1 00:00:06,047 --> 00:00:07,256 ANTERIORMENTE 2 00:00:07,257 --> 00:00:11,343 O secretario xeral das Nacións Unidas ten un expediente. 3 00:00:11,344 --> 00:00:12,928 Tráemo 4 00:00:12,929 --> 00:00:16,640 e douche a localización onde se está fabricando a arma 5 00:00:16,641 --> 00:00:19,686 e onde teñen retida a Larkin. 6 00:00:23,189 --> 00:00:24,649 Ao maleteiro. 7 00:00:30,030 --> 00:00:31,905 É un expediente penal da CPI. 8 00:00:31,906 --> 00:00:34,742 - Sobre quen? - Chámase Viktor Bala, 9 00:00:34,743 --> 00:00:36,910 criminal de guerra preso na Haia. 10 00:00:36,911 --> 00:00:41,374 - Espero que non che custase moito. - Non, só a cara e as impresións. 11 00:00:41,875 --> 00:00:43,375 Á mañá estará todo limpo. 12 00:00:43,376 --> 00:00:44,835 Eu gárdoche o segredo, 13 00:00:44,836 --> 00:00:48,547 cunha condición: cando eu chame, ti contestas. 14 00:00:48,548 --> 00:00:50,466 - Que pasou? - Téñeno. 15 00:00:50,467 --> 00:00:53,302 - O KX? - Markus e os seus marcharon hai horas, 16 00:00:53,303 --> 00:00:55,220 cun lote de bombonas. 17 00:00:55,221 --> 00:00:56,680 - Onde están? - Na ONU. 18 00:00:56,681 --> 00:01:01,518 Occidente considéranos uns salvaxes, pero trafica co instrumento do salvaxismo. 19 00:01:01,519 --> 00:01:03,103 Chegou a hora, Markus. 20 00:01:03,104 --> 00:01:06,440 E se conectan as bombonas a un sistema de climatización? 21 00:01:06,441 --> 00:01:09,860 A xente afogaría na rúa. Un número de vítimas espantoso. 22 00:01:09,861 --> 00:01:12,989 {\an8}Esta é a arma para un atentado terrorista masivo. 23 00:01:23,416 --> 00:01:27,419 Polo tanto, non poderiamos formar futuras xeracións 24 00:01:27,420 --> 00:01:31,965 {\an8}sen o apoio de antigos alumnos tan incribles coma Tony. 25 00:01:31,966 --> 00:01:35,135 {\an8}Un brinde, Anthony Ming. 26 00:01:35,136 --> 00:01:37,096 Saúde! 27 00:01:37,097 --> 00:01:42,352 E, agora, presentamos o Centro de Emprendemento Anthony Ming. 28 00:01:43,770 --> 00:01:45,396 CENTRO DE EMPRENDEMENTO 29 00:02:01,121 --> 00:02:03,122 Parasitos, todos e cada un, 30 00:02:03,123 --> 00:02:06,042 intentando arrimarse ao sol que máis quenta. 31 00:02:06,543 --> 00:02:09,671 As vantaxes de espetarlle o teu nome a un edificio. 32 00:02:11,506 --> 00:02:12,924 Se eles soubesen... 33 00:02:15,218 --> 00:02:17,928 Custou unha cea de oito pratos e un Macallan 25 34 00:02:17,929 --> 00:02:21,683 sacar o nome "Jacob Monroe" da boca da decana Wu. 35 00:02:23,852 --> 00:02:26,812 Mencionou algún outro dato simpático sobre min? 36 00:02:26,813 --> 00:02:30,024 Doutor en Dereito, mestrado en ADE, summa cum laude. 37 00:02:30,525 --> 00:02:32,651 Pero non me deu contado 38 00:02:32,652 --> 00:02:37,157 por que non está o teu nome no edificio cando financiaches a maior parte. 39 00:02:38,158 --> 00:02:40,952 Prefiro ser discreto sobre as causas que apoio. 40 00:02:43,413 --> 00:02:44,622 É unha mágoa. 41 00:02:45,456 --> 00:02:46,456 O Centro Monroe. 42 00:02:46,457 --> 00:02:49,084 Quería ver máis estadounidenses por aquí. 43 00:02:49,085 --> 00:02:51,588 Resulta que Tony naceu en Cleveland. 44 00:02:54,340 --> 00:02:58,803 Como vai isto de financiar todas estas causas filantrópicas? 45 00:03:00,638 --> 00:03:02,515 Imos aforrar tempo. 46 00:03:03,224 --> 00:03:06,436 Recibo os boletíns de antigos alumnos. Sei quen es. 47 00:03:06,936 --> 00:03:09,438 E sei ben a que andas por aquí. 48 00:03:09,439 --> 00:03:13,775 Botaches a lingua a pacer, dixeches cousas que non debías 49 00:03:13,776 --> 00:03:15,777 e cortáronche a billa. 50 00:03:15,778 --> 00:03:20,283 Se pensas que vou abrir a chequeira polo meu bo corazón 51 00:03:20,783 --> 00:03:23,453 ou por irmandade colexial, 52 00:03:24,204 --> 00:03:25,914 vas levar un bo chasco. 53 00:03:28,833 --> 00:03:30,418 Había que intentalo. 54 00:03:31,044 --> 00:03:32,086 Pero... 55 00:03:34,172 --> 00:03:36,049 aínda así, podémonos axudar. 56 00:03:37,008 --> 00:03:39,510 Igual podo indagar un pouco, 57 00:03:40,011 --> 00:03:44,097 atopar algún trapo sucio, algo co que sacar do medio a competencia. 58 00:03:44,098 --> 00:03:45,433 E a cambio? 59 00:03:46,100 --> 00:03:49,020 Para iso están as negociacións, non? 60 00:03:51,272 --> 00:03:53,274 E aí está a graza, 61 00:03:53,900 --> 00:03:54,776 non si? 62 00:04:23,596 --> 00:04:24,430 {\an8}Señor, 63 00:04:25,556 --> 00:04:29,351 viñeron cinco homes coma os descritos arranxar a climatización. 64 00:04:29,352 --> 00:04:31,520 - Persoal da ONU? - Acreditados. 65 00:04:31,521 --> 00:04:33,855 {\an8}- Están no tellado. - Comproba credenciais. 66 00:04:33,856 --> 00:04:38,068 - Prazo da evacuación? - Estamos niso. Adiantámonos á hora punta, 67 00:04:38,069 --> 00:04:41,155 - pero queda xente. - Cando non haxa civís, avísame. 68 00:04:41,739 --> 00:04:42,573 De acordo. 69 00:04:46,119 --> 00:04:47,744 - Sutherland. - Director adxunto. 70 00:04:47,745 --> 00:04:49,371 Téñoche moitas preguntas, 71 00:04:49,372 --> 00:04:52,874 pero a túa supervisora asegúrame que mas poderás contestar. 72 00:04:52,875 --> 00:04:54,419 Por agora, prepárate. 73 00:04:54,919 --> 00:04:57,421 - Sra. Larkin, acompáñeme ao monitor. - Eu? 74 00:04:57,422 --> 00:05:00,716 Hai anos que non vemos a Markus. Non temos nomes dos demais. 75 00:05:00,717 --> 00:05:02,927 - Vostede pódeos identificar. - Vale. 76 00:05:04,387 --> 00:05:05,722 De que ía iso? 77 00:05:06,431 --> 00:05:07,640 Un malentendido. 78 00:05:15,064 --> 00:05:16,649 Un malentendido? 79 00:05:17,775 --> 00:05:18,818 Moi boa. 80 00:05:19,360 --> 00:05:23,281 Eu esperaba unha explicación que non sexa xusto o que parece. 81 00:05:23,906 --> 00:05:27,617 Que o meu axente se ausentou sen permiso por segunda vez nun mes 82 00:05:27,618 --> 00:05:30,788 despois de fuxir cun sospeitoso clave. 83 00:05:32,332 --> 00:05:34,709 Quería que lle fixeses un favor, non? 84 00:05:35,710 --> 00:05:37,003 O xefe de Solomon. 85 00:05:37,587 --> 00:05:40,297 Non había tempo para atopar o laboratorio. 86 00:05:40,298 --> 00:05:42,924 - Dirás a Rose. - Non, para acabar con isto. 87 00:05:42,925 --> 00:05:43,968 Todo. 88 00:05:44,552 --> 00:05:47,764 E, cando o atopemos, cóntocho todo, vale? 89 00:05:50,933 --> 00:05:52,518 Tómoche a palabra. 90 00:06:06,157 --> 00:06:07,492 Cantas faltan? 91 00:06:08,368 --> 00:06:09,202 Dúas. 92 00:06:10,328 --> 00:06:12,663 Zann e os outros xa debían estar aquí. 93 00:06:19,337 --> 00:06:22,715 - Chegando ao tellado. - Recibido. Esperamos información. 94 00:06:30,181 --> 00:06:33,017 - Non vexo a Peter nin a Catherine. - Non están. 95 00:06:33,976 --> 00:06:35,395 Oficialmente. 96 00:06:46,906 --> 00:06:48,157 Xa marcharon! 97 00:07:00,169 --> 00:07:02,504 Disparos. Unidade de emerxencias, comigo. 98 00:07:02,505 --> 00:07:03,548 Vamos. 99 00:07:04,048 --> 00:07:05,425 Disparos. 100 00:07:09,971 --> 00:07:12,890 Apurade. Toca seguir co segundo obxectivo. 101 00:07:17,311 --> 00:07:19,814 {\an8}- Entrando. - Hai que marchar! Xa! 102 00:07:20,523 --> 00:07:21,357 Vinde! 103 00:07:23,568 --> 00:07:26,487 Separádevos! Un de nós ten que saír coa arma! 104 00:07:32,076 --> 00:07:33,369 Vamos! 105 00:07:35,830 --> 00:07:37,707 Mantéñanse á dereita. 106 00:08:18,456 --> 00:08:21,542 Disparos! Cuarto andar, esquina 2/3. 107 00:08:56,911 --> 00:08:59,955 Ei! O da camisa branca! Ensíname as mans! 108 00:08:59,956 --> 00:09:00,957 Non dispares. 109 00:09:01,541 --> 00:09:02,625 Traballo aquí. 110 00:09:08,506 --> 00:09:10,549 - Está limpo. - Que traballo aquí. 111 00:09:10,550 --> 00:09:12,301 Xa veremos. Identificación. 112 00:09:13,219 --> 00:09:15,845 - Si, é un deles. - Positivo. Detédeo. 113 00:09:15,846 --> 00:09:19,016 Aviso: os sospeitosos cambiaron de roupa. 114 00:09:19,517 --> 00:09:22,228 Quedade con el. Jones ás miñas seis. 115 00:09:38,035 --> 00:09:40,413 Por aquí. Sospeitoso no atrio leste. 116 00:09:43,249 --> 00:09:44,958 - Atrás! - Ten unha bombona! 117 00:09:44,959 --> 00:09:46,043 Dixen atrás! 118 00:09:48,713 --> 00:09:49,839 Sospeitoso abatido. 119 00:09:50,840 --> 00:09:52,174 Comprobando a bombona. 120 00:09:54,635 --> 00:09:56,012 A bombona está intacta. 121 00:10:32,757 --> 00:10:35,426 Sospeitoso localizado. Sala de conferencias C. 122 00:10:36,302 --> 00:10:37,303 Imos para alí. 123 00:10:45,311 --> 00:10:46,604 Vamos. 124 00:11:06,248 --> 00:11:10,461 Por favor. 125 00:11:12,463 --> 00:11:13,506 Cala! 126 00:11:21,055 --> 00:11:23,766 Vai todo ben, xa está a salvo. Está ben? 127 00:11:24,600 --> 00:11:26,351 Tome o bolso. 128 00:11:26,352 --> 00:11:27,353 Policía! 129 00:11:27,937 --> 00:11:30,231 - Seguridade da ONU! - Onde está? 130 00:11:30,940 --> 00:11:32,732 Abatido. Identificación. 131 00:11:32,733 --> 00:11:34,734 - Tamén é. - Positivo. 132 00:11:34,735 --> 00:11:37,779 - Oín algo por alá. - Sácaa. Revisamos nós a zona. 133 00:11:37,780 --> 00:11:40,240 Temos outra vista? Non lle vin a cara. 134 00:11:40,241 --> 00:11:42,243 - Ao de seguridade da ONU? - Si. 135 00:11:49,083 --> 00:11:50,417 É Markus. É el. 136 00:11:50,418 --> 00:11:53,337 Atentos: leva un uniforme de seguridade da ONU. 137 00:12:13,566 --> 00:12:14,817 Pona a salvo. 138 00:12:21,907 --> 00:12:23,492 - Ei... - Segue dentro. 139 00:12:27,163 --> 00:12:29,749 Espere. O axente que a sacou para onde foi? 140 00:12:30,291 --> 00:12:31,584 Estaba aquí. 141 00:12:32,334 --> 00:12:34,879 Si, quedou co meu bolso... 142 00:12:39,008 --> 00:12:42,094 - Parade a todos os de seguridade da ONU. - Aquí! 143 00:12:45,681 --> 00:12:46,849 Dúas máis aquí. 144 00:12:47,516 --> 00:12:48,893 Aquí hai máis. 145 00:12:51,604 --> 00:12:55,982 Hai 13 bombonas de KX no tellado. Necesitamos os de materiais perigosos. 146 00:12:55,983 --> 00:12:57,942 O abatido levaba unha. Eran 14. 147 00:12:57,943 --> 00:12:59,904 Fabricamos 15. 148 00:13:03,449 --> 00:13:04,408 A onde vai? 149 00:13:21,050 --> 00:13:22,134 NACIÓNS UNIDAS 150 00:13:28,641 --> 00:13:30,893 Ola. Tes novas de Solomon? 151 00:13:31,852 --> 00:13:34,146 Non me digas que o volveron deter. 152 00:13:40,986 --> 00:13:41,862 O que? 153 00:13:53,040 --> 00:13:56,460 {\an8}BRIGADA ANTIBOMBAS 154 00:14:09,807 --> 00:14:12,225 {\an8}- Non hai rastro de Markus? - Nin do KX. 155 00:14:12,226 --> 00:14:16,104 A policía está rexistrando todo mentres neutralizamos as que hai. 156 00:14:16,105 --> 00:14:18,773 - Por que tardan tanto? - Cables trampa. 157 00:14:18,774 --> 00:14:21,276 A brigada antibombas tardará unha hora. 158 00:14:21,277 --> 00:14:23,862 O que capturamos saberá a onde vai Markus? 159 00:14:23,863 --> 00:14:26,447 Di que non, pero deunos pistas dos motivos. 160 00:14:26,448 --> 00:14:28,616 Markus programou a liberación do KX 161 00:14:28,617 --> 00:14:31,619 para cando o contador suba a 200 kWh, ao mediodía. 162 00:14:31,620 --> 00:14:33,246 Coa ONU ao completo. 163 00:14:33,247 --> 00:14:35,957 Á hora en que o Consello de Seguridade votará 164 00:14:35,958 --> 00:14:38,668 dividir o dominio de Bala entre tres países. 165 00:14:38,669 --> 00:14:41,045 Markus ten KX para matar milleiros. 166 00:14:41,046 --> 00:14:44,007 Mandamos unidades ás misións e residencias 167 00:14:44,008 --> 00:14:47,010 dos membros do Consello, por se vai por un deles. 168 00:14:47,011 --> 00:14:48,387 Director adxunto. 169 00:14:48,888 --> 00:14:51,640 Falade con Larkin. Está facendo maxia negra. 170 00:14:54,894 --> 00:14:56,477 CONTROL DE COMUNICACIÓNS 171 00:14:56,478 --> 00:14:58,022 Aí estás, por fin. 172 00:14:58,981 --> 00:15:01,566 - Atopáchelo? - Non. O primo, Tomás. 173 00:15:01,567 --> 00:15:03,234 Estou usando AdVerse. 174 00:15:03,235 --> 00:15:05,737 Dous resultados bos das últimas semanas. 175 00:15:05,738 --> 00:15:09,699 Unha tiktoker pillouno de fondo nunha reunión con George Simko, 176 00:15:09,700 --> 00:15:11,868 do equipo legal de Viktor Bala. 177 00:15:11,869 --> 00:15:14,078 - Ten despacho no Seagram. - O outro? 178 00:15:14,079 --> 00:15:16,497 {\an8}Falou dunha tal Sloane, a posible moza. 179 00:15:16,498 --> 00:15:19,751 {\an8}A semana pasada estaban xuntos no hotel Wynnfield. 180 00:15:19,752 --> 00:15:22,795 Algún saberá onde se agocha Markus ou a onde vai? 181 00:15:22,796 --> 00:15:23,922 Por preguntar... 182 00:15:23,923 --> 00:15:25,298 Divide e vencerás. 183 00:15:25,299 --> 00:15:27,009 {\an8}AFORTUNADA E AGRADECIDA 184 00:15:34,058 --> 00:15:34,975 Tomás? 185 00:15:37,144 --> 00:15:41,314 En serio, xa podes ter unha boa razón para non devolverme as chamadas. 186 00:15:41,315 --> 00:15:42,983 Estaba preocupadísima! 187 00:15:45,736 --> 00:15:46,987 Markus! Que...? 188 00:15:47,738 --> 00:15:49,864 - Que fas aquí? E Tomás? - Está ben. 189 00:15:49,865 --> 00:15:52,326 Pero temos que saír do país os tres. 190 00:15:52,826 --> 00:15:55,036 Por que? En que problema o metiches? 191 00:15:55,037 --> 00:15:59,041 Non é nada. Xa cho explicará. Pero tes que preparar o jet. 192 00:15:59,959 --> 00:16:01,293 Por que non chamou el? 193 00:16:04,672 --> 00:16:05,505 Markus! 194 00:16:05,506 --> 00:16:09,509 Non pode falar, pero dixo que nos aparece no JFK. 195 00:16:09,510 --> 00:16:11,844 O jet está en Teterboro, coma sempre. 196 00:16:11,845 --> 00:16:14,013 O que queiras! Necesítao. 197 00:16:14,014 --> 00:16:17,350 Non. Non fago nada ata que fale con el. 198 00:16:17,351 --> 00:16:20,520 Tanto falar... Era o único que facía el, falar. 199 00:16:20,521 --> 00:16:22,022 E mira como acabou. 200 00:16:26,235 --> 00:16:27,652 Xa está aí a policía. 201 00:16:27,653 --> 00:16:31,114 Moitos diplomáticos da Asemblea Xeral paran nestes hoteis. 202 00:16:31,115 --> 00:16:35,910 O Seagram está a cinco minutos. Vou eu polo avogado. Vós, pola moza. 203 00:16:35,911 --> 00:16:39,330 Quérote á miña espera no coche cando acabe. 204 00:16:39,331 --> 00:16:40,290 Entendido. 205 00:16:47,381 --> 00:16:51,217 O que pasase entre ti e Catherine é máis ca un malentendido. 206 00:16:51,218 --> 00:16:52,720 Como me atopaches? 207 00:16:54,346 --> 00:16:57,266 Cando te levaron, liberei a Solomon. 208 00:16:58,434 --> 00:17:00,727 O seu xefe ofreceume un trato. 209 00:17:00,728 --> 00:17:06,691 Atoparte a ti e o laboratorio a cambio de algo que lle tiven que sacar da ONU. 210 00:17:06,692 --> 00:17:08,444 Mandaríalo á merda, non? 211 00:17:08,944 --> 00:17:11,195 - Non o farías por min. - Non só por ti. 212 00:17:11,196 --> 00:17:14,449 Non había tempo e Bala nin nos pasaba pola cabeza. 213 00:17:14,450 --> 00:17:16,951 Nin o pensarías se non estivese eu alí. 214 00:17:16,952 --> 00:17:18,245 Pero estabas. 215 00:17:18,746 --> 00:17:23,458 - Prometín protexerte. E xa ves. - Eu quedei para vir a Nova York buscarte. 216 00:17:23,459 --> 00:17:26,627 - Pedinllo a Catherine. Arrisqueime. - Para protexerme. 217 00:17:26,628 --> 00:17:28,672 Si, e xa ves. 218 00:17:30,966 --> 00:17:31,967 Vamos. 219 00:17:33,635 --> 00:17:36,471 Nunca entendín o seu gusto por ir tan apertado. 220 00:17:36,472 --> 00:17:37,765 Agora enténdoo. 221 00:17:38,599 --> 00:17:40,059 Facíao sentir grande. 222 00:17:49,777 --> 00:17:51,570 É hora de voar, Sloane. 223 00:17:52,071 --> 00:17:54,990 Matarte complicaríame moito máis as cousas, 224 00:17:55,491 --> 00:17:58,535 pero, se teño que facelo, fágoo. Entendido? 225 00:18:01,121 --> 00:18:01,955 Ben. 226 00:18:11,465 --> 00:18:12,424 Queda aquí. 227 00:18:14,843 --> 00:18:16,928 Señora Killory, abra. FBI. 228 00:18:16,929 --> 00:18:18,806 - Teño unhas preguntas. - Cala. 229 00:18:20,057 --> 00:18:21,350 Sei que está aí. 230 00:18:21,850 --> 00:18:25,020 Se non abre, pídolle a seguridade que me deixe entrar. 231 00:18:26,271 --> 00:18:28,356 - Todo ben? - De que vai isto? 232 00:18:28,357 --> 00:18:30,817 - Estou almorzando. - Desculpe. 233 00:18:30,818 --> 00:18:33,903 Teño unhas preguntas sobre o seu mozo, Tomás Bala. 234 00:18:33,904 --> 00:18:36,697 E o primo, Markus Dargin. Chamárona? 235 00:18:36,698 --> 00:18:39,659 Tomás está en Washington de viaxe de traballo. 236 00:18:39,660 --> 00:18:40,828 E Markus? 237 00:18:42,246 --> 00:18:44,705 Levamos anos sen relacionarnos con el. 238 00:18:44,706 --> 00:18:47,250 - Se nos deixa entrar... - Ti quen es? 239 00:18:47,251 --> 00:18:49,544 - Tanto dá. Tedes unha orde? - Non. 240 00:18:49,545 --> 00:18:52,338 Pois é moi fácil. Ou ides por unha 241 00:18:52,339 --> 00:18:55,551 ou pídolle ao hotel que vos leve de aquí por acoso. 242 00:19:01,265 --> 00:19:02,808 Desculpe as molestias. 243 00:19:04,184 --> 00:19:07,146 - Víchelo? - O sinal de socorro universal. 244 00:19:07,896 --> 00:19:11,775 Está aí dentro con ela. Chama a Catherine e a policía. 245 00:19:17,322 --> 00:19:18,323 Socorro! 246 00:19:19,199 --> 00:19:20,701 Sae de aquí, Rose! 247 00:19:26,748 --> 00:19:29,459 Aviso eu a policía. Ven para aquí, Catherine. 248 00:19:34,840 --> 00:19:37,341 Que vou dicir? Foron os da climatización. 249 00:19:37,342 --> 00:19:39,677 Oe... Como? Que pasa coa climatización? 250 00:19:39,678 --> 00:19:41,430 Tranquila, imos arranxalo. 251 00:19:50,022 --> 00:19:52,316 Un paso máis e dególoa. 252 00:19:52,816 --> 00:19:54,609 - Vaite. - Sabes que non podo. 253 00:19:54,610 --> 00:19:56,695 Podemos acabar pacificamente. 254 00:20:07,080 --> 00:20:09,707 - Non pode vir aquí. - Canto hai que non vai? 255 00:20:09,708 --> 00:20:12,920 - Os hóspedes non poden estar aquí. - Contesta! 256 00:20:13,629 --> 00:20:15,422 Uns 45 minutos, máis ou menos. 257 00:20:16,882 --> 00:20:18,132 {\an8}DO PISO 13 AO ÁTICO 258 00:20:18,133 --> 00:20:20,134 Busca algo? 259 00:20:20,135 --> 00:20:21,053 Señora! 260 00:20:22,971 --> 00:20:23,889 Que é iso? 261 00:20:24,473 --> 00:20:27,016 Non, non a toques. Ten un cable trampa. 262 00:20:27,017 --> 00:20:27,975 Cable trampa? 263 00:20:27,976 --> 00:20:31,813 - Canto tarda en chegar aos 200 kWh? - Estando ao máximo? 264 00:20:32,898 --> 00:20:35,858 - Oito minutos. - Apaga todo, pecha a ventilación. 265 00:20:35,859 --> 00:20:39,362 Esta non vai. Hai outra no baixo. Tería que dar aviso. 266 00:20:39,363 --> 00:20:42,074 Dilles que hai unha arma química no edificio. 267 00:20:48,205 --> 00:20:50,791 Oes iso? Veñen aí a policía e seguridade. 268 00:20:51,333 --> 00:20:53,752 Fala comigo e buscamos unha solución. 269 00:20:59,174 --> 00:21:03,219 Non estragues a túa vida polo revirado plan de vinganza de teu tío. 270 00:21:03,220 --> 00:21:05,097 Sacrificou o seu propio fillo. 271 00:21:06,098 --> 00:21:08,600 Son máis fillo de Viktor do que foi Tomás. 272 00:21:19,486 --> 00:21:22,280 Non podes fuxir, pero podes saír de aquí vivo. 273 00:21:22,281 --> 00:21:24,198 - Escóitao. - Cala a boca! 274 00:21:24,199 --> 00:21:25,492 - Escóitame! - Atrás! 275 00:21:29,788 --> 00:21:34,417 Sóltaa. E sácote eu do edificio ileso. Non ten que morrer ninguén máis. 276 00:21:34,418 --> 00:21:35,669 Demasiado tarde. 277 00:21:40,257 --> 00:21:42,426 Morrerei como un guerreiro. Un heroe. 278 00:21:44,052 --> 00:21:44,886 Un Bala. 279 00:21:49,599 --> 00:21:50,600 Estás ben? 280 00:21:52,269 --> 00:21:55,313 Hai KX aquí. Quedan seis minutos para que se libere. 281 00:21:55,314 --> 00:21:58,316 Sae do edificio. Hai que evacuar todo o posible. 282 00:21:58,317 --> 00:21:59,234 Veña. 283 00:22:01,069 --> 00:22:03,113 Non me daba oído nin a min mesma. 284 00:22:03,947 --> 00:22:05,489 - Arma química? - Iso dixo. 285 00:22:05,490 --> 00:22:06,866 Subiu un compañeiro. 286 00:22:06,867 --> 00:22:10,077 Dígollelo eu. Hai que evacuar o edificio enteiro. 287 00:22:10,078 --> 00:22:14,206 - Leva máis dunha hora. - Empecen. Lévenos o máis lonxe posible. 288 00:22:14,207 --> 00:22:18,377 - Hai que apagar a climatización. - Vale. Lévoa á sala de control. 289 00:22:18,378 --> 00:22:21,005 Polas escaleiras. Vaia o máis lonxe posible. 290 00:22:21,006 --> 00:22:23,341 - Hai que evacuar xa. Veña. - Vale. 291 00:22:23,342 --> 00:22:25,969 - Canto nos queda? - Uns catro minutos. 292 00:22:27,471 --> 00:22:28,305 Toma. 293 00:22:29,973 --> 00:22:30,806 Si? 294 00:22:30,807 --> 00:22:34,018 O ordenador non dá pechado os catro últimos pisos. 295 00:22:34,019 --> 00:22:36,354 - Non damos evacuado. - Hai un xeito. 296 00:22:36,355 --> 00:22:40,358 Se o sistema detecta lume, os condutos péchanse para contelo. 297 00:22:40,359 --> 00:22:42,360 Así o KX quedaría dentro, 298 00:22:42,361 --> 00:22:44,528 pero os sensores están arriba. 299 00:22:44,529 --> 00:22:45,572 Vou para arriba. 300 00:22:46,156 --> 00:22:48,575 - Un minuto máis e baixa, vale? - Vale. 301 00:22:50,077 --> 00:22:52,244 Señora, FBI. Saia do edificio xa. 302 00:22:52,245 --> 00:22:53,205 Vale. 303 00:22:56,124 --> 00:22:57,501 Veña. 304 00:22:58,251 --> 00:22:59,544 Veña. 305 00:23:01,546 --> 00:23:04,591 - Rose. - Fabriqueino eu, pároo eu. Que buscas? 306 00:23:05,717 --> 00:23:09,011 Algo inflamable. Toallas, sabas, papel hixiénico... 307 00:23:09,012 --> 00:23:11,555 - Hai mistos? - O aire botaríaos fóra. 308 00:23:11,556 --> 00:23:14,810 - Ten que ser algo grande e rápido. - Escoito ideas. 309 00:23:16,395 --> 00:23:18,062 - Ácido sulfúrico. - O que? 310 00:23:18,063 --> 00:23:20,272 O ácido sulfúrico e o etanol arden. 311 00:23:20,273 --> 00:23:23,442 Ensinoumo o Dr. Cole. Faime caso. Só hai que atopar... 312 00:23:23,443 --> 00:23:24,360 Etanol. 313 00:23:24,361 --> 00:23:25,862 - Iso. - Vamos. 314 00:23:43,213 --> 00:23:45,172 Mira o tempo. Eu busco o sensor. 315 00:23:45,173 --> 00:23:46,133 Vale. 316 00:23:49,177 --> 00:23:50,345 Un minuto. Ou menos. 317 00:23:51,763 --> 00:23:52,931 - Arriba! - Vale. 318 00:24:14,494 --> 00:24:16,413 - Canto? - Todo. 319 00:24:22,169 --> 00:24:23,170 Atrás. 320 00:24:29,926 --> 00:24:32,012 - Rose. - Dálle un segundo. 321 00:24:35,348 --> 00:24:36,308 Rose. 322 00:24:38,560 --> 00:24:39,394 Mira. 323 00:25:10,091 --> 00:25:12,093 Pisos 13 a ático selados! 324 00:25:28,360 --> 00:25:29,611 Dime, George, 325 00:25:30,445 --> 00:25:32,572 por cantas almas debo rezar hoxe? 326 00:25:43,708 --> 00:25:45,502 Ei. Ven. 327 00:25:50,215 --> 00:25:51,341 Cando saiamos, 328 00:25:51,883 --> 00:25:55,762 voume entregar e admitir todo ante Catherine. 329 00:25:57,222 --> 00:25:58,847 Non sei que vai pasar. 330 00:25:58,848 --> 00:26:02,477 Se pasarei o resto da vida nunha cela. 331 00:26:02,978 --> 00:26:03,895 Non o sei. 332 00:26:04,563 --> 00:26:05,564 Pero... 333 00:26:07,482 --> 00:26:09,067 necesito unha promesa. 334 00:26:10,735 --> 00:26:15,490 Mentres sexa axente nocturno, van intentar usarte para chegar a min. 335 00:26:16,533 --> 00:26:17,659 Porque saben 336 00:26:18,910 --> 00:26:20,245 que a túa seguridade... 337 00:26:23,915 --> 00:26:27,127 que ti es todo para min. 338 00:26:28,628 --> 00:26:30,630 Mentres sigas vindo buscarme, 339 00:26:32,257 --> 00:26:34,008 - estarás en perigo. - Peter... 340 00:26:34,009 --> 00:26:35,093 Estou equivocado? 341 00:26:39,055 --> 00:26:40,015 Non estás, non. 342 00:26:42,726 --> 00:26:44,144 Estou cansa. 343 00:26:46,021 --> 00:26:48,023 Estou cansa de fuxir e... 344 00:26:51,192 --> 00:26:52,944 só quero unha vida normal. 345 00:26:54,112 --> 00:26:55,071 E merécela. 346 00:26:56,239 --> 00:26:57,699 - Pero... - Prométemo. 347 00:26:59,367 --> 00:27:00,994 Non esperarás a que chame. 348 00:27:02,912 --> 00:27:05,624 Se oes que estou en apuros, non virás buscarme. 349 00:27:07,876 --> 00:27:09,002 Esquecerasme. 350 00:27:10,629 --> 00:27:11,546 Non podo. 351 00:27:28,313 --> 00:27:30,106 - Retirada. - Grazas. 352 00:27:34,277 --> 00:27:36,488 Non o dariamos parado sen ti, Rose. 353 00:27:36,988 --> 00:27:37,822 Grazas. 354 00:27:39,658 --> 00:27:40,492 Listo? 355 00:27:41,493 --> 00:27:42,327 Si. 356 00:27:51,378 --> 00:27:52,837 Non hai que facelo aquí. 357 00:28:53,481 --> 00:28:55,442 Peter Sutherland, sesión 2... 358 00:28:56,526 --> 00:28:59,028 Peter Sutherland júnior, sesión 2. 359 00:29:14,586 --> 00:29:18,088 Na sesión anterior, admitiches que soltaches a Solomon Vega, 360 00:29:18,089 --> 00:29:22,218 sospeitoso nunha investigación activa da Acción Nocturna. 361 00:29:23,261 --> 00:29:26,222 Tamén que accediches sen autorización á sede da ONU 362 00:29:26,723 --> 00:29:30,267 a roubar información sensible da oficina do secretario xeral, 363 00:29:30,268 --> 00:29:32,520 de contido descoñecido, 364 00:29:33,646 --> 00:29:37,400 para transferirlla a un socio anónimo do señor Vega, un... 365 00:29:38,359 --> 00:29:40,278 Cal foi o termo que usaches? 366 00:29:40,779 --> 00:29:42,405 Un broker da intelixencia. 367 00:29:44,365 --> 00:29:46,034 É un resumo preciso? 368 00:29:47,827 --> 00:29:49,454 Si, señor. É. 369 00:29:50,914 --> 00:29:54,125 Gustaríame volver repasalo todo, desde o principio, 370 00:29:54,626 --> 00:29:58,254 para non deixar nada atrás. Algunha pregunta antes de empezar? 371 00:29:59,214 --> 00:30:00,757 Non, señor. 372 00:30:02,133 --> 00:30:03,051 Estou listo. 373 00:30:08,473 --> 00:30:10,724 Un pouco máis. Cóllelo aí? 374 00:30:10,725 --> 00:30:11,934 Perfecto. 375 00:30:11,935 --> 00:30:14,436 - Si. - Un pouco... á esquerda. 376 00:30:14,437 --> 00:30:15,522 Esperade. 377 00:30:17,023 --> 00:30:19,317 - O maletín, señor. - Claro. 378 00:30:21,319 --> 00:30:22,737 Abra brazos e pernas. 379 00:30:23,905 --> 00:30:24,948 Dous cacheos? 380 00:30:25,532 --> 00:30:29,077 Afágame que vexa un home da miña idade como unha ameaza. 381 00:30:29,577 --> 00:30:32,913 - Enriba das eleccións, temos máis tino. - Por suposto. 382 00:30:32,914 --> 00:30:37,292 Só nos faltaba ver a nosa democracia subvertida por un mozo cunha navalla. 383 00:30:37,293 --> 00:30:39,212 Ou por un fósil cun portátil. 384 00:30:42,924 --> 00:30:44,717 O gobernador Hagan está listo. 385 00:30:53,309 --> 00:30:55,311 {\an8}ATENTADO TERRORISTA FRUSTRADO 386 00:31:01,317 --> 00:31:03,862 De verdade acaba de dicir iso? 387 00:31:04,863 --> 00:31:07,197 - Cres que valerá? - É moi bo. 388 00:31:07,198 --> 00:31:10,701 Case é... bo de máis. 389 00:31:10,702 --> 00:31:16,249 Si. Oito anos, tres eleccións xuntos... e esta é a túa obra mestra. 390 00:31:18,126 --> 00:31:19,668 Cinco minutos, gobernador. 391 00:31:19,669 --> 00:31:21,129 Quedas ao discurso? 392 00:31:22,255 --> 00:31:23,131 Vou tirando. 393 00:31:24,591 --> 00:31:26,926 - Isto é para min, non? - Si. 394 00:31:27,510 --> 00:31:30,470 Eu quedo co material menos relevante. 395 00:31:30,471 --> 00:31:34,475 Claro, queda con el. É importante premiar o traballo ben feito. 396 00:31:38,938 --> 00:31:42,358 Que non nos esqueza quen traballa para quen. 397 00:31:51,034 --> 00:31:53,453 Conteiche a historia destas botas, Jacob? 398 00:31:54,662 --> 00:31:55,579 Non? 399 00:31:55,580 --> 00:31:59,541 Un par de anos antes de coñecérmonos, cando me presentei á Cámara, 400 00:31:59,542 --> 00:32:02,586 ía á zaga por unha boa marxe. 401 00:32:02,587 --> 00:32:06,048 Non sei quen nin como, pero un xornalista oíu en algures 402 00:32:06,049 --> 00:32:08,675 que as botas que levaba nos actos da campaña 403 00:32:08,676 --> 00:32:10,053 eran do meu tío avó. 404 00:32:10,720 --> 00:32:13,014 E os votantes tragárono. 405 00:32:13,514 --> 00:32:18,561 "Un home que respecta o pasado, a historia, os valores estadounidenses." 406 00:32:19,145 --> 00:32:20,188 E as enquisas? 407 00:32:21,564 --> 00:32:23,942 Gañei a carreira por nove puntos. 408 00:32:25,151 --> 00:32:30,489 Se aquel xornalista se molestase en facer a máis mínima comprobación, descubriría 409 00:32:30,490 --> 00:32:33,576 que as comprara nunha tenda benéfica o ano antes. 410 00:32:34,786 --> 00:32:35,828 Pero non o fixo. 411 00:32:36,871 --> 00:32:40,458 E, si, ensinoume unha lección moi valiosa. 412 00:32:47,882 --> 00:32:51,719 Ás veces, é mellor deixar que a xente crea o que quere crer de ti. 413 00:32:56,349 --> 00:32:57,517 Boa noite. 414 00:33:07,568 --> 00:33:11,071 O DHS acelerou as súas solicitudes de residencia permanente 415 00:33:11,072 --> 00:33:12,782 e aprobou xa as de asilo. 416 00:33:15,535 --> 00:33:16,868 Dannos asilo. 417 00:33:16,869 --> 00:33:19,955 Teñen un número da Seguridade Social para cada unha. 418 00:33:19,956 --> 00:33:24,876 Coas tarxetas que hai dentro, poden solicitar varios tipos de axudas. 419 00:33:24,877 --> 00:33:26,879 Teñen a información na carpeta. 420 00:33:27,630 --> 00:33:28,715 SEGURIDADE SOCIAL 421 00:33:30,758 --> 00:33:32,050 SECRETARÍA DE FACENDA 422 00:33:32,051 --> 00:33:34,970 - E isto? - Non coñezo os detalles da situación, 423 00:33:34,971 --> 00:33:37,389 pero eses cheques son para reembolsar 424 00:33:37,390 --> 00:33:40,351 danos ou perdas derivados dun servizo ao goberno. 425 00:33:42,395 --> 00:33:47,566 - Os EUA cren que meu irmán valía isto? - Como lle digo, non coñezo a situación. 426 00:33:47,567 --> 00:33:49,735 Eu só as guío ao longo do proceso. 427 00:33:49,736 --> 00:33:51,069 Non entendo. 428 00:33:51,070 --> 00:33:53,197 Que pasa? Para que é? 429 00:33:54,407 --> 00:33:57,576 - Tranquila, logo falamos. - Avísoas cando teña novas. 430 00:33:57,577 --> 00:34:01,497 Mentres tanto, benvidas aos Estados Unidos de América. 431 00:34:28,524 --> 00:34:30,902 - Saio a comer. - Vale. 432 00:34:32,653 --> 00:34:33,488 Ola. 433 00:34:41,454 --> 00:34:42,538 Como me atopaches? 434 00:34:43,414 --> 00:34:45,666 Teño contactos nas altas esferas. 435 00:34:47,752 --> 00:34:50,462 Mi ma, fixéchelo ti? Está impresionante. 436 00:34:50,463 --> 00:34:51,631 Está ben, 437 00:34:52,215 --> 00:34:54,550 pero non sabe coma o da casa. 438 00:34:56,052 --> 00:34:57,052 Que tal túa nai? 439 00:34:57,053 --> 00:35:00,098 A semana pasada non quixo saír da cama nin comer. 440 00:35:01,099 --> 00:35:02,517 Esta semana comeu algo. 441 00:35:03,935 --> 00:35:09,107 Pero só fai mirar para as fotos de Farhad todo o día no móbil. 442 00:35:10,274 --> 00:35:15,279 O peor é que isto lle ía encantar a Farhad se lle dese unha oportunidade. 443 00:35:18,157 --> 00:35:20,243 Sinto moito todo o que pasou, Noor. 444 00:35:22,495 --> 00:35:24,413 Xa o sei. Grazas. 445 00:35:25,164 --> 00:35:27,666 Estás a gusto traballando aquí, polo menos? 446 00:35:27,667 --> 00:35:28,918 Sácame da casa. 447 00:35:29,919 --> 00:35:32,380 Presenteime a outros traballos, 448 00:35:33,381 --> 00:35:36,133 pero non me dan validado a carreira de alá, 449 00:35:36,134 --> 00:35:40,972 así que seguramente terei que volver estudar algo aquí. 450 00:35:43,099 --> 00:35:44,016 Hai días que... 451 00:35:45,184 --> 00:35:47,686 todos os días, só espero que isto mellore. 452 00:35:47,687 --> 00:35:48,896 Vai mellorar. 453 00:35:49,480 --> 00:35:52,440 Cando teñas un traballo que che guste, amigos... 454 00:35:52,441 --> 00:35:54,485 E pódesme chamar cando queiras. 455 00:35:57,697 --> 00:35:58,613 Ti como estás? 456 00:35:58,614 --> 00:36:01,659 Ben. De volta en California. 457 00:36:02,160 --> 00:36:03,994 A tope de traballo, co ascenso. 458 00:36:03,995 --> 00:36:07,039 Vou á psicóloga dúas veces á semana. Vai ben. 459 00:36:08,374 --> 00:36:10,877 Sinto que por fin podo refacer a miña vida. 460 00:36:12,086 --> 00:36:13,087 E Peter? 461 00:36:15,590 --> 00:36:16,465 Non sei. 462 00:36:19,343 --> 00:36:20,677 Pero... 463 00:36:20,678 --> 00:36:22,263 creo que é mellor así. 464 00:36:26,100 --> 00:36:27,434 - Mira. - Non pode ser. 465 00:36:27,435 --> 00:36:28,852 - Viches? - Retírase. 466 00:36:28,853 --> 00:36:30,061 - Retírase? - O que? 467 00:36:30,062 --> 00:36:31,189 Deixa a campaña? 468 00:36:40,656 --> 00:36:41,699 Ven dar un paseo. 469 00:36:47,496 --> 00:36:49,582 Xa sabedes que ides facer comigo? 470 00:36:51,417 --> 00:36:52,376 Aínda non. 471 00:36:53,169 --> 00:36:56,297 Perdiches moitas cousas estas últimas semanas. 472 00:37:02,220 --> 00:37:03,094 {\an8}ACABOUSE KNOX! 473 00:37:03,095 --> 00:37:08,558 "Nun xesto sen precedentes, Patrick Knox retirou a súa candidatura á presidencia, 474 00:37:08,559 --> 00:37:10,685 dúas semanas antes das eleccións." 475 00:37:10,686 --> 00:37:13,146 {\an8}Seica, cando era director da CIA, 476 00:37:13,147 --> 00:37:16,691 {\an8}Patrick Knox encabezou un programa con armas químicas. 477 00:37:16,692 --> 00:37:17,818 O Dedaleira? 478 00:37:18,611 --> 00:37:19,612 Autorizárao Knox? 479 00:37:20,446 --> 00:37:24,867 Tamén supervisou a venda das armas do Dedaleira a Viktor Bala. 480 00:37:31,332 --> 00:37:33,334 Descubrístelo despois do atentado? 481 00:37:34,669 --> 00:37:37,879 Co arquivo que roubei do ordenador do secretario xeral? 482 00:37:37,880 --> 00:37:41,800 The New York Times recibiu unha gravación dunha fonte anónima. 483 00:37:41,801 --> 00:37:46,680 Un deputado de Knox ofrecéndolle a Viktor Bala mostras do Dedaleira. 484 00:37:46,681 --> 00:37:48,598 As gravacións eran de hai anos, 485 00:37:48,599 --> 00:37:52,687 de cando a ONU investigara a Bala polo uso de armas químicas, pero... 486 00:37:54,272 --> 00:37:58,441 - nunca se usaran como probas. - Pero por que me pediu iso o broker? 487 00:37:58,442 --> 00:38:00,443 Sospeito que o seu plan era ese. 488 00:38:00,444 --> 00:38:04,030 Usar o caos do atentado para meter alguén na ONU 489 00:38:04,031 --> 00:38:06,908 e atopar o vínculo de Knox co Dedaleira. 490 00:38:06,909 --> 00:38:07,827 Para que? 491 00:38:09,620 --> 00:38:12,539 O gobernador Hagan xa ten a presidencia garantida. 492 00:38:12,540 --> 00:38:16,209 Catro anos de aplicación dun programa isolacionista 493 00:38:16,210 --> 00:38:19,588 e a demanda dun broker da intelixencia ponse polas nubes. 494 00:38:21,048 --> 00:38:23,383 Dis que virei as eleccións? 495 00:38:23,384 --> 00:38:24,301 Non. 496 00:38:24,302 --> 00:38:28,973 Digo que fuches cómplice de quen virou as eleccións presidenciais. 497 00:38:38,274 --> 00:38:39,108 Velo? 498 00:38:45,948 --> 00:38:48,284 Non fun sincera de todo contigo. 499 00:38:48,993 --> 00:38:53,079 Hai tempo, traballei nun dos casos clave da Acción Nocturna. 500 00:38:53,080 --> 00:38:57,543 Encargáronme a min e ao compañeiro buscar a toupa da brecha do Pentágono. 501 00:39:01,130 --> 00:39:04,424 - Investigaches o meu pai? - Foi onde acabou a cousa, si. 502 00:39:04,425 --> 00:39:06,634 - E non mo dixeches? - Para ser xusta. 503 00:39:06,635 --> 00:39:11,891 Dicircho ía viciar a nosa relación desde o principio. 504 00:39:12,892 --> 00:39:16,729 Vin a Jamie Hawkins facer o teu pai axente dobre. 505 00:39:17,396 --> 00:39:19,106 E o que o fixo cambiar... 506 00:39:20,483 --> 00:39:21,400 fuches ti. 507 00:39:21,901 --> 00:39:25,153 Se a verdade se sabía, quería que o seu fillo soubese 508 00:39:25,154 --> 00:39:28,031 que fixera o posible por emendar os seus erros. 509 00:39:28,032 --> 00:39:29,367 Expialos. 510 00:39:30,534 --> 00:39:33,704 - Queres emendar isto? - Dime como. 511 00:39:35,289 --> 00:39:36,123 Outra misión. 512 00:39:36,791 --> 00:39:41,252 É moi posible que o broker traballe con, ou estea a punto de controlar, 513 00:39:41,253 --> 00:39:42,545 un presidente electo 514 00:39:42,546 --> 00:39:47,592 e cada folla de información clasificada que pase pola mesa presidencial 515 00:39:47,593 --> 00:39:49,678 se saque á poxa. 516 00:39:50,262 --> 00:39:55,058 Necesitámoste para determinar a natureza exacta da súa relación. 517 00:39:55,059 --> 00:39:56,810 Por que cres que vou poder? 518 00:39:56,811 --> 00:40:01,189 O broker borrou as túas pegadas da ONU. Quérete dispoñible, por algo. 519 00:40:01,190 --> 00:40:04,484 Para facerlle de seguro sobre o seu recurso principal? 520 00:40:04,485 --> 00:40:08,071 Ou para controlar o home que coroará como máis poderoso do mundo. 521 00:40:08,072 --> 00:40:10,532 En calquera caso, cre que lle pertences, 522 00:40:10,533 --> 00:40:13,702 así que... imos deixar que o crea. 523 00:40:14,370 --> 00:40:17,914 Chegará un día no que te chamará para pedirche un favor 524 00:40:17,915 --> 00:40:19,875 ou para darche ordes. 525 00:40:20,626 --> 00:40:22,293 E, cando o faga, 526 00:40:22,294 --> 00:40:25,423 quero que fagas exactamente o que che pida. 527 00:40:26,006 --> 00:40:30,009 Gaña a súa confianza, coñece todas as víboras que ten a soldo 528 00:40:30,010 --> 00:40:33,097 e logo revela, destrúe. 529 00:40:33,681 --> 00:40:35,474 E se chega ao Despacho Oval? 530 00:40:38,477 --> 00:40:40,229 Xa veremos no momento. 531 00:40:40,729 --> 00:40:43,648 Mentres, esta misión é de alto segredo, 532 00:40:43,649 --> 00:40:47,819 mesmo para a Acción Nocturna, polo que será difícil e perigosa. 533 00:40:47,820 --> 00:40:51,699 Se a aceptas, Mosley e eu limpámosche o expediente. 534 00:40:52,616 --> 00:40:53,451 Que? 535 00:40:54,034 --> 00:40:55,494 Xa sabes que si. 536 00:40:56,954 --> 00:40:58,038 Agora que? 537 00:40:59,373 --> 00:41:02,501 Agora, esperas a que te chame. 538 00:43:20,222 --> 00:43:24,268 Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández