1
00:00:07,632 --> 00:00:08,883
- Ma è una...?
- Sì.
2
00:00:08,883 --> 00:00:10,510
- Lei sa come...?
- No.
3
00:00:15,056 --> 00:00:16,558
NELLE PUNTATE PRECEDENTI
4
00:00:16,558 --> 00:00:20,311
Fai il tuo dovere in Night Action,
lavora in quella stanza infernale
5
00:00:20,311 --> 00:00:23,231
con un telefono che non squilla
e andrà meglio,
6
00:00:23,231 --> 00:00:26,860
ma per la promozione io non ti basto,
ti serve anche Hawkins.
7
00:00:26,860 --> 00:00:30,196
Devi riferire a entrambi.
Hai dimenticato metà dell'equazione.
8
00:00:30,196 --> 00:00:32,407
Devo presentare istanza di fallimento.
9
00:00:32,407 --> 00:00:35,994
Dopo la violazione dei dati,
il ransomware, i clienti sono spariti.
10
00:00:35,994 --> 00:00:38,288
Puoi restare tutto il tempo necessario.
11
00:00:39,122 --> 00:00:41,166
- Che succede?
- C'è qualcuno fuori.
12
00:00:41,166 --> 00:00:43,168
Chiama, di' "Night Action".
13
00:00:51,718 --> 00:00:52,552
Night Action.
14
00:00:52,552 --> 00:00:55,555
- Vicedirettore Hawkins.
- Che diavolo ci fai qui?
15
00:00:55,555 --> 00:00:57,557
Farr mi ha mandato
a prendere la signorina.
16
00:00:57,557 --> 00:00:58,475
Per portarla dove?
17
00:00:58,475 --> 00:00:59,934
- Per chi lavori?
- L'FBI.
18
00:00:59,934 --> 00:01:01,436
Ora danno la caccia a me?
19
00:01:01,436 --> 00:01:04,147
Ho l'ordine di proteggerti
a costo della vita.
20
00:01:04,147 --> 00:01:06,107
I miei zii erano delle spie?
21
00:01:06,107 --> 00:01:09,110
Sono un pesce piccolissimo
alla Casa Bianca.
22
00:01:09,110 --> 00:01:10,737
Fidati, non so niente.
23
00:01:13,364 --> 00:01:14,616
Trovata!
24
00:01:16,117 --> 00:01:17,911
Digli la verità su quanto hai visto.
25
00:01:17,911 --> 00:01:20,872
Zia diceva che c'è qualcuno
alla Casa Bianca di cui non fidarsi.
26
00:01:20,872 --> 00:01:23,333
Vogliamo metterla
il più a suo agio possibile.
27
00:01:23,333 --> 00:01:26,461
Si sieda, signorina.
Abbiamo tante cose di cui parlare.
28
00:01:43,103 --> 00:01:44,479
Quanti dipendenti?
29
00:01:44,479 --> 00:01:48,983
{\an8}Trentasette, 80 per fine anno. 200
entro il terzo trimestre l'anno prossimo.
30
00:01:48,983 --> 00:01:51,861
- Pronti a questa crescita?
- Un passo alla volta.
31
00:01:51,861 --> 00:01:54,572
Per un cliente che prendiamo,
ne rifiutiamo quattro.
32
00:01:54,572 --> 00:01:56,825
Quali tendenze
nella sicurezza informatica?
33
00:01:56,825 --> 00:01:59,953
Le grandi aziende
hanno dati sensibili da proteggere,
34
00:01:59,953 --> 00:02:04,290
ma la privacy è importante anche
per quelle più piccole e per i singoli.
35
00:02:04,290 --> 00:02:06,793
La Silicon Valley
sa essere brutale con le donne.
36
00:02:06,793 --> 00:02:11,214
È rara, un'amministratrice delegata
fuori dai settori di bellezza e benessere.
37
00:02:11,214 --> 00:02:14,551
Come mai ha pensato di riuscire
laddove tante hanno incontrato ostacoli?
38
00:02:14,551 --> 00:02:15,885
Sono mortificata.
39
00:02:16,719 --> 00:02:18,680
- Una telefonata.
- Può aspettare?
40
00:02:19,264 --> 00:02:21,599
- Chi è?
- È Lawrence Finster.
41
00:02:22,183 --> 00:02:24,269
Il nostro cliente più grosso. Scusi.
42
00:02:24,269 --> 00:02:25,687
Non c'è problema.
43
00:02:25,687 --> 00:02:27,021
- Qui?
- Lì.
44
00:02:31,568 --> 00:02:33,278
Sono Rose Larkin. Come...?
45
00:02:33,278 --> 00:02:35,363
Qualcuno ci è entrato nel sistema.
46
00:02:35,363 --> 00:02:38,867
Ci hanno completamente chiusi fuori.
È tutto bloccato.
47
00:02:39,576 --> 00:02:40,869
Scusi, che succede?
48
00:02:40,869 --> 00:02:42,912
Gli hacker ci hanno contattati.
49
00:02:42,912 --> 00:02:45,248
Se non gli diamo 7,2 milioni in Bitcoin,
50
00:02:45,248 --> 00:02:48,042
pubblicano online
la nostra tecnologia brevettata,
51
00:02:48,042 --> 00:02:49,002
e ci affossano.
52
00:02:49,002 --> 00:02:51,921
Dev'esserci un errore. Un secondo.
53
00:02:55,466 --> 00:02:56,467
Scusi. Permesso.
54
00:03:02,765 --> 00:03:04,392
- Khadim.
- Ci sto provando.
55
00:03:04,392 --> 00:03:07,312
- Hanno incasinato il codice.
- Dal lato nostro?
56
00:03:07,312 --> 00:03:09,105
Non ha senso. Chi lo farebbe?
57
00:03:11,566 --> 00:03:13,067
Cazzo, è Adam.
58
00:03:13,067 --> 00:03:13,985
Fammi entrare.
59
00:03:19,824 --> 00:03:21,743
Adam, che cos'hai fatto? Guarda.
60
00:03:28,208 --> 00:03:31,419
Siamo qui da ore.
Ci dica la verità e basta.
61
00:03:31,419 --> 00:03:33,713
- Che altro vuole da me?
- Un aiuto concreto.
62
00:03:33,713 --> 00:03:36,007
Al telefono diceva di averlo visto.
63
00:03:36,007 --> 00:03:39,427
- Ho visto la sagoma.
- Ha detto che l'ha visto in faccia.
64
00:03:39,427 --> 00:03:41,888
Allora, ho sbagliato.
Forse ero sotto shock.
65
00:03:41,888 --> 00:03:43,765
Altezza? Corporatura?
66
00:03:43,765 --> 00:03:45,558
Bianco, nero, ispanico?
67
00:03:45,558 --> 00:03:46,517
Niente?
68
00:03:47,018 --> 00:03:50,021
Cristo. Come facciamo
a sapere che non è coinvolta?
69
00:03:50,021 --> 00:03:51,397
Jamie, è ridicolo.
70
00:03:51,397 --> 00:03:53,900
Hanno ucciso gli zii
e non si è fatta un graffio?
71
00:03:53,900 --> 00:03:54,943
La smetta.
72
00:03:54,943 --> 00:03:57,737
Senta, non credo che lei centri qualcosa,
73
00:03:57,737 --> 00:04:00,156
ma non credo nemmeno
che dica la verità.
74
00:04:00,156 --> 00:04:02,450
Vuole trovare l'assassino dei suoi zii?
75
00:04:02,450 --> 00:04:04,911
Certo che sì, ma questo è compito suo.
76
00:04:04,911 --> 00:04:08,081
Il mio è organizzare due funerali
per l'unica famiglia che avevo.
77
00:04:08,081 --> 00:04:09,540
Siamo dalla stessa parte.
78
00:04:09,540 --> 00:04:13,836
Lo dica a questo stronzo.
Qualcuno mi vuole uccidere. Fate qualcosa.
79
00:04:18,258 --> 00:04:19,634
Che succede?
80
00:04:20,218 --> 00:04:21,261
Nasconde qualcosa.
81
00:04:21,261 --> 00:04:24,180
- Ha vissuto un trauma terribile.
- Sì, infatti.
82
00:04:24,806 --> 00:04:27,225
- Ma nasconde qualcosa.
- Come fa a saperlo?
83
00:04:27,225 --> 00:04:29,143
Trent'anni da agente federale.
84
00:04:31,020 --> 00:04:32,855
Dimmi che non l'hai notato.
85
00:04:34,482 --> 00:04:36,776
Forse puoi convincerla a parlare.
86
00:04:40,071 --> 00:04:41,406
Che succede adesso?
87
00:04:41,406 --> 00:04:45,118
Un'auto con agenti dei Servizi
la porterà all'Remborne Hotel.
88
00:04:45,118 --> 00:04:47,495
Sarà sotto scorta
finché non potrà tornare a casa.
89
00:04:48,496 --> 00:04:51,165
- Vado a piedi. Prendo un po' d'aria.
- Non mi sta bene.
90
00:04:51,165 --> 00:04:54,085
A meno che non voglia arrestarmi,
dovrà starle bene.
91
00:04:56,254 --> 00:04:59,966
L'accompagno io
e gli agenti potranno scortarci.
92
00:05:01,551 --> 00:05:05,054
Sutherland non è addestrato
per gestire un testimone.
93
00:05:05,054 --> 00:05:07,265
Non c'è tempo
per rimediare alle sue cazzate.
94
00:05:07,265 --> 00:05:10,518
Se tu lo sottovaluti, io invece no.
95
00:05:10,518 --> 00:05:13,313
L'ho osservato per un anno.
Ce la può fare.
96
00:05:14,439 --> 00:05:17,233
O hai paura che riesca
laddove tu hai fallito?
97
00:05:19,110 --> 00:05:20,862
Non gli hai detto cos'hai visto?
98
00:05:20,862 --> 00:05:22,322
No. Lo sai perché.
99
00:05:23,114 --> 00:05:24,782
Qual è il tuo piano, Rose?
100
00:05:25,325 --> 00:05:27,452
Restare in vita il più possibile.
101
00:05:29,412 --> 00:05:31,706
Cosa non gli hai detto di preciso?
102
00:05:31,706 --> 00:05:33,124
Non ti fidi di me ora?
103
00:05:34,000 --> 00:05:36,169
Un po', ma alla Casa Bianca
mi vogliono morta.
104
00:05:36,169 --> 00:05:39,714
Se hai capito male? Se tua zia
si sbagliava? Dagli una descrizione.
105
00:05:39,714 --> 00:05:44,052
Se sanno che posso identificare
uno dei killer, non sarò certo al sicuro.
106
00:05:44,052 --> 00:05:47,388
Se credi tanto nei tuoi capi,
digli pure che ho mentito.
107
00:05:47,388 --> 00:05:48,973
Vediamo che succede.
108
00:05:48,973 --> 00:05:52,560
C'è in ballo solo la mia vita.
Forse anche la tua adesso.
109
00:06:00,360 --> 00:06:02,945
Ok, questo è il posto, quindi...
110
00:06:03,571 --> 00:06:05,073
Stai lontana dal balcone.
111
00:06:05,740 --> 00:06:10,370
E in generale,
cerca di non farti vedere, ok?
112
00:06:11,162 --> 00:06:12,038
Per favore.
113
00:06:12,747 --> 00:06:14,290
È come una cella del carcere?
114
00:06:15,208 --> 00:06:16,042
Cosa? No.
115
00:06:16,042 --> 00:06:19,170
No. Ordina quello che vuoi
dal servizio in camera.
116
00:06:19,796 --> 00:06:20,671
C'è un minibar.
117
00:06:20,671 --> 00:06:24,175
Hai due agenti dei Servizi
nel corridoio, quattro nell'atrio.
118
00:06:24,175 --> 00:06:25,385
Andrà tutto bene.
119
00:06:25,385 --> 00:06:29,680
Bella vita. Niente computer
né libri da leggere. Sono bloccata qui.
120
00:06:31,099 --> 00:06:32,517
Allenati col biliardo.
121
00:06:32,517 --> 00:06:36,062
- Sarà la mia nuova carriera?
- Una professionista di Palla 9?
122
00:06:36,562 --> 00:06:39,649
Se ti eserciti, forse.
Chissà? Puoi farcela.
123
00:06:43,194 --> 00:06:44,320
Ehi.
124
00:06:45,113 --> 00:06:46,489
Li prenderemo.
125
00:06:47,198 --> 00:06:48,074
Credimi.
126
00:06:48,574 --> 00:06:50,535
Ti serve altro prima che vada?
127
00:06:51,452 --> 00:06:52,829
Aspetta, tu non rimani?
128
00:06:53,913 --> 00:06:55,581
Devo andare al lavoro.
129
00:06:55,581 --> 00:06:56,874
Tu lavori di notte.
130
00:06:56,874 --> 00:06:58,960
Farr ha chiesto il mio aiuto...
131
00:06:58,960 --> 00:07:02,463
Quindi, finisce qui? Addio per sempre?
132
00:07:05,133 --> 00:07:06,926
Non lo so. Forse.
133
00:07:07,760 --> 00:07:12,932
Questi qui dei Servizi Segreti
sapranno proteggerti molto meglio di me.
134
00:07:14,684 --> 00:07:16,018
Te la sei cavata.
135
00:07:16,686 --> 00:07:18,729
Grazie. Te la sei cavata anche tu.
136
00:07:20,314 --> 00:07:21,524
- Grazie.
- Sì.
137
00:07:32,452 --> 00:07:34,662
Prendetevi cura di lei, ok?
138
00:07:34,662 --> 00:07:35,580
Certamente.
139
00:07:36,581 --> 00:07:37,957
- Grazie.
- Di niente.
140
00:07:54,265 --> 00:07:57,268
LIBRI
141
00:07:59,270 --> 00:08:02,690
Salve. Può consegnare questi
alla stanza 610, per favore?
142
00:08:02,690 --> 00:08:04,442
- Subito.
- Grazie.
143
00:08:05,735 --> 00:08:07,445
Può dirle che li manda Peter?
144
00:08:07,445 --> 00:08:08,362
Sarà fatto.
145
00:08:14,368 --> 00:08:16,037
Chissà cosa c'è nella borsa.
146
00:08:17,914 --> 00:08:19,165
Non sei curioso?
147
00:08:19,165 --> 00:08:21,626
No, prima ero una persona curiosa,
148
00:08:21,626 --> 00:08:25,755
ma ho imparato presto
che certe cose è meglio lasciarle stare.
149
00:08:26,797 --> 00:08:29,634
Dimmi una cosa che prima t'incuriosiva.
150
00:08:30,218 --> 00:08:32,261
Quando saresti entrata nella mia vita.
151
00:08:33,471 --> 00:08:35,181
- Che c'è?
- Dai, dimmelo.
152
00:08:36,974 --> 00:08:41,145
Perché la gente si comporta
in modo opposto ai propri interessi.
153
00:08:42,104 --> 00:08:43,439
Cosa ne hai concluso?
154
00:08:44,023 --> 00:08:49,070
Che la gente ha bisogno del rischio
nella vita per provare qualcosa...
155
00:08:50,321 --> 00:08:51,280
di diverso.
156
00:08:52,365 --> 00:08:53,824
A che velocità andavi?
157
00:08:54,534 --> 00:08:55,493
Veloce.
158
00:08:57,161 --> 00:08:58,871
Volevo arrivare a destinazione.
159
00:08:58,871 --> 00:09:00,706
Accosta lentamente, ok?
160
00:09:08,589 --> 00:09:12,051
POLIZIA STRADALE OHIO
161
00:09:14,178 --> 00:09:15,137
Frena.
162
00:09:15,763 --> 00:09:16,597
Non si sa mai.
163
00:09:17,473 --> 00:09:22,395
Patente e libretto sono puliti.
Sorridi e prenditi la multa, ok?
164
00:09:30,945 --> 00:09:33,030
Stavo correndo, vero, agente?
165
00:09:47,128 --> 00:09:48,004
Grazie.
166
00:09:50,840 --> 00:09:52,633
AGENTE SPECIALE
PETER SUTHERLAND
167
00:09:52,633 --> 00:09:54,760
- Signore, la sua chiave.
- Grazie.
168
00:10:02,893 --> 00:10:04,562
- Come sta Rose?
- Sta bene.
169
00:10:04,562 --> 00:10:07,690
- Ti sei fatto dire altro?
- Niente di nuovo, no.
170
00:10:07,690 --> 00:10:09,483
Quella è la sedia di Hawkins.
171
00:10:11,986 --> 00:10:12,903
Scusi, signore.
172
00:10:15,948 --> 00:10:19,327
Quattordici ore dall'omicidio
di Emma e Henry Campbell.
173
00:10:19,327 --> 00:10:22,788
La presidente vuole sapere
cosa sappiamo. Cosa sappiamo?
174
00:10:22,788 --> 00:10:24,457
Le indagini procedono.
175
00:10:25,291 --> 00:10:28,502
Non sono del Washington Post, cazzo.
Dimmi la verità.
176
00:10:30,796 --> 00:10:34,216
I Campbell lavoravano per noi
nel controspionaggio.
177
00:10:34,216 --> 00:10:36,802
Arruolavano risorse estere
a livello nazionale.
178
00:10:36,802 --> 00:10:38,387
Si sono congedati anni fa.
179
00:10:38,387 --> 00:10:40,931
Se hanno detto alla nipote
di chiamare Night Action,
180
00:10:40,931 --> 00:10:42,767
lavoravano a qualcosa in incognito.
181
00:10:42,767 --> 00:10:45,561
Si sono fatti dei nemici
quando lavoravano in FBI?
182
00:10:45,561 --> 00:10:47,855
- Nessuno che farebbe questo.
- Che ne sai?
183
00:10:47,855 --> 00:10:50,316
Non sono le regole del gioco
del mondo delle spie.
184
00:10:50,316 --> 00:10:54,945
Il mondo delle spie? Forse hanno cambiato
le regole nel mondo delle spie?
185
00:10:55,529 --> 00:10:57,698
I video di sorveglianza vicino casa loro?
186
00:10:57,698 --> 00:10:58,949
Niente di utile.
187
00:10:58,949 --> 00:11:00,701
L'FBI è a un punto morto?
188
00:11:00,701 --> 00:11:03,704
Forse i Servizi Segreti
devono intervenire di più.
189
00:11:03,704 --> 00:11:04,830
Forse.
190
00:11:04,830 --> 00:11:08,417
Resta nel tuo territorio.
L'FBI ha tutto sotto controllo.
191
00:11:08,417 --> 00:11:09,710
Ma nessun sospettato.
192
00:11:11,253 --> 00:11:14,215
Vorrei riprovarci con la ragazza,
capire cosa nasconde.
193
00:11:14,215 --> 00:11:16,258
Non è abbastanza traumatizzata?
194
00:11:16,258 --> 00:11:19,095
Si chiama
"condurre un'indagine", Sutherland.
195
00:11:19,095 --> 00:11:21,889
Ringrazia di essere stato
invitato tra gli adulti.
196
00:11:21,889 --> 00:11:24,975
La testimone non sarebbe viva
se non fosse per lui.
197
00:11:24,975 --> 00:11:27,687
Cos'altro non ci dici sulla tua indagine?
198
00:11:31,941 --> 00:11:33,651
Non ho altro da dire.
199
00:11:33,651 --> 00:11:38,155
Per il mondo esterno, erano
due professionisti uccisi in una rapina,
200
00:11:38,155 --> 00:11:40,157
ma quanto reggerà questa storia?
201
00:11:40,157 --> 00:11:44,537
Quando crolla, facciamo come se avessimo
una cazzo d'idea di quello che facciamo.
202
00:11:45,830 --> 00:11:46,664
È tutto.
203
00:11:53,921 --> 00:11:54,839
Peter.
204
00:11:56,465 --> 00:11:57,341
Sissignora?
205
00:11:59,927 --> 00:12:02,054
Che ne pensi di Hawkins?
206
00:12:02,054 --> 00:12:04,390
Gli ha dato fastidio che fossi seduto lì.
207
00:12:04,390 --> 00:12:06,142
Controlliamo il suo lavoro.
208
00:12:06,142 --> 00:12:09,186
Ti darò i fascicoli
dei Campbell negli anni.
209
00:12:09,186 --> 00:12:12,773
- Non credo di essere autorizzato.
- Ti farò autorizzare.
210
00:12:12,773 --> 00:12:14,775
Cosa devo cercare?
211
00:12:14,775 --> 00:12:18,237
Perché li hanno presi di mira,
legami di cui Hawkins non ci dice.
212
00:12:18,821 --> 00:12:19,739
Peter, senti...
213
00:12:20,364 --> 00:12:24,201
sei stato un bravo soldato. Hai fatto
quello che ti ho chiesto in Night Action.
214
00:12:24,201 --> 00:12:28,205
So che puoi fare di più.
Vuoi fare di più e ora ti chiedo di più.
215
00:12:28,706 --> 00:12:30,791
Ci stiamo addentrando in acque torbide.
216
00:12:30,791 --> 00:12:34,628
Sei disposto a fare il possibile
per arrivare in fondo a questo letame?
217
00:12:34,628 --> 00:12:36,422
Per tenere Rose al sicuro?
218
00:12:37,173 --> 00:12:38,507
Assolutamente sì.
219
00:12:39,091 --> 00:12:39,925
Bene.
220
00:12:42,344 --> 00:12:46,348
Nell'ultimo anno, ti ho addestrato
per qualcosa, non sapevo bene cosa.
221
00:12:47,433 --> 00:12:49,477
Ma ora lo sappiamo. È per questo.
222
00:12:50,978 --> 00:12:52,354
È ora di alzare il tiro.
223
00:12:55,775 --> 00:12:56,776
Sissignora.
224
00:13:02,573 --> 00:13:04,033
Ehi, Liam.
225
00:13:04,992 --> 00:13:07,745
Niente sulla schermata che ti ho mandato?
226
00:13:07,745 --> 00:13:10,372
Sì. Non so se può essere utile.
227
00:13:10,956 --> 00:13:13,793
Questo è l'anello
ripreso dalla telecamera.
228
00:13:13,793 --> 00:13:15,961
- Sì.
- Ho trovato questo sigillo.
229
00:13:17,254 --> 00:13:18,756
Gli somiglia parecchio.
230
00:13:18,756 --> 00:13:20,049
A che si riferisce?
231
00:13:20,049 --> 00:13:22,843
Stemma di famiglia
della Casa reale di Jugoslavia.
232
00:13:23,427 --> 00:13:27,389
C'è qualche differenza. Immagino
che il primo proprietario dell'anello
233
00:13:27,389 --> 00:13:29,975
sia un lontano parente
dell'erede al trono.
234
00:13:29,975 --> 00:13:32,102
Possiamo reperire altre informazioni?
235
00:13:32,102 --> 00:13:36,315
Magari controllare musei,
case d'aste, qualcosa del genere?
236
00:13:36,315 --> 00:13:39,235
Sei diventato il mio capo,
ragazzo del telefono?
237
00:13:40,528 --> 00:13:41,654
Per favore?
238
00:13:42,238 --> 00:13:45,407
Niente da fare, sono sommerso.
E poi cos'è questa storia?
239
00:13:45,991 --> 00:13:47,618
Non sei autorizzato a saperlo.
240
00:13:47,618 --> 00:13:48,994
No, sul serio.
241
00:13:51,580 --> 00:13:52,414
Sul serio?
242
00:14:44,341 --> 00:14:46,427
- Grazie.
- Prego.
243
00:14:47,803 --> 00:14:49,972
- Che tipo di tè è questo?
- Pu-erh.
244
00:14:49,972 --> 00:14:51,849
- Cos'è, cinese?
- Credo di sì.
245
00:14:51,849 --> 00:14:54,852
Non mi farà venire sonno, vero?
La serata è lunga.
246
00:14:54,852 --> 00:14:57,438
No, dovrebbe essere energizzante.
Ho verificato.
247
00:14:57,438 --> 00:14:58,480
Ok, grazie.
248
00:15:01,692 --> 00:15:03,068
Peter, tutto bene?
249
00:15:03,068 --> 00:15:07,239
Sapeva che Hawkins era il supervisore FBI
di Emma e Henry Campbell?
250
00:15:07,239 --> 00:15:08,365
- Cosa?
- Sì.
251
00:15:08,365 --> 00:15:09,825
È difficile da trovare,
252
00:15:09,825 --> 00:15:13,495
ma ho riconosciuto le iniziali
su vecchie autorizzazioni.
253
00:15:13,495 --> 00:15:14,496
Sono...
254
00:15:15,164 --> 00:15:16,457
Risalgono ad anni fa.
255
00:15:16,457 --> 00:15:17,416
Merda.
256
00:15:18,250 --> 00:15:19,084
Sei sicuro?
257
00:15:20,002 --> 00:15:21,503
Non le ha detto che li conosceva?
258
00:15:21,503 --> 00:15:25,257
No, sapevo che era nel controspionaggio
prima della promozione, ma...
259
00:15:26,634 --> 00:15:27,509
Porca troia.
260
00:15:27,509 --> 00:15:29,678
Merda, chissà perché non gliel'ha detto.
261
00:15:30,763 --> 00:15:32,514
Cos'altro nasconderà?
262
00:15:32,514 --> 00:15:36,310
Separa i casi supervisionati da lui.
Lasciameli sulla scrivania domattina.
263
00:15:36,310 --> 00:15:38,395
Peter, resti tra noi per adesso.
264
00:15:38,395 --> 00:15:39,313
Sì.
265
00:15:58,415 --> 00:15:59,375
Sì, avanti.
266
00:15:59,875 --> 00:16:00,918
Peter, sei tu?
267
00:16:02,086 --> 00:16:03,921
- Rose?
- Sì.
268
00:16:03,921 --> 00:16:05,714
Non riesco a dormire, e...
269
00:16:07,091 --> 00:16:08,926
Mi sono ricordata il numero.
270
00:16:08,926 --> 00:16:11,553
Aspetta, ti sei ricordata questo numero?
271
00:16:11,553 --> 00:16:13,889
Sì, il mio cervello funziona così.
272
00:16:13,889 --> 00:16:15,849
Speravo che rispondessi tu.
273
00:16:16,684 --> 00:16:19,478
Sì, sono io. È tardi. Stai bene?
274
00:16:19,478 --> 00:16:20,396
No.
275
00:16:20,396 --> 00:16:24,566
Avevo tanto bisogno di sentire una voce,
e non ho nessuno, quindi...
276
00:16:25,484 --> 00:16:27,027
Sono qui.
277
00:16:28,028 --> 00:16:31,448
Sai qualcosa di più
su quello che è successo ai miei zii?
278
00:16:31,448 --> 00:16:34,034
Stiamo indagando su alcune cose, va bene?
279
00:16:35,786 --> 00:16:38,580
Vediamo dove ci porta.
Facciamo progressi, promesso.
280
00:16:38,580 --> 00:16:42,835
Aspetta. Non devi tenere libera la linea
in caso chiamasse qualcun altro?
281
00:16:42,835 --> 00:16:46,296
Secondo te è impostata in modo
che un agente in pericolo trovi occupato?
282
00:16:46,296 --> 00:16:48,841
Avevi detto che dovevi tenerla libera.
283
00:16:48,841 --> 00:16:51,468
Non rispondevi bene
alle domande in codice.
284
00:16:51,468 --> 00:16:53,804
Quindi, era un modo per riagganciare.
285
00:16:53,804 --> 00:16:54,972
Che maleducato!
286
00:16:55,764 --> 00:16:59,143
Scusa. Scusa, ok?
Stasera non riaggancio, promesso.
287
00:16:59,143 --> 00:17:03,105
- Meglio di no. So essere vendicativa.
- Sì, meglio non scoprirlo.
288
00:17:06,525 --> 00:17:08,110
Posso farti una domanda?
289
00:17:09,528 --> 00:17:10,904
Sì. Sì, dimmi.
290
00:17:13,657 --> 00:17:15,784
Sai cosa mi succederà dopo?
291
00:17:17,286 --> 00:17:19,204
Magari lo sapessi, Rose.
292
00:17:33,260 --> 00:17:35,387
Non importa cosa c'è nella borsa.
293
00:17:36,388 --> 00:17:38,932
Chiaramente, qualcosa
per cui vale la pena uccidere.
294
00:17:38,932 --> 00:17:40,934
Non ci avevano detto di ucciderla.
295
00:17:40,934 --> 00:17:41,935
No.
296
00:17:42,436 --> 00:17:44,980
Però, più veloce, più sicuro,
297
00:17:45,481 --> 00:17:47,775
e non ci ha detto di non ucciderla.
298
00:17:53,322 --> 00:17:55,115
Secondo te, cosa c'è dentro?
299
00:17:55,115 --> 00:17:57,451
Smettila di torturarti, ok?
300
00:18:00,162 --> 00:18:01,080
Hai ragione.
301
00:18:02,414 --> 00:18:03,540
Ora guardo e basta.
302
00:18:06,710 --> 00:18:08,045
Mi amerai lo stesso.
303
00:18:14,843 --> 00:18:16,345
Ma che cazzo è?
304
00:18:20,307 --> 00:18:21,475
Soddisfatta?
305
00:18:23,018 --> 00:18:24,978
È una telecamera per babysitter.
306
00:18:24,978 --> 00:18:27,606
Che cavi servono
per scaricare il contenuto?
307
00:18:27,606 --> 00:18:30,526
L'attesa è sempre meglio del risultato.
308
00:18:31,276 --> 00:18:32,152
Fidati.
309
00:18:33,946 --> 00:18:34,822
Va bene.
310
00:18:36,490 --> 00:18:37,324
È lui.
311
00:18:39,451 --> 00:18:40,285
Sì?
312
00:18:40,285 --> 00:18:42,871
- Di nuovo in città?
- Appena arrivati.
313
00:18:42,871 --> 00:18:45,124
Ho nuove informazioni sul bersaglio.
314
00:18:45,124 --> 00:18:46,792
Ok, siamo pronti.
315
00:18:47,376 --> 00:18:48,919
Cerca di chiudere stavolta.
316
00:18:48,919 --> 00:18:52,256
È probabile che ti abbia visto a casa
e possa identificarti.
317
00:18:52,256 --> 00:18:54,883
In caso ti servisse uno sprone in più.
318
00:18:55,551 --> 00:18:56,552
Chi è?
319
00:18:57,803 --> 00:19:00,764
Uno che tiene particolarmente
a che vada tutto bene.
320
00:19:00,764 --> 00:19:03,308
E ha ragione, la ragazza è un problema.
321
00:19:03,308 --> 00:19:05,310
Dimmi solo dove si trova, ok?
322
00:19:07,062 --> 00:19:07,896
Aspetta.
323
00:19:14,486 --> 00:19:15,320
Va bene.
324
00:19:17,197 --> 00:19:19,241
Beh, è tutto sistemato.
325
00:19:19,241 --> 00:19:21,618
Da quanto tempo lavorano per te?
326
00:19:21,618 --> 00:19:23,620
Beh, lui, da più di otto anni.
327
00:19:23,620 --> 00:19:24,830
Ottimi risultati.
328
00:19:25,330 --> 00:19:27,541
Ce l'ha portata un paio d'anni fa.
329
00:19:28,333 --> 00:19:30,043
Sono una bella squadra.
330
00:19:30,043 --> 00:19:32,337
Nessuno ha ancora chiesto rimborsi.
331
00:19:34,047 --> 00:19:35,507
Questa storia mi dà la nausea.
332
00:19:37,176 --> 00:19:39,219
Sognavi di diventare agente FBI?
333
00:19:40,137 --> 00:19:42,514
No. Veramente...
334
00:19:44,641 --> 00:19:46,643
volevo giocare nell'NBA.
335
00:19:46,643 --> 00:19:48,145
Perché non l'hai fatto?
336
00:19:48,145 --> 00:19:50,230
Perché ero una schiappa al college.
337
00:19:50,814 --> 00:19:54,943
Se sei una schiappa al college,
non ti fanno giocare tra i professionisti.
338
00:19:54,943 --> 00:19:58,322
Questa mentalità
non è ammessa nella Silicon Valley.
339
00:19:58,906 --> 00:20:01,200
Se hai un sogno, lo devi realizzare,
340
00:20:01,200 --> 00:20:03,785
non importa quante regole devi infrangere.
341
00:20:03,785 --> 00:20:08,415
Il tuo sogno che fine ha fatto?
Non avevi un'azienda o qualcosa di simile?
342
00:20:12,628 --> 00:20:13,587
Beh...
343
00:20:15,797 --> 00:20:17,841
Si è schiantata, ha preso fuoco...
344
00:20:18,926 --> 00:20:22,596
Mi sono guardata intorno
ed ero l'unica senza paracadute.
345
00:20:24,056 --> 00:20:25,515
Io ero il capo e...
346
00:20:27,684 --> 00:20:29,686
mi sono fatta tradire da un amico.
347
00:20:31,855 --> 00:20:33,398
Lezione che mi è costata.
348
00:20:34,608 --> 00:20:36,151
Mi spiace che sia andata così.
349
00:20:41,406 --> 00:20:42,491
Ci sei ancora?
350
00:20:44,868 --> 00:20:45,827
Sì, io...
351
00:20:46,578 --> 00:20:48,205
Penso che mi sto addormentando.
352
00:20:49,081 --> 00:20:51,583
Meno male, ok? Devi dormire.
353
00:21:01,176 --> 00:21:02,052
Peter?
354
00:21:04,096 --> 00:21:05,222
Sì, che c'è?
355
00:21:08,600 --> 00:21:09,893
Mi sento tanto sola.
356
00:21:12,104 --> 00:21:13,105
Sempre.
357
00:21:17,484 --> 00:21:19,903
Soprattutto ora che loro non ci sono più.
358
00:21:24,950 --> 00:21:28,745
Faresti colazione con me domani,
quando finisci di lavorare?
359
00:21:33,792 --> 00:21:34,876
Sì, certo.
360
00:21:35,377 --> 00:21:38,797
Chiameremo il servizio in camera
perché non mi fanno uscire.
361
00:21:39,965 --> 00:21:41,216
Immaginavo.
362
00:21:42,801 --> 00:21:45,887
Va bene. Alle 10:30?
Facciamo colazione tardi?
363
00:21:47,097 --> 00:21:47,973
Ok.
364
00:21:49,099 --> 00:21:50,434
- Ci vediamo.
- Ciao.
365
00:21:55,147 --> 00:21:56,356
L'ultimo.
366
00:22:02,487 --> 00:22:05,324
Mi porti un'altro po'
del tè cinese di ieri sera?
367
00:22:05,324 --> 00:22:06,450
Era una bomba.
368
00:22:06,450 --> 00:22:09,745
Sì, signora.
La avverto che ha un occupante abusivo.
369
00:22:26,219 --> 00:22:27,721
Devo farti pagare l'affitto?
370
00:22:28,722 --> 00:22:32,851
Scusi, volevo metterli sulla scrivania,
poi mi sono steso sul divano e...
371
00:22:32,851 --> 00:22:35,771
Trovato dei legami
tra Hawkins e i Campbell?
372
00:22:35,771 --> 00:22:37,689
Hai idea di chi li abbia uccisi?
373
00:22:37,689 --> 00:22:41,234
No, ma ho segnato
tutti i loro casi supervisionati da lui.
374
00:22:42,069 --> 00:22:43,987
Grazie. Vai a dormire come si deve.
375
00:22:43,987 --> 00:22:48,283
Non posso, devo farmi una doccia
e andare a trovare Rose al suo hotel.
376
00:22:48,283 --> 00:22:51,161
- Gliel'ho promesso.
- Ti ha ricontattato?
377
00:22:51,161 --> 00:22:53,038
Sì. Sì, vuole vedermi.
378
00:22:53,038 --> 00:22:54,039
Bene.
379
00:22:54,706 --> 00:22:57,751
Stai creando un legame.
Potrebbe essere prezioso.
380
00:22:57,751 --> 00:22:59,503
Serve qualcosa prima che vada?
381
00:22:59,503 --> 00:23:00,420
Vai!
382
00:23:01,505 --> 00:23:03,006
Fammi sapere se si apre.
383
00:23:03,006 --> 00:23:03,924
Sì.
384
00:23:25,070 --> 00:23:26,363
- Ehi. Scusi.
- Salve.
385
00:23:26,363 --> 00:23:29,116
Dove sono gli agenti
dei Servizi che erano qui?
386
00:23:29,741 --> 00:23:31,201
Erano lì prima.
387
00:24:06,528 --> 00:24:07,362
Rose?
388
00:24:08,280 --> 00:24:09,406
Rose?
389
00:24:11,032 --> 00:24:12,117
- Rose?
- Sì?
390
00:24:12,701 --> 00:24:13,535
Ehi!
391
00:24:15,287 --> 00:24:17,497
- Che succede?
- Dobbiamo andarcene subito.
392
00:24:17,497 --> 00:24:20,041
- Come sei entrato?
- Hanno staccato la corrente.
393
00:24:20,041 --> 00:24:23,128
La serratura della porta non funziona.
Andiamo. Forza!
394
00:24:33,472 --> 00:24:34,598
Pulizie!
395
00:24:37,434 --> 00:24:38,268
Vieni qui.
396
00:24:42,814 --> 00:24:43,773
Pulizie!
397
00:24:53,533 --> 00:24:54,451
Non c'è.
398
00:24:54,451 --> 00:24:56,244
Ricevuto. Vediamoci sulle scale.
399
00:25:18,141 --> 00:25:19,684
Vieni con me. Forza, Rose.
400
00:25:24,731 --> 00:25:25,565
Vai!
401
00:25:26,316 --> 00:25:27,400
Di qua. Dai.
402
00:25:45,460 --> 00:25:46,336
Stai bene?
403
00:25:47,420 --> 00:25:48,421
Vai.
404
00:25:48,421 --> 00:25:51,216
- Che fine hanno fatto i Servizi?
- Li avranno richiamati.
405
00:25:51,216 --> 00:25:52,300
Cosa?
406
00:26:01,351 --> 00:26:02,477
- Vai!
- Ok.
407
00:26:09,276 --> 00:26:10,944
- Peter.
- Sì, ci sono.
408
00:26:19,035 --> 00:26:19,953
Merda.
409
00:26:24,249 --> 00:26:26,501
Sei di nuovo in ritardo. Che sorpresa!
410
00:26:39,973 --> 00:26:41,016
Di qua. Vai.
411
00:26:43,685 --> 00:26:44,519
Di qua.
412
00:26:48,940 --> 00:26:50,442
Non possiamo tornare indietro.
413
00:27:00,577 --> 00:27:01,578
Il piano è questo.
414
00:27:01,578 --> 00:27:04,122
Lui cerca di entrare
e tu gli spari al cuore.
415
00:27:04,122 --> 00:27:07,542
- Li ho finiti, Rose.
- Finito cosa? I proiettili?
416
00:27:07,542 --> 00:27:08,752
Sì.
417
00:27:08,752 --> 00:27:10,920
- Lui li avrà finiti?
- Ne dubito.
418
00:27:10,920 --> 00:27:12,005
E qual è il piano?
419
00:27:35,445 --> 00:27:37,489
Mi pare che si possa scendere. Vieni.
420
00:27:37,489 --> 00:27:38,657
Ok, col cazzo!
421
00:27:38,657 --> 00:27:40,784
Rose. Rose, andrà tutto bene.
422
00:27:40,784 --> 00:27:42,118
- Dammi la mano.
- Ok.
423
00:27:42,619 --> 00:27:43,662
Vieni.
424
00:27:46,164 --> 00:27:47,082
Oh, mio Dio!
425
00:27:49,918 --> 00:27:50,919
Stai bene?
426
00:27:52,128 --> 00:27:52,962
Peter?
427
00:27:54,339 --> 00:27:55,173
Tocca a te.
428
00:27:55,173 --> 00:27:57,050
- Non salto giù.
- Ti prendo io.
429
00:27:57,050 --> 00:27:58,176
- Mi prendi?
- Sì.
430
00:27:58,176 --> 00:27:59,177
È follia.
431
00:27:59,177 --> 00:28:01,429
È più folle aspettare quello! Dai!
432
00:28:03,390 --> 00:28:05,392
Come devo saltare
per farmi prendere meglio?
433
00:28:05,392 --> 00:28:07,394
Non lo so, però devi saltare.
434
00:28:12,857 --> 00:28:16,486
Cadrò in avanti, così il peso
viene distribuito su più spazio.
435
00:28:16,486 --> 00:28:18,321
Benissimo. Basta che salti, dai!
436
00:28:19,989 --> 00:28:20,824
Rose!
437
00:28:28,415 --> 00:28:29,332
Andiamo.
438
00:28:38,383 --> 00:28:41,136
Sono per strada davanti all'albergo.
439
00:28:55,358 --> 00:28:57,777
Dobbiamo prenderti dei vestiti. Attraversiamo.
440
00:29:00,655 --> 00:29:01,698
Qui. Andiamo.
441
00:29:07,620 --> 00:29:09,581
Salve. Posso esservi utile?
442
00:29:09,581 --> 00:29:12,083
Ho una specie di emergenza abbigliamento.
443
00:29:14,002 --> 00:29:14,961
Grazie.
444
00:29:22,343 --> 00:29:23,178
Sì.
445
00:29:39,194 --> 00:29:41,696
Che fai? Rubi il telefono della signora?
446
00:29:41,696 --> 00:29:43,823
Non mi dai il telefono
perché ci tracciano.
447
00:29:43,823 --> 00:29:44,741
Sì, infatti.
448
00:29:44,741 --> 00:29:46,242
Ci hanno localizzati.
449
00:29:46,242 --> 00:29:49,329
Chiama la Casa Bianca,
vedi chi mi ha tolto la scorta.
450
00:30:07,972 --> 00:30:10,433
Signora, c'è Peter Sutherland sulla due.
451
00:30:16,105 --> 00:30:16,940
Sono Farr.
452
00:30:16,940 --> 00:30:19,734
Che fine ha fatto
la scorta di Rose all'hotel?
453
00:30:19,734 --> 00:30:20,693
Di cosa parli?
454
00:30:20,693 --> 00:30:22,862
Quando sono arrivato,
i Servizi non c'erano.
455
00:30:22,862 --> 00:30:25,198
C'erano quelli
che danno la caccia a Rose.
456
00:30:25,198 --> 00:30:26,699
Per poco non ci uccidevano.
457
00:30:26,699 --> 00:30:29,452
Uscite tutti dalla stanza,
tranne loro due.
458
00:30:30,119 --> 00:30:30,954
Subito!
459
00:30:35,834 --> 00:30:39,796
Sei in vivavoce. Sono con Ben Almora
e Nathan Briggs dei Servizi.
460
00:30:39,796 --> 00:30:41,339
Ripeti quello che hai detto.
461
00:30:41,339 --> 00:30:43,800
Qualcuno ha tolto la scorta dall'hotel.
462
00:30:43,800 --> 00:30:46,302
Per poco non ci uccidevano.
Era il tizio di prima.
463
00:30:46,302 --> 00:30:48,888
L'abbiamo visto in faccia.
Che cazzo è successo?
464
00:30:48,888 --> 00:30:51,724
- Impossibile.
- Cambi la definizione della parola.
465
00:30:51,724 --> 00:30:53,017
Ben?
466
00:30:53,560 --> 00:30:54,811
- Nathan?
- Verifico.
467
00:30:55,311 --> 00:30:56,229
Ehilà!
468
00:30:56,980 --> 00:30:58,106
Le serve qualcosa?
469
00:30:58,731 --> 00:31:00,733
Sto cercando degli amici.
470
00:31:00,733 --> 00:31:02,527
Questo è quello che sappiamo.
471
00:31:02,527 --> 00:31:05,363
È partito un comando mezzora fa
sul sistema Pegasus
472
00:31:06,197 --> 00:31:08,199
per ordinare agli agenti di sganciarsi.
473
00:31:08,199 --> 00:31:09,909
- Come?
- Non doveva succedere.
474
00:31:09,909 --> 00:31:11,327
Chi può autorizzarlo?
475
00:31:11,327 --> 00:31:14,581
La presidente, io, Ben e Nathan,
il direttore Willett e...
476
00:31:14,581 --> 00:31:16,541
Il vicedirettore Jamie Hawkins.
477
00:31:17,917 --> 00:31:18,793
Esatto.
478
00:31:22,171 --> 00:31:23,756
Ok, dov'è Hawkins adesso?
479
00:31:23,756 --> 00:31:24,757
Chiamiamo.
480
00:31:29,429 --> 00:31:31,890
Peter, Rose sta bene? Tu stai bene?
481
00:31:31,890 --> 00:31:34,017
Staremo meglio
quando ci direte che succede.
482
00:31:34,017 --> 00:31:35,602
Ci stiamo lavorando.
483
00:31:36,436 --> 00:31:39,272
L'ufficio di Hawkins non sa dove sia.
Non è raggiungibile.
484
00:31:39,272 --> 00:31:41,232
Non t'insospettisce, cazzo?
485
00:31:41,232 --> 00:31:42,692
Rintraccialo subito.
486
00:31:42,692 --> 00:31:43,610
Sissignore.
487
00:31:49,616 --> 00:31:51,951
Dove siete?
Mandiamo qualcuno a prendervi.
488
00:31:52,660 --> 00:31:53,661
No.
489
00:31:54,537 --> 00:31:56,831
Non finché non avrà tutto sotto controllo.
490
00:31:57,332 --> 00:32:00,835
Mi prenderò cura di Rose
finché non capirete chi c'è dietro.
491
00:32:00,835 --> 00:32:02,253
Peter, ma che fai?
492
00:32:02,253 --> 00:32:04,714
Il possibile
per tenerla al sicuro, ricorda?
493
00:32:06,466 --> 00:32:07,550
Mi farò vivo.
494
00:32:14,599 --> 00:32:16,684
Trovo un posto
in cui non diamo nell'occhio.
495
00:32:16,684 --> 00:32:20,396
Non possiamo aspettare che mi ammazzino.
Dobbiamo essere proattivi.
496
00:32:20,396 --> 00:32:24,067
Capire su cosa indagavano i miei zii
e chi si sentiva minacciato.
497
00:32:24,984 --> 00:32:26,110
E come facciamo?
498
00:32:26,110 --> 00:32:29,572
Non ne ho idea, ma so da dove cominciare.
499
00:32:39,457 --> 00:32:41,668
Sei sicura di volerlo fare?
500
00:32:42,251 --> 00:32:43,127
No.
501
00:33:10,488 --> 00:33:11,656
Le hanno sparato?
502
00:33:13,533 --> 00:33:14,492
Quante volte?
503
00:33:17,036 --> 00:33:17,870
Sei.
504
00:33:23,418 --> 00:33:25,753
Giocavamo a nascondino in questa stanza.
505
00:33:27,547 --> 00:33:29,590
Qui mi ha insegnato a fare gli origami.
506
00:33:31,050 --> 00:33:32,343
Giocavamo a Scarabeo.
507
00:33:36,305 --> 00:33:39,308
Ora è solo un posto
in cui l'hanno massacrata.
508
00:33:45,523 --> 00:33:47,734
Voglio prendere questi figli di puttana.
509
00:33:50,987 --> 00:33:51,863
Anch'io.
510
00:33:58,995 --> 00:34:00,705
Non ti ho ancora detto tutto.
511
00:34:04,292 --> 00:34:06,294
Cioè? Cos'è che non mi hai detto?
512
00:34:13,301 --> 00:34:16,637
Quello di cui ho sentito parlare
i miei zii quella notte.
513
00:34:17,513 --> 00:34:18,556
Ok, del tipo?
514
00:34:21,350 --> 00:34:23,061
Tu sei dalla mia parte, vero?
515
00:34:24,645 --> 00:34:27,065
Quante volte devo farmi sparare
per dimostrartelo?
516
00:34:29,734 --> 00:34:31,652
Tu sai chi è Osprey?
517
00:34:31,652 --> 00:34:32,570
Osprey?
518
00:34:32,570 --> 00:34:35,114
Sì, non facevano che parlare di Osprey.
519
00:34:35,114 --> 00:34:38,785
Dovevano avvertirlo
di quello che succedeva alla Casa Bianca.
520
00:34:39,494 --> 00:34:40,411
Non lo so.
521
00:34:40,411 --> 00:34:43,831
Sembra un nome in codice.
Forse è il loro supervisore.
522
00:34:45,249 --> 00:34:49,128
Parlavano anche
di alcuni fascicoli e di un ingegnere.
523
00:34:50,505 --> 00:34:52,006
Li avranno nascosti qui.
524
00:34:52,006 --> 00:34:55,301
Senti, l'FBI e la polizia
hanno cercato dappertutto.
525
00:34:55,301 --> 00:34:58,346
Se ci fossero stati dei fascicoli,
li avrebbero loro adesso.
526
00:35:01,182 --> 00:35:02,350
Ehi!
527
00:35:02,934 --> 00:35:05,812
Rose, fai un bel respiro, ok?
Cos'altro dicevano?
528
00:35:05,812 --> 00:35:07,897
Tu hai un'ottima memoria.
529
00:35:07,897 --> 00:35:11,609
Sai a memoria il numero di Night Action.
L'hai visto una volta sola.
530
00:35:12,652 --> 00:35:13,778
Cos'altro dicevano?
531
00:35:16,322 --> 00:35:18,574
Che il Paese era nei guai.
532
00:35:19,867 --> 00:35:20,993
Hanno detto perché?
533
00:35:21,494 --> 00:35:26,165
No, ma zia diceva che c'è qualcuno
alla Casa Bianca di cui non fidarsi.
534
00:35:26,165 --> 00:35:28,709
Diceva che mancavano solo sette giorni.
535
00:35:28,709 --> 00:35:30,753
- A che cosa?
- Non lo so.
536
00:35:31,295 --> 00:35:32,880
Ma sembrava spaventata.
537
00:35:33,923 --> 00:35:35,508
Va bene. Hanno detto altro?
538
00:35:35,508 --> 00:35:39,637
Mio zio diceva
che dovevano prendere il fisso nel bosco.
539
00:35:40,346 --> 00:35:43,015
- Il fisso nel bosco? Cioè?
- Non lo so.
540
00:35:43,015 --> 00:35:46,102
Ok, cos'ha detto di preciso?
541
00:35:47,103 --> 00:35:50,857
"Abbiamo ancora il fisso nel bosco."
542
00:35:50,857 --> 00:35:51,816
Il fisso?
543
00:35:52,775 --> 00:35:55,278
Potrebbe essere... Tipo un disco rigido?
544
00:35:56,445 --> 00:35:57,280
Un hard disk.
545
00:35:57,280 --> 00:35:59,615
Ok, quale bosco? Dove?
Di cosa parlava?
546
00:36:00,491 --> 00:36:01,868
So io dov'è.
547
00:36:03,452 --> 00:36:04,829
Prendiamo la loro auto.
548
00:36:05,997 --> 00:36:08,207
Prendi dei vestiti o altro,
già che ci sei.
549
00:36:08,916 --> 00:36:09,917
Sì.
550
00:36:09,917 --> 00:36:11,294
Delle scarpe, magari?
551
00:36:14,255 --> 00:36:15,464
Sì, di sopra.
552
00:36:19,093 --> 00:36:22,513
- Guido io. Dammi le chiavi.
- Perché deve guidare l'uomo?
553
00:36:22,513 --> 00:36:24,765
No, perché sono l'unico addestrato
554
00:36:24,765 --> 00:36:27,685
in manovre di fuga
e contro-sorveglianza.
555
00:36:28,811 --> 00:36:30,479
Ok, giusto.
556
00:36:31,230 --> 00:36:34,233
Devo anche passare
a ritirare un telefono prepagato.
557
00:36:34,233 --> 00:36:37,737
- Dei proiettili, magari?
- Sì, e magari dei proiettili.
558
00:36:58,758 --> 00:36:59,842
Salve.
559
00:37:22,073 --> 00:37:24,367
Tra due chilometri,
prendi la prima a destra.
560
00:37:25,993 --> 00:37:27,495
Mi dici dove stiamo andando?
561
00:37:28,329 --> 00:37:29,163
Nel bosco.
562
00:37:32,500 --> 00:37:36,170
Il fratello di mio zio, Ron,
ci ha costruito una baita 30 anni fa.
563
00:37:36,170 --> 00:37:38,172
Poi si è trasferito in Giappone.
564
00:37:38,172 --> 00:37:41,676
I miei zii la usavano
quando volevano scappare dal mondo.
565
00:37:42,718 --> 00:37:44,553
Quando volevano un po' di tranquillità.
566
00:37:46,138 --> 00:37:47,932
Non devi fare tutto questo.
567
00:37:48,516 --> 00:37:50,726
Cercare di capire tutto.
568
00:37:51,227 --> 00:37:53,062
Ok? Questo lo fa l'FBI.
569
00:37:54,105 --> 00:37:57,358
Dobbiamo solo
tenerti al sicuro nel frattempo.
570
00:37:59,277 --> 00:38:02,196
Quello che è successo all'hotel
non succederà più.
571
00:38:02,196 --> 00:38:03,281
Ok? Promesso.
572
00:38:40,443 --> 00:38:42,153
Quindi, ci venivi spesso?
573
00:38:42,653 --> 00:38:43,571
Un sacco.
574
00:38:59,128 --> 00:39:01,839
Sembra che qualcuno
abbia pulito di recente.
575
00:39:02,340 --> 00:39:03,174
Sì.
576
00:39:03,924 --> 00:39:06,010
Zia Emma teneva all'ordine.
577
00:39:08,387 --> 00:39:10,639
Non ci sono molti posti dove cercare.
578
00:39:12,058 --> 00:39:12,892
Già.
579
00:39:25,196 --> 00:39:26,947
Ehi!
580
00:39:26,947 --> 00:39:28,657
Vieni qui. Tranquilla.
581
00:39:29,658 --> 00:39:30,993
Tranquilla. Vieni qui.
582
00:39:31,952 --> 00:39:32,787
Ehi.
583
00:39:33,371 --> 00:39:34,789
Dobbiamo avere pazienza.
584
00:39:36,082 --> 00:39:36,916
Ok?
585
00:39:38,084 --> 00:39:38,918
Pazienza.
586
00:39:42,004 --> 00:39:43,589
Non mi piace perdere.
587
00:39:45,132 --> 00:39:49,261
Loro devono vincere tutte le volte.
Noi dobbiamo vincere una volta sola.
588
00:39:51,555 --> 00:39:53,265
Vorrei pensarla come te.
589
00:39:54,016 --> 00:39:54,892
No...
590
00:39:56,268 --> 00:39:57,103
Non è vero.
591
00:40:02,400 --> 00:40:04,110
Ti amo con tutta me stessa.
592
00:40:06,195 --> 00:40:07,279
Anch'io ti amo.
593
00:40:26,966 --> 00:40:28,342
Cerca di scoparmi.
594
00:40:29,885 --> 00:40:32,179
Fermati. Lo sai che non funziona.
595
00:40:32,179 --> 00:40:33,222
Fallo con la mano.
596
00:40:34,640 --> 00:40:36,642
Con la mano, come piace a me.
597
00:40:43,774 --> 00:40:44,942
Oddio.
598
00:40:44,942 --> 00:40:46,235
Cazzo.
599
00:40:47,570 --> 00:40:48,404
Sì?
600
00:40:48,404 --> 00:40:49,697
Cambio di programma.
601
00:40:50,573 --> 00:40:52,116
Dovete mettervi in moto.
602
00:40:52,116 --> 00:40:53,033
Quando?
603
00:40:54,076 --> 00:40:54,910
Adesso.
604
00:40:56,120 --> 00:40:57,329
Hai da fare?
605
00:40:57,329 --> 00:40:58,247
Ok.
606
00:40:58,998 --> 00:40:59,832
Sì.
607
00:41:04,712 --> 00:41:05,588
Che c'è?
608
00:41:08,466 --> 00:41:09,717
Ok, dobbiamo andare.
609
00:41:18,392 --> 00:41:21,145
Ok, forse l'hanno nascosto fuori.
610
00:41:21,145 --> 00:41:23,731
Anche se fosse,
dove pensi d'iniziare a cercare?
611
00:41:23,731 --> 00:41:25,566
Iniziamo dal portico.
612
00:41:43,125 --> 00:41:44,460
Non ci credo, cazzo.
613
00:41:56,555 --> 00:41:57,848
Rose, vieni dentro.
614
00:41:59,391 --> 00:42:00,309
Guarda qua.
615
00:42:07,358 --> 00:42:08,275
Ok.
616
00:42:08,275 --> 00:42:10,694
Che combinavano mia zia e mio zio?
617
00:42:13,364 --> 00:42:14,281
DISCO [CRIPTATO]
618
00:42:15,783 --> 00:42:16,617
Che c'è?
619
00:42:18,160 --> 00:42:20,704
Un po' di protezione in più sul disco.
620
00:42:20,704 --> 00:42:23,707
Non dovrebbero esserci problemi.
Basta aprire gli strumenti.
621
00:42:23,707 --> 00:42:24,792
FORMATTAZIONE RAPIDA
622
00:42:26,877 --> 00:42:28,087
Non ci credo, cazzo.
623
00:42:28,087 --> 00:42:29,046
Cosa?
624
00:42:29,547 --> 00:42:31,882
- Che c'è?
- È protetto.
625
00:42:31,882 --> 00:42:34,635
Craccalo.
Non ti occupi di sicurezza informatica?
626
00:42:34,635 --> 00:42:38,055
Non è una protezione standard,
di secondo o terzo livello.
627
00:42:38,055 --> 00:42:40,641
Zia sembrava non saper
installare un modem,
628
00:42:40,641 --> 00:42:44,144
ma è una protezione da servizi segreti
che non posso scavalcare.
629
00:42:50,943 --> 00:42:52,236
2781 [CRIPTATO]
630
00:42:52,695 --> 00:42:54,113
È bloccato.
631
00:42:54,697 --> 00:42:55,990
Quindi, non vedi niente?
632
00:42:55,990 --> 00:43:00,035
C'è solo una cartella col nome sopra,
ma non si riesce ad aprire.
633
00:43:02,955 --> 00:43:04,999
2781 [CRIPTATO]
634
00:43:05,583 --> 00:43:06,417
Non è possibile.
635
00:43:10,546 --> 00:43:12,631
- Cosa?
- Porca puttana. No.
636
00:43:12,631 --> 00:43:17,636
2781 è il numero del treno della metro.
Quello con la bomba, Rose.
637
00:43:17,636 --> 00:43:20,180
Perché diavolo i tuoi zii
indagavano su questo?
638
00:43:20,180 --> 00:43:23,976
Per saperlo, devo craccarlo,
ma mi serve un hardware serio.
639
00:43:26,645 --> 00:43:28,063
Ehi, chi stai chiamando?
640
00:43:28,063 --> 00:43:30,107
Farr. Può procurarti l'hardware.
641
00:43:30,107 --> 00:43:33,152
Frena. Non sappiamo
di chi fidarci alla Casa Bianca.
642
00:43:33,152 --> 00:43:35,237
Se rintraccia la chiamata
e manda qualcuno?
643
00:43:35,237 --> 00:43:38,157
Non può rintracciarla.
Chiamo la linea Night Action.
644
00:43:41,118 --> 00:43:42,036
Sono Farr.
645
00:43:42,036 --> 00:43:44,663
Qui Night Action.
Peter Sutherland per lei.
646
00:43:44,663 --> 00:43:45,706
Me lo passi.
647
00:43:46,373 --> 00:43:48,375
- Dove sei? Dov'è Rose?
- Al sicuro.
648
00:43:48,375 --> 00:43:50,419
Ha scoperto chi le ha tolto la scorta?
649
00:43:50,419 --> 00:43:52,880
Hawkins le ha tolto la scorta dei Servizi.
650
00:43:52,880 --> 00:43:53,797
Ne è sicura?
651
00:43:54,298 --> 00:43:57,134
L'ordine è partito
da un computer del suo ufficio.
652
00:43:57,134 --> 00:43:58,385
Ha confessato?
653
00:43:58,385 --> 00:43:59,386
No.
654
00:43:59,386 --> 00:44:02,723
I complici si sono assicurati
che non potesse dirci niente.
655
00:44:04,266 --> 00:44:08,187
L'ha trovato un contadino
in un campo del Maryland. Assassinato.
656
00:44:09,063 --> 00:44:11,565
Hanno ucciso il vicedirettore dell'FBI?
657
00:44:11,565 --> 00:44:13,901
Gli hanno sparato alla schiena sei volte.
658
00:44:13,901 --> 00:44:14,943
Sei volte?
659
00:44:14,943 --> 00:44:18,280
Tu e Rose siete in pericolo.
Che state facendo?
660
00:44:21,116 --> 00:44:22,701
Abbiamo trovato un hard disk.
661
00:44:22,701 --> 00:44:24,995
Gli zii di Rose l'avevano nascosto.
662
00:44:24,995 --> 00:44:29,875
Non riusciamo ad accedere. È criptato,
ma penso abbia a che fare con l'attentato.
663
00:44:29,875 --> 00:44:33,504
Peter, rientra adesso.
Porta Rose e rientra.
664
00:44:33,504 --> 00:44:34,838
Se c'è Hawkins dietro,
665
00:44:34,838 --> 00:44:38,133
i complici uccideranno
chiunque considerino una minaccia,
666
00:44:38,133 --> 00:44:40,386
e tu e Rose siete una minaccia ora.
667
00:44:41,428 --> 00:44:42,846
Peter, è un ordine.
668
00:44:42,846 --> 00:44:46,600
Rientra immediatamente
e porta con te Rose e l'hard disk.
669
00:46:53,727 --> 00:46:56,146
Sottotitoli: Monica Paolillo