1
00:00:06,132 --> 00:00:08,843
Вони готують напад. У нас менше ніж доба.
2
00:00:08,926 --> 00:00:11,888
Президентка захоче мене бачити,
як і Алмора.
3
00:00:11,971 --> 00:00:14,807
Літак Задара прибуває
о 04:00 на авіабазу Ендрюс.
4
00:00:14,891 --> 00:00:17,685
Його забере машина.
Він нас більше не потурбує.
5
00:00:17,769 --> 00:00:21,439
Обмін інформації між нами трьома
щодо кожного бісового кроку.
6
00:00:22,023 --> 00:00:23,858
РАНІШЕ В
«НІЧНОМУ АГЕНТІ»
7
00:00:26,319 --> 00:00:27,153
Саро.
8
00:00:27,653 --> 00:00:29,072
О ні!
9
00:00:29,155 --> 00:00:32,366
-Ти мала дивитися за нею.
-Ти це зробив. Не я, а ти.
10
00:00:32,450 --> 00:00:35,828
Не треба нічого вигадувати,
щоб очистити совість.
11
00:00:35,912 --> 00:00:38,873
Вона моя донька.
Так, після цього я її приборкаю.
12
00:00:38,956 --> 00:00:40,792
А Сазерленд і племінниця?
13
00:00:40,875 --> 00:00:42,627
Що як вони комусь розповіли?
14
00:00:42,710 --> 00:00:45,505
Там фотографії десятків сторінок.
15
00:00:45,588 --> 00:00:48,091
Це кабінет Нічного підрозділу.
Є дата і час?
16
00:00:48,174 --> 00:00:49,592
Ці фото зробила Фарр.
17
00:00:49,675 --> 00:00:51,260
-Це незаперечно.
-Пітере?
18
00:00:51,344 --> 00:00:54,055
Є інформація, що пов'язує
Фарр з вбивством Кемпбеллів.
19
00:00:54,138 --> 00:00:57,517
-Говорили з Треверс чи Алморою?
-До Алмори не додзвонишся.
20
00:00:57,600 --> 00:00:58,684
А охорона Задара?
21
00:00:58,768 --> 00:01:00,103
Прибуває в Блер Хаус.
22
00:01:00,186 --> 00:01:03,648
Я їм дзвонила, мені сказали,
що цього тижня гостей не буде.
23
00:01:03,731 --> 00:01:05,858
-Де ще його б залишили?
-Кемп-Девід.
24
00:01:05,942 --> 00:01:07,401
-Треба йти.
-Куди?
25
00:01:07,485 --> 00:01:09,862
Кемп-Девід. Президентка хоче вас бачити.
26
00:01:09,946 --> 00:01:12,990
Пане Задаре, Секретна служба. Як долетіли?
27
00:01:13,074 --> 00:01:15,201
-Кемп-Девід далеко?
-Біля години.
28
00:01:15,910 --> 00:01:17,870
Я ніколи не бачила цих агентів.
29
00:01:22,750 --> 00:01:26,295
Скасуй усе. Ми знаємо, що ти,
Редфілд та Вік підірвали метро
30
00:01:26,379 --> 00:01:27,380
і що ви всі троє
31
00:01:27,463 --> 00:01:30,383
плануєте вбити Задара
й президентку в Кемп-Девіді.
32
00:01:30,466 --> 00:01:31,551
Про що ти говориш?
33
00:01:31,634 --> 00:01:32,802
Годі прикидатися.
34
00:01:32,885 --> 00:01:35,054
Я б не скривдила Мішель Треверс.
35
00:01:35,138 --> 00:01:37,557
Ми їдемо в Кемп-Девід. Ти нас проведеш.
36
00:01:51,445 --> 00:01:54,323
Що ж, Піті. Зіграймо вдвох.
37
00:01:55,158 --> 00:01:56,409
Серйозно? У цьому?
38
00:01:56,492 --> 00:01:58,870
Цікаво, що ти покажеш людям з коледжу.
39
00:01:58,953 --> 00:02:00,830
-Ти мені не завадиш.
-Невже?
40
00:02:01,998 --> 00:02:03,082
Доведи.
41
00:02:14,260 --> 00:02:16,262
-Тату?
-Усе гаразд.
42
00:02:16,888 --> 00:02:18,055
ФБР
43
00:02:19,140 --> 00:02:20,641
Що сталося, Алексе?
44
00:02:20,725 --> 00:02:22,393
Ми обшукаємо твій дім, Піте.
45
00:02:23,728 --> 00:02:25,104
Це якийсь жарт, так?
46
00:02:25,897 --> 00:02:27,064
Боюся, що ні.
47
00:02:28,649 --> 00:02:31,485
-Це не смішно. На очах у мого сина?
-Вибач, Піте.
48
00:02:34,030 --> 00:02:35,323
-Я заарештований?
-Що?
49
00:02:35,406 --> 00:02:36,240
Ні.
50
00:02:36,824 --> 00:02:37,658
Ще ні.
51
00:02:38,242 --> 00:02:40,161
Спершу жорсткі диски й телефон.
52
00:02:40,244 --> 00:02:41,913
Мої жорсткі диски… Для чого?
53
00:02:41,996 --> 00:02:43,998
Алексе, поясни, що тут коїться.
54
00:02:44,957 --> 00:02:45,958
Телефон, Піте.
55
00:02:52,131 --> 00:02:53,716
-Телефон Піті теж.
-Хрін вам.
56
00:02:53,799 --> 00:02:57,345
Гей, я не дозволю тобі
зневажати агента ФБР і мого друга.
57
00:02:57,428 --> 00:02:59,096
Ми всі в одній команді.
58
00:02:59,180 --> 00:03:00,389
Віддай йому телефон.
59
00:03:02,183 --> 00:03:04,060
-Дякую.
-Вибачте.
60
00:03:05,019 --> 00:03:06,020
Я знаю, Піті.
61
00:03:07,355 --> 00:03:08,356
Вибач і мене.
62
00:03:16,614 --> 00:03:19,992
НІЧНИЙ АГЕНТ
63
00:03:30,127 --> 00:03:32,672
-Я знаю, що ти думаєш.
-Упевнений, що ні.
64
00:03:32,755 --> 00:03:35,007
Я не знала про підрив метро.
65
00:03:35,091 --> 00:03:37,176
Я тут ні до чого. Лише допомагала…
66
00:03:37,260 --> 00:03:38,761
Усе приховати? Це краще.
67
00:03:38,844 --> 00:03:41,055
Якби народ знав про весь цей безлад,
68
00:03:41,138 --> 00:03:43,015
суспільство б розвалилося.
69
00:03:43,099 --> 00:03:44,809
Не думай, що такого немає
70
00:03:44,892 --> 00:03:47,728
у всіх офісах, гілках влади,
кожного сраного дня.
71
00:03:47,812 --> 00:03:48,980
«Усі корумповані».
72
00:03:49,063 --> 00:03:52,817
«Системі гаплик. Нащо старатися?
Я лише робила свою роботу».
73
00:03:52,900 --> 00:03:54,944
Знайдеш ще якісь виправдання?
74
00:03:55,027 --> 00:03:58,406
У чому полягає моя робота,
окрім захисту президентки?
75
00:03:58,489 --> 00:03:59,865
Це моральна гімнастика?
76
00:03:59,949 --> 00:04:01,534
Убити кількох за багатьох?
77
00:04:01,617 --> 00:04:03,119
Убити багатьох за націю?
78
00:04:03,202 --> 00:04:06,539
Я не змогла завадити
Редфілду та Віку підірвати метро.
79
00:04:07,248 --> 00:04:09,667
Але я була зобов'язана це приховати.
80
00:04:10,251 --> 00:04:13,546
Не залучила б Треверс нічних агентів,
цього б не сталося.
81
00:04:13,629 --> 00:04:16,215
Ми думали, що на зустрічі з Кемпбеллами
82
00:04:16,299 --> 00:04:18,342
Задар дізнався, що був ціллю.
83
00:04:18,426 --> 00:04:19,969
Слідство довелося закрити.
84
00:04:20,052 --> 00:04:22,138
Тобто довелося вбити добрих людей.
85
00:04:27,351 --> 00:04:28,769
Чому ти найняла мене?
86
00:04:28,853 --> 00:04:30,104
Думала, ти відданий.
87
00:04:30,187 --> 00:04:31,647
Хотіла мною керувати.
88
00:04:31,731 --> 00:04:33,524
Сподівалася, що не доведеться.
89
00:04:35,151 --> 00:04:36,902
Ти справді в це віриш, так?
90
00:04:36,986 --> 00:04:40,114
Не перестаю дивуватися,
як хтось міг таке зробити.
91
00:04:40,197 --> 00:04:42,491
Брехати, убивати й спати спокійно.
92
00:04:43,451 --> 00:04:47,288
Але ти начиталася
Сунь-Цзи й Макіавеллі й вирішила,
93
00:04:47,371 --> 00:04:48,331
що це вихід.
94
00:04:48,414 --> 00:04:51,000
-Я знала, ти не зрозумієш.
-Чудово розумію.
95
00:04:51,709 --> 00:04:53,627
Ви вбили моїх тітку і дядька,
96
00:04:53,711 --> 00:04:55,838
бо вони дізналися про ваші плани.
97
00:04:55,921 --> 00:04:58,382
Ти не дбала про країну чи президентку,
98
00:04:58,466 --> 00:04:59,800
ти дбала про себе.
99
00:04:59,884 --> 00:05:01,427
Тож не прикривай свою дупу
100
00:05:01,510 --> 00:05:04,013
і подякуй, що клятий пістолет не в мене.
101
00:05:15,649 --> 00:05:16,525
Добре.
102
00:05:20,112 --> 00:05:21,489
-Ти новачок?
-Так.
103
00:05:22,198 --> 00:05:23,908
-Як тебе звати?
-Волтер.
104
00:05:23,991 --> 00:05:26,744
Волтере. Треба було зібрати речі на довше?
105
00:05:29,121 --> 00:05:30,873
Просто люблю бути готовим.
106
00:05:32,666 --> 00:05:33,834
Де Гарза?
107
00:05:34,960 --> 00:05:35,795
Він захворів.
108
00:05:36,379 --> 00:05:39,256
Ти мав на увазі «вона». Вона захворіла.
109
00:05:43,844 --> 00:05:45,471
Ми ще не всіх запам'ятали.
110
00:05:50,101 --> 00:05:53,437
-Як Редфілд і Вік це зроблять?
-Не знаю. Може, підірвуть.
111
00:05:53,521 --> 00:05:56,232
Так ми планували,
коли Задар був єдиною ціллю.
112
00:05:57,358 --> 00:05:58,651
Я не знала деталей,
113
00:05:58,734 --> 00:06:01,946
але основна ідея в тому,
що чим більше плутанини,
114
00:06:02,029 --> 00:06:03,781
більше сторін конфлікту,
115
00:06:03,864 --> 00:06:05,574
потенційних підозрюваних,
116
00:06:05,658 --> 00:06:08,285
тим легше все заперечувати.
117
00:06:08,369 --> 00:06:10,413
Легше знайти цапів-відбувайлів.
118
00:06:10,496 --> 00:06:13,749
Оскільки Задар колишній терорист,
вибір очевидний.
119
00:06:13,833 --> 00:06:17,670
Теленовини, Twitter і Елліоти Роуми
в Інтернеті закінчать справу.
120
00:06:18,254 --> 00:06:19,463
Як це було зі мною.
121
00:06:21,257 --> 00:06:23,134
Ось чому саме я цим займався.
122
00:06:24,427 --> 00:06:27,430
Щоб повісити все на мене,
якщо щось піде не так.
123
00:06:36,021 --> 00:06:36,897
Що ти робиш?
124
00:06:36,981 --> 00:06:39,692
Охорона вас не впустить,
вас немає в списку.
125
00:06:39,775 --> 00:06:41,694
-А ти є?
-Ні, але я голова штабу.
126
00:06:41,777 --> 00:06:44,780
-А ми як туди потрапимо?
-Проїдете в багажнику.
127
00:06:46,782 --> 00:06:47,616
Ще чого.
128
00:06:47,700 --> 00:06:50,578
Я намагаюся врятувати
президентку й свою подругу,
129
00:06:50,661 --> 00:06:53,038
та пістолет у тебе, тож вирішувати тобі.
130
00:06:53,122 --> 00:06:54,874
Ви хочете в Кемп-Девід чи ні?
131
00:06:58,419 --> 00:07:02,631
-Що вона зробила, що ти їй знову віриш?
-Річ не в довірі, а в доступі.
132
00:07:10,890 --> 00:07:12,808
А якщо вона знову обдурить нас?
133
00:07:14,393 --> 00:07:15,311
Це єдиний шлях.
134
00:07:24,278 --> 00:07:28,032
Якщо не вийде, знаєш, що буде.
Помреш чи ні, звинуватять тебе.
135
00:07:28,115 --> 00:07:30,034
Ти ідеальний цап-відбувайло.
136
00:07:30,826 --> 00:07:31,952
Просто проведи нас.
137
00:07:47,051 --> 00:07:49,220
Швиденько привітаєшся в Лорел Лоджі,
138
00:07:49,303 --> 00:07:50,721
а потім зможеш поспати.
139
00:07:50,804 --> 00:07:53,224
Президентка хотіла бачити й Челсі.
140
00:07:53,307 --> 00:07:56,560
Пізніше. Спершу вона хоче
поговорити з тобою.
141
00:07:59,230 --> 00:08:02,441
Бріггсе. Треба поговорити з Алморою.
Зв'яжеш з ним?
142
00:08:02,525 --> 00:08:05,361
Не вийде, немає зв'язку. Над цим працюють.
143
00:08:05,444 --> 00:08:08,030
Я іду до нього в Аспен.
Організую вам зустріч в Лорелі.
144
00:08:08,113 --> 00:08:09,323
Іди за Волтером.
145
00:08:15,871 --> 00:08:16,997
Що сказав тато?
146
00:08:17,748 --> 00:08:19,667
Я сама піду до Треверс.
147
00:08:19,750 --> 00:08:23,128
Щойно наблизишся до неї,
одразу попередиш, добре?
148
00:08:23,212 --> 00:08:25,381
Скажи про небезпеку, без деталей.
149
00:08:25,464 --> 00:08:26,882
А де будеш ти?
150
00:08:26,966 --> 00:08:28,676
Ще не знаю, та я знайду тебе.
151
00:08:59,039 --> 00:09:01,125
ЛОРЕЛ ЛОДЖ
152
00:09:04,670 --> 00:09:05,796
Медді, сюди.
153
00:09:07,298 --> 00:09:09,550
Аррінгтон, за мною.
154
00:09:13,012 --> 00:09:13,929
Усе буде добре.
155
00:09:14,722 --> 00:09:15,556
Ходімо.
156
00:09:32,323 --> 00:09:33,699
Де президентка?
157
00:09:34,533 --> 00:09:37,620
Вона вже їде.
Я поясню детальніше за хвилину.
158
00:09:46,920 --> 00:09:48,505
Усе гаразд, сонечко.
159
00:10:09,234 --> 00:10:10,903
Де твоя валіза?
160
00:10:14,323 --> 00:10:17,034
-Тут є вбиральня?
-Сиди на місці.
161
00:10:17,951 --> 00:10:19,536
Це ненадовго.
162
00:10:33,509 --> 00:10:34,635
Я Діана Фарр.
163
00:10:36,720 --> 00:10:39,807
-Голова штабу президента.
-Вибачте, я вас не впізнав.
164
00:10:39,890 --> 00:10:41,558
Пусте, та я маю її побачити.
165
00:10:44,853 --> 00:10:45,979
Вас немає у списку.
166
00:10:46,063 --> 00:10:48,273
Я знаю. Сьогодні я мала бути деінде.
167
00:10:48,357 --> 00:10:51,527
Дещо загрожує національній безпеці.
Подзвоніть Алморі.
168
00:10:51,610 --> 00:10:54,071
Наші рації не працюють. Щось зі зв'язком.
169
00:10:54,154 --> 00:10:55,280
Це ваша проблема.
170
00:10:55,364 --> 00:10:57,908
Мене послала президентка й ваш командир.
171
00:10:57,991 --> 00:10:59,910
Ви перевірили мої дані, машину.
172
00:10:59,993 --> 00:11:03,163
Пустіть, бо я маю допомогти
лідеру вільного світу.
173
00:11:04,540 --> 00:11:06,166
-Усе добре?
-Майже.
174
00:11:06,250 --> 00:11:07,376
Відкрийте багажник.
175
00:11:07,459 --> 00:11:10,045
Та якого біса! У мене нема на це часу.
176
00:11:10,129 --> 00:11:12,756
Якщо не відчините ворота, будете винними
177
00:11:12,840 --> 00:11:14,174
у міжнародній кризі.
178
00:11:14,258 --> 00:11:16,468
І я не спитаю, хто ви й ваш командир.
179
00:11:18,929 --> 00:11:19,763
Усе гаразд.
180
00:11:20,806 --> 00:11:21,765
Гарного дня.
181
00:11:32,943 --> 00:11:33,777
Сюди.
182
00:12:06,560 --> 00:12:07,936
Що це?
183
00:12:08,020 --> 00:12:09,605
Тут ми в безпеці.
184
00:12:12,983 --> 00:12:16,111
-Я не хочу бути тут.
-Скоро все скінчиться, сонечко.
185
00:12:16,195 --> 00:12:17,070
Обіцяю.
186
00:12:19,698 --> 00:12:20,699
Що відбувається?
187
00:12:21,575 --> 00:12:24,244
-Чому ми тут?
-Нам треба себе захистити.
188
00:12:24,328 --> 00:12:29,166
Слухай, сьогодні в президентки
тут відбудеться зустріч з одним чоловіком.
189
00:12:29,249 --> 00:12:30,542
Омар Задар.
190
00:12:31,210 --> 00:12:33,003
Він терорист, Медді.
191
00:12:33,086 --> 00:12:35,839
Він з людей,
з якими ми боремося десятиліттями.
192
00:12:35,923 --> 00:12:38,967
Я намагався пояснити це Треверс,
193
00:12:39,051 --> 00:12:41,261
та вона не розуміє реальної політики.
194
00:12:41,345 --> 00:12:44,640
Вона слабка, а тому
така ж небезпечна, як і він.
195
00:12:44,723 --> 00:12:47,434
Не розумію.
Якщо він небезпечний, чому він тут?
196
00:12:47,518 --> 00:12:48,352
Саме так.
197
00:12:48,435 --> 00:12:51,980
На руках Задара стільки крові,
що може статися будь-що.
198
00:12:52,064 --> 00:12:53,941
Тому треба бути готовими.
199
00:12:54,024 --> 00:12:54,983
До чого?
200
00:12:55,067 --> 00:12:59,404
Це найбезпечніше місце в Кемп-Девіді,
тому нам треба посидіти тут.
201
00:12:59,488 --> 00:13:02,491
Просто… сиди спокійно й чекай.
202
00:13:03,617 --> 00:13:05,035
Тату, що ти зробив?
203
00:13:05,577 --> 00:13:06,578
Я робив помилки.
204
00:13:06,662 --> 00:13:07,913
Незліченну кількість.
205
00:13:11,708 --> 00:13:13,126
Коли Сара померла, я…
206
00:13:13,210 --> 00:13:17,172
Я відчував стільки болі та гніву
й не знав, що з цим робити.
207
00:13:17,256 --> 00:13:19,758
Тому я виплеснув усе на тебе.
208
00:13:20,300 --> 00:13:22,052
Я був просто жахливим.
209
00:13:22,761 --> 00:13:24,304
Чому ти говориш про Сару?
210
00:13:24,388 --> 00:13:28,767
Бо це не твоя провина, сонечко.
211
00:13:28,851 --> 00:13:30,644
Це все я, Медді.
212
00:13:36,358 --> 00:13:37,943
Це завжди була моя вина,
213
00:13:39,152 --> 00:13:40,737
і мені
214
00:13:42,447 --> 00:13:44,658
дуже шкода.
215
00:13:46,952 --> 00:13:48,245
Скоро все скінчиться.
216
00:13:49,037 --> 00:13:53,834
Але треба, щоб ти більше
нічого не питала, добре?
217
00:13:58,338 --> 00:13:59,715
Я хочу нового початку.
218
00:14:02,801 --> 00:14:03,802
Будь ласка.
219
00:14:15,689 --> 00:14:17,065
Сидіть там, я знайду Алмору.
220
00:14:17,149 --> 00:14:19,985
-Де буде напад?
-У приміщенні в оточенні охорони.
221
00:14:20,068 --> 00:14:20,944
Чекайте тут.
222
00:14:23,989 --> 00:14:25,824
Діано? Якого біса ти тут робиш?
223
00:14:25,908 --> 00:14:27,826
-Я до Треверс.
-Як ти зайшла?
224
00:14:27,910 --> 00:14:30,245
Немає часу. Президентка у небезпеці.
225
00:14:30,329 --> 00:14:32,164
Діано, відповідай на питання.
226
00:14:37,628 --> 00:14:39,129
Чекай, тут немає охорони.
227
00:14:39,796 --> 00:14:40,923
Що це означає?
228
00:14:41,006 --> 00:14:42,382
Що Треверс тут немає.
229
00:14:43,383 --> 00:14:44,426
Ходімо.
230
00:14:45,427 --> 00:14:48,764
-Де вона?
-Вона робить дзвінки в Роузбаді.
231
00:14:48,847 --> 00:14:51,224
Треба евакуювати її з Кемп-Девіда.
232
00:14:51,308 --> 00:14:54,394
Евакуювати? За 15 хвилин
у неї зустріч із Задаром.
233
00:14:54,478 --> 00:14:56,104
На території бомба.
234
00:14:56,188 --> 00:14:58,315
Це неможливо. Це місце — фортеця.
235
00:14:58,398 --> 00:14:59,816
Це зробили наші люди.
236
00:14:59,900 --> 00:15:01,610
-Звідки ти знаєш?
-Послухай.
237
00:15:01,693 --> 00:15:03,445
У Кемп-Девіді бомба.
238
00:15:03,528 --> 00:15:06,323
Треба евакуювати Треверс.
Повідом її охорону.
239
00:15:06,406 --> 00:15:08,241
Не можу. Рації не працюють.
240
00:15:08,325 --> 00:15:10,869
Вас тут узагалі не має бути, міс Фарр.
241
00:15:12,537 --> 00:15:13,747
Чорт.
242
00:15:48,699 --> 00:15:49,533
Боже мій.
243
00:15:50,534 --> 00:15:51,410
Тримай.
244
00:15:52,953 --> 00:15:54,079
Алло?
245
00:15:55,038 --> 00:15:56,289
Зв'язку досі немає.
246
00:15:58,959 --> 00:16:00,752
Тут є пункт зв'язку.
247
00:16:02,337 --> 00:16:04,756
Усе в Кемп-Девіді проходить через нього.
248
00:16:04,840 --> 00:16:05,882
Це діло рук Віка.
249
00:16:05,966 --> 00:16:07,843
Якщо це кібератака, я впораюсь.
250
00:16:07,926 --> 00:16:09,219
Де він?
251
00:16:09,302 --> 00:16:11,722
-Нас не чують?
-Закодована частота. Кажи.
252
00:16:11,805 --> 00:16:14,057
Потрібна підмога на схід від Аспену.
253
00:16:14,141 --> 00:16:15,100
Тут Сазерленд.
254
00:16:15,183 --> 00:16:16,893
Лорел, ти найближчий. Чуєш?
255
00:16:16,977 --> 00:16:17,811
Ясно, Лорел.
256
00:16:17,894 --> 00:16:18,854
Я досі тут.
257
00:16:21,064 --> 00:16:22,482
Схоже, зв'язок з'явився.
258
00:16:23,483 --> 00:16:24,735
Я поговорю з Алморою?
259
00:16:29,322 --> 00:16:31,199
Починаймо. Бойле, ще довго?
260
00:16:32,784 --> 00:16:34,161
Бойле, ти мене чуєш?
261
00:16:35,162 --> 00:16:38,081
-Будуть за п'ять хвилин.
-Ясно. Ставлю на десять.
262
00:16:41,251 --> 00:16:43,962
Через три, два, один.
263
00:16:45,714 --> 00:16:46,590
Усе готово.
264
00:17:21,541 --> 00:17:24,127
Хтось бачив чорний кейс?
265
00:17:24,211 --> 00:17:25,087
Хто-небудь?
266
00:17:25,879 --> 00:17:26,713
Боже.
267
00:17:27,464 --> 00:17:29,299
Ти не мусиш цього робити, що б…
268
00:17:29,382 --> 00:17:33,178
Це війна за ідеї, за свободу.
269
00:17:33,678 --> 00:17:34,596
Розумієш?
270
00:17:34,679 --> 00:17:37,808
Президентка тепер наш ворог.
271
00:17:39,226 --> 00:17:40,477
Але я тебе захищу.
272
00:17:41,269 --> 00:17:43,522
Тату, будь ласка,
273
00:17:45,190 --> 00:17:46,733
зупини це все.
274
00:17:49,653 --> 00:17:51,655
Навіть якби я міг,
275
00:17:53,240 --> 00:17:54,950
це вже не зупинити.
276
00:18:06,378 --> 00:18:07,462
ЛИШЕ ДЛЯ ПЕРСОНАЛУ
277
00:18:11,091 --> 00:18:11,925
Семе, це ти?
278
00:18:12,008 --> 00:18:14,261
Ні, але Сем відправив нас на допомогу.
279
00:18:14,344 --> 00:18:16,972
А ви знаєтеся
на військових засобах зв'язку?
280
00:18:17,055 --> 00:18:18,598
Сьогодні твій день.
281
00:18:18,682 --> 00:18:21,101
Цей пункт керує і мобільним зв'язком?
282
00:18:21,184 --> 00:18:23,895
Стільниковий, WiFi, УВЧ, УКВ.
283
00:18:24,479 --> 00:18:26,064
Схоже на зовнішній злом.
284
00:18:26,148 --> 00:18:28,233
Якби це знали росіяни, були б проблеми.
285
00:18:28,316 --> 00:18:29,359
Можна подивитися?
286
00:18:38,160 --> 00:18:39,119
Повний безлад.
287
00:18:39,202 --> 00:18:42,455
Ця будівля охоплює
всі радіохвилі на території, так?
288
00:18:42,539 --> 00:18:44,749
Так, усе, крім повітряного руху.
289
00:18:44,833 --> 00:18:45,792
Чому?
290
00:18:45,876 --> 00:18:49,588
Якщо зв'язок не працює,
віддалено зламати систему неможливо.
291
00:18:49,671 --> 00:18:51,006
-Потрібне…
-Пряме підключення.
292
00:19:07,397 --> 00:19:08,732
Ти цілий?
293
00:19:08,815 --> 00:19:09,941
Так, ти?
294
00:19:10,025 --> 00:19:12,402
-Тут багато таких, як він?
-Гадки не маю.
295
00:19:12,485 --> 00:19:14,529
Він досі носить рацію, це значить,
296
00:19:14,613 --> 00:19:16,531
що зв'язок перервано не всюди.
297
00:19:16,615 --> 00:19:18,450
Якщо це так, він іде не звідси.
298
00:19:18,533 --> 00:19:20,577
Схоже, у них свій закритий канал.
299
00:19:20,660 --> 00:19:22,412
Зможеш його запустити?
300
00:19:22,495 --> 00:19:23,955
-Постараюся.
