1 00:00:06,132 --> 00:00:08,843 Вони готують напад. У нас менше ніж доба. 2 00:00:08,926 --> 00:00:11,888 Президентка захоче мене бачити, як і Алмора. 3 00:00:11,971 --> 00:00:14,807 Літак Задара прибуває о 04:00 на авіабазу Ендрюс. 4 00:00:14,891 --> 00:00:17,685 Його забере машина. Він нас більше не потурбує. 5 00:00:17,769 --> 00:00:21,439 Обмін інформації між нами трьома щодо кожного бісового кроку. 6 00:00:22,023 --> 00:00:23,858 РАНІШЕ В «НІЧНОМУ АГЕНТІ» 7 00:00:26,319 --> 00:00:27,153 Саро. 8 00:00:27,653 --> 00:00:29,072 О ні! 9 00:00:29,155 --> 00:00:32,366 -Ти мала дивитися за нею. -Ти це зробив. Не я, а ти. 10 00:00:32,450 --> 00:00:35,828 Не треба нічого вигадувати, щоб очистити совість. 11 00:00:35,912 --> 00:00:38,873 Вона моя донька. Так, після цього я її приборкаю. 12 00:00:38,956 --> 00:00:40,792 А Сазерленд і племінниця? 13 00:00:40,875 --> 00:00:42,627 Що як вони комусь розповіли? 14 00:00:42,710 --> 00:00:45,505 Там фотографії десятків сторінок. 15 00:00:45,588 --> 00:00:48,091 Це кабінет Нічного підрозділу. Є дата і час? 16 00:00:48,174 --> 00:00:49,592 Ці фото зробила Фарр. 17 00:00:49,675 --> 00:00:51,260 -Це незаперечно. -Пітере? 18 00:00:51,344 --> 00:00:54,055 Є інформація, що пов'язує Фарр з вбивством Кемпбеллів. 19 00:00:54,138 --> 00:00:57,517 -Говорили з Треверс чи Алморою? -До Алмори не додзвонишся. 20 00:00:57,600 --> 00:00:58,684 А охорона Задара? 21 00:00:58,768 --> 00:01:00,103 Прибуває в Блер Хаус. 22 00:01:00,186 --> 00:01:03,648 Я їм дзвонила, мені сказали, що цього тижня гостей не буде. 23 00:01:03,731 --> 00:01:05,858 -Де ще його б залишили? -Кемп-Девід. 24 00:01:05,942 --> 00:01:07,401 -Треба йти. -Куди? 25 00:01:07,485 --> 00:01:09,862 Кемп-Девід. Президентка хоче вас бачити. 26 00:01:09,946 --> 00:01:12,990 Пане Задаре, Секретна служба. Як долетіли? 27 00:01:13,074 --> 00:01:15,201 -Кемп-Девід далеко? -Біля години. 28 00:01:15,910 --> 00:01:17,870 Я ніколи не бачила цих агентів. 29 00:01:22,750 --> 00:01:26,295 Скасуй усе. Ми знаємо, що ти, Редфілд та Вік підірвали метро 30 00:01:26,379 --> 00:01:27,380 і що ви всі троє 31 00:01:27,463 --> 00:01:30,383 плануєте вбити Задара й президентку в Кемп-Девіді. 32 00:01:30,466 --> 00:01:31,551 Про що ти говориш? 33 00:01:31,634 --> 00:01:32,802 Годі прикидатися. 34 00:01:32,885 --> 00:01:35,054 Я б не скривдила Мішель Треверс. 35 00:01:35,138 --> 00:01:37,557 Ми їдемо в Кемп-Девід. Ти нас проведеш. 36 00:01:51,445 --> 00:01:54,323 Що ж, Піті. Зіграймо вдвох. 37 00:01:55,158 --> 00:01:56,409 Серйозно? У цьому? 38 00:01:56,492 --> 00:01:58,870 Цікаво, що ти покажеш людям з коледжу. 39 00:01:58,953 --> 00:02:00,830 -Ти мені не завадиш. -Невже? 40 00:02:01,998 --> 00:02:03,082 Доведи. 41 00:02:14,260 --> 00:02:16,262 -Тату? -Усе гаразд. 42 00:02:16,888 --> 00:02:18,055 ФБР 43 00:02:19,140 --> 00:02:20,641 Що сталося, Алексе? 44 00:02:20,725 --> 00:02:22,393 Ми обшукаємо твій дім, Піте. 45 00:02:23,728 --> 00:02:25,104 Це якийсь жарт, так? 46 00:02:25,897 --> 00:02:27,064 Боюся, що ні. 47 00:02:28,649 --> 00:02:31,485 -Це не смішно. На очах у мого сина? -Вибач, Піте. 48 00:02:34,030 --> 00:02:35,323 -Я заарештований? -Що? 49 00:02:35,406 --> 00:02:36,240 Ні. 50 00:02:36,824 --> 00:02:37,658 Ще ні. 51 00:02:38,242 --> 00:02:40,161 Спершу жорсткі диски й телефон. 52 00:02:40,244 --> 00:02:41,913 Мої жорсткі диски… Для чого? 53 00:02:41,996 --> 00:02:43,998 Алексе, поясни, що тут коїться. 54 00:02:44,957 --> 00:02:45,958 Телефон, Піте. 55 00:02:52,131 --> 00:02:53,716 -Телефон Піті теж. -Хрін вам. 56 00:02:53,799 --> 00:02:57,345 Гей, я не дозволю тобі зневажати агента ФБР і мого друга. 57 00:02:57,428 --> 00:02:59,096 Ми всі в одній команді. 58 00:02:59,180 --> 00:03:00,389 Віддай йому телефон. 59 00:03:02,183 --> 00:03:04,060 -Дякую. -Вибачте. 60 00:03:05,019 --> 00:03:06,020 Я знаю, Піті. 61 00:03:07,355 --> 00:03:08,356 Вибач і мене. 62 00:03:16,614 --> 00:03:19,992 НІЧНИЙ АГЕНТ 63 00:03:30,127 --> 00:03:32,672 -Я знаю, що ти думаєш. -Упевнений, що ні. 64 00:03:32,755 --> 00:03:35,007 Я не знала про підрив метро. 65 00:03:35,091 --> 00:03:37,176 Я тут ні до чого. Лише допомагала… 66 00:03:37,260 --> 00:03:38,761 Усе приховати? Це краще. 67 00:03:38,844 --> 00:03:41,055 Якби народ знав про весь цей безлад, 68 00:03:41,138 --> 00:03:43,015 суспільство б розвалилося. 69 00:03:43,099 --> 00:03:44,809 Не думай, що такого немає 70 00:03:44,892 --> 00:03:47,728 у всіх офісах, гілках влади, кожного сраного дня. 71 00:03:47,812 --> 00:03:48,980 «Усі корумповані». 72 00:03:49,063 --> 00:03:52,817 «Системі гаплик. Нащо старатися? Я лише робила свою роботу». 73 00:03:52,900 --> 00:03:54,944 Знайдеш ще якісь виправдання? 74 00:03:55,027 --> 00:03:58,406 У чому полягає моя робота, окрім захисту президентки? 