1
00:00:06,047 --> 00:00:07,256
ANTERIORMENTE
2
00:00:07,257 --> 00:00:11,343
O secretario xeral das Nacións Unidas
ten un expediente.
3
00:00:11,344 --> 00:00:12,928
Tráemo
4
00:00:12,929 --> 00:00:16,640
e douche a localización
onde se está fabricando a arma
5
00:00:16,641 --> 00:00:19,686
e onde teñen retida a Larkin.
6
00:00:23,189 --> 00:00:24,649
Ao maleteiro.
7
00:00:30,030 --> 00:00:31,905
É un expediente penal da CPI.
8
00:00:31,906 --> 00:00:34,742
- Sobre quen?
- Chámase Viktor Bala,
9
00:00:34,743 --> 00:00:36,910
criminal de guerra preso na Haia.
10
00:00:36,911 --> 00:00:41,374
- Espero que non che custase moito.
- Non, só a cara e as impresións.
11
00:00:41,875 --> 00:00:43,375
Á mañá estará todo limpo.
12
00:00:43,376 --> 00:00:44,835
Eu gárdoche o segredo,
13
00:00:44,836 --> 00:00:48,547
cunha condición:
cando eu chame, ti contestas.
14
00:00:48,548 --> 00:00:50,466
- Que pasou?
- Téñeno.
15
00:00:50,467 --> 00:00:53,302
- O KX?
- Markus e os seus marcharon hai horas,
16
00:00:53,303 --> 00:00:55,220
cun lote de bombonas.
17
00:00:55,221 --> 00:00:56,680
- Onde están?
- Na ONU.
18
00:00:56,681 --> 00:01:01,518
Occidente considéranos uns salvaxes,
pero trafica co instrumento do salvaxismo.
19
00:01:01,519 --> 00:01:03,103
Chegou a hora, Markus.
20
00:01:03,104 --> 00:01:06,440
E se conectan as bombonas
a un sistema de climatización?
21
00:01:06,441 --> 00:01:09,860
A xente afogaría na rúa.
Un número de vítimas espantoso.
22
00:01:09,861 --> 00:01:12,989
{\an8}Esta é a arma
para un atentado terrorista masivo.
23
00:01:23,416 --> 00:01:27,419
Polo tanto, non poderiamos
formar futuras xeracións
24
00:01:27,420 --> 00:01:31,965
{\an8}sen o apoio de antigos alumnos
tan incribles coma Tony.
25
00:01:31,966 --> 00:01:35,135
{\an8}Un brinde, Anthony Ming.
26
00:01:35,136 --> 00:01:37,096
Saúde!
27
00:01:37,097 --> 00:01:42,352
E, agora, presentamos
o Centro de Emprendemento Anthony Ming.
28
00:01:43,770 --> 00:01:45,396
CENTRO DE EMPRENDEMENTO
29
00:02:01,121 --> 00:02:03,122
Parasitos, todos e cada un,
30
00:02:03,123 --> 00:02:06,042
intentando arrimarse
ao sol que máis quenta.
31
00:02:06,543 --> 00:02:09,671
As vantaxes de espetarlle
o teu nome a un edificio.
32
00:02:11,506 --> 00:02:12,924
Se eles soubesen...
33
00:02:15,218 --> 00:02:17,928
Custou unha cea de oito pratos
e un Macallan 25
34
00:02:17,929 --> 00:02:21,683
sacar o nome "Jacob Monroe"
da boca da decana Wu.
35
00:02:23,852 --> 00:02:26,812
Mencionou algún outro dato simpático
sobre min?
36
00:02:26,813 --> 00:02:30,024
Doutor en Dereito,
mestrado en ADE, summa cum laude.
37
00:02:30,525 --> 00:02:32,651
Pero non me deu contado
38
00:02:32,652 --> 00:02:37,157
por que non está o teu nome no edificio
cando financiaches a maior parte.
39
00:02:38,158 --> 00:02:40,952
Prefiro ser discreto
sobre as causas que apoio.
40
00:02:43,413 --> 00:02:44,622
É unha mágoa.
41
00:02:45,456 --> 00:02:46,456
O Centro Monroe.
42
00:02:46,457 --> 00:02:49,084
Quería ver máis estadounidenses por aquí.
43
00:02:49,085 --> 00:02:51,588
Resulta que Tony naceu en Cleveland.
44
00:02:54,340 --> 00:02:58,803
Como vai isto de financiar
todas estas causas filantrópicas?
45
00:03:00,638 --> 00:03:02,515
Imos aforrar tempo.
46
00:03:03,224 --> 00:03:06,436
Recibo os boletíns de antigos alumnos.
Sei quen es.
47
00:03:06,936 --> 00:03:09,438
E sei ben a que andas por aquí.
48
00:03:09,439 --> 00:03:13,775
Botaches a lingua a pacer,
dixeches cousas que non debías
49
00:03:13,776 --> 00:03:15,777
e cortáronche a billa.
50
00:03:15,778 --> 00:03:20,283
Se pensas que vou abrir a chequeira
polo meu bo corazón
51
00:03:20,783 --> 00:03:23,453
ou por irmandade colexial,
52
00:03:24,204 --> 00:03:25,914
vas levar un bo chasco.
53
00:03:28,833 --> 00:03:30,418
Había que intentalo.
54
00:03:31,044 --> 00:03:32,086
Pero...
55
00:03:34,172 --> 00:03:36,049
aínda así, podémonos axudar.
56
00:03:37,008 --> 00:03:39,510
Igual podo indagar un pouco,
57
00:03:40,011 --> 00:03:44,097
atopar algún trapo sucio,
algo co que sacar do medio a competencia.
58
00:03:44,098 --> 00:03:45,433
E a cambio?
59
00:03:46,100 --> 00:03:49,020
Para iso están as negociacións, non?
60
00:03:51,272 --> 00:03:53,274
E aí está a graza,
61
00:03:53,900 --> 00:03:54,776
non si?
62
00:04:23,596 --> 00:04:24,430
{\an8}Señor,
63
00:04:25,556 --> 00:04:29,351
viñeron cinco homes coma os descritos
arranxar a climatización.
64
00:04:29,352 --> 00:04:31,520
- Persoal da ONU?
- Acreditados.
65
00:04:31,521 --> 00:04:33,855
{\an8}- Están no tellado.
- Comproba credenciais.
66
00:04:33,856 --> 00:04:38,068
- Prazo da evacuación?
- Estamos niso. Adiantámonos á hora punta,
67
00:04:38,069 --> 00:04:41,155
- pero queda xente.
- Cando non haxa civís, avísame.
68
00:04:41,739 --> 00:04:42,573
De acordo.
69
00:04:46,119 --> 00:04:47,744
- Sutherland.
- Director adxunto.
70
00:04:47,745 --> 00:04:49,371
Téñoche moitas preguntas,
71
00:04:49,372 --> 00:04:52,874
pero a túa supervisora asegúrame
que mas poderás contestar.
72
00:04:52,875 --> 00:04:54,419
Por agora, prepárate.
73
00:04:54,919 --> 00:04:57,421
- Sra. Larkin, acompáñeme ao monitor.
- Eu?
74
00:04:57,422 --> 00:05:00,716
Hai anos que non vemos a Markus.
Non temos nomes dos demais.
75
00:05:00,717 --> 00:05:02,927
- Vostede pódeos identificar.
- Vale.
76
00:05:04,387 --> 00:05:05,722
De que ía iso?
77
00:05:06,431 --> 00:05:07,640
Un malentendido.
78
00:05:15,064 --> 00:05:16,649
Un malentendido?
79
00:05:17,775 --> 00:05:18,818
Moi boa.
80
00:05:19,360 --> 00:05:23,281
Eu esperaba unha explicación
que non sexa xusto o que parece.
81
00:05:23,906 --> 00:05:27,617
Que o meu axente se ausentou sen permiso
por segunda vez nun mes
82
00:05:27,618 --> 00:05:30,788
despois de fuxir cun sospeitoso clave.
83
00:05:32,332 --> 00:05:34,709
Quería que lle fixeses un favor, non?
84
00:05:35,710 --> 00:05:37,003
O xefe de Solomon.
85
00:05:37,587 --> 00:05:40,297
Non había tempo para atopar o laboratorio.
86
00:05:40,298 --> 00:05:42,924
- Dirás a Rose.
- Non, para acabar con isto.
87
00:05:42,925 --> 00:05:43,968
Todo.
88
00:05:44,552 --> 00:05:47,764
E, cando o atopemos, cóntocho todo, vale?
89
00:05:50,933 --> 00:05:52,518
Tómoche a palabra.
90
00:06:06,157 --> 00:06:07,492
Cantas faltan?
91
00:06:08,368 --> 00:06:09,202
Dúas.
92
00:06:10,328 --> 00:06:12,663
Zann e os outros xa debían estar aquí.
93
00:06:19,337 --> 00:06:22,715
- Chegando ao tellado.
- Recibido. Esperamos información.
94
00:06:30,181 --> 00:06:33,017
- Non vexo a Peter nin a Catherine.
- Non están.
95
00:06:33,976 --> 00:06:35,395
Oficialmente.
96
00:06:46,906 --> 00:06:48,157
Xa marcharon!
97
00:07:00,169 --> 00:07:02,504
Disparos. Unidade de emerxencias, comigo.
98
00:07:02,505 --> 00:07:03,548
Vamos.
99
00:07:04,048 --> 00:07:05,425
Disparos.
100
00:07:09,971 --> 00:07:12,890
Apurade. Toca seguir co segundo obxectivo.
101
00:07:17,311 --> 00:07:19,814
{\an8}- Entrando.
- Hai que marchar! Xa!
102
00:07:20,523 --> 00:07:21,357
Vinde!
103
00:07:23,568 --> 00:07:26,487
Separádevos!
Un de nós ten que saír coa arma!
104
00:07:32,076 --> 00:07:33,369
Vamos!
105
00:07:35,830 --> 00:07:37,707
Mantéñanse á dereita.
106
00:08:18,456 --> 00:08:21,542
Disparos! Cuarto andar, esquina 2/3.
107
00:08:56,911 --> 00:08:59,955
Ei! O da camisa branca! Ensíname as mans!
108
00:08:59,956 --> 00:09:00,957
Non dispares.
109
00:09:01,541 --> 00:09:02,625
Traballo aquí.
110
00:09:08,506 --> 00:09:10,549
- Está limpo.
- Que traballo aquí.
111
00:09:10,550 --> 00:09:12,301
Xa veremos. Identificación.
112
00:09:13,219 --> 00:09:15,845
- Si, é un deles.
- Positivo. Detédeo.
113
00:09:15,846 --> 00:09:19,016
Aviso: os sospeitosos cambiaron de roupa.
114
00:09:19,517 --> 00:09:22,228
Quedade con el. Jones ás miñas seis.
115
00:09:38,035 --> 00:09:40,413
Por aquí. Sospeitoso no atrio leste.
116
00:09:43,249 --> 00:09:44,958
- Atrás!
- Ten unha bombona!
117
00:09:44,959 --> 00:09:46,043
Dixen atrás!
118
00:09:48,713 --> 00:09:49,839
Sospeitoso abatido.
119
00:09:50,840 --> 00:09:52,174
Comprobando a bombona.
120
00:09:54,635 --> 00:09:56,012
A bombona está intacta.
121
00:10:32,757 --> 00:10:35,426
Sospeitoso localizado.
Sala de conferencias C.
122
00:10:36,302 --> 00:10:37,303
Imos para alí.
123
00:10:45,311 --> 00:10:46,604
Vamos.
124
00:11:06,248 --> 00:11:10,461
Por favor.
125
00:11:12,463 --> 00:11:13,506
Cala!
126
00:11:21,055 --> 00:11:23,766
Vai todo ben, xa está a salvo. Está ben?
127
00:11:24,600 --> 00:11:26,351
Tome o bolso.
128
00:11:26,352 --> 00:11:27,353
Policía!
129
00:11:27,937 --> 00:11:30,231
- Seguridade da ONU!
- Onde está?
130
00:11:30,940 --> 00:11:32,732
Abatido. Identificación.
131
00:11:32,733 --> 00:11:34,734
- Tamén é.
- Positivo.
132
00:11:34,735 --> 00:11:37,779
- Oín algo por alá.
- Sácaa. Revisamos nós a zona.
133
00:11:37,780 --> 00:11:40,240
Temos outra vista? Non lle vin a cara.
134
00:11:40,241 --> 00:11:42,243
- Ao de seguridade da ONU?
- Si.
135
00:11:49,083 --> 00:11:50,417
É Markus. É el.
136
00:11:50,418 --> 00:11:53,337
Atentos: leva un uniforme
de seguridade da ONU.
137
00:12:13,566 --> 00:12:14,817
Pona a salvo.
138
00:12:21,907 --> 00:12:23,492
- Ei...
- Segue dentro.
139
00:12:27,163 --> 00:12:29,749
Espere. O axente que a sacou
para onde foi?
140
00:12:30,291 --> 00:12:31,584
Estaba aquí.
141
00:12:32,334 --> 00:12:34,879
Si, quedou co meu bolso...
142
00:12:39,008 --> 00:12:42,094
- Parade a todos os de seguridade da ONU.
- Aquí!
143
00:12:45,681 --> 00:12:46,849
Dúas máis aquí.
144
00:12:47,516 --> 00:12:48,893
Aquí hai máis.
145
00:12:51,604 --> 00:12:55,982
Hai 13 bombonas de KX no tellado.
Necesitamos os de materiais perigosos.
146
00:12:55,983 --> 00:12:57,942
O abatido levaba unha. Eran 14.
147
00:12:57,943 --> 00:12:59,904
Fabricamos 15.
148
00:13:03,449 --> 00:13:04,408
A onde vai?
149
00:13:21,050 --> 00:13:22,134
NACIÓNS UNIDAS
150
00:13:28,641 --> 00:13:30,893
Ola. Tes novas de Solomon?
151
00:13:31,852 --> 00:13:34,146
Non me digas que o volveron deter.
152
00:13:40,986 --> 00:13:41,862
O que?
153
00:13:53,040 --> 00:13:56,460
{\an8}BRIGADA ANTIBOMBAS
154
00:14:09,807 --> 00:14:12,225
{\an8}- Non hai rastro de Markus?
- Nin do KX.
155
00:14:12,226 --> 00:14:16,104
A policía está rexistrando todo
mentres neutralizamos as que hai.
156
00:14:16,105 --> 00:14:18,773
- Por que tardan tanto?
- Cables trampa.
157
00:14:18,774 --> 00:14:21,276
A brigada antibombas tardará unha hora.
158
00:14:21,277 --> 00:14:23,862
O que capturamos saberá a onde vai Markus?
159
00:14:23,863 --> 00:14:26,447
Di que non,
pero deunos pistas dos motivos.
160
00:14:26,448 --> 00:14:28,616
Markus programou a liberación do KX
161
00:14:28,617 --> 00:14:31,619
para cando o contador
suba a 200 kWh, ao mediodía.
162
00:14:31,620 --> 00:14:33,246
Coa ONU ao completo.
163
00:14:33,247 --> 00:14:35,957
Á hora
en que o Consello de Seguridade votará
164
00:14:35,958 --> 00:14:38,668
dividir o dominio de Bala
entre tres países.
165
00:14:38,669 --> 00:14:41,045
Markus ten KX para matar milleiros.
166
00:14:41,046 --> 00:14:44,007
Mandamos unidades ás misións e residencias
167
00:14:44,008 --> 00:14:47,010
dos membros do Consello,
por se vai por un deles.
168
00:14:47,011 --> 00:14:48,387
Director adxunto.
169
00:14:48,888 --> 00:14:51,640
Falade con Larkin.
Está facendo maxia negra.
170
00:14:54,894 --> 00:14:56,477
CONTROL DE COMUNICACIÓNS
171
00:14:56,478 --> 00:14:58,022
Aí estás, por fin.
172
00:14:58,981 --> 00:15:01,566
- Atopáchelo?
- Non. O primo, Tomás.
173
00:15:01,567 --> 00:15:03,234
Estou usando AdVerse.
174
00:15:03,235 --> 00:15:05,737
Dous resultados bos das últimas semanas.
175
00:15:05,738 --> 00:15:09,699
Unha tiktoker pillouno de fondo
nunha reunión con George Simko,
176
00:15:09,700 --> 00:15:11,868
do equipo legal de Viktor Bala.
177
00:15:11,869 --> 00:15:14,078
- Ten despacho no Seagram.
- O outro?
178
00:15:14,079 --> 00:15:16,497
{\an8}Falou dunha tal Sloane, a posible moza.
179
00:15:16,498 --> 00:15:19,751
{\an8}A semana pasada estaban xuntos
no hotel Wynnfield.
180
00:15:19,752 --> 00:15:22,795
Algún saberá onde se agocha Markus
ou a onde vai?
181
00:15:22,796 --> 00:15:23,922
Por preguntar...
182
00:15:23,923 --> 00:15:25,298
Divide e vencerás.
183
00:15:25,299 --> 00:15:27,009
{\an8}AFORTUNADA E AGRADECIDA
184
00:15:34,058 --> 00:15:34,975
Tomás?
185
00:15:37,144 --> 00:15:41,314
En serio, xa podes ter unha boa razón
para non devolverme as chamadas.
186
00:15:41,315 --> 00:15:42,983
Estaba preocupadísima!
187
00:15:45,736 --> 00:15:46,987
Markus! Que...?
188
00:15:47,738 --> 00:15:49,864
- Que fas aquí? E Tomás?
- Está ben.
189
00:15:49,865 --> 00:15:52,326
Pero temos que saír do país os tres.
190
00:15:52,826 --> 00:15:55,036
Por que? En que problema o metiches?
191
00:15:55,037 --> 00:15:59,041
Non é nada. Xa cho explicará.
Pero tes que preparar o jet.
192
00:15:59,959 --> 00:16:01,293
Por que non chamou el?
193
00:16:04,672 --> 00:16:05,505
Markus!
194
00:16:05,506 --> 00:16:09,509
Non pode falar,
pero dixo que nos aparece no JFK.
195
00:16:09,510 --> 00:16:11,844
O jet está en Teterboro, coma sempre.
196
00:16:11,845 --> 00:16:14,013
O que queiras! Necesítao.
197
00:16:14,014 --> 00:16:17,350
Non. Non fago nada ata que fale con el.
198
00:16:17,351 --> 00:16:20,520
Tanto falar...
Era o único que facía el, falar.
199
00:16:20,521 --> 00:16:22,022
E mira como acabou.
200
00:16:26,235 --> 00:16:27,652
Xa está aí a policía.
201
00:16:27,653 --> 00:16:31,114
Moitos diplomáticos da Asemblea Xeral
paran nestes hoteis.
202
00:16:31,115 --> 00:16:35,910
O Seagram está a cinco minutos.
Vou eu polo avogado. Vós, pola moza.
203
00:16:35,911 --> 00:16:39,330
Quérote á miña espera no coche
cando acabe.
204
00:16:39,331 --> 00:16:40,290
Entendido.
205
00:16:47,381 --> 00:16:51,217
O que pasase entre ti e Catherine
é máis ca un malentendido.
206
00:16:51,218 --> 00:16:52,720
Como me atopaches?
207
00:16:54,346 --> 00:16:57,266
Cando te levaron, liberei a Solomon.
208
00:16:58,434 --> 00:17:00,727
O seu xefe ofreceume un trato.
209
00:17:00,728 --> 00:17:06,691
Atoparte a ti e o laboratorio a cambio
de algo que lle tiven que sacar da ONU.
210
00:17:06,692 --> 00:17:08,444
Mandaríalo á merda, non?
211
00:17:08,944 --> 00:17:11,195
- Non o farías por min.
- Non só por ti.
212
00:17:11,196 --> 00:17:14,449
Non había tempo
e Bala nin nos pasaba pola cabeza.
213
00:17:14,450 --> 00:17:16,951
Nin o pensarías se non estivese eu alí.
214
00:17:16,952 --> 00:17:18,245
Pero estabas.
215
00:17:18,746 --> 00:17:23,458
- Prometín protexerte. E xa ves.
- Eu quedei para vir a Nova York buscarte.
216
00:17:23,459 --> 00:17:26,627
- Pedinllo a Catherine. Arrisqueime.
- Para protexerme.
217
00:17:26,628 --> 00:17:28,672
Si, e xa ves.
218
00:17:30,966 --> 00:17:31,967
Vamos.
219
00:17:33,635 --> 00:17:36,471
Nunca entendín
o seu gusto por ir tan apertado.
220
00:17:36,472 --> 00:17:37,765
Agora enténdoo.
221
00:17:38,599 --> 00:17:40,059
Facíao sentir grande.
222
00:17:49,777 --> 00:17:51,570
É hora de voar, Sloane.
223
00:17:52,071 --> 00:17:54,990
Matarte complicaríame
moito máis as cousas,
224
00:17:55,491 --> 00:17:58,535
pero, se teño que facelo, fágoo.
Entendido?
225
00:18:01,121 --> 00:18:01,955
Ben.
226
00:18:11,465 --> 00:18:12,424
Queda aquí.
227
00:18:14,843 --> 00:18:16,928
Señora Killory, abra. FBI.
228
00:18:16,929 --> 00:18:18,806
- Teño unhas preguntas.
- Cala.
229
00:18:20,057 --> 00:18:21,350
Sei que está aí.
230
00:18:21,850 --> 00:18:25,020
Se non abre,
pídolle a seguridade que me deixe entrar.
231
00:18:26,271 --> 00:18:28,356
- Todo ben?
- De que vai isto?
232
00:18:28,357 --> 00:18:30,817
- Estou almorzando.
- Desculpe.
233
00:18:30,818 --> 00:18:33,903
Teño unhas preguntas
sobre o seu mozo, Tomás Bala.
234
00:18:33,904 --> 00:18:36,697
E o primo, Markus Dargin. Chamárona?
235
00:18:36,698 --> 00:18:39,659
Tomás está en Washington
de viaxe de traballo.
236
00:18:39,660 --> 00:18:40,828
E Markus?
237
00:18:42,246 --> 00:18:44,705
Levamos anos sen relacionarnos con el.
238
00:18:44,706 --> 00:18:47,250
- Se nos deixa entrar...
- Ti quen es?
239
00:18:47,251 --> 00:18:49,544
- Tanto dá. Tedes unha orde?
- Non.
240
00:18:49,545 --> 00:18:52,338
Pois é moi fácil. Ou ides por unha
241
00:18:52,339 --> 00:18:55,551
ou pídolle ao hotel
que vos leve de aquí por acoso.
242
00:19:01,265 --> 00:19:02,808
Desculpe as molestias.
243
00:19:04,184 --> 00:19:07,146
- Víchelo?
- O sinal de socorro universal.
244
00:19:07,896 --> 00:19:11,775
Está aí dentro con ela.
Chama a Catherine e a policía.
245
00:19:17,322 --> 00:19:18,323
Socorro!
246
00:19:19,199 --> 00:19:20,701
Sae de aquí, Rose!
247
00:19:26,748 --> 00:19:29,459
Aviso eu a policía.
Ven para aquí, Catherine.
248
00:19:34,840 --> 00:19:37,341
Que vou dicir? Foron os da climatización.
249
00:19:37,342 --> 00:19:39,677
Oe... Como? Que pasa coa climatización?
250
00:19:39,678 --> 00:19:41,430
Tranquila, imos arranxalo.
251
00:19:50,022 --> 00:19:52,316
Un paso máis e dególoa.
252
00:19:52,816 --> 00:19:54,609
- Vaite.
- Sabes que non podo.
253
00:19:54,610 --> 00:19:56,695
Podemos acabar pacificamente.
254
00:20:07,080 --> 00:20:09,707
- Non pode vir aquí.
- Canto hai que non vai?
255
00:20:09,708 --> 00:20:12,920
- Os hóspedes non poden estar aquí.
- Contesta!
256
00:20:13,629 --> 00:20:15,422
Uns 45 minutos, máis ou menos.
257
00:20:16,882 --> 00:20:18,132
{\an8}DO PISO 13 AO ÁTICO
258
00:20:18,133 --> 00:20:20,134
Busca algo?
259
00:20:20,135 --> 00:20:21,053
Señora!
260
00:20:22,971 --> 00:20:23,889
Que é iso?
261
00:20:24,473 --> 00:20:27,016
Non, non a toques. Ten un cable trampa.
262
00:20:27,017 --> 00:20:27,975
Cable trampa?
263
00:20:27,976 --> 00:20:31,813
- Canto tarda en chegar aos 200 kWh?
- Estando ao máximo?
264
00:20:32,898 --> 00:20:35,858
- Oito minutos.
- Apaga todo, pecha a ventilación.
265
00:20:35,859 --> 00:20:39,362
Esta non vai. Hai outra no baixo.
Tería que dar aviso.
266
00:20:39,363 --> 00:20:42,074
Dilles que hai
unha arma química no edificio.
267
00:20:48,205 --> 00:20:50,791
Oes iso? Veñen aí a policía e seguridade.
268
00:20:51,333 --> 00:20:53,752
Fala comigo e buscamos unha solución.
269
00:20:59,174 --> 00:21:03,219
Non estragues a túa vida
polo revirado plan de vinganza de teu tío.
270
00:21:03,220 --> 00:21:05,097
Sacrificou o seu propio fillo.
271
00:21:06,098 --> 00:21:08,600
Son máis fillo de Viktor do que foi Tomás.
272
00:21:19,486 --> 00:21:22,280
Non podes fuxir,
pero podes saír de aquí vivo.
273
00:21:22,281 --> 00:21:24,198
- Escóitao.
- Cala a boca!
274
00:21:24,199 --> 00:21:25,492
- Escóitame!
- Atrás!
275
00:21:29,788 --> 00:21:34,417
Sóltaa. E sácote eu do edificio ileso.
Non ten que morrer ninguén máis.
276
00:21:34,418 --> 00:21:35,669
Demasiado tarde.
277
00:21:40,257 --> 00:21:42,426
Morrerei como un guerreiro. Un heroe.
278
00:21:44,052 --> 00:21:44,886
Un Bala.
279
00:21:49,599 --> 00:21:50,600
Estás ben?
280
00:21:52,269 --> 00:21:55,313
Hai KX aquí.
Quedan seis minutos para que se libere.
281
00:21:55,314 --> 00:21:58,316
Sae do edificio.
Hai que evacuar todo o posible.
282
00:21:58,317 --> 00:21:59,234
Veña.
283
00:22:01,069 --> 00:22:03,113
Non me daba oído nin a min mesma.
284
00:22:03,947 --> 00:22:05,489
- Arma química?
- Iso dixo.
285
00:22:05,490 --> 00:22:06,866
Subiu un compañeiro.
286
00:22:06,867 --> 00:22:10,077
Dígollelo eu.
Hai que evacuar o edificio enteiro.
287
00:22:10,078 --> 00:22:14,206
- Leva máis dunha hora.
- Empecen. Lévenos o máis lonxe posible.
288
00:22:14,207 --> 00:22:18,377
- Hai que apagar a climatización.
- Vale. Lévoa á sala de control.
289
00:22:18,378 --> 00:22:21,005
Polas escaleiras.
Vaia o máis lonxe posible.
290
00:22:21,006 --> 00:22:23,341
- Hai que evacuar xa. Veña.
- Vale.
291
00:22:23,342 --> 00:22:25,969
- Canto nos queda?
- Uns catro minutos.
292
00:22:27,471 --> 00:22:28,305
Toma.
293
00:22:29,973 --> 00:22:30,806
Si?
294
00:22:30,807 --> 00:22:34,018
O ordenador non dá pechado
os catro últimos pisos.
295
00:22:34,019 --> 00:22:36,354
- Non damos evacuado.
- Hai un xeito.
296
00:22:36,355 --> 00:22:40,358
Se o sistema detecta lume,
os condutos péchanse para contelo.
297
00:22:40,359 --> 00:22:42,360
Así o KX quedaría dentro,
298
00:22:42,361 --> 00:22:44,528
pero os sensores están arriba.
299
00:22:44,529 --> 00:22:45,572
Vou para arriba.
300
00:22:46,156 --> 00:22:48,575
- Un minuto máis e baixa, vale?
- Vale.
301
00:22:50,077 --> 00:22:52,244
Señora, FBI. Saia do edificio xa.
302
00:22:52,245 --> 00:22:53,205
Vale.
303
00:22:56,124 --> 00:22:57,501
Veña.
304
00:22:58,251 --> 00:22:59,544
Veña.
305
00:23:01,546 --> 00:23:04,591
- Rose.
- Fabriqueino eu, pároo eu. Que buscas?
306
00:23:05,717 --> 00:23:09,011
Algo inflamable.
Toallas, sabas, papel hixiénico...
307
00:23:09,012 --> 00:23:11,555
- Hai mistos?
- O aire botaríaos fóra.
308
00:23:11,556 --> 00:23:14,810
- Ten que ser algo grande e rápido.
- Escoito ideas.
309
00:23:16,395 --> 00:23:18,062
- Ácido sulfúrico.
- O que?
310
00:23:18,063 --> 00:23:20,272
O ácido sulfúrico e o etanol arden.
311
00:23:20,273 --> 00:23:23,442
Ensinoumo o Dr. Cole.
Faime caso. Só hai que atopar...
312
00:23:23,443 --> 00:23:24,360
Etanol.
313
00:23:24,361 --> 00:23:25,862
- Iso.
- Vamos.
314
00:23:43,213 --> 00:23:45,172
Mira o tempo. Eu busco o sensor.
315
00:23:45,173 --> 00:23:46,133
Vale.
316
00:23:49,177 --> 00:23:50,345
Un minuto. Ou menos.
317
00:23:51,763 --> 00:23:52,931
- Arriba!
- Vale.
318
00:24:14,494 --> 00:24:16,413
- Canto?
- Todo.
319
00:24:22,169 --> 00:24:23,170
Atrás.
320
00:24:29,926 --> 00:24:32,012
- Rose.
- Dálle un segundo.
321
00:24:35,348 --> 00:24:36,308
Rose.
322
00:24:38,560 --> 00:24:39,394
Mira.
323
00:25:10,091 --> 00:25:12,093
Pisos 13 a ático selados!
324
00:25:28,360 --> 00:25:29,611
Dime, George,
325
00:25:30,445 --> 00:25:32,572
por cantas almas debo rezar hoxe?
326
00:25:43,708 --> 00:25:45,502
Ei. Ven.
327
00:25:50,215 --> 00:25:51,341
Cando saiamos,
328
00:25:51,883 --> 00:25:55,762
voume entregar
e admitir todo ante Catherine.
329
00:25:57,222 --> 00:25:58,847
Non sei que vai pasar.
330
00:25:58,848 --> 00:26:02,477
Se pasarei o resto da vida nunha cela.
331
00:26:02,978 --> 00:26:03,895
Non o sei.
332
00:26:04,563 --> 00:26:05,564
Pero...
333
00:26:07,482 --> 00:26:09,067
necesito unha promesa.
334
00:26:10,735 --> 00:26:15,490
Mentres sexa axente nocturno,
van intentar usarte para chegar a min.
335
00:26:16,533 --> 00:26:17,659
Porque saben
336
00:26:18,910 --> 00:26:20,245
que a túa seguridade...
337
00:26:23,915 --> 00:26:27,127
que ti es todo para min.
338
00:26:28,628 --> 00:26:30,630
Mentres sigas vindo buscarme,
339
00:26:32,257 --> 00:26:34,008
- estarás en perigo.
- Peter...
340
00:26:34,009 --> 00:26:35,093
Estou equivocado?
341
00:26:39,055 --> 00:26:40,015
Non estás, non.
342
00:26:42,726 --> 00:26:44,144
Estou cansa.
343
00:26:46,021 --> 00:26:48,023
Estou cansa de fuxir e...
344
00:26:51,192 --> 00:26:52,944
só quero unha vida normal.
345
00:26:54,112 --> 00:26:55,071
E merécela.
346
00:26:56,239 --> 00:26:57,699
- Pero...
- Prométemo.
347
00:26:59,367 --> 00:27:00,994
Non esperarás a que chame.
348
00:27:02,912 --> 00:27:05,624
Se oes que estou en apuros,
non virás buscarme.
349
00:27:07,876 --> 00:27:09,002
Esquecerasme.
350
00:27:10,629 --> 00:27:11,546
Non podo.
351
00:27:28,313 --> 00:27:30,106
- Retirada.
- Grazas.
352
00:27:34,277 --> 00:27:36,488
Non o dariamos parado sen ti, Rose.
353
00:27:36,988 --> 00:27:37,822
Grazas.
354
00:27:39,658 --> 00:27:40,492
Listo?
355
00:27:41,493 --> 00:27:42,327
Si.
356
00:27:51,378 --> 00:27:52,837
Non hai que facelo aquí.
357
00:28:53,481 --> 00:28:55,442
Peter Sutherland, sesión 2...
358
00:28:56,526 --> 00:28:59,028
Peter Sutherland júnior, sesión 2.
359
00:29:14,586 --> 00:29:18,088
Na sesión anterior, admitiches
que soltaches a Solomon Vega,
360
00:29:18,089 --> 00:29:22,218
sospeitoso nunha investigación activa
da Acción Nocturna.
361
00:29:23,261 --> 00:29:26,222
Tamén que accediches sen autorización
á sede da ONU
362
00:29:26,723 --> 00:29:30,267
a roubar información sensible
da oficina do secretario xeral,
363
00:29:30,268 --> 00:29:32,520
de contido descoñecido,
364
00:29:33,646 --> 00:29:37,400
para transferirlla a un socio anónimo
do señor Vega, un...
365
00:29:38,359 --> 00:29:40,278
Cal foi o termo que usaches?
366
00:29:40,779 --> 00:29:42,405
Un broker da intelixencia.
367
00:29:44,365 --> 00:29:46,034
É un resumo preciso?
368
00:29:47,827 --> 00:29:49,454
Si, señor. É.
369
00:29:50,914 --> 00:29:54,125
Gustaríame volver repasalo todo,
desde o principio,
370
00:29:54,626 --> 00:29:58,254
para non deixar nada atrás.
Algunha pregunta antes de empezar?
371
00:29:59,214 --> 00:30:00,757
Non, señor.
372
00:30:02,133 --> 00:30:03,051
Estou listo.
373
00:30:08,473 --> 00:30:10,724
Un pouco máis. Cóllelo aí?
374
00:30:10,725 --> 00:30:11,934
Perfecto.
375
00:30:11,935 --> 00:30:14,436
- Si.
- Un pouco... á esquerda.
376
00:30:14,437 --> 00:30:15,522
Esperade.
377
00:30:17,023 --> 00:30:19,317
- O maletín, señor.
- Claro.
378
00:30:21,319 --> 00:30:22,737
Abra brazos e pernas.
379
00:30:23,905 --> 00:30:24,948
Dous cacheos?
380
00:30:25,532 --> 00:30:29,077
Afágame que vexa un home da miña idade
como unha ameaza.
381
00:30:29,577 --> 00:30:32,913
- Enriba das eleccións, temos máis tino.
- Por suposto.
382
00:30:32,914 --> 00:30:37,292
Só nos faltaba ver a nosa democracia
subvertida por un mozo cunha navalla.
383
00:30:37,293 --> 00:30:39,212
Ou por un fósil cun portátil.
384
00:30:42,924 --> 00:30:44,717
O gobernador Hagan está listo.
385
00:30:53,309 --> 00:30:55,311
{\an8}ATENTADO TERRORISTA FRUSTRADO
386
00:31:01,317 --> 00:31:03,862
De verdade acaba de dicir iso?
387
00:31:04,863 --> 00:31:07,197
- Cres que valerá?
- É moi bo.
388
00:31:07,198 --> 00:31:10,701
Case é... bo de máis.
389
00:31:10,702 --> 00:31:16,249
Si. Oito anos, tres eleccións xuntos...
e esta é a túa obra mestra.
390
00:31:18,126 --> 00:31:19,668
Cinco minutos, gobernador.
391
00:31:19,669 --> 00:31:21,129
Quedas ao discurso?
392
00:31:22,255 --> 00:31:23,131
Vou tirando.
393
00:31:24,591 --> 00:31:26,926
- Isto é para min, non?
- Si.
394
00:31:27,510 --> 00:31:30,470
Eu quedo co material menos relevante.
395
00:31:30,471 --> 00:31:34,475
Claro, queda con el.
É importante premiar o traballo ben feito.
396
00:31:38,938 --> 00:31:42,358
Que non nos esqueza
quen traballa para quen.
397
00:31:51,034 --> 00:31:53,453
Conteiche a historia destas botas, Jacob?
398
00:31:54,662 --> 00:31:55,579
Non?
399
00:31:55,580 --> 00:31:59,541
Un par de anos antes de coñecérmonos,
cando me presentei á Cámara,
400
00:31:59,542 --> 00:32:02,586
ía á zaga por unha boa marxe.
401
00:32:02,587 --> 00:32:06,048
Non sei quen nin como,
pero un xornalista oíu en algures
402
00:32:06,049 --> 00:32:08,675
que as botas que levaba
nos actos da campaña
403
00:32:08,676 --> 00:32:10,053
eran do meu tío avó.
404
00:32:10,720 --> 00:32:13,014
E os votantes tragárono.
405
00:32:13,514 --> 00:32:18,561
"Un home que respecta o pasado,
a historia, os valores estadounidenses."
406
00:32:19,145 --> 00:32:20,188
E as enquisas?
407
00:32:21,564 --> 00:32:23,942
Gañei a carreira por nove puntos.
408
00:32:25,151 --> 00:32:30,489
Se aquel xornalista se molestase en facer
a máis mínima comprobación, descubriría
409
00:32:30,490 --> 00:32:33,576
que as comprara
nunha tenda benéfica o ano antes.
410
00:32:34,786 --> 00:32:35,828
Pero non o fixo.
411
00:32:36,871 --> 00:32:40,458
E, si, ensinoume unha lección moi valiosa.
412
00:32:47,882 --> 00:32:51,719
Ás veces, é mellor deixar
que a xente crea o que quere crer de ti.
413
00:32:56,349 --> 00:32:57,517
Boa noite.
414
00:33:07,568 --> 00:33:11,071
O DHS acelerou as súas solicitudes
de residencia permanente
415
00:33:11,072 --> 00:33:12,782
e aprobou xa as de asilo.
416
00:33:15,535 --> 00:33:16,868
Dannos asilo.
417
00:33:16,869 --> 00:33:19,955
Teñen un número da Seguridade Social
para cada unha.
418
00:33:19,956 --> 00:33:24,876
Coas tarxetas que hai dentro,
poden solicitar varios tipos de axudas.
419
00:33:24,877 --> 00:33:26,879
Teñen a información na carpeta.
420
00:33:27,630 --> 00:33:28,715
SEGURIDADE SOCIAL
421
00:33:30,758 --> 00:33:32,050
SECRETARÍA DE FACENDA
422
00:33:32,051 --> 00:33:34,970
- E isto?
- Non coñezo os detalles da situación,
423
00:33:34,971 --> 00:33:37,389
pero eses cheques son para reembolsar
424
00:33:37,390 --> 00:33:40,351
danos ou perdas derivados
dun servizo ao goberno.
425
00:33:42,395 --> 00:33:47,566
- Os EUA cren que meu irmán valía isto?
- Como lle digo, non coñezo a situación.
426
00:33:47,567 --> 00:33:49,735
Eu só as guío ao longo do proceso.
427
00:33:49,736 --> 00:33:51,069
Non entendo.
428
00:33:51,070 --> 00:33:53,197
Que pasa? Para que é?
429
00:33:54,407 --> 00:33:57,576
- Tranquila, logo falamos.
- Avísoas cando teña novas.
430
00:33:57,577 --> 00:34:01,497
Mentres tanto,
benvidas aos Estados Unidos de América.
431
00:34:28,524 --> 00:34:30,902
- Saio a comer.
- Vale.
432
00:34:32,653 --> 00:34:33,488
Ola.
433
00:34:41,454 --> 00:34:42,538
Como me atopaches?
434
00:34:43,414 --> 00:34:45,666
Teño contactos nas altas esferas.
435
00:34:47,752 --> 00:34:50,462
Mi ma, fixéchelo ti? Está impresionante.
436
00:34:50,463 --> 00:34:51,631
Está ben,
437
00:34:52,215 --> 00:34:54,550
pero non sabe coma o da casa.
438
00:34:56,052 --> 00:34:57,052
Que tal túa nai?
439
00:34:57,053 --> 00:35:00,098
A semana pasada
non quixo saír da cama nin comer.
440
00:35:01,099 --> 00:35:02,517
Esta semana comeu algo.
441
00:35:03,935 --> 00:35:09,107
Pero só fai mirar para as fotos de Farhad
todo o día no móbil.
442
00:35:10,274 --> 00:35:15,279
O peor é que isto lle ía encantar a Farhad
se lle dese unha oportunidade.
443
00:35:18,157 --> 00:35:20,243
Sinto moito todo o que pasou, Noor.
444
00:35:22,495 --> 00:35:24,413
Xa o sei. Grazas.
445
00:35:25,164 --> 00:35:27,666
Estás a gusto traballando aquí,
polo menos?
446
00:35:27,667 --> 00:35:28,918
Sácame da casa.
447
00:35:29,919 --> 00:35:32,380
Presenteime a outros traballos,
448
00:35:33,381 --> 00:35:36,133
pero non me dan validado
a carreira de alá,
449
00:35:36,134 --> 00:35:40,972
así que seguramente terei
que volver estudar algo aquí.
450
00:35:43,099 --> 00:35:44,016
Hai días que...
451
00:35:45,184 --> 00:35:47,686
todos os días, só espero que isto mellore.
452
00:35:47,687 --> 00:35:48,896
Vai mellorar.
453
00:35:49,480 --> 00:35:52,440
Cando teñas un traballo
que che guste, amigos...
454
00:35:52,441 --> 00:35:54,485
E pódesme chamar cando queiras.
455
00:35:57,697 --> 00:35:58,613
Ti como estás?
456
00:35:58,614 --> 00:36:01,659
Ben. De volta en California.
457
00:36:02,160 --> 00:36:03,994
A tope de traballo, co ascenso.
458
00:36:03,995 --> 00:36:07,039
Vou á psicóloga
dúas veces á semana. Vai ben.
459
00:36:08,374 --> 00:36:10,877
Sinto que por fin
podo refacer a miña vida.
460
00:36:12,086 --> 00:36:13,087
E Peter?
461
00:36:15,590 --> 00:36:16,465
Non sei.
462
00:36:19,343 --> 00:36:20,677
Pero...
463
00:36:20,678 --> 00:36:22,263
creo que é mellor así.
464
00:36:26,100 --> 00:36:27,434
- Mira.
- Non pode ser.
465
00:36:27,435 --> 00:36:28,852
- Viches?
- Retírase.
466
00:36:28,853 --> 00:36:30,061
- Retírase?
- O que?
467
00:36:30,062 --> 00:36:31,189
Deixa a campaña?
468
00:36:40,656 --> 00:36:41,699
Ven dar un paseo.
469
00:36:47,496 --> 00:36:49,582
Xa sabedes que ides facer comigo?
470
00:36:51,417 --> 00:36:52,376
Aínda non.
471
00:36:53,169 --> 00:36:56,297
Perdiches moitas cousas
estas últimas semanas.
472
00:37:02,220 --> 00:37:03,094
{\an8}ACABOUSE KNOX!
473
00:37:03,095 --> 00:37:08,558
"Nun xesto sen precedentes, Patrick Knox
retirou a súa candidatura á presidencia,
474
00:37:08,559 --> 00:37:10,685
dúas semanas antes das eleccións."
475
00:37:10,686 --> 00:37:13,146
{\an8}Seica, cando era director da CIA,
476
00:37:13,147 --> 00:37:16,691
{\an8}Patrick Knox encabezou
un programa con armas químicas.
477
00:37:16,692 --> 00:37:17,818
O Dedaleira?
478
00:37:18,611 --> 00:37:19,612
Autorizárao Knox?
479
00:37:20,446 --> 00:37:24,867
Tamén supervisou a venda
das armas do Dedaleira a Viktor Bala.
480
00:37:31,332 --> 00:37:33,334
Descubrístelo despois do atentado?
481
00:37:34,669 --> 00:37:37,879
Co arquivo que roubei
do ordenador do secretario xeral?
482
00:37:37,880 --> 00:37:41,800
The New York Times recibiu
unha gravación dunha fonte anónima.
483
00:37:41,801 --> 00:37:46,680
Un deputado de Knox ofrecéndolle
a Viktor Bala mostras do Dedaleira.
484
00:37:46,681 --> 00:37:48,598
As gravacións eran de hai anos,
485
00:37:48,599 --> 00:37:52,687
de cando a ONU investigara a Bala
polo uso de armas químicas, pero...
486
00:37:54,272 --> 00:37:58,441
- nunca se usaran como probas.
- Pero por que me pediu iso o broker?
487
00:37:58,442 --> 00:38:00,443
Sospeito que o seu plan era ese.
488
00:38:00,444 --> 00:38:04,030
Usar o caos do atentado
para meter alguén na ONU
489
00:38:04,031 --> 00:38:06,908
e atopar o vínculo de Knox co Dedaleira.
490
00:38:06,909 --> 00:38:07,827
Para que?
491
00:38:09,620 --> 00:38:12,539
O gobernador Hagan
xa ten a presidencia garantida.
492
00:38:12,540 --> 00:38:16,209
Catro anos de aplicación
dun programa isolacionista
493
00:38:16,210 --> 00:38:19,588
e a demanda dun broker da intelixencia
ponse polas nubes.
494
00:38:21,048 --> 00:38:23,383
Dis que virei as eleccións?
495
00:38:23,384 --> 00:38:24,301
Non.
496
00:38:24,302 --> 00:38:28,973
Digo que fuches cómplice
de quen virou as eleccións presidenciais.
497
00:38:38,274 --> 00:38:39,108
Velo?
498
00:38:45,948 --> 00:38:48,284
Non fun sincera de todo contigo.
499
00:38:48,993 --> 00:38:53,079
Hai tempo, traballei
nun dos casos clave da Acción Nocturna.
500
00:38:53,080 --> 00:38:57,543
Encargáronme a min e ao compañeiro
buscar a toupa da brecha do Pentágono.
501
00:39:01,130 --> 00:39:04,424
- Investigaches o meu pai?
- Foi onde acabou a cousa, si.
502
00:39:04,425 --> 00:39:06,634
- E non mo dixeches?
- Para ser xusta.
503
00:39:06,635 --> 00:39:11,891
Dicircho ía viciar a nosa relación
desde o principio.
504
00:39:12,892 --> 00:39:16,729
Vin a Jamie Hawkins
facer o teu pai axente dobre.
505
00:39:17,396 --> 00:39:19,106
E o que o fixo cambiar...
506
00:39:20,483 --> 00:39:21,400
fuches ti.
507
00:39:21,901 --> 00:39:25,153
Se a verdade se sabía,
quería que o seu fillo soubese
508
00:39:25,154 --> 00:39:28,031
que fixera o posible
por emendar os seus erros.
509
00:39:28,032 --> 00:39:29,367
Expialos.
510
00:39:30,534 --> 00:39:33,704
- Queres emendar isto?
- Dime como.
511
00:39:35,289 --> 00:39:36,123
Outra misión.
512
00:39:36,791 --> 00:39:41,252
É moi posible que o broker traballe con,
ou estea a punto de controlar,
513
00:39:41,253 --> 00:39:42,545
un presidente electo
514
00:39:42,546 --> 00:39:47,592
e cada folla de información clasificada
que pase pola mesa presidencial
515
00:39:47,593 --> 00:39:49,678
se saque á poxa.
516
00:39:50,262 --> 00:39:55,058
Necesitámoste para determinar
a natureza exacta da súa relación.
517
00:39:55,059 --> 00:39:56,810
Por que cres que vou poder?
518
00:39:56,811 --> 00:40:01,189
O broker borrou as túas pegadas da ONU.
Quérete dispoñible, por algo.
519
00:40:01,190 --> 00:40:04,484
Para facerlle de seguro
sobre o seu recurso principal?
520
00:40:04,485 --> 00:40:08,071
Ou para controlar o home que coroará
como máis poderoso do mundo.
521
00:40:08,072 --> 00:40:10,532
En calquera caso, cre que lle pertences,
522
00:40:10,533 --> 00:40:13,702
así que... imos deixar que o crea.
523
00:40:14,370 --> 00:40:17,914
Chegará un día no que te chamará
para pedirche un favor
524
00:40:17,915 --> 00:40:19,875
ou para darche ordes.
525
00:40:20,626 --> 00:40:22,293
E, cando o faga,
526
00:40:22,294 --> 00:40:25,423
quero que fagas
exactamente o que che pida.
527
00:40:26,006 --> 00:40:30,009
Gaña a súa confianza,
coñece todas as víboras que ten a soldo
528
00:40:30,010 --> 00:40:33,097
e logo revela, destrúe.
529
00:40:33,681 --> 00:40:35,474
E se chega ao Despacho Oval?
530
00:40:38,477 --> 00:40:40,229
Xa veremos no momento.
531
00:40:40,729 --> 00:40:43,648
Mentres, esta misión é de alto segredo,
532
00:40:43,649 --> 00:40:47,819
mesmo para a Acción Nocturna,
polo que será difícil e perigosa.
533
00:40:47,820 --> 00:40:51,699
Se a aceptas, Mosley e eu
limpámosche o expediente.
534
00:40:52,616 --> 00:40:53,451
Que?
535
00:40:54,034 --> 00:40:55,494
Xa sabes que si.
536
00:40:56,954 --> 00:40:58,038
Agora que?
537
00:40:59,373 --> 00:41:02,501
Agora, esperas a que te chame.
538
00:43:20,222 --> 00:43:24,268
Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández