1 00:00:06,089 --> 00:00:08,925 WAT VOORAFGING 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,511 Dat klinkt als fraude. -Dat hoeft niet… 3 00:00:11,594 --> 00:00:14,681 …met de juiste bankier bij de juiste bank. 4 00:00:14,764 --> 00:00:18,059 Wat wilde hij? -De dagelijkse presidentiële briefing. 5 00:00:18,143 --> 00:00:21,980 Met wat creatief boekhouden kan het meteen naar de campagne. 6 00:00:22,063 --> 00:00:23,982 Er is een beveiligde online database. 7 00:00:24,065 --> 00:00:28,028 Zo versleuteld dat zelfs ik geen toegang heb zonder dit boek. 8 00:00:28,111 --> 00:00:29,320 Een boekcode? 9 00:00:29,404 --> 00:00:32,157 Je verstopte z'n mobiel voor de geheime dienst. 10 00:00:32,240 --> 00:00:34,075 En nu is Brian Mott dood. 11 00:00:34,159 --> 00:00:36,745 Ik weet alleen nog niet waarom. 12 00:00:36,828 --> 00:00:38,830 Adam nam je vader in hechtenis. 13 00:00:38,913 --> 00:00:40,957 Hij pakte een pistool en pleegde zelfmoord. 14 00:00:41,624 --> 00:00:44,335 Is Arrington nog bij je? -Ja, ze is hier. 15 00:00:44,419 --> 00:00:47,338 Je moet nog één ding voor me doen. Dit is niet makkelijk. 16 00:00:47,422 --> 00:00:48,339 Begrepen. 17 00:00:48,423 --> 00:00:50,884 Ben je veilig? -Ja, het gaat prima. 18 00:00:50,967 --> 00:00:52,260 Kom naar huis. 19 00:00:52,343 --> 00:00:56,848 Was dat de afslag? -We nemen wel een andere route. 20 00:00:58,933 --> 00:01:00,018 VOER PIN IN 21 00:01:01,436 --> 00:01:02,729 LOCATIE DELEN 22 00:01:04,064 --> 00:01:07,776 Een van uw nachtagenten handelt zelf. -Adam volgt mijn bevel op. 23 00:01:07,859 --> 00:01:09,611 Doe niets. -Dat kan niet. 24 00:01:09,694 --> 00:01:12,363 Dan is dat hoogverraad, Peter. 25 00:01:13,114 --> 00:01:16,284 Net als je vader. -Met alle respect, meneer, val dood. 26 00:01:36,888 --> 00:01:38,556 DRIEËNTWINTIG JAAR GELEDEN 27 00:01:38,640 --> 00:01:40,475 Ga niet te ver, Peter. 28 00:01:48,566 --> 00:01:50,693 Klaar? Nu. 29 00:02:11,422 --> 00:02:12,590 Ik hou van je. 30 00:02:23,643 --> 00:02:24,477 Zeg het maar. 31 00:02:24,561 --> 00:02:27,188 Nachtactie. Ik moet… -Code, alsjeblieft. 32 00:02:28,356 --> 00:02:30,483 Blad, toren, ijs, mes. 33 00:02:32,193 --> 00:02:34,904 Dat is geen geldige code. -Wat? Nee. 34 00:02:35,905 --> 00:02:37,824 Blad, toren, ijs, mes. 35 00:02:37,907 --> 00:02:41,161 Dit is Copperhead. Een agent zit in de problemen. 36 00:02:41,786 --> 00:02:45,707 Sorry, dat is geen geldige code. Bel dit nummer niet weer. 37 00:02:52,839 --> 00:02:56,968 We gingen het hele huis door. Er zouden daar vier lui zitten. 38 00:02:57,051 --> 00:03:00,388 Waar waren die? -Dat wilden wij ook weten. 39 00:03:00,471 --> 00:03:04,267 We verlieten het gebouw en ik zag een constructie in de verte. 40 00:03:04,350 --> 00:03:08,521 Een schuurtje of zo, 50 meter verderop. Ze moesten daar wel zitten. 41 00:03:08,605 --> 00:03:10,356 Dus we gingen erheen. 42 00:03:11,399 --> 00:03:15,320 Plotseling hoorden we beweging. En we beschoten die tent. 43 00:03:15,403 --> 00:03:20,116 Twee seconden later hoorden we gebalk. 44 00:03:20,200 --> 00:03:21,034 Nee. 45 00:03:21,117 --> 00:03:25,622 Die ezel had geen idee wat er gebeurde. 46 00:03:25,705 --> 00:03:27,332 Vreselijk. -O, man. 47 00:03:27,415 --> 00:03:29,375 Ik voel me nog schuldig. 48 00:03:29,459 --> 00:03:33,087 We moesten die mannen uitschakelen, niet die ezel. 49 00:03:33,922 --> 00:03:37,926 Dat arme dier verdiende die dood niet. 50 00:03:49,646 --> 00:03:52,857 Wanneer besefte je het? -Wat? 51 00:03:54,400 --> 00:03:56,110 Dat er iets niet klopte. 52 00:03:57,904 --> 00:03:59,113 Gooi je pistool weg. 53 00:03:59,697 --> 00:04:00,657 Linkerhand. 54 00:04:02,033 --> 00:04:06,246 Ik lees al lang mensen en jij bent heel erg goed. 55 00:04:06,329 --> 00:04:08,831 Ik geloofde je tot het einde. 56 00:04:08,915 --> 00:04:11,584 Dat verhaal is grappig, maar niet zó grappig. 57 00:04:11,668 --> 00:04:13,127 Dit hoeft niet. 58 00:04:13,920 --> 00:04:17,674 Nou, ik… Ik wil het niet, als dat helpt. 59 00:04:17,757 --> 00:04:21,135 Mijn familie en verloofde. Wat denken zij straks? 60 00:04:21,219 --> 00:04:25,056 Dat je een vreselijk ongeluk hebt gehad. Gewoon pech. 61 00:04:25,139 --> 00:04:27,141 En dat is dit ook. Gewoon… 62 00:04:28,184 --> 00:04:29,185 …pech. 63 00:04:29,769 --> 00:04:34,357 De ironie ontgaat me niet dat ik dood zou zijn zonder jouw hulp. 64 00:04:38,319 --> 00:04:39,529 Mijn fout. 65 00:07:27,655 --> 00:07:28,489 Gaat het? -Ja. 66 00:07:28,573 --> 00:07:31,451 Een echte confrontatie. -Dat hoeft niet. 67 00:07:31,534 --> 00:07:36,956 Wat Hagan ook zei, het zijn leugens. -O, ja. Jij bent eerlijk. 68 00:07:37,039 --> 00:07:41,294 De man die inbrak bij de VN, informatie stal en die aan Monroe gaf. 69 00:07:42,336 --> 00:07:44,714 Hagan gebruikt je, Adam. 70 00:07:45,298 --> 00:07:48,926 Hij en de first lady sluiten al jaren deals met Monroe. 71 00:07:49,010 --> 00:07:49,886 Gelul. 72 00:07:49,969 --> 00:07:52,805 Isabel heeft de drive gekraakt. We hebben bewijs. 73 00:07:53,306 --> 00:07:58,394 Goede mannen verschuilen zich niet achter geheimen. Vraag het hem zelf. 74 00:07:59,145 --> 00:08:01,856 Er valt niet met hem te redeneren. 75 00:08:04,066 --> 00:08:05,568 Verdomme, Adam. 76 00:08:07,528 --> 00:08:08,738 Klaar? 77 00:08:09,322 --> 00:08:10,156 Vooruit. 78 00:08:25,338 --> 00:08:29,383 Dus Raul Zapata en de LFS hadden een rekening voor hun terreur. 79 00:08:29,467 --> 00:08:32,929 En we hebben ook Isabels vader, Jacob Monroe. 80 00:08:33,012 --> 00:08:34,889 Informatiemakelaar? -Ja. 81 00:08:34,972 --> 00:08:37,141 En ook een beetje terroristisch. 82 00:08:37,225 --> 00:08:41,229 Hij doodde een agent bij mijn ontvoering en zat achter die VN-aanval. 83 00:08:41,312 --> 00:08:43,898 En hij werkt samen met… 84 00:08:43,981 --> 00:08:48,277 Jenny Hagan. Er ging geld via haar goede doel Signature Initiative… 85 00:08:48,361 --> 00:08:50,488 …terug naar de Hagan-campagne… 86 00:08:50,571 --> 00:08:53,783 …als pressiemiddel of chantage, voor geheime info. 87 00:08:53,866 --> 00:08:56,285 Dus Zapata, Monroe, Signature Initiative. 88 00:08:56,369 --> 00:08:59,205 Wat hebben die nodig om geld wit te wassen? 89 00:08:59,872 --> 00:09:01,749 Een bank. -Heel goed, Jane. 90 00:09:01,832 --> 00:09:02,875 Ik heet Jill. 91 00:09:02,959 --> 00:09:09,090 Al die entiteiten gebruikten de bank Walcott Capital. 92 00:09:09,173 --> 00:09:13,427 Ze hadden dus iemand in die bank die de transacties goedkeurde. 93 00:09:13,511 --> 00:09:15,304 Door hun fout kwam ik erbij. 94 00:09:15,388 --> 00:09:18,724 We denken dat de bank de moord op senator Lansing… 95 00:09:18,808 --> 00:09:21,727 …Vernon Tyvek en Mike betaalde als doofpot. 96 00:09:21,811 --> 00:09:26,732 Op het woord van een verdachte van moord? -Zelfverdediging. Luister je wel naar ons? 97 00:09:26,816 --> 00:09:29,819 Het staat op de drive. Dit had pap over de bank. 98 00:09:29,902 --> 00:09:33,114 De rest hebben we nog niet eens bekeken. 99 00:09:33,197 --> 00:09:37,076 Als ook maar de helft klopt, is dit heel groot. 100 00:09:37,159 --> 00:09:39,120 Mag ik even… 101 00:09:39,203 --> 00:09:42,999 Zoveel beschuldigingen tegen zulke belangrijke partijen. 102 00:09:43,082 --> 00:09:45,251 Dat maakt ons kwetsbaar. 103 00:09:45,334 --> 00:09:52,133 En dan nog de ethiek omdat jij dit verhaal najaagt. 104 00:09:52,216 --> 00:09:54,176 Monroe was je vader. 105 00:09:54,260 --> 00:09:57,096 Ik geef dat toe. Zo kon ik alles opsporen. 106 00:09:57,179 --> 00:10:00,474 Jill heeft gelijk. Dit moet waterdicht. -Dat is het. 107 00:10:00,558 --> 00:10:02,602 Er staan meer dan 1000 mappen op. 108 00:10:02,685 --> 00:10:06,981 Dat duurt maanden en de president wil het al verdoezelen. 109 00:10:07,648 --> 00:10:12,653 Ik wil niet alles publiceren. Alleen een deel ervan voor het verhaal. 110 00:10:15,114 --> 00:10:16,907 Wat vind jij, Trip? 111 00:10:16,991 --> 00:10:22,079 Laten we een full-time team op die bestanden zetten. 112 00:10:22,163 --> 00:10:23,956 Dat duurt weken. -Op z'n minst. 113 00:10:24,040 --> 00:10:27,877 Het gaat over de president. -Is dat een argument voor of tegen? 114 00:10:27,960 --> 00:10:31,839 Wat als we mensen laten getuigen? -Wie is er nog meer? 115 00:10:31,922 --> 00:10:36,594 Chelsea Arrington van de geheime dienst. Zij weet van Monroe en de first lady. 116 00:10:36,677 --> 00:10:38,804 Die die indringer doodschoot? 117 00:10:39,388 --> 00:10:44,060 Johnson van de perspool appte net. Het Witte Huis trekt haar in twijfel. 118 00:10:44,143 --> 00:10:47,063 Ze willen haar zwartmaken. Het verdoezelen. 119 00:10:52,777 --> 00:10:54,320 Dit moet echt snel. 120 00:10:54,403 --> 00:10:57,114 Ja. -Ik ben tegen. 121 00:10:57,198 --> 00:10:58,407 Ik ook. 122 00:11:00,534 --> 00:11:01,661 Trip, jij beslist. 123 00:11:04,580 --> 00:11:06,082 Het spijt me, Isabel. 124 00:11:06,165 --> 00:11:09,085 De advocaten hebben gelijk. Dit kan niet snel. 125 00:11:15,424 --> 00:11:19,553 Ze gaan naar The Register. Ze hebben de drive gekraakt. 126 00:11:19,637 --> 00:11:22,515 Sutherland gaat niet stoppen. 127 00:11:25,101 --> 00:11:26,268 Handel hem af. 128 00:11:27,937 --> 00:11:29,355 Rich, kan ik… 129 00:11:30,690 --> 00:11:32,650 Kan ik met je praten als vriend? 130 00:11:36,570 --> 00:11:39,198 Ga je gang. -Peter zei dat jij en Jenny… 131 00:11:40,324 --> 00:11:41,992 …banden hebben met Monroe. 132 00:11:45,329 --> 00:11:46,872 Ja, dat klopt. 133 00:11:47,581 --> 00:11:52,878 Monroe was al vroeg donor van de campagne. Dus hoor ik bij het complot, denkt hij. 134 00:11:52,962 --> 00:11:55,005 Maar dat is niet zo? -Daarom belde ik. 135 00:11:55,089 --> 00:11:58,676 Door zijn trauma kan Peter niet verder kijken. 136 00:11:58,759 --> 00:12:01,637 Z'n vader was verrader. Iedereen is de vijand. 137 00:12:01,721 --> 00:12:05,683 Hij heeft mij en jou nooit vertrouwd. Adam, we hebben samen gebloed. 138 00:12:05,766 --> 00:12:09,478 Dat weet ik, man. Ik wil gewoon duidelijkheid. 139 00:12:11,063 --> 00:12:14,692 Het gaat om de nationale veiligheid. Duidelijk genoeg? 140 00:12:14,775 --> 00:12:19,447 'Generaals stellen vragen, dus hoeven wij dat niet.' Hoe vaak zei je dat? 141 00:12:21,782 --> 00:12:24,160 Ik weet dat ik veel vraag… 142 00:12:24,243 --> 00:12:26,996 …maar je doet het niet alleen. -Hoezo? 143 00:12:28,706 --> 00:12:31,917 Je bent niet mijn enige oude teamlid in Nachtactie. 144 00:13:07,244 --> 00:13:10,623 RINA @ MANHATTAN BRIEF SAMANTHA @ CENTRALE 145 00:13:14,960 --> 00:13:16,712 IK PROBEER HET TE STOPPEN 146 00:13:21,425 --> 00:13:26,305 Theo probeert het verhaal te stoppen of op z'n minst te vertragen. 147 00:13:26,388 --> 00:13:28,641 Goed. -Wat als ze hem iets aandoen? 148 00:13:28,724 --> 00:13:30,226 Hij koos hier niet voor. 149 00:13:30,309 --> 00:13:34,063 Je doet het juiste. Zo denkt Theo er ook over. 150 00:13:34,647 --> 00:13:36,315 Hij lijkt me een goeie vent. 151 00:13:42,822 --> 00:13:44,657 Ik ben bang, man. 152 00:13:44,740 --> 00:13:47,827 Bedenk wat je gaat doen als dit achter de rug is. 153 00:13:49,995 --> 00:13:53,499 Ik ga op de bank zitten in pyjama en taart eten. 154 00:13:54,708 --> 00:13:55,626 Taart? 155 00:13:57,002 --> 00:14:00,548 Ik hou meer van ijs. -Favoriete smaak? 156 00:14:00,631 --> 00:14:02,925 Er was zo'n ijsreep. 157 00:14:04,343 --> 00:14:05,803 Mijn moeder kocht die… 158 00:14:07,388 --> 00:14:09,431 …toen we op het strand waren. 159 00:14:12,351 --> 00:14:13,352 Dat is… 160 00:14:14,478 --> 00:14:16,188 …mijn laatste herinnering… 161 00:14:17,147 --> 00:14:18,482 …voor ze ziek werd. 162 00:14:23,946 --> 00:14:25,114 Die was… 163 00:14:25,614 --> 00:14:26,866 Hij was rood. 164 00:14:27,658 --> 00:14:31,495 Met allemaal knapperige stukjes. Lekker. 165 00:14:31,579 --> 00:14:34,665 Hoe heette hij? -Dat weet ik niet meer. 166 00:14:34,748 --> 00:14:38,919 Hij was aardbeien of frambozen of zo. 167 00:14:40,671 --> 00:14:44,758 Met een logo met een kleine blauwe koe. 168 00:14:46,427 --> 00:14:50,306 Ik zoek er altijd naar. -Zo lekker? 169 00:14:50,389 --> 00:14:52,516 Ik weet het niet eens meer. 170 00:14:56,270 --> 00:15:01,150 Misschien probeer ik terug te krijgen hoe ik me die dag voelde. 171 00:15:07,364 --> 00:15:09,909 Waar zijn jullie? -Nog bij The Register. 172 00:15:09,992 --> 00:15:11,243 We komen terug. 173 00:15:11,327 --> 00:15:15,456 Blijf. De beveiliging mag niemand binnenlaten. Blijf weg van de ramen. 174 00:15:15,539 --> 00:15:16,749 Overal zijn ramen. 175 00:15:16,832 --> 00:15:19,668 Adam wilde Chelsea doden. -Zijn jullie in orde? 176 00:15:19,752 --> 00:15:23,505 De president wil van de losse eindjes af. -Dat zijn wij ook. 177 00:15:23,589 --> 00:15:26,216 Hoe staat het verhaal? -De bazen zeggen nee. 178 00:15:26,300 --> 00:15:29,094 De drive checken kost weken. -Heb je gezegd… 179 00:15:29,178 --> 00:15:30,930 Alles. Ze publiceren niet. 180 00:15:31,013 --> 00:15:34,308 Als een bron getuigt? -Jay en Chelsea zijn niet genoeg. 181 00:15:37,436 --> 00:15:41,941 En de bankier? Er staat bewijs op waardoor ze kan praten. 182 00:15:44,068 --> 00:15:47,613 Pardon, Evan. Wat als iemand van Walcott Capital praat? 183 00:15:47,696 --> 00:15:49,657 Wie? -Freya Myers, een bankier. 184 00:15:49,740 --> 00:15:53,369 Als zij dit bevestigt, publiceer je dit dan vanavond? 185 00:15:53,452 --> 00:15:55,996 Dat is nogal wat. -Maar als het lukt? 186 00:15:56,080 --> 00:15:58,791 Ik moet het Trip vragen, maar ja, misschien. 187 00:16:00,292 --> 00:16:02,336 Peter, dat lukt. -Mooi. 188 00:16:02,419 --> 00:16:04,296 Zoek uit waar ze is. Wij komen. 189 00:16:05,130 --> 00:16:08,717 Renee vroeg me jou te bellen, want er is een addendum. 190 00:16:08,801 --> 00:16:13,263 Iets belangrijks. Je wilt alles meenemen. Dus je moet even wachten… 191 00:16:14,640 --> 00:16:19,561 Nee, ik snap dat het last minute is. Hoelang kun je het vasthouden? 192 00:16:20,646 --> 00:16:22,898 Een paar uur? Kom op, Rina. 193 00:16:24,692 --> 00:16:28,070 Mooi. Jij bent de eerste die ik bel. Bedankt. 194 00:16:33,993 --> 00:16:35,536 Hé, Samantha, met Theo. 195 00:16:35,619 --> 00:16:38,789 Ik bel namens Renee over Arrington. Ik hoopte… 196 00:16:38,872 --> 00:16:39,790 Wat doe je? 197 00:16:40,582 --> 00:16:42,584 Samantha, ik bel je terug. 198 00:16:42,668 --> 00:16:44,712 Hé. -Meen je dit nou? 199 00:16:44,795 --> 00:16:46,672 Het is gelul. Dat weet je. 200 00:16:46,755 --> 00:16:50,968 Ik bel de beveiliging. -Doe geen moeite. Ik neem ontslag. 201 00:16:57,599 --> 00:17:00,185 Hé, Samantha, weer met Theo. Sorry. 202 00:17:00,686 --> 00:17:04,815 We maken de rekening aan. En ik laat je weten… 203 00:17:04,898 --> 00:17:07,651 …wanneer mijn collega's in Moskou zijn. 204 00:17:11,405 --> 00:17:12,781 Jij ook. 205 00:17:13,365 --> 00:17:14,199 Ja? 206 00:17:14,283 --> 00:17:16,994 Hallo, Miss Myers. Er is hier een Miss De Leon. 207 00:17:17,578 --> 00:17:19,830 Ze werkt samen met ene Jacob Monroe. 208 00:17:24,585 --> 00:17:27,046 Geef me vijf minuten, stuur haar dan. 209 00:17:28,505 --> 00:17:31,300 Vouwen, rollen. Goed zo. 210 00:17:31,383 --> 00:17:35,137 Doe ze allemaal zo, dan is er ruimte voor de PlayStation. 211 00:17:35,220 --> 00:17:37,931 Heb je dit op je werk geleerd? -De padvinders. 212 00:17:41,727 --> 00:17:43,103 Ja? -Waar ben je? 213 00:17:43,187 --> 00:17:47,733 Die journalist die je afgehandeld had, staat voor mijn deur. 214 00:17:47,816 --> 00:17:51,945 Ik snap het. -Nee. Je moet doen, niet snappen. 215 00:17:52,529 --> 00:17:54,740 Ik rek tijd. Hoe snel kun je komen? 216 00:17:54,823 --> 00:17:56,325 Ik red het niet. 217 00:17:56,408 --> 00:17:58,660 Ik doe deze klus niet meer. -Wat? 218 00:17:58,744 --> 00:18:00,746 Je werd drievoudig betaald. 219 00:18:00,829 --> 00:18:04,958 Die betaling heb ik teruggestort, minus onkosten. 220 00:18:05,542 --> 00:18:07,586 We hadden een deal. 221 00:18:07,669 --> 00:18:11,298 De enige reden dat ik opnam, was beleefdheid… 222 00:18:11,381 --> 00:18:15,302 …zodat ik je kon laten weten dat ik dit werk niet meer doe. 223 00:18:15,385 --> 00:18:21,100 Hopelijk gaan we op goede voet uit elkaar. -Wat? Een midlifecrisis? 224 00:18:21,183 --> 00:18:24,645 Midden in een klus? -Meer een ontwaken. 225 00:18:24,728 --> 00:18:27,606 Ik heb je nu nodig. Kom je of niet? 226 00:18:27,689 --> 00:18:28,565 Nee. 227 00:18:32,194 --> 00:18:34,613 Luister goed, klootzak. 228 00:18:36,115 --> 00:18:39,618 Je bent niet het enige nummer in mijn contacten. 229 00:18:39,701 --> 00:18:42,287 En als je me naait… 230 00:18:42,371 --> 00:18:46,041 …dan zorg ik dat jij en al je dierbaren… 231 00:18:46,125 --> 00:18:50,671 …voorgoed in gevaar zullen zijn, verdomme. 232 00:18:53,715 --> 00:18:55,342 Fijne avond. 233 00:18:59,972 --> 00:19:01,223 Alles goed? 234 00:19:01,306 --> 00:19:02,808 Beter dan ooit. 235 00:19:07,062 --> 00:19:09,148 Hoi. Sorry dat ik stoor. 236 00:19:09,231 --> 00:19:10,983 Ik ben Isabel… -De Leon. 237 00:19:11,567 --> 00:19:14,570 Je vorige stuk in The Register was goed. Kom binnen. 238 00:19:17,990 --> 00:19:22,202 Wauw. Dus zo is het leven op de 80e etage. 239 00:19:22,286 --> 00:19:26,248 Zal ik je iets verklappen? Alles boven de 50e is hetzelfde. 240 00:19:28,500 --> 00:19:33,463 Wat kan ik voor je doen? -Ik wil een interview over Jacob Monroe. 241 00:19:33,547 --> 00:19:38,510 Sorry. Ik praat niet over cliënten. -Dus hij was een cliënt? 242 00:19:38,594 --> 00:19:39,845 Dat zei ik niet. 243 00:19:41,013 --> 00:19:43,098 Hij was nauwkeurig. -Was? 244 00:19:43,182 --> 00:19:44,141 Hij is dood. 245 00:19:46,602 --> 00:19:48,896 Wat een vreselijk nieuws. 246 00:19:49,980 --> 00:19:52,399 Vast. Maar hij liet wel iets achter. 247 00:19:53,525 --> 00:19:58,155 Een online drive. Met al zijn financiële transacties. 248 00:19:58,238 --> 00:20:00,490 E-mails, appjes, audio-opnamen. 249 00:20:00,574 --> 00:20:04,328 Zoveel audio-opnamen dat het lijkt alsof hij altijd afluisterde. 250 00:20:04,411 --> 00:20:10,042 En er is bewijs dat je bank geld witgewassen heeft. 251 00:20:10,125 --> 00:20:14,463 Voor Jacob Monroe, Raul Zapata en de LFS via David Hutsons casino… 252 00:20:14,546 --> 00:20:17,799 …en voor de first lady via haar goede doel. 253 00:20:18,717 --> 00:20:20,510 Kijk maar. 254 00:20:28,894 --> 00:20:30,771 Goedenavond. -Jij ook, kerel. 255 00:20:30,854 --> 00:20:33,649 U moet u aanmelden. Voor wie komt u? 256 00:20:35,025 --> 00:20:38,904 Freya Myers in het penthouse. -Oké. Ik bel even. 257 00:20:38,987 --> 00:20:42,032 We hoopten dat we haar konden verrassen. 258 00:20:42,115 --> 00:20:44,910 Alles is geüpload naar een beveiligde Dropbox. 259 00:20:44,993 --> 00:20:50,249 De komende twee weken doorkammen The Register en andere outlets dat. 260 00:20:50,832 --> 00:20:53,794 Dan de aanklachten, processen, veroordelingen. 261 00:20:53,877 --> 00:20:57,256 Als je geluk hebt, krijg je een privécel met wc. 262 00:20:59,633 --> 00:21:01,843 Waarom lach je? -Om jou. 263 00:21:01,927 --> 00:21:05,055 De stoere verslaggever die de waarheid onthult. 264 00:21:05,138 --> 00:21:06,348 Heel schattig. 265 00:21:06,431 --> 00:21:07,891 Ik heb bewijs. -Nee. 266 00:21:07,975 --> 00:21:12,938 Je hebt beschuldigingen in spreadsheets waar je een mastergraad voor nodig hebt. 267 00:21:13,021 --> 00:21:18,568 En wie zegt dat dit geen vervalsing is door onze concurrenten? 268 00:21:20,070 --> 00:21:24,908 Het is de waarheid. -De waarheid is een verklede mening. 269 00:21:24,992 --> 00:21:27,244 Een journalist moet dat begrijpen. 270 00:21:27,327 --> 00:21:30,497 Je kunt je hier niet voor verbergen. -Dat hoeft niet. 271 00:21:31,540 --> 00:21:35,210 Slechte mensen maken vaak misbruik van banken. 272 00:21:35,294 --> 00:21:41,174 Gelukkig eindigt dat altijd hetzelfde. De bank wordt onderzocht… 273 00:21:41,258 --> 00:21:45,554 …we krijgen een boete en iedereen gaat weer aan het werk. 274 00:21:45,637 --> 00:21:49,850 Je hebt er goed over nagedacht. -Dat kostte me maar drie seconden. 275 00:21:50,517 --> 00:21:56,398 Fijne avond, Miss De Leon. Succes met dat verhaal. 276 00:21:56,481 --> 00:21:58,734 Wil je weten hoe Jacob Monroe stierf? 277 00:21:59,943 --> 00:22:02,904 Hij is vermoord. Door een professional. 278 00:22:04,740 --> 00:22:06,241 Niet door een van jullie. 279 00:22:06,325 --> 00:22:10,245 Een van de president om zijn vrouws misdaden te verdoezelen. 280 00:22:10,746 --> 00:22:17,753 Om te voorkomen dat hij zou praten. Wat zouden ze met hun bankier doen? 281 00:22:26,219 --> 00:22:27,179 Wie is daar? 282 00:22:27,262 --> 00:22:31,308 Miss Myers, de conciërge. Er is een lek in uw appartement. 283 00:22:31,391 --> 00:22:33,226 Mogen we even komen kijken? 284 00:22:34,353 --> 00:22:35,354 Ken je ze? 285 00:22:36,605 --> 00:22:38,607 Kun je morgen terugkomen? 286 00:22:39,900 --> 00:22:41,777 Sorry. Nee. 287 00:22:41,860 --> 00:22:45,739 Het lekt in het appartement onder u. Dus het is dringend. 288 00:22:46,323 --> 00:22:48,033 We verstoppen ons. -Miss Myers? 289 00:22:55,791 --> 00:22:56,708 Blijf hier. 290 00:23:17,646 --> 00:23:21,233 Is er een andere uitweg? -Er is een andere lift boven. 291 00:23:29,825 --> 00:23:33,703 Waar is je mobiel? -In het andere deel van het appartement. 292 00:23:34,538 --> 00:23:36,039 Mooi. Bel je nummer. 293 00:24:09,698 --> 00:24:11,158 Naar boven. Nu. 294 00:24:49,237 --> 00:24:51,698 Shit, de tweede lift. 295 00:25:01,249 --> 00:25:03,627 Ze breken in en willen ons doden. 296 00:25:03,710 --> 00:25:06,796 Wacht. Wie? -Weet ik niet. Met wapens en oortjes. 297 00:25:06,880 --> 00:25:10,467 Zijn ze weg? Gaat het? -Freya is weg. Ze gaan achter haar aan. 298 00:25:10,550 --> 00:25:15,180 We moeten haar vinden. -Ben je dichtbij? Ik ga naar beneden. Ik… 299 00:25:27,192 --> 00:25:28,777 OPROEP MISLUKT 300 00:25:33,490 --> 00:25:35,158 Hier. -En jij? 301 00:25:42,791 --> 00:25:43,708 Doe weg. 302 00:25:44,209 --> 00:25:48,672 Laat vallen. Nu. Vooruit. Ik heb de journalist. 303 00:25:55,887 --> 00:26:01,017 Pardon. Ik heb uw telefoon nodig. Nee, zo is het niet. Ik betaal. 304 00:26:22,080 --> 00:26:25,375 Ze is in Grand Central. -Dit is Adam. Nog twee minuten. 305 00:26:25,875 --> 00:26:26,793 Help. 306 00:26:27,961 --> 00:26:29,212 Chelsea. -Waar is hij? 307 00:26:29,296 --> 00:26:31,089 Geen idee. Hij ging weer weg. 308 00:26:34,801 --> 00:26:36,011 Draai je om. 309 00:26:39,055 --> 00:26:40,015 Langzaam. 310 00:26:42,601 --> 00:26:43,727 Laat daar vallen. 311 00:26:50,233 --> 00:26:52,068 Doe je handen op de reling. 312 00:27:09,377 --> 00:27:10,879 Nee. 313 00:27:21,264 --> 00:27:24,184 Hij gaat haar vermoorden. Help. 314 00:27:44,829 --> 00:27:49,125 Let op: ga voor uw veiligheid en die van anderen… 315 00:27:49,209 --> 00:27:55,256 …niet op de vloer of trap van Grand Central Terminal zitten. 316 00:27:55,340 --> 00:27:57,467 Bedankt voor uw medewerking. 317 00:28:03,807 --> 00:28:06,476 Een speld in een hooiberg. Ik wil extra ogen. 318 00:28:06,559 --> 00:28:07,894 Ik ben er net. 319 00:28:08,895 --> 00:28:11,022 Grijs sweatshirt en pantoffels. 320 00:28:19,280 --> 00:28:21,866 Pardon. Pardon. FBI. 321 00:28:21,950 --> 00:28:25,203 We hebben een situatie. Ik heb hulp nodig. 322 00:28:26,371 --> 00:28:28,581 Agent. Goddank. 323 00:28:28,665 --> 00:28:31,042 Mevrouw, blijf waar u bent. 324 00:28:32,127 --> 00:28:33,336 Draai u om. 325 00:28:35,630 --> 00:28:38,049 De verdachte gaat de oostelijke gang in. 326 00:28:39,843 --> 00:28:42,637 Ik kom helpen. Stil. Doe dit aan, capuchon op. 327 00:28:48,727 --> 00:28:50,186 Ik heb Isabel. En jij? 328 00:28:50,270 --> 00:28:52,647 Ik heb Freya. -We gaan naar The Register. 329 00:28:52,731 --> 00:28:54,899 Wij komen ook. -Waar gaan we heen? 330 00:28:57,485 --> 00:28:59,237 Ze heeft een vriend. 331 00:29:00,238 --> 00:29:04,117 Ze gaan naar de metro. Wees voorzichtig. -Kom jij ook? 332 00:29:05,785 --> 00:29:08,747 Ik kom daarheen. Ik weet waar ze heen gaan. 333 00:29:08,830 --> 00:29:11,583 Blokkeer uitgangen van het 28th Street Station. 334 00:29:12,083 --> 00:29:15,295 Zo was senator Lansing erbij betrokken. -En het casino? 335 00:29:15,378 --> 00:29:18,757 Dat is al besproken. Vraag het iemand die wel oplette. 336 00:29:18,840 --> 00:29:21,176 Gaat het? Wat was er? -Het gaat wel. 337 00:29:21,885 --> 00:29:23,720 Maak de studio klaar. -Je bron? 338 00:29:23,803 --> 00:29:24,721 Onderweg. 339 00:29:25,513 --> 00:29:27,348 Hoop ik. -Peter brengt haar wel. 340 00:29:28,475 --> 00:29:32,145 We stappen straks uit vlak bij The Financial Register. 341 00:29:33,897 --> 00:29:37,776 Ik praat niet met je vriendin. Ik zoek een uitweg, net als eerder. 342 00:29:37,859 --> 00:29:42,447 Dit zijn geen huurlingen. Je vecht tegen de regering. 343 00:29:42,530 --> 00:29:47,494 Misschien haal je je privéjet. Maar de kogel vindt jou vast eerst. 344 00:30:03,885 --> 00:30:08,389 Ga met mij of met hen mee. Jouw keus. 345 00:30:20,276 --> 00:30:22,987 Ik weet een andere uitweg. Kom. 346 00:30:28,576 --> 00:30:31,579 GEEN TOEGANG 347 00:30:32,997 --> 00:30:36,376 Er is hier een ingang van de oude Park Avenue Bank. 348 00:30:36,459 --> 00:30:38,670 M'n eerste baan na m'n studie. 349 00:30:39,254 --> 00:30:43,007 Aan de andere kant hiervan. Vlak bij The Register. 350 00:32:43,378 --> 00:32:45,672 Hoe ver nog? -Het is aan de overkant. 351 00:32:53,721 --> 00:32:55,014 Wacht. 352 00:32:55,515 --> 00:32:58,226 Dit wil je niet doen. -Je kent me net een week. 353 00:32:58,309 --> 00:33:02,730 Lang genoeg om te weten dat als je me wou doden, je m'n hoofd had geraakt. 354 00:33:02,814 --> 00:33:04,565 Daar komt de volgende. 355 00:33:05,608 --> 00:33:11,364 Hagan is geen soldaat meer, Adam. Hij is een politicus. Hij liegt. 356 00:33:11,447 --> 00:33:15,284 Hij gebruikt jou om sporen uit te wissen. -Dat is waar. 357 00:33:15,368 --> 00:33:18,955 Monroe en de first lady wasten miljoenen wit in de campagne. 358 00:33:19,038 --> 00:33:19,998 Ik hielp hem. 359 00:33:20,873 --> 00:33:21,708 Kijk me aan. 360 00:33:22,792 --> 00:33:24,752 Kijk me aan, Adam. 361 00:33:26,713 --> 00:33:28,840 Ik ben geweest waar jij nu bent. 362 00:33:30,008 --> 00:33:35,555 Dat stemmetje dat zegt dat het leugens zijn, luister daarnaar. 363 00:33:38,850 --> 00:33:39,726 Niet doen. 364 00:33:41,728 --> 00:33:43,438 De volgende is voor jou. 365 00:33:49,861 --> 00:33:51,779 Wil je hiervoor sterven? 366 00:34:55,968 --> 00:34:57,345 Hij is geraakt. -Ik heb 'm. 367 00:34:57,428 --> 00:34:59,597 Breng haar naar boven. 368 00:35:01,516 --> 00:35:02,892 We gaan direct live. 369 00:35:02,975 --> 00:35:05,019 Verdomme. -Rustig aan. 370 00:35:08,898 --> 00:35:12,944 Is er een EHBO-doos of zo? -We hebben wel iets beters. 371 00:35:16,531 --> 00:35:18,282 Voor de duidelijkheid… 372 00:35:19,492 --> 00:35:22,453 Ik vertel alles over de Hagans, maar de rest… 373 00:35:22,537 --> 00:35:24,747 Meer heb ik voorlopig niet nodig. 374 00:35:27,041 --> 00:35:28,209 Hoe zie ik eruit? 375 00:35:29,210 --> 00:35:30,253 Schattig. 376 00:35:30,336 --> 00:35:31,754 Daar gaan we dan. 377 00:35:35,925 --> 00:35:38,886 Kan uw bank gebruikt zijn voor witwassen? 378 00:35:40,596 --> 00:35:41,848 Zoals elke bank. 379 00:35:43,349 --> 00:35:44,851 Is dat een ja? 380 00:35:46,185 --> 00:35:47,103 Ja. 381 00:35:48,271 --> 00:35:51,232 'De leeuw wilde de tovenaar laten schrikken… 382 00:35:51,315 --> 00:35:54,819 …dus brulde hij luid. Zo fel en angstaanjagend…' 383 00:35:54,902 --> 00:35:56,946 Pardon, president. -'…dat Toto…' 384 00:35:57,029 --> 00:35:58,865 Ja? -Dit moet u zien. 385 00:36:05,663 --> 00:36:07,498 Blijf maar lezen. 386 00:36:12,086 --> 00:36:15,840 Hoe hebt u de Hagans ontmoet? -Ik heb ze nooit ontmoet. 387 00:36:16,340 --> 00:36:22,513 Maar de non-profit van de first lady is al twee jaar cliënt bij de bank. 388 00:36:22,597 --> 00:36:24,807 U hebt ze nooit gesproken? 389 00:36:24,891 --> 00:36:25,725 Nee. 390 00:36:25,808 --> 00:36:29,395 Dat zou m'n schaduwdivisie binnen Walcott zinloos maken. 391 00:36:29,478 --> 00:36:32,815 Wanneer dacht u dat de first lady de non-profit gebruikte… 392 00:36:32,899 --> 00:36:37,236 …om de wet te overtreden en geld wit te wassen in haar mans campagne? 393 00:36:41,157 --> 00:36:42,742 Ik dacht dat niet. 394 00:36:44,202 --> 00:36:48,372 Ik wist precies wat ze wilde toen ze om mijn diensten verzocht. 395 00:36:48,456 --> 00:36:51,959 Hebt u bewijs van haar criminele intenties? 396 00:36:52,043 --> 00:36:55,254 Als het Congres en het ministerie van Justitie… 397 00:36:55,338 --> 00:37:02,053 …een akkoord met me willen bereiken, dan onthul ik alles wat ik weet… 398 00:37:02,136 --> 00:37:05,806 …over de Hagans en hun criminele daden. 399 00:37:16,067 --> 00:37:20,780 Dit komt na het nieuws dat als een bom insloeg, van journalist Isabel De Leon… 400 00:37:20,863 --> 00:37:24,200 …die die geheimen onthulde nadat ze de deals onderzocht… 401 00:37:24,283 --> 00:37:27,161 …van haar vader Jacob Monroe. 402 00:37:27,245 --> 00:37:30,414 De man die haar daarbij hielp, is hier. 403 00:37:30,498 --> 00:37:33,834 Welkom, Jay Batra. -Bedankt, Ali. Fijn hier te zijn. 404 00:37:33,918 --> 00:37:37,880 Je werkte als overheidsanalist en deed gewoon je ding. 405 00:37:37,964 --> 00:37:43,135 Toen zag je iets verdachts. Je kwam iets op het spoor. Vertel eens. 406 00:37:43,219 --> 00:37:45,805 Laten zien is makkelijker. 407 00:37:52,353 --> 00:37:53,688 Dat ben ik. 408 00:38:06,951 --> 00:38:09,328 Waar zou ze over zingen? -O, man. 409 00:38:10,288 --> 00:38:15,126 Vast over een man die het zwaar heeft en alleen is. 410 00:38:16,544 --> 00:38:19,380 Hij wist niet wie hij kon vertrouwen. 411 00:38:20,214 --> 00:38:24,468 En toen kwam zij. Ze hielp hem iets te begrijpen. 412 00:38:25,052 --> 00:38:28,973 Samen zorgden ze dat het goedkwam. -O, ja? 413 00:38:29,473 --> 00:38:31,976 Dat zei ze voordat ze begon te zingen. 414 00:38:34,228 --> 00:38:36,522 Hoe voel je je? -Het gaat goed. 415 00:38:37,815 --> 00:38:41,736 Mijn hand is beter, maar mijn been nog niet helemaal. 416 00:38:42,945 --> 00:38:47,742 Ik heb je artikelen gelezen. Geweldig. Je doet het goed. Ik ben trots op je. 417 00:38:49,910 --> 00:38:52,830 Je schrijft echt overal over. Bijna overal. 418 00:38:52,913 --> 00:38:56,876 Jij was de enige die een deal met pap sloot en mensen wilde helpen. 419 00:38:58,002 --> 00:39:03,632 Jij was niet het verhaal. -Vast fijn om 't onder woorden te brengen. 420 00:39:04,300 --> 00:39:09,805 Niet alleen het schandaal en je vader, maar alle leugens doornemen… 421 00:39:10,514 --> 00:39:13,392 …je verhaal vertellen. -Dat is niet mijn verhaal. 422 00:39:14,727 --> 00:39:18,356 Mijn verhaal wordt nog geschreven. Dat van jou ook. 423 00:39:20,858 --> 00:39:24,904 Wat ga je nu doen? -Ik wil een paar maanden naar Barcelona. 424 00:39:24,987 --> 00:39:27,865 Barcelona? Wauw. Klinkt goed. 425 00:39:28,366 --> 00:39:30,368 Zaken? Plezier? -Beetje van beide. 426 00:39:31,243 --> 00:39:36,040 Ik probeer balans te vinden. -Balans klinkt goed. 427 00:39:37,958 --> 00:39:40,544 En jij? Wat ga jij nu doen? 428 00:39:45,007 --> 00:39:49,095 Oké, nu de muziek. Een liveband brengt energie… 429 00:39:49,178 --> 00:39:53,682 …maar dan leg je één vibe vast. -Ik heb een idee. 430 00:39:53,766 --> 00:39:55,309 Dj? -Nee. 431 00:39:56,394 --> 00:39:59,021 Zullen we gewoon ergens heen gaan? 432 00:40:00,189 --> 00:40:03,192 Om te trouwen? -Ja. 433 00:40:03,275 --> 00:40:08,864 Officieel bij het gemeentehuis en dan een vliegtuig naar Belize of zo. 434 00:40:11,158 --> 00:40:14,161 Ik hou zoveel van je. -Ik ook van jou. 435 00:40:14,912 --> 00:40:16,580 Maar ik wil een bruiloft. 436 00:40:18,082 --> 00:40:20,334 Oké. In dat geval een dj. 437 00:40:20,418 --> 00:40:26,424 Oké, een dj. Voor de foto's: niet artistiek, meer fotojournalistiek… 438 00:40:26,507 --> 00:40:29,927 HAGAN GEEFT ZICHZELF EN VROUW GRATIE, VERLAAT WITTE HUIS MET MEDIADEAL 439 00:40:35,349 --> 00:40:37,643 Wat een shitshow. -Inderdaad. 440 00:40:39,186 --> 00:40:44,692 Slechte beslissingen of een gebrek aan ethiek. 441 00:40:44,775 --> 00:40:46,694 Daar ben ik het mee eens. 442 00:40:48,404 --> 00:40:50,239 Wacht je op iemand? -Hoezo? 443 00:40:50,322 --> 00:40:55,536 Ik ga drank bestellen. Als je op iemand wacht, dan zal ik… 444 00:40:55,619 --> 00:40:56,745 Ik wacht… 445 00:40:57,788 --> 00:40:59,498 …niet op iemand. 446 00:41:01,208 --> 00:41:02,084 Henry. 447 00:41:03,127 --> 00:41:04,170 Nina. 448 00:41:04,253 --> 00:41:05,463 Aangenaam. 449 00:41:07,089 --> 00:41:08,174 Oké. 450 00:41:09,216 --> 00:41:10,259 Wat zal het zijn? 451 00:41:11,927 --> 00:41:13,471 Een perfecte martini. 452 00:41:15,514 --> 00:41:16,390 Perfect. 453 00:41:21,729 --> 00:41:23,147 Ik kom zo bij u. 454 00:41:32,364 --> 00:41:35,284 Sorry dat het lang duurde. -Geeft niet. 455 00:41:35,993 --> 00:41:37,953 Zullen we fudge nemen? -Oké. 456 00:41:39,538 --> 00:41:40,956 Ik vraag me iets af. 457 00:41:41,040 --> 00:41:45,169 Een koningscobra en een komodovaraan in het wild. Wie wint er dan? 458 00:41:45,252 --> 00:41:47,671 Goede vraag. Rennen. 459 00:42:01,101 --> 00:42:06,440 Het duurt even voor het stof neerdaalt, maar alle nachtagenten worden gecheckt. 460 00:42:07,274 --> 00:42:09,902 Grote schoonmaak? -Diepe reinigingsbeurt. 461 00:42:12,154 --> 00:42:13,614 Ik wilde meer verlof. 462 00:42:13,697 --> 00:42:15,991 Tot je been genezen is? -Langer. 463 00:42:18,160 --> 00:42:21,872 Iemand zei ooit dat de beste agenten… 464 00:42:22,456 --> 00:42:26,293 …balans kunnen vinden in hun leven. Die moet ik zoeken. 465 00:42:26,377 --> 00:42:28,879 Naar die persoon moet je vaker luisteren. 466 00:42:31,966 --> 00:42:36,762 Ik heb nagedacht over je partner. Ik heb een kandidaat in gedachten. 467 00:42:37,388 --> 00:42:40,766 Wie dan? -Je wilde toch langer verlof? 468 00:42:43,852 --> 00:42:46,230 Als je klaar bent… -Ik weet het nummer. 469 00:42:46,313 --> 00:42:47,565 Gedraag je, Peter. 470 00:42:58,200 --> 00:43:00,035 En een voor jou. -Bedankt. 471 00:43:00,119 --> 00:43:01,036 Graag gedaan. 472 00:43:01,537 --> 00:43:02,955 GENIET VAN JE IJSJE 473 00:43:15,175 --> 00:43:17,219 Hé. Wat mag het zijn? 474 00:45:30,477 --> 00:45:33,230 Vertaling: Jolanda Jongedijk