75 00:03:58,489 --> 00:03:59,865 Це моральна гімнастика? 76 00:03:59,949 --> 00:04:01,534 Убити кількох за багатьох? 77 00:04:01,617 --> 00:04:03,119 Убити багатьох за націю? 78 00:04:03,202 --> 00:04:06,539 Я не змогла завадити Редфілду та Віку підірвати метро. 79 00:04:07,248 --> 00:04:09,667 Але я була зобов'язана це приховати. 80 00:04:10,251 --> 00:04:13,546 Не залучила б Треверс нічних агентів, цього б не сталося. 81 00:04:13,629 --> 00:04:16,215 Ми думали, що на зустрічі з Кемпбеллами 82 00:04:16,299 --> 00:04:18,342 Задар дізнався, що був ціллю. 83 00:04:18,426 --> 00:04:19,969 Слідство довелося закрити. 84 00:04:20,052 --> 00:04:22,138 Тобто довелося вбити добрих людей. 85 00:04:27,351 --> 00:04:28,769 Чому ти найняла мене? 86 00:04:28,853 --> 00:04:30,104 Думала, ти відданий. 87 00:04:30,187 --> 00:04:31,647 Хотіла мною керувати. 88 00:04:31,731 --> 00:04:33,524 Сподівалася, що не доведеться. 89 00:04:35,151 --> 00:04:36,902 Ти справді в це віриш, так? 90 00:04:36,986 --> 00:04:40,114 Не перестаю дивуватися, як хтось міг таке зробити. 91 00:04:40,197 --> 00:04:42,491 Брехати, убивати й спати спокійно. 92 00:04:43,451 --> 00:04:47,288 Але ти начиталася Сунь-Цзи й Макіавеллі й вирішила, 93 00:04:47,371 --> 00:04:48,331 що це вихід. 94 00:04:48,414 --> 00:04:51,000 -Я знала, ти не зрозумієш. -Чудово розумію. 95 00:04:51,709 --> 00:04:53,627 Ви вбили моїх тітку і дядька, 96 00:04:53,711 --> 00:04:55,838 бо вони дізналися про ваші плани. 97 00:04:55,921 --> 00:04:58,382 Ти не дбала про країну чи президентку, 98 00:04:58,466 --> 00:04:59,800 ти дбала про себе. 99 00:04:59,884 --> 00:05:01,427 Тож не прикривай свою дупу 100 00:05:01,510 --> 00:05:04,013 і подякуй, що клятий пістолет не в мене. 101 00:05:15,649 --> 00:05:16,525 Добре. 102 00:05:20,112 --> 00:05:21,489 -Ти новачок? -Так. 103 00:05:22,198 --> 00:05:23,908 -Як тебе звати? -Волтер. 104 00:05:23,991 --> 00:05:26,744 Волтере. Треба було зібрати речі на довше? 105 00:05:29,121 --> 00:05:30,873 Просто люблю бути готовим. 106 00:05:32,666 --> 00:05:33,834 Де Гарза? 107 00:05:34,960 --> 00:05:35,795 Він захворів. 108 00:05:36,379 --> 00:05:39,256 Ти мав на увазі «вона». Вона захворіла. 109 00:05:43,844 --> 00:05:45,471 Ми ще не всіх запам'ятали. 110 00:05:50,101 --> 00:05:53,437 -Як Редфілд і Вік це зроблять? -Не знаю. Може, підірвуть. 111 00:05:53,521 --> 00:05:56,232 Так ми планували, коли Задар був єдиною ціллю. 112 00:05:57,358 --> 00:05:58,651 Я не знала деталей, 113 00:05:58,734 --> 00:06:01,946 але основна ідея в тому, що чим більше плутанини, 114 00:06:02,029 --> 00:06:03,781 більше сторін конфлікту, 115 00:06:03,864 --> 00:06:05,574 потенційних підозрюваних, 116 00:06:05,658 --> 00:06:08,285 тим легше все заперечувати. 117 00:06:08,369 --> 00:06:10,413 Легше знайти цапів-відбувайлів. 118 00:06:10,496 --> 00:06:13,749 Оскільки Задар колишній терорист, вибір очевидний. 119 00:06:13,833 --> 00:06:17,670 Теленовини, Twitter і Елліоти Роуми в Інтернеті закінчать справу. 120 00:06:18,254 --> 00:06:19,463 Як це було зі мною. 121 00:06:21,257 --> 00:06:23,134 Ось чому саме я цим займався. 122 00:06:24,427 --> 00:06:27,430 Щоб повісити все на мене, якщо щось піде не так. 123 00:06:36,021 --> 00:06:36,897 Що ти робиш? 124 00:06:36,981 --> 00:06:39,692 Охорона вас не впустить, вас немає в списку. 125 00:06:39,775 --> 00:06:41,694 -А ти є? -Ні, але я голова штабу. 126 00:06:41,777 --> 00:06:44,780 -А ми як туди потрапимо? -Проїдете в багажнику. 127 00:06:46,782 --> 00:06:47,616 Ще чого. 128 00:06:47,700 --> 00:06:50,578 Я намагаюся врятувати президентку й свою подругу, 129 00:06:50,661 --> 00:06:53,038 та пістолет у тебе, тож вирішувати тобі. 130 00:06:53,122 --> 00:06:54,874 Ви хочете в Кемп-Девід чи ні? 131 00:06:58,419 --> 00:07:02,631 -Що вона зробила, що ти їй знову віриш? -Річ не в довірі, а в доступі. 132 00:07:10,890 --> 00:07:12,808 А якщо вона знову обдурить нас? 133 00:07:14,393 --> 00:07:15,311 Це єдиний шлях. 134 00:07:24,278 --> 00:07:28,032 Якщо не вийде, знаєш, що буде. Помреш чи ні, звинуватять тебе. 135 00:07:28,115 --> 00:07:30,034 Ти ідеальний цап-відбувайло. 136 00:07:30,826 --> 00:07:31,952 Просто проведи нас. 137 00:07:47,051 --> 00:07:49,220 Швиденько привітаєшся в Лорел Лоджі, 138 00:07:49,303 --> 00:07:50,721 а потім зможеш поспати. 139 00:07:50,804 --> 00:07:53,224 Президентка хотіла бачити й Челсі. 140 00:07:53,307 --> 00:07:56,560 Пізніше. Спершу вона хоче поговорити з тобою. 141 00:07:59,230 --> 00:08:02,441 Бріггсе. Треба поговорити з Алморою. Зв'яжеш з ним? 142 00:08:02,525 --> 00:08:05,361 Не вийде, немає зв'язку. Над цим працюють. 143 00:08:05,444 --> 00:08:08,030 Я іду до нього в Аспен. Організую вам зустріч в Лорелі. 144 00:08:08,113 --> 00:08:09,323 Іди за Волтером. 145 00:08:15,871 --> 00:08:16,997 Що сказав тато? 146 00:08:17,748 --> 00:08:19,667 Я сама піду до Треверс. 147 00:08:19,750 --> 00:08:23,128 Щойно наблизишся до неї, одразу попередиш, добре? 148 00:08:23,212 --> 00:08:25,381 Скажи про небезпеку, без деталей. 149 00:08:25,464 --> 00:08:26,882 А де будеш ти? 150 00:08:26,966 --> 00:08:28,676 Ще не знаю, та я знайду тебе. 151 00:08:59,039 --> 00:09:01,125 ЛОРЕЛ ЛОДЖ 152 00:09:04,670 --> 00:09:05,796 Медді, сюди. 153 00:09:07,298 --> 00:09:09,550 Аррінгтон, за мною. 154 00:09:13,012 --> 00:09:13,929 Усе буде добре. 155 00:09:14,722 --> 00:09:15,556 Ходімо. 156 00:09:32,323 --> 00:09:33,699 Де президентка? 157 00:09:34,533 --> 00:09:37,620 Вона вже їде. Я поясню детальніше за хвилину. 158 00:09:46,920 --> 00:09:48,505 Усе гаразд, сонечко. 159 00:10:09,234 --> 00:10:10,903 Де твоя валіза? 160 00:10:14,323 --> 00:10:17,034 -Тут є вбиральня? -Сиди на місці. 161 00:10:17,951 --> 00:10:19,536 Це ненадовго. 162 00:10:33,509 --> 00:10:34,635 Я Діана Фарр. 163 00:10:36,720 --> 00:10:39,807 -Голова штабу президента. -Вибачте, я вас не впізнав. 164 00:10:39,890 --> 00:10:41,558 Пусте, та я маю її побачити. 165 00:10:44,853 --> 00:10:45,979 Вас немає у списку. 166 00:10:46,063 --> 00:10:48,273 Я знаю. Сьогодні я мала бути деінде. 167 00:10:48,357 --> 00:10:51,527 Дещо загрожує національній безпеці. Подзвоніть Алморі. 168 00:10:51,610 --> 00:10:54,071 Наші рації не працюють. Щось зі зв'язком. 169 00:10:54,154 --> 00:10:55,280 Це ваша проблема. 170 00:10:55,364 --> 00:10:57,908 Мене послала президентка й ваш командир. 171 00:10:57,991 --> 00:10:59,910 Ви перевірили мої дані, машину. 172 00:10:59,993 --> 00:11:03,163 Пустіть, бо я маю допомогти лідеру вільного світу. 173 00:11:04,540 --> 00:11:06,166 -Усе добре? -Майже. 174 00:11:06,250 --> 00:11:07,376 Відкрийте багажник. 175 00:11:07,459 --> 00:11:10,045 Та якого біса! У мене нема на це часу. 176 00:11:10,129 --> 00:11:12,756 Якщо не відчините ворота, будете винними 177 00:11:12,840 --> 00:11:14,174 у міжнародній кризі. 178 00:11:14,258 --> 00:11:16,468 І я не спитаю, хто ви й ваш командир. 179 00:11:18,929 --> 00:11:19,763 Усе гаразд. 180 00:11:20,806 --> 00:11:21,765 Гарного дня. 181 00:11:32,943 --> 00:11:33,777 Сюди. 182 00:12:06,560 --> 00:12:07,936 Що це? 183 00:12:08,020 --> 00:12:09,605 Тут ми в безпеці. 184 00:12:12,983 --> 00:12:16,111 -Я не хочу бути тут. -Скоро все скінчиться, сонечко. 185 00:12:16,195 --> 00:12:17,070 Обіцяю. 186 00:12:19,698 --> 00:12:20,699 Що відбувається? 187 00:12:21,575 --> 00:12:24,244 -Чому ми тут? -Нам треба себе захистити. 188 00:12:24,328 --> 00:12:29,166 Слухай, сьогодні в президентки тут відбудеться зустріч з одним чоловіком. 189 00:12:29,249 --> 00:12:30,542 Омар Задар. 190 00:12:31,210 --> 00:12:33,003 Він терорист, Медді. 191 00:12:33,086 --> 00:12:35,839 Він з людей, з якими ми боремося десятиліттями. 192 00:12:35,923 --> 00:12:38,967 Я намагався пояснити це Треверс, 193 00:12:39,051 --> 00:12:41,261 та вона не розуміє реальної політики. 194 00:12:41,345 --> 00:12:44,640 Вона слабка, а тому така ж небезпечна, як і він. 195 00:12:44,723 --> 00:12:47,434 Не розумію. Якщо він небезпечний, чому він тут? 196 00:12:47,518 --> 00:12:48,352 Саме так. 197 00:12:48,435 --> 00:12:51,980 На руках Задара стільки крові, що може статися будь-що. 198 00:12:52,064 --> 00:12:53,941 Тому треба бути готовими. 199 00:12:54,024 --> 00:12:54,983 До чого? 200 00:12:55,067 --> 00:12:59,404 Це найбезпечніше місце в Кемп-Девіді, тому нам треба посидіти тут. 201 00:12:59,488 --> 00:13:02,491 Просто… сиди спокійно й чекай. 202 00:13:03,617 --> 00:13:05,035 Тату, що ти зробив? 203 00:13:05,577 --> 00:13:06,578 Я робив помилки. 204 00:13:06,662 --> 00:13:07,913 Незліченну кількість. 205 00:13:11,708 --> 00:13:13,126 Коли Сара померла, я… 206 00:13:13,210 --> 00:13:17,172 Я відчував стільки болі та гніву й не знав, що з цим робити. 207 00:13:17,256 --> 00:13:19,758 Тому я виплеснув усе на тебе. 208 00:13:20,300 --> 00:13:22,052 Я був просто жахливим. 209 00:13:22,761 --> 00:13:24,304 Чому ти говориш про Сару? 210 00:13:24,388 --> 00:13:28,767 Бо це не твоя провина, сонечко. 211 00:13:28,851 --> 00:13:30,644 Це все я, Медді. 212 00:13:36,358 --> 00:13:37,943 Це завжди була моя вина, 213 00:13:39,152 --> 00:13:40,737 і мені 214 00:13:42,447 --> 00:13:44,658 дуже шкода. 215 00:13:46,952 --> 00:13:48,245 Скоро все скінчиться. 216 00:13:49,037 --> 00:13:53,834 Але треба, щоб ти більше нічого не питала, добре? 217 00:13:58,338 --> 00:13:59,715 Я хочу нового початку. 218 00:14:02,801 --> 00:14:03,802 Будь ласка. 219 00:14:15,689 --> 00:14:17,065 Сидіть там, я знайду Алмору. 220 00:14:17,149 --> 00:14:19,985 -Де буде напад? -У приміщенні в оточенні охорони. 221 00:14:20,068 --> 00:14:20,944 Чекайте тут. 222 00:14:23,989 --> 00:14:25,824 Діано? Якого біса ти тут робиш? 223 00:14:25,908 --> 00:14:27,826 -Я до Треверс. -Як ти зайшла? 224 00:14:27,910 --> 00:14:30,245 Немає часу. Президентка у небезпеці. 225 00:14:30,329 --> 00:14:32,164 Діано, відповідай на питання. 226 00:14:37,628 --> 00:14:39,129 Чекай, тут немає охорони. 227 00:14:39,796 --> 00:14:40,923 Що це означає? 228 00:14:41,006 --> 00:14:42,382 Що Треверс тут немає. 229 00:14:43,383 --> 00:14:44,426 Ходімо. 230 00:14:45,427 --> 00:14:48,764 -Де вона? -Вона робить дзвінки в Роузбаді. 231 00:14:48,847 --> 00:14:51,224 Треба евакуювати її з Кемп-Девіда. 232 00:14:51,308 --> 00:14:54,394 Евакуювати? За 15 хвилин у неї зустріч із Задаром. 233 00:14:54,478 --> 00:14:56,104 На території бомба. 234 00:14:56,188 --> 00:14:58,315 Це неможливо. Це місце — фортеця. 235 00:14:58,398 --> 00:14:59,816 Це зробили наші люди. 236 00:14:59,900 --> 00:15:01,610 -Звідки ти знаєш? -Послухай. 237 00:15:01,693 --> 00:15:03,445 У Кемп-Девіді бомба. 238 00:15:03,528 --> 00:15:06,323 Треба евакуювати Треверс. Повідом її охорону. 239 00:15:06,406 --> 00:15:08,241 Не можу. Рації не працюють. 240 00:15:08,325 --> 00:15:10,869 Вас тут узагалі не має бути, міс Фарр. 241 00:15:12,537 --> 00:15:13,747 Чорт. 242 00:15:48,699 --> 00:15:49,533 Боже мій. 243 00:15:50,534 --> 00:15:51,410 Тримай. 244 00:15:52,953 --> 00:15:54,079 Алло? 245 00:15:55,038 --> 00:15:56,289 Зв'язку досі немає. 246 00:15:58,959 --> 00:16:00,752 Тут є пункт зв'язку. 247 00:16:02,337 --> 00:16:04,756 Усе в Кемп-Девіді проходить через нього. 248 00:16:04,840 --> 00:16:05,882 Це діло рук Віка. 249 00:16:05,966 --> 00:16:07,843 Якщо це кібератака, я впораюсь. 250 00:16:07,926 --> 00:16:09,219 Де він? 251 00:16:09,302 --> 00:16:11,722 -Нас не чують? -Закодована частота. Кажи. 252 00:16:11,805 --> 00:16:14,057 Потрібна підмога на схід від Аспену. 253 00:16:14,141 --> 00:16:15,100 Тут Сазерленд. 254 00:16:15,183 --> 00:16:16,893 Лорел, ти найближчий. Чуєш? 255 00:16:16,977 --> 00:16:17,811 Ясно, Лорел. 256 00:16:17,894 --> 00:16:18,854 Я досі тут. 257 00:16:21,064 --> 00:16:22,482 Схоже, зв'язок з'явився. 258 00:16:23,483 --> 00:16:24,735 Я поговорю з Алморою? 259 00:16:29,322 --> 00:16:31,199 Починаймо. Бойле, ще довго? 260 00:16:32,784 --> 00:16:34,161 Бойле, ти мене чуєш? 261 00:16:35,162 --> 00:16:38,081 -Будуть за п'ять хвилин. -Ясно. Ставлю на десять. 262 00:16:41,251 --> 00:16:43,962 Через три, два, один. 263 00:16:45,714 --> 00:16:46,590 Усе готово. 264 00:17:21,541 --> 00:17:24,127 Хтось бачив чорний кейс? 265 00:17:24,211 --> 00:17:25,087 Хто-небудь? 266 00:17:25,879 --> 00:17:26,713 Боже. 267 00:17:27,464 --> 00:17:29,299 Ти не мусиш цього робити, що б… 268 00:17:29,382 --> 00:17:33,178 Це війна за ідеї, за свободу. 269 00:17:33,678 --> 00:17:34,596 Розумієш? 270 00:17:34,679 --> 00:17:37,808 Президентка тепер наш ворог. 271 00:17:39,226 --> 00:17:40,477 Але я тебе захищу. 272 00:17:41,269 --> 00:17:43,522 Тату, будь ласка, 273 00:17:45,190 --> 00:17:46,733 зупини це все. 274 00:17:49,653 --> 00:17:51,655 Навіть якби я міг, 275 00:17:53,240 --> 00:17:54,950 це вже не зупинити. 276 00:18:06,378 --> 00:18:07,462 ЛИШЕ ДЛЯ ПЕРСОНАЛУ 277 00:18:11,091 --> 00:18:11,925 Семе, це ти? 278 00:18:12,008 --> 00:18:14,261 Ні, але Сем відправив нас на допомогу. 279 00:18:14,344 --> 00:18:16,972 А ви знаєтеся на військових засобах зв'язку? 280 00:18:17,055 --> 00:18:18,598 Сьогодні твій день. 281 00:18:18,682 --> 00:18:21,101 Цей пункт керує і мобільним зв'язком? 282 00:18:21,184 --> 00:18:23,895 Стільниковий, WiFi, УВЧ, УКВ. 283 00:18:24,479 --> 00:18:26,064 Схоже на зовнішній злом. 284 00:18:26,148 --> 00:18:28,233 Якби це знали росіяни, були б проблеми. 285 00:18:28,316 --> 00:18:29,359 Можна подивитися? 286 00:18:38,160 --> 00:18:39,119 Повний безлад. 287 00:18:39,202 --> 00:18:42,455 Ця будівля охоплює всі радіохвилі на території, так? 288 00:18:42,539 --> 00:18:44,749 Так, усе, крім повітряного руху. 289 00:18:44,833 --> 00:18:45,792 Чому? 290 00:18:45,876 --> 00:18:49,588 Якщо зв'язок не працює, віддалено зламати систему неможливо. 291 00:18:49,671 --> 00:18:51,006 -Потрібне… -Пряме підключення. 292 00:19:07,397 --> 00:19:08,732 Ти цілий? 293 00:19:08,815 --> 00:19:09,941 Так, ти? 294 00:19:10,025 --> 00:19:12,402 -Тут багато таких, як він? -Гадки не маю. 295 00:19:12,485 --> 00:19:14,529 Він досі носить рацію, це значить, 296 00:19:14,613 --> 00:19:16,531 що зв'язок перервано не всюди. 297 00:19:16,615 --> 00:19:18,450 Якщо це так, він іде не звідси. 298 00:19:18,533 --> 00:19:20,577 Схоже, у них свій закритий канал. 299 00:19:20,660 --> 00:19:22,412 Зможеш його запустити? 300 00:19:22,495 --> 00:19:23,955 -Постараюся. -Добре. 301 00:19:27,459 --> 00:19:28,835 -Так? -Це Бріггс. 302 00:19:28,919 --> 00:19:30,420 Тут Фарр, Сазерленд і дівчина. 303 00:19:30,503 --> 00:19:32,422 Я мав подбати про Фарр й Алмору, 304 00:19:32,505 --> 00:19:35,383 але все йде не за планом. Здається, ми в лайні. 305 00:19:35,467 --> 00:19:37,761 -Редфілд на місці? -Так, я все владнав. 306 00:19:39,054 --> 00:19:41,514 -У нас шість хвилин. -Гей, ти впораєшся. 307 00:19:41,598 --> 00:19:43,600 У мене нема вибору, чи не так? 308 00:19:43,683 --> 00:19:44,893 Роби, що треба, 309 00:19:44,976 --> 00:19:46,811 я приїду, коли все скінчиться. 310 00:20:07,040 --> 00:20:10,752 Це для передачі даних. Тоді цей роутер створює радіозв'язок. 311 00:20:10,835 --> 00:20:14,923 Якщо вийде запустити його вручну, агенти знову зможуть зв'язатися. 312 00:20:15,006 --> 00:20:17,008 -Чудово, роби. -У нас усе готово. 313 00:20:17,092 --> 00:20:18,718 Скоро вихід президентки. 314 00:20:18,802 --> 00:20:19,928 Що? 315 00:20:20,011 --> 00:20:21,805 Підтвердьте, що кейс на місці. 316 00:20:23,223 --> 00:20:25,308 Підтвердьте, що кейс на місці. 317 00:20:30,021 --> 00:20:30,855 Підтверджую. 318 00:20:30,939 --> 00:20:32,565 Хтось бачив Сазерленда? 319 00:20:34,150 --> 00:20:35,151 Його тут немає. 320 00:20:35,235 --> 00:20:37,904 Я сподівався, що ми зможемо поговорити вдвох 321 00:20:37,988 --> 00:20:39,322 після пресконференції. 322 00:20:40,615 --> 00:20:41,449 Звісно. 323 00:20:41,533 --> 00:20:43,201 Бойле, ти за нею? 324 00:20:43,285 --> 00:20:44,744 Дай два сигнали. 325 00:20:46,079 --> 00:20:48,373 Добре. Тримайся близько до будівлі. 326 00:20:48,456 --> 00:20:50,208 Якщо план А не спрацює, 327 00:20:50,292 --> 00:20:52,544 діємо за запасним. Чотири хвилини. 328 00:20:52,627 --> 00:20:54,796 Я буду в лісі на південь від Лорел. 329 00:20:54,879 --> 00:20:56,798 -Пітере, що це? -Починається. 330 00:20:56,881 --> 00:20:58,967 Будь тут. Відновлюй зв'язок. 331 00:20:59,050 --> 00:21:00,844 -Ти куди? -Спробую зупинити це. 332 00:21:00,927 --> 00:21:02,137 Пітере! 333 00:21:02,971 --> 00:21:03,805 Чорт. 334 00:21:12,063 --> 00:21:13,732 Вибачте, що ви тут робите? 335 00:21:13,815 --> 00:21:16,276 Секретна служба. Зустріч у цьому домі? 336 00:21:16,359 --> 00:21:18,570 Ні, але перед обідом буде фотозйомка. 337 00:21:18,653 --> 00:21:20,905 -Що ви шукаєте? -Чорний захисний кейс. 338 00:21:20,989 --> 00:21:24,367 Я сказала фотографам прибрати обладнання в іншу кімнату. 339 00:21:57,942 --> 00:21:59,361 Ще дві хвилини. 340 00:22:06,159 --> 00:22:07,077 Скасуй усе! 341 00:22:07,160 --> 00:22:08,870 Ідіть до найближчого виходу. 342 00:22:08,953 --> 00:22:10,663 Президентка зараз буде тут. 343 00:22:10,747 --> 00:22:11,998 У цій будівлі бомба. 344 00:22:12,082 --> 00:22:14,959 Треба вивести всіх звідси. Зараз. Уперед. 345 00:22:16,711 --> 00:22:17,921 А якщо я хочу вийти? 346 00:22:19,089 --> 00:22:19,964 Тобто? 347 00:22:20,048 --> 00:22:23,218 Що як я хочу піти звідси прямо зараз? 348 00:22:23,301 --> 00:22:26,596 Навіщо це тобі? Там небезпечно. 349 00:22:26,679 --> 00:22:28,598 -Ми команда. -Я так не можу. 350 00:22:28,681 --> 00:22:31,434 -Не можеш що? -Посміхатися, наче все нормально. 351 00:22:32,602 --> 00:22:33,436 Більше ніколи. 352 00:22:33,520 --> 00:22:36,439 Медді, це скоро станеться. 353 00:22:36,523 --> 00:22:38,024 -Я не хочу. -Ти помреш. 354 00:22:38,108 --> 00:22:39,109 Відчиняй! 355 00:22:39,943 --> 00:22:41,277 Нехай відчинить. 356 00:22:46,366 --> 00:22:48,034 Я не триматиму це в секреті. 357 00:22:49,994 --> 00:22:52,789 Я всім усе розкажу 358 00:22:54,082 --> 00:22:56,084 і порву тебе на шматки. 359 00:23:03,925 --> 00:23:04,759 Випусти її. 360 00:23:40,044 --> 00:23:41,796 Давай. 361 00:23:43,047 --> 00:23:43,923 Чорт, так. 362 00:23:51,055 --> 00:23:51,890 Є зв'язок. 363 00:23:51,973 --> 00:23:54,559 Мені потрібна рація. Евакуюйте будівлю. 364 00:23:54,642 --> 00:23:57,896 Агенти, увага. Код 2 у Лорел Лодж. Не заходьте. 365 00:23:57,979 --> 00:24:00,482 -У будівлі бомба. -Ясно, виводжу. 366 00:24:00,565 --> 00:24:02,692 Тут бомба, Пані Президентко. Сюди. 367 00:24:16,414 --> 00:24:17,373 Я тут! 368 00:24:17,457 --> 00:24:18,541 Скасуй це все! 369 00:24:19,125 --> 00:24:20,585 -Скасуй! -Опусти зброю! 370 00:24:21,169 --> 00:24:23,379 -Допоможіть! У нього зброя! -Опусти! 371 00:24:23,463 --> 00:24:24,881 Він хоче вбити Треверс! 372 00:24:24,964 --> 00:24:28,134 Бомба! Чисто! У машину! 373 00:24:28,218 --> 00:24:30,803 -У нас лише 30 секунд. Швидше! -Допоможіть! 374 00:24:31,346 --> 00:24:32,222 Допоможіть! 375 00:24:34,599 --> 00:24:36,601 -Допоможіть! -Медді? 376 00:24:37,185 --> 00:24:38,186 Чел… Челсі? 377 00:24:38,895 --> 00:24:39,729 Який код? 378 00:24:41,272 --> 00:24:43,775 Чотири-шість-один-сім. 379 00:25:01,000 --> 00:25:02,293 Якого біса? 380 00:25:04,546 --> 00:25:05,755 Ані руш! 381 00:25:15,640 --> 00:25:16,683 Готово. 382 00:25:19,310 --> 00:25:20,228 Президенте? 383 00:25:24,649 --> 00:25:27,902 Перший підрозділ евакуюється. Їдемо до Marine One. 384 00:25:32,907 --> 00:25:33,741 Бріггсе, чуєш? 385 00:25:34,492 --> 00:25:36,077 -Так. -Запасний план. 386 00:25:36,160 --> 00:25:38,079 Евакуюємо Треверс у Marine One. 387 00:25:39,122 --> 00:25:41,666 Відбій. Повторюю, скасувати запасний план. 388 00:25:41,749 --> 00:25:44,711 Надто пізно, усе готово. Вибухне на злеті. 389 00:25:46,629 --> 00:25:48,256 На території підозрюваний. 390 00:25:48,339 --> 00:25:50,425 Білий, років 20. Був біля Роузбаду, 391 00:25:50,508 --> 00:25:52,135 пішов на схід. Озброєний. 392 00:25:52,218 --> 00:25:54,304 -Стріляйте на місці. -Не стріляти. 393 00:25:54,387 --> 00:25:55,263 Хто це? 394 00:25:55,763 --> 00:25:59,017 Усі підрозділи, нас слухають. Повторюю, нас слухають. 395 00:25:59,601 --> 00:26:00,602 Чорт. 396 00:26:29,672 --> 00:26:31,507 Обережно. Позаду. 397 00:26:31,591 --> 00:26:32,592 Тут Сазерленд. 398 00:26:35,428 --> 00:26:36,929 -Опусти. -Послухайте! 399 00:26:37,013 --> 00:26:39,849 На Marine One бомба! Підірветься під час злету! 400 00:26:39,932 --> 00:26:41,768 -Кидай. -Заглушіть двигуни! 401 00:26:41,851 --> 00:26:42,852 Усе гаразд. 402 00:26:43,436 --> 00:26:45,229 -Що ти хочеш? -Я вас не скривджу. 403 00:26:45,313 --> 00:26:47,982 -Кидай клятий пістолет. -Заглушіть двигуни! 404 00:26:48,066 --> 00:26:49,067 Заглуши двигуни. 405 00:26:50,652 --> 00:26:52,445 Пілоте, вийдіть з гелікоптера. 406 00:27:07,919 --> 00:27:12,548 Послухайте, я кину пістолет, коли ви перевірите гелікоптер, ясно? 407 00:27:12,632 --> 00:27:13,675 На борту бомба. 408 00:27:13,758 --> 00:27:16,427 До цього причетний той агент, як і Бріггс 409 00:27:16,511 --> 00:27:18,763 та віцепрезидент. Він хоче вас убити. 410 00:27:19,347 --> 00:27:21,599 -Вони хочуть убити її! -Пістолет же у тебе. 411 00:27:21,683 --> 00:27:24,644 -Перевірте вертоліт! -Спершу кинь зброю. 412 00:27:25,478 --> 00:27:26,604 Мене застрелять. 413 00:27:27,939 --> 00:27:30,525 Прошу. Мем, я не хочу нікого скривдити. 414 00:27:30,608 --> 00:27:32,485 Перевірте кабіну. 415 00:27:34,028 --> 00:27:35,071 Давайте. 416 00:27:35,780 --> 00:27:37,448 Перевірте гелікоптер. 417 00:27:38,491 --> 00:27:39,784 Пітере! 418 00:27:39,867 --> 00:27:43,788 -Покажи руки! Руки вгору! -Не вбивайте її. Вона не причетна. 419 00:27:43,871 --> 00:27:46,207 -Вона не причетна. -Не роби цього. 420 00:27:46,290 --> 00:27:48,251 Я не хочу вас скривдити, мем. 421 00:27:48,334 --> 00:27:49,627 Нікого не скривджу. 422 00:27:50,753 --> 00:27:51,713 Люблю цю країну. 423 00:27:58,928 --> 00:27:59,762 Тут нічого. 424 00:28:00,847 --> 00:28:02,807 Усе. На гелікоптері нічого немає. 425 00:28:02,890 --> 00:28:04,016 Негайно кинь зброю. 426 00:28:04,100 --> 00:28:06,811 Вона там! Перевірте ще раз! Перевірте негайно! 427 00:28:07,645 --> 00:28:08,896 На позиції. 428 00:28:08,980 --> 00:28:10,732 Коли зможеш, стріляй. 429 00:28:18,448 --> 00:28:19,282 Чекайте. 430 00:28:22,827 --> 00:28:23,786 Що таке? 431 00:28:23,870 --> 00:28:25,079 Ми дещо знайшли. 432 00:28:27,999 --> 00:28:28,875 Що там? 433 00:28:31,002 --> 00:28:33,004 Що вони кажуть? 434 00:28:38,301 --> 00:28:40,011 Звільніть територію! Лягай! 435 00:29:15,838 --> 00:29:16,839 Не вставай. 436 00:29:19,759 --> 00:29:20,635 Не вставай. 437 00:29:20,718 --> 00:29:21,636 Не вставай. 438 00:29:26,891 --> 00:29:27,850 Сюди, мем. 439 00:29:29,560 --> 00:29:30,937 Ні! Чекайте! 440 00:29:31,020 --> 00:29:32,480 Стій! Стояти! 441 00:29:34,899 --> 00:29:36,234 Відійдіть! Він з нами! 442 00:29:36,317 --> 00:29:39,153 Прошу, послухайте, я все поясню. Прошу, годі. 443 00:29:39,237 --> 00:29:40,112 Усе гаразд. 444 00:29:41,322 --> 00:29:42,198 Пітере. 445 00:29:44,367 --> 00:29:45,201 Гей. 446 00:29:45,701 --> 00:29:47,787 -Ти в нормі? -А ти? 447 00:29:48,955 --> 00:29:50,540 Так. 448 00:29:51,332 --> 00:29:52,250 Я в нормі. 449 00:29:52,792 --> 00:29:53,960 Ти впевнений? 450 00:29:54,627 --> 00:29:56,254 Бо вигляд у тебе паскудний. 451 00:30:08,015 --> 00:30:09,767 Униз. Сюди. 452 00:30:10,518 --> 00:30:11,602 Дякувати Богу. 453 00:30:13,688 --> 00:30:14,522 Знайшов його. 454 00:30:14,605 --> 00:30:17,191 Ми чули крики, а потім хтось сказав «бомба», 455 00:30:17,275 --> 00:30:18,776 а потім ми почули вибух. 456 00:30:18,860 --> 00:30:20,236 Два вибухи, сер. 457 00:30:20,736 --> 00:30:21,654 Моя донька? 458 00:30:22,822 --> 00:30:23,656 Медді? 459 00:30:24,365 --> 00:30:25,992 -Вона… -З нею все гаразд. 460 00:30:29,704 --> 00:30:30,830 Хочете привітатися? 461 00:30:58,190 --> 00:30:59,734 Я чула вибух. 462 00:31:03,112 --> 00:31:04,238 Вона жива? 463 00:31:04,322 --> 00:31:08,367 Поглянь на себе, лежиш тут і все ще думаєш про інших. 464 00:31:09,118 --> 00:31:10,661 Мені дуже шкода. 465 00:31:11,245 --> 00:31:12,163 Знаєш що? 466 00:31:13,664 --> 00:31:14,832 Я тобі вірю. 467 00:31:15,541 --> 00:31:16,667 І все ж 468 00:31:18,252 --> 00:31:20,046 не дочекаюсь твоєї смерті. 469 00:31:20,963 --> 00:31:21,923 Я це заслужила. 470 00:31:33,017 --> 00:31:34,060 Ти заслужила гіршого. 471 00:31:36,729 --> 00:31:40,149 Саме тому я не дам тобі померти, поки не приїдуть медики. 472 00:31:40,232 --> 00:31:42,068 А коли тебе судитимуть, 473 00:31:42,902 --> 00:31:44,695 я дивитимусь з першого ряду, 474 00:31:45,404 --> 00:31:48,407 як ти знімаєш вину з Пітера й розказуєш усім правду. 475 00:31:50,785 --> 00:31:52,244 А потім сядеш у тюрму. 476 00:31:53,245 --> 00:31:55,706 Дітей у школі вчитимуть тебе зневажати. 477 00:31:57,833 --> 00:32:00,544 Одного дня, через багато-багато років 478 00:32:02,171 --> 00:32:03,005 ти помреш 479 00:32:04,131 --> 00:32:05,007 на самоті. 480 00:32:06,676 --> 00:32:08,260 І моє бажання здійсниться. 481 00:32:09,470 --> 00:32:10,763 До того часу… 482 00:32:13,307 --> 00:32:14,892 мені доведеться чекати. 483 00:32:35,830 --> 00:32:36,747 Пітере. 484 00:32:37,373 --> 00:32:38,249 Роуз. 485 00:32:38,916 --> 00:32:39,875 Прошу, заходьте. 486 00:32:41,335 --> 00:32:43,713 Я б зрозуміла, якби ви не зайшли сюди. 487 00:32:43,796 --> 00:32:47,133 Зовсім ні, Пані Президентко. Це завжди велика честь. 488 00:32:47,758 --> 00:32:49,010 Сідайте, будь ласка. 489 00:32:54,181 --> 00:32:58,686 Я розумію, чому ви хочете зберегти анонімність у цій ситуації, 490 00:32:58,769 --> 00:33:02,023 але мені прикро, що я не подякую вам перед усім світом. 491 00:33:02,773 --> 00:33:05,526 Життя легше, коли на тебе не звертають уваги. 492 00:33:06,110 --> 00:33:07,194 Я погоджуся. 493 00:33:07,778 --> 00:33:09,905 -Є новини про Гордона Віка? -Ще ні. 494 00:33:10,489 --> 00:33:11,782 Але ми його знайдемо. 495 00:33:12,450 --> 00:33:15,036 Хоч ви й не дозволяєте присвоїти вам медаль, 496 00:33:15,119 --> 00:33:17,121 я б хотіла зробити щось для вас. 497 00:33:17,621 --> 00:33:18,456 Що завгодно. 498 00:33:19,248 --> 00:33:20,166 Тільки скажіть. 499 00:33:28,257 --> 00:33:30,301 Я хочу знати правду про батька. 500 00:33:31,844 --> 00:33:34,263 ЕРІК МОНКС 1979–2023 501 00:33:40,019 --> 00:33:41,103 Агентко Аррінгтон? 502 00:33:41,937 --> 00:33:42,772 Сер. 503 00:33:42,855 --> 00:33:44,857 Вітаю з призначенням. 504 00:33:44,940 --> 00:33:47,651 Жахливі обставини, але дякую. 505 00:33:49,361 --> 00:33:51,739 Досі важко повірити. Двоє найкращих. 506 00:33:54,533 --> 00:33:56,535 Знаю, що ви у відпустці, 507 00:33:56,619 --> 00:33:58,746 але я покликав вас, щоб спитати, 508 00:33:58,829 --> 00:34:02,083 чи ви не хочете сказати кілька слів завтра на церемонії. 509 00:34:02,583 --> 00:34:04,960 -Я? -Я не знав Монкса особисто. 510 00:34:05,044 --> 00:34:06,879 Найкраще його знав Алмора. 511 00:34:06,962 --> 00:34:08,756 Я не довго знала Еріка. 512 00:34:09,507 --> 00:34:10,341 Зрозумів. 513 00:34:10,966 --> 00:34:12,051 Просто пропозиція. 514 00:34:12,885 --> 00:34:16,889 -Усі знають… -Насправді… чому б ні. 515 00:34:17,723 --> 00:34:19,100 -Залюбки. -Добре. 516 00:34:20,059 --> 00:34:22,061 Коли ви будете готові повернутися, 517 00:34:22,561 --> 00:34:24,772 вас чекають в охороні президентки. 518 00:34:26,273 --> 00:34:28,400 Це її особисте запрошення. 519 00:34:31,529 --> 00:34:32,363 Я… 520 00:34:32,863 --> 00:34:34,240 Дякую, сер. 521 00:34:35,282 --> 00:34:36,659 Мені треба подумати. 522 00:34:39,370 --> 00:34:40,412 Я хочу. 523 00:34:43,624 --> 00:34:44,500 Деталі згодом. 524 00:34:53,968 --> 00:34:55,845 -Вибач, що запізнилася. -Пусте. 525 00:34:56,929 --> 00:34:58,430 Приємно побути наодинці. 526 00:35:02,935 --> 00:35:05,187 Ти більше не мусиш охороняти мене. 527 00:35:06,272 --> 00:35:09,483 Не знаю, хто з нас швидше звикне до нової норми. 528 00:35:09,567 --> 00:35:13,946 Я чула, Треверс запропонувала надати тобі охорону навіть після свідчень. 529 00:35:14,029 --> 00:35:16,365 Так. Я відмовилася. 530 00:35:16,448 --> 00:35:17,449 Це я теж чула. 531 00:35:18,409 --> 00:35:19,410 Чому? 532 00:35:20,286 --> 00:35:22,830 Мені треба навчитися самій про себе дбати. 533 00:35:23,664 --> 00:35:24,790 Справедливо. 534 00:35:25,708 --> 00:35:28,377 То що ти робитимеш? Повернешся на навчання? 535 00:35:28,460 --> 00:35:29,295 Подорожувати. 536 00:35:29,378 --> 00:35:31,046 Вивчатиму мистецтво у Римі. 537 00:35:31,130 --> 00:35:32,840 Чим далі, тим краще. 