1 00:00:06,297 --> 00:00:07,214 {\an8}WAT VOORAFGING 2 00:00:07,215 --> 00:00:11,343 De secretaris-generaal van de Verenigde Naties heeft een dossier. 3 00:00:11,344 --> 00:00:12,928 Breng me dat dossier. 4 00:00:12,929 --> 00:00:16,640 Dan geef ik je de locatie waar het wapen wordt gebouwd. 5 00:00:16,641 --> 00:00:19,686 Daar wordt Ms Larkin gevangengehouden. 6 00:00:23,189 --> 00:00:24,482 De kofferbak in. 7 00:00:30,030 --> 00:00:31,905 Een strafdossier van het ICC. 8 00:00:31,906 --> 00:00:34,742 Over wie gaat het? - Hij heet Viktor Bala. 9 00:00:34,743 --> 00:00:36,910 Een oorlogsmisdadiger in Den Haag. 10 00:00:36,911 --> 00:00:41,374 Kostte het geen moeite? - Alleen m'n gezicht en vingerafdrukken. 11 00:00:41,875 --> 00:00:43,375 Morgen zijn die gewist. 12 00:00:43,376 --> 00:00:48,547 Je geheim is veilig. Op één voorwaarde. Als ik bel, neem jij op. 13 00:00:48,548 --> 00:00:50,466 Wat is dit? - Ze hebben het. 14 00:00:50,467 --> 00:00:53,302 KX? - Markus en z'n mannen zijn al lang weg. 15 00:00:53,303 --> 00:00:55,137 Ze hebben een lading buisjes. 16 00:00:55,138 --> 00:00:56,680 Waar zijn ze? - De VN. 17 00:00:56,681 --> 00:01:01,518 Het Westen vindt ons wreed, maar verkoopt het instrument van die wreedheid. 18 00:01:01,519 --> 00:01:03,103 Het is tijd. 19 00:01:03,104 --> 00:01:06,440 En als ze de buisjes in een ventilatiesysteem legen? 20 00:01:06,441 --> 00:01:09,860 Mensen stikken op straat. Een enorm aantal doden. 21 00:01:09,861 --> 00:01:12,989 Dit is een enorme terroristische aanslag. 22 00:01:23,416 --> 00:01:27,294 We zouden toekomstige generaties niet kunnen vormen... 23 00:01:27,295 --> 00:01:31,965 ...zonder de steun van alumni als Tony. 24 00:01:31,966 --> 00:01:35,135 Een toost op Anthony Ming. 25 00:01:35,136 --> 00:01:37,096 Proost. 26 00:01:37,097 --> 00:01:42,227 Ik presenteer het Anthony Ming Centrum voor Ondernemerschap. 27 00:02:01,037 --> 00:02:05,792 Het zijn allemaal parasieten. Ze willen de dikste stier uitzuigen. 28 00:02:06,543 --> 00:02:09,504 Dat krijg je als je naam op een gebouw staat. 29 00:02:11,464 --> 00:02:12,966 Als ze het eens wisten. 30 00:02:14,968 --> 00:02:18,011 Er was een duur diner en een fles whisky nodig... 31 00:02:18,012 --> 00:02:21,683 ...om decaan Wu de naam Jacob Monroe te laten noemen. 32 00:02:23,768 --> 00:02:29,899 Had ze nog meer leuke weetjes over mij? - Een dubbele master, MBA, summa cum laude. 33 00:02:30,441 --> 00:02:32,568 Wat ze me niet kon vertellen... 34 00:02:32,569 --> 00:02:37,157 ...was waarom jouw naam niet op dat gebouw staat ondanks je bijdrage. 35 00:02:38,032 --> 00:02:40,952 Ik zwijg liever over de doelen die ik steun. 36 00:02:43,413 --> 00:02:44,622 Jammer. 37 00:02:45,248 --> 00:02:49,084 Monroe Centrum. Meer Amerikanen zouden zich moeten laten gelden. 38 00:02:49,085 --> 00:02:51,588 Tony is geboren in Cleveland. 39 00:02:54,340 --> 00:02:58,803 Hoe financier je al die filantropische dingen? 40 00:03:00,597 --> 00:03:02,390 Ik bespaar je de tijd. 41 00:03:03,099 --> 00:03:06,768 Ik lees de alumnusbulletins. Ik weet wie je bent. 42 00:03:06,769 --> 00:03:09,438 En ik weet wat je van plan bent. 43 00:03:09,439 --> 00:03:13,692 Je hebt te veel gezegd, dingen die je niet had moeten zeggen. 44 00:03:13,693 --> 00:03:15,777 En nu droogt je bron op. 45 00:03:15,778 --> 00:03:20,158 Als je denkt dat ik uit goedheid cheques uitschrijf... 46 00:03:20,700 --> 00:03:25,914 ...of vanwege een studiebroederschap, dan moet ik je teleurstellen. 47 00:03:28,750 --> 00:03:30,460 Ik kon het proberen. 48 00:03:31,002 --> 00:03:31,961 Nou... 49 00:03:34,088 --> 00:03:36,049 ...we kunnen elkaar toch helpen. 50 00:03:36,966 --> 00:03:39,219 Misschien kan ik wat gaan graven... 51 00:03:39,969 --> 00:03:44,097 ...iets vinden om de concurrentie voor te blijven. 52 00:03:44,098 --> 00:03:48,895 En in ruil daarvoor? - Daar zijn onderhandelingen voor. 53 00:03:51,105 --> 00:03:54,484 Dat maakt het juist leuk, toch? 54 00:04:23,596 --> 00:04:24,430 Meneer. 55 00:04:25,556 --> 00:04:29,351 Vijf van die mannen kwamen vanmorgen onze HVAC repareren. 56 00:04:29,352 --> 00:04:32,437 Van de VN? - Allen geautoriseerd. Ze zijn op het dak. 57 00:04:32,438 --> 00:04:36,733 Kijk of alles klopt. En de evacuatie? - We werken eraan. 58 00:04:36,734 --> 00:04:39,111 Er zijn nog wat achterblijvers. 59 00:04:39,112 --> 00:04:42,198 Zeg het zodra de burgers eruit zijn. 60 00:04:46,703 --> 00:04:49,371 Assistent-directeur. - Ik heb vragen voor je. 61 00:04:49,372 --> 00:04:52,708 Je supervisor zegt dat je die kunt beantwoorden. 62 00:04:52,709 --> 00:04:54,793 Dus maak je klaar. 63 00:04:54,794 --> 00:04:57,462 Ik wil jou bij de monitor hebben. - Echt? 64 00:04:57,463 --> 00:05:00,507 Niemand kent Markus nog. Verder kennen we niemand. 65 00:05:00,508 --> 00:05:02,635 Jij kunt ze identificeren. 66 00:05:04,387 --> 00:05:07,432 Wat was dat nou? - Een misverstand. 67 00:05:15,064 --> 00:05:16,482 Een misverstand? 68 00:05:17,692 --> 00:05:23,281 Mooi. Want ik hoopte op een uitleg dat het niet precies is waar het op lijkt. 69 00:05:23,990 --> 00:05:27,451 Dat mijn agent voor de tweede keer zomaar vertrok... 70 00:05:27,452 --> 00:05:30,788 ...na het meenemen van een waardevolle verdachte. 71 00:05:32,332 --> 00:05:34,584 Je moest iets voor hem doen, hè? 72 00:05:35,710 --> 00:05:37,003 Solomons baas. 73 00:05:37,545 --> 00:05:40,297 Er was geen tijd meer. Ik moest naar het lab. 74 00:05:40,298 --> 00:05:42,924 Voor Rose. - Om dit te stoppen. 75 00:05:42,925 --> 00:05:43,926 Alles. 76 00:05:44,469 --> 00:05:47,764 Daarna vertel ik je alles. 77 00:05:50,933 --> 00:05:52,518 Daar hou ik je aan. 78 00:06:06,157 --> 00:06:07,492 Hoeveel nog? 79 00:06:08,368 --> 00:06:09,202 Nog twee. 80 00:06:10,328 --> 00:06:12,830 Zann en co hadden er al moeten zijn. 81 00:06:19,337 --> 00:06:22,715 We naderen het dak. - Begrepen. We wachten. 82 00:06:30,181 --> 00:06:35,103 Ik zie Peter of Catherine niet. - Die zijn er niet. Officieel tenminste. 83 00:06:46,906 --> 00:06:48,157 Ze zijn allemaal weg. 84 00:07:00,169 --> 00:07:02,504 Er is geschoten. ESU mee. We gaan. 85 00:07:02,505 --> 00:07:03,464 Vooruit. 86 00:07:04,048 --> 00:07:05,425 Er is geschoten. 87 00:07:09,929 --> 00:07:12,515 Schiet op. Naar het tweede doelwit. 88 00:07:17,228 --> 00:07:19,772 We gaan naar binnen. - We moeten weg. Nu. 89 00:07:20,523 --> 00:07:21,357 Kom. 90 00:07:23,568 --> 00:07:26,237 Opsplitsen. Het wapen moet naar buiten. 91 00:07:32,076 --> 00:07:33,161 Vooruit. 92 00:07:35,830 --> 00:07:37,540 Rechts blijven. 93 00:08:18,456 --> 00:08:21,542 Er is geschoten. Derde etage, 2/3 hoek. 94 00:08:56,911 --> 00:08:59,955 Hé. Wit overhemd, handen omhoog. 95 00:08:59,956 --> 00:09:00,957 Niet schieten. 96 00:09:01,541 --> 00:09:02,625 Ik werk hier. 97 00:09:08,506 --> 00:09:10,423 Hij is clean. - Ik werk hier. 98 00:09:10,424 --> 00:09:12,301 Eens zien. Checken. 99 00:09:13,135 --> 00:09:15,845 Een van hen. - Geïdentificeerd. Vasthouden. 100 00:09:15,846 --> 00:09:18,891 Alle eenheden: verdachten hebben zich verkleed. 101 00:09:19,517 --> 00:09:21,978 Blijf bij hem. Jones achter mij. 102 00:09:37,994 --> 00:09:40,204 Deze kant op. Verdachte oostelijk. 103 00:09:43,249 --> 00:09:44,958 Terug. - Hij heeft een buisje. 104 00:09:44,959 --> 00:09:46,043 Terug, zei ik. 105 00:09:48,754 --> 00:09:49,630 Neergeschoten. 106 00:09:50,840 --> 00:09:51,924 Buisje checken. 107 00:09:54,635 --> 00:09:55,720 Intact. 108 00:10:32,923 --> 00:10:34,049 Verdachte gezien. 109 00:10:34,050 --> 00:10:35,426 Vergaderzaal C. 110 00:10:36,302 --> 00:10:37,303 We gaan erheen. 111 00:10:45,311 --> 00:10:46,437 Vooruit. 112 00:11:06,207 --> 00:11:10,294 Alsjeblieft. 113 00:11:12,463 --> 00:11:13,506 Stil. 114 00:11:20,971 --> 00:11:23,766 U bent nu veilig, mevrouw. Gaat het? 115 00:11:25,768 --> 00:11:27,353 Uw tas. - Politie. 116 00:11:27,937 --> 00:11:28,771 UNDSS. 117 00:11:29,355 --> 00:11:30,231 Waar is hij? 118 00:11:30,940 --> 00:11:32,732 Verdachte neer. Check hem. 119 00:11:32,733 --> 00:11:34,567 Hij ook. - Bevestigd. 120 00:11:34,568 --> 00:11:37,779 Ik hoorde iets. - Neem haar mee. We doorzoeken alles. 121 00:11:37,780 --> 00:11:41,575 Is er een beeld van z'n gezicht? - Die van de VN? 122 00:11:48,999 --> 00:11:50,417 Dat is Markus. 123 00:11:50,418 --> 00:11:53,337 Alle eenheden: verdachte draagt UNDSS-uniform. 124 00:12:13,482 --> 00:12:14,942 Kijk of ze in orde is. 125 00:12:26,996 --> 00:12:29,540 Waar is de agent die bij u was? 126 00:12:30,291 --> 00:12:31,625 Hij stond hier. 127 00:12:32,334 --> 00:12:34,879 Hij heeft m'n tas nog. 128 00:12:39,091 --> 00:12:40,967 Stop alle UNDSS-uniformen. 129 00:12:40,968 --> 00:12:42,094 Hier. 130 00:12:45,681 --> 00:12:46,849 Hier nog twee. 131 00:12:47,516 --> 00:12:48,893 Hier nog meer. 132 00:12:51,604 --> 00:12:55,982 Dertien buizen KX op het dak. We hebben Hazmat nodig. 133 00:12:55,983 --> 00:13:00,154 De dode had er een. Veertien bussen. - We hebben er 15 gemaakt. 134 00:13:03,365 --> 00:13:04,408 Waar ga je heen? 135 00:13:28,516 --> 00:13:30,726 Hé. Al nieuws over Solomon? 136 00:13:31,769 --> 00:13:34,313 Hij is toch niet weer opgepakt? 137 00:13:40,986 --> 00:13:41,862 Wat? 138 00:14:09,807 --> 00:14:12,225 Geen Markus? - Of de ontbrekende KX. 139 00:14:12,226 --> 00:14:16,020 Politie kamt de omgeving uit. Wij neutraliseren de buizen. 140 00:14:16,021 --> 00:14:18,773 Waarom duurt het zo lang? - Boobytraps. 141 00:14:18,774 --> 00:14:21,276 De EOD moest komen. Nog één uur. 142 00:14:21,277 --> 00:14:26,322 Zou de gevangene weten waar Markus is? - Nee, maar het motief is wel duidelijker. 143 00:14:26,323 --> 00:14:31,619 De KX komt vrij zodra het stroomverbruik 200 kWh bereikt, rond de middag. 144 00:14:31,620 --> 00:14:33,288 Met de VN op volle kracht. 145 00:14:33,289 --> 00:14:38,668 Dan stemt de VN over hoe Viktor Bala's rijk verdeeld wordt in drie landen. 146 00:14:38,669 --> 00:14:41,045 Er is genoeg KX voor duizenden doden. 147 00:14:41,046 --> 00:14:43,965 Er gaan eenheden naar de missies en residenties... 148 00:14:43,966 --> 00:14:47,010 ...van alle leden van de Raad voor als hij ze aanvalt. 149 00:14:47,011 --> 00:14:48,636 Assistent-directeur. 150 00:14:48,637 --> 00:14:51,640 Kijk bij Miss Larkin. Ze gebruikt zwarte magie. 151 00:14:56,562 --> 00:14:57,980 Daar ben je dan. 152 00:14:58,981 --> 00:15:01,566 Heb je Markus gevonden? - Zijn neef Tomás. 153 00:15:01,567 --> 00:15:05,737 AdVerse is geactiveerd. Twee hits in de afgelopen weken. 154 00:15:05,738 --> 00:15:09,699 Hij ontmoet George Simko op de achtergrond van 'n TikTok-video. 155 00:15:09,700 --> 00:15:11,910 Van Bala's juridische team. 156 00:15:11,911 --> 00:15:14,037 Kantoor in Seagram. - De tweede? 157 00:15:14,038 --> 00:15:16,497 Hij noemde ene Sloane. Zijn vriendin. 158 00:15:16,498 --> 00:15:19,751 Ze logeren in het Wynnfield Hotel-penthouse. 159 00:15:19,752 --> 00:15:22,795 Misschien weet een van hen waar Markus is. 160 00:15:22,796 --> 00:15:25,299 Vragen staat vrij. Verdeel en heers. 161 00:15:34,058 --> 00:15:34,975 Tomás? 162 00:15:37,102 --> 00:15:42,816 Hopelijk heb je een goede reden om niet op te nemen. Ik was zo bezorgd. 163 00:15:47,071 --> 00:15:49,864 Wat doe jij hier? En Tomás? - Hij is veilig. 164 00:15:49,865 --> 00:15:52,242 Maar wij drieën moeten hier weg. 165 00:15:52,743 --> 00:15:54,994 Waarom? Waar heb je hem bij betrokken? 166 00:15:54,995 --> 00:15:59,041 Niets. Hij legt het wel uit. Maar jij moet de jet klaarmaken. 167 00:15:59,959 --> 00:16:01,293 Waarom belt hij niet? 168 00:16:05,589 --> 00:16:09,509 Hij kan nu niet praten. Hij komt naar JFK. 169 00:16:09,510 --> 00:16:14,013 De jet is in Teterboro. Altijd. - Waar dan ook. Het moet gebeuren. 170 00:16:14,014 --> 00:16:17,350 Nee, ik moet hem spreken. Anders doe ik niks. 171 00:16:17,351 --> 00:16:22,022 Praten was alles wat hij deed. En wat heeft dat hem gebracht? 172 00:16:26,235 --> 00:16:27,652 De politie is er al. 173 00:16:27,653 --> 00:16:31,030 Veel diplomaten logeren hier voor de vergadering. 174 00:16:31,031 --> 00:16:33,700 Seagram is vijf minuten rijden. 175 00:16:33,701 --> 00:16:39,247 Ik neem de advocaat, jullie de vriendin. Wacht bij de auto als ik klaar ben. 176 00:16:39,248 --> 00:16:40,207 Begrepen. 177 00:16:47,381 --> 00:16:51,217 Dat tussen jullie is meer dan een misverstand. 178 00:16:51,218 --> 00:16:52,803 Hoe heb je me gevonden? 179 00:16:54,263 --> 00:16:57,266 Nadat je verdween, heb ik Solomon vrijgelaten. 180 00:16:58,434 --> 00:17:00,727 Zijn baas bood me een deal aan. 181 00:17:00,728 --> 00:17:06,607 Jouw locatie en het lab voor een gunst in het VN-gebouw. 182 00:17:06,608 --> 00:17:08,860 En hij kon de boom in? 183 00:17:08,861 --> 00:17:11,195 Deed je dat voor mij? - Niet alleen. 184 00:17:11,196 --> 00:17:14,449 Er was weinig tijd. Niemand dacht aan Viktor Bala. 185 00:17:14,450 --> 00:17:18,203 Je had het zonder mij niet overwogen. - Maar je was er wel. 186 00:17:18,704 --> 00:17:21,539 Ik beloofde je te beschermen. Dat werd niets. 187 00:17:21,540 --> 00:17:24,292 Ik kwam naar New York voor jou en wou blijven. 188 00:17:24,293 --> 00:17:26,461 Ik nam het risico. - Voor mij. 189 00:17:26,462 --> 00:17:28,672 Ja, en dat werd niets. 190 00:17:33,635 --> 00:17:37,765 Ik snapte nooit waarom hij ze zo strak droeg. Maar nu wel. 191 00:17:38,557 --> 00:17:39,892 Hij voelde zich groot. 192 00:17:49,777 --> 00:17:51,445 Tijd voor onze vlucht. 193 00:17:52,071 --> 00:17:55,406 Jou doden maakt het veel ingewikkelder voor me. 194 00:17:55,407 --> 00:17:58,410 Maar ik doe het als het moet. Begrepen? 195 00:18:01,121 --> 00:18:01,955 Mooi. 196 00:18:11,465 --> 00:18:12,633 Blijf hier. 197 00:18:14,843 --> 00:18:16,928 Miss Killory, doe open. FBI. 198 00:18:16,929 --> 00:18:18,806 Een paar vragen. - Stil. 199 00:18:20,015 --> 00:18:25,020 Ik weet dat u er bent. Ik vraag de beveiliging de deur te openen. 200 00:18:26,271 --> 00:18:28,356 Alles goed? - Waar gaat dit over? 201 00:18:28,357 --> 00:18:30,733 Ik wil lekker ontbijten. - Sorry. 202 00:18:30,734 --> 00:18:33,903 Ik heb vragen over uw vriend, Tomás Bala. 203 00:18:33,904 --> 00:18:39,659 En Markus Dargan. Hebt u ze gesproken? - Tomás is naar D.C. op zakenreis. 204 00:18:39,660 --> 00:18:40,828 En Markus? 205 00:18:42,246 --> 00:18:44,705 Die spreken we al jaren niet. 206 00:18:44,706 --> 00:18:47,250 Laat ons erin. - Wie ben jij? 207 00:18:47,251 --> 00:18:52,338 Maakt niet uit. Huiszoekingsbevel? Dan maak ik het makkelijk. Haal er een... 208 00:18:52,339 --> 00:18:55,634 ...of ik laat jullie verwijderen wegens intimidatie. 209 00:19:01,265 --> 00:19:02,808 Sorry dat we u stoorden. 210 00:19:04,184 --> 00:19:07,146 Zag je dat? - Ja. Universeel noodsignaal. 211 00:19:07,896 --> 00:19:11,775 Hij is daar. Bel Catherine, waarschuw de politie. 212 00:19:17,322 --> 00:19:18,323 Help. 213 00:19:19,199 --> 00:19:20,534 Ga weg. 214 00:19:26,748 --> 00:19:29,459 Ik vertel het de politie. Kom, Catherine. 215 00:19:34,840 --> 00:19:39,635 Zeg gewoon dat de ventilatie kapot is. - Hé... Wat is daarmee? 216 00:19:39,636 --> 00:19:41,555 Geen zorgen, we maken het. 217 00:19:49,897 --> 00:19:52,232 Eén stap en ik snij haar keel door. 218 00:19:52,733 --> 00:19:54,609 Ga weg. - Dat kan niet, Markus. 219 00:19:54,610 --> 00:19:56,695 Maar dit kan vreedzaam. 220 00:20:07,080 --> 00:20:09,665 U mag hier niet komen. - Hoelang is dit al? 221 00:20:09,666 --> 00:20:12,920 Gasten mogen hier niet komen. - Geef antwoord. 222 00:20:13,587 --> 00:20:15,547 Drie kwartier ongeveer. 223 00:20:18,217 --> 00:20:21,053 Zoekt u iets? Mevrouw. 224 00:20:22,971 --> 00:20:23,889 Wat is dat? 225 00:20:24,473 --> 00:20:27,975 Niet aanraken. Er zit een boobytrap in. - Een boobytrap? 226 00:20:27,976 --> 00:20:31,521 Hoelang voor hij 200 kWh bereikt? - Op max? 227 00:20:32,898 --> 00:20:35,775 Acht minuten. - Zet uit, sluit ventilatiegaten. 228 00:20:35,776 --> 00:20:39,362 Deze werkt niet. Voor die beneden moet ik de manager bellen. 229 00:20:39,363 --> 00:20:42,074 Zeg dat hier een chemisch wapen is. 230 00:20:48,205 --> 00:20:53,752 De politie en beveiliging komen eraan. We komen er samen wel uit. 231 00:20:59,174 --> 00:21:03,219 Vergooi je leven niet voor je ooms wraak. 232 00:21:03,220 --> 00:21:08,600 Als hij zijn eigen zoon offert... - Ik ben meer zijn zoon dan Tomás ooit was. 233 00:21:19,403 --> 00:21:22,280 Je kunt hier wel levend uit komen. 234 00:21:22,281 --> 00:21:24,115 Luister naar hem. - Kop dicht. 235 00:21:24,116 --> 00:21:25,492 Luister. - Blijf daar. 236 00:21:29,788 --> 00:21:34,417 Laat haar gaan. Ik haal je hieruit. Niemand doet je iets. Niemand hoeft dood. 237 00:21:34,418 --> 00:21:35,669 Te laat. 238 00:21:40,257 --> 00:21:42,426 Ik sterf als strijder. Als held. 239 00:21:44,052 --> 00:21:44,886 Als een Bala. 240 00:21:49,516 --> 00:21:50,600 Gaat het? 241 00:21:52,269 --> 00:21:56,355 De KX is hier. We hebben zes minuten. - Ga het gebouw uit. 242 00:21:56,356 --> 00:21:58,317 We moeten iedereen evacueren. 243 00:22:01,069 --> 00:22:04,572 Ik hoorde mezelf amper denken. Een chemisch wapen? 244 00:22:04,573 --> 00:22:06,907 Dat zei ze. - M'n partner onderzoekt het. 245 00:22:06,908 --> 00:22:10,077 We moeten het gebouw evacueren. 246 00:22:10,078 --> 00:22:12,121 Dat duurt een uur. - Begin maar. 247 00:22:12,122 --> 00:22:14,123 Hou iedereen hier ver vandaan. 248 00:22:14,124 --> 00:22:18,377 De ventilatie moet uit. - Oké. Ik breng u naar de controlekamer. 249 00:22:18,378 --> 00:22:20,921 Ga met de trap naar beneden. Nu. 250 00:22:20,922 --> 00:22:22,840 U moet nu evacueren. Weg. 251 00:22:22,841 --> 00:22:25,802 Hoeveel tijd hebben we nog? - Vier minuten. 252 00:22:27,471 --> 00:22:28,305 Hier. 253 00:22:30,891 --> 00:22:34,018 De bovenste vier lukken niet met de terminal. 254 00:22:34,019 --> 00:22:38,189 Sommigen blijven achter. - Er is 'n manier. Bij brand... 255 00:22:38,190 --> 00:22:42,360 ...sluiten de openingen om die te verstikken. Dan blijft de KX binnen. 256 00:22:42,361 --> 00:22:44,528 Maar de sensoren zijn boven. 257 00:22:44,529 --> 00:22:47,657 Ik ga erheen. Nog even en ga dan naar beneden. 258 00:22:49,993 --> 00:22:52,245 Mevrouw, FBI. Ga het gebouw uit. 259 00:23:01,755 --> 00:23:04,591 Ik heb 't gemaakt en ik voorkom 't. Wat zoek je? 260 00:23:05,634 --> 00:23:09,011 Alles wat brandt. Handdoeken, lakens, toiletpapier... 261 00:23:09,012 --> 00:23:11,555 Lucifers? - De ventilatie blaast ze uit. 262 00:23:11,556 --> 00:23:14,810 Het moet groter en sneller. - Weet je iets beters? 263 00:23:16,395 --> 00:23:18,062 Zwavelzuur. - Wat? 264 00:23:18,063 --> 00:23:20,272 Zwavelzuur en ethanol ontbranden. 265 00:23:20,273 --> 00:23:23,442 Van dr. Cole geleerd. We moeten zoeken naar... 266 00:23:23,443 --> 00:23:24,360 Ethanol. 267 00:23:24,361 --> 00:23:25,779 Kom op. 268 00:23:43,130 --> 00:23:45,424 Hoeveel tijd nog? Ik zoek de sensor. 269 00:23:49,177 --> 00:23:50,929 Een minuut of minder. 270 00:23:51,763 --> 00:23:52,931 Daarboven. Kom op. 271 00:24:14,494 --> 00:24:16,413 Hoeveel? - Alles. 272 00:24:22,169 --> 00:24:23,170 Achteruit. 273 00:24:30,343 --> 00:24:31,928 Wacht even. 274 00:24:38,477 --> 00:24:39,311 Kijk. 275 00:25:10,091 --> 00:25:11,927 Etage 12 tot penthouse dicht. 276 00:25:28,193 --> 00:25:32,280 Vertel eens, George. Voor hoeveel zielen bid ik vandaag? 277 00:25:43,708 --> 00:25:45,502 Hé. Kom eens. 278 00:25:50,131 --> 00:25:56,179 Eenmaal buiten geef ik mezelf aan en beken ik alles aan Catherine. 279 00:25:57,138 --> 00:26:02,352 Ik weet niet wat er gebeurt. Ik zit de rest van mijn leven vast. Ik... 280 00:26:02,978 --> 00:26:05,397 Ik weet het niet. Maar... 281 00:26:07,440 --> 00:26:09,067 Beloof me iets. 282 00:26:10,652 --> 00:26:15,490 Zolang ik nachtagent ben, gebruiken ze jou om mij te pakken te krijgen. 283 00:26:16,449 --> 00:26:17,534 Omdat ze weten... 284 00:26:18,910 --> 00:26:20,328 ...dat jouw veiligheid... 285 00:26:23,915 --> 00:26:26,876 Dat jij alles voor me bent. 286 00:26:28,503 --> 00:26:30,422 Zolang je me komt zoeken... 287 00:26:32,215 --> 00:26:34,008 ...loop je gevaar. - Peter, ik... 288 00:26:34,009 --> 00:26:35,218 Heb ik het mis? 289 00:26:39,055 --> 00:26:39,931 Nee. 290 00:26:42,642 --> 00:26:43,977 Ik ben moe. 291 00:26:45,979 --> 00:26:48,023 Ik ben het vluchten beu en... 292 00:26:51,109 --> 00:26:52,944 Ik wil een normaal leven. 293 00:26:54,070 --> 00:26:55,071 Dat verdien je. 294 00:26:56,197 --> 00:26:57,490 Maar... - Beloof het. 295 00:26:59,284 --> 00:27:00,994 Je wacht niet tot ik bel. 296 00:27:02,954 --> 00:27:05,624 Kom me niet zoeken als ik problemen heb. 297 00:27:07,876 --> 00:27:09,002 Vergeet me. 298 00:27:10,629 --> 00:27:11,755 Dat kan niet meer. 299 00:27:28,313 --> 00:27:29,981 Terugtrekken. - Bedankt. 300 00:27:34,194 --> 00:27:36,488 Dit was zonder jou niet gelukt, Rose. 301 00:27:36,988 --> 00:27:37,822 Bedankt. 302 00:27:39,658 --> 00:27:40,492 Klaar? 303 00:27:51,336 --> 00:27:53,254 Het hoeft niet hier. 304 00:28:53,398 --> 00:28:55,275 Peter Sutherland, sessie 2... 305 00:28:56,443 --> 00:28:58,903 Peter Sutherland Jr., sessie 2. 306 00:29:14,502 --> 00:29:18,005 In de vorige sessie zei je dat je Solomon Vega vrijliet. 307 00:29:18,006 --> 00:29:22,051 Een verdachte in een actief onderzoek. 308 00:29:23,219 --> 00:29:26,306 En dat je ingebroken hebt in de VN. 309 00:29:26,806 --> 00:29:30,184 Dat je gevoelige info stal van de secretaris-generaal... 310 00:29:30,185 --> 00:29:32,270 ...met onbekende inhoud. 311 00:29:33,521 --> 00:29:38,150 Die droeg je over aan een onbekende partner van Vega. 312 00:29:38,151 --> 00:29:40,153 Welke term gebruikte je? 313 00:29:40,695 --> 00:29:42,238 Een inlichtingenmakelaar. 314 00:29:44,282 --> 00:29:46,242 Vat dat de gebeurtenissen samen? 315 00:29:47,827 --> 00:29:49,287 Ja, meneer. 316 00:29:50,830 --> 00:29:54,125 Ik wil het nog eens doornemen vanaf het begin. 317 00:29:54,626 --> 00:29:58,004 Zodat we niets weglaten. Nog vragen voor we beginnen? 318 00:30:02,133 --> 00:30:03,051 Ik ben klaar. 319 00:30:08,473 --> 00:30:10,724 Iets meer. Lukt dat? 320 00:30:10,725 --> 00:30:11,934 Perfect. 321 00:30:11,935 --> 00:30:14,436 Ja. - Links van je. 322 00:30:14,437 --> 00:30:15,522 Wacht. 323 00:30:17,023 --> 00:30:19,317 Uw koffer, meneer. - Natuurlijk. 324 00:30:21,152 --> 00:30:22,737 Spreid uw armen en benen. 325 00:30:23,905 --> 00:30:24,948 Nog een keer? 326 00:30:25,532 --> 00:30:28,868 Dat je denkt dat een oude man een dreiging kan zijn. 327 00:30:29,494 --> 00:30:31,411 We zijn graag grondig. 328 00:30:31,412 --> 00:30:37,292 Zeker. De Amerikaanse democratie mag niet wankelen door een jongen met een mes. 329 00:30:37,293 --> 00:30:39,879 Of een oude man met een laptop. 330 00:30:42,924 --> 00:30:45,093 Gouverneur Hagan kan u ontvangen. 331 00:31:01,317 --> 00:31:03,862 Dat zei hij toch niet? 332 00:31:04,779 --> 00:31:07,197 Zou het gaan lukken? - Het is goed. 333 00:31:07,198 --> 00:31:10,701 Echt té goed. 334 00:31:10,702 --> 00:31:16,082 Ja. Acht jaar, drie verkiezingen samen. Dit is je magnum opus. 335 00:31:18,126 --> 00:31:21,129 Vijf minuten. - Blijf je bij de toespraak? 336 00:31:22,255 --> 00:31:23,131 Ik ga maar. 337 00:31:24,507 --> 00:31:26,926 Dit mag ik houden, toch? - Ja. 338 00:31:27,510 --> 00:31:30,470 Het minder relevante materiaal hou ik zelf. 339 00:31:30,471 --> 00:31:34,475 Tuurlijk. Hou maar. Goed werk beloon ik graag. 340 00:31:38,855 --> 00:31:42,358 Vergeet niet wie er voor wie werkt. 341 00:31:50,867 --> 00:31:53,244 Heb ik je over deze laarzen verteld? 342 00:31:54,662 --> 00:31:55,579 Nee? 343 00:31:55,580 --> 00:31:59,541 Een paar jaar voor we elkaar ontmoetten. Ik wilde het Huis in. 344 00:31:59,542 --> 00:32:02,502 Ik had een flinke achterstand. 345 00:32:02,503 --> 00:32:06,048 Geen idee wie of hoe, maar een journalist hoorde... 346 00:32:06,049 --> 00:32:10,053 ...dat de laarzen die ik droeg bij de campagne van m'n oudoom waren. 347 00:32:10,637 --> 00:32:12,931 De kiezers smulden ervan. 348 00:32:13,431 --> 00:32:18,394 'Die man respecteert het verleden, zijn verleden en Amerikaanse waarden.' 349 00:32:19,062 --> 00:32:19,938 De peilingen? 350 00:32:21,481 --> 00:32:23,942 Ik won die race met negen punten. 351 00:32:25,026 --> 00:32:30,489 Als die journalist de feiten had gecheckt, had hij ontdekt... 352 00:32:30,490 --> 00:32:33,409 ...dat deze uit een kringloopwinkel kwamen. 353 00:32:34,786 --> 00:32:40,166 Maar dat deed ie niet. En dat leerde me een waardevolle les. 354 00:32:47,966 --> 00:32:51,511 Soms moet je mensen laten geloven wat ze willen geloven. 355 00:32:56,349 --> 00:32:57,433 Fijne avond. 356 00:33:07,568 --> 00:33:11,071 DHS heeft uw permanente verblijfsvergunning versneld. 357 00:33:11,072 --> 00:33:13,366 Uw asielaanvraag is goedgekeurd. 358 00:33:15,535 --> 00:33:16,785 We krijgen asiel. 359 00:33:16,786 --> 00:33:21,373 U krijgt beiden een BSN. De pasjes zitten hierin. 360 00:33:21,374 --> 00:33:26,754 Hiermee hebt u recht op hulpprogramma's... De details staan in de map. 361 00:33:32,135 --> 00:33:32,968 Wat is dit? 362 00:33:32,969 --> 00:33:37,264 Ik ken uw situatie niet, maar zo'n cheque is een terugbetaling... 363 00:33:37,265 --> 00:33:40,351 ...voor verlies of schade bij hulp aan de regering. 364 00:33:42,353 --> 00:33:47,566 Jullie prijs voor mijn broers leven? - Nogmaals, ik ken uw situatie niet. 365 00:33:47,567 --> 00:33:49,735 Ik help met de volgende stappen. 366 00:33:49,736 --> 00:33:53,197 Ik snap het niet. Wat is er? Waar is dat voor? 367 00:33:54,407 --> 00:33:55,907 Het kan wel wachten. 368 00:33:55,908 --> 00:34:01,372 Ik neem contact op als er updates zijn. Tot die tijd: welkom in de VS. 369 00:34:28,524 --> 00:34:30,902 Ik ga lunchen. - Oké. 370 00:34:41,537 --> 00:34:45,666 Hoe heb je me gevonden? - Ik heb goede connecties. 371 00:34:47,710 --> 00:34:50,462 Heb jij dit gemaakt? Overheerlijk. 372 00:34:50,463 --> 00:34:54,425 Het gaat wel. Het smaakt niet echt naar thuis. 373 00:34:56,052 --> 00:34:59,931 En je moeder? - Vorige week wou ze niet eten of opstaan. 374 00:35:01,015 --> 00:35:02,517 Ze eet nu wel een beetje. 375 00:35:03,851 --> 00:35:08,898 Maar ze kijkt alleen naar foto's van Farhad. 376 00:35:10,274 --> 00:35:15,154 Hij zou het hier geweldig hebben gevonden als hij het een kans had gegeven. 377 00:35:18,157 --> 00:35:20,243 Het spijt me zo, Noor. 378 00:35:22,453 --> 00:35:24,413 Weet ik. Bedankt. 379 00:35:25,081 --> 00:35:28,918 Vind je het leuk om hier te werken? - Zo kom ik het huis uit. 380 00:35:29,836 --> 00:35:32,380 Ik solliciteer op nieuwe banen. 381 00:35:33,297 --> 00:35:36,133 Maar ze kunnen m'n diploma niet checken... 382 00:35:36,134 --> 00:35:40,805 ...dus ik moet hier vast nog colleges volgen. 383 00:35:42,598 --> 00:35:43,724 Soms... 384 00:35:45,184 --> 00:35:48,895 Elke dag hoop ik dat het beter wordt. - Dat gaat gebeuren. 385 00:35:48,896 --> 00:35:54,485 Als je een leuke baan en vrienden hebt... Je kunt mij altijd bellen. 386 00:35:57,655 --> 00:36:01,659 Hoe is 't met jou? - Goed. Ik ben terug in Californië. 387 00:36:02,160 --> 00:36:07,039 Druk met m'n promotie. Twee keer per week therapie. Heel fijn. 388 00:36:08,416 --> 00:36:10,877 Alsof ik eindelijk weer kan leven. 389 00:36:12,044 --> 00:36:13,087 En Peter? 390 00:36:15,590 --> 00:36:16,674 Weet ik niet. 391 00:36:19,218 --> 00:36:22,263 Dat is ook maar beter, denk ik. 392 00:36:26,309 --> 00:36:27,434 Kijk. - Nee. 393 00:36:27,435 --> 00:36:30,061 Heb je dit gezien? - Wat? 394 00:36:30,062 --> 00:36:31,189 Teruggetrokken? 395 00:36:40,656 --> 00:36:42,116 We gaan even lopen. 396 00:36:47,371 --> 00:36:49,874 Weten jullie al wat jullie met me doen? 397 00:36:51,417 --> 00:36:52,293 Nog niet. 398 00:36:53,169 --> 00:36:56,297 Je hebt veel gemist de afgelopen weken. 399 00:37:02,220 --> 00:37:03,094 {\an8}GEEN KNOX MEER 400 00:37:03,095 --> 00:37:08,558 Patrick Knox trok zich gisteravond terug als presidentskandidaat... 401 00:37:08,559 --> 00:37:10,685 ...twee weken voor de verkiezingen. 402 00:37:10,686 --> 00:37:13,021 Toen hij directeur van de CIA was... 403 00:37:13,022 --> 00:37:16,691 ...leidde Knox een geheim programma voor chemische wapens. 404 00:37:16,692 --> 00:37:19,612 Foxglove? Was dat onder Knox? 405 00:37:20,321 --> 00:37:24,617 En de verkoop van Foxglove-wapens aan Viktor Bala ook. 406 00:37:31,332 --> 00:37:33,376 Is dat na de aanval ontdekt? 407 00:37:34,669 --> 00:37:37,837 Uit de bestanden van de secretaris-generaal? 408 00:37:37,838 --> 00:37:41,716 The New York Times kreeg audio-opnamen van een anonieme bron. 409 00:37:41,717 --> 00:37:46,680 Een assistent van Knox bood Viktor Bala monsters aan van Foxglove. 410 00:37:46,681 --> 00:37:51,893 De opnamen zijn jaren geleden gevonden tijdens het VN-onderzoek naar Bala... 411 00:37:51,894 --> 00:37:55,605 ...maar hebben de status van bewijs nooit gehaald. 412 00:37:55,606 --> 00:38:00,443 Waarom wilde die makelaar dat ik dat stal? - Het was vast altijd al zijn plan. 413 00:38:00,444 --> 00:38:04,030 In de chaos van de aanval glipt iemand de VN binnen... 414 00:38:04,031 --> 00:38:06,908 ...en vindt iets om Knox aan Foxglove te linken. 415 00:38:06,909 --> 00:38:07,827 Waarvoor? 416 00:38:09,495 --> 00:38:12,539 Hagan wordt nu vrijwel zeker president. 417 00:38:12,540 --> 00:38:16,209 Dus de VS is de komende vier jaar isolationistisch. 418 00:38:16,210 --> 00:38:19,380 De vraag naar inlichtingenmakelaars is dan enorm. 419 00:38:21,048 --> 00:38:24,301 Heb ik verkiezingen beïnvloed? - Nee. 420 00:38:24,302 --> 00:38:28,973 Je hebt geholpen een presidentsverkiezing te beïnvloeden. 421 00:38:45,823 --> 00:38:48,034 Ik ben niet eerlijk geweest. 422 00:38:48,993 --> 00:38:53,079 In m'n begindagen deed ik een van de grootste Nachtacties ooit. 423 00:38:53,080 --> 00:38:57,543 Mijn partner en ik moesten de mol in het Pentagon vinden. 424 00:39:01,088 --> 00:39:04,424 Mijn vader? - Daar leidde het uiteindelijk toe. 425 00:39:04,425 --> 00:39:05,383 Je zei niets. 426 00:39:05,384 --> 00:39:11,891 Je verdiende een eerlijke kans. En dat had onze relatie meteen verpest. 427 00:39:12,892 --> 00:39:16,729 Ik zag hoe Jamie Hawkins je vader een dubbelspion maakte. 428 00:39:17,313 --> 00:39:19,106 En wat hem overtuigde... 429 00:39:20,399 --> 00:39:21,400 ...was jij. 430 00:39:21,901 --> 00:39:23,693 Als de waarheid ontdekt werd... 431 00:39:23,694 --> 00:39:28,031 ...wilde hij dat jij wist dat hij zijn fouten goed wilde maken. 432 00:39:28,032 --> 00:39:29,367 Wilde boeten. 433 00:39:30,534 --> 00:39:33,704 Wil jij dit goedmaken? - Zeg maar hoe. 434 00:39:35,289 --> 00:39:40,126 Een missie. Er is een grote kans dat die makelaar samenwerkt met... 435 00:39:40,127 --> 00:39:45,548 ...of controle heeft over een president en dat elk stuk geheime informatie... 436 00:39:45,549 --> 00:39:49,678 ...dat over zijn bureau gaat verkocht wordt aan de hoogste bieder. 437 00:39:50,262 --> 00:39:56,684 Jij moet de aard van hun band bepalen. - Waarom zou ik dat kunnen? 438 00:39:56,685 --> 00:40:01,189 Hij heeft al je sporen in de VN gewist. Hij wil je behouden. 439 00:40:01,190 --> 00:40:04,526 Als verzekering voor z'n grootste troef? 440 00:40:04,527 --> 00:40:08,071 Als rem op de man die hij de machtigste man op aarde maakt. 441 00:40:08,072 --> 00:40:13,702 Hij gelooft dat jij van hem bent. Dat laten we hem denken. 442 00:40:14,370 --> 00:40:19,667 Ooit zal hij je om een gunst vragen of een bevel geven. 443 00:40:20,626 --> 00:40:25,423 En als hij dat doet, wil ik dat je precies doet wat hij vraagt. 444 00:40:26,006 --> 00:40:30,009 Win zijn vertrouwen. Ontdek elke slang op z'n loonlijst. 445 00:40:30,010 --> 00:40:33,097 En dan ontmasker en vernietig je ze. 446 00:40:33,681 --> 00:40:36,058 Al leidt het tot het Oval Office? 447 00:40:38,477 --> 00:40:43,648 Dat zien we wel als het zover is. Ondertussen is dit topgeheim. 448 00:40:43,649 --> 00:40:47,735 Zelfs voor Nachtactie. Dat maakt het moeilijk en gevaarlijk. 449 00:40:47,736 --> 00:40:51,574 Maar als je meedoet, krijg je een schone lei. 450 00:40:52,616 --> 00:40:53,451 Dus... 451 00:40:53,951 --> 00:40:55,494 Ik zeg ja, dat weet je. 452 00:40:56,954 --> 00:40:57,955 Wat nu? 453 00:40:59,373 --> 00:41:02,501 Nu wacht je tot hij belt. 454 00:43:20,222 --> 00:43:24,268 Vertaling: Jolanda Jongedijk