1 00:00:02,024 --> 00:00:07,024 رسانه بزرگ «نایت مووی» تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 2 00:00:07,048 --> 00:00:09,467 اف‌بی‌آی می‌خوام همه از قطار خارج شن 3 00:00:09,491 --> 00:00:13,491 کانال زیرنویس‌های ما @NightMovieTT 4 00:00:14,556 --> 00:00:16,558 خودشه، همون طرفه 5 00:00:19,901 --> 00:00:21,152 آنچه در «مامور شب» گذشت 6 00:00:24,858 --> 00:00:26,151 نمی‌شناسمت 7 00:00:26,234 --> 00:00:28,903 دستوراتم اینه که تا پای جونم ازت محافظت کنم و انجامش می‌دم 8 00:00:29,863 --> 00:00:30,905 خدمات نظافت 9 00:00:36,244 --> 00:00:37,370 رز 10 00:00:39,622 --> 00:00:41,249 خبرهای جدیدی از سوژه مدنظر دارم 11 00:00:41,332 --> 00:00:42,876 سعی کنین این بار فیصله‌ش بدین 12 00:00:42,901 --> 00:00:45,128 تو رو توی اون خونه دیده و می‌تونه شناساییت کنه 13 00:00:45,211 --> 00:00:46,211 کلا این ماجرا رو مخمه 14 00:00:46,254 --> 00:00:48,298 شاید نیاز باشه سرویس مخفی پا پیش بذاره 15 00:00:48,381 --> 00:00:50,061 .پاتون رو فراتر از حد و حدودتون نذارین 16 00:00:50,133 --> 00:00:53,720 می‌دونستین هاوکینز قبلا مسئول ناظر اما و هنری کمپبل بوده؟ 17 00:00:53,803 --> 00:00:54,637 چی؟ 18 00:00:54,721 --> 00:00:56,598 خاله‌م گفت زیر سر یکیه که توی کاخ سفیده 19 00:00:56,681 --> 00:00:57,682 و نمی‌شه بهش اعتماد کرد 20 00:00:57,766 --> 00:00:59,601 دیگه چی‌ها درباره تحقیقات‌تون هست که بهمون نمی‌گین؟ 21 00:00:59,684 --> 00:01:01,019 یه هارد درایو پیدا کردیم 22 00:01:01,102 --> 00:01:04,314 .ولی الگوریتم رمزگذاریش خیلی پیشرفته‌ست حتی من هم نمی‌تونم بازش کنم 23 00:01:04,397 --> 00:01:05,648 بمب‌گذاری مترو 24 00:01:05,732 --> 00:01:07,892 چرا خاله‌ت این‌‌ها داشتن رو همچین چیزی تحقیق می‌کردن؟ 25 00:01:07,942 --> 00:01:11,404 خب تا بازش نکنم که نمی‌فهمم این کار هم احتیاج به سخت‌افزار خاص داره 26 00:01:11,488 --> 00:01:13,364 هاوکینز به تیم امنیتی دستور داده هتل رو ترک کنن 27 00:01:13,448 --> 00:01:14,866 یه کشاورز توی یه مزرعه پیداش کرد 28 00:01:14,949 --> 00:01:17,577 یه نفر معاون اول اف‌بی‌آی رو کشته؟ 29 00:01:17,660 --> 00:01:20,163 همین الان برگرد و رز رو هم همراهت بیار 30 00:01:20,187 --> 00:01:25,187 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 31 00:01:25,211 --> 00:01:32,211 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 32 00:01:34,210 --> 00:01:35,874 [ گربه‌سانان باشکوه ] 33 00:01:36,788 --> 00:01:38,323 [ یک سال قبل ] 34 00:01:38,348 --> 00:01:41,476 پیتر، دایان فار هستم رئیس دفتر رئیس جمهور 35 00:01:41,559 --> 00:01:42,727 از دیدن‌تون خوش‌وقتم، خانم 36 00:01:42,811 --> 00:01:44,479 با توجه به شرایط، خوب به‌نظر می‌رسید 37 00:01:44,562 --> 00:01:47,565 می‌تونست بدتر باشه - قطعا - 38 00:01:47,649 --> 00:01:49,442 ممنون که این‌جا باهام ملاقات کردی 39 00:01:49,526 --> 00:01:53,029 باغ‌وحش اجازه می‌ده قبل باز کردن بیام حیوانات پیاده‌رویم رو هیجان‌انگیز می‌کنن 40 00:01:53,113 --> 00:01:56,616 دفعه قبلی که این‌جا اومدم حدودا 20 سال قبل با مامان و بابام بود 41 00:01:56,699 --> 00:01:59,953 کل اون مدت رو درمورد اینکه چه حیوونی می‌خوایم باشیم بحث کردیم 42 00:02:00,036 --> 00:02:01,204 و تو چی رو انتخاب کردی؟ 43 00:02:01,287 --> 00:02:02,497 خرس 44 00:02:03,164 --> 00:02:04,874 تو مدرسه زیاد اذیتم می‌کردن 45 00:02:04,958 --> 00:02:07,502 و کسی جرات نداره به یه خرس گریزلی مشت بزنه درک می‌کنم 46 00:02:09,708 --> 00:02:13,421 پشت تلفن گفتی یه شغلی داری که می‌خوای باهام درموردش حرف بزنی 47 00:02:14,843 --> 00:02:16,803 تا حالا اسم عملیات شب به گوشت خورده؟ 48 00:02:16,944 --> 00:02:18,196 اوه 49 00:02:18,221 --> 00:02:19,597 خوبه، نباید می‌شنیدی 50 00:02:20,557 --> 00:02:23,977 عملیات شب یه برنامه فوق محرمانه تحقیقاتی در داخل اف‌بی‌آِی‌ـه 51 00:02:24,060 --> 00:02:25,603 درمورد چی تحقیق می‌کنن؟ 52 00:02:26,164 --> 00:02:28,499 دونستنش به من ربطی نداره 53 00:02:28,690 --> 00:02:32,402 فقط می‌دونم توی مسائل مربوط به امنیت ملی ورود می‌کنن 54 00:02:32,485 --> 00:02:33,653 اطلاعات محرمانه 55 00:02:34,445 --> 00:02:36,322 مامورانی که این تخقیقات رو انجام می‌دن 56 00:02:36,406 --> 00:02:38,283 صرفا به اسم ماموران شب شناخته می‌شن 57 00:02:38,639 --> 00:02:40,683 پس می‌خوای یه مامور شب باشم؟ 58 00:02:41,411 --> 00:02:43,079 خدای من، نه، ببخشید 59 00:02:43,163 --> 00:02:45,290 می‌خوام براشون تلفن جواب بدی 60 00:02:45,874 --> 00:02:46,708 چی؟ 61 00:02:46,791 --> 00:02:50,128 یه خط امن اضطراری توی زیرزمین کاخ سفید هست 62 00:02:51,045 --> 00:02:52,630 به‌طور رسمی، اضافیه و بدون استفاده‌ست 63 00:02:52,714 --> 00:02:55,049 درصورتی که اف‌بی‌آی نیاز داشته باشه با رئیس جمهور صحبت کنه 64 00:02:55,133 --> 00:02:56,843 و راه امن دیگه‌ای نباشه، استفاده می‌شه 65 00:02:56,926 --> 00:03:02,265 در واقعیت، اگه دردسر بزرگی پیش بیاد یه مامور شب می‌تونه برای کمک با این خط تماس بگیره 66 00:03:02,348 --> 00:03:03,808 و پیغام برسونه 67 00:03:04,642 --> 00:03:07,937 می‌خوام ماموری باشی که به اون تماس‌ها جواب می‌ده 68 00:03:08,605 --> 00:03:09,772 یه نقش دوگانه‌ست 69 00:03:09,856 --> 00:03:11,816 اف‌بی‌آی و کاخ سفید 70 00:03:11,900 --> 00:03:15,361 تو به معاون اول جیمی هاوکینز و من گزارش می‌دی 71 00:03:15,987 --> 00:03:17,071 و بیشتر به من 72 00:03:17,155 --> 00:03:20,742 پس عملا یه رابط پلیس با کلاس می‌شم 73 00:03:20,825 --> 00:03:22,535 تلفنه خیلی کم زنگ می‌خوره 74 00:03:22,619 --> 00:03:24,579 پس تموم روز پشت میزم؟ 75 00:03:24,662 --> 00:03:25,747 تموم شب 76 00:03:25,830 --> 00:03:28,708 ساعت کاری شیفتت از 8شب تا 4 صبحه 77 00:03:29,417 --> 00:03:33,213 به یه آدم سخت‌کوش، مطمئن و وفادار نیاز داریم 78 00:03:33,296 --> 00:03:36,841 کسی که وظیفه خواسته شده رو انجام می‌ده می‌دونه در موقع نیاز چه‌طور پا پیش بذاره 79 00:03:36,925 --> 00:03:39,052 مثل کاری که هفته پیش توی مترو کردی 80 00:03:39,135 --> 00:03:41,512 اگه بخوام صادق باشم پیشنهادت مثل تنزل مقامه 81 00:03:41,596 --> 00:03:45,099 تو توی کاخ سفید کار می‌کنی نزدیک تصمیم‌گیران واقعی ممکلت 82 00:03:45,808 --> 00:03:49,145 مامورهایی که به تلفن جواب می‌دن بعدش وظایف‌شون رو خودشون انتخاب می‌کنن 83 00:03:50,647 --> 00:03:54,234 یا می‌تونی توی بخش تجسس بمونی امیدوار باشی یه روزی یکی یه شانسی بهت بده 84 00:03:55,652 --> 00:03:57,570 با وجود فامیلی بدنامی که داری 85 00:03:58,821 --> 00:04:00,490 به‌نظر من که انتخاب واضحیه 86 00:04:03,826 --> 00:04:05,286 اگه علاقه‌مند باشم؟ 87 00:04:07,997 --> 00:04:09,999 قبلا جواب غلطی دادی 88 00:04:11,042 --> 00:04:16,297 توی طبیعت حتما، خرس، شیر قوی و با شکوه‌ان 89 00:04:16,440 --> 00:04:20,610 ولی این‌جا عملا حیوون خونگی بزرگی بیش نیستن 90 00:04:21,001 --> 00:04:23,962 این‌جا فقط باید یه حیوون بخوای باشی 91 00:04:24,639 --> 00:04:28,226 اونی که تصمیم می‌گیره کی بقیه بخوابن چی بخورن و کی رو بکنن 92 00:04:31,187 --> 00:04:33,064 اون جنده که همه کلیدها دستشه 93 00:04:37,108 --> 00:04:39,110 به کاخ سفید خوش اومدی، پیتر 94 00:04:43,871 --> 00:04:45,808 [ مامور شب ] 95 00:04:49,872 --> 00:04:51,457 پیتر، فهمیدی چی گفتم؟ 96 00:04:54,460 --> 00:04:56,421 تا یه ساعت دیگه کاخ سفیدیم 97 00:04:56,445 --> 00:05:04,445 «متـــرجم: سینــا اعظمیـــان» Sina_z 98 00:05:22,436 --> 00:05:25,100 هاوکینگز بیشتر از 30 سال توی اف‌بی‌آی بود 99 00:05:25,283 --> 00:05:27,076 شهرت بی‌نظیری داشت 100 00:05:27,160 --> 00:05:31,039 منطقی نیست همچین آدمی خیانت کنه، نمی‌فهمم 101 00:05:31,122 --> 00:05:31,998 کی اهمیت می‌ده؟ 102 00:05:32,081 --> 00:05:34,000 چرا به رئیست گفتی داریم میایم؟ 103 00:05:34,083 --> 00:05:35,083 یه دستوره، رز 104 00:05:35,126 --> 00:05:37,670 تو هم با این دستوراتت کُشتی‌مون محض رضای خدا روش‌های مزخرفت‌ رو عوض کن 105 00:05:37,754 --> 00:05:41,049 نمی‌رم توی کاخ سفید و همین‌طوری هارد درایو رو تحویل بدم 106 00:05:41,132 --> 00:05:43,134 نمی‌تونی بهش دسترسی پیدا کنی 107 00:05:43,217 --> 00:05:46,220 تو منابعی که کاخ سفید داره رو در اختیار نداری 108 00:05:46,304 --> 00:05:48,723 می‌تونه بهمون بگه کی خاله‌ت و شوهرش رو کشته، رز 109 00:05:48,748 --> 00:05:51,768 و امکانش هست مدرک کلیدی رو به قاتل‌هاشون تحویل بدیم 110 00:05:51,851 --> 00:05:53,770 خدای من 111 00:05:53,853 --> 00:05:57,357 معاون اول اف‌بی‌آی به تازگی به سبک پدرخوانده به قتل رسیده 112 00:05:57,440 --> 00:06:00,860 پس یا گناه‌کار نبوده و خیلی به پیدا کردن خیانت‌کار اصلی نزدیک شده 113 00:06:00,943 --> 00:06:03,613 که راستی ما هم دقیقا همین کار رو داریم می‌کنیم 114 00:06:03,696 --> 00:06:07,033 یا خیانتکار بوده و با یکی دیگه توی کاخ سفیده همکاری می‌کرده 115 00:06:07,116 --> 00:06:09,243 و اون‌ کشته‌تش تا ردش رو پاک کنه می‌فهمم 116 00:06:09,327 --> 00:06:12,038 در هر دو مورد، به‌نظرت ما در امانیم؟ 117 00:06:12,121 --> 00:06:16,250 نه، ولی رئیس اف‌بی‌آی رئیس دفتر، رئیس جمهور؟ 118 00:06:16,334 --> 00:06:18,854 رز، فکر می‌کنی همه‌ی اون‌ها یه ربطی به این قضیه دارن؟ 119 00:06:18,878 --> 00:06:21,854 نمی‌دونم و کل حرفم هم همینه 120 00:06:22,256 --> 00:06:24,675 نه من می‌رم نه این هارد درایو 121 00:06:24,759 --> 00:06:26,761 نه تا وقتی بفهمیم به کی می‌تونیم اعتماد کنیم 122 00:06:28,221 --> 00:06:32,433 وقتی گفتم توی کاخ سفید هیچکی نبودم، جدی می‌گفتم 123 00:06:32,746 --> 00:06:35,457 این خیلی از سطح من بالاتره 124 00:06:37,313 --> 00:06:41,526 یکی رو می‌خوایم که قدرت داشته باشه و می‌تونه ازمون محافظت کنه 125 00:06:42,193 --> 00:06:44,779 و منابع خوبی داره که می‌تونه به این دسترسی پیدا کنه 126 00:06:44,862 --> 00:06:46,531 اون شخص دایان فاره 127 00:06:46,556 --> 00:06:47,640 می‌تونیم بهش اعتماد کنیم 128 00:06:48,741 --> 00:06:50,785 و زندگیت رو روش قمار می‌کنی؟ عشقم؟ 129 00:06:51,786 --> 00:06:52,786 آره 130 00:06:53,830 --> 00:06:54,830 آره، می‌کنم 131 00:06:56,374 --> 00:06:59,335 کل دوران کاریم، جلوم رو گرفتن و محدودم کردن 132 00:06:59,419 --> 00:07:03,005 به‌خاطر چیزی که بابام مشکوک به انجامش بود 133 00:07:04,465 --> 00:07:07,677 فار تنها کسی بود که از این علیه‌م استفاده نکرد 134 00:07:09,303 --> 00:07:13,182 بر اساس کارهای خودم قضاوتم کرد، نه بابام 135 00:07:15,726 --> 00:07:17,228 و اگه درموردش اشتباه کرده باشی؟ 136 00:07:26,421 --> 00:07:27,255 فار 137 00:07:27,280 --> 00:07:28,197 سلام، منم 138 00:07:28,281 --> 00:07:29,615 پیتر، توی راهی؟ 139 00:07:29,699 --> 00:07:30,700 نه، نه هنوز 140 00:07:31,284 --> 00:07:32,326 به‌خاطره رزه 141 00:07:32,410 --> 00:07:33,327 خاله‌ش و شوهرش 142 00:07:33,411 --> 00:07:35,556 اتفاق توی هتل و حالا قتل هاوکینز 143 00:07:35,580 --> 00:07:36,580 ...اون فقط 144 00:07:37,874 --> 00:07:38,958 یه‌کم عصبیه 145 00:07:39,041 --> 00:07:41,627 نمی‌تونم سرزنشش کنم همه این‌جا همین‌طورن 146 00:07:41,711 --> 00:07:43,379 چرا هاوکینز توی اون میدان بود؟ 147 00:07:43,463 --> 00:07:44,714 با کسی قرار داشت؟ 148 00:07:44,797 --> 00:07:45,882 هنوز نمی‌دونیم 149 00:07:46,716 --> 00:07:49,385 بعد از پرونده جی‌اف‌کی بزرگ‌ترین تحقیقات اف‌بی‌آی می‌شه 150 00:07:49,469 --> 00:07:50,761 و ما هیچی نمی‌دونیم 151 00:07:50,845 --> 00:07:52,638 رئیس باید تا یه ساعت دیگه به رئیس‌جمهور گزارش بده 152 00:07:52,722 --> 00:07:55,892 امیدوارم اون موقع قضیه یه‌کم برامون روشن‌تر بشه درمورد رز چی کار می‌خوای بکنی؟ 153 00:07:56,476 --> 00:07:58,269 تنها چیزی که نیاز داره یه خواب راحته 154 00:07:58,769 --> 00:08:00,771 بهمون تا ساعت 10 فردا صبح وقت بده 155 00:08:01,314 --> 00:08:02,899 هر چقدر نیازه داره وقت دارین 156 00:08:03,185 --> 00:08:04,609 هنوز هارد درایو رو داری؟ 157 00:08:04,692 --> 00:08:05,902 آره، دارمش 158 00:08:05,985 --> 00:08:07,445 اون اولویت اوله 159 00:08:07,950 --> 00:08:09,326 و مراقب باش، باشه؟ 160 00:08:10,573 --> 00:08:12,241 آره، هستم 161 00:08:15,244 --> 00:08:18,122 هی، جایی رو می‌شناسم می‌تونیم امشبه رو ماشین توش بذاریم 162 00:08:18,206 --> 00:08:19,832 عالی - چی گفت - 163 00:08:19,916 --> 00:08:21,459 تا فردا ساعت 10 صبح وقت داریم 164 00:08:21,959 --> 00:08:22,959 آماده‌ای؟ 165 00:08:23,920 --> 00:08:24,921 بریم اردو بزنیم 166 00:08:28,299 --> 00:08:30,134 معتقدیم یه جای دیگه کشته شده 167 00:08:30,218 --> 00:08:31,677 و بعدش اون‌جا انداختنش 168 00:08:31,761 --> 00:08:35,014 تموم مامورین آزاد رو فراخوندیم تا این پرونده رو حل کنن 169 00:08:35,097 --> 00:08:38,351 پس هیچ مظنونی نداریم دیگه مدرک که هیچی 170 00:08:38,434 --> 00:08:41,354 و نمی‌دونیم ارتباط هاوکینز با قتل کمپبل‌ها چی بود 171 00:08:41,938 --> 00:08:42,980 چیزی رو این وسط متوجه نمی‌شم؟ 172 00:08:43,064 --> 00:08:45,608 نه، خانم رئیس‌جمهور ولی داریم روش کار می‌کنیم 173 00:08:45,691 --> 00:08:47,652 به همسرش خبر دادین؟ 174 00:08:47,735 --> 00:08:49,779 چند ساعت پیش به سینتیا خبر دادم 175 00:08:50,065 --> 00:08:51,775 ...واکنشش 176 00:08:52,782 --> 00:08:53,699 همون‌طور که انتظار داشتین بود 177 00:08:53,783 --> 00:08:56,577 هر زمان مناسبه تسلیت گفتن بود، بهم بگو 178 00:08:58,829 --> 00:09:00,456 همین، ممنون 179 00:09:11,801 --> 00:09:12,801 دایان 180 00:09:21,769 --> 00:09:23,896 خواهرزاده کمپبل؟ - سادرلند مراقبشه - 181 00:09:23,980 --> 00:09:25,982 و الان کجائن؟ - نپرسیدم - 182 00:09:26,065 --> 00:09:28,818 این‌طوری امن‌تره بهم تضمین داد فردا اینجائن 183 00:09:28,901 --> 00:09:31,696 به‌نظر نمی‌رسه کنترل شرایط دستت باشه 184 00:09:31,786 --> 00:09:35,331 با تموم احترام، میشل تو کار رو آسون نمی‌کنی 185 00:09:35,408 --> 00:09:38,703 هر وقت میشل صدام می‌کنی می‌دونم از دستم عصبانی‌ای 186 00:09:38,786 --> 00:09:40,413 این‌جا از هیچی خبر ندارم 187 00:09:40,511 --> 00:09:43,472 نمی‌دونم چرا هاوکینز باید محافظ‌های رز رو برداره 188 00:09:43,541 --> 00:09:45,209 چون نمی‌دونم هنری و اما 189 00:09:45,293 --> 00:09:47,670 توی بخش عملیات شب روی چی تحقیق می‌کردن 190 00:09:48,879 --> 00:09:50,756 از اون‌ها استفاده می‌کردی تا چی رو بفهمی؟ 191 00:09:51,753 --> 00:09:53,217 نمی‌تونم از رز محافظت کنم 192 00:09:53,801 --> 00:09:56,429 اگه چیزی ندونم از تو هم نمی‌تونم محافظت کنم 193 00:10:01,475 --> 00:10:02,475 خیلی‌خب 194 00:10:06,063 --> 00:10:07,857 شاید دلت بخواد واسه‌ی شنیدن این بشینی 195 00:10:39,472 --> 00:10:40,472 صبح بخیر 196 00:10:41,140 --> 00:10:42,767 چند ساعت خواب بودم؟ 197 00:10:43,392 --> 00:10:44,769 حدودا 5 ساعت 198 00:10:46,646 --> 00:10:48,606 نخوابیدی؟ 199 00:10:48,689 --> 00:10:49,690 نه 200 00:10:49,914 --> 00:10:51,248 شاید یه روز 201 00:10:51,651 --> 00:10:53,611 یکی باید حواسش به کلبه باشه 202 00:10:53,694 --> 00:10:56,530 می‌تونستیم نوبتی این کار رو بکنیم - نمی‌خواستم بیدارت کنم - 203 00:10:57,615 --> 00:10:58,699 چیزی ندیدی؟ 204 00:10:59,784 --> 00:11:00,784 نوچ 205 00:11:03,287 --> 00:11:06,457 ببین، به تلفن شخصی فار زنگ زدم 206 00:11:06,540 --> 00:11:08,042 از مال بخش عملیات شب استفاده نکردم 207 00:11:08,876 --> 00:11:10,753 که یعنی اگه اون هم درگیر باشه 208 00:11:11,302 --> 00:11:13,971 می‌تونست تماس رو ردیابی کنه و تا حالا یکی رو دنبال‌مون می‌فرستاد 209 00:11:14,048 --> 00:11:15,048 درسته؟ 210 00:11:15,758 --> 00:11:17,468 آره، باشه 211 00:11:17,551 --> 00:11:18,551 ممنون 212 00:11:20,721 --> 00:11:22,765 پس ردیفیم، می‌تونیم دیگه بریم؟ 213 00:11:26,102 --> 00:11:27,102 !کمک 214 00:11:27,645 --> 00:11:29,438 کسی اون‌جاست؟ - بخواب - 215 00:11:30,022 --> 00:11:31,022 لطفا 216 00:11:32,650 --> 00:11:33,650 !تو رو خدا 217 00:11:34,902 --> 00:11:37,780 افتادم زمین فکر کنم یه جایی‌م شکسته 218 00:11:37,863 --> 00:11:40,926 کسایی که خاله‌ت و شوهرش رو کشتن ممکنه یکی‌شون زن باشه؟ 219 00:11:40,950 --> 00:11:41,950 کمک 220 00:11:53,504 --> 00:11:54,504 سلام؟ 221 00:11:56,549 --> 00:11:58,384 دیوار پشتی، در پشتی کلبه 222 00:12:03,764 --> 00:12:04,764 خودشه 223 00:12:14,567 --> 00:12:15,567 بریم، یالا 224 00:12:20,281 --> 00:12:21,281 لعنتی 225 00:12:23,826 --> 00:12:25,870 اون تو نیستن، توی جنگلن 226 00:13:19,965 --> 00:13:21,509 فکر کنم به جواب‌مون رسیدیم 227 00:13:24,553 --> 00:13:26,972 این دوتا همیشه رو مخن - بریم - 228 00:13:50,496 --> 00:13:51,856 سیم‌کارت روی گوشیم رو عوض کن 229 00:14:03,425 --> 00:14:04,425 آره، خودشونن 230 00:14:09,974 --> 00:14:11,684 24135اکس 231 00:14:12,184 --> 00:14:14,603 شماره پلاک رو نوشتی؟ - آره - 232 00:14:14,678 --> 00:14:17,889 نمیفتی دنبال‌شون؟ - نه، با تو توی ماشین - 233 00:14:17,982 --> 00:14:19,859 نه وقتی که دو به یکیم 234 00:14:19,942 --> 00:14:22,528 شماره پلاک رو دارم می‌فرستم یکی ردشون رو بزنه 235 00:14:22,611 --> 00:14:23,946 برای کی، فار؟ 236 00:14:24,029 --> 00:14:26,749 واقعا به مدرک بیشتری نیاز داری که اون خیانت‌کاریه که خاله‌م می‌گفت 237 00:14:26,824 --> 00:14:29,076 ...می‌دونم چطوری به‌نظر می‌رسی، ولی من - ولی چی؟ - 238 00:14:29,159 --> 00:14:32,121 اون تنها کسی بود که می‌دونست ما کجائیم خودت گفتی 239 00:14:32,204 --> 00:14:34,498 سعی دارم همه جوانب رو بسنجم، باشه؟ 240 00:14:34,582 --> 00:14:37,751 اصل تیغ اوکام می‌گه فقط یه جنبه هست که اون یه جنده آب‌زیر کاهه 241 00:14:39,253 --> 00:14:40,462 ما که این رو نمی‌دونیم 242 00:14:48,830 --> 00:14:51,040 ممنون که ازم محافظت می‌کنی 243 00:14:52,808 --> 00:14:54,810 بیا از این‌جا بریم، باشه؟ 244 00:14:55,136 --> 00:14:56,178 آره 245 00:15:09,074 --> 00:15:10,074 دایان 246 00:15:11,160 --> 00:15:13,662 سادرلند و رز لارکین کجائن؟ 247 00:15:13,746 --> 00:15:16,123 چرا؟ - نباید این‌جا باشن؟ - 248 00:15:16,206 --> 00:15:17,041 شاید 249 00:15:17,124 --> 00:15:18,684 این الان یعنی چه؟ 250 00:15:18,709 --> 00:15:21,086 یعنی باید یه دلیل بهم بدی که بهت اعتماد کنم، بن 251 00:15:24,256 --> 00:15:27,593 چطور ممکنه محافظ‌های یه شاهد سرویس مخفی بدون اطلاع تو برداشته بشن؟ 252 00:15:28,510 --> 00:15:30,012 بدون اطلاع معاونت؟ 253 00:15:30,087 --> 00:15:33,299 تا بعدش نفهمیده بوده بودم هاوکینز افرادم رو برداشته 254 00:15:33,390 --> 00:15:35,434 حالا سعی دارم درستش کنم 255 00:15:37,311 --> 00:15:40,022 سادرلند و خانم لارکین قرار بود صبح زود بیان این‌جا 256 00:15:40,105 --> 00:15:41,774 ولی هنوز خبری ازشون نشنیدم 257 00:15:42,274 --> 00:15:43,984 وقتی خبری گرفتم بهت می‌گم - قربان - 258 00:15:44,098 --> 00:15:46,558 مامور ارینگتون پشت خطن که باهاشون کار داشتین 259 00:15:46,612 --> 00:15:48,030 لطفا وصلش کن 260 00:15:48,989 --> 00:15:49,989 خیلی ممنون 261 00:15:59,559 --> 00:16:01,060 ارینگتون - قربان - 262 00:16:01,085 --> 00:16:01,961 بجر در چه حالیه؟ [ فردی که ازش محافظت می‌شه ] 263 00:16:02,051 --> 00:16:04,679 توی ورزشگاهه، بعدش می‌ره کلاس هنر و کنش‌گری 264 00:16:04,755 --> 00:16:07,633 الان برای داشتن یه کار خسته کننده میدانی چه کارهایی که نمی‌کنم 265 00:16:07,716 --> 00:16:08,592 شب سختی داشتین؟ 266 00:16:08,676 --> 00:16:11,553 اوضاع با قتل معاون بهم ریخته 267 00:16:11,637 --> 00:16:13,639 اف‌بی‌آی به تموم پشتیبانی که بتونیم بهشون بدیم نیاز داره 268 00:16:13,760 --> 00:16:15,178 به همین خاطر بهت زنگ زدم 269 00:16:15,224 --> 00:16:17,101 دارم رامیرز رو میارم به تحقیقات کمک کنه 270 00:16:17,184 --> 00:16:19,687 دریافت شد باید چندتا از شیفت‌هام رو عوض کنم ولی ردیفش می‌کنم 271 00:16:19,770 --> 00:16:22,106 نیازی نیست یه جایگزین می‌فرستم 272 00:16:23,148 --> 00:16:24,148 اریک مانکس 273 00:16:26,197 --> 00:16:29,034 همون مانکس خودمون؟ فکر می‌کردم بعد از اون ماجرا رفته 274 00:16:29,071 --> 00:16:30,990 بازپروری کرده، داره مثل قبل می‌شه 275 00:16:31,073 --> 00:16:33,283 گفتم برای شروع یه کار راحت بهش بدم 276 00:16:33,367 --> 00:16:34,493 که توی چشم نباشه 277 00:16:34,576 --> 00:16:37,454 پس گفتم تیم محافظتی دختر معاون رئیس جمهور انتخاب مناسبیه 278 00:16:38,747 --> 00:16:39,999 کی کارش رو شروع می‌کنه؟ 279 00:16:40,666 --> 00:16:41,500 امروز 280 00:16:41,583 --> 00:16:43,127 می‌دونم دقیقه نودی شده 281 00:16:43,444 --> 00:16:46,364 ....برنامه داشتم هفته بعد بهت ملحق شه، ولی 282 00:16:47,673 --> 00:16:49,133 ولی الان شرایط ایجاب می‌کنه 283 00:16:50,248 --> 00:16:52,042 مشکلی نیست، قربان، راهش می‌ندازم 284 00:16:52,094 --> 00:16:52,928 چه دختری 285 00:17:06,233 --> 00:17:07,317 مدی 286 00:17:07,401 --> 00:17:08,527 برای کلاس دیرم شده 287 00:17:08,610 --> 00:17:11,155 می‌خواستم تو رو به عضو جدید تیم امنیتی معرفی کنم 288 00:17:11,238 --> 00:17:13,157 این اریکه، اریک، مدی ردفیلد 289 00:17:13,240 --> 00:17:15,784 ...دیدن‌تون باعث افتخاره، خ متاسفم 290 00:17:16,761 --> 00:17:18,262 از دیدن‌تون خوش‌وقتم، خانم 291 00:17:18,287 --> 00:17:20,890 اریک نزدیک 2 دهه‌ست که برای سرویس مخفی کار می‌کنه 292 00:17:20,914 --> 00:17:21,954 احتمالا درموردش شنیدی 293 00:17:21,999 --> 00:17:23,751 اون چند سال پیش رئیس‌جمهور قبلی رو نجات داد 294 00:17:23,873 --> 00:17:25,792 اون کارخونه تولیدی توی اوهایو؟ 295 00:17:25,836 --> 00:17:28,380 تو کسی هستی که تیر خورد؟ - بله، خانم - 296 00:17:28,464 --> 00:17:30,674 اگه چلسی باهات ردیفه من هم همین‌طور 297 00:17:30,758 --> 00:17:34,261 راستی، امشب با ایزی و دافنی می‌رم بیرون 298 00:17:34,344 --> 00:17:35,344 کجا؟ 299 00:17:36,221 --> 00:17:38,140 به یه بار ، جزئیاتش رو بهت پیامک می‌کنم 300 00:17:38,223 --> 00:17:39,391 باید برم 301 00:17:39,475 --> 00:17:41,602 دستگاه هشدارت یادت نره؟ 302 00:17:50,861 --> 00:17:52,571 همیشه یادش می‌ره 303 00:17:52,654 --> 00:17:53,947 جوون‌های نسل هزاره ، نه؟ 304 00:17:54,031 --> 00:17:55,282 راستش، نسل زِدـه [ به زبان عامیانه به عنوان زومرها نیز شناخته می‌شود ] 305 00:17:55,365 --> 00:17:57,451 و نسل هزاره‌هایی مثل من از این لقب بدشون میاد 306 00:17:58,035 --> 00:17:59,035 گرفتم 307 00:17:59,536 --> 00:18:00,621 بجنب 308 00:18:04,875 --> 00:18:07,336 فقط چندتا دوست داره دوست‌پسر و شریک عاطفی نداره 309 00:18:07,419 --> 00:18:11,507 توی دوتا رشته تحصیل می‌کنه، علوم سیاسی و هنر پس زیاد به استادیو می‌ره و نقاشی می‌کشه 310 00:18:11,590 --> 00:18:12,424 فهمیدم 311 00:18:12,508 --> 00:18:16,136 سعی می‌کنیم توی محوطه دانشگاه مثل بقیه رفتار کنیم تا احساس نکنه 312 00:18:16,235 --> 00:18:17,235 همه‌ش زیر نظره 313 00:18:17,262 --> 00:18:19,681 باشه، بی‌خیال کت و شلوار می‌شم 314 00:18:20,863 --> 00:18:24,742 چطور مردی که رئیس‌جمهور رو نجات داده گیر کار حفاظت از دختر معاون رئیس‌ جمهور افتاده؟ 315 00:18:24,812 --> 00:18:28,482 فیزیوتراپی، طول کشید سلامتیم رو بعد از تیر خوردن به‌دست بیارم 316 00:18:28,565 --> 00:18:32,361 فکر کنم این‌طور می‌خوان برگشت یه پیر مرد رو راحت کنن 317 00:18:33,028 --> 00:18:36,365 و تموم ماموریت‌ها مهمن، نه؟ 318 00:18:37,574 --> 00:18:39,993 چطوری یه آدم به این جوونی تیم محافظتی رو رهبری می‌کنه؟ 319 00:18:40,077 --> 00:18:43,580 من 28 سالمه ولی جوون‌تر می‌زنم راحت‌توی دانشگاه جا میفتم 320 00:18:43,664 --> 00:18:44,540 ...با این حال 321 00:18:44,623 --> 00:18:47,417 مدی این‌طور می‌خواد به آدم‌های زیادی اعتماد نداره 322 00:18:47,501 --> 00:18:48,752 ولی به تو اعتماد داره 323 00:19:01,640 --> 00:19:02,641 با جنکینز تماس گرفتین 324 00:19:02,724 --> 00:19:04,935 سیسکو، چطوری داداش؟ پیترم 325 00:19:05,018 --> 00:19:07,980 پیتی، از وقت خوابت گذشته 326 00:19:08,063 --> 00:19:10,190 شماره جدیدته؟ - موقتیه - 327 00:19:10,274 --> 00:19:11,525 ولی یه لحظه وقت داری؟ 328 00:19:11,608 --> 00:19:15,070 می‌خوام یه ماشین فورد برانکو خاکستری رو برام جزء لیست تحت نظر بذاری 329 00:19:15,154 --> 00:19:16,154 توی ماموریتی؟ 330 00:19:16,196 --> 00:19:18,532 آره، ولی نباید به کس دیگه‌ای بگی، متاسفم 331 00:19:18,615 --> 00:19:19,950 خوبه، داداش 332 00:19:20,534 --> 00:19:23,162 دیگه وقتش بود بفرستنت عملیات 333 00:19:24,204 --> 00:19:26,165 خیلی‌خب، شماره پلاک چنده؟ 334 00:19:26,248 --> 00:19:30,043 اف‌زد‌ 4135اکس‌ار 335 00:19:31,044 --> 00:19:32,044 آره 336 00:19:32,546 --> 00:19:35,465 باید یه تلفن یه بار مصرف دیگه بگیرم ولی فردا بهت زنگ می‌زنم 337 00:19:35,549 --> 00:19:38,510 بابت همه چیز ممنون، پسر یکی طلبت، جدی 338 00:19:39,511 --> 00:19:40,511 ممنون، رفیق 339 00:19:41,805 --> 00:19:43,223 می‌خوای دوش بگیری؟ - آره - 340 00:19:43,307 --> 00:19:46,393 ممنون - بابت فار متاسفم، می‌دونم ازش خوشت می‌اومد - 341 00:19:46,476 --> 00:19:50,189 اگه اون پشت این ماجرا باشه نمی‌دونم چطور متوجه نشدم 342 00:19:50,272 --> 00:19:51,690 چی رو درموردم نشون می‌ده؟ 343 00:19:52,691 --> 00:19:54,776 شاید نشون می‌ده می‌خوای خوبی مردم رو ببینی 344 00:19:54,860 --> 00:19:57,029 چون امیدواری مردم خوبی تو رو ببینن 345 00:19:57,613 --> 00:19:59,781 تقصیر من نیست که این‌قدر بی شیله پیله‌ای 346 00:19:59,865 --> 00:20:00,865 تف توش 347 00:20:01,825 --> 00:20:06,246 باشه، بیا بگیم فار گناه‌کار نیست 348 00:20:06,830 --> 00:20:09,625 یعنی یکی دسترسی به سوابق تماس‌هاش داره 349 00:20:09,708 --> 00:20:10,948 و ما رو از طریق گوشیت ردیابی کرده 350 00:20:11,001 --> 00:20:12,211 آره 351 00:20:12,294 --> 00:20:14,379 پس نمی‌تونیم بهش اعتماد کنیم، هارد درایو رو 352 00:20:14,494 --> 00:20:16,287 از دست کسی که می‌خواد ما رو بکشه امن نگه داره 353 00:20:16,347 --> 00:20:18,849 نه تا وقتی که رمزگشاییش کنیم و بفهمیم آسپری کیه 354 00:20:18,926 --> 00:20:20,928 و همین‌طور چه اتفاقی توی 5 روز اخیر افتاده 355 00:20:21,553 --> 00:20:22,763 خب چطور این‌کار رو بکنیم 356 00:20:22,846 --> 00:20:27,517 خب، الگوریتم رمزگذاریش خیلی پیچیده‌ست نمی‌تونیم با لپ‌تاپم رمزگشاییش کنم 357 00:20:27,601 --> 00:20:30,896 پس یه کامپیوتر هیولا می‌خوام 358 00:20:30,979 --> 00:20:33,273 مثل چیزی که سی‌آی‌ای یا ان‌اس‌ای توی کاخ سفید دارن؟ 359 00:20:34,358 --> 00:20:37,319 چیه، ابر کامپیوتر توی مغازه نداشتن؟ 360 00:20:38,445 --> 00:20:39,863 یکی آخریش رو خریده بود 361 00:20:39,947 --> 00:20:42,491 هرچند یه تلفن یه بار مصرف گرفتم 362 00:20:42,582 --> 00:20:45,585 خب، یه ساعت از مهلت قرار با فار گذشته 363 00:20:45,661 --> 00:20:48,538 پس اگه نرم سراغش، مشکوک می‌شه 364 00:20:50,040 --> 00:20:53,669 حالا که فکر می‌کنم اگه هارد درایو رو بهش بدیم چی؟ 365 00:20:53,752 --> 00:20:54,753 منظورت چیه؟ 366 00:20:56,838 --> 00:20:59,897 خب... از این‌جا متنفرم 367 00:21:00,759 --> 00:21:01,759 منظورت از این‌جا چیه؟ 368 00:21:02,344 --> 00:21:03,845 مسافرخونه‌های تخمی 369 00:21:04,346 --> 00:21:05,806 این اتاق افسرده کننده 370 00:21:05,889 --> 00:21:07,683 از وقتی اومدیم اتفاقی خوبی برامون نیفتاده 371 00:21:08,259 --> 00:21:10,844 بدشانسی آورده - نمی‌تونیم شانس رو کنترل کنیم - 372 00:21:10,936 --> 00:21:11,770 معلومه که می‌تونیم 373 00:21:11,853 --> 00:21:14,439 نه نمی‌تونیم برای همین اسمش شانسه 374 00:21:15,705 --> 00:21:16,705 باشه 375 00:21:17,234 --> 00:21:19,736 ولی می‌تونیم محیط اطراف‌مون رو کنترل کنیم 376 00:21:20,237 --> 00:21:21,571 از اصول اساسی فنگ شوییه 377 00:21:22,155 --> 00:21:25,909 هرچی از جایی که زندگی می‌کنی راضی‌تر باشی بیشتر خلاق و کارآمد عمل می‌کنی 378 00:21:25,993 --> 00:21:28,332 و این‌جا فنگ شوییش ریده 379 00:21:30,165 --> 00:21:31,629 باشه 380 00:21:32,416 --> 00:21:33,875 یه اتاق دیگه پیدا می‌کنم 381 00:21:33,959 --> 00:21:35,460 نه 382 00:21:36,378 --> 00:21:37,671 نه مسافرخونه دیگه تعطیل 383 00:21:38,380 --> 00:21:39,923 لیاقت یه جای بهتری رو داریم 384 00:21:40,937 --> 00:21:41,966 یه خونه 385 00:21:43,218 --> 00:21:45,929 چرا به‌نظرم می‌رسه یه چیز خاص توی ذهنت داری؟ 386 00:21:49,048 --> 00:21:50,705 [ مجله مِلک ایده‌آل ] 387 00:21:56,445 --> 00:21:57,531 [ ایستگاه سیلور اسپرینگ ] 388 00:21:58,650 --> 00:22:00,902 ...خب این کار رو می‌کنیم یا 389 00:22:00,986 --> 00:22:03,739 باید یه راه دیگه‌ای باشه - نیاز به کامپیوتر در سطح ان‌اس‌ای داریم - 390 00:22:03,822 --> 00:22:05,073 باعث می‌شه انتخاب‌هامون محدود بشه 391 00:22:06,616 --> 00:22:08,410 نگو توی تنگنای اخلاقی قرار گرفتی 392 00:22:08,493 --> 00:22:10,203 خب، تو قرار نگرفتی؟ 393 00:22:10,287 --> 00:22:12,331 نه، دفعه اولی که دزدی کردم 8 سالم بود 394 00:22:12,414 --> 00:22:13,248 تاثیر گذار بود 395 00:22:13,332 --> 00:22:15,000 خب، مامانم با دوست‌پسرش 396 00:22:15,083 --> 00:22:17,336 برای یه آخر هفته طولانی به یه کازینو رفته بود 397 00:22:17,419 --> 00:22:20,130 و منم آخرین شیشه کره بادوم زمینی‌م رو توی روز اول تموم کرده بودم 398 00:22:20,213 --> 00:22:22,924 یه بسته کرانچی آتشین از مغازه « سِون‌اِلوِن» دزدیدم 399 00:22:23,008 --> 00:22:25,302 این‌قدر شرمنده بودم که کلش رو بالا آوردم 400 00:22:25,385 --> 00:22:26,665 داستانت به کجا می‌خواد برسه، رز؟ 401 00:22:26,720 --> 00:22:30,140 خب، روز بعدش برگشتم و یه نوشابه تمشک با یه کیت‌کت کَف رفتم 402 00:22:30,223 --> 00:22:32,017 و به راحتی از گلوم پایین رفتن 403 00:22:32,100 --> 00:22:33,310 برات خوش‌حالم، باشه؟ 404 00:22:33,393 --> 00:22:35,455 ولی من تا حالا دله دزدی توی کارم نبوده 405 00:22:35,479 --> 00:22:37,581 خب از دستت رفته ریسک کنی سودی خوبی گیرت میاد 406 00:22:37,606 --> 00:22:40,126 هرچیزی برای کار کردن توی یه شرکت بزرگ فناوری نیاز بود رو بهم یاد داد 407 00:22:40,192 --> 00:22:41,992 وقتی مردم فکر می‌کنن، پسر یه خائنی 408 00:22:42,027 --> 00:22:43,945 و تو فقط دلت می‌خواد توی اف‌بی‌آی باشی 409 00:22:44,029 --> 00:22:46,073 نمی‌تونی همچین گوه‌کاری‌هایی رو بکنی 410 00:22:47,949 --> 00:22:49,159 این نقشه‌ت 411 00:22:50,035 --> 00:22:51,035 اگه گیر بیفتم 412 00:22:51,953 --> 00:22:55,207 اگه چیزی درست پیش نره اگه درموردی چیزی اشتباه کنیم 413 00:22:56,500 --> 00:22:57,500 کارم تمومه 414 00:22:58,543 --> 00:22:59,543 درک می‌کنم 415 00:22:59,968 --> 00:23:03,639 حتی کوچیک‌ترین تصوری از نافرمانی از قانون به‌نظرت غلط میاد 416 00:23:03,715 --> 00:23:06,093 ولی وقتی جونت در خطر باشه 417 00:23:06,593 --> 00:23:08,261 این حس عذاب وجدان که داره سریع از بین می‌ره 418 00:23:12,849 --> 00:23:17,979 باشه، اگه از هم جدا شدیم باید مکانی رو مشخص کنیم که هم رو اون‌جا ببینیم 419 00:23:19,147 --> 00:23:22,526 آره، یه مکان ملاقات، حتما. کجا؟ 420 00:23:23,842 --> 00:23:27,011 «خیلی‌خب، یه جایی توی شرق «کانال و «فاکس‌هال» هست 421 00:23:27,036 --> 00:23:29,038 «یه پارکه به اسم «فاندری برنچ 422 00:23:29,574 --> 00:23:32,702 تونل عابر پیاده رو پیدا کن برو داخلش تا برسی به یه اسکله 423 00:23:32,786 --> 00:23:34,871 وقتی بچه بودم با بابام توش ماهیگیری می‌کردم 424 00:23:35,956 --> 00:23:38,208 ولی مطمئن شو کسی تعقیبت نکنه، باشه؟ 425 00:23:38,291 --> 00:23:39,543 مراقب باش تعقیب نشی 426 00:23:39,626 --> 00:23:42,295 باشه، حس می‌کنم جاسوسم 427 00:23:43,338 --> 00:23:45,738 یه شغل خانوادگیه، نه؟ 428 00:23:49,845 --> 00:23:52,180 دوباره تکرار کن، اگه جدا شدیم کجا می‌ری؟ 429 00:23:52,264 --> 00:23:55,892 فاندری برنچ، از تونل برم تا به اسکله برسم مراقب باشم تعقیبم نکنن 430 00:23:57,018 --> 00:23:58,478 خوبه - باشه - 431 00:24:00,313 --> 00:24:01,313 مراقب باش 432 00:24:02,566 --> 00:24:03,566 آره، تو هم همین‌طور 433 00:24:11,366 --> 00:24:12,534 ...هی 434 00:24:15,996 --> 00:24:17,080 مشکلی برات پیش نمیاد 435 00:24:17,656 --> 00:24:19,783 آره، تو هم همین‌طور 436 00:24:20,375 --> 00:24:22,043 نمی‌دونم گفتنش ارزشی داره یا نه 437 00:24:22,127 --> 00:24:25,255 ولی خوش‌حالم تو توی زیرزمین جواب تماسم رو دادی 438 00:24:34,097 --> 00:24:36,975 نشستِ بیروت افتاده فردا پس باید ملاقات با واتکینز رو دوباره برنامه ریزی کنیم 439 00:24:37,058 --> 00:24:38,685 واتکینز 22م از تگزاس؟ 440 00:24:42,105 --> 00:24:44,608 خدای من،‌ پیتر، کجا بودی؟ 441 00:24:49,029 --> 00:24:50,029 سلام 442 00:24:55,744 --> 00:24:58,121 رز من رو وقتی داشتم دست‌ و روم رو توی یه پمپ‌ بنزنین می‌شستم، پیچوند 443 00:24:58,205 --> 00:25:00,081 خوش‌بختانه، هارد توی کیفم بود 444 00:25:00,165 --> 00:25:01,791 نظری داری الان کجاست؟ 445 00:25:01,875 --> 00:25:02,918 نه، خانم 446 00:25:03,001 --> 00:25:05,003 از زمان حمله براش پرونده ساختیم 447 00:25:05,086 --> 00:25:07,464 داریم افراد احتمالی که ممکنه بره پیش‌شون رو بررسی می‌کنیم 448 00:25:07,547 --> 00:25:08,590 خوبه، در جریانم بذار 449 00:25:08,673 --> 00:25:10,717 ببخشید حرف‌تون رو قطع می‌کنم هارد تمیزه 450 00:25:10,800 --> 00:25:12,344 ویروس تروجان یا نرم‌افزار جاسوسی نداره 451 00:25:12,427 --> 00:25:14,638 رمزگشایی رو توی سیستم امن شروع کردم 452 00:25:14,721 --> 00:25:15,931 چقدر طول می‌کشه؟ 453 00:25:16,014 --> 00:25:18,099 حدودا 5 ساعت و 40 دقیقه 454 00:25:18,183 --> 00:25:20,103 وقتی تموم شد، دسترسی همه به این اتاق 455 00:25:20,143 --> 00:25:21,937 به جز من و رئیس‌جمهور آمریکا رو قطع کن 456 00:25:22,020 --> 00:25:23,020 بله، خانم 457 00:25:29,402 --> 00:25:30,946 برو خونه، یه‌کم بخواب 458 00:25:31,446 --> 00:25:34,199 المورا مشخصات رز رو برای مترو فرستاده 459 00:25:34,282 --> 00:25:36,201 امشب یکی رو جات می‌ذاریم 460 00:25:38,245 --> 00:25:40,497 نه، فکر کنم باید پای تلفن باشم 461 00:25:41,539 --> 00:25:43,808 وقتی توی هتل بود رز از بخش عملیات شب باهام تماس گرفت 462 00:25:43,833 --> 00:25:45,710 شاید اگه بهش وقت بدیم فکر کنه 463 00:25:45,794 --> 00:25:47,874 دوباره زنگ می‌زنه و من می‌تونم قانعش کنم بیاد این‌جا 464 00:25:49,047 --> 00:25:52,676 یا حداقل تلفن یه بار مصرفش رو ردیابی کنیم و بتونیم موقعیتش رو پیدا کنیم 465 00:25:52,759 --> 00:25:53,843 هوش‌مندانه‌ست 466 00:25:53,927 --> 00:25:56,388 شرایط رو خوب کنترل می‌کنی، پیتر مشخصه 467 00:25:57,514 --> 00:25:58,514 ممنون 468 00:25:58,670 --> 00:25:59,638 [ رئیس‌دفتر رئیس‌جمهور، دایان فار ] 469 00:26:09,624 --> 00:26:11,418 کارت خوب بود، اِوا - ممنون - 470 00:26:13,947 --> 00:26:17,033 در چه وضعی؟ - شاید بهتره بعدا برگردین - 471 00:26:17,659 --> 00:26:18,660 یا هیچ‌وقت 472 00:26:23,373 --> 00:26:25,166 بگو، ریده 473 00:26:25,250 --> 00:26:26,918 من یه هنرمند واقعی نیستم 474 00:26:27,002 --> 00:26:28,086 مخالفم 475 00:26:28,670 --> 00:26:32,048 فقط فکر می‌کنم هنوز خودت رو بهم نشون ندادی 476 00:26:33,425 --> 00:26:35,176 چیزی رو مخفی نمی‌کنم 477 00:26:35,260 --> 00:26:36,261 من فقط 478 00:26:37,345 --> 00:26:38,471 دیگه خوب نیستم 479 00:26:39,139 --> 00:26:43,560 قبلا بودم، ولی هرچی داشتم الان رفته 480 00:26:44,356 --> 00:26:47,693 این هنر و کنش‌گراییه، مدی 481 00:26:48,148 --> 00:26:51,026 برای مقابله با جهان به‌منظور تغییر دادنش 482 00:26:51,256 --> 00:26:52,591 نباید از بروز دادن خودمون بترسیم 483 00:26:53,737 --> 00:26:55,405 یا از حمایت کردن از هدفی شجاعانه 484 00:26:57,282 --> 00:26:59,242 ولی برای انجام این‌ کار 485 00:26:59,743 --> 00:27:02,078 باید با خودمون رو به ‌رو بشیم 486 00:27:03,163 --> 00:27:06,416 دفعه بعد می‌خوام ببینی چی جلوت رو می‌گیره و محدودت می‌کنه 487 00:27:07,292 --> 00:27:08,418 بی‌باک باشی 488 00:27:08,918 --> 00:27:09,961 از بروز دادن خودت نترسی 489 00:27:10,462 --> 00:27:11,462 شجاع باشی 490 00:27:12,297 --> 00:27:13,297 ازت می‌خوام جرات کنی این کار رو انجام بدی 491 00:27:23,143 --> 00:27:24,080 [ برای فروش، بارب میلر ] 492 00:27:24,601 --> 00:27:25,769 این چیه؟ 493 00:27:25,852 --> 00:27:28,146 محله ایده‌آلی که بهت گفتم 494 00:27:28,855 --> 00:27:30,273 می‌خوای خونه جدیدمون رو ببینی؟ 495 00:27:32,942 --> 00:27:34,194 دنبالم بیا 496 00:27:34,986 --> 00:27:39,324 بارب، دوتا بچه داره بعد از طلاق به کار معاملات املاک رو آورده 497 00:27:39,407 --> 00:27:41,034 امروز عصر بهم نشونش داد 498 00:27:41,117 --> 00:27:42,702 مالک‌هاش کل ماه رو توی فلوریدائن 499 00:27:42,786 --> 00:27:44,972 و تا آخر هفته دیگه بازدید از خونه نداره 500 00:27:44,996 --> 00:27:45,872 پس مال خودمونه 501 00:27:47,821 --> 00:27:52,951 بارب موقع وارد کردن رمز عبور خوب مخفیش نکرد 502 00:27:56,675 --> 00:27:58,176 و همین‌طور کد امنیتی خونه 503 00:28:03,098 --> 00:28:05,600 بهش گفتم ما تازه عروس و دوماد از هیوستونیم 504 00:28:05,684 --> 00:28:07,936 که به‌خاطر کارت داریم به این‌جا میایم 505 00:28:08,728 --> 00:28:10,271 باورش شد زن خونه‌داری؟ 506 00:28:10,772 --> 00:28:13,983 بهش گفتم کار خودم رو دارم و دورکاری می‌کنم 507 00:28:14,067 --> 00:28:18,279 چون برای این خونه به حقوق دو نفر نیاز داریم 508 00:28:18,363 --> 00:28:25,245 خب، سالن بزرگ بدون دیوار، حیاط خلوت خصوصی سوئیت اتاق خوابِ بزرگ طبقه بالا 509 00:28:25,328 --> 00:28:28,957 با دست‌شویی اختصاصی، حمام بخار و جکوزی 510 00:28:29,040 --> 00:28:31,167 ...کمد‌های بزرگ [ اتاق‌-کمد ] 511 00:28:32,711 --> 00:28:33,795 نظرت چیه؟ 512 00:28:34,421 --> 00:28:36,965 فکر کنم یه چیزی رو بهم نمی‌گی 513 00:28:39,217 --> 00:28:40,760 این‌جا دنبال چی هستی؟ 514 00:28:43,263 --> 00:28:47,058 همیشه در حال حرکتیم، همیشه مخفی می‌شیم 515 00:28:47,142 --> 00:28:48,643 ...و گفتم شاید 516 00:28:49,436 --> 00:28:51,187 ...شاید - شاید چی؟ - 517 00:28:55,817 --> 00:28:59,154 برای یه مدت این روش زندگی رو امتحان می‌کنیم 518 00:29:00,071 --> 00:29:01,071 می‌دونی؟ 519 00:29:01,448 --> 00:29:03,032 ببینم چه‌طوریه 520 00:29:03,116 --> 00:29:05,118 چی چه‌طوریه؟ 521 00:29:05,428 --> 00:29:07,764 بودن مثل کسایی که می‌رن سرکار و بعدش میان برمی‌گردن خونه 522 00:29:08,455 --> 00:29:12,083 بودن جای کسایی که توی آشپز‌خونه‌شون شام می‌پزن 523 00:29:12,167 --> 00:29:16,254 کسایی که توی تخت خودشون روی ملافه‌های 600 نخ می‌خوابن 524 00:29:19,299 --> 00:29:21,676 می‌دونی کسایی که توی این خونه‌ها زندگی می‌کنن 525 00:29:23,553 --> 00:29:24,679 خوش‌حال نیستن 526 00:29:26,055 --> 00:29:27,807 وانمود می‌کنن 527 00:29:29,401 --> 00:29:32,488 حرفم رو باور کن مثل یه بازیه 528 00:29:34,196 --> 00:29:35,314 فهمیدی؟ 529 00:29:36,930 --> 00:29:38,389 ما مثل اون‌ها نیستیم 530 00:29:39,569 --> 00:29:40,569 من و تو 531 00:29:42,326 --> 00:29:43,703 می‌تونیم این‌جا خوش‌حال باشیم 532 00:29:46,247 --> 00:29:48,291 حتی برای یه مدت کوتاه 533 00:29:50,455 --> 00:29:51,331 نمی‌دونم 534 00:29:51,414 --> 00:29:52,540 اوه 535 00:29:52,624 --> 00:29:54,417 بی‌خیال 536 00:29:55,627 --> 00:29:56,627 هی 537 00:29:59,339 --> 00:30:00,673 بیا باهم بازی زن و شوهری کنیم 538 00:30:04,219 --> 00:30:05,219 لطفا 539 00:30:12,987 --> 00:30:14,572 باشه، پس می‌گیریمش 540 00:30:19,308 --> 00:30:21,160 پلیس مشخصاتت رو تو رو برای افراد تحت تعقیب داده، مراقب باش 541 00:30:29,202 --> 00:30:30,411 هرجا دوست‌داری بشین، عشقم 542 00:30:54,185 --> 00:30:55,185 می‌بینمت 543 00:31:00,598 --> 00:31:01,958 [ زمان‌سنج، 02:20:46 ] 544 00:31:03,778 --> 00:31:05,321 مهلت انجام کارته؟ 545 00:31:05,905 --> 00:31:08,491 از کجا فهمیدی؟ - به راه برات قهوه میارم - 546 00:31:08,575 --> 00:31:11,786 ممنون، اگه می‌شه دوطرف ظرفش هم سیب‌زمینی سرخ کرده بیارین 547 00:31:11,870 --> 00:31:13,204 هر چه‌قدر بخوای میارم 548 00:31:37,020 --> 00:31:38,020 وضعیت؟ 549 00:31:38,438 --> 00:31:39,647 آشپزخونه امنه 550 00:32:29,656 --> 00:32:32,617 دخترای اهل جرج تاون فقط باید باهوش باشن نباید خوشگل هم باشن 551 00:32:33,868 --> 00:32:35,036 مال همین اطرافی؟ 552 00:32:35,119 --> 00:32:36,119 آره 553 00:32:36,454 --> 00:32:37,872 آره، می‌خوای بیای خونه‌م؟ 554 00:32:39,290 --> 00:32:41,793 داری یه‌کم تند می‌ری، نه؟ 555 00:32:43,836 --> 00:32:44,836 شاید 556 00:32:45,672 --> 00:32:47,674 ولی هنوز بهت نگفتم اون‌جا چی کار می‌کنیم؟ 557 00:32:48,800 --> 00:32:49,800 باشه 558 00:32:50,468 --> 00:32:51,468 بگو بشنوم 559 00:32:53,554 --> 00:32:54,554 آماده باشید 560 00:32:55,640 --> 00:32:57,392 روی تختم می‌خوابونمت 561 00:32:58,142 --> 00:33:01,229 دست و پاهات رو به پایه‌های تخت می‌بندم که نتونی تکون بخوری 562 00:33:01,938 --> 00:33:05,233 و بعدش کیرم رو در میارم و میشاشم توی صورتت 563 00:33:06,359 --> 00:33:09,028 فکر می‌کنی نمی‌دونم بابای فاشیستت کیه؟ 564 00:33:09,112 --> 00:33:10,446 کیرم دهن اون و خودت 565 00:33:10,530 --> 00:33:11,864 کد سه، برین سمت هدف و خارجش کنین 566 00:33:13,157 --> 00:33:14,575 هی - بریم - 567 00:33:28,172 --> 00:33:31,551 کد 10-7 با «بجر» هستم داریم از این مکان می‌ریم نیاز به وسیله نقلیه داریم 568 00:33:32,051 --> 00:33:33,051 حرکت کن 569 00:33:42,895 --> 00:33:45,690 دیگه چه کوفتی بود؟ گذاشتی دست اون یارو به مدی برسه 570 00:33:45,773 --> 00:33:48,693 گند زدم، بازم از پا درش آوردم 571 00:33:48,776 --> 00:33:50,445 افتضاح بود 572 00:33:50,528 --> 00:33:52,363 برام مهم نیست چندتا رئیس‌جمهور نجات دادی 573 00:33:52,447 --> 00:33:54,407 توی این تیم اشتباه نداریم 574 00:33:55,942 --> 00:33:58,111 می‌دونی باید این رو گزارش کنم، درسته؟ 575 00:33:59,704 --> 00:34:00,933 کاری که باید رو انجام بده 576 00:34:08,004 --> 00:34:09,004 لعنتی 577 00:34:18,556 --> 00:34:19,682 بله، بفرمایید 578 00:34:19,766 --> 00:34:21,768 سیب‌زمینی سرخ‌کرده‌های این‌جا حرف نداره 579 00:34:30,151 --> 00:34:31,444 فار، پیتره 580 00:34:34,989 --> 00:34:37,075 رز از خط عملیات شب زنگ زد 581 00:34:37,158 --> 00:34:38,736 می‌خواد با تو حرف بزنه 582 00:35:07,688 --> 00:35:09,148 رز، خوبی؟ 583 00:35:14,278 --> 00:35:17,281 زنده‌م، که خب خاله‌م و شوهرش نیستن 584 00:35:17,907 --> 00:35:19,367 کجایی؟ 585 00:35:19,450 --> 00:35:22,870 چیزی نمی‌گم تا قبل از اینکه به یه سری سوالات جواب بدی 586 00:35:22,954 --> 00:35:24,163 می‌خوام کمک کنم 587 00:35:24,763 --> 00:35:25,848 می‌دونم گیج شدی 588 00:35:25,873 --> 00:35:29,001 می‌دونم امن نیست تنها اون بیرون باشی 589 00:35:29,544 --> 00:35:31,736 چی می‌تونم بگم تا ذهنت رو آروم کنه؟ 590 00:35:31,850 --> 00:35:33,162 [ تلفن یه بار مصرف رو ردیابی کنیم؟ ] 591 00:35:35,091 --> 00:35:36,801 جواب می‌خوام 592 00:35:38,513 --> 00:35:41,767 هنوز خیلی جواب ندارم ولی هرچی بتونم بهت می‌گم 593 00:36:11,502 --> 00:36:14,005 آداپتور وای‌فای رو به سیستم امن وصل کن 594 00:36:17,133 --> 00:36:19,886 معاون هاوکینز داد خاله‌م و شوهرش رو بکشن؟ 595 00:36:19,969 --> 00:36:23,139 اف‌بی‌آی داره روش تحقیق می‌کنه ولی آره این‌طور به‌نظر می‌رسه 596 00:36:23,352 --> 00:36:24,509 [ دایور وایرلس رو نصب شود؟ ] 597 00:36:27,101 --> 00:36:29,270 و درمورد کسایی که این کار رو کردن چی می‌دونی؟ 598 00:36:29,353 --> 00:36:32,398 رئیس افرادی رو گذاشته تا شبانه روز دنبال‌شون برگردن 599 00:36:32,481 --> 00:36:35,386 سرویس مخفی و مجریان قانون محلی دارن کمک می‌کنن 600 00:36:35,411 --> 00:36:35,988 [ در انتظار میزبان ] 601 00:36:36,027 --> 00:36:37,445 به زودی پیداشون می‌کنیم، رز 602 00:36:40,470 --> 00:36:41,368 [ به اینترنت امنِ کاخ سفید وارد شوید ] 603 00:36:43,743 --> 00:36:45,870 الان، نگران توئم 604 00:36:46,627 --> 00:36:47,502 [ وارد شوید یا حساب کاربری بسازید ] 605 00:36:49,123 --> 00:36:52,001 اگه نیای نمی‌تونم امنیتت رو تضمین کنم 606 00:36:52,543 --> 00:36:54,128 قول می‌دم می‌تونیم ازت محافظت کنیم 607 00:36:54,212 --> 00:36:55,713 مثل توی هتل که محافظت کردین؟ 608 00:37:05,720 --> 00:37:06,908 [ دسترسی از راه دور داده شد ] 609 00:37:06,933 --> 00:37:09,018 به سرویس مخفی هاوکینز اعتماد کردم 610 00:37:09,727 --> 00:37:11,270 دوباره این اشتباه رو تکرار نمی‌کنم 611 00:37:11,431 --> 00:37:13,111 چرا الان باید بهت اعتماد کنم؟ 612 00:37:13,731 --> 00:37:15,358 به پیتر اعتماد داری، درسته؟ 613 00:37:17,276 --> 00:37:18,319 اره 614 00:37:18,402 --> 00:37:19,987 ...اون هم به من اعتماد داره، پس 615 00:37:21,614 --> 00:37:22,907 یالا، رز 616 00:37:29,163 --> 00:37:30,163 عجله کن 617 00:37:30,957 --> 00:37:34,043 درم می‌کنم چرا برات سخته الان به کسی اعتماد کنی 618 00:37:34,126 --> 00:37:35,336 ولی می‌خوام بهت کمک کنم 619 00:37:37,002 --> 00:37:38,197 می‌خوای خودت انجامش بدی، لاشی؟ 620 00:37:44,553 --> 00:37:45,554 خب، چی می‌گی؟ 621 00:37:47,890 --> 00:37:49,183 هرجا که دوست‌دارین بشینین 622 00:37:52,728 --> 00:37:54,063 کسی اون‌جا باهاته؟ 623 00:37:54,146 --> 00:37:55,815 ...نه، فقط من 624 00:38:00,903 --> 00:38:03,364 رز بهم بگو کجایی به پیتر می‌گم بیاد دنبالت 625 00:38:03,447 --> 00:38:04,448 باید برم 626 00:38:05,032 --> 00:38:06,032 رز، نه 627 00:38:08,244 --> 00:38:09,244 لعنتی 628 00:38:14,982 --> 00:38:17,506 باید قطع کنم، پلیس‌ها اینجائن فکر کنم الان من لاشی‌م 629 00:38:23,259 --> 00:38:24,552 کیر توش 630 00:38:24,635 --> 00:38:25,635 گوه توش 631 00:38:26,012 --> 00:38:27,012 گوه توش 632 00:38:44,739 --> 00:38:46,240 لعنتی، پیتر 633 00:38:51,162 --> 00:38:52,246 پیتر؟ 634 00:39:21,150 --> 00:39:22,401 این‌جائی 635 00:39:22,485 --> 00:39:24,278 کارتم رو داخل جا گذاشتم، یه کمکی برسون 636 00:39:24,362 --> 00:39:25,446 آره، حتما 637 00:39:27,948 --> 00:39:29,533 چیز بیشتری از رز نفهمیدی؟ 638 00:39:29,609 --> 00:39:30,860 نه،‌ درست می‌گفتی 639 00:39:30,951 --> 00:39:32,578 طفلکی ترسیده 640 00:39:33,996 --> 00:39:34,914 نتونستی ردش رو بزنی؟ 641 00:39:34,997 --> 00:39:37,399 نه، حتما از یه تلفن یه بار مصرف جدید استفاده می‌کنه 642 00:39:37,480 --> 00:39:39,440 ...کارتم کجاس 643 00:39:45,007 --> 00:39:46,092 ایناهاش 644 00:39:46,175 --> 00:39:48,052 اگه دوباره تماس گرفت بهم بگو 645 00:39:48,135 --> 00:39:51,138 چیزی از صداهای اطرافش نفهمیدی 646 00:39:51,222 --> 00:39:53,557 که ممکنه بهمون کمک کنه بفهمیم کجاست؟ 647 00:39:55,476 --> 00:39:56,852 صدای زنگ در رو شنیدم 648 00:39:58,207 --> 00:40:00,084 شبیه زنگ در غذاخوری بود 649 00:40:01,232 --> 00:40:03,293 به المورا می‌گم با پلیس محلی تماس بگیره، ممنون 650 00:40:03,317 --> 00:40:04,317 آره 651 00:40:14,657 --> 00:40:15,766 [ دانلود کامل شد ] 652 00:40:19,297 --> 00:40:21,164 [ هارد درایو رمزگشایی شد ] 653 00:40:34,577 --> 00:40:36,069 [ هارد درایو رمزگشایی شد ] 654 00:40:52,700 --> 00:40:53,700 هی 655 00:40:55,661 --> 00:40:56,661 ممنون 656 00:41:02,209 --> 00:41:03,043 خانوم؟ 657 00:41:03,127 --> 00:41:04,753 خدای من - هی،‌خانوم - 658 00:41:05,421 --> 00:41:06,338 هی 659 00:41:06,422 --> 00:41:09,133 ببخشید متوجه نشدم با من صحبت می‌کنین 660 00:41:09,717 --> 00:41:11,886 شارژرت رو داخل جا گذاشتی 661 00:41:12,470 --> 00:41:14,180 اوه،‌ممنون 662 00:41:14,263 --> 00:41:16,974 آخر شبه دیگه ذهنم کار نمی‌ده 663 00:41:17,057 --> 00:41:19,268 شما رو از جایی می‌شناسم؟ 664 00:41:21,437 --> 00:41:22,438 فکر نکنم 665 00:41:22,521 --> 00:41:25,816 این‌جا زندگی نمی‌کنم، از این‌جا رد می‌شدم 666 00:41:27,276 --> 00:41:28,276 آره 667 00:41:28,694 --> 00:41:29,820 ممنون 668 00:41:29,904 --> 00:41:31,071 سفر امنی داشته باشی 669 00:41:50,216 --> 00:41:51,217 چه کوفتیه؟ 670 00:41:58,432 --> 00:42:00,643 هارد درایو خالیه 671 00:42:01,268 --> 00:42:02,268 خالیه 672 00:42:03,562 --> 00:42:06,273 فکر می‌کنی خانواده کمپبل پاکش کردن؟ 673 00:42:06,357 --> 00:42:07,358 یا شایدم تو کردی 674 00:42:09,151 --> 00:42:11,153 چی؟ - این رو توی سیستم امن پیدا کردم - 675 00:42:11,737 --> 00:42:14,532 چک کردم تنها کارتی که باهاش کسی وارد اتاق شده بود مال من بود 676 00:42:14,615 --> 00:42:17,201 که یه بارش شامل وقتی بود که اینجا نشسته بودم و با رز حرف می‌زدم 677 00:42:17,284 --> 00:42:19,453 وقتی رفتی تلفنش رو ردیابی کنی 678 00:42:20,621 --> 00:42:21,914 اون‌ها بهم هشدار دادن 679 00:42:21,997 --> 00:42:25,376 که بعد از خیانت بابات تو رو نیارم 680 00:42:25,459 --> 00:42:27,336 صبرکن، چی؟ نه - باید به حرف‌شون گوش می‌کردم - 681 00:42:27,419 --> 00:42:28,879 صبرکن 682 00:42:29,463 --> 00:42:31,340 اگه دست از پا خطا کنی جیغ می‌زنم 683 00:42:31,423 --> 00:42:32,550 نمی‌خوام بهت آسیب بزنم 684 00:42:32,633 --> 00:42:34,009 با اون‌ها کار می‌کنی؟ 685 00:42:34,093 --> 00:42:35,973 با کی؟ - چی کار کردی، پیتر؟ - 686 00:42:36,971 --> 00:42:38,305 تو هاوکینز رو کشتی؟ 687 00:42:38,389 --> 00:42:40,099 چی؟ نه 688 00:42:40,182 --> 00:42:41,705 پس این رو توضیح بده 689 00:42:41,804 --> 00:42:43,202 تو اول توضیح بده 690 00:42:43,227 --> 00:42:45,312 امروز صبح کی اون قاتل‌ها رو سراغ‌مون فرستاد؟ 691 00:42:45,684 --> 00:42:46,852 توی کلبه؟ 692 00:42:47,398 --> 00:42:49,108 من فقط به تو زنگ زدم 693 00:42:50,067 --> 00:42:51,277 کی موقعیت‌مون رو بهشون داده 694 00:42:51,360 --> 00:42:53,320 اگه تو تنها کسی بودی که می‌تونسته ردمون رو بزنه؟ 695 00:42:59,702 --> 00:43:00,703 تو، بیا این‌جا 696 00:43:01,370 --> 00:43:03,372 این رو بده بخش فناوری ببینن نرم‌افزار جاسوسی روزش نباشه 697 00:43:04,373 --> 00:43:05,749 همین الان - بله،‌ خانم - 698 00:43:08,794 --> 00:43:09,962 باشه 699 00:43:11,839 --> 00:43:13,299 بیا از اول شروع کنیم 700 00:43:13,882 --> 00:43:16,194 شاید احمق باشم که این رو بهت می‌گم ولی به درک 701 00:43:16,218 --> 00:43:19,305 اگه نتونی تا دو دقیقه دیگه قانعم کنی بی‌گناهی 702 00:43:19,388 --> 00:43:22,367 در هر صورت باید بقیه عمرت رو توی یه زندان فوق‌امنیتی آب خنک بخوری 703 00:43:22,391 --> 00:43:24,476 اینم از این 704 00:43:25,000 --> 00:43:26,418 مواردی خاصی وجود داره 705 00:43:26,478 --> 00:43:29,023 که رئیس‌جمهور می‌تونه دستور یه تحقیق اطلاعاتی 706 00:43:29,113 --> 00:43:30,948 خارج از سلسله مراتب معمول رو بده 707 00:43:31,025 --> 00:43:31,859 بخش عملیات شب 708 00:43:31,942 --> 00:43:36,363 دو ماه قبل رئیس‌جمهور آمریکا دستور شروع یه تحقیقات درمورد بمب گذاری مترو رو به بخش عملیات شب داد 709 00:43:37,273 --> 00:43:39,650 سازامان اطلاعات هیچ سرنخ یا مظنون درستی نداشت 710 00:43:39,742 --> 00:43:41,285 نه انگیزه‌ محتملی، هیچی 711 00:43:41,368 --> 00:43:44,079 تا اینکه اون بیانیه از جبهه‌ی استقلال خلق لو رفت 712 00:43:44,163 --> 00:43:46,040 درسته، ولی شک و شبهه‌هایی وجود داشت 713 00:43:46,123 --> 00:43:49,001 عمر زدار از حزب استقلال خلق 714 00:43:49,668 --> 00:43:51,337 دخالت در این حمله رو رد کرد 715 00:43:52,087 --> 00:43:53,756 گفت این بیانیه تقلبی بوده 716 00:43:54,458 --> 00:43:57,461 سی‌آی‌ای ماها سرکرده‌هاشون رو شنود کرد 717 00:43:57,926 --> 00:44:00,804 هیچ حرفی از حمله زده یا تایید نشد 718 00:44:00,888 --> 00:44:02,648 رئیس‌جمهور حس کردن از کل داستان خبر ندارن 719 00:44:02,723 --> 00:44:05,559 پس با دوتا از دوستای دوران کمیته اطلاعات سناشون تماس گرفتن 720 00:44:05,643 --> 00:44:06,894 تا دوباره این مسئله رو بررسی کنن 721 00:44:06,977 --> 00:44:08,020 خانواده کمپبل‌ 722 00:44:08,103 --> 00:44:12,024 ظاهرا مشکوک بودن که یکی توی کاخ سفید 723 00:44:12,816 --> 00:44:15,069 درگیر بمب‌گذاری مترو بوده 724 00:44:16,987 --> 00:44:17,987 آره 725 00:44:19,323 --> 00:44:21,325 من هم وقتی شنیدم همین‌طوری واکنش نشون دادم 726 00:44:23,118 --> 00:44:26,070 خیلی‌خب، خائن کی بوده؟ هاوکینز؟ 727 00:44:26,163 --> 00:44:27,163 نظر من رو می‌خوای؟ 728 00:44:27,998 --> 00:44:30,417 ولی هر فرضی الان می‌تونه مرگبار باشه 729 00:44:31,752 --> 00:44:34,546 تا حالا به‌طور قطع نمی‌دونیم اون شخص کیه 730 00:44:34,630 --> 00:44:36,173 یا چه کس دیگه‌ای رو آلوده کردن 731 00:44:36,256 --> 00:44:38,926 نمی‌دونم چطور به جبهه استقلال خلق وابسته‌ان یا اصلا شایدم نیستن؟ 732 00:44:39,009 --> 00:44:42,346 ولی مشخصه مقامش خیلی بالاست که تونسته روی گوشی نرم افزار جاسوسی بذاره 733 00:44:42,429 --> 00:44:44,515 و محافظ‌های رز رو از هتل برداره 734 00:44:44,598 --> 00:44:45,683 پشمام 735 00:44:45,766 --> 00:44:47,601 هرچند به مدارک محکم نیاز داریم 736 00:44:48,102 --> 00:44:51,146 که امیدوار بودم روی اون هارد درایو پیدا کنم 737 00:44:51,230 --> 00:44:53,023 پیش خودت چه فکر می‌کردی، پیتر؟ 738 00:44:53,107 --> 00:44:54,566 فکر کردم می‌خواستی بکشی‌مون 739 00:44:54,650 --> 00:44:56,735 پیتر، به همه مقدسات 740 00:44:56,819 --> 00:44:59,947 کسی رو سراغ تو و رز نفرستادم 741 00:45:01,031 --> 00:45:04,201 سوال اینه هنوز می‌تونی قانعم کنی بهت اعتماد کنم؟ 742 00:45:18,424 --> 00:45:20,092 شب بخیر، قربان - تو زنگ زدی؟ - 743 00:45:20,175 --> 00:45:21,775 یه حادثه‌ای امشب رخ داد 744 00:45:21,802 --> 00:45:23,429 یکی توی یه بار به «بجر» حمله کرد 745 00:45:23,512 --> 00:45:25,556 خوبه؟ - یه چندتا خراش سطحی - 746 00:45:25,639 --> 00:45:26,890 دو تا مرد رو دستگیر کردیم 747 00:45:26,974 --> 00:45:28,517 ولی اون شوکه شده 748 00:45:28,600 --> 00:45:30,853 ...آخر امشب گزارش کامل می‌فرستم، ولی 749 00:45:30,936 --> 00:45:31,854 کی گند زد؟ 750 00:45:31,937 --> 00:45:33,772 ...هیچ‌کس قربان، فقط 751 00:45:33,856 --> 00:45:36,608 ارینگتون دیر وقته، باید برم خونه 752 00:45:36,692 --> 00:45:39,403 چرت و پرت رو کم کن و بگو کار کی بود 753 00:45:41,739 --> 00:45:43,115 مانکس اولین کسی بود که رفت 754 00:45:43,198 --> 00:45:45,993 باید شرایط رو درست می‌کرد ولی گند زد 755 00:45:47,661 --> 00:45:50,038 خیلی‌خب، بذار چند روز بهش وقت بدیم آماده بشه 756 00:45:50,122 --> 00:45:53,542 قربان شاید فکر کنه بعد از ترک خدمتش مشکلی نداشته باشه ولی من این‌طور فکر نمی‌کنم 757 00:45:53,633 --> 00:45:54,926 قبل از خوردن اون گلوله 758 00:45:55,002 --> 00:45:57,004 مانکس از بهترین مامورهامون بود 759 00:45:57,588 --> 00:45:59,757 وقتی همکار بودیم کلی چیز ازش یاد گرفتم 760 00:46:01,842 --> 00:46:03,552 نمی‌دونستم همکار بودین 761 00:46:03,635 --> 00:46:06,346 خیلی وقت پیش بهم اعتماد کن دارایی خوبی برای تیمته 762 00:46:06,430 --> 00:46:08,849 وگرنه هیچ‌وقت نمی‌فرستادمش 763 00:46:08,932 --> 00:46:12,311 و خدا رو چه دیدی؟ شاید تو هم یه چیزی ازش یاد گرفتی 764 00:46:12,394 --> 00:46:14,234 دوست دارم فکر کنم از وقتی من رهبری رو به‌عهده گرفتم 765 00:46:14,278 --> 00:46:15,988 تیمم کارش رو به نحو احسن انجام داده 766 00:46:16,122 --> 00:46:18,375 و حالا با بودن مانکس توی تیم 767 00:46:18,400 --> 00:46:20,194 مدی جاش امن‌تر می‌شه 768 00:46:20,277 --> 00:46:21,277 درسته؟ 769 00:46:22,112 --> 00:46:23,030 درسته 770 00:46:23,113 --> 00:46:24,273 ولی حواست بهش باشه 771 00:46:24,323 --> 00:46:26,074 می‌خوام بهم بگی کارش رو چطور انجام می‌ده 772 00:46:26,784 --> 00:46:27,784 باشه؟ 773 00:46:28,368 --> 00:46:29,286 البته، قربان 774 00:47:00,485 --> 00:47:01,821 الان کارم تموم شد کجایی؟ 775 00:47:03,165 --> 00:47:04,032 [ کپیِ موقعیت ] 776 00:47:09,115 --> 00:47:10,357 اتاق 233 عجله کن 777 00:47:19,753 --> 00:47:23,131 خیلی‌خب، بریم به جواب برسیم 778 00:47:23,957 --> 00:47:24,723 [ عمر زدار ] 779 00:47:26,645 --> 00:47:27,559 [ مصاحبه زدار و اسنو ماه مِه 2022 ] 780 00:47:27,935 --> 00:47:30,437 بیا درمورد بیانیه‌ای که اخیر لو رفت حرف بزنیم 781 00:47:30,514 --> 00:47:32,474 که ادعا می‌کردین حمله مترو واشنگتن کار شماست 782 00:47:32,558 --> 00:47:36,144 ما اون بیانیه رو ننوشتیم و اون حمله رو ترتیب ندادیم 783 00:47:36,728 --> 00:47:40,274 درسته ولی با سرنامه حزب شما نوشته شده بود 784 00:47:40,357 --> 00:47:43,026 و از سروری در مقر اصلی شما پخش شده بود 785 00:47:43,110 --> 00:47:45,779 تقلبیه تا ما رو بی اعتبار کنه 786 00:47:45,863 --> 00:47:48,031 چون حزب استقلال خلق توی نظر سنجی‌ها بالا رفته 787 00:47:48,115 --> 00:47:51,618 چون ما نماینده مردان و زنان عادی این‌جا توی کشورمون هستیم 788 00:47:51,702 --> 00:47:54,621 می‌تونین درک کنین چرا تردیدهایی وجود داره، آقای زدار 789 00:47:54,705 --> 00:47:57,016 بمب گذاری ساختمان دولتی توسط ...افرادی منتسب به 790 00:47:57,040 --> 00:47:58,709 ...حزب مسئول 791 00:47:58,823 --> 00:48:02,452 تعدادی انگشت‌شمار از طرفداران افراطی نیست 792 00:48:03,088 --> 00:48:04,548 سوال بعدی 793 00:48:04,631 --> 00:48:07,676 ده کارمند دولت در یکی از اون حمله‌ها مردن 794 00:48:08,302 --> 00:48:09,469 همه‌شون مردان و زنان عادی بودن 795 00:48:09,494 --> 00:48:11,042 توی 5 روز چه اتفاقی میفته؟ 796 00:48:14,433 --> 00:48:15,475 خب 797 00:48:18,089 --> 00:48:20,133 چه سعادتی نصیبم شده 798 00:48:21,481 --> 00:48:22,941 سی‌آی‌ای چطوره؟ 799 00:48:23,025 --> 00:48:25,825 ...بقیه دنیا هنوز می‌خوان بکشن‌مون، پس می‌دونی 800 00:48:26,570 --> 00:48:27,571 سرمون شلوغه 801 00:48:29,489 --> 00:48:30,866 دوباره می‌خوایم این کار رو بکنیم یا چی؟ 802 00:48:30,949 --> 00:48:33,327 سی ثانیه به کردنم فکر نکن 803 00:48:34,119 --> 00:48:36,246 نیاز به یه لطف دارم و هنوز یکی ازت طلب دارم 804 00:48:37,331 --> 00:48:39,958 شبی که باهم بودیم پرداختش نکرد؟ - حتی نزدیک هم نبود - 805 00:48:44,296 --> 00:48:45,380 چه جور لطفی؟ 806 00:48:45,881 --> 00:48:47,674 باید بدونم چرا یه قهرمان ملی 807 00:48:47,758 --> 00:48:51,219 به کم‌ بها داده شده‌ترین تیم محافظتی منصوب شده؟ 808 00:48:57,768 --> 00:49:00,604 حواست باشه کلاس بعدی 2 دقیقه دیگه شروع می‌شه 809 00:49:02,356 --> 00:49:05,067 حواسم نبود کلاس‌مون تموم شده، متاسفم 810 00:49:05,150 --> 00:49:06,026 نباش 811 00:49:06,109 --> 00:49:08,779 تموم هنرمندهای بزرگ محو کارشون می‌شن 812 00:49:10,030 --> 00:49:11,365 بذار یه نگاه بندازیم 813 00:49:12,658 --> 00:49:14,660 مدی، بذار بهت نزدیک شم 814 00:49:22,250 --> 00:49:25,087 به نصیحتت گوش کردم 815 00:49:27,381 --> 00:49:29,174 چیزی که جلوم رو گرفته بود کشیدم 816 00:49:30,175 --> 00:49:32,135 لطفا بگو خودت رو این‌طوری نمی‌بینی 817 00:49:32,773 --> 00:49:34,191 نه، من نیستم 818 00:49:35,305 --> 00:49:37,140 پدرمه 819 00:49:41,645 --> 00:49:42,813 بی‌نظیره 820 00:49:44,147 --> 00:49:46,108 تموم چیزی که می‌دونستم در درونت داری 821 00:49:46,939 --> 00:49:48,774 باید بکشیش، مدی 822 00:49:53,657 --> 00:49:54,992 823 00:49:55,701 --> 00:49:57,577 باید برای کلاس بعدیم آماده شم 824 00:50:07,713 --> 00:50:09,047 خنده‌ت واسه چیه؟ 825 00:50:10,090 --> 00:50:13,885 هیچی، انگار بلاخره داره قلق هنرم دستم میاد 826 00:50:15,095 --> 00:50:18,181 راستی، هارپر دعوتم کرد 827 00:50:18,765 --> 00:50:20,517 یه چندتا تا کار توی نمایشگاه داره 828 00:50:21,768 --> 00:50:24,771 به‌نظر باحال میاد، به جز قسمت هارپرش 829 00:50:24,855 --> 00:50:26,773 اون‌قدرا هم بد نیست 830 00:50:26,857 --> 00:50:28,483 امروز مکانش رو بررسی می‌کنیم 831 00:50:32,487 --> 00:50:33,613 چی شده؟ 832 00:50:34,197 --> 00:50:36,426 نگاه خبر بدت رو روی صورتت داری 833 00:50:36,992 --> 00:50:40,078 تازه شنیدم که بابات می‌خواد فردا برای دیدنت بیاد 834 00:50:40,996 --> 00:50:44,541 پس باید یه جلسه اضطراری با مشاورم بذارم 835 00:50:44,624 --> 00:50:46,418 بی‌خیال، مدی زیاد نمی‌مونه 836 00:50:46,501 --> 00:50:48,503 باید یه راهی برای تحملش پیدا کنی 837 00:50:49,880 --> 00:50:51,548 فردا رو پشت سر می‌ذاریم، باشه؟ 838 00:50:51,631 --> 00:50:52,631 با همدیگه 839 00:51:07,222 --> 00:51:08,620 [ نقشه کافه ] 840 00:51:08,644 --> 00:51:20,644 «متـــرجم: سینــا اعظمیـــان» Sina_z 841 00:51:33,305 --> 00:51:35,009 [ مهندسی سیلو، جاده 4220 لینکولن ] 842 00:51:44,017 --> 00:51:46,353 اومدی، فکر کنم یه چیزی پیدا کردم یه نگاه بنداز 843 00:51:46,436 --> 00:51:47,521 ...رز، من 844 00:51:48,855 --> 00:51:51,733 اون چه این‌جا چه غلطی می‌کنه؟ - قسم می‌خورم طرف ماست - 845 00:51:51,817 --> 00:51:53,377 نه نیست، می‌خواست بکشت‌مون 846 00:51:53,443 --> 00:51:55,028 نه، نمی‌خواستم 847 00:51:55,112 --> 00:51:56,196 برای کمک بهت اینجائم 848 00:51:57,322 --> 00:51:58,532 حرفاش رو گوش کن 849 00:52:00,059 --> 00:52:01,477 گفتی دنبال جوابی 850 00:52:02,452 --> 00:52:05,080 اینجائم تا حقیقت رو درمورد خاله‌ت و شوهرش بگم 851 00:52:12,875 --> 00:52:14,336 باید سریع‌تر کارش رو انجام بدیم 852 00:52:16,993 --> 00:52:19,954 امروز روز خوبی بود، فکر کنم نزدیکه رسیدم خونه بیشتر توضیح می‌دم 853 00:52:19,978 --> 00:52:39,978 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top