538 00:35:34,550 --> 00:35:35,384 А ти? 539 00:35:37,803 --> 00:35:38,846 Власне… 540 00:35:40,973 --> 00:35:42,349 у мене нова робота. 541 00:36:20,012 --> 00:36:21,388 Назвіть своє ім'я. 542 00:36:21,472 --> 00:36:22,640 Пітер Сазерленд. 543 00:36:23,515 --> 00:36:26,352 -Пітер Сазерленд, старший. Правильно? -Так. 544 00:36:26,435 --> 00:36:29,230 Згідно з угодою про співпрацю, яку ви підписали, 545 00:36:29,313 --> 00:36:32,149 жодна інформація, яку ви надасте нам сьогодні, 546 00:36:32,233 --> 00:36:35,152 не є гарантією пом'якшення вироку, 547 00:36:35,236 --> 00:36:37,112 якщо вам його винесуть. 548 00:36:37,196 --> 00:36:39,323 -Ви це розумієте? -Розумію. 549 00:36:39,406 --> 00:36:42,409 Уперше до вас звернувся іноземний агент 550 00:36:42,493 --> 00:36:45,496 у 2004 році, так? 551 00:36:45,579 --> 00:36:46,413 Правильно. 552 00:36:46,497 --> 00:36:50,834 Чи знали ви тоді, що ці люди були іноземними агентами, 553 00:36:50,918 --> 00:36:52,920 які хотіли підірвати інтереси США? 554 00:36:53,003 --> 00:36:54,546 Ні, тоді ще не знав. 555 00:36:55,339 --> 00:36:56,257 Ні. 556 00:36:57,007 --> 00:36:58,676 Коли ви дізналися? 557 00:37:03,138 --> 00:37:04,014 Коли мені 558 00:37:05,182 --> 00:37:06,267 почали платити. 559 00:37:07,142 --> 00:37:08,269 За що? 560 00:37:08,894 --> 00:37:12,731 За інформацію про приватних підрядників. 561 00:37:12,815 --> 00:37:16,443 Комерційні дані, які, як я думав, не нашкодять. 562 00:37:16,527 --> 00:37:18,070 І що це спричинило? 563 00:37:24,451 --> 00:37:25,286 Мені шкода. 564 00:37:27,121 --> 00:37:28,289 І що це спричинило? 565 00:37:31,000 --> 00:37:32,042 Злив з Пентагону. 566 00:37:32,626 --> 00:37:33,669 І куди це… 567 00:37:54,189 --> 00:37:55,065 Дякую 568 00:37:56,567 --> 00:37:57,443 за 569 00:37:58,569 --> 00:38:01,238 -дозвіл. -Знаю, ви не це хотіли побачити. 570 00:38:03,282 --> 00:38:05,492 Може, саме це й хотів. 571 00:38:06,327 --> 00:38:08,871 Мене злила думка, що він невинний, 572 00:38:09,455 --> 00:38:11,290 але помер, перш ніж це довести. 573 00:38:12,958 --> 00:38:15,044 Але почувши, як він зізнається… 574 00:38:15,586 --> 00:38:18,422 Хочете знати, чому ваш батько все розповів? 575 00:38:19,631 --> 00:38:21,717 Він став подвійним агентом. 576 00:38:21,800 --> 00:38:23,969 Його готували до операції, 577 00:38:24,053 --> 00:38:26,722 але план провалився, коли його вбив іноземець, 578 00:38:26,805 --> 00:38:28,140 завадивши співпраці. 579 00:38:33,896 --> 00:38:36,190 То це була не аварія? 580 00:38:37,107 --> 00:38:37,941 Ні. 581 00:38:39,526 --> 00:38:41,153 Чи самогубство? 582 00:38:42,196 --> 00:38:43,072 Ні. 583 00:38:44,156 --> 00:38:47,993 Вбивцю знайшли та вбили спецпризначенці «Дельта» сім років тому. 584 00:38:48,577 --> 00:38:50,871 Але народ ніколи про це не дізнається. 585 00:38:50,954 --> 00:38:53,957 Як і не дізнається правду про вашого батька. 586 00:38:54,041 --> 00:38:56,168 -Хто вбивця? -Є інформація, 587 00:38:57,002 --> 00:39:00,047 з якою ви б могли зробити для цієї країни те, 588 00:39:00,130 --> 00:39:03,926 що мало б хто оцінив, але це мало б життєво важливе значення. 589 00:39:05,177 --> 00:39:07,429 Ви марнували свої сили в підвалі. 590 00:39:07,930 --> 00:39:09,098 У тій кімнаті. 591 00:39:11,183 --> 00:39:13,268 Не хочете бути по той бік телефону? 592 00:39:14,770 --> 00:39:18,023 Програма «Нічний підрозділ» серйозніша, ніж ви думаєте, 593 00:39:18,107 --> 00:39:19,983 масштабніша, ніж ви уявляєте. 594 00:39:20,567 --> 00:39:21,944 Охоплює континенти. 595 00:39:24,863 --> 00:39:26,657 Хочете стати нічним агентом? 596 00:39:32,371 --> 00:39:33,789 ПОВІТРЯНІ СИЛИ США 597 00:39:40,796 --> 00:39:41,922 Дякую. 598 00:39:42,005 --> 00:39:42,923 Дякую. 599 00:39:45,426 --> 00:39:47,302 АВІАБАЗА ЕНДРЮС 600 00:39:47,386 --> 00:39:49,096 Подзвониш, коли приїдеш? 601 00:39:49,179 --> 00:39:50,639 Якщо мені дозволять. 602 00:39:59,148 --> 00:40:00,983 Ти ж не забудеш про мене, так? 603 00:40:09,366 --> 00:40:10,701 Я б не змогла. 604 00:40:12,911 --> 00:40:14,288 Не знаю, коли це буде, 605 00:40:15,330 --> 00:40:17,416 але обіцяю, що подзвоню. 606 00:40:22,463 --> 00:40:24,590 А коли я це зроблю, краще підніми. 607 00:40:25,507 --> 00:40:28,010 Підніму. Я перед тобою в боргу. 608 00:40:35,934 --> 00:40:38,187 Агенте Сазерленде, це для вас. 609 00:40:38,270 --> 00:40:40,898 Розблокуєте, пролетимо територію Америки. 610 00:40:42,107 --> 00:40:44,318 -Куди я лечу? -Там все пояснено. 611 00:40:44,401 --> 00:40:45,569 Готові вирушати. 612 00:41:20,729 --> 00:41:23,065 Сазерленде, ми перетнули територію США. 613 00:41:35,702 --> 00:41:37,829 АГЕНТ ПІТЕР САЗЕРЛЕНД ДОСТУП НАДАНО 614 00:41:41,250 --> 00:41:43,877 ЗАВДАННЯ МІСІЇ «НІЧНИЙ ПІДРОЗДІЛ» НАДСЕКРЕТНО 615 00:43:49,628 --> 00:43:52,297 Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський