1 00:00:06,297 --> 00:00:07,297 TAPAHTUI AIEMMIN 2 00:00:07,298 --> 00:00:11,343 YK:n pääsihteerillä on tapauskansio. 3 00:00:11,344 --> 00:00:16,640 Tuo kansio, niin kerron, missä Foxglove-asetta kootaan - 4 00:00:16,641 --> 00:00:19,686 ja missä neiti Larkinia pidetään vankina. 5 00:00:23,189 --> 00:00:24,482 Mene takakonttiin. 6 00:00:30,030 --> 00:00:31,905 Tämä on ICC:n rikoskansio. 7 00:00:31,906 --> 00:00:34,742 Kenestä? - Hänen nimensä on Viktor Bala. 8 00:00:34,743 --> 00:00:36,910 Hän on sotarikollinen Haagissa. 9 00:00:36,911 --> 00:00:41,790 Toivottavasti ei ollut liikaa vaivaa. - Uhrasin vain kasvoni ja sormenjälkeni. 10 00:00:41,791 --> 00:00:43,375 Ne on pyyhitty aamulla. 11 00:00:43,376 --> 00:00:46,128 En paljasta salaisuuttasi yhdellä ehdolla. 12 00:00:46,129 --> 00:00:48,547 Kun soitan, sinä vastaat. 13 00:00:48,548 --> 00:00:50,466 Mitä tapahtui? - Heillä on se. 14 00:00:50,467 --> 00:00:53,302 K.X.? - Markus lähti miehineen tunteja sitten. 15 00:00:53,303 --> 00:00:55,179 He ottivat säiliöitä mukaansa. 16 00:00:55,180 --> 00:00:56,680 Missä he ovat? - YK:ssa. 17 00:00:56,681 --> 00:00:59,016 Länsimaailma pitää meitä petoina. 18 00:00:59,017 --> 00:01:01,518 Silti he kauppaavat pedon konetta. 19 00:01:01,519 --> 00:01:03,103 On aika, Markus. 20 00:01:03,104 --> 00:01:06,440 Mitä tapahtuu, jos säiliöt päästetään ilmanvaihtoon? 21 00:01:06,441 --> 00:01:09,860 Ihmiset tukehtuisivat kadulle. Uhreja olisi massoittain. 22 00:01:09,861 --> 00:01:12,989 Teemme aseen valtavaan terrori-iskuun. 23 00:01:23,416 --> 00:01:27,294 Kaiken kaikkiaan emme voisi muovata tulevia sukupolvia - 24 00:01:27,295 --> 00:01:30,506 {\an8}ilman Tonyn kaltaisten upeiden alumnien tukea. 25 00:01:30,507 --> 00:01:31,965 {\an8}KAHDEKSAN VUOTTA SITTEN 26 00:01:31,966 --> 00:01:35,135 Nostamme maljan Anthony Mingille. 27 00:01:35,136 --> 00:01:37,096 Kippis! 28 00:01:37,097 --> 00:01:42,769 On aika esitellä Anthony Mingin Yrityskeskus. 29 00:02:01,037 --> 00:02:05,792 He ovat loisia jokainen. Himoavat paikan lihaisinta sonnia. 30 00:02:06,543 --> 00:02:09,504 Sen siitä saa, kun lätkäisee nimensä rakennukseen. 31 00:02:11,464 --> 00:02:12,841 Kunpa tietäisivät. 32 00:02:15,135 --> 00:02:18,512 Vaadittiin hulppea pihviateria ja puoli pulloa kallista viskiä, 33 00:02:18,513 --> 00:02:21,683 että Dean Wu sanoi nimen Jacob Monroe. 34 00:02:23,768 --> 00:02:26,770 Mainitsiko hän muita hauskoja juttuja minusta? 35 00:02:26,771 --> 00:02:29,899 Kaksoistutkinto, summa cum laude. 36 00:02:30,441 --> 00:02:32,568 Hän ei kuitenkaan osannut kertoa, 37 00:02:32,569 --> 00:02:37,157 miksi nimesi ei ole rakennuksessa, vaikka olit sen suurin rahoittaja. 38 00:02:38,032 --> 00:02:40,952 En halua huomiota sille, ketä tuen. 39 00:02:43,413 --> 00:02:44,622 Sääli. 40 00:02:45,373 --> 00:02:46,456 Monroe Center. 41 00:02:46,457 --> 00:02:49,084 Odotan lisää amerikkalaisia kukkoilemaan. 42 00:02:49,085 --> 00:02:51,588 Tony syntyi itse asiassa Clevelandissa. 43 00:02:54,340 --> 00:02:58,803 Miten jaksat yhä tukea hyväntekeväisyyttä? 44 00:03:00,597 --> 00:03:04,933 Säästän molempien aikaa. Saan alumnitiedotteet. 45 00:03:04,934 --> 00:03:06,768 Tiedän, kuka olet. 46 00:03:06,769 --> 00:03:09,438 Tiedän, mitä haet takaa. 47 00:03:09,439 --> 00:03:13,692 Soitit suutasi ja sanoit asioita, joita ei pitäisi. 48 00:03:13,693 --> 00:03:15,777 Nyt alat olla puilla paljailla. 49 00:03:15,778 --> 00:03:20,200 Jos luulet, että avaan hyvää hyvyyttäni sekkivihkoni - 50 00:03:20,700 --> 00:03:23,286 tai tunnen jotenkin veljellisyyttä, 51 00:03:24,162 --> 00:03:25,914 saat pettyä karvaasti. 52 00:03:28,750 --> 00:03:30,084 Ainahan voi yrittää. 53 00:03:31,002 --> 00:03:31,961 No... 54 00:03:34,088 --> 00:03:36,049 Voimme silti auttaa toisiamme. 55 00:03:36,966 --> 00:03:39,344 Ehkä voisin vähän kaivella. 56 00:03:39,969 --> 00:03:44,097 Katsotaan, löydänkö luurankoja tai muuta rampauttavaa. 57 00:03:44,098 --> 00:03:49,437 Mitä haluat vastineeksi? - Siitä pitää neuvotella. 58 00:03:51,105 --> 00:03:54,484 Sehän tässä on suurin hupi. Eikö? 59 00:04:23,596 --> 00:04:24,430 Sir. 60 00:04:25,515 --> 00:04:29,351 Viisi kuvauksen mukaista miestä rassasi aamulla ilmastointia. 61 00:04:29,352 --> 00:04:32,896 Olivatko he YK:sta? - Kaikilla oli luvat. He ovat katolla. 62 00:04:32,897 --> 00:04:33,855 Tarkista asia. 63 00:04:33,856 --> 00:04:36,733 Mikä on evakuointiaika? - Se on työn alla. 64 00:04:36,734 --> 00:04:39,611 Ruuhka ei ole alkanut, mutta ohikulkijoita on. 65 00:04:39,612 --> 00:04:42,198 Ilmoita, kun siviilit ovat poissa. - Selvä. 66 00:04:46,119 --> 00:04:47,744 Sutherland. - Apulaisjohtaja. 67 00:04:47,745 --> 00:04:49,371 Minulla on kysyttävää. 68 00:04:49,372 --> 00:04:52,708 Ohjaajasi vakuuttaa, että sinulla on hyvä vastaus. 69 00:04:52,709 --> 00:04:54,793 Joten rupea hommiin. 70 00:04:54,794 --> 00:04:57,004 Larkin voisi tarkkailla kanssani. 71 00:04:57,005 --> 00:04:58,714 Oikeasti? - Markus katosi. 72 00:04:58,715 --> 00:05:00,507 Muiden nimiä emme tiedä. 73 00:05:00,508 --> 00:05:02,927 Vain sinä voit tunnistaa heidät. - Selvä. 74 00:05:04,387 --> 00:05:05,722 Mitä tuo oli? 75 00:05:06,431 --> 00:05:07,432 Väärinkäsitys. 76 00:05:15,064 --> 00:05:16,482 Vai väärinkäsitys? 77 00:05:17,692 --> 00:05:18,609 Hienoa. 78 00:05:19,319 --> 00:05:23,281 Odotin nimittäin selitystä. Eikä tuo ole sinne päinkään. 79 00:05:23,990 --> 00:05:27,451 Agenttini katosi toista kertaa kuukauden sisällä. 80 00:05:27,452 --> 00:05:30,788 Veit mukanasi erittäin tärkeän epäillyn. 81 00:05:32,332 --> 00:05:34,584 Hän pyysi sinulta palvelusta, eikö? 82 00:05:35,710 --> 00:05:37,003 Solomonin pomo. 83 00:05:37,545 --> 00:05:40,297 Aika kävi vähiin. Minun piti löytää labra. 84 00:05:40,298 --> 00:05:42,924 Etsit Rosea. - Halusin lopettaa tämän. 85 00:05:42,925 --> 00:05:43,926 Kokonaan. 86 00:05:44,469 --> 00:05:47,764 Kun tämä on ohi, kerron kaiken. Sovittu? 87 00:05:50,933 --> 00:05:52,518 Muistan tämän. 88 00:06:06,157 --> 00:06:07,492 Montako vielä? 89 00:06:08,284 --> 00:06:09,202 Kaksi jäljellä. 90 00:06:10,328 --> 00:06:12,747 Zannin pitäisi olla täällä muiden kanssa. 91 00:06:19,337 --> 00:06:22,715 Lähestymme kattoa. - Selvä. Odotan raporttia. 92 00:06:29,680 --> 00:06:33,017 En näe Peteriä ja Catherinea. - He eivät ole siellä. 93 00:06:33,976 --> 00:06:35,311 Ainakaan virallisesti. 94 00:06:46,906 --> 00:06:48,157 He ovat poissa! 95 00:07:00,169 --> 00:07:02,504 Laukauksia. Menemme hätiin. 96 00:07:02,505 --> 00:07:03,548 Mennään. 97 00:07:04,048 --> 00:07:05,425 Laukauksia. 98 00:07:09,929 --> 00:07:12,515 Vauhtia. Siirrymme seuraavaan kohteeseen. 99 00:07:17,311 --> 00:07:19,689 Joku tulee. - Meidän on mentävä nyt! 100 00:07:20,523 --> 00:07:21,357 Tulkaa! 101 00:07:23,484 --> 00:07:26,237 Hajaantukaa! Joku saa mennä ulos aseen kanssa. 102 00:07:32,076 --> 00:07:33,161 Mennään! 103 00:07:35,830 --> 00:07:37,540 Pysykää oikealla. 104 00:08:18,456 --> 00:08:21,542 Laukauksia! Neljäs kerros, 2/3-kulma. 105 00:08:56,911 --> 00:08:59,955 Hei! Näytä kätesi, valkopaita. 106 00:08:59,956 --> 00:09:00,957 Älä ammu. 107 00:09:01,541 --> 00:09:02,625 Olen työntekijä. 108 00:09:08,506 --> 00:09:10,423 Hän on aseeton. - Olen työntekijä. 109 00:09:10,424 --> 00:09:12,301 Katsotaan. Tunnistamme sinut. 110 00:09:13,135 --> 00:09:15,845 Hän on mukana. - Tunnistettu. Pidättäkää. 111 00:09:15,846 --> 00:09:19,016 Huomio, yksiköt, epäillyt vaihtoivat asua. 112 00:09:19,517 --> 00:09:22,186 Vahdi häntä. Jones seuraa kannoillani. 113 00:09:37,994 --> 00:09:40,329 Tänne. Epäilty on itäisessä atriumissa. 114 00:09:43,249 --> 00:09:44,958 Älä tule! - Hänellä on säiliö. 115 00:09:44,959 --> 00:09:46,043 Älkää tulko! 116 00:09:48,754 --> 00:09:49,672 Epäilty maassa. 117 00:09:50,840 --> 00:09:51,924 Tarkistan säiliön. 118 00:09:54,635 --> 00:09:55,720 Säiliö on ehjä. 119 00:10:32,923 --> 00:10:34,049 Epäilty näkyvissä. 120 00:10:34,050 --> 00:10:35,426 Kokoussali C. 121 00:10:36,302 --> 00:10:37,303 Tulossa. 122 00:10:45,311 --> 00:10:46,437 Mennään. 123 00:11:06,207 --> 00:11:08,083 Pyydän. 124 00:11:08,084 --> 00:11:10,294 Älkää. 125 00:11:12,463 --> 00:11:13,506 Ole hiljaa. 126 00:11:20,971 --> 00:11:23,766 Ei hätää. Olet nyt turvassa. Pärjäätkö? 127 00:11:25,768 --> 00:11:27,353 Laukkusi. - NYPD. 128 00:11:27,937 --> 00:11:28,771 UNDSS. 129 00:11:29,355 --> 00:11:30,231 Missä hän on? 130 00:11:30,940 --> 00:11:32,732 Epäilty maassa. Tunnistatko? 131 00:11:32,733 --> 00:11:34,651 Hän on mukana. - Tunnistettu. 132 00:11:34,652 --> 00:11:38,279 Kuulin ääniä alhaalta. - Vie nainen pois. Tutkimme alueen. 133 00:11:38,280 --> 00:11:40,240 Näenkö jostain miehen kasvot? 134 00:11:40,241 --> 00:11:42,243 Tarkoitatko vartijaa? - Joo. 135 00:11:48,999 --> 00:11:50,500 Tuo on Markus. Se on hän. 136 00:11:50,501 --> 00:11:53,337 Yksiköt valppaana. Epäillyllä on UNDSS:n asu. 137 00:12:13,566 --> 00:12:14,942 Katso, että hän pärjää. 138 00:12:21,907 --> 00:12:23,492 Hei... - Mies on yhä sisällä. 139 00:12:26,996 --> 00:12:29,540 Minne sinut saattanut konstaapeli meni? 140 00:12:30,291 --> 00:12:31,500 Hän oli äsken tässä. 141 00:12:32,334 --> 00:12:34,879 Hänellä on yhä laukkuni... 142 00:12:39,133 --> 00:12:42,094 Pysäyttäkää kaikki UNDSS:n asussa. - Täällä. 143 00:12:45,681 --> 00:12:46,849 Kaksi lisää täällä. 144 00:12:47,516 --> 00:12:48,893 Täällä on lisää. 145 00:12:51,604 --> 00:12:53,855 Katolla on 13 K.X.-säiliötä. 146 00:12:53,856 --> 00:12:55,982 Tarvitsemme kemikaalisuojapuvut. 147 00:12:55,983 --> 00:12:59,862 Kuolleella oli yksi. Eli yhteensä 14. - Valmistimme 15 säiliötä. 148 00:13:03,449 --> 00:13:04,408 Minne menet? 149 00:13:21,050 --> 00:13:22,134 YK 150 00:13:26,180 --> 00:13:27,014 DANI SOITTAA 151 00:13:28,516 --> 00:13:30,726 Hei. Onko uutisia Solomonista? 152 00:13:31,769 --> 00:13:34,063 Ei kai häntä taas pidätetty. 153 00:13:40,986 --> 00:13:41,821 Mitä? 154 00:13:53,040 --> 00:13:56,460 {\an8}POMMIRYHMÄ 155 00:14:09,807 --> 00:14:12,225 {\an8}Ei merkkiäkään Markuksesta? - Tai K.X:stä. 156 00:14:12,226 --> 00:14:15,979 NYPD tutkii alueen. Yritämme neutraloida loput säiliöt. 157 00:14:15,980 --> 00:14:18,982 Mikä siinä kestää? - Ansalankaan ei päästä käsiksi. 158 00:14:18,983 --> 00:14:21,276 Pommiryhmä on valmis tunnin sisällä. 159 00:14:21,277 --> 00:14:23,903 Tietääkö pidätetty, minne Markus on menossa? 160 00:14:23,904 --> 00:14:28,449 Ei kuulemma, mutta hän valotti motiivia. Säiliöt vapauttavat K.X:n, 161 00:14:28,450 --> 00:14:31,619 kun virrankulutus on 200 kWh, eli puolilta päivin. 162 00:14:31,620 --> 00:14:33,371 Kun YK:n rakennus on täynnä. 163 00:14:33,372 --> 00:14:35,874 Ja kun turvallisuusneuvosto äänestää - 164 00:14:35,875 --> 00:14:38,668 Balan alueiden jakamisesta kolmeksi maaksi. 165 00:14:38,669 --> 00:14:41,045 Markus tappaa sillä määrällä tuhansia. 166 00:14:41,046 --> 00:14:43,631 Lähetämme yksiköt pysyviin edustustoihin - 167 00:14:43,632 --> 00:14:47,010 ja neuvoston jäsenten koteihin, mikäli niihin isketään. 168 00:14:47,011 --> 00:14:48,178 Apulaisjohtaja. 169 00:14:48,721 --> 00:14:51,640 Kysykää Larkinilta. Hänellä on maaginen ote. 170 00:14:54,894 --> 00:14:56,477 LIIKKUVA KOMENTOKESKUS 171 00:14:56,478 --> 00:14:57,980 Tulit vihdoinkin. 172 00:14:58,981 --> 00:15:01,566 Löytyikö Markus? - Ei. Löysin Tomás-serkun. 173 00:15:01,567 --> 00:15:03,234 AdVerse on tulilla. 174 00:15:03,235 --> 00:15:05,737 Viime viikoilta on pari lupaavaa osumaa. 175 00:15:05,738 --> 00:15:09,699 Hän näkyy TikTok-videon taustalla George Simkon kanssa. 176 00:15:09,700 --> 00:15:14,203 Hän on Balan juristi Seagram Buildingissa. - Entä toinen osuma? 177 00:15:14,204 --> 00:15:19,542 Kuulin nimen Sloane. He asuivat yhdessä Wynnfield Hotelin kattohuoneistossa. 178 00:15:19,543 --> 00:15:22,754 Ehkä he tietävät Markuksen piilopaikan tai määränpään. 179 00:15:22,755 --> 00:15:25,298 Aina voi kysyä. Hajota ja hallitse. Tule. 180 00:15:25,299 --> 00:15:27,009 {\an8}SIUNATTU JA KIITOLLINEN 181 00:15:34,058 --> 00:15:35,392 Tomás? 182 00:15:37,102 --> 00:15:38,394 Voi herranen aika. 183 00:15:38,395 --> 00:15:41,439 Vaadin kunnon selitystä, mikset vastaa puhelimeen. 184 00:15:41,440 --> 00:15:42,942 Olin sydän syrjälläni! 185 00:15:45,653 --> 00:15:46,987 Markus? Mitä... 186 00:15:47,571 --> 00:15:49,864 Miksi tulit? Missä Tomás on? - Turvassa. 187 00:15:49,865 --> 00:15:52,242 Meidän kolmen on lähdettävä maasta. 188 00:15:52,743 --> 00:15:54,994 Miksi? Mihin sotkit hänet nyt? 189 00:15:54,995 --> 00:15:59,041 Älä huoli. Hän selittää sitten. Mutta valmistele suihkulentokone. 190 00:15:59,959 --> 00:16:01,293 Miksei hän soita itse? 191 00:16:04,672 --> 00:16:05,505 Markus! 192 00:16:05,506 --> 00:16:09,509 Hän ei ehdi puhua. Tapaamme hänet JFK:n lentokentällä. 193 00:16:09,510 --> 00:16:11,844 Jetti on Teterborossa kuten aina. 194 00:16:11,845 --> 00:16:14,013 Ihan sama. Kunhan se tapahtuu. 195 00:16:14,014 --> 00:16:17,350 Ei, haluan puhua hänelle. En tee mitään ennen sitä. 196 00:16:17,351 --> 00:16:20,104 Aina pitää puhua. Hänkin oli pelkkää puhetta. 197 00:16:20,604 --> 00:16:22,022 Ja miten kävi. 198 00:16:26,235 --> 00:16:27,652 NYPD on jo täällä. 199 00:16:27,653 --> 00:16:31,072 Yleiskokouksen diplomaatit yöpyvät lähistön hotelleissa. 200 00:16:31,073 --> 00:16:33,700 Seagram Building on viiden minuutin päässä. 201 00:16:33,701 --> 00:16:39,247 Hoidan juristin. Hakekaa tyttöystävä. Sinä odotat autossa, kun palaan. 202 00:16:39,248 --> 00:16:40,207 Selvä. 203 00:16:47,381 --> 00:16:51,217 Sinun ja Catherinen välillä on muutakin kuin väärinkäsitys. 204 00:16:51,218 --> 00:16:52,553 Miten löysit minut? 205 00:16:54,263 --> 00:16:57,266 Kun sinut vietiin, päästin Solomonin putkasta. 206 00:16:58,267 --> 00:17:00,810 Tapasin hänen pomonsa, joka tarjosi diiliä. 207 00:17:00,811 --> 00:17:03,272 Saisin tietää sinun ja labran sijainnin, 208 00:17:04,356 --> 00:17:06,607 jos murtaudun YK:n rakennukseen. 209 00:17:06,608 --> 00:17:08,860 Ja haistatit paskat, eikö niin? 210 00:17:08,861 --> 00:17:11,195 Teitkö sen vuokseni? - En vain sinun. 211 00:17:11,196 --> 00:17:14,449 Aika kävi vähiin, eikä kukaan ajatellut Viktor Balaa. 212 00:17:14,450 --> 00:17:16,951 Et olisi harkinnutkaan sitä ilman minua. 213 00:17:16,952 --> 00:17:18,578 Mutta olit siellä. 214 00:17:18,579 --> 00:17:21,539 Lupasin suojella sinua. Ja hienostipa meni. 215 00:17:21,540 --> 00:17:24,292 Etsin sinut omasta tahdostani. Halusin jäädä. 216 00:17:24,293 --> 00:17:26,461 Vaaransin itseni. - Minun takiani. 217 00:17:26,462 --> 00:17:28,672 Ja hienostipa meni. 218 00:17:30,924 --> 00:17:31,967 Tule. 219 00:17:33,635 --> 00:17:36,471 En ymmärtänyt hänen tiukkoja pukujaan. 220 00:17:36,472 --> 00:17:37,765 Nyt ymmärrän. 221 00:17:38,557 --> 00:17:40,059 Tässä tulee iso olo. 222 00:17:49,777 --> 00:17:51,903 Lähdetään lennolle, Sloane. 223 00:17:51,904 --> 00:17:55,406 Jos tapan sinut, tilanteeni vain mutkistuu. 224 00:17:55,407 --> 00:17:58,410 Teen sen silti, jos pitää. Ymmärrätkö? 225 00:18:01,121 --> 00:18:01,955 Hyvä. 226 00:18:11,465 --> 00:18:12,424 Odota tässä. 227 00:18:14,843 --> 00:18:16,928 Neiti Killory, täällä on FBI. 228 00:18:16,929 --> 00:18:18,806 Meillä on kysyttävää. - Vaiti. 229 00:18:20,015 --> 00:18:21,766 Tiedän, että olet siellä. 230 00:18:21,767 --> 00:18:24,686 Ellet avaa ovea, pyydän vartijat avaamaan sen. 231 00:18:26,271 --> 00:18:28,356 Onko kaikki hyvin? - Mistä on kyse? 232 00:18:28,357 --> 00:18:30,817 Yritän syödä aamiaista. - Anteeksi häiriö. 233 00:18:30,818 --> 00:18:33,903 Kysyisimme miesystävästäsi Tomás Balasta. 234 00:18:33,904 --> 00:18:37,073 Ja serkku Markus Darganista. Ottivatko he yhteyttä? 235 00:18:37,074 --> 00:18:39,659 Tomás on D.C:ssä parin päivän työmatkalla. 236 00:18:39,660 --> 00:18:40,828 Entä Markus? 237 00:18:42,246 --> 00:18:44,705 Emme ole olleet tekemisissä vuosiin. 238 00:18:44,706 --> 00:18:47,250 Päästäisit meidät sisään... - Kuka sinä olet? 239 00:18:47,251 --> 00:18:49,502 Ihan sama. Onko teillä lupa? - Ei. 240 00:18:49,503 --> 00:18:52,338 Sitten sanon näin. Hankkikaa lupa - 241 00:18:52,339 --> 00:18:55,425 tai pyydän hotellia poistamaan teidät häiriköimästä. 242 00:19:01,265 --> 00:19:02,808 Anteeksi häiriö. 243 00:19:04,184 --> 00:19:07,146 Näitkö? - Universaali hätämerkki. 244 00:19:07,896 --> 00:19:11,775 Markus on huoneistossa. Soita Catherinelle ja ilmoita NYPD:lle. 245 00:19:17,322 --> 00:19:18,323 Apua! 246 00:19:19,199 --> 00:19:20,534 Häivy täältä, Rose! 247 00:19:26,248 --> 00:19:29,459 Kerron poliisille alhaalla. Tule heti, Catherine. 248 00:19:34,840 --> 00:19:37,383 Mitä voin sanoa? Ilmastointi hajosi. 249 00:19:37,384 --> 00:19:41,555 Hei... Mikä ilmastoinnissa on vikana? - Älä huoli, korjaamme sen. 250 00:19:49,980 --> 00:19:52,232 Pysähdy, tai viillän hänen kurkkunsa. 251 00:19:52,733 --> 00:19:54,609 Poistu. - Tiedät, etten voi. 252 00:19:54,610 --> 00:19:56,695 Voimme lopettaa tämän rauhassa. 253 00:20:07,080 --> 00:20:09,749 Et voi tulla tänne. - Kauanko se on reistannut? 254 00:20:09,750 --> 00:20:12,920 Tänne pääsee vain henkilökunta. - Vastaa kysymykseen. 255 00:20:13,587 --> 00:20:15,339 Kolme varttia, suunnilleen. 256 00:20:16,882 --> 00:20:18,132 {\an8}KATTOHUONEISTO 257 00:20:18,133 --> 00:20:21,053 Etsitkö jotain? 258 00:20:22,971 --> 00:20:23,889 Mikä tuo on? 259 00:20:24,473 --> 00:20:27,016 Älä koske siihen. Siinä on ansalanka. 260 00:20:27,017 --> 00:20:27,975 Ansalanka? 261 00:20:27,976 --> 00:20:31,521 Milloin kulutus on 200 kWh? - Maksimiteholla? 262 00:20:32,940 --> 00:20:36,025 Kahdeksan minuutin päästä. - Sammuta se. Sulje luukut. 263 00:20:36,026 --> 00:20:37,151 Pääte ei toimi. 264 00:20:37,152 --> 00:20:42,074 Alakerrassa on toinen. Soitan pomolle. - Kerro, että täällä on kemiallinen ase. 265 00:20:48,205 --> 00:20:50,790 Kuuletko? NYPD ja hotellin vartijat tulevat. 266 00:20:50,791 --> 00:20:53,752 Puhutaan, niin keksimme ratkaisun yhdessä. 267 00:20:59,174 --> 00:21:03,219 Älä heitä elämääsi hukkaan setäsi kieron kostosuunnitelman takia. 268 00:21:03,220 --> 00:21:05,097 Jos hän uhraa oman poikansa... 269 00:21:06,098 --> 00:21:08,600 Olen Viktorin poika enemmän kuin Tomás. 270 00:21:19,403 --> 00:21:22,280 Et pääse pakoon. Voit silti selvitä hengissä. 271 00:21:22,281 --> 00:21:24,073 Kuuntele häntä. - Turpa kiinni. 272 00:21:24,074 --> 00:21:25,492 Kuuntele! - Pysy siellä! 273 00:21:29,788 --> 00:21:32,164 Päästä hänet. Saatan sinut ulos. 274 00:21:32,165 --> 00:21:34,417 Sinua ei satuteta. Kukaan ei kuole. 275 00:21:34,418 --> 00:21:35,669 Liian myöhäistä. 276 00:21:40,257 --> 00:21:42,426 Kuolen soturina. Olen sankari. 277 00:21:44,052 --> 00:21:44,886 Olen Bala. 278 00:21:49,516 --> 00:21:50,600 Oletko kunnossa? 279 00:21:52,269 --> 00:21:55,313 K.X. on täällä. Purkuaikaa on kuusi minuuttia. 280 00:21:55,314 --> 00:21:56,355 Mene ulos. 281 00:21:56,356 --> 00:21:58,316 Evakuoimme kaikki mahdolliset. 282 00:21:58,317 --> 00:21:59,234 Tule. 283 00:22:01,069 --> 00:22:03,113 Täällä ei kuule edes ajatuksiaan. 284 00:22:03,947 --> 00:22:05,406 Kemiallinen ase? - Niin. 285 00:22:05,407 --> 00:22:07,909 Kollegani meni katsomaan. - Uskokaa minua. 286 00:22:08,493 --> 00:22:10,077 Rakennus on evakuoitava. 287 00:22:10,078 --> 00:22:12,121 Se vie yli tunnin. - Aloittakaa. 288 00:22:12,122 --> 00:22:14,123 Älkää päästäkö ketään lähelle. 289 00:22:14,124 --> 00:22:16,667 Me kaksi suljemme ilmastoinnin. - Selvä. 290 00:22:16,668 --> 00:22:18,377 Vien sinut kojehuoneeseen. 291 00:22:18,378 --> 00:22:20,921 Menkää portaita alas pohjakerrokseen. 292 00:22:20,922 --> 00:22:22,840 Hotelli on evakuoitava nyt. 293 00:22:22,841 --> 00:22:24,633 Selvä. - Paljonko on aikaa? 294 00:22:24,634 --> 00:22:25,969 Noin neljä minuuttia. 295 00:22:27,471 --> 00:22:28,305 Tässä. 296 00:22:29,973 --> 00:22:30,806 Niin? 297 00:22:30,807 --> 00:22:34,018 Emme voi sulkea neljää ylintä kerrosta päätteeltä. 298 00:22:34,019 --> 00:22:36,354 Emme saa kaikkia ulos. - Tai sitten... 299 00:22:36,355 --> 00:22:40,399 Jos järjestelmä havaitsee tulta, luukut sulkeutuvat automaattisesti. 300 00:22:40,400 --> 00:22:42,360 Näin K.X. jää loukkuun. 301 00:22:42,361 --> 00:22:43,527 {\an8}EI YHTEYTTÄ 302 00:22:43,528 --> 00:22:46,155 Sensorit ovat yläkerrassa. - Menen sinne. 303 00:22:46,156 --> 00:22:47,656 Odota minuutti ja mene. 304 00:22:47,657 --> 00:22:48,700 Onko selvä? - Joo. 305 00:22:49,993 --> 00:22:52,244 FBI, poistu rakennuksesta heti. 306 00:22:52,245 --> 00:22:53,163 Selvä. 307 00:22:56,124 --> 00:22:58,167 Äkkiä. 308 00:22:58,168 --> 00:22:59,544 Toimi nyt. 309 00:23:01,463 --> 00:23:04,591 Rose. - Autan pysäyttämään sen. Mitä etsit? 310 00:23:05,634 --> 00:23:09,011 Jotain palavaa. Pyyhkeet, lakanat, vessapaperi... 311 00:23:09,012 --> 00:23:11,555 Tulitikut? - Ilmastointi puhaltaa liikaa. 312 00:23:11,556 --> 00:23:14,810 Tarvitaan jotain isompaa ja nopeampaa. - Keksi jotain. 313 00:23:16,395 --> 00:23:18,062 Rikkihappoa. - Mitä? 314 00:23:18,063 --> 00:23:21,524 Se syttyy etanolin kanssa tohtori Colen mukaan. 315 00:23:21,525 --> 00:23:23,442 Luota minuun. Tarvitsemme vain... 316 00:23:23,443 --> 00:23:24,360 Etanolia. 317 00:23:24,361 --> 00:23:25,695 Niin. - Sitten mennään. 318 00:23:43,213 --> 00:23:45,172 Tarkista aika. Etsin sensorin. 319 00:23:45,173 --> 00:23:46,133 Hyvä on. 320 00:23:49,177 --> 00:23:52,889 Meillä on korkeintaan minuutti. - Se on ylhäällä! Tule. 321 00:24:14,494 --> 00:24:16,413 Paljonko? - Laita kaikki. 322 00:24:22,169 --> 00:24:23,170 Peräänny. 323 00:24:29,843 --> 00:24:31,928 Rose. - Odota hetki. 324 00:24:35,348 --> 00:24:36,224 Rose. 325 00:24:38,477 --> 00:24:39,311 Katso. 326 00:25:09,299 --> 00:25:10,591 {\an8}KERROS 13 327 00:25:10,592 --> 00:25:12,511 Kattohuoneisto on sinetöity! 328 00:25:28,193 --> 00:25:32,280 Kerro, George. Montaako sielua rukoilen tänään? 329 00:25:43,708 --> 00:25:45,502 Hei. Tule tänne. 330 00:25:50,131 --> 00:25:56,179 Antaudun ulkona. Myönnän kaiken Catherinelle. 331 00:25:57,138 --> 00:25:58,847 En tiedä, miten sitten käy. 332 00:25:58,848 --> 00:26:03,979 Ehkä virun loppuelämäni sellissä. En tiedä. 333 00:26:04,479 --> 00:26:05,564 Mutta - 334 00:26:07,440 --> 00:26:09,067 lupaa minulle jotain. 335 00:26:10,652 --> 00:26:15,490 Niin kauan kuin olen yöagentti, ihmiset pyrkivät luokseni sinun kauttasi. 336 00:26:16,449 --> 00:26:20,203 Koska he tietävät, että turvallisuutesi... 337 00:26:23,915 --> 00:26:26,960 Että olet tärkeintä minulle. 338 00:26:28,503 --> 00:26:30,505 Jos tulet etsimään minua, 339 00:26:32,215 --> 00:26:33,090 olet vaarassa. 340 00:26:33,091 --> 00:26:34,008 Peter, minä... 341 00:26:34,009 --> 00:26:35,051 Olenko väärässä? 342 00:26:39,055 --> 00:26:39,931 Et ole. 343 00:26:42,642 --> 00:26:44,561 Minua väsyttää. 344 00:26:45,979 --> 00:26:48,106 En jaksa enää paeta ja... 345 00:26:51,109 --> 00:26:52,944 Haluan tavallisen elämän. 346 00:26:54,070 --> 00:26:55,488 Ansaitset sen. 347 00:26:56,156 --> 00:26:58,116 Mutta minä... - Lupaa minulle. 348 00:26:59,284 --> 00:27:00,994 Et odota soittoani. 349 00:27:02,912 --> 00:27:05,582 Jos kuulet, että olen pulassa, et etsi minua. 350 00:27:07,876 --> 00:27:09,002 Unohda minut. 351 00:27:10,629 --> 00:27:11,588 En voi. 352 00:27:28,313 --> 00:27:30,106 Poistukaa valmiudesta. - Kiitos. 353 00:27:34,194 --> 00:27:36,488 Emme olisi onnistuneet ilman Rosea. 354 00:27:36,988 --> 00:27:37,822 Kiitos. 355 00:27:39,658 --> 00:27:40,492 Oletko valmis? 356 00:27:41,493 --> 00:27:42,327 Joo. 357 00:27:51,336 --> 00:27:53,254 Voimme tehdä sen myöhemmin. 358 00:28:53,398 --> 00:28:55,316 Peter Sutherland, istunto 2... 359 00:28:56,443 --> 00:28:58,903 Peter Sutherland Jr., istunto 2. 360 00:29:14,502 --> 00:29:18,130 Edellisessä istunnossamme myönsit vapauttaneesi Solomon Vegan. 361 00:29:18,131 --> 00:29:22,051 Hänet pidätettiin epäiltynä Night Actionin tutkinnassa. 362 00:29:23,219 --> 00:29:26,306 Myönsit myös murtautuneesi YK:n rakennukseen. 363 00:29:26,806 --> 00:29:30,184 Varastit arkaluontoista tietoa pääsihteerin toimistosta. 364 00:29:30,185 --> 00:29:32,479 Tietojen sisältö on vielä epäselvä. 365 00:29:33,521 --> 00:29:36,815 Luovutit samaiset tiedot Vegan nimettömälle kumppanille. 366 00:29:36,816 --> 00:29:40,153 Hän oli... Mitä termiä käytitkään? 367 00:29:40,653 --> 00:29:42,280 Tiedusteluvälittäjä. 368 00:29:44,282 --> 00:29:46,075 Tiivistinkö tapahtumat oikein? 369 00:29:47,827 --> 00:29:49,287 Kyllä, sir. 370 00:29:50,830 --> 00:29:56,044 Kerrataan vielä alusta. Varmistamme, että kaikki on käsitelty. 371 00:29:56,544 --> 00:29:58,004 Haluatko kysyä jotain? 372 00:29:59,130 --> 00:30:02,967 En, sir. Olen valmis. 373 00:30:08,473 --> 00:30:09,306 {\an8}Vähän vielä. 374 00:30:09,307 --> 00:30:10,349 {\an8}AMERIKAN PUOLELLA 375 00:30:10,350 --> 00:30:12,017 {\an8}Saitko? - Täydellistä. 376 00:30:12,018 --> 00:30:14,436 Juuri noin. - Vähän vasemmalle. 377 00:30:14,437 --> 00:30:15,355 Pitele. 378 00:30:17,023 --> 00:30:19,734 Salkkusi, sir. - Totta kai. 379 00:30:21,152 --> 00:30:22,737 Jalat ja kädet haralleen. 380 00:30:23,822 --> 00:30:24,948 Taasko tarkistatte? 381 00:30:25,532 --> 00:30:29,326 Imartelevaa, että vanha ukko on mielestänne näin paha uhka. 382 00:30:29,327 --> 00:30:31,411 Olemme huolellisia vaalien alla. 383 00:30:31,412 --> 00:30:37,292 Ehdottomasti. Nulikka linkkuveitsen kanssa ei saa kaataa amerikkalaista demokratiaa. 384 00:30:37,293 --> 00:30:39,212 Tai vanha äijä läppärin kanssa. 385 00:30:42,882 --> 00:30:44,717 Kuvernööri Hagan odottaa sinua. 386 00:30:53,309 --> 00:30:55,311 {\an8}TERRORI-ISKU ESTETTIIN 387 00:31:01,317 --> 00:31:03,862 Sanoiko hän oikeasti noin? 388 00:31:04,779 --> 00:31:07,197 Onko siitä mihinkään? - Se on hyvä. 389 00:31:07,198 --> 00:31:10,701 Se on liiankin hyvä. 390 00:31:10,702 --> 00:31:14,496 Joo. Kahdeksan vuotta ja yhteensä kolmet vaalit. 391 00:31:14,497 --> 00:31:16,291 Tämä on mestariteoksesi. 392 00:31:18,126 --> 00:31:21,129 Viisi minuuttia, kuvernööri. - Kuunteletko puheen? 393 00:31:22,255 --> 00:31:23,131 Taidan lähteä. 394 00:31:24,507 --> 00:31:26,926 Saanko pitää tämän? - Kyllä. 395 00:31:27,510 --> 00:31:30,470 Pidän vähemmän tärkeät tiedot itselläni. 396 00:31:30,471 --> 00:31:34,475 Ilman muuta. Hyvästä työstä kuuluu palkita. 397 00:31:38,855 --> 00:31:42,358 Eipä unohdeta, kumpi on hommissa kenelle. 398 00:31:50,867 --> 00:31:53,244 Kerroinko saappaiden tarinan, Jacob? 399 00:31:54,662 --> 00:31:55,579 Enkö? 400 00:31:55,580 --> 00:31:59,541 Pari vuotta ennen kuin tapasimme pyrin valtiopäivätaloon. 401 00:31:59,542 --> 00:32:02,502 Olin aika reippaasti jäljessä. 402 00:32:02,503 --> 00:32:06,048 Joku toimittaja kuuli jostain, 403 00:32:06,049 --> 00:32:10,053 että vaalikiertueella käyttämäni saappaat kuuluivat isosedälleni. 404 00:32:10,637 --> 00:32:13,305 Se upposi äänestäjiin. 405 00:32:13,306 --> 00:32:18,561 "Tuo mies arvostaa menneitä aikoja, historiaa ja amerikkalaisia arvoja." 406 00:32:19,062 --> 00:32:19,938 Ja miten kävi? 407 00:32:21,481 --> 00:32:24,359 Voitin kisan yhdeksällä pisteellä. 408 00:32:25,026 --> 00:32:28,236 Jos toimittaja olisi vaivautunut tarkistamaan faktat, 409 00:32:28,237 --> 00:32:30,489 hänelle olisi selvinnyt, 410 00:32:30,490 --> 00:32:33,409 että ostin saappaat vuotta aiemmin kirpparilta. 411 00:32:34,786 --> 00:32:35,828 Mutta ei. 412 00:32:36,746 --> 00:32:40,166 Ja niin opin tärkeän läksyn. 413 00:32:47,924 --> 00:32:51,719 Joskus on parempi antaa ihmisten pitää oma mielipiteensä sinusta. 414 00:32:56,349 --> 00:32:57,475 Hyvää illanjatkoa. 415 00:33:07,568 --> 00:33:11,071 Turvallisuusministeriö jouduttaa oleskelulupahakemuksianne. 416 00:33:11,072 --> 00:33:13,366 Turvapaikkanne on silti myönnetty. 417 00:33:15,535 --> 00:33:16,785 Saimme turvapaikan. 418 00:33:16,786 --> 00:33:21,373 Molemmat saavat sosiaaliturvatunnuksen. Kortit ovat sisällä. 419 00:33:21,374 --> 00:33:24,793 Niillä voi hakea apua eri tahoilta, SNAP, TANF... 420 00:33:24,794 --> 00:33:26,754 Yksityiskohdat ovat kansiossa. 421 00:33:27,630 --> 00:33:28,798 SOSIAALITURVAKORTTI 422 00:33:30,717 --> 00:33:32,050 VALTIONKASSA 423 00:33:32,051 --> 00:33:32,968 Entä tämä? 424 00:33:32,969 --> 00:33:37,431 En tiedä tilannettanne tarkkaan, mutta sekeillä yleensä korvataan - 425 00:33:37,432 --> 00:33:40,351 menetykset Yhdysvaltain hallitukselle toimiessa. 426 00:33:42,353 --> 00:33:44,771 Tämäkö on veljeni hinta USA:lle? 427 00:33:44,772 --> 00:33:49,735 En tosiaan tiedä tilannettanne. Autan teidät vain eteenpäin. 428 00:33:49,736 --> 00:33:53,197 En ymmärrä. Mikä hätänä? Mitä varten se on? 429 00:33:54,157 --> 00:33:57,576 Älä mieti sitä. Kerron myöhemmin. - Ilmoitan sitten uutiset. 430 00:33:57,577 --> 00:34:01,497 Toivotan teidät tervetulleiksi Amerikan Yhdysvaltoihin. 431 00:34:28,524 --> 00:34:30,902 Pidän lounastauon. - Selvä. 432 00:34:32,653 --> 00:34:33,488 Hei. 433 00:34:41,412 --> 00:34:42,538 Miten löysit minut? 434 00:34:43,414 --> 00:34:45,666 Minulla on tärkeitä kytköksiä. 435 00:34:47,710 --> 00:34:50,462 Teitkö tämän itse? Ihan mieletöntä. 436 00:34:50,463 --> 00:34:51,631 Menettelee. 437 00:34:52,215 --> 00:34:54,425 Se ei maistu samalta kuin kotona. 438 00:34:56,052 --> 00:34:57,052 Miten äitisi voi? 439 00:34:57,053 --> 00:34:59,972 Hän lojui viime viikon sängyssä syömättä mitään. 440 00:35:01,015 --> 00:35:02,642 Nyt hän syö sentään jotain. 441 00:35:03,851 --> 00:35:08,940 Mutta hän vain tuijottaa Farhadin kuvia päivät pitkät puhelimellaan. 442 00:35:10,274 --> 00:35:15,154 Pahinta on, että veljeni olisi viihtynyt täällä, jos olisi kokeillut. 443 00:35:18,157 --> 00:35:20,243 Olen pahoillani kaikesta, Noor. 444 00:35:22,453 --> 00:35:24,413 Tiedän sen. Kiitos. 445 00:35:25,081 --> 00:35:28,918 No, tykkäätkö edes työstäsi? - Pääsenpähän pois kotoa. 446 00:35:29,836 --> 00:35:32,380 Haen uusiin töihin. 447 00:35:33,297 --> 00:35:36,133 He eivät voi vahvistaa yliopistotutkintoani. 448 00:35:36,134 --> 00:35:40,805 Joudun ehkä käymään pari kurssia uusiksi täällä. 449 00:35:42,598 --> 00:35:43,891 Joinain päivinä... 450 00:35:45,184 --> 00:35:47,686 Toivon joka päivä, että tämä helpottaa. 451 00:35:47,687 --> 00:35:48,895 Helpottaa. 452 00:35:48,896 --> 00:35:52,440 Kun löydät mieleisesi työn ja saat ystäviä... 453 00:35:52,441 --> 00:35:54,360 Voit aina soittaa minulle. 454 00:35:57,655 --> 00:35:58,613 Miten jakselet? 455 00:35:58,614 --> 00:36:01,950 Ihan hyvin. Palasin Kaliforniaan. 456 00:36:01,951 --> 00:36:03,994 Hukun töihin ylennykseni myötä. 457 00:36:03,995 --> 00:36:07,456 Käyn terapiassa kahdesti viikossa. Hyvin menee. 458 00:36:08,374 --> 00:36:10,877 Tuntuu, että voin vihdoin jatkaa elämääni. 459 00:36:12,044 --> 00:36:13,087 Entä Peter? 460 00:36:15,590 --> 00:36:16,465 En tiedä. 461 00:36:19,218 --> 00:36:22,263 Mutta luulen, että on parempi näin. 462 00:36:26,309 --> 00:36:27,434 Katso. - Eikä. 463 00:36:27,435 --> 00:36:28,852 Näitkö tämän? 464 00:36:28,853 --> 00:36:30,020 Näinkö mitä? 465 00:36:30,021 --> 00:36:31,189 Jättikö hän kisan? 466 00:36:40,656 --> 00:36:42,116 Mennään kävelylle. 467 00:36:47,496 --> 00:36:49,498 Joko keksitte, miten minun käy? 468 00:36:51,417 --> 00:36:52,251 Emme vielä. 469 00:36:53,169 --> 00:36:56,172 Jäit paljosta paitsi viime viikkoina. 470 00:37:02,220 --> 00:37:03,136 {\an8}KNOX JÄTTÄYTYI! 471 00:37:03,137 --> 00:37:08,558 "Patrick Knox vetäytyi yllättäen presidenttiehdokkuudestaan eilen illalla. 472 00:37:08,559 --> 00:37:10,685 Kaksi viikkoa ennen vaaleja." 473 00:37:10,686 --> 00:37:13,021 Ilmeisesti johtaessaan CIA:ta - 474 00:37:13,022 --> 00:37:16,691 Patrick Knox luotsasi salaista kemiallisten aseiden ohjelmaa. 475 00:37:16,692 --> 00:37:19,612 Foxglovea? Valtuuttiko Knox sen? 476 00:37:20,321 --> 00:37:24,617 Hän myös valvoi Foxglove-aseiden myyntiä Viktor Balalle. 477 00:37:31,332 --> 00:37:33,167 Selvisikö tämä iskun jälkeen? 478 00:37:34,669 --> 00:37:37,796 Oliko se kansiossa, jonka varastin suurlähettiläältä? 479 00:37:37,797 --> 00:37:41,716 The New York Times sai äänitallenteen nimettömästä lähteestä. 480 00:37:41,717 --> 00:37:46,680 Knoxin apulainen tarjoaa Viktor Balalle näytteitä Project Foxglovesta. 481 00:37:46,681 --> 00:37:51,893 Äänitteet löydettiin vuosia sitten, kun YK tutki Balan kemiallisia aseita. 482 00:37:51,894 --> 00:37:55,605 Ne eivät vain päätyneet todisteisiin. 483 00:37:55,606 --> 00:37:58,441 En käsitä. Miksi välittäjä pyysi tietoja? 484 00:37:58,442 --> 00:38:00,443 Hän suunnitteli sitä koko ajan. 485 00:38:00,444 --> 00:38:04,030 Joku livahtaa hyökkäyksen kaaoksessa YK:n rakennukseen - 486 00:38:04,031 --> 00:38:06,908 ja löytää yhteyden Knoxin ja Foxgloven välillä. 487 00:38:06,909 --> 00:38:07,827 Minkä takia? 488 00:38:09,495 --> 00:38:12,539 Kuvernööri Haganista tulee nyt taatusti presidentti. 489 00:38:12,540 --> 00:38:16,209 Eli seuraavat neljä vuotta ajamme eristäytymispolitiikkaa - 490 00:38:16,210 --> 00:38:19,338 ja tiedusteluvälittäjien kysyntä räjähtää. 491 00:38:20,881 --> 00:38:23,383 Sanotko, että keikautin presidentinvaalit? 492 00:38:23,384 --> 00:38:24,301 En. 493 00:38:24,302 --> 00:38:28,848 Sanon, että autoit ja edistit presidentinvaalien keikauttamista. 494 00:38:38,274 --> 00:38:39,108 Näetkö? 495 00:38:45,823 --> 00:38:48,117 En ole ollut täysin rehellinen. 496 00:38:48,993 --> 00:38:53,079 Urani alussa työskentelin suurimmassa Night Actionissa. 497 00:38:53,080 --> 00:38:57,543 Minun piti etsiä parini kanssa Pentagonin tietomurron myyrä. 498 00:39:01,088 --> 00:39:04,424 Tutkitko isääni? - Siihen se lopulta johti. 499 00:39:04,425 --> 00:39:06,634 Mikset kertonut? - Halusin olla reilu. 500 00:39:06,635 --> 00:39:11,891 Jos olisin kertonut, välimme olisivat olleet heti pilalla. 501 00:39:12,892 --> 00:39:16,729 Näin, kun Jamie Hawkins teki isästäsi kaksoisagentin. 502 00:39:17,313 --> 00:39:19,106 Isäsi pään käänsi lopulta - 503 00:39:20,399 --> 00:39:21,233 sinä. 504 00:39:21,901 --> 00:39:25,403 Hän sanoi, että jos totuus paljastuu, pojan pitäisi tietää, 505 00:39:25,404 --> 00:39:29,367 että hän yritti hyvittää virheensä ja sovittaa tekonsa. 506 00:39:30,534 --> 00:39:33,704 Haluatko korjata tämän? - Kerro miten. 507 00:39:35,289 --> 00:39:36,123 Uusi tehtävä. 508 00:39:36,791 --> 00:39:40,043 Välittäjä toimii todennäköisesti yhteistyössä - 509 00:39:40,044 --> 00:39:42,545 tai yrittää hallita istuvaa presidenttiä. 510 00:39:42,546 --> 00:39:47,592 Jokainen salaisen tiedon ripe, joka käväisee presidentin pöydällä, 511 00:39:47,593 --> 00:39:49,678 myydään huutokaupalla. 512 00:39:50,262 --> 00:39:55,058 Sinun on selvitettävä heidän suhteensa todellinen luonto. 513 00:39:55,059 --> 00:39:56,684 Miksi juuri minä? 514 00:39:56,685 --> 00:40:01,106 Välittäjä poisti jälkesi YK:sta. Hän turvasi sinut syystä. 515 00:40:01,107 --> 00:40:04,526 Ehkä turvaat hänen suurimman valttinsa? 516 00:40:04,527 --> 00:40:08,154 Tai hän halusi tarkastaa miehen, jolla on pian kaikki valta. 517 00:40:08,155 --> 00:40:10,490 Hän uskoo omistavansa sinut yhä. 518 00:40:10,491 --> 00:40:13,702 Joten sovitaan sitten niin. 519 00:40:14,286 --> 00:40:17,914 Hän soittaa vielä sinulle ja pyytää palvelusta. 520 00:40:17,915 --> 00:40:19,750 Tai antaa käskyn. 521 00:40:20,626 --> 00:40:25,423 Kun näin käy, tottelet häntä mukisematta. 522 00:40:26,006 --> 00:40:30,009 Ansaitset hänen luottamuksensa ja tutkit hänen jokaisen kätyrinsä. 523 00:40:30,010 --> 00:40:33,096 Sitten paljastat kaiken ja tuhoat. 524 00:40:33,097 --> 00:40:36,058 Entä jos päädyn presidentin virkahuoneeseen? 525 00:40:38,477 --> 00:40:40,478 Se on sen ajan murhe. 526 00:40:40,479 --> 00:40:45,275 Sillä välin pidät tehtäväsi salassa, jopa Night Actionilta. 527 00:40:45,276 --> 00:40:47,735 Siitä tulee vaikeaa ja vaarallista. 528 00:40:47,736 --> 00:40:51,574 Jos olet mukana, putsaamme rekisterisi Mosleyn kanssa. 529 00:40:52,616 --> 00:40:53,450 Joten... 530 00:40:53,451 --> 00:40:55,494 Tiedät, että olen mukana. 531 00:40:56,954 --> 00:40:57,955 Miten etenemme? 532 00:40:59,373 --> 00:41:02,501 Nyt jäät odottamaan hänen soittoaan. 533 00:43:21,599 --> 00:43:24,268 Tekstitys: Katariina Uusitupa