-Добре.
301
00:19:27,459 --> 00:19:28,835
-Так?
-Це Бріггс.
302
00:19:28,919 --> 00:19:30,420
Тут Фарр, Сазерленд і дівчина.
303
00:19:30,503 --> 00:19:32,422
Я мав подбати про Фарр й Алмору,
304
00:19:32,505 --> 00:19:35,383
але все йде не за планом.
Здається, ми в лайні.
305
00:19:35,467 --> 00:19:37,761
-Редфілд на місці?
-Так, я все владнав.
306
00:19:39,054 --> 00:19:41,514
-У нас шість хвилин.
-Гей, ти впораєшся.
307
00:19:41,598 --> 00:19:43,600
У мене нема вибору, чи не так?
308
00:19:43,683 --> 00:19:44,893
Роби, що треба,
309
00:19:44,976 --> 00:19:46,811
я приїду, коли все скінчиться.
310
00:20:07,040 --> 00:20:10,752
Це для передачі даних.
Тоді цей роутер створює радіозв'язок.
311
00:20:10,835 --> 00:20:14,923
Якщо вийде запустити його вручну,
агенти знову зможуть зв'язатися.
312
00:20:15,006 --> 00:20:17,008
-Чудово, роби.
-У нас усе готово.
313
00:20:17,092 --> 00:20:18,718
Скоро вихід президентки.
314
00:20:18,802 --> 00:20:19,928
Що?
315
00:20:20,011 --> 00:20:21,805
Підтвердьте, що кейс на місці.
316
00:20:23,223 --> 00:20:25,308
Підтвердьте, що кейс на місці.
317
00:20:30,021 --> 00:20:30,855
Підтверджую.
318
00:20:30,939 --> 00:20:32,565
Хтось бачив Сазерленда?
319
00:20:34,150 --> 00:20:35,151
Його тут немає.
320
00:20:35,235 --> 00:20:37,904
Я сподівався, що ми зможемо
поговорити вдвох
321
00:20:37,988 --> 00:20:39,322
після пресконференції.
322
00:20:40,615 --> 00:20:41,449
Звісно.
323
00:20:41,533 --> 00:20:43,201
Бойле, ти за нею?
324
00:20:43,285 --> 00:20:44,744
Дай два сигнали.
325
00:20:46,079 --> 00:20:48,373
Добре. Тримайся близько до будівлі.
326
00:20:48,456 --> 00:20:50,208
Якщо план А не спрацює,
327
00:20:50,292 --> 00:20:52,544
діємо за запасним. Чотири хвилини.
328
00:20:52,627 --> 00:20:54,796
Я буду в лісі на південь від Лорел.
329
00:20:54,879 --> 00:20:56,798
-Пітере, що це?
-Починається.
330
00:20:56,881 --> 00:20:58,967
Будь тут. Відновлюй зв'язок.
331
00:20:59,050 --> 00:21:00,844
-Ти куди?
-Спробую зупинити це.
332
00:21:00,927 --> 00:21:02,137
Пітере!
333
00:21:02,971 --> 00:21:03,805
Чорт.
334
00:21:12,063 --> 00:21:13,732
Вибачте, що ви тут робите?
335
00:21:13,815 --> 00:21:16,276
Секретна служба. Зустріч у цьому домі?
336
00:21:16,359 --> 00:21:18,570
Ні, але перед обідом буде фотозйомка.
337
00:21:18,653 --> 00:21:20,905
-Що ви шукаєте?
-Чорний захисний кейс.
338
00:21:20,989 --> 00:21:24,367
Я сказала фотографам
прибрати обладнання в іншу кімнату.
339
00:21:57,942 --> 00:21:59,361
Ще дві хвилини.
340
00:22:06,159 --> 00:22:07,077
Скасуй усе!
341
00:22:07,160 --> 00:22:08,870
Ідіть до найближчого виходу.
342
00:22:08,953 --> 00:22:10,663
Президентка зараз буде тут.
343
00:22:10,747 --> 00:22:11,998
У цій будівлі бомба.
344
00:22:12,082 --> 00:22:14,959
Треба вивести всіх звідси. Зараз. Уперед.
345
00:22:16,711 --> 00:22:17,921
А якщо я хочу вийти?
346
00:22:19,089 --> 00:22:19,964
Тобто?
347
00:22:20,048 --> 00:22:23,218
Що як я хочу піти звідси прямо зараз?
348
00:22:23,301 --> 00:22:26,596
Навіщо це тобі? Там небезпечно.
349
00:22:26,679 --> 00:22:28,598
-Ми команда.
-Я так не можу.
350
00:22:28,681 --> 00:22:31,434
-Не можеш що?
-Посміхатися, наче все нормально.
351
00:22:32,602 --> 00:22:33,436
Більше ніколи.
352
00:22:33,520 --> 00:22:36,439
Медді, це скоро станеться.
353
00:22:36,523 --> 00:22:38,024
-Я не хочу.
-Ти помреш.
354
00:22:38,108 --> 00:22:39,109
Відчиняй!
355
00:22:39,943 --> 00:22:41,277
Нехай відчинить.
356
00:22:46,366 --> 00:22:48,034
Я не триматиму це в секреті.
357
00:22:49,994 --> 00:22:52,789
Я всім усе розкажу
358
00:22:54,082 --> 00:22:56,084
і порву тебе на шматки.
359
00:23:03,925 --> 00:23:04,759
Випусти її.
360
00:23:40,044 --> 00:23:41,796
Давай.
361
00:23:43,047 --> 00:23:43,923
Чорт, так.
362
00:23:51,055 --> 00:23:51,890
Є зв'язок.
363
00:23:51,973 --> 00:23:54,559
Мені потрібна рація. Евакуюйте будівлю.
364
00:23:54,642 --> 00:23:57,896
Агенти, увага.
Код 2 у Лорел Лодж. Не заходьте.
365
00:23:57,979 --> 00:24:00,482
-У будівлі бомба.
-Ясно, виводжу.
366
00:24:00,565 --> 00:24:02,692
Тут бомба, Пані Президентко. Сюди.
367
00:24:16,414 --> 00:24:17,373
Я тут!
368
00:24:17,457 --> 00:24:18,541
Скасуй це все!
369
00:24:19,125 --> 00:24:20,585
-Скасуй!
-Опусти зброю!
370
00:24:21,169 --> 00:24:23,379
-Допоможіть! У нього зброя!
-Опусти!
371
00:24:23,463 --> 00:24:24,881
Він хоче вбити Треверс!
372
00:24:24,964 --> 00:24:28,134
Бомба! Чисто! У машину!
373
00:24:28,218 --> 00:24:30,803
-У нас лише 30 секунд. Швидше!
-Допоможіть!
374
00:24:31,346 --> 00:24:32,222
Допоможіть!
375
00:24:34,599 --> 00:24:36,601
-Допоможіть!
-Медді?
376
00:24:37,185 --> 00:24:38,186
Чел… Челсі?
377
00:24:38,895 --> 00:24:39,729
Який код?
378
00:24:41,272 --> 00:24:43,775
Чотири-шість-один-сім.
379
00:25:01,000 --> 00:25:02,293
Якого біса?
380
00:25:04,546 --> 00:25:05,755
Ані руш!
381
00:25:15,640 --> 00:25:16,683
Готово.
382
00:25:19,310 --> 00:25:20,228
Президенте?
383
00:25:24,649 --> 00:25:27,902
Перший підрозділ евакуюється.
Їдемо до Marine One.
384
00:25:32,907 --> 00:25:33,741
Бріггсе, чуєш?
385
00:25:34,492 --> 00:25:36,077
-Так.
-Запасний план.
386
00:25:36,160 --> 00:25:38,079
Евакуюємо Треверс у Marine One.
387
00:25:39,122 --> 00:25:41,666
Відбій. Повторюю, скасувати запасний план.
388
00:25:41,749 --> 00:25:44,711
Надто пізно, усе готово. Вибухне на злеті.
389
00:25:46,629 --> 00:25:48,256
На території підозрюваний.
390
00:25:48,339 --> 00:25:50,425
Білий, років 20. Був біля Роузбаду,
391
00:25:50,508 --> 00:25:52,135
пішов на схід. Озброєний.
392
00:25:52,218 --> 00:25:54,304
-Стріляйте на місці.
-Не стріляти.
393
00:25:54,387 --> 00:25:55,263
Хто це?
394
00:25:55,763 --> 00:25:59,017
Усі підрозділи, нас слухають.
Повторюю, нас слухають.
395
00:25:59,601 --> 00:26:00,602
Чорт.
396
00:26:29,672 --> 00:26:31,507
Обережно. Позаду.
397
00:26:31,591 --> 00:26:32,592
Тут Сазерленд.
398
00:26:35,428 --> 00:26:36,929
-Опусти.
-Послухайте!
399
00:26:37,013 --> 00:26:39,849
На Marine One бомба!
Підірветься під час злету!
400
00:26:39,932 --> 00:26:41,768
-Кидай.
-Заглушіть двигуни!
401
00:26:41,851 --> 00:26:42,852
Усе гаразд.
402
00:26:43,436 --> 00:26:45,229
-Що ти хочеш?
-Я вас не скривджу.
403
00:26:45,313 --> 00:26:47,982
-Кидай клятий пістолет.
-Заглушіть двигуни!
404
00:26:48,066 --> 00:26:49,067
Заглуши двигуни.
405
00:26:50,652 --> 00:26:52,445
Пілоте, вийдіть з гелікоптера.
406
00:27:07,919 --> 00:27:12,548
Послухайте, я кину пістолет,
коли ви перевірите гелікоптер, ясно?
407
00:27:12,632 --> 00:27:13,675
На борту бомба.
408
00:27:13,758 --> 00:27:16,427
До цього причетний той агент, як і Бріггс
409
00:27:16,511 --> 00:27:18,763
та віцепрезидент. Він хоче вас убити.
410
00:27:19,347 --> 00:27:21,599
-Вони хочуть убити її!
-Пістолет же у тебе.
411
00:27:21,683 --> 00:27:24,644
-Перевірте вертоліт!
-Спершу кинь зброю.
412
00:27:25,478 --> 00:27:26,604
Мене застрелять.
413
00:27:27,939 --> 00:27:30,525
Прошу. Мем, я не хочу нікого скривдити.
414
00:27:30,608 --> 00:27:32,485
Перевірте кабіну.
415
00:27:34,028 --> 00:27:35,071
Давайте.
416
00:27:35,780 --> 00:27:37,448
Перевірте гелікоптер.
417
00:27:38,491 --> 00:27:39,784
Пітере!
418
00:27:39,867 --> 00:27:43,788
-Покажи руки! Руки вгору!
-Не вбивайте її. Вона не причетна.
419
00:27:43,871 --> 00:27:46,207
-Вона не причетна.
-Не роби цього.
420
00:27:46,290 --> 00:27:48,251
Я не хочу вас скривдити, мем.
421
00:27:48,334 --> 00:27:49,627
Нікого не скривджу.
422
00:27:50,753 --> 00:27:51,713
Люблю цю країну.
423
00:27:58,928 --> 00:27:59,762
Тут нічого.
424
00:28:00,847 --> 00:28:02,807
Усе. На гелікоптері нічого немає.
425
00:28:02,890 --> 00:28:04,016
Негайно кинь зброю.
426
00:28:04,100 --> 00:28:06,811
Вона там! Перевірте ще раз!
Перевірте негайно!
427
00:28:07,645 --> 00:28:08,896
На позиції.
428
00:28:08,980 --> 00:28:10,732
Коли зможеш, стріляй.
429
00:28:18,448 --> 00:28:19,282
Чекайте.
430
00:28:22,827 --> 00:28:23,786
Що таке?
431
00:28:23,870 --> 00:28:25,079
Ми дещо знайшли.
432
00:28:27,999 --> 00:28:28,875
Що там?
433
00:28:31,002 --> 00:28:33,004
Що вони кажуть?
434
00:28:38,301 --> 00:28:40,011
Звільніть територію! Лягай!
435
00:29:15,838 --> 00:29:16,839
Не вставай.
436
00:29:19,759 --> 00:29:20,635
Не вставай.
437
00:29:20,718 --> 00:29:21,636
Не вставай.
438
00:29:26,891 --> 00:29:27,850
Сюди, мем.
439
00:29:29,560 --> 00:29:30,937
Ні! Чекайте!
440
00:29:31,020 --> 00:29:32,480
Стій! Стояти!
441
00:29:34,899 --> 00:29:36,234
Відійдіть! Він з нами!
442
00:29:36,317 --> 00:29:39,153
Прошу, послухайте, я все поясню.
Прошу, годі.
443
00:29:39,237 --> 00:29:40,112
Усе гаразд.
444
00:29:41,322 --> 00:29:42,198
Пітере.
445
00:29:44,367 --> 00:29:45,201
Гей.
446
00:29:45,701 --> 00:29:47,787
-Ти в нормі?
-А ти?
447
00:29:48,955 --> 00:29:50,540
Так.
448
00:29:51,332 --> 00:29:52,250
Я в нормі.
449
00:29:52,792 --> 00:29:53,960
Ти впевнений?
450
00:29:54,627 --> 00:29:56,254
Бо вигляд у тебе паскудний.
451
00:30:08,015 --> 00:30:09,767
Униз. Сюди.
452
00:30:10,518 --> 00:30:11,602
Дякувати Богу.
453
00:30:13,688 --> 00:30:14,522
Знайшов його.
454
00:30:14,605 --> 00:30:17,191
Ми чули крики,
а потім хтось сказав «бомба»,
455
00:30:17,275 --> 00:30:18,776
а потім ми почули вибух.
456
00:30:18,860 --> 00:30:20,236
Два вибухи, сер.
457
00:30:20,736 --> 00:30:21,654
Моя донька?
458
00:30:22,822 --> 00:30:23,656
Медді?
459
00:30:24,365 --> 00:30:25,992
-Вона…
-З нею все гаразд.
460
00:30:29,704 --> 00:30:30,830
Хочете привітатися?
461
00:30:58,190 --> 00:30:59,734
Я чула вибух.
462
00:31:03,112 --> 00:31:04,238
Вона жива?
463
00:31:04,322 --> 00:31:08,367
Поглянь на себе,
лежиш тут і все ще думаєш про інших.
464
00:31:09,118 --> 00:31:10,661
Мені дуже шкода.
465
00:31:11,245 --> 00:31:12,163
Знаєш що?
466
00:31:13,664 --> 00:31:14,832
Я тобі вірю.
467
00:31:15,541 --> 00:31:16,667
І все ж
468
00:31:18,252 --> 00:31:20,046
не дочекаюсь твоєї смерті.
469
00:31:20,963 --> 00:31:21,923
Я це заслужила.
470
00:31:33,017 --> 00:31:34,060
Ти заслужила гіршого.
471
00:31:36,729 --> 00:31:40,149
Саме тому я не дам тобі померти,
поки не приїдуть медики.
472
00:31:40,232 --> 00:31:42,068
А коли тебе судитимуть,
473
00:31:42,902 --> 00:31:44,695
я дивитимусь з першого ряду,
474
00:31:45,404 --> 00:31:48,407
як ти знімаєш вину з Пітера
й розказуєш усім правду.
475
00:31:50,785 --> 00:31:52,244
А потім сядеш у тюрму.
476
00:31:53,245 --> 00:31:55,706
Дітей у школі вчитимуть тебе зневажати.
477
00:31:57,833 --> 00:32:00,544
Одного дня, через багато-багато років
478
00:32:02,171 --> 00:32:03,005
ти помреш
479
00:32:04,131 --> 00:32:05,007
на самоті.
480
00:32:06,676 --> 00:32:08,260
І моє бажання здійсниться.
481
00:32:09,470 --> 00:32:10,763
До того часу…
482
00:32:13,307 --> 00:32:14,892
мені доведеться чекати.
483
00:32:35,830 --> 00:32:36,747
Пітере.
484
00:32:37,373 --> 00:32:38,249
Роуз.
485
00:32:38,916 --> 00:32:39,875
Прошу, заходьте.
486
00:32:41,335 --> 00:32:43,713
Я б зрозуміла, якби ви не зайшли сюди.
487
00:32:43,796 --> 00:32:47,133
Зовсім ні, Пані Президентко.
Це завжди велика честь.
488
00:32:47,758 --> 00:32:49,010
Сідайте, будь ласка.
489
00:32:54,181 --> 00:32:58,686
Я розумію, чому ви хочете зберегти
анонімність у цій ситуації,
490
00:32:58,769 --> 00:33:02,023
але мені прикро,
що я не подякую вам перед усім світом.
491
00:33:02,773 --> 00:33:05,526
Життя легше,
коли на тебе не звертають уваги.
492
00:33:06,110 --> 00:33:07,194
Я погоджуся.
493
00:33:07,778 --> 00:33:09,905
-Є новини про Гордона Віка?
-Ще ні.
494
00:33:10,489 --> 00:33:11,782
Але ми його знайдемо.
495
00:33:12,450 --> 00:33:15,036
Хоч ви й не дозволяєте
присвоїти вам медаль,
496
00:33:15,119 --> 00:33:17,121
я б хотіла зробити щось для вас.
497
00:33:17,621 --> 00:33:18,456
Що завгодно.
498
00:33:19,248 --> 00:33:20,166
Тільки скажіть.
499
00:33:28,257 --> 00:33:30,301
Я хочу знати правду про батька.
500
00:33:31,844 --> 00:33:34,263
ЕРІК МОНКС
1979–2023
501
00:33:40,019 --> 00:33:41,103
Агентко Аррінгтон?
502
00:33:41,937 --> 00:33:42,772
Сер.
503
00:33:42,855 --> 00:33:44,857
Вітаю з призначенням.
504
00:33:44,940 --> 00:33:47,651
Жахливі обставини, але дякую.
505
00:33:49,361 --> 00:33:51,739
Досі важко повірити. Двоє найкращих.
506
00:33:54,533 --> 00:33:56,535
Знаю, що ви у відпустці,
507
00:33:56,619 --> 00:33:58,746
але я покликав вас, щоб спитати,
508
00:33:58,829 --> 00:34:02,083
чи ви не хочете сказати
кілька слів завтра на церемонії.
509
00:34:02,583 --> 00:34:04,960
-Я?
-Я не знав Монкса особисто.
510
00:34:05,044 --> 00:34:06,879
Найкраще його знав Алмора.
511
00:34:06,962 --> 00:34:08,756
Я не довго знала Еріка.
512
00:34:09,507 --> 00:34:10,341
Зрозумів.
513
00:34:10,966 --> 00:34:12,051
Просто пропозиція.
514
00:34:12,885 --> 00:34:16,889
-Усі знають…
-Насправді… чому б ні.
515
00:34:17,723 --> 00:34:19,100
-Залюбки.
-Добре.
516
00:34:20,059 --> 00:34:22,061
Коли ви будете готові повернутися,
517
00:34:22,561 --> 00:34:24,772
вас чекають в охороні президентки.
518
00:34:26,273 --> 00:34:28,400
Це її особисте запрошення.
519
00:34:31,529 --> 00:34:32,363
Я…
520
00:34:32,863 --> 00:34:34,240
Дякую, сер.
521
00:34:35,282 --> 00:34:36,659
Мені треба подумати.
522
00:34:39,370 --> 00:34:40,412
Я хочу.
523
00:34:43,624 --> 00:34:44,500
Деталі згодом.
524
00:34:53,968 --> 00:34:55,845
-Вибач, що запізнилася.
-Пусте.
525
00:34:56,929 --> 00:34:58,430
Приємно побути наодинці.
526
00:35:02,935 --> 00:35:05,187
Ти більше не мусиш охороняти мене.
527
00:35:06,272 --> 00:35:09,483
Не знаю, хто з нас швидше
звикне до нової норми.
528
00:35:09,567 --> 00:35:13,946
Я чула, Треверс запропонувала
надати тобі охорону навіть після свідчень.
529
00:35:14,029 --> 00:35:16,365
Так. Я відмовилася.
530
00:35:16,448 --> 00:35:17,449
Це я теж чула.
531
00:35:18,409 --> 00:35:19,410
Чому?
532
00:35:20,286 --> 00:35:22,830
Мені треба навчитися самій про себе дбати.
533
00:35:23,664 --> 00:35:24,790
Справедливо.
534
00:35:25,708 --> 00:35:28,377
То що ти робитимеш?
Повернешся на навчання?
535
00:35:28,460 --> 00:35:29,295
Подорожувати.
536
00:35:29,378 --> 00:35:31,046
Вивчатиму мистецтво у Римі.
537
00:35:31,130 --> 00:35:32,840
Чим далі, тим краще.
538
00:35:34,550 --> 00:35:35,384
А ти?
539
00:35:37,803 --> 00:35:38,846
Власне…
540
00:35:40,973 --> 00:35:42,349
у мене нова робота.
541
00:36:20,012 --> 00:36:21,388
Назвіть своє ім'я.
542
00:36:21,472 --> 00:36:22,640
Пітер Сазерленд.
543
00:36:23,515 --> 00:36:26,352
-Пітер Сазерленд, старший. Правильно?
-Так.
544
00:36:26,435 --> 00:36:29,230
Згідно з угодою про співпрацю,
яку ви підписали,
545
00:36:29,313 --> 00:36:32,149
жодна інформація,
яку ви надасте нам сьогодні,
546
00:36:32,233 --> 00:36:35,152
не є гарантією пом'якшення вироку,
547
00:36:35,236 --> 00:36:37,112
якщо вам його винесуть.
548
00:36:37,196 --> 00:36:39,323
-Ви це розумієте?
-Розумію.
549
00:36:39,406 --> 00:36:42,409
Уперше до вас звернувся іноземний агент
550
00:36:42,493 --> 00:36:45,496
у 2004 році, так?
551
00:36:45,579 --> 00:36:46,413
Правильно.
552
00:36:46,497 --> 00:36:50,834
Чи знали ви тоді, що ці люди
були іноземними агентами,
553
00:36:50,918 --> 00:36:52,920
які хотіли підірвати інтереси США?
554
00:36:53,003 --> 00:36:54,546
Ні, тоді ще не знав.
555
00:36:55,339 --> 00:36:56,257
Ні.
556
00:36:57,007 --> 00:36:58,676
Коли ви дізналися?
557
00:37:03,138 --> 00:37:04,014
Коли мені
558
00:37:05,182 --> 00:37:06,267
почали платити.
559
00:37:07,142 --> 00:37:08,269
За що?
560
00:37:08,894 --> 00:37:12,731
За інформацію про приватних підрядників.
561
00:37:12,815 --> 00:37:16,443
Комерційні дані,
які, як я думав, не нашкодять.
562
00:37:16,527 --> 00:37:18,070
І що це спричинило?
563
00:37:24,451 --> 00:37:25,286
Мені шкода.
564
00:37:27,121 --> 00:37:28,289
І що це спричинило?
565
00:37:31,000 --> 00:37:32,042
Злив з Пентагону.
566
00:37:32,626 --> 00:37:33,669
І куди це…
567
00:37:54,189 --> 00:37:55,065
Дякую
568
00:37:56,567 --> 00:37:57,443
за
569
00:37:58,569 --> 00:38:01,238
-дозвіл.
-Знаю, ви не це хотіли побачити.
570
00:38:03,282 --> 00:38:05,492
Може, саме це й хотів.
571
00:38:06,327 --> 00:38:08,871
Мене злила думка, що він невинний,
572
00:38:09,455 --> 00:38:11,290
але помер, перш ніж це довести.
573
00:38:12,958 --> 00:38:15,044
Але почувши, як він зізнається…
574
00:38:15,586 --> 00:38:18,422
Хочете знати,
чому ваш батько все розповів?
575
00:38:19,631 --> 00:38:21,717
Він став подвійним агентом.
576
00:38:21,800 --> 00:38:23,969
Його готували до операції,
577
00:38:24,053 --> 00:38:26,722
але план провалився,
коли його вбив іноземець,
578
00:38:26,805 --> 00:38:28,140
завадивши співпраці.
579
00:38:33,896 --> 00:38:36,190
То це була не аварія?
580
00:38:37,107 --> 00:38:37,941
Ні.
581
00:38:39,526 --> 00:38:41,153
Чи самогубство?
582
00:38:42,196 --> 00:38:43,072
Ні.
583
00:38:44,156 --> 00:38:47,993
Вбивцю знайшли та вбили
спецпризначенці «Дельта» сім років тому.
584
00:38:48,577 --> 00:38:50,871
Але народ ніколи про це не дізнається.
585
00:38:50,954 --> 00:38:53,957
Як і не дізнається
правду про вашого батька.
586
00:38:54,041 --> 00:38:56,168
-Хто вбивця?
-Є інформація,
587
00:38:57,002 --> 00:39:00,047
з якою ви б могли зробити
для цієї країни те,
588
00:39:00,130 --> 00:39:03,926
що мало б хто оцінив,
але це мало б життєво важливе значення.
589
00:39:05,177 --> 00:39:07,429
Ви марнували свої сили в підвалі.
590
00:39:07,930 --> 00:39:09,098
У тій кімнаті.
591
00:39:11,183 --> 00:39:13,268
Не хочете бути по той бік телефону?
592
00:39:14,770 --> 00:39:18,023
Програма «Нічний підрозділ» серйозніша,
ніж ви думаєте,
593
00:39:18,107 --> 00:39:19,983
масштабніша, ніж ви уявляєте.
594
00:39:20,567 --> 00:39:21,944
Охоплює континенти.
595
00:39:24,863 --> 00:39:26,657
Хочете стати нічним агентом?
596
00:39:32,371 --> 00:39:33,789
ПОВІТРЯНІ СИЛИ США
597
00:39:40,796 --> 00:39:41,922
Дякую.
598
00:39:42,005 --> 00:39:42,923
Дякую.
599
00:39:45,426 --> 00:39:47,302
АВІАБАЗА ЕНДРЮС
600
00:39:47,386 --> 00:39:49,096
Подзвониш, коли приїдеш?
601
00:39:49,179 --> 00:39:50,639
Якщо мені дозволять.
602
00:39:59,148 --> 00:40:00,983
Ти ж не забудеш про мене, так?
603
00:40:09,366 --> 00:40:10,701
Я б не змогла.
604
00:40:12,911 --> 00:40:14,288
Не знаю, коли це буде,
605
00:40:15,330 --> 00:40:17,416
але обіцяю, що подзвоню.
606
00:40:22,463 --> 00:40:24,590
А коли я це зроблю, краще підніми.
607
00:40:25,507 --> 00:40:28,010
Підніму. Я перед тобою в боргу.
608
00:40:35,934 --> 00:40:38,187
Агенте Сазерленде, це для вас.
609
00:40:38,270 --> 00:40:40,898
Розблокуєте, пролетимо територію Америки.
610
00:40:42,107 --> 00:40:44,318
-Куди я лечу?
-Там все пояснено.
611
00:40:44,401 --> 00:40:45,569
Готові вирушати.
612
00:41:20,729 --> 00:41:23,065
Сазерленде, ми перетнули територію США.
613
00:41:35,702 --> 00:41:37,829
АГЕНТ ПІТЕР САЗЕРЛЕНД
ДОСТУП НАДАНО
614
00:41:41,250 --> 00:41:43,877
ЗАВДАННЯ МІСІЇ «НІЧНИЙ ПІДРОЗДІЛ»
НАДСЕКРЕТНО
615
00:43:49,628 --> 00:43:52,297
Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський