1
00:00:06,297 --> 00:00:07,297
TAPAHTUI AIEMMIN
2
00:00:07,298 --> 00:00:11,343
YK:n pääsihteerillä on tapauskansio.
3
00:00:11,344 --> 00:00:16,640
Tuo kansio, niin kerron,
missä Foxglove-asetta kootaan -
4
00:00:16,641 --> 00:00:19,686
ja missä neiti Larkinia pidetään vankina.
5
00:00:23,189 --> 00:00:24,482
Mene takakonttiin.
6
00:00:30,030 --> 00:00:31,905
Tämä on ICC:n rikoskansio.
7
00:00:31,906 --> 00:00:34,742
Kenestä?
- Hänen nimensä on Viktor Bala.
8
00:00:34,743 --> 00:00:36,910
Hän on sotarikollinen Haagissa.
9
00:00:36,911 --> 00:00:41,790
Toivottavasti ei ollut liikaa vaivaa.
- Uhrasin vain kasvoni ja sormenjälkeni.
10
00:00:41,791 --> 00:00:43,375
Ne on pyyhitty aamulla.
11
00:00:43,376 --> 00:00:46,128
En paljasta salaisuuttasi yhdellä ehdolla.
12
00:00:46,129 --> 00:00:48,547
Kun soitan, sinä vastaat.
13
00:00:48,548 --> 00:00:50,466
Mitä tapahtui?
- Heillä on se.
14
00:00:50,467 --> 00:00:53,302
K.X.?
- Markus lähti miehineen tunteja sitten.
15
00:00:53,303 --> 00:00:55,179
He ottivat säiliöitä mukaansa.
16
00:00:55,180 --> 00:00:56,680
Missä he ovat?
- YK:ssa.
17
00:00:56,681 --> 00:00:59,016
Länsimaailma pitää meitä petoina.
18
00:00:59,017 --> 00:01:01,518
Silti he kauppaavat pedon konetta.
19
00:01:01,519 --> 00:01:03,103
On aika, Markus.
20
00:01:03,104 --> 00:01:06,440
Mitä tapahtuu,
jos säiliöt päästetään ilmanvaihtoon?
21
00:01:06,441 --> 00:01:09,860
Ihmiset tukehtuisivat kadulle.
Uhreja olisi massoittain.
22
00:01:09,861 --> 00:01:12,989
Teemme aseen valtavaan terrori-iskuun.
23
00:01:23,416 --> 00:01:27,294
Kaiken kaikkiaan
emme voisi muovata tulevia sukupolvia -
24
00:01:27,295 --> 00:01:30,506
{\an8}ilman Tonyn kaltaisten
upeiden alumnien tukea.
25
00:01:30,507 --> 00:01:31,965
{\an8}KAHDEKSAN VUOTTA SITTEN
26
00:01:31,966 --> 00:01:35,135
Nostamme maljan Anthony Mingille.
27
00:01:35,136 --> 00:01:37,096
Kippis!
28
00:01:37,097 --> 00:01:42,769
On aika esitellä
Anthony Mingin Yrityskeskus.
29
00:02:01,037 --> 00:02:05,792
He ovat loisia jokainen.
Himoavat paikan lihaisinta sonnia.
30
00:02:06,543 --> 00:02:09,504
Sen siitä saa,
kun lätkäisee nimensä rakennukseen.
31
00:02:11,464 --> 00:02:12,841
Kunpa tietäisivät.
32
00:02:15,135 --> 00:02:18,512
Vaadittiin hulppea pihviateria
ja puoli pulloa kallista viskiä,
33
00:02:18,513 --> 00:02:21,683
että Dean Wu sanoi nimen Jacob Monroe.
34
00:02:23,768 --> 00:02:26,770
Mainitsiko hän
muita hauskoja juttuja minusta?
35
00:02:26,771 --> 00:02:29,899
Kaksoistutkinto, summa cum laude.
36
00:02:30,441 --> 00:02:32,568
Hän ei kuitenkaan osannut kertoa,
37
00:02:32,569 --> 00:02:37,157
miksi nimesi ei ole rakennuksessa,
vaikka olit sen suurin rahoittaja.
38
00:02:38,032 --> 00:02:40,952
En halua huomiota sille, ketä tuen.
39
00:02:43,413 --> 00:02:44,622
Sääli.
40
00:02:45,373 --> 00:02:46,456
Monroe Center.
41
00:02:46,457 --> 00:02:49,084
Odotan lisää amerikkalaisia kukkoilemaan.
42
00:02:49,085 --> 00:02:51,588
Tony syntyi itse asiassa Clevelandissa.
43
00:02:54,340 --> 00:02:58,803
Miten jaksat yhä tukea hyväntekeväisyyttä?
44
00:03:00,597 --> 00:03:04,933
Säästän molempien aikaa.
Saan alumnitiedotteet.
45
00:03:04,934 --> 00:03:06,768
Tiedän, kuka olet.
46
00:03:06,769 --> 00:03:09,438
Tiedän, mitä haet takaa.
47
00:03:09,439 --> 00:03:13,692
Soitit suutasi ja sanoit asioita,
joita ei pitäisi.
48
00:03:13,693 --> 00:03:15,777
Nyt alat olla puilla paljailla.
49
00:03:15,778 --> 00:03:20,200
Jos luulet, että avaan
hyvää hyvyyttäni sekkivihkoni -
50
00:03:20,700 --> 00:03:23,286
tai tunnen jotenkin veljellisyyttä,
51
00:03:24,162 --> 00:03:25,914
saat pettyä karvaasti.
52
00:03:28,750 --> 00:03:30,084
Ainahan voi yrittää.
53
00:03:31,002 --> 00:03:31,961
No...
54
00:03:34,088 --> 00:03:36,049
Voimme silti auttaa toisiamme.
55
00:03:36,966 --> 00:03:39,344
Ehkä voisin vähän kaivella.
56
00:03:39,969 --> 00:03:44,097
Katsotaan, löydänkö luurankoja
tai muuta rampauttavaa.
57
00:03:44,098 --> 00:03:49,437
Mitä haluat vastineeksi?
- Siitä pitää neuvotella.
58
00:03:51,105 --> 00:03:54,484
Sehän tässä on suurin hupi. Eikö?
59
00:04:23,596 --> 00:04:24,430
Sir.
60
00:04:25,515 --> 00:04:29,351
Viisi kuvauksen mukaista miestä
rassasi aamulla ilmastointia.
61
00:04:29,352 --> 00:04:32,896
Olivatko he YK:sta?
- Kaikilla oli luvat. He ovat katolla.
62
00:04:32,897 --> 00:04:33,855
Tarkista asia.
63
00:04:33,856 --> 00:04:36,733
Mikä on evakuointiaika?
- Se on työn alla.
64
00:04:36,734 --> 00:04:39,611
Ruuhka ei ole alkanut,
mutta ohikulkijoita on.
65
00:04:39,612 --> 00:04:42,198
Ilmoita, kun siviilit ovat poissa.
- Selvä.
66
00:04:46,119 --> 00:04:47,744
Sutherland.
- Apulaisjohtaja.
67
00:04:47,745 --> 00:04:49,371
Minulla on kysyttävää.
68
00:04:49,372 --> 00:04:52,708
Ohjaajasi vakuuttaa,
että sinulla on hyvä vastaus.
69
00:04:52,709 --> 00:04:54,793
Joten rupea hommiin.
70
00:04:54,794 --> 00:04:57,004
Larkin voisi tarkkailla kanssani.
71
00:04:57,005 --> 00:04:58,714
Oikeasti?
- Markus katosi.
72
00:04:58,715 --> 00:05:00,507
Muiden nimiä emme tiedä.
73
00:05:00,508 --> 00:05:02,927
Vain sinä voit tunnistaa heidät.
- Selvä.
74
00:05:04,387 --> 00:05:05,722
Mitä tuo oli?
75
00:05:06,431 --> 00:05:07,432
Väärinkäsitys.
76
00:05:15,064 --> 00:05:16,482
Vai väärinkäsitys?
77
00:05:17,692 --> 00:05:18,609
Hienoa.
78
00:05:19,319 --> 00:05:23,281
Odotin nimittäin selitystä.
Eikä tuo ole sinne päinkään.
79
00:05:23,990 --> 00:05:27,451
Agenttini katosi toista kertaa
kuukauden sisällä.
80
00:05:27,452 --> 00:05:30,788
Veit mukanasi erittäin tärkeän epäillyn.
81
00:05:32,332 --> 00:05:34,584
Hän pyysi sinulta palvelusta, eikö?
82
00:05:35,710 --> 00:05:37,003
Solomonin pomo.
83
00:05:37,545 --> 00:05:40,297
Aika kävi vähiin. Minun piti löytää labra.
84
00:05:40,298 --> 00:05:42,924
Etsit Rosea.
- Halusin lopettaa tämän.
85
00:05:42,925 --> 00:05:43,926
Kokonaan.
86
00:05:44,469 --> 00:05:47,764
Kun tämä on ohi, kerron kaiken. Sovittu?
87
00:05:50,933 --> 00:05:52,518
Muistan tämän.
88
00:06:06,157 --> 00:06:07,492
Montako vielä?
89
00:06:08,284 --> 00:06:09,202
Kaksi jäljellä.
90
00:06:10,328 --> 00:06:12,747
Zannin pitäisi olla täällä muiden kanssa.
91
00:06:19,337 --> 00:06:22,715
Lähestymme kattoa.
- Selvä. Odotan raporttia.
92
00:06:29,680 --> 00:06:33,017
En näe Peteriä ja Catherinea.
- He eivät ole siellä.
93
00:06:33,976 --> 00:06:35,311
Ainakaan virallisesti.
94
00:06:46,906 --> 00:06:48,157
He ovat poissa!
95
00:07:00,169 --> 00:07:02,504
Laukauksia. Menemme hätiin.
96
00:07:02,505 --> 00:07:03,548
Mennään.
97
00:07:04,048 --> 00:07:05,425
Laukauksia.
98
00:07:09,929 --> 00:07:12,515
Vauhtia. Siirrymme seuraavaan kohteeseen.
99
00:07:17,311 --> 00:07:19,689
Joku tulee.
- Meidän on mentävä nyt!
100
00:07:20,523 --> 00:07:21,357
Tulkaa!
101
00:07:23,484 --> 00:07:26,237
Hajaantukaa!
Joku saa mennä ulos aseen kanssa.
102
00:07:32,076 --> 00:07:33,161
Mennään!
103
00:07:35,830 --> 00:07:37,540
Pysykää oikealla.
104
00:08:18,456 --> 00:08:21,542
Laukauksia! Neljäs kerros, 2/3-kulma.
105
00:08:56,911 --> 00:08:59,955
Hei! Näytä kätesi, valkopaita.
106
00:08:59,956 --> 00:09:00,957
Älä ammu.
107
00:09:01,541 --> 00:09:02,625
Olen työntekijä.
108
00:09:08,506 --> 00:09:10,423
Hän on aseeton.
- Olen työntekijä.
109
00:09:10,424 --> 00:09:12,301
Katsotaan. Tunnistamme sinut.
110
00:09:13,135 --> 00:09:15,845
Hän on mukana.
- Tunnistettu. Pidättäkää.
111
00:09:15,846 --> 00:09:19,016
Huomio, yksiköt, epäillyt vaihtoivat asua.
112
00:09:19,517 --> 00:09:22,186
Vahdi häntä. Jones seuraa kannoillani.
113
00:09:37,994 --> 00:09:40,329
Tänne. Epäilty on itäisessä atriumissa.
114
00:09:43,249 --> 00:09:44,958
Älä tule!
- Hänellä on säiliö.
115
00:09:44,959 --> 00:09:46,043
Älkää tulko!
116
00:09:48,754 --> 00:09:49,672
Epäilty maassa.
117
00:09:50,840 --> 00:09:51,924
Tarkistan säiliön.
118
00:09:54,635 --> 00:09:55,720
Säiliö on ehjä.
119
00:10:32,923 --> 00:10:34,049
Epäilty näkyvissä.
120
00:10:34,050 --> 00:10:35,426
Kokoussali C.
121
00:10:36,302 --> 00:10:37,303
Tulossa.
122
00:10:45,311 --> 00:10:46,437
Mennään.
123
00:11:06,207 --> 00:11:08,083
Pyydän.
124
00:11:08,084 --> 00:11:10,294
Älkää.
125
00:11:12,463 --> 00:11:13,506
Ole hiljaa.
126
00:11:20,971 --> 00:11:23,766
Ei hätää. Olet nyt turvassa. Pärjäätkö?
127
00:11:25,768 --> 00:11:27,353
Laukkusi.
- NYPD.
128
00:11:27,937 --> 00:11:28,771
UNDSS.
129
00:11:29,355 --> 00:11:30,231
Missä hän on?
130
00:11:30,940 --> 00:11:32,732
Epäilty maassa. Tunnistatko?
131
00:11:32,733 --> 00:11:34,651
Hän on mukana.
- Tunnistettu.
132
00:11:34,652 --> 00:11:38,279
Kuulin ääniä alhaalta.
- Vie nainen pois. Tutkimme alueen.
133
00:11:38,280 --> 00:11:40,240
Näenkö jostain miehen kasvot?
134
00:11:40,241 --> 00:11:42,243
Tarkoitatko vartijaa?
- Joo.
135
00:11:48,999 --> 00:11:50,500
Tuo on Markus. Se on hän.
136
00:11:50,501 --> 00:11:53,337
Yksiköt valppaana.
Epäillyllä on UNDSS:n asu.
137
00:12:13,566 --> 00:12:14,942
Katso, että hän pärjää.
138
00:12:21,907 --> 00:12:23,492
Hei...
- Mies on yhä sisällä.
139
00:12:26,996 --> 00:12:29,540
Minne sinut saattanut konstaapeli meni?
140
00:12:30,291 --> 00:12:31,500
Hän oli äsken tässä.
141
00:12:32,334 --> 00:12:34,879
Hänellä on yhä laukkuni...
142
00:12:39,133 --> 00:12:42,094
Pysäyttäkää kaikki UNDSS:n asussa.
- Täällä.
143
00:12:45,681 --> 00:12:46,849
Kaksi lisää täällä.
144
00:12:47,516 --> 00:12:48,893
Täällä on lisää.
145
00:12:51,604 --> 00:12:53,855
Katolla on 13 K.X.-säiliötä.
146
00:12:53,856 --> 00:12:55,982
Tarvitsemme kemikaalisuojapuvut.
147
00:12:55,983 --> 00:12:59,862
Kuolleella oli yksi. Eli yhteensä 14.
- Valmistimme 15 säiliötä.
148
00:13:03,449 --> 00:13:04,408
Minne menet?
149
00:13:21,050 --> 00:13:22,134
YK
150
00:13:26,180 --> 00:13:27,014
DANI SOITTAA
151
00:13:28,516 --> 00:13:30,726
Hei. Onko uutisia Solomonista?
152
00:13:31,769 --> 00:13:34,063
Ei kai häntä taas pidätetty.
153
00:13:40,986 --> 00:13:41,821
Mitä?
154
00:13:53,040 --> 00:13:56,460
{\an8}POMMIRYHMÄ
155
00:14:09,807 --> 00:14:12,225
{\an8}Ei merkkiäkään Markuksesta?
- Tai K.X:stä.
156
00:14:12,226 --> 00:14:15,979
NYPD tutkii alueen.
Yritämme neutraloida loput säiliöt.
157
00:14:15,980 --> 00:14:18,982
Mikä siinä kestää?
- Ansalankaan ei päästä käsiksi.
158
00:14:18,983 --> 00:14:21,276
Pommiryhmä on valmis tunnin sisällä.
159
00:14:21,277 --> 00:14:23,903
Tietääkö pidätetty,
minne Markus on menossa?
160
00:14:23,904 --> 00:14:28,449
Ei kuulemma, mutta hän valotti motiivia.
Säiliöt vapauttavat K.X:n,
161
00:14:28,450 --> 00:14:31,619
kun virrankulutus on 200 kWh,
eli puolilta päivin.
162
00:14:31,620 --> 00:14:33,371
Kun YK:n rakennus on täynnä.
163
00:14:33,372 --> 00:14:35,874
Ja kun turvallisuusneuvosto äänestää -
164
00:14:35,875 --> 00:14:38,668
Balan alueiden jakamisesta
kolmeksi maaksi.
165
00:14:38,669 --> 00:14:41,045
Markus tappaa sillä määrällä tuhansia.
166
00:14:41,046 --> 00:14:43,631
Lähetämme yksiköt pysyviin edustustoihin -
167
00:14:43,632 --> 00:14:47,010
ja neuvoston jäsenten koteihin,
mikäli niihin isketään.
168
00:14:47,011 --> 00:14:48,178
Apulaisjohtaja.
169
00:14:48,721 --> 00:14:51,640
Kysykää Larkinilta.
Hänellä on maaginen ote.
170
00:14:54,894 --> 00:14:56,477
LIIKKUVA KOMENTOKESKUS
171
00:14:56,478 --> 00:14:57,980
Tulit vihdoinkin.
172
00:14:58,981 --> 00:15:01,566
Löytyikö Markus?
- Ei. Löysin Tomás-serkun.
173
00:15:01,567 --> 00:15:03,234
AdVerse on tulilla.
174
00:15:03,235 --> 00:15:05,737
Viime viikoilta on pari lupaavaa osumaa.
175
00:15:05,738 --> 00:15:09,699
Hän näkyy TikTok-videon taustalla
George Simkon kanssa.
176
00:15:09,700 --> 00:15:14,203
Hän on Balan juristi Seagram Buildingissa.
- Entä toinen osuma?
177
00:15:14,204 --> 00:15:19,542
Kuulin nimen Sloane. He asuivat yhdessä
Wynnfield Hotelin kattohuoneistossa.
178
00:15:19,543 --> 00:15:22,754
Ehkä he tietävät Markuksen piilopaikan
tai määränpään.
179
00:15:22,755 --> 00:15:25,298
Aina voi kysyä. Hajota ja hallitse. Tule.
180
00:15:25,299 --> 00:15:27,009
{\an8}SIUNATTU JA KIITOLLINEN
181
00:15:34,058 --> 00:15:35,392
Tomás?
182
00:15:37,102 --> 00:15:38,394
Voi herranen aika.
183
00:15:38,395 --> 00:15:41,439
Vaadin kunnon selitystä,
mikset vastaa puhelimeen.
184
00:15:41,440 --> 00:15:42,942
Olin sydän syrjälläni!
185
00:15:45,653 --> 00:15:46,987
Markus? Mitä...
186
00:15:47,571 --> 00:15:49,864
Miksi tulit? Missä Tomás on?
- Turvassa.
187
00:15:49,865 --> 00:15:52,242
Meidän kolmen on lähdettävä maasta.
188
00:15:52,743 --> 00:15:54,994
Miksi? Mihin sotkit hänet nyt?
189
00:15:54,995 --> 00:15:59,041
Älä huoli. Hän selittää sitten.
Mutta valmistele suihkulentokone.
190
00:15:59,959 --> 00:16:01,293
Miksei hän soita itse?
191
00:16:04,672 --> 00:16:05,505
Markus!
192
00:16:05,506 --> 00:16:09,509
Hän ei ehdi puhua.
Tapaamme hänet JFK:n lentokentällä.
193
00:16:09,510 --> 00:16:11,844
Jetti on Teterborossa kuten aina.
194
00:16:11,845 --> 00:16:14,013
Ihan sama. Kunhan se tapahtuu.
195
00:16:14,014 --> 00:16:17,350
Ei, haluan puhua hänelle.
En tee mitään ennen sitä.
196
00:16:17,351 --> 00:16:20,104
Aina pitää puhua.
Hänkin oli pelkkää puhetta.
197
00:16:20,604 --> 00:16:22,022
Ja miten kävi.
198
00:16:26,235 --> 00:16:27,652
NYPD on jo täällä.
199
00:16:27,653 --> 00:16:31,072
Yleiskokouksen diplomaatit
yöpyvät lähistön hotelleissa.
200
00:16:31,073 --> 00:16:33,700
Seagram Building
on viiden minuutin päässä.
201
00:16:33,701 --> 00:16:39,247
Hoidan juristin. Hakekaa tyttöystävä.
Sinä odotat autossa, kun palaan.
202
00:16:39,248 --> 00:16:40,207
Selvä.
203
00:16:47,381 --> 00:16:51,217
Sinun ja Catherinen välillä on muutakin
kuin väärinkäsitys.
204
00:16:51,218 --> 00:16:52,553
Miten löysit minut?
205
00:16:54,263 --> 00:16:57,266
Kun sinut vietiin,
päästin Solomonin putkasta.
206
00:16:58,267 --> 00:17:00,810
Tapasin hänen pomonsa,
joka tarjosi diiliä.
207
00:17:00,811 --> 00:17:03,272
Saisin tietää sinun ja labran sijainnin,
208
00:17:04,356 --> 00:17:06,607
jos murtaudun YK:n rakennukseen.
209
00:17:06,608 --> 00:17:08,860
Ja haistatit paskat, eikö niin?
210
00:17:08,861 --> 00:17:11,195
Teitkö sen vuokseni?
- En vain sinun.
211
00:17:11,196 --> 00:17:14,449
Aika kävi vähiin,
eikä kukaan ajatellut Viktor Balaa.
212
00:17:14,450 --> 00:17:16,951
Et olisi harkinnutkaan sitä ilman minua.
213
00:17:16,952 --> 00:17:18,578
Mutta olit siellä.
214
00:17:18,579 --> 00:17:21,539
Lupasin suojella sinua.
Ja hienostipa meni.
215
00:17:21,540 --> 00:17:24,292
Etsin sinut omasta tahdostani.
Halusin jäädä.
216
00:17:24,293 --> 00:17:26,461
Vaaransin itseni.
- Minun takiani.
217
00:17:26,462 --> 00:17:28,672
Ja hienostipa meni.
218
00:17:30,924 --> 00:17:31,967
Tule.
219
00:17:33,635 --> 00:17:36,471
En ymmärtänyt hänen tiukkoja pukujaan.
220
00:17:36,472 --> 00:17:37,765
Nyt ymmärrän.
221
00:17:38,557 --> 00:17:40,059
Tässä tulee iso olo.
222
00:17:49,777 --> 00:17:51,903
Lähdetään lennolle, Sloane.
223
00:17:51,904 --> 00:17:55,406
Jos tapan sinut,
tilanteeni vain mutkistuu.
224
00:17:55,407 --> 00:17:58,410
Teen sen silti, jos pitää. Ymmärrätkö?
225
00:18:01,121 --> 00:18:01,955
Hyvä.
226
00:18:11,465 --> 00:18:12,424
Odota tässä.
227
00:18:14,843 --> 00:18:16,928
Neiti Killory, täällä on FBI.
228
00:18:16,929 --> 00:18:18,806
Meillä on kysyttävää.
- Vaiti.
229
00:18:20,015 --> 00:18:21,766
Tiedän, että olet siellä.
230
00:18:21,767 --> 00:18:24,686
Ellet avaa ovea,
pyydän vartijat avaamaan sen.
231
00:18:26,271 --> 00:18:28,356
Onko kaikki hyvin?
- Mistä on kyse?
232
00:18:28,357 --> 00:18:30,817
Yritän syödä aamiaista.
- Anteeksi häiriö.
233
00:18:30,818 --> 00:18:33,903
Kysyisimme miesystävästäsi Tomás Balasta.
234
00:18:33,904 --> 00:18:37,073
Ja serkku Markus Darganista.
Ottivatko he yhteyttä?
235
00:18:37,074 --> 00:18:39,659
Tomás on D.C:ssä parin päivän työmatkalla.
236
00:18:39,660 --> 00:18:40,828
Entä Markus?
237
00:18:42,246 --> 00:18:44,705
Emme ole olleet tekemisissä vuosiin.
238
00:18:44,706 --> 00:18:47,250
Päästäisit meidät sisään...
- Kuka sinä olet?
239
00:18:47,251 --> 00:18:49,502
Ihan sama. Onko teillä lupa?
- Ei.
240
00:18:49,503 --> 00:18:52,338
Sitten sanon näin. Hankkikaa lupa -
241
00:18:52,339 --> 00:18:55,425
tai pyydän hotellia
poistamaan teidät häiriköimästä.
242
00:19:01,265 --> 00:19:02,808
Anteeksi häiriö.
243
00:19:04,184 --> 00:19:07,146
Näitkö?
- Universaali hätämerkki.
244
00:19:07,896 --> 00:19:11,775
Markus on huoneistossa.
Soita Catherinelle ja ilmoita NYPD:lle.
245
00:19:17,322 --> 00:19:18,323
Apua!
246
00:19:19,199 --> 00:19:20,534
Häivy täältä, Rose!
247
00:19:26,248 --> 00:19:29,459
Kerron poliisille alhaalla.
Tule heti, Catherine.
248
00:19:34,840 --> 00:19:37,383
Mitä voin sanoa? Ilmastointi hajosi.
249
00:19:37,384 --> 00:19:41,555
Hei... Mikä ilmastoinnissa on vikana?
- Älä huoli, korjaamme sen.
250
00:19:49,980 --> 00:19:52,232
Pysähdy, tai viillän hänen kurkkunsa.
251
00:19:52,733 --> 00:19:54,609
Poistu.
- Tiedät, etten voi.
252
00:19:54,610 --> 00:19:56,695
Voimme lopettaa tämän rauhassa.
253
00:20:07,080 --> 00:20:09,749
Et voi tulla tänne.
- Kauanko se on reistannut?
254
00:20:09,750 --> 00:20:12,920
Tänne pääsee vain henkilökunta.
- Vastaa kysymykseen.
255
00:20:13,587 --> 00:20:15,339
Kolme varttia, suunnilleen.
256
00:20:16,882 --> 00:20:18,132
{\an8}KATTOHUONEISTO
257
00:20:18,133 --> 00:20:21,053
Etsitkö jotain?
258
00:20:22,971 --> 00:20:23,889
Mikä tuo on?
259
00:20:24,473 --> 00:20:27,016
Älä koske siihen. Siinä on ansalanka.
260
00:20:27,017 --> 00:20:27,975
Ansalanka?
261
00:20:27,976 --> 00:20:31,521
Milloin kulutus on 200 kWh?
- Maksimiteholla?
262
00:20:32,940 --> 00:20:36,025
Kahdeksan minuutin päästä.
- Sammuta se. Sulje luukut.
263
00:20:36,026 --> 00:20:37,151
Pääte ei toimi.
264
00:20:37,152 --> 00:20:42,074
Alakerrassa on toinen. Soitan pomolle.
- Kerro, että täällä on kemiallinen ase.
265
00:20:48,205 --> 00:20:50,790
Kuuletko?
NYPD ja hotellin vartijat tulevat.
266
00:20:50,791 --> 00:20:53,752
Puhutaan, niin keksimme ratkaisun yhdessä.
267
00:20:59,174 --> 00:21:03,219
Älä heitä elämääsi hukkaan
setäsi kieron kostosuunnitelman takia.
268
00:21:03,220 --> 00:21:05,097
Jos hän uhraa oman poikansa...
269
00:21:06,098 --> 00:21:08,600
Olen Viktorin poika enemmän kuin Tomás.
270
00:21:19,403 --> 00:21:22,280
Et pääse pakoon.
Voit silti selvitä hengissä.
271
00:21:22,281 --> 00:21:24,073
Kuuntele häntä.
- Turpa kiinni.
272
00:21:24,074 --> 00:21:25,492
Kuuntele!
- Pysy siellä!
273
00:21:29,788 --> 00:21:32,164
Päästä hänet. Saatan sinut ulos.
274
00:21:32,165 --> 00:21:34,417
Sinua ei satuteta. Kukaan ei kuole.
275
00:21:34,418 --> 00:21:35,669
Liian myöhäistä.
276
00:21:40,257 --> 00:21:42,426
Kuolen soturina. Olen sankari.
277
00:21:44,052 --> 00:21:44,886
Olen Bala.
278
00:21:49,516 --> 00:21:50,600
Oletko kunnossa?
279
00:21:52,269 --> 00:21:55,313
K.X. on täällä.
Purkuaikaa on kuusi minuuttia.
280
00:21:55,314 --> 00:21:56,355
Mene ulos.
281
00:21:56,356 --> 00:21:58,316
Evakuoimme kaikki mahdolliset.
282
00:21:58,317 --> 00:21:59,234
Tule.
283
00:22:01,069 --> 00:22:03,113
Täällä ei kuule edes ajatuksiaan.
284
00:22:03,947 --> 00:22:05,406
Kemiallinen ase?
- Niin.
285
00:22:05,407 --> 00:22:07,909
Kollegani meni katsomaan.
- Uskokaa minua.
286
00:22:08,493 --> 00:22:10,077
Rakennus on evakuoitava.
287
00:22:10,078 --> 00:22:12,121
Se vie yli tunnin.
- Aloittakaa.
288
00:22:12,122 --> 00:22:14,123
Älkää päästäkö ketään lähelle.
289
00:22:14,124 --> 00:22:16,667
Me kaksi suljemme ilmastoinnin.
- Selvä.
290
00:22:16,668 --> 00:22:18,377
Vien sinut kojehuoneeseen.
291
00:22:18,378 --> 00:22:20,921
Menkää portaita alas pohjakerrokseen.
292
00:22:20,922 --> 00:22:22,840
Hotelli on evakuoitava nyt.
293
00:22:22,841 --> 00:22:24,633
Selvä.
- Paljonko on aikaa?
294
00:22:24,634 --> 00:22:25,969
Noin neljä minuuttia.
295
00:22:27,471 --> 00:22:28,305
Tässä.
296
00:22:29,973 --> 00:22:30,806
Niin?
297
00:22:30,807 --> 00:22:34,018
Emme voi sulkea
neljää ylintä kerrosta päätteeltä.
298
00:22:34,019 --> 00:22:36,354
Emme saa kaikkia ulos.
- Tai sitten...
299
00:22:36,355 --> 00:22:40,399
Jos järjestelmä havaitsee tulta,
luukut sulkeutuvat automaattisesti.
300
00:22:40,400 --> 00:22:42,360
Näin K.X. jää loukkuun.
301
00:22:42,361 --> 00:22:43,527
{\an8}EI YHTEYTTÄ
302
00:22:43,528 --> 00:22:46,155
Sensorit ovat yläkerrassa.
- Menen sinne.
303
00:22:46,156 --> 00:22:47,656
Odota minuutti ja mene.
304
00:22:47,657 --> 00:22:48,700
Onko selvä?
- Joo.
305
00:22:49,993 --> 00:22:52,244
FBI, poistu rakennuksesta heti.
306
00:22:52,245 --> 00:22:53,163
Selvä.
307
00:22:56,124 --> 00:22:58,167
Äkkiä.
308
00:22:58,168 --> 00:22:59,544
Toimi nyt.
309
00:23:01,463 --> 00:23:04,591
Rose.
- Autan pysäyttämään sen. Mitä etsit?
310
00:23:05,634 --> 00:23:09,011
Jotain palavaa.
Pyyhkeet, lakanat, vessapaperi...
311
00:23:09,012 --> 00:23:11,555
Tulitikut?
- Ilmastointi puhaltaa liikaa.
312
00:23:11,556 --> 00:23:14,810
Tarvitaan jotain isompaa ja nopeampaa.
- Keksi jotain.
313
00:23:16,395 --> 00:23:18,062
Rikkihappoa.
- Mitä?
314
00:23:18,063 --> 00:23:21,524
Se syttyy etanolin kanssa
tohtori Colen mukaan.
315
00:23:21,525 --> 00:23:23,442
Luota minuun. Tarvitsemme vain...
316
00:23:23,443 --> 00:23:24,360
Etanolia.
317
00:23:24,361 --> 00:23:25,695
Niin.
- Sitten mennään.
318
00:23:43,213 --> 00:23:45,172
Tarkista aika. Etsin sensorin.
319
00:23:45,173 --> 00:23:46,133
Hyvä on.
320
00:23:49,177 --> 00:23:52,889
Meillä on korkeintaan minuutti.
- Se on ylhäällä! Tule.
321
00:24:14,494 --> 00:24:16,413
Paljonko?
- Laita kaikki.
322
00:24:22,169 --> 00:24:23,170
Peräänny.
323
00:24:29,843 --> 00:24:31,928
Rose.
- Odota hetki.
324
00:24:35,348 --> 00:24:36,224
Rose.
325
00:24:38,477 --> 00:24:39,311
Katso.
326
00:25:09,299 --> 00:25:10,591
{\an8}KERROS 13
327
00:25:10,592 --> 00:25:12,511
Kattohuoneisto on sinetöity!
328
00:25:28,193 --> 00:25:32,280
Kerro, George.
Montaako sielua rukoilen tänään?
329
00:25:43,708 --> 00:25:45,502
Hei. Tule tänne.
330
00:25:50,131 --> 00:25:56,179
Antaudun ulkona.
Myönnän kaiken Catherinelle.
331
00:25:57,138 --> 00:25:58,847
En tiedä, miten sitten käy.
332
00:25:58,848 --> 00:26:03,979
Ehkä virun loppuelämäni sellissä.
En tiedä.
333
00:26:04,479 --> 00:26:05,564
Mutta -
334
00:26:07,440 --> 00:26:09,067
lupaa minulle jotain.
335
00:26:10,652 --> 00:26:15,490
Niin kauan kuin olen yöagentti,
ihmiset pyrkivät luokseni sinun kauttasi.
336
00:26:16,449 --> 00:26:20,203
Koska he tietävät, että turvallisuutesi...
337
00:26:23,915 --> 00:26:26,960
Että olet tärkeintä minulle.
338
00:26:28,503 --> 00:26:30,505
Jos tulet etsimään minua,
339
00:26:32,215 --> 00:26:33,090
olet vaarassa.
340
00:26:33,091 --> 00:26:34,008
Peter, minä...
341
00:26:34,009 --> 00:26:35,051
Olenko väärässä?
342
00:26:39,055 --> 00:26:39,931
Et ole.
343
00:26:42,642 --> 00:26:44,561
Minua väsyttää.
344
00:26:45,979 --> 00:26:48,106
En jaksa enää paeta ja...
345
00:26:51,109 --> 00:26:52,944
Haluan tavallisen elämän.
346
00:26:54,070 --> 00:26:55,488
Ansaitset sen.
347
00:26:56,156 --> 00:26:58,116
Mutta minä...
- Lupaa minulle.
348
00:26:59,284 --> 00:27:00,994
Et odota soittoani.
349
00:27:02,912 --> 00:27:05,582
Jos kuulet, että olen pulassa,
et etsi minua.
350
00:27:07,876 --> 00:27:09,002
Unohda minut.
351
00:27:10,629 --> 00:27:11,588
En voi.
352
00:27:28,313 --> 00:27:30,106
Poistukaa valmiudesta.
- Kiitos.
353
00:27:34,194 --> 00:27:36,488
Emme olisi onnistuneet ilman Rosea.
354
00:27:36,988 --> 00:27:37,822
Kiitos.
355
00:27:39,658 --> 00:27:40,492
Oletko valmis?
356
00:27:41,493 --> 00:27:42,327
Joo.
357
00:27:51,336 --> 00:27:53,254
Voimme tehdä sen myöhemmin.
358
00:28:53,398 --> 00:28:55,316
Peter Sutherland, istunto 2...
359
00:28:56,443 --> 00:28:58,903
Peter Sutherland Jr., istunto 2.
360
00:29:14,502 --> 00:29:18,130
Edellisessä istunnossamme
myönsit vapauttaneesi Solomon Vegan.
361
00:29:18,131 --> 00:29:22,051
Hänet pidätettiin epäiltynä
Night Actionin tutkinnassa.
362
00:29:23,219 --> 00:29:26,306
Myönsit myös murtautuneesi
YK:n rakennukseen.
363
00:29:26,806 --> 00:29:30,184
Varastit arkaluontoista tietoa
pääsihteerin toimistosta.
364
00:29:30,185 --> 00:29:32,479
Tietojen sisältö on vielä epäselvä.
365
00:29:33,521 --> 00:29:36,815
Luovutit samaiset tiedot
Vegan nimettömälle kumppanille.
366
00:29:36,816 --> 00:29:40,153
Hän oli... Mitä termiä käytitkään?
367
00:29:40,653 --> 00:29:42,280
Tiedusteluvälittäjä.
368
00:29:44,282 --> 00:29:46,075
Tiivistinkö tapahtumat oikein?
369
00:29:47,827 --> 00:29:49,287
Kyllä, sir.
370
00:29:50,830 --> 00:29:56,044
Kerrataan vielä alusta.
Varmistamme, että kaikki on käsitelty.
371
00:29:56,544 --> 00:29:58,004
Haluatko kysyä jotain?
372
00:29:59,130 --> 00:30:02,967
En, sir. Olen valmis.
373
00:30:08,473 --> 00:30:09,306
{\an8}Vähän vielä.
374
00:30:09,307 --> 00:30:10,349
{\an8}AMERIKAN PUOLELLA
375
00:30:10,350 --> 00:30:12,017
{\an8}Saitko?
- Täydellistä.
376
00:30:12,018 --> 00:30:14,436
Juuri noin.
- Vähän vasemmalle.
377
00:30:14,437 --> 00:30:15,355
Pitele.
378
00:30:17,023 --> 00:30:19,734
Salkkusi, sir.
- Totta kai.
379
00:30:21,152 --> 00:30:22,737
Jalat ja kädet haralleen.
380
00:30:23,822 --> 00:30:24,948
Taasko tarkistatte?
381
00:30:25,532 --> 00:30:29,326
Imartelevaa, että vanha ukko
on mielestänne näin paha uhka.
382
00:30:29,327 --> 00:30:31,411
Olemme huolellisia vaalien alla.
383
00:30:31,412 --> 00:30:37,292
Ehdottomasti. Nulikka linkkuveitsen kanssa
ei saa kaataa amerikkalaista demokratiaa.
384
00:30:37,293 --> 00:30:39,212
Tai vanha äijä läppärin kanssa.
385
00:30:42,882 --> 00:30:44,717
Kuvernööri Hagan odottaa sinua.
386
00:30:53,309 --> 00:30:55,311
{\an8}TERRORI-ISKU ESTETTIIN
387
00:31:01,317 --> 00:31:03,862
Sanoiko hän oikeasti noin?
388
00:31:04,779 --> 00:31:07,197
Onko siitä mihinkään?
- Se on hyvä.
389
00:31:07,198 --> 00:31:10,701
Se on liiankin hyvä.
390
00:31:10,702 --> 00:31:14,496
Joo. Kahdeksan vuotta
ja yhteensä kolmet vaalit.
391
00:31:14,497 --> 00:31:16,291
Tämä on mestariteoksesi.
392
00:31:18,126 --> 00:31:21,129
Viisi minuuttia, kuvernööri.
- Kuunteletko puheen?
393
00:31:22,255 --> 00:31:23,131
Taidan lähteä.
394
00:31:24,507 --> 00:31:26,926
Saanko pitää tämän?
- Kyllä.
395
00:31:27,510 --> 00:31:30,470
Pidän vähemmän tärkeät tiedot itselläni.
396
00:31:30,471 --> 00:31:34,475
Ilman muuta.
Hyvästä työstä kuuluu palkita.
397
00:31:38,855 --> 00:31:42,358
Eipä unohdeta, kumpi on hommissa kenelle.
398
00:31:50,867 --> 00:31:53,244
Kerroinko saappaiden tarinan, Jacob?
399
00:31:54,662 --> 00:31:55,579
Enkö?
400
00:31:55,580 --> 00:31:59,541
Pari vuotta ennen kuin tapasimme
pyrin valtiopäivätaloon.
401
00:31:59,542 --> 00:32:02,502
Olin aika reippaasti jäljessä.
402
00:32:02,503 --> 00:32:06,048
Joku toimittaja kuuli jostain,
403
00:32:06,049 --> 00:32:10,053
että vaalikiertueella käyttämäni saappaat
kuuluivat isosedälleni.
404
00:32:10,637 --> 00:32:13,305
Se upposi äänestäjiin.
405
00:32:13,306 --> 00:32:18,561
"Tuo mies arvostaa menneitä aikoja,
historiaa ja amerikkalaisia arvoja."
406
00:32:19,062 --> 00:32:19,938
Ja miten kävi?
407
00:32:21,481 --> 00:32:24,359
Voitin kisan yhdeksällä pisteellä.
408
00:32:25,026 --> 00:32:28,236
Jos toimittaja
olisi vaivautunut tarkistamaan faktat,
409
00:32:28,237 --> 00:32:30,489
hänelle olisi selvinnyt,
410
00:32:30,490 --> 00:32:33,409
että ostin saappaat
vuotta aiemmin kirpparilta.
411
00:32:34,786 --> 00:32:35,828
Mutta ei.
412
00:32:36,746 --> 00:32:40,166
Ja niin opin tärkeän läksyn.
413
00:32:47,924 --> 00:32:51,719
Joskus on parempi antaa ihmisten pitää
oma mielipiteensä sinusta.
414
00:32:56,349 --> 00:32:57,475
Hyvää illanjatkoa.
415
00:33:07,568 --> 00:33:11,071
Turvallisuusministeriö
jouduttaa oleskelulupahakemuksianne.
416
00:33:11,072 --> 00:33:13,366
Turvapaikkanne on silti myönnetty.
417
00:33:15,535 --> 00:33:16,785
Saimme turvapaikan.
418
00:33:16,786 --> 00:33:21,373
Molemmat saavat sosiaaliturvatunnuksen.
Kortit ovat sisällä.
419
00:33:21,374 --> 00:33:24,793
Niillä voi hakea apua eri tahoilta,
SNAP, TANF...
420
00:33:24,794 --> 00:33:26,754
Yksityiskohdat ovat kansiossa.
421
00:33:27,630 --> 00:33:28,798
SOSIAALITURVAKORTTI
422
00:33:30,717 --> 00:33:32,050
VALTIONKASSA
423
00:33:32,051 --> 00:33:32,968
Entä tämä?
424
00:33:32,969 --> 00:33:37,431
En tiedä tilannettanne tarkkaan,
mutta sekeillä yleensä korvataan -
425
00:33:37,432 --> 00:33:40,351
menetykset
Yhdysvaltain hallitukselle toimiessa.
426
00:33:42,353 --> 00:33:44,771
Tämäkö on veljeni hinta USA:lle?
427
00:33:44,772 --> 00:33:49,735
En tosiaan tiedä tilannettanne.
Autan teidät vain eteenpäin.
428
00:33:49,736 --> 00:33:53,197
En ymmärrä.
Mikä hätänä? Mitä varten se on?
429
00:33:54,157 --> 00:33:57,576
Älä mieti sitä. Kerron myöhemmin.
- Ilmoitan sitten uutiset.
430
00:33:57,577 --> 00:34:01,497
Toivotan teidät tervetulleiksi
Amerikan Yhdysvaltoihin.
431
00:34:28,524 --> 00:34:30,902
Pidän lounastauon.
- Selvä.
432
00:34:32,653 --> 00:34:33,488
Hei.
433
00:34:41,412 --> 00:34:42,538
Miten löysit minut?
434
00:34:43,414 --> 00:34:45,666
Minulla on tärkeitä kytköksiä.
435
00:34:47,710 --> 00:34:50,462
Teitkö tämän itse? Ihan mieletöntä.
436
00:34:50,463 --> 00:34:51,631
Menettelee.
437
00:34:52,215 --> 00:34:54,425
Se ei maistu samalta kuin kotona.
438
00:34:56,052 --> 00:34:57,052
Miten äitisi voi?
439
00:34:57,053 --> 00:34:59,972
Hän lojui viime viikon sängyssä
syömättä mitään.
440
00:35:01,015 --> 00:35:02,642
Nyt hän syö sentään jotain.
441
00:35:03,851 --> 00:35:08,940
Mutta hän vain tuijottaa Farhadin kuvia
päivät pitkät puhelimellaan.
442
00:35:10,274 --> 00:35:15,154
Pahinta on, että veljeni olisi viihtynyt
täällä, jos olisi kokeillut.
443
00:35:18,157 --> 00:35:20,243
Olen pahoillani kaikesta, Noor.
444
00:35:22,453 --> 00:35:24,413
Tiedän sen. Kiitos.
445
00:35:25,081 --> 00:35:28,918
No, tykkäätkö edes työstäsi?
- Pääsenpähän pois kotoa.
446
00:35:29,836 --> 00:35:32,380
Haen uusiin töihin.
447
00:35:33,297 --> 00:35:36,133
He eivät voi vahvistaa
yliopistotutkintoani.
448
00:35:36,134 --> 00:35:40,805
Joudun ehkä käymään
pari kurssia uusiksi täällä.
449
00:35:42,598 --> 00:35:43,891
Joinain päivinä...
450
00:35:45,184 --> 00:35:47,686
Toivon joka päivä, että tämä helpottaa.
451
00:35:47,687 --> 00:35:48,895
Helpottaa.
452
00:35:48,896 --> 00:35:52,440
Kun löydät mieleisesi työn
ja saat ystäviä...
453
00:35:52,441 --> 00:35:54,360
Voit aina soittaa minulle.
454
00:35:57,655 --> 00:35:58,613
Miten jakselet?
455
00:35:58,614 --> 00:36:01,950
Ihan hyvin. Palasin Kaliforniaan.
456
00:36:01,951 --> 00:36:03,994
Hukun töihin ylennykseni myötä.
457
00:36:03,995 --> 00:36:07,456
Käyn terapiassa kahdesti viikossa.
Hyvin menee.
458
00:36:08,374 --> 00:36:10,877
Tuntuu, että voin vihdoin jatkaa elämääni.
459
00:36:12,044 --> 00:36:13,087
Entä Peter?
460
00:36:15,590 --> 00:36:16,465
En tiedä.
461
00:36:19,218 --> 00:36:22,263
Mutta luulen, että on parempi näin.
462
00:36:26,309 --> 00:36:27,434
Katso.
- Eikä.
463
00:36:27,435 --> 00:36:28,852
Näitkö tämän?
464
00:36:28,853 --> 00:36:30,020
Näinkö mitä?
465
00:36:30,021 --> 00:36:31,189
Jättikö hän kisan?
466
00:36:40,656 --> 00:36:42,116
Mennään kävelylle.
467
00:36:47,496 --> 00:36:49,498
Joko keksitte, miten minun käy?
468
00:36:51,417 --> 00:36:52,251
Emme vielä.
469
00:36:53,169 --> 00:36:56,172
Jäit paljosta paitsi viime viikkoina.
470
00:37:02,220 --> 00:37:03,136
{\an8}KNOX JÄTTÄYTYI!
471
00:37:03,137 --> 00:37:08,558
"Patrick Knox vetäytyi yllättäen
presidenttiehdokkuudestaan eilen illalla.
472
00:37:08,559 --> 00:37:10,685
Kaksi viikkoa ennen vaaleja."
473
00:37:10,686 --> 00:37:13,021
Ilmeisesti johtaessaan CIA:ta -
474
00:37:13,022 --> 00:37:16,691
Patrick Knox luotsasi
salaista kemiallisten aseiden ohjelmaa.
475
00:37:16,692 --> 00:37:19,612
Foxglovea? Valtuuttiko Knox sen?
476
00:37:20,321 --> 00:37:24,617
Hän myös valvoi Foxglove-aseiden
myyntiä Viktor Balalle.
477
00:37:31,332 --> 00:37:33,167
Selvisikö tämä iskun jälkeen?
478
00:37:34,669 --> 00:37:37,796
Oliko se kansiossa,
jonka varastin suurlähettiläältä?
479
00:37:37,797 --> 00:37:41,716
The New York Times
sai äänitallenteen nimettömästä lähteestä.
480
00:37:41,717 --> 00:37:46,680
Knoxin apulainen tarjoaa Viktor Balalle
näytteitä Project Foxglovesta.
481
00:37:46,681 --> 00:37:51,893
Äänitteet löydettiin vuosia sitten,
kun YK tutki Balan kemiallisia aseita.
482
00:37:51,894 --> 00:37:55,605
Ne eivät vain päätyneet todisteisiin.
483
00:37:55,606 --> 00:37:58,441
En käsitä. Miksi välittäjä pyysi tietoja?
484
00:37:58,442 --> 00:38:00,443
Hän suunnitteli sitä koko ajan.
485
00:38:00,444 --> 00:38:04,030
Joku livahtaa hyökkäyksen kaaoksessa
YK:n rakennukseen -
486
00:38:04,031 --> 00:38:06,908
ja löytää yhteyden
Knoxin ja Foxgloven välillä.
487
00:38:06,909 --> 00:38:07,827
Minkä takia?
488
00:38:09,495 --> 00:38:12,539
Kuvernööri Haganista
tulee nyt taatusti presidentti.
489
00:38:12,540 --> 00:38:16,209
Eli seuraavat neljä vuotta
ajamme eristäytymispolitiikkaa -
490
00:38:16,210 --> 00:38:19,338
ja tiedusteluvälittäjien kysyntä räjähtää.
491
00:38:20,881 --> 00:38:23,383
Sanotko, että keikautin presidentinvaalit?
492
00:38:23,384 --> 00:38:24,301
En.
493
00:38:24,302 --> 00:38:28,848
Sanon, että autoit ja edistit
presidentinvaalien keikauttamista.
494
00:38:38,274 --> 00:38:39,108
Näetkö?
495
00:38:45,823 --> 00:38:48,117
En ole ollut täysin rehellinen.
496
00:38:48,993 --> 00:38:53,079
Urani alussa työskentelin
suurimmassa Night Actionissa.
497
00:38:53,080 --> 00:38:57,543
Minun piti etsiä parini kanssa
Pentagonin tietomurron myyrä.
498
00:39:01,088 --> 00:39:04,424
Tutkitko isääni?
- Siihen se lopulta johti.
499
00:39:04,425 --> 00:39:06,634
Mikset kertonut?
- Halusin olla reilu.
500
00:39:06,635 --> 00:39:11,891
Jos olisin kertonut,
välimme olisivat olleet heti pilalla.
501
00:39:12,892 --> 00:39:16,729
Näin, kun Jamie Hawkins
teki isästäsi kaksoisagentin.
502
00:39:17,313 --> 00:39:19,106
Isäsi pään käänsi lopulta -
503
00:39:20,399 --> 00:39:21,233
sinä.
504
00:39:21,901 --> 00:39:25,403
Hän sanoi, että jos totuus paljastuu,
pojan pitäisi tietää,
505
00:39:25,404 --> 00:39:29,367
että hän yritti hyvittää virheensä
ja sovittaa tekonsa.
506
00:39:30,534 --> 00:39:33,704
Haluatko korjata tämän?
- Kerro miten.
507
00:39:35,289 --> 00:39:36,123
Uusi tehtävä.
508
00:39:36,791 --> 00:39:40,043
Välittäjä toimii todennäköisesti
yhteistyössä -
509
00:39:40,044 --> 00:39:42,545
tai yrittää hallita istuvaa presidenttiä.
510
00:39:42,546 --> 00:39:47,592
Jokainen salaisen tiedon ripe,
joka käväisee presidentin pöydällä,
511
00:39:47,593 --> 00:39:49,678
myydään huutokaupalla.
512
00:39:50,262 --> 00:39:55,058
Sinun on selvitettävä
heidän suhteensa todellinen luonto.
513
00:39:55,059 --> 00:39:56,684
Miksi juuri minä?
514
00:39:56,685 --> 00:40:01,106
Välittäjä poisti jälkesi YK:sta.
Hän turvasi sinut syystä.
515
00:40:01,107 --> 00:40:04,526
Ehkä turvaat hänen suurimman valttinsa?
516
00:40:04,527 --> 00:40:08,154
Tai hän halusi tarkastaa miehen,
jolla on pian kaikki valta.
517
00:40:08,155 --> 00:40:10,490
Hän uskoo omistavansa sinut yhä.
518
00:40:10,491 --> 00:40:13,702
Joten sovitaan sitten niin.
519
00:40:14,286 --> 00:40:17,914
Hän soittaa vielä sinulle
ja pyytää palvelusta.
520
00:40:17,915 --> 00:40:19,750
Tai antaa käskyn.
521
00:40:20,626 --> 00:40:25,423
Kun näin käy, tottelet häntä mukisematta.
522
00:40:26,006 --> 00:40:30,009
Ansaitset hänen luottamuksensa
ja tutkit hänen jokaisen kätyrinsä.
523
00:40:30,010 --> 00:40:33,096
Sitten paljastat kaiken ja tuhoat.
524
00:40:33,097 --> 00:40:36,058
Entä jos päädyn
presidentin virkahuoneeseen?
525
00:40:38,477 --> 00:40:40,478
Se on sen ajan murhe.
526
00:40:40,479 --> 00:40:45,275
Sillä välin pidät tehtäväsi salassa,
jopa Night Actionilta.
527
00:40:45,276 --> 00:40:47,735
Siitä tulee vaikeaa ja vaarallista.
528
00:40:47,736 --> 00:40:51,574
Jos olet mukana,
putsaamme rekisterisi Mosleyn kanssa.
529
00:40:52,616 --> 00:40:53,450
Joten...
530
00:40:53,451 --> 00:40:55,494
Tiedät, että olen mukana.
531
00:40:56,954 --> 00:40:57,955
Miten etenemme?
532
00:40:59,373 --> 00:41:02,501
Nyt jäät odottamaan hänen soittoaan.
533
00:43:21,599 --> 00:43:24,268
Tekstitys: Katariina Uusitupa