1 00:00:06,089 --> 00:00:08,800 De forbereder et angrep. Vi har under et døgn. 2 00:00:08,800 --> 00:00:11,845 Om jeg reddes, vil Almora og presidenten møte meg. 3 00:00:11,845 --> 00:00:14,764 Zadars fly lander klokka fire på Joint Base Andrews. 4 00:00:14,764 --> 00:00:17,642 Bilen er klar. Han vil ikke være et problem. 5 00:00:17,642 --> 00:00:21,396 Åpne kommunikasjonslinjer mellom oss tre. 6 00:00:21,980 --> 00:00:23,815 TIDLIGERE PÅ NATTAGENTEN 7 00:00:26,276 --> 00:00:27,110 Sarah. 8 00:00:27,610 --> 00:00:29,029 Å nei! 9 00:00:29,029 --> 00:00:32,323 - Du skulle passe på henne. - Du gjorde det. Ikke jeg. 10 00:00:32,323 --> 00:00:35,785 Synd du må finne på dette for å lette på samvittigheten. 11 00:00:35,785 --> 00:00:38,830 Hun er datteren min. Jeg får orden på henne. 12 00:00:38,830 --> 00:00:42,584 Hva med Sutherland og niesen? Hva om de har sagt noe? 13 00:00:42,584 --> 00:00:45,462 Det er bilder av dusinvis av forskjellige sider. 14 00:00:45,462 --> 00:00:48,048 Det er nattavdelingsrommet. Dato og klokkeslett? 15 00:00:48,048 --> 00:00:49,549 Farr tok bildene. 16 00:00:49,549 --> 00:00:51,301 - Det er ubestridelig. - Peter? 17 00:00:51,301 --> 00:00:54,012 Vi har noe som knytter Farr til drapene. 18 00:00:54,012 --> 00:00:57,474 - Snakket med POTUS eller Almora? - Almora svarer ikke. 19 00:00:57,474 --> 00:00:58,641 Hva med Zadars vakt? 20 00:00:58,641 --> 00:01:00,060 Han skal være i Blair House. 21 00:01:00,060 --> 00:01:03,605 Blair House sier de ikke har noen der denne uka. 22 00:01:03,605 --> 00:01:05,815 - Hvor ellers er han? - Camp David. 23 00:01:05,815 --> 00:01:07,400 - Vi må dra. - Hvor? 24 00:01:07,400 --> 00:01:09,819 Camp David. Presidenten vil møte dere. 25 00:01:09,819 --> 00:01:12,947 Mr. Zadar, Secret Service. Håper du hadde en god tur. 26 00:01:12,947 --> 00:01:15,158 - Hvor langt til Camp David? - Under en time. 27 00:01:15,867 --> 00:01:17,827 Jeg har ikke sett de agentene før. 28 00:01:22,707 --> 00:01:26,252 Avlys det. Vi vet at du, Redfield og Wick sto bak metrobomben, 29 00:01:26,252 --> 00:01:30,340 og at alle tre planlegger å drepe Zadar og presidenten i Camp David. 30 00:01:30,340 --> 00:01:31,508 Hva snakker du om? 31 00:01:31,508 --> 00:01:32,759 Slutt å late som. 32 00:01:32,759 --> 00:01:37,639 - Jeg ville aldri skadet Michelle Travers. - Vi skal til Camp David. Du får oss inn. 33 00:01:51,402 --> 00:01:53,530 {\an8}Greit, Petey. Sett i gang. 34 00:01:53,530 --> 00:01:55,031 {\an8}ELLEVE ÅR TIDLIGERE 35 00:01:55,031 --> 00:01:56,366 {\an8}Virkelig? I det der? 36 00:01:56,366 --> 00:01:58,827 {\an8}Få se hva du skal vise opptaksfolkene. 37 00:01:58,827 --> 00:02:00,787 - Du kan ikke guarde meg. - Jaså? 38 00:02:01,955 --> 00:02:03,039 Bevis det. 39 00:02:14,217 --> 00:02:16,219 - Pappa? - Det går bra. 40 00:02:19,097 --> 00:02:20,598 Hva skjer, Alex? 41 00:02:20,598 --> 00:02:22,392 Vi må undersøke huset, Pete. 42 00:02:23,685 --> 00:02:27,021 - Du tuller med meg, ikke sant? - Dessverre ikke. 43 00:02:28,606 --> 00:02:31,609 - Dette er ikke morsomt. Foran sønnen min? - Beklager. 44 00:02:33,903 --> 00:02:35,405 - Er jeg arrestert? - Arrestert? 45 00:02:35,405 --> 00:02:40,118 Nei. Ikke ennå. Foreløpig trenger jeg bare harddiskene og telefonen din. 46 00:02:40,118 --> 00:02:43,955 Harddiskene mine. Til hva? Alex, forklar hva som foregår her. 47 00:02:44,914 --> 00:02:45,915 Telefonen din. 48 00:02:52,005 --> 00:02:53,673 - Peteys også. - Ikke faen. 49 00:02:53,673 --> 00:02:57,302 Ikke snakk sånn til en FBI-agent og venn. 50 00:02:57,302 --> 00:02:59,053 Vi er på samme lag. 51 00:02:59,053 --> 00:03:00,430 Gi ham telefonen din. 52 00:03:02,140 --> 00:03:04,017 - Takk. - Beklager. 53 00:03:04,976 --> 00:03:06,186 Jeg vet det, Petey. 54 00:03:07,228 --> 00:03:08,313 Jeg beklager også. 55 00:03:30,084 --> 00:03:32,629 - Jeg vet hva du tenker. - Det gjør du ikke. 56 00:03:32,629 --> 00:03:37,133 Jeg visste ikke om metrobomben på forhånd. Jeg var bare med på... 57 00:03:37,133 --> 00:03:38,760 Å skjule den? Mye bedre. 58 00:03:38,760 --> 00:03:42,972 Om offentligheten visste om alle skandaler, vil samfunnet kollapse. 59 00:03:42,972 --> 00:03:47,685 Ikke tenk at dette ikke skjer i alle regjeringer hver eneste jævla dag. 60 00:03:47,685 --> 00:03:50,480 "Alle er korrupte. Systemet kan ikke repareres. 61 00:03:50,480 --> 00:03:52,774 Jeg gjorde bare jobben min." 62 00:03:52,774 --> 00:03:54,901 Har du noe mer dritt å si? 63 00:03:54,901 --> 00:03:58,363 Hva er jobben min om den ikke er å beskytte presidenten? 64 00:03:58,363 --> 00:04:03,076 Er det din moral? Drepe få for å redde mange? Drepe mange for å redde nasjonen? 65 00:04:03,076 --> 00:04:06,496 Jeg skulle ønske jeg kunne stoppet metrobomben. 66 00:04:07,205 --> 00:04:09,624 Men jeg måtte skjule den. 67 00:04:10,208 --> 00:04:13,503 Travels skulle ikke startet nattavdelingen. 68 00:04:13,503 --> 00:04:18,299 Men etter Campbells møte med Zadar, må de ha sagt han var målet. 69 00:04:18,299 --> 00:04:22,845 - Etterforskningen måtte avsluttes. - Du mener at gode folk måtte bli drept. 70 00:04:27,267 --> 00:04:30,061 - Hvorfor valgte du meg? - Jeg trodde jeg kunne stole på deg. 71 00:04:30,061 --> 00:04:33,982 - Du trodde du kunne kontrollere meg. - Jeg håpet jeg ikke måtte. 72 00:04:35,108 --> 00:04:40,071 Du tror virkelig på det. Jeg lurer på hvordan noen kan gjøre dette. 73 00:04:40,071 --> 00:04:42,699 Lyve og drepe og fortsatt få sove om natten. 74 00:04:43,408 --> 00:04:47,245 Men du har overbevist deg selv om at "Sun Tzu møter Machiavelli" 75 00:04:47,245 --> 00:04:48,288 var veien å gå. 76 00:04:48,288 --> 00:04:50,957 - Du trenger ikke forstå. - Jeg forstår. 77 00:04:51,666 --> 00:04:55,795 Du drepte min tante og onkel fordi de fant ut hva du gjorde. 78 00:04:55,795 --> 00:04:59,757 Du passet ikke på landet eller presidenten, men deg selv. 79 00:04:59,757 --> 00:05:03,970 Så slutt å lyve og vær glad det ikke er jeg som har våpen. 80 00:05:15,606 --> 00:05:16,482 Ok. 81 00:05:20,069 --> 00:05:21,446 - Er du ny? - Ja. 82 00:05:22,155 --> 00:05:23,865 - Hva heter du? - Walter. 83 00:05:23,865 --> 00:05:26,909 Walter. Burde jeg ha pakket for et lengre opphold? 84 00:05:29,078 --> 00:05:30,830 Jeg liker å være forberedt. 85 00:05:32,623 --> 00:05:33,791 Hvor er Garza? 86 00:05:34,917 --> 00:05:35,752 Han er syk. 87 00:05:36,336 --> 00:05:39,213 Du mener "hun". Hun er syk. 88 00:05:43,801 --> 00:05:45,428 Vi er alle nye. 89 00:05:50,058 --> 00:05:53,394 - Hvordan skal Redfield og Wick klare det? - Sprengstoff? 90 00:05:53,394 --> 00:05:56,189 Som da Zadar var det eneste målet. 91 00:05:57,315 --> 00:06:01,819 Jeg kjente aldri detaljene, men grunntanken er at jo mer forvirring, 92 00:06:01,819 --> 00:06:05,531 jo mer konflikt mellom partene, jo flere potensielt mistenkte, 93 00:06:05,531 --> 00:06:08,242 jo lettere er det å nekte for det. 94 00:06:08,242 --> 00:06:10,370 Lettere å finne syndebukker. 95 00:06:10,370 --> 00:06:13,706 Zadars rykte som terrorist gjorde ham åpenbar. 96 00:06:13,706 --> 00:06:17,627 Nyheter, Twitter og Elliot Romes på Internett gjør resten. 97 00:06:18,252 --> 00:06:19,420 Som med meg. 98 00:06:21,214 --> 00:06:23,091 Derfor valgte du meg. 99 00:06:24,384 --> 00:06:27,387 Du kunne skylde på meg om jeg gikk imot deg. 100 00:06:35,978 --> 00:06:36,854 Hva gjør du? 101 00:06:36,854 --> 00:06:39,649 Man må stå på listen for å slippe inn. 102 00:06:39,649 --> 00:06:41,651 - Er du det? - Jeg er stabssjef. 103 00:06:41,651 --> 00:06:44,737 - Hvordan kommer vi oss inn? - I bagasjerommet. 104 00:06:46,739 --> 00:06:47,573 Ikke faen. 105 00:06:47,573 --> 00:06:50,535 Jeg prøver å redde presidenten og vennen min, 106 00:06:50,535 --> 00:06:52,995 men du har våpenet, så du bestemmer. 107 00:06:52,995 --> 00:06:54,831 Vil du inn i Camp David? 108 00:06:58,376 --> 00:07:02,588 - Hvorfor stoler du på henne? - Det handler ikke om tillit, men tilgang. 109 00:07:10,847 --> 00:07:12,765 Hva om hun lurer oss igjen? 110 00:07:14,350 --> 00:07:15,893 Det er vår eneste vei inn. 111 00:07:24,235 --> 00:07:27,989 Om du mislykkes, vet du ha som skjer. Du får skylden. 112 00:07:27,989 --> 00:07:30,283 Den perfekte skyldebukken, som du sa. 113 00:07:30,783 --> 00:07:31,826 Bare få oss inn. 114 00:07:47,008 --> 00:07:50,678 Det blir et raskt hei på Laurel Lodge, og så kan du legge deg. 115 00:07:50,678 --> 00:07:53,181 Presidenten vil treffe Chelsea også. 116 00:07:53,181 --> 00:07:56,517 Etterpå. Hun vil ha et øyeblikk med deg først. 117 00:07:59,187 --> 00:08:02,398 Jeg må snakke med Almora. Kan jeg få kommunikasjon? 118 00:08:02,398 --> 00:08:05,318 Det går ikke, kommunikasjonen er nede. 119 00:08:05,318 --> 00:08:07,987 Jeg ber ham møte deg ved Laurel. 120 00:08:07,987 --> 00:08:09,280 Bare følg Walter. 121 00:08:15,828 --> 00:08:16,954 Hva sa faren din? 122 00:08:17,705 --> 00:08:19,624 Jeg skal treffe Travers alene. 123 00:08:19,624 --> 00:08:23,085 I det øyeblikket du kommer dit, advarer du henne. 124 00:08:23,085 --> 00:08:25,338 Si at hun er i fare. 125 00:08:25,338 --> 00:08:28,883 - Hvor skal du være? - Jeg vet ikke ennå, men jeg finner deg. 126 00:09:04,627 --> 00:09:05,753 Maddie, her. 127 00:09:07,255 --> 00:09:09,507 Arrington, her borte. 128 00:09:12,969 --> 00:09:13,928 Det går fint. 129 00:09:14,679 --> 00:09:15,513 Kom igjen. 130 00:09:32,280 --> 00:09:33,656 Hvor er presidenten? 131 00:09:34,490 --> 00:09:37,577 Hun er på vei. Jeg forklarer mer om et øyeblikk. 132 00:09:46,877 --> 00:09:48,462 Det går bra. 133 00:10:09,191 --> 00:10:10,860 Hvor er kofferten din? 134 00:10:14,280 --> 00:10:16,991 - Er det et bad her? - Sett deg. 135 00:10:17,908 --> 00:10:19,493 Det tar ikke lang tid. 136 00:10:33,466 --> 00:10:34,592 Jeg er Diane Farr. 137 00:10:36,677 --> 00:10:39,764 - Presidentens stabssjef. - Jeg kjente deg ikke igjen. 138 00:10:39,764 --> 00:10:41,515 Jeg må treffe henne. 139 00:10:44,810 --> 00:10:48,230 - Du står ikke på listen. - Jeg skulle være et annet sted. 140 00:10:48,230 --> 00:10:50,524 Men nasjonen er i fare. 141 00:10:50,524 --> 00:10:54,028 - Ring Ben Almora. - Det er noe galt med kommunikasjonen. 142 00:10:54,028 --> 00:10:57,865 Det er ditt problem. Jeg er her på vegne av presidenten. 143 00:10:57,865 --> 00:11:03,120 Du har sjekket meg, så slipp meg inn så jeg kan hjelpe lederen av den frie verden. 144 00:11:04,497 --> 00:11:06,123 - Alt vel? - Nesten. 145 00:11:06,123 --> 00:11:07,333 Åpne bagasjerommet. 146 00:11:07,333 --> 00:11:10,002 Faen heller. Jeg har ikke tid til dette. 147 00:11:10,002 --> 00:11:14,173 Med mindre du vil ha skyld i en krise, må du åpne porten, 148 00:11:14,173 --> 00:11:16,425 så snakker jeg ikke med sjefen din. 149 00:11:18,886 --> 00:11:19,720 Det går fint. 150 00:11:20,763 --> 00:11:21,722 Ha en god dag. 151 00:11:32,900 --> 00:11:33,734 Denne veien. 152 00:12:06,517 --> 00:12:09,562 - Hva er dette? - Et sted vi kan være trygge. 153 00:12:12,940 --> 00:12:16,068 - Jeg vil ikke være her nede. - Det er snart over. 154 00:12:16,068 --> 00:12:17,027 Jeg lover. 155 00:12:19,655 --> 00:12:20,656 Hva skjer? 156 00:12:21,532 --> 00:12:24,201 - Hvorfor er vi her? - Vi må beskytte oss selv. 157 00:12:24,201 --> 00:12:29,123 Presidenten møter en mann her i dag. 158 00:12:29,123 --> 00:12:32,960 Omar Zadar. Han er terrorist, Maddie. 159 00:12:32,960 --> 00:12:35,796 Sånne som vi har kjempet mot i flere tiår. 160 00:12:35,796 --> 00:12:41,218 Jeg har prøvd å forklare det for Travers, men hun forstår ikke ekte politikk. 161 00:12:41,218 --> 00:12:44,638 Hun er myk, noe som gjør henne like farlig som ham. 162 00:12:44,638 --> 00:12:47,391 Hvis han er så farlig, hvorfor er han her? 163 00:12:47,391 --> 00:12:48,309 Nemlig. 164 00:12:48,309 --> 00:12:51,937 Med all skaden han har forårsaket, hvem vet hva som kan skje? 165 00:12:51,937 --> 00:12:53,898 Så vi må være klare. 166 00:12:53,898 --> 00:12:54,940 Klare for hva? 167 00:12:54,940 --> 00:12:59,361 Dette er det tryggeste stedet på Camp David, så vi må vente. 168 00:12:59,361 --> 00:13:02,448 Bare sitt og vent. 169 00:13:03,574 --> 00:13:04,992 Hva har du gjort? 170 00:13:05,534 --> 00:13:08,037 Jeg har gjort feil. For mange til å telle. 171 00:13:11,665 --> 00:13:13,083 Da Sarah døde... 172 00:13:13,083 --> 00:13:17,129 Det var smerte og raseri jeg ikke kunne kontrollere, 173 00:13:17,129 --> 00:13:19,715 og jeg la alt på deg. 174 00:13:20,257 --> 00:13:22,009 Jeg var forferdelig. 175 00:13:22,718 --> 00:13:28,724 - Hvorfor snakker du om Sarah? - Fordi det aldri var din feil. 176 00:13:28,724 --> 00:13:30,601 Det var min, Maddie. 177 00:13:36,315 --> 00:13:37,900 Det var alltid min feil, 178 00:13:39,109 --> 00:13:40,694 og jeg er så... 179 00:13:42,404 --> 00:13:44,615 ...lei for det. 180 00:13:46,909 --> 00:13:48,494 Dette er snart over. 181 00:13:48,994 --> 00:13:53,791 Du må ikke stille meg flere spørsmål, ok? 182 00:13:58,295 --> 00:13:59,672 Jeg vil ha en ny start. 183 00:14:02,758 --> 00:14:03,759 Vær så snill. 184 00:14:15,563 --> 00:14:17,022 Bli til jeg finner Almora. 185 00:14:17,022 --> 00:14:19,900 - Hvor er angrepet? - På en gruppe, innendørs. 186 00:14:19,900 --> 00:14:20,901 Vent her. 187 00:14:23,946 --> 00:14:25,781 Diane? Hva gjør du her? 188 00:14:25,781 --> 00:14:27,908 - Gi meg POTUS. - Hvordan kom du deg inn? 189 00:14:27,908 --> 00:14:32,121 - Vi har ikke tid. Presidenten er i fare. - Diane, svar på spørsmålet. 190 00:14:37,585 --> 00:14:39,003 Det er ingen vakter her. 191 00:14:39,753 --> 00:14:42,339 - Og det betyr? - Travers er ikke der inne. 192 00:14:43,340 --> 00:14:44,383 Kom igjen. 193 00:14:45,384 --> 00:14:48,721 - Hvor er hun? - Hun er på Rosebud. 194 00:14:48,721 --> 00:14:51,181 Vi må evakuere henne fra Camp David nå. 195 00:14:51,181 --> 00:14:52,391 Evakuere? 196 00:14:52,391 --> 00:14:56,145 - Hun møter Zadar om et kvarter. - Det er en bombe på eiendommen. 197 00:14:56,145 --> 00:14:58,272 Umulig. Stedet er en festning. 198 00:14:58,272 --> 00:14:59,773 Det skjer fra innsiden. 199 00:14:59,773 --> 00:15:03,402 - Hvordan vet du det? - Hør her. Det er en bombe på Camp David. 200 00:15:03,402 --> 00:15:06,280 Vi må evakuere Travers. Ring vaktene hennes. 201 00:15:06,280 --> 00:15:08,198 Kommunikasjonen er nede. 202 00:15:08,198 --> 00:15:10,826 Du skal ikke være her, Miss Farr. 203 00:15:12,494 --> 00:15:13,746 Faen. 204 00:15:48,656 --> 00:15:49,490 Herregud. 205 00:15:50,491 --> 00:15:51,367 Her. 206 00:15:52,910 --> 00:15:54,036 Hallo? 207 00:15:54,995 --> 00:16:00,709 - Kommunikasjonen er nede. - Det er en kommunikasjonsbygning. 208 00:16:02,294 --> 00:16:05,839 Alt på Camp David går gjennom den. Wick kan angripe den. 209 00:16:05,839 --> 00:16:09,176 - Om det er et cyberangrep, ordner jeg det. - Hvor er den? 210 00:16:09,176 --> 00:16:11,679 - Er vi sikre? - Lukket frekvens. Kom igjen. 211 00:16:11,679 --> 00:16:15,057 Jeg trenger hjelp øst for Aspen Lodge. Sutherland er her. 212 00:16:15,057 --> 00:16:17,768 - Laurel Lodge, hører du meg? - Mottatt. 213 00:16:17,768 --> 00:16:18,811 Jeg er opptatt. 214 00:16:21,021 --> 00:16:24,692 Kommunikasjonen er tilbake. Kan jeg snakke med Almora nå? 215 00:16:29,279 --> 00:16:31,156 Vi drar nå. Boyle, hvor lenge? 216 00:16:32,741 --> 00:16:34,118 Boyle, hører du meg? 217 00:16:35,119 --> 00:16:38,038 - De er fem minutter unna. - Klare om ti. 218 00:16:41,208 --> 00:16:43,919 Om tre, to, én. 219 00:16:45,671 --> 00:16:46,547 Alt klart. 220 00:17:21,498 --> 00:17:24,084 Har noen sett en svart koffert? 221 00:17:24,084 --> 00:17:25,044 Noen? 222 00:17:25,836 --> 00:17:26,670 Herregud. 223 00:17:27,421 --> 00:17:29,256 Ikke gjør det du skal... 224 00:17:29,256 --> 00:17:34,553 Det er en krig for ideer og frihet. Forstår du? 225 00:17:34,553 --> 00:17:37,765 Presidenten er fienden. 226 00:17:39,099 --> 00:17:40,434 Jeg skal beskytte deg. 227 00:17:41,226 --> 00:17:43,479 Pappa, vær så snill. 228 00:17:45,147 --> 00:17:46,690 Få slutt på dette. 229 00:17:49,610 --> 00:17:51,612 Selv om jeg kunne... 230 00:17:53,197 --> 00:17:54,907 ...kan det ikke stoppes nå. 231 00:18:06,335 --> 00:18:07,419 KUN PERSONELL 232 00:18:11,048 --> 00:18:14,218 - Sam, er det deg? - Nei, Sam sendte oss for å hjelpe. 233 00:18:14,218 --> 00:18:16,929 Bare om dere kan militær kommunikasjon. 234 00:18:16,929 --> 00:18:21,058 Det er lykkedagen din. Håndterer bygningen mobildekning også? 235 00:18:21,058 --> 00:18:23,852 Mobil, WiFi, UHF, VHF. 236 00:18:24,436 --> 00:18:26,021 Den er hacket utenfra. 237 00:18:26,021 --> 00:18:29,316 - Om russerne vet noe, har vi et problem. - Får jeg se? 238 00:18:38,117 --> 00:18:39,076 For et rot. 239 00:18:39,076 --> 00:18:42,412 Du sa bygningen dekker alle radiobølger på eiendommen? 240 00:18:42,412 --> 00:18:45,749 - Ja, alt utenom flytrafikk. - Hvorfor det? 241 00:18:45,749 --> 00:18:49,545 Hvis kommunikasjonen er nede, er den umulig å hacke utenfra. 242 00:18:49,545 --> 00:18:51,380 - Du må... - Koble til direkte. 243 00:19:07,354 --> 00:19:08,689 Alt i orden? 244 00:19:08,689 --> 00:19:09,898 Ja, du? 245 00:19:09,898 --> 00:19:12,359 - Hvor mange flere er det? - Aner ikke. 246 00:19:12,359 --> 00:19:16,530 Han har fortsatt walkietalkie, så ikke all kommunikasjon er nede. 247 00:19:16,530 --> 00:19:20,534 Da kommer den ikke herfra. De må ha en lukket kanal. 248 00:19:20,534 --> 00:19:22,369 Kan du få det i gang? 249 00:19:22,369 --> 00:19:24,371 - Jeg skal gjøre mitt beste. - Bra. 250 00:19:27,416 --> 00:19:28,709 - Ja? - Det er Briggs. 251 00:19:28,709 --> 00:19:30,377 Farr, Sutherland og jenta kom. 252 00:19:30,377 --> 00:19:35,340 Jeg måtte ta meg av Farr og Almora, men det går galt. Jeg tror vi sliter. 253 00:19:35,340 --> 00:19:37,718 - Er Redfield på plass? - Ja, jeg ringte. 254 00:19:39,011 --> 00:19:41,471 - Vi har seks minutter. - Du klarer dette. 255 00:19:41,471 --> 00:19:43,557 Jeg hadde ikke noe valg. 256 00:19:43,557 --> 00:19:46,768 Gjør det som trengs, så er jeg her når det er over. 257 00:20:06,997 --> 00:20:10,709 Denne er til nettverket, så denne ruteren er radiokommunikasjon. 258 00:20:10,709 --> 00:20:14,880 Om jeg får den til å virke, kan Secret Service snakke med hverandre. 259 00:20:14,880 --> 00:20:16,965 - Flott, gjør det. - Vi er klare. 260 00:20:16,965 --> 00:20:18,675 POTUS kommer straks. 261 00:20:18,675 --> 00:20:21,720 - Hva? - Bekreft at kofferten er i posisjon. 262 00:20:23,180 --> 00:20:25,265 Bekreft at kofferten er i posisjon. 263 00:20:29,978 --> 00:20:32,522 - Bekreftet. - Har noen sett Sutherland? 264 00:20:34,107 --> 00:20:35,108 Han er ikke her. 265 00:20:35,108 --> 00:20:39,279 Jeg håper vi kan snakke etter pressekonferansen, bare oss to. 266 00:20:40,572 --> 00:20:41,406 Selvsagt. 267 00:20:41,406 --> 00:20:43,158 Er du på rett spor, Boyle? 268 00:20:43,158 --> 00:20:44,701 To pip for å bekrefte. 269 00:20:46,036 --> 00:20:48,330 Vær nær bygningen når det skjer. 270 00:20:48,330 --> 00:20:52,501 Hvis første ikke treffer, vær klar for nødløsningen. Fire minutter. 271 00:20:52,501 --> 00:20:54,753 Jeg er i skogen sør for Laurel Lodge. 272 00:20:54,753 --> 00:20:56,755 - Peter, hva skjer? - Det begynner. 273 00:20:56,755 --> 00:20:58,924 Prøv å få i gang kommunikasjonen. 274 00:20:58,924 --> 00:21:00,801 - Hvor skal du? - Stoppe det. 275 00:21:00,801 --> 00:21:02,094 Peter! 276 00:21:02,928 --> 00:21:03,762 Faen. 277 00:21:12,020 --> 00:21:13,689 Beklager, må du være her? 278 00:21:13,689 --> 00:21:16,233 Secret Service. Er møtet i denne hytta? 279 00:21:16,233 --> 00:21:18,527 Nei, men de tar bilder før lunsjen. 280 00:21:18,527 --> 00:21:20,862 - Hva ser du etter? - En svart koffert. 281 00:21:20,862 --> 00:21:24,324 Jeg ba fotografene sette utstyret på det andre rommet. 282 00:21:57,899 --> 00:21:59,484 POTUS er to minutter unna. 283 00:22:06,116 --> 00:22:07,034 Avlys det! 284 00:22:07,034 --> 00:22:10,620 - Stopp det du gjør og kom deg ut. - Travers er på vei hit. 285 00:22:10,620 --> 00:22:14,916 Det er en bombe i bygningen. Du må få alle ut nå. 286 00:22:16,668 --> 00:22:17,878 Hva om jeg vil ut? 287 00:22:19,046 --> 00:22:19,921 Hva mener du? 288 00:22:19,921 --> 00:22:23,175 Hva om jeg vil dra nå? 289 00:22:23,175 --> 00:22:26,553 Hvorfor vil du gjøre det? Det er ikke trygt der oppe. 290 00:22:26,553 --> 00:22:28,555 - Vi er et team. - Jeg kan ikke. 291 00:22:28,555 --> 00:22:31,391 - Gjøre hva? - Smile som om alt er normalt. 292 00:22:32,559 --> 00:22:33,393 Jeg vil ikke. 293 00:22:33,393 --> 00:22:36,396 Maddie, det skjer snart. 294 00:22:36,396 --> 00:22:37,981 - Jeg er ikke med. - Du dør. 295 00:22:37,981 --> 00:22:39,066 Åpne den! 296 00:22:39,900 --> 00:22:41,234 Be ham åpne. 297 00:22:46,323 --> 00:22:48,367 Jeg vil ikke holde dette hemmelig. 298 00:22:49,951 --> 00:22:52,746 Jeg skal fortelle alle alt, 299 00:22:54,039 --> 00:22:56,041 og jeg skal rive deg ned. 300 00:23:03,799 --> 00:23:04,716 Slipp henne ut. 301 00:23:40,001 --> 00:23:41,753 Kom igjen. 302 00:23:43,004 --> 00:23:43,880 Visst faen. 303 00:23:51,012 --> 00:23:54,516 Kommunikasjonen er oppe. Dere må evakuere bygningen. 304 00:23:54,516 --> 00:23:57,853 Vi har kode 2 på Laurel Lodge. Ikke gå inn. 305 00:23:57,853 --> 00:24:00,439 - Det er en bombe i bygningen. - Mottatt. 306 00:24:00,439 --> 00:24:02,649 Det er en bombe. Denne veien. 307 00:24:16,371 --> 00:24:17,330 Jeg er her! 308 00:24:17,330 --> 00:24:18,498 Avlys det! 309 00:24:19,040 --> 00:24:20,542 - Slutt! - Legg ned våpenet! 310 00:24:21,126 --> 00:24:23,211 - Hjelp! Han har våpen! - Våpen ned! 311 00:24:23,211 --> 00:24:24,838 Han vil drepe presidenten! 312 00:24:24,838 --> 00:24:28,091 Bombe! Evakuer! Hent bilen! 313 00:24:28,091 --> 00:24:30,760 - Vi har 30 sekunder. Løp! - Hjelp! 314 00:24:31,303 --> 00:24:32,179 Hjelp! 315 00:24:34,556 --> 00:24:36,558 - Hjelp! - Maddie? 316 00:24:37,142 --> 00:24:38,143 Chelsea? 317 00:24:38,852 --> 00:24:39,686 Hva er koden? 318 00:24:41,229 --> 00:24:43,732 Fire-seks-én-sju. 319 00:25:00,957 --> 00:25:02,250 Hva faen? 320 00:25:04,503 --> 00:25:05,712 Stopp! 321 00:25:15,597 --> 00:25:16,640 Det er gjort. 322 00:25:19,267 --> 00:25:20,185 Herr president? 323 00:25:24,606 --> 00:25:27,859 Dette er enhet én som evakuerer. På vei til Marine One. 324 00:25:32,864 --> 00:25:34,366 Briggs, hører du meg? 325 00:25:34,366 --> 00:25:38,036 - Det er Briggs. - Nødløsning klar. POTUS til Marine One. 326 00:25:39,079 --> 00:25:41,623 Avbryt, ok? Gjenta, avbryt nødløsning. 327 00:25:41,623 --> 00:25:44,668 Det er for sent. Den går av når de letter. 328 00:25:46,586 --> 00:25:48,213 Mistenkt på eiendommen. 329 00:25:48,213 --> 00:25:52,092 Hvit mann i tjueårene. Sist sett nær Rosebud på vei østover. 330 00:25:52,092 --> 00:25:54,261 - Skyt. - Ikke skyt. 331 00:25:54,261 --> 00:25:55,220 Hvem er det? 332 00:25:55,720 --> 00:25:58,974 Alle enheter, kommunikasjonen er kompromittert. 333 00:25:59,558 --> 00:26:00,559 Faen. 334 00:26:29,629 --> 00:26:32,549 - Se opp. - Bak deg. Sutherland er her. 335 00:26:35,343 --> 00:26:36,886 - Slipp det nå. - Hør på meg! 336 00:26:36,886 --> 00:26:39,806 Det er en bombe på Marine One! 337 00:26:39,806 --> 00:26:41,725 - Slipp. - Du må stoppe motoren! 338 00:26:41,725 --> 00:26:42,809 Det går bra. 339 00:26:43,393 --> 00:26:45,186 - Hva vil du? - Ikke skade deg. 340 00:26:45,186 --> 00:26:47,939 - Slipp våpenet. - Ikke før du skrur av motoren! 341 00:26:47,939 --> 00:26:49,024 Skru av motoren. 342 00:26:50,650 --> 00:26:52,402 Pilot, sjekk helikopteret. 343 00:27:07,876 --> 00:27:12,505 Jeg slipper våpenet når dere har sjekket helikopteret. 344 00:27:12,505 --> 00:27:13,632 Det er en bombe. 345 00:27:13,632 --> 00:27:18,720 Den agenten og Briggs er involvert. Visepresidenten prøver å drepe deg. 346 00:27:19,220 --> 00:27:21,556 - De vil drepe presidenten! - Du har våpen. 347 00:27:21,556 --> 00:27:24,601 - Sjekk helikopteret! - Når du slipper våpenet. 348 00:27:25,435 --> 00:27:26,561 Da skyter de meg. 349 00:27:27,896 --> 00:27:30,482 Vær så snill. Jeg vil ikke skade noen. 350 00:27:30,482 --> 00:27:32,442 Bare sjekk kabinen. 351 00:27:33,985 --> 00:27:35,028 Gjør det. 352 00:27:35,737 --> 00:27:37,530 Sjekk helikopteret for bomber. 353 00:27:38,907 --> 00:27:39,741 Peter! 354 00:27:39,741 --> 00:27:41,534 Opp med hendene! 355 00:27:41,534 --> 00:27:43,745 - Opp med hendene! - Ikke drep henne. 356 00:27:43,745 --> 00:27:46,164 - Hun er ikke involvert. - Ikke gjør det. 357 00:27:46,164 --> 00:27:48,208 Jeg vil ikke skade deg, frue. 358 00:27:48,208 --> 00:27:51,670 Jeg vil ikke skade noen. Jeg elsker landet mitt. 359 00:27:58,885 --> 00:27:59,719 Ingenting her. 360 00:28:00,804 --> 00:28:02,764 Det er ingenting på helikopteret. 361 00:28:02,764 --> 00:28:03,973 Slipp våpenet nå. 362 00:28:03,973 --> 00:28:06,768 Den er der! Sjekk igjen! 363 00:28:07,602 --> 00:28:08,853 I posisjon. 364 00:28:08,853 --> 00:28:10,689 Skyt når du kan. 365 00:28:18,405 --> 00:28:19,239 Vent. 366 00:28:22,784 --> 00:28:23,743 Hva er det? 367 00:28:23,743 --> 00:28:25,036 Vi fant noe. 368 00:28:27,997 --> 00:28:28,832 Hva sier de? 369 00:28:30,959 --> 00:28:32,961 Hva sier de? 370 00:28:38,258 --> 00:28:39,968 Rydd området! Dukk! 371 00:29:15,795 --> 00:29:16,796 Bli liggende. 372 00:29:19,716 --> 00:29:21,593 Bli liggende. 373 00:29:26,848 --> 00:29:27,932 Denne veien, frue. 374 00:29:29,517 --> 00:29:30,894 Nei! Vent! 375 00:29:30,894 --> 00:29:32,437 Stopp! 376 00:29:34,856 --> 00:29:36,191 Han er med oss! 377 00:29:36,191 --> 00:29:39,110 Vær så snill, jeg kan forklare alt. 378 00:29:39,110 --> 00:29:40,069 Det går bra. 379 00:29:41,279 --> 00:29:42,155 Peter. 380 00:29:44,324 --> 00:29:47,744 - Hei. Går det bra? - Med deg? 381 00:29:48,912 --> 00:29:52,207 Ja. Det går bra. 382 00:29:52,749 --> 00:29:53,917 Er du sikker? 383 00:29:54,584 --> 00:29:56,211 For du ser jævlig ut. 384 00:30:07,972 --> 00:30:09,724 Denne veien. Her. 385 00:30:10,475 --> 00:30:11,559 Gudskjelov. 386 00:30:13,645 --> 00:30:14,479 Fant ham. 387 00:30:14,479 --> 00:30:18,733 Vi hørte skriking, og så sa noen "bombe", og så hørte vi en eksplosjon. 388 00:30:18,733 --> 00:30:20,193 To eksplosjoner, sir. 389 00:30:20,693 --> 00:30:21,611 Datteren min? 390 00:30:22,779 --> 00:30:23,613 Maddie? 391 00:30:24,322 --> 00:30:25,949 - Er hun...? - Hun har det bra. 392 00:30:29,661 --> 00:30:30,787 Vil du hilse på? 393 00:30:58,147 --> 00:30:59,691 Jeg hørte eksplosjonen. 394 00:31:03,069 --> 00:31:04,195 Lever hun? 395 00:31:04,195 --> 00:31:08,324 Se på deg, ligger her og tenker på andre. 396 00:31:09,075 --> 00:31:10,618 Jeg er så lei for det. 397 00:31:11,202 --> 00:31:12,120 Vet du hva? 398 00:31:13,621 --> 00:31:14,789 Jeg tror deg. 399 00:31:15,498 --> 00:31:21,880 - Likevel gleder jeg meg til å se deg død. - Jeg fortjener det. 400 00:31:32,974 --> 00:31:34,017 Du fortjener verre. 401 00:31:36,686 --> 00:31:40,106 Derfor skal jeg holde deg i live til ambulansen kommer. 402 00:31:40,106 --> 00:31:44,652 Når du står for retten, står jeg på første rad og ser på 403 00:31:45,361 --> 00:31:48,364 mens du renvasker Peter og innrømmer alt. 404 00:31:50,742 --> 00:31:55,663 Og så må du i fengsel. Skolebarn vil lære å forakte deg. 405 00:31:57,790 --> 00:32:00,501 Og en dag om mange år 406 00:32:02,128 --> 00:32:04,964 vil du dø alene, 407 00:32:06,633 --> 00:32:08,259 og så får jeg ønsket mitt. 408 00:32:09,427 --> 00:32:10,720 Inntil da... 409 00:32:13,264 --> 00:32:14,891 ...må jeg bare være tålmodig. 410 00:32:35,787 --> 00:32:36,704 Peter. 411 00:32:37,330 --> 00:32:38,206 Rose. 412 00:32:38,873 --> 00:32:39,832 Kom inn. 413 00:32:41,292 --> 00:32:43,670 Jeg skjønner om dere ikke vil komme inn. 414 00:32:43,670 --> 00:32:47,632 Ikke i det hele tatt, president. Det er alltid en ære. 415 00:32:47,632 --> 00:32:48,967 Sett dere. 416 00:32:54,138 --> 00:32:58,643 Jeg forstår hvorfor dere prøver å være anonyme gjennom alt dette, 417 00:32:58,643 --> 00:33:01,980 men det gjør vondt å ikke takke dere foran verden. 418 00:33:02,689 --> 00:33:05,483 Livet er lettere når ingen legger merke til deg. 419 00:33:06,067 --> 00:33:07,151 Jeg er enig. 420 00:33:07,735 --> 00:33:09,862 - Noe om Gordon Wick? - Ikke ennå. 421 00:33:10,446 --> 00:33:11,739 Men vi finner ham. 422 00:33:12,407 --> 00:33:17,078 Om jeg ikke får gi dere en medalje, må det være noe jeg kan gjøre for dere. 423 00:33:17,578 --> 00:33:18,413 Hva som helst. 424 00:33:19,205 --> 00:33:20,081 Si det. 425 00:33:28,214 --> 00:33:30,425 Jeg vil vite sannheten om faren min. 426 00:33:39,976 --> 00:33:41,019 Agent Arrington? 427 00:33:41,894 --> 00:33:42,729 Sir. 428 00:33:42,729 --> 00:33:44,814 Gratulerer med utnevnelsen. 429 00:33:44,814 --> 00:33:47,608 Fryktelige omstendigheter, men takk. 430 00:33:49,318 --> 00:33:51,696 Vanskelig å tro. To av de beste. 431 00:33:54,490 --> 00:33:58,745 Jeg vet at du har permisjon, men jeg ville ringe deg 432 00:33:58,745 --> 00:34:02,040 for å se om du vil si noen ord på seremonien i morgen. 433 00:34:02,540 --> 00:34:04,917 - Jeg? - Jeg kjente ikke Monks personlig. 434 00:34:04,917 --> 00:34:08,713 - Almora kjente ham best. - Jeg kjente ikke Erik så lenge. 435 00:34:09,464 --> 00:34:12,008 Forstått. Jeg ville bare spørre. 436 00:34:12,842 --> 00:34:16,846 - Alle vet... - Greit. 437 00:34:17,680 --> 00:34:19,057 - Det vil jeg. - Bra. 438 00:34:20,016 --> 00:34:24,729 Når du er klar til å komme tilbake, kan du jobbe for presidenten. 439 00:34:26,230 --> 00:34:28,357 På hennes personlige invitasjon. 440 00:34:31,486 --> 00:34:32,320 Jeg... 441 00:34:32,820 --> 00:34:34,197 Takk, sir. 442 00:34:35,239 --> 00:34:36,616 Jeg må tenke på det. 443 00:34:39,327 --> 00:34:40,369 Jeg vil ha den. 444 00:34:43,539 --> 00:34:44,457 Infoen kommer. 445 00:34:53,925 --> 00:34:56,094 - Beklager forsinkelsen. - Ingen fare. 446 00:34:56,886 --> 00:34:58,387 Alenetid føles godt. 447 00:35:02,892 --> 00:35:05,144 Du skal ikke beskytte meg lenger. 448 00:35:06,229 --> 00:35:09,440 Hvem vil bruke lengst tid på å bli vant til det? 449 00:35:09,440 --> 00:35:13,903 Jeg hørte Travers tilbød ekstra beskyttelse etter at du vitner. 450 00:35:13,903 --> 00:35:16,322 Ja. Jeg takket nei. 451 00:35:16,322 --> 00:35:19,367 Jeg hørte det også. Hvorfor det? 452 00:35:20,243 --> 00:35:22,787 Jeg må lære å ta vare på meg selv. 453 00:35:23,621 --> 00:35:24,747 Greit nok. 454 00:35:25,665 --> 00:35:28,334 Så hva skal du gjøre? Tilbake til skolen? 455 00:35:28,334 --> 00:35:29,252 Reise. 456 00:35:29,252 --> 00:35:32,797 Ta mastergrad i Roma. Jo lenger unna, jo bedre. 457 00:35:34,507 --> 00:35:35,341 Hva med deg? 458 00:35:37,760 --> 00:35:38,803 Faktisk... 459 00:35:40,930 --> 00:35:42,306 ...har jeg en ny jobb. 460 00:36:19,969 --> 00:36:21,345 Oppgi fullt navn. 461 00:36:21,345 --> 00:36:22,597 Peter Sutherland. 462 00:36:23,472 --> 00:36:26,309 - Peter Sutherland sr. Stemmer det? - Ja. 463 00:36:26,309 --> 00:36:29,187 I henhold til samarbeidsavtalen du signerte, 464 00:36:29,187 --> 00:36:32,106 forstår du at ingen informasjon du gir oss i dag 465 00:36:32,106 --> 00:36:37,069 vil garantere en kortere dom, skulle en domfellelse oppstå. 466 00:36:37,069 --> 00:36:39,280 - Forstår du? - Jeg forstår. 467 00:36:39,280 --> 00:36:45,453 Første gang du ble kontaktet av en utenlandsk agent var i 2004? 468 00:36:45,453 --> 00:36:46,370 Det stemmer. 469 00:36:46,370 --> 00:36:52,877 Visste du på den tiden at de var agenter som ville undergrave amerikansk interesse? 470 00:36:52,877 --> 00:36:54,503 Nei, ikke da. 471 00:36:55,296 --> 00:36:56,214 Nei. 472 00:36:56,964 --> 00:36:58,633 Når forsto du det? 473 00:37:03,095 --> 00:37:06,224 Da jeg ble tilbudt betaling. 474 00:37:07,099 --> 00:37:08,226 Betaling for hva? 475 00:37:08,851 --> 00:37:12,688 Informasjon om private entreprenører. 476 00:37:12,688 --> 00:37:16,400 Kommersielle ting som ikke ville føre noen steder. 477 00:37:16,400 --> 00:37:18,027 Og hvor førte det? 478 00:37:24,408 --> 00:37:25,243 Beklager. 479 00:37:27,078 --> 00:37:28,246 Hvor førte det? 480 00:37:30,998 --> 00:37:31,999 Pentagonbruddet. 481 00:37:32,583 --> 00:37:33,626 Hva førte det... 482 00:37:54,146 --> 00:37:57,400 Takk for... 483 00:37:58,526 --> 00:38:01,195 - For det. - Det var ikke det du ville høre. 484 00:38:03,239 --> 00:38:05,449 Kanskje det var det. 485 00:38:06,284 --> 00:38:09,328 Jeg ble sint av tanken på at han var uskyldig, 486 00:38:09,328 --> 00:38:11,706 men døde før han kunne bevise det. 487 00:38:12,915 --> 00:38:15,001 Men å høre ham tilstå... 488 00:38:15,543 --> 00:38:18,379 Vil du vite hvorfor faren din samarbeidet? 489 00:38:19,588 --> 00:38:23,926 Han gikk med på å bli dobbeltagent. Han skulle snart utplasseres, 490 00:38:23,926 --> 00:38:28,097 men så ble han drept av en snikmorder så han ikke skulle hjelpe oss. 491 00:38:33,853 --> 00:38:37,898 - Så det var ikke en bilulykke? - Nei. 492 00:38:39,483 --> 00:38:41,110 Eller selvmord? 493 00:38:42,153 --> 00:38:43,029 Nei. 494 00:38:44,113 --> 00:38:47,950 Morderen ble drept av Delta Force for sju år siden. 495 00:38:48,534 --> 00:38:53,914 Men folket vil aldri vite om det. De vil aldri vite sannheten om faren din. 496 00:38:53,914 --> 00:38:56,125 - Hvem drepte ham? - Jeg vil si ting. 497 00:38:56,959 --> 00:39:00,004 Om jeg deler det, kan du hjelpe landet 498 00:39:00,004 --> 00:39:03,883 på måter som svært få vil sette pris på, men som er avgjørende. 499 00:39:05,134 --> 00:39:07,386 Du har vært bortkastet i kjelleren. 500 00:39:07,887 --> 00:39:09,055 I det rommet. 501 00:39:11,182 --> 00:39:13,225 Jeg setter deg på den andre siden. 502 00:39:14,727 --> 00:39:17,980 Nattavdelingsprogrammet går dypere enn du vet, 503 00:39:17,980 --> 00:39:19,940 lenger enn du aner. 504 00:39:20,524 --> 00:39:21,942 Over hele verden. 505 00:39:24,820 --> 00:39:26,614 Vil du bli nattagent? 506 00:39:40,753 --> 00:39:42,880 - Takk. - Takk. 507 00:39:47,343 --> 00:39:50,596 - Ring meg når du kommer frem? - Om jeg får lov. 508 00:39:59,105 --> 00:40:01,023 Du kommer ikke til å glemme meg? 509 00:40:09,323 --> 00:40:11,033 Jeg kunne ikke om jeg prøvde. 510 00:40:12,868 --> 00:40:17,373 Jeg vet ikke når det blir, men jeg lover å ringe deg. 511 00:40:22,420 --> 00:40:24,547 Og når jeg gjør det, bør du svare. 512 00:40:25,464 --> 00:40:27,967 Det skal jeg. Jeg skylder deg en. 513 00:40:35,891 --> 00:40:40,855 Agent Sutherland, den er til deg. Lås den opp når du forlater luftrommet. 514 00:40:42,064 --> 00:40:44,275 - Hvor skal jeg? - Den forklarer alt. 515 00:40:44,275 --> 00:40:45,526 Vi er klare. 516 00:41:20,686 --> 00:41:23,731 Agent Sutherland, vi har forlatt amerikansk luftrom. 517 00:41:35,659 --> 00:41:37,786 SPESIALAGENT PETER SUTHERLAND ÅPNER 518 00:41:41,207 --> 00:41:43,834 {\an8}NATTAVDELINGSOPPDRAG TOPPHEMMELIG 519 00:43:49,585 --> 00:43:51,670 Tekst: Trine Friis