1 00:00:06,132 --> 00:00:08,843 De förbereder en till attack. Vi måste stoppa den. 2 00:00:08,926 --> 00:00:11,888 Presidenten lär vilja träffa mig. Almora också. 3 00:00:11,971 --> 00:00:14,807 Zadar landar på Joint Base Andrews kl. 04.00. 4 00:00:14,891 --> 00:00:17,685 Bilen står då redo. Han är snart ett minne blott. 5 00:00:17,769 --> 00:00:21,439 Vi håller kontakten och kommer fanimig överens. 6 00:00:22,023 --> 00:00:23,858 DETTA HAR HÄNT 7 00:00:26,319 --> 00:00:27,153 Sarah… 8 00:00:27,653 --> 00:00:29,072 Åh nej! 9 00:00:29,155 --> 00:00:31,240 Du skulle hålla koll på henne. 10 00:00:31,324 --> 00:00:32,366 Skulden är din. 11 00:00:32,450 --> 00:00:35,828 Jag beklagar att du är tvungen att hitta på de lögnerna. 12 00:00:35,912 --> 00:00:38,873 Hon är min dotter. Jag handskas med henne efteråt. 13 00:00:38,956 --> 00:00:42,627 Sutherland och systerdottern, då? Tänk om de har sagt nåt till nån. 14 00:00:42,710 --> 00:00:45,505 Många av sidorna har fotats av. 15 00:00:45,588 --> 00:00:48,091 De togs i Nattrotelns rum. Vet du när? 16 00:00:48,174 --> 00:00:51,260 -Det var Farr som tog fotona. -Peter? 17 00:00:51,344 --> 00:00:54,055 Vi har information som knyter Farr till morden. 18 00:00:54,138 --> 00:00:57,517 -Fått tag i Almora? -Han svarar inte i telefon. 19 00:00:57,600 --> 00:01:00,103 -Zadar? -Han ska vara på Blair House. 20 00:01:00,186 --> 00:01:03,648 De påstår dock att ingen ska vara där. 21 00:01:03,731 --> 00:01:05,858 -Var kan han vara? -På Camp David. 22 00:01:05,942 --> 00:01:07,443 -Vi måste åka. -Vart då? 23 00:01:07,527 --> 00:01:09,862 Till Camp David. Presidenten vill träffa er. 24 00:01:09,946 --> 00:01:12,990 Zadar, Secret Service. Hoppas resan gick bra. 25 00:01:13,074 --> 00:01:15,201 -När är vi framme? -Om knappt en timme. 26 00:01:15,910 --> 00:01:17,870 De där har jag aldrig sett förut. 27 00:01:22,750 --> 00:01:26,295 Blås av! Vi vet att ni tre låg bakom bombdådet 28 00:01:26,379 --> 00:01:30,383 och försöker mörka er inblandning genom att döda Zadar och presidenten. 29 00:01:30,466 --> 00:01:31,551 Vad pratar du om? 30 00:01:31,634 --> 00:01:32,802 Sluta låtsas. 31 00:01:32,885 --> 00:01:35,054 Jag skulle aldrig skada Michelle. 32 00:01:35,138 --> 00:01:37,932 Vi ska till Camp David. Du ska hjälpa oss in. 33 00:01:51,445 --> 00:01:54,323 Okej, Peter. Då kör vi. 34 00:01:55,158 --> 00:01:58,870 -I de där kläderna? -Visa colleget vad du går för. 35 00:01:58,953 --> 00:02:01,164 -Du kan inte vara guard åt mig. -Inte? 36 00:02:02,039 --> 00:02:03,082 Visa det. 37 00:02:14,260 --> 00:02:16,262 -Pappa? -Det är ingen fara. 38 00:02:19,140 --> 00:02:22,351 -Vad gör ni här, Alex? -Vi måste genomsöka huset. 39 00:02:23,728 --> 00:02:25,146 Nu skämtar du väl? 40 00:02:25,897 --> 00:02:27,064 Tyvärr inte. 41 00:02:28,649 --> 00:02:31,485 -Inför min son? -Jag är ledsen. 42 00:02:34,030 --> 00:02:35,364 -Ska jag anhållas? -Va? 43 00:02:35,448 --> 00:02:37,658 Nej. Inte än. 44 00:02:38,242 --> 00:02:43,998 -Jag behöver hårddiskar och din mobil. -Varför då? Förklara vad det är som pågår. 45 00:02:44,957 --> 00:02:46,375 Mobilen, Pete. 46 00:02:52,131 --> 00:02:53,716 -Peters också. -Fan heller. 47 00:02:53,799 --> 00:02:57,345 Säg inte så inför en FBI-agent och min vän. 48 00:02:57,428 --> 00:03:00,431 Vi är ett lag. Ge honom mobilen. 49 00:03:02,183 --> 00:03:04,060 -Tack. -Ledsen. 50 00:03:05,019 --> 00:03:06,020 Ingen fara. 51 00:03:07,355 --> 00:03:08,940 Jag är också ledsen. 52 00:03:30,127 --> 00:03:32,672 -Jag vet vad du tänker. -Det tror jag inte. 53 00:03:32,755 --> 00:03:37,176 Jag visste inte att tunnelbanan skulle sprängas. Jag hjälpte bara till… 54 00:03:37,260 --> 00:03:38,761 …med mörkningen? 55 00:03:38,844 --> 00:03:43,349 Om alla skandaler skulle bli kända för allmänheten skulle samhället gå under. 56 00:03:43,432 --> 00:03:47,728 Sånt här händer hela jävla tiden och i varje jävla regering. 57 00:03:47,812 --> 00:03:50,523 "Alla är korrupta. Systemet går inte att rädda. 58 00:03:50,606 --> 00:03:52,817 Jag gör bara mitt jobb." 59 00:03:52,900 --> 00:03:54,944 Har du fler skitförklaringar? 60 00:03:55,027 --> 00:03:58,406 Vad ingår i mitt jobb förutom att skydda presidenten? 61 00:03:58,489 --> 00:04:03,119 Är det där en moralisk avvägning? Döda några få och rädda nationen? 62 00:04:03,202 --> 00:04:07,164 Jag önskar att jag stoppade Redfield och Wick från bombdådet. 63 00:04:07,248 --> 00:04:09,667 Men jag var tvungen att mörka det. 64 00:04:10,251 --> 00:04:13,546 Det blev så här för att Travers aktiverade Nattroteln. 65 00:04:13,629 --> 00:04:18,342 När Campbells träffade Zadar antog vi att de berättade att han var måltavlan. 66 00:04:18,426 --> 00:04:22,138 -Utredningen var tvungen att läggas ner. -Och människor mördas. 67 00:04:27,351 --> 00:04:30,104 -Varför valde du just mig? -Du var pålitlig. 68 00:04:30,187 --> 00:04:33,733 -Du ville kunna kontrollera mig. -Jag hoppades slippa det. 69 00:04:35,151 --> 00:04:36,902 Du tror verkligen det, va? 70 00:04:36,986 --> 00:04:42,658 Jag undrar hur en människa kan ljuga och mörda men sova gott om nätterna. 71 00:04:43,451 --> 00:04:48,331 Du har övertygat dig själv om att din Sun Tzu-Machiavelli-attityd är den rätta. 72 00:04:48,414 --> 00:04:51,000 -Jag tror inte du förstår. -Jo, det gör jag. 73 00:04:51,709 --> 00:04:55,838 Du mördade min familj för att de avslöjade dig. 74 00:04:55,921 --> 00:04:59,800 Du bryr dig inte om presidenten, du tänker bara på dig själv. 75 00:04:59,884 --> 00:05:04,013 Så skippa lögnerna och var tacksam för att jag inte håller i pistolen. 76 00:05:20,112 --> 00:05:21,489 -Är du ny? -Ja. 77 00:05:22,198 --> 00:05:23,908 -Vad heter du? -Walter. 78 00:05:23,991 --> 00:05:26,744 Borde jag ha packat för en längre vistelse? 79 00:05:29,121 --> 00:05:30,873 Jag vill vara förberedd. 80 00:05:32,666 --> 00:05:33,834 Var är Garza? 81 00:05:34,960 --> 00:05:39,256 -Han sjukskrev sig. -Du menar att "hon" sjukskrev sig. 82 00:05:43,844 --> 00:05:45,471 Vi är nya allihop. 83 00:05:50,101 --> 00:05:53,437 -Hur tänker de gå till väga? -Möjligtvis med sprängämnen. 84 00:05:53,521 --> 00:05:56,232 Det var planen när Zadar var enda måltavlan. 85 00:05:57,358 --> 00:06:01,946 Jag kände inte till detaljerna, men ju större förvirring, 86 00:06:02,029 --> 00:06:05,574 ju fler närvarande parter och ju fler misstänkta, 87 00:06:05,658 --> 00:06:08,202 desto enklare är det att förneka allt. 88 00:06:08,285 --> 00:06:10,413 Desto enklare att hitta syndabockar. 89 00:06:10,496 --> 00:06:13,749 Det räckte med att utpeka Zadar som terrorist. 90 00:06:13,833 --> 00:06:17,670 Nyheterna, Twitter och Elliot Romes sköter alltid resten. 91 00:06:18,254 --> 00:06:19,463 Som i mitt fall. 92 00:06:21,257 --> 00:06:23,134 Därför valde du mig. 93 00:06:24,427 --> 00:06:27,430 Om nåt skulle gå fel, kunde du alltid skylla på mig. 94 00:06:36,021 --> 00:06:36,897 Vad gör du? 95 00:06:36,981 --> 00:06:39,692 Ni blir bara insläppta om ni står på listan. 96 00:06:39,775 --> 00:06:41,694 -Gör du det? -Jag är stabschef. 97 00:06:41,777 --> 00:06:44,780 -Hur tar vi oss in? -I bagageutrymmet. 98 00:06:46,782 --> 00:06:47,616 Glöm det. 99 00:06:47,700 --> 00:06:51,704 Jag försöker rädda presidenten och min vän, men ni håller i pistolen. 100 00:06:51,787 --> 00:06:54,874 Det är upp till er. Vill ni ta er in eller inte? 101 00:06:58,419 --> 00:07:02,631 -Varför litar du på henne igen? -Jag försöker ta oss in. 102 00:07:10,890 --> 00:07:12,808 Tänk om hon lurar oss igen. 103 00:07:14,393 --> 00:07:15,895 Vi har inget val. 104 00:07:24,278 --> 00:07:28,032 Vet du hur det slutar om ni misslyckas? Då får du skulden. 105 00:07:28,115 --> 00:07:30,034 Det blir dig man skyller på. 106 00:07:30,910 --> 00:07:31,827 Ta oss in bara. 107 00:07:46,175 --> 00:07:47,009 USA 108 00:07:47,092 --> 00:07:50,721 Kom och hälsa, så får du gå och lägga dig sen. 109 00:07:50,804 --> 00:07:56,560 -Presidenten ska väl träffa Chelsea också? -Efteråt. Hon vill träffa dig först. 110 00:07:59,230 --> 00:08:02,441 Jag behöver prata med Almora. Får jag låna komradion? 111 00:08:02,525 --> 00:08:05,361 Kommunikationen ligger nere. Man jobbar på det. 112 00:08:05,444 --> 00:08:09,323 Jag ska träffa honom nu. Följ med Walter så kommer han sen. 113 00:08:15,871 --> 00:08:17,248 Vad sa din pappa? 114 00:08:17,748 --> 00:08:19,708 Att jag ska träffa Travers ensam. 115 00:08:19,792 --> 00:08:25,422 Varna henne så fort du kan. Säg bara att hon är i fara. 116 00:08:25,506 --> 00:08:28,676 -Vart ska du? -Vet inte, men jag letar upp dig. 117 00:09:04,670 --> 00:09:05,796 Maddie, följ med. 118 00:09:07,298 --> 00:09:09,550 Arrington, den här vägen. 119 00:09:13,012 --> 00:09:14,096 Hon klarar sig. 120 00:09:14,722 --> 00:09:15,556 Kom nu. 121 00:09:32,323 --> 00:09:33,699 Var är presidenten? 122 00:09:34,575 --> 00:09:37,620 Hon är på väg. Jag förklarar mer snart. 123 00:09:46,837 --> 00:09:47,921 Det är ingen fara. 124 00:10:09,318 --> 00:10:10,944 Vart tog väskan vägen? 125 00:10:14,323 --> 00:10:17,034 -Får jag låna toan? -Vänta. 126 00:10:17,951 --> 00:10:19,536 Det dröjer inte länge. 127 00:10:33,509 --> 00:10:34,760 Diane Farr. 128 00:10:36,720 --> 00:10:39,807 -Presidentens stabschef. -Jag kände inte igen er. 129 00:10:39,890 --> 00:10:41,558 Jag behöver träffa henne. 130 00:10:44,853 --> 00:10:48,273 -Ni står inte på listan. -Jag skulle inte vara här idag. 131 00:10:48,357 --> 00:10:51,527 Men det är brådskande. Ring Ben Almora. 132 00:10:51,610 --> 00:10:54,405 Komradion funkar inte. Det är nåt fel på masten. 133 00:10:54,488 --> 00:10:57,908 Det är ert problem. Jag är här å presidentens vägnar. 134 00:10:57,991 --> 00:10:59,785 Ni har mina uppgifter. 135 00:10:59,868 --> 00:11:03,163 Släpp in mig och låt mig hjälpa den fria världens ledare. 136 00:11:04,540 --> 00:11:06,166 -Klart? -Nästan. 137 00:11:06,250 --> 00:11:07,376 Öppna bakluckan. 138 00:11:07,459 --> 00:11:10,045 Men vad fan! Jag har inte tid. 139 00:11:10,129 --> 00:11:12,756 Vill ni bära ansvaret för en global kris? 140 00:11:12,840 --> 00:11:16,468 Öppnar ni grinden nu, så säger jag inget till ert befäl. 141 00:11:18,929 --> 00:11:19,763 Okej. 142 00:11:20,806 --> 00:11:21,807 Ha en bra dag. 143 00:11:32,943 --> 00:11:33,819 Den här vägen. 144 00:12:06,560 --> 00:12:09,605 -Vad är det här? -Här kan vi vara säkra. 145 00:12:12,983 --> 00:12:17,070 -Jag vill inte vara här. -Det är över snart. Jag lovar det. 146 00:12:19,698 --> 00:12:21,033 Vad är det som händer? 147 00:12:21,575 --> 00:12:24,244 -Vad gör vi här? -Vi skyddar oss själva. 148 00:12:24,328 --> 00:12:29,166 Presidenten ska träffa en person här idag. 149 00:12:29,249 --> 00:12:35,839 Omar Zadar. Han är terrorist. Vi har bekämpat såna som han i årtionden. 150 00:12:35,923 --> 00:12:41,261 Jag har försökt förklara för Travers, men hon förstår sig inte på politik. 151 00:12:41,345 --> 00:12:44,681 Hon är vek, och därför lika farlig som honom. 152 00:12:44,765 --> 00:12:47,434 Vad gör han här om han är så farlig? 153 00:12:47,518 --> 00:12:51,980 Precis. Vem vet vad som händer med tanke på allt blod på hans händer? 154 00:12:52,064 --> 00:12:54,983 -Vi måste vara redo. -Redo för vadå? 155 00:12:55,067 --> 00:12:59,404 Det här är det säkraste rummet på Camp David. Vi får ha lite tålamod. 156 00:12:59,488 --> 00:13:02,491 Vi måste stanna här och vänta. 157 00:13:03,617 --> 00:13:05,035 Vad har du gjort? 158 00:13:05,577 --> 00:13:08,080 Jag har begått alldeles för många misstag. 159 00:13:11,708 --> 00:13:17,172 När Sarah dog var jag rasande, men jag visste inte vad jag skulle göra. 160 00:13:17,256 --> 00:13:19,758 Så jag tog ut det på dig. 161 00:13:20,300 --> 00:13:22,052 Jag var en hemsk människa. 162 00:13:22,761 --> 00:13:24,304 Varför pratar du om Sarah? 163 00:13:24,388 --> 00:13:28,767 För att det inte var ditt fel, älskling. 164 00:13:28,851 --> 00:13:30,644 Felet var mitt. 165 00:13:36,358 --> 00:13:37,943 Det har det alltid varit. 166 00:13:39,152 --> 00:13:40,737 Och jag är hemskt… 167 00:13:42,447 --> 00:13:44,658 …hemskt ledsen. 168 00:13:46,952 --> 00:13:48,579 Snart är allt det här över. 169 00:13:49,079 --> 00:13:53,834 Men jag ber dig att inte ställa fler frågor nu. 170 00:13:58,338 --> 00:13:59,715 Jag vill få en nystart. 171 00:14:02,801 --> 00:14:03,802 Snälla. 172 00:14:15,689 --> 00:14:18,650 -Vänta tills jag hittar Almora. -Var sker attacken? 173 00:14:18,734 --> 00:14:21,069 Inomhus när alla är samlade. Vänta här. 174 00:14:23,989 --> 00:14:26,950 -Vad fan gör du här? -Jag måste träffa presidenten. 175 00:14:27,034 --> 00:14:30,245 -Hur kom du in? -Det gäller presidentens liv. 176 00:14:30,329 --> 00:14:32,164 Svara på frågan. 177 00:14:37,628 --> 00:14:39,338 Det finns inga livvakter här. 178 00:14:39,838 --> 00:14:42,382 -Vad betyder det? -Att Travers inte är här. 179 00:14:43,383 --> 00:14:44,426 Kom. 180 00:14:45,427 --> 00:14:48,764 -Var är hon? -Hon är i telefon i Rosebud-stugan. 181 00:14:48,847 --> 00:14:51,224 Hon måste evakueras omedelbart. 182 00:14:51,308 --> 00:14:52,351 Evakueras? 183 00:14:52,434 --> 00:14:54,394 Hon ska träffa Zadar om en kvart. 184 00:14:54,478 --> 00:14:56,104 Det finns en bomb här. 185 00:14:56,188 --> 00:14:59,816 -Omöjligt. Inget kommer in här. -Det sker inifrån. 186 00:14:59,900 --> 00:15:01,610 -Hur vet du det? -Hör på här. 187 00:15:01,693 --> 00:15:05,197 Det finns en bomb här och Travers måste evakueras. 188 00:15:05,280 --> 00:15:08,241 -Kontakta personskyddet. -Komradion funkar inte. 189 00:15:08,325 --> 00:15:10,869 Ni ska inte vara här, miss Farr. 190 00:15:12,537 --> 00:15:13,789 Helvete! 191 00:15:48,198 --> 00:15:49,533 Herregud. 192 00:15:50,534 --> 00:15:51,410 Här. 193 00:15:52,953 --> 00:15:54,079 Hallå? 194 00:15:55,038 --> 00:15:56,289 Den funkar inte. 195 00:15:58,959 --> 00:16:04,756 Kommunikationen på Camp David går genom en särskild byggnad. 196 00:16:04,840 --> 00:16:07,843 -Wick lär ha gjort nåt. -Jag är bra på cyberattacker. 197 00:16:08,385 --> 00:16:09,219 Var är den? 198 00:16:09,302 --> 00:16:11,722 -Är linjen säker? -Ja. Det är grönt. 199 00:16:11,805 --> 00:16:15,350 Förstärkning till Aspen-stugan. Sutherland är här. 200 00:16:15,434 --> 00:16:17,811 -Laurel-stugan är närmast. -Jag hör dig. 201 00:16:17,894 --> 00:16:18,854 Jag är fast här. 202 00:16:21,064 --> 00:16:24,735 Så kommunikationen fungerar igen. Får jag prata med Almora nu? 203 00:16:29,322 --> 00:16:31,199 Vi gör det nu. Hur långt kvar? 204 00:16:32,784 --> 00:16:34,161 Boyle, hör du mig? 205 00:16:35,162 --> 00:16:38,081 -Fem minuter. -Då ställer jag den på tio minuter. 206 00:16:41,251 --> 00:16:43,962 Om tre, två, ett… 207 00:16:45,714 --> 00:16:46,673 Klart. 208 00:17:21,541 --> 00:17:25,087 Har nån här sett en svart skyddsväska? 209 00:17:25,879 --> 00:17:26,713 Herregud. 210 00:17:27,464 --> 00:17:33,178 -Du behöver inte göra så här… -Ett krig mot idéer och friheten råder. 211 00:17:33,678 --> 00:17:37,808 Förstår du det? Det är presidenten som är fienden. 212 00:17:39,226 --> 00:17:40,477 Men jag skyddar dig. 213 00:17:41,269 --> 00:17:43,563 Snälla, pappa… 214 00:17:45,190 --> 00:17:47,025 Gör inte vad än du tänker göra. 215 00:17:49,653 --> 00:17:51,655 Även om jag hade ett val… 216 00:17:53,240 --> 00:17:55,075 …så går det inte att stoppa nu. 217 00:18:06,378 --> 00:18:07,504 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 218 00:18:11,091 --> 00:18:14,511 -Är det du, Sam? -Nej, men han tänkte att du behöver hjälp. 219 00:18:14,594 --> 00:18:18,598 -Bara om ni vet nåt om sambandstjänst. -Du har tur. 220 00:18:18,682 --> 00:18:21,184 Styrs mobilkommunikationen härifrån också? 221 00:18:21,268 --> 00:18:23,895 Ja, och wifi, UHF och VHF. 222 00:18:24,479 --> 00:18:28,233 Det verkar vara en hackning. Bara inte ryssarna får veta det… 223 00:18:28,316 --> 00:18:29,359 Får jag titta? 224 00:18:38,160 --> 00:18:42,455 Det ser inte bra ut. Styrs radiovågorna för hela fastigheten härifrån? 225 00:18:42,539 --> 00:18:44,749 Ja, förutom flygtrafikens. 226 00:18:44,833 --> 00:18:45,792 Hur så? 227 00:18:45,876 --> 00:18:49,588 Om kommunikationen ligger nere, går den inte att hacka utifrån. 228 00:18:49,671 --> 00:18:51,423 -Man måste… -…ansluta direkt. 229 00:19:07,397 --> 00:19:09,941 -Gick det bra? -Ja. Själv? 230 00:19:10,025 --> 00:19:12,402 -Hur många fler är de? -Ingen aning. 231 00:19:12,485 --> 00:19:16,698 Han hade sin komradio på sig. All kommunikation ligger alltså inte nere. 232 00:19:16,781 --> 00:19:20,577 Eller så går den inte härigenom. De måste ha en egen frekvens. 233 00:19:20,660 --> 00:19:22,412 Kan du få igång den? 234 00:19:22,495 --> 00:19:24,039 -Jag ska försöka. -Bra. 235 00:19:27,417 --> 00:19:30,420 -Ja? -Farr, Sutherland och flickan är här. 236 00:19:30,503 --> 00:19:35,383 Jag handskades med Farr och Almora, men det håller på att skita sig. 237 00:19:35,467 --> 00:19:36,968 Är Redfield på plats? 238 00:19:37,052 --> 00:19:39,930 Ja, och tiden är inställd. Sex minuter kvar. 239 00:19:40,013 --> 00:19:43,600 -Du fixar det här. -Jag hade inget val, eller hur? 240 00:19:43,683 --> 00:19:46,811 Gör vad som krävs. Jag finns här när allt är över. 241 00:20:07,040 --> 00:20:10,752 De måste gå till nätverket. Därmed går routern till radion. 242 00:20:10,835 --> 00:20:14,923 Om jag får den här att funka, kan Secret Service kommunicera igen. 243 00:20:15,006 --> 00:20:16,258 Bra. Gör så. 244 00:20:16,341 --> 00:20:18,718 Grönt ljus. Presidenten är strax här. 245 00:20:18,802 --> 00:20:19,928 Va? 246 00:20:20,011 --> 00:20:21,930 Bekräfta att väskan är på plats. 247 00:20:23,223 --> 00:20:25,308 Bekräfta att väskan är på plats. 248 00:20:30,021 --> 00:20:30,855 Bekräftat. 249 00:20:30,939 --> 00:20:32,565 Har nån sett Sutherland? 250 00:20:34,150 --> 00:20:35,151 Han är inte här. 251 00:20:35,235 --> 00:20:39,656 Efter presskonferensen vill jag gärna att vi två pratar på tu man hand. 252 00:20:40,615 --> 00:20:41,449 Självklart. 253 00:20:41,533 --> 00:20:43,201 Boyle, är du på väg? 254 00:20:43,285 --> 00:20:44,911 Bekräfta med två tryck. 255 00:20:46,079 --> 00:20:48,373 Var nära byggnaden när det sker. 256 00:20:48,456 --> 00:20:52,544 Var redo utifall att den första missar. Fyra minuter kvar. 257 00:20:52,627 --> 00:20:54,796 Jag väntar i skogen söder om Laurel. 258 00:20:54,879 --> 00:20:56,798 -Vad händer? -Det börjar nu. 259 00:20:56,881 --> 00:20:58,967 Se om du får igång kommunikationen. 260 00:20:59,050 --> 00:21:01,011 -Vart ska du? -Försöka stoppa dem. 261 00:21:01,094 --> 00:21:02,137 Peter! 262 00:21:02,971 --> 00:21:03,805 Vad fan… 263 00:21:12,063 --> 00:21:16,276 -Ursäkta, men måste du vara här? -Secret Service. Ska mötet hållas här? 264 00:21:16,359 --> 00:21:18,570 Nej, men de ska fotas innan lunch. 265 00:21:18,653 --> 00:21:20,989 -Vad letar du efter? -En svart väska. 266 00:21:21,072 --> 00:21:24,617 Jag bad fotograferna att ställa utrustningen i rummet intill. 267 00:21:57,942 --> 00:21:59,402 Två minuter kvar. 268 00:22:06,159 --> 00:22:07,077 Avblås det! 269 00:22:07,160 --> 00:22:10,663 -Ta er ut genom närmaste utgång. -Presidenten är på väg. 270 00:22:10,747 --> 00:22:14,959 Det finns en bomb i huset. Se till att alla går ut härifrån. 271 00:22:16,753 --> 00:22:18,004 Och om jag inte vill? 272 00:22:19,089 --> 00:22:23,218 -Vad menar du? -Jag kanske vill gå härifrån nu. 273 00:22:23,301 --> 00:22:26,596 Varför skulle du vilja det? Det är inte säkert. 274 00:22:26,679 --> 00:22:28,598 -Vi är ett team. -Jag orkar inte. 275 00:22:28,681 --> 00:22:31,684 -Orkar inte? -Jag orkar inte tvinga fram ett leende. 276 00:22:32,602 --> 00:22:36,439 -Jag vill inte. -Maddie, det kommer att ske nu. 277 00:22:36,523 --> 00:22:38,066 -Jag går nu. -Du dör då. 278 00:22:38,149 --> 00:22:39,109 Öppna! 279 00:22:39,901 --> 00:22:41,277 Säg åt honom att öppna. 280 00:22:46,366 --> 00:22:47,992 Jag tänker inte hålla tyst. 281 00:22:50,036 --> 00:22:52,831 Jag tänker berätta allt. 282 00:22:54,165 --> 00:22:56,167 Du är så jävla körd. 283 00:23:03,842 --> 00:23:04,759 Släpp ut henne. 284 00:23:40,044 --> 00:23:41,796 Kom igen… 285 00:23:43,047 --> 00:23:44,340 Så ja! 286 00:23:51,055 --> 00:23:54,559 Kommunikationen funkar. Jag behöver den. Evakuera byggnaden. 287 00:23:54,642 --> 00:23:57,896 Anropar alla agenter, kod 2 i Laurel-stugan. Gå inte in. 288 00:23:57,979 --> 00:24:00,482 -Bomb i byggnaden. -Uppfattat. 289 00:24:00,565 --> 00:24:02,692 Det finns en bomb här. Kom. 290 00:24:16,414 --> 00:24:17,373 Jag är här inne! 291 00:24:17,457 --> 00:24:18,541 Blås av det! 292 00:24:19,125 --> 00:24:20,585 -Gör det! -Släpp vapnet! 293 00:24:21,169 --> 00:24:23,254 -Han har pistol! -Släpp vapnet! 294 00:24:23,338 --> 00:24:24,881 Han vill döda presidenten! 295 00:24:24,964 --> 00:24:28,134 Bomb! Undan! Hämta bilen! 296 00:24:28,218 --> 00:24:29,928 Trettio sekunder! Spring! 297 00:24:30,011 --> 00:24:32,096 Hjälp! 298 00:24:34,599 --> 00:24:36,601 -Hjälp! -Maddie? 299 00:24:37,185 --> 00:24:38,186 Chelsea? 300 00:24:38,895 --> 00:24:39,729 Vad är koden? 301 00:24:41,272 --> 00:24:43,775 Fyra, sex, ett, sju. 302 00:25:01,000 --> 00:25:02,293 Vad i helvete? 303 00:25:04,546 --> 00:25:05,755 Stanna! 304 00:25:15,640 --> 00:25:16,766 Det är över. 305 00:25:19,310 --> 00:25:20,353 Herr president? 306 00:25:24,649 --> 00:25:27,902 Enhet 1 evakuerar. På väg till Marine One. 307 00:25:32,907 --> 00:25:35,118 -Briggs, kom. -Här, kom. 308 00:25:35,201 --> 00:25:38,288 Beredskapsplanen inledd. Presidenten evakueras. 309 00:25:39,122 --> 00:25:41,666 Avbryt beredskapsplanen. 310 00:25:41,749 --> 00:25:44,711 För sent. Helikoptern lyfter snart. 311 00:25:46,629 --> 00:25:49,424 En misstänkt på fri fot. Vit man i 30-årsåldern. 312 00:25:49,507 --> 00:25:52,135 Sågs springa österut. Beväpnad. 313 00:25:52,218 --> 00:25:54,304 -Skjut om han siktas. -Skjut inte. 314 00:25:54,387 --> 00:25:55,263 Vem är det? 315 00:25:55,763 --> 00:25:59,017 Anropar alla enheter, kommunikationsvägen är inte säker. 316 00:25:59,601 --> 00:26:00,602 Fan också. 317 00:26:29,172 --> 00:26:30,423 Akta. 318 00:26:30,506 --> 00:26:32,592 Sutherland är bakom er. 319 00:26:35,428 --> 00:26:36,971 -Släpp vapnet! -Hör på mig! 320 00:26:37,055 --> 00:26:39,849 En bomb detonerar när Marine One lyfter. 321 00:26:39,932 --> 00:26:41,768 -Släpp vapnet! -Stäng av motorn! 322 00:26:41,851 --> 00:26:45,229 -Det är ingen fara! Vad vill du? -Jag vill inte skada er. 323 00:26:45,313 --> 00:26:47,982 -Släpp vapnet. -Stäng av motorjäveln först! 324 00:26:48,066 --> 00:26:49,067 Stäng av den. 325 00:26:50,652 --> 00:26:52,445 Till piloten: Stäng av motorn. 326 00:27:07,919 --> 00:27:12,548 Jag släpper vapnet när ni undersöker helikoptern. 327 00:27:12,632 --> 00:27:13,675 Bomb ombord. 328 00:27:13,758 --> 00:27:17,470 Han, Briggs och vicepresidenten är involverade. 329 00:27:17,553 --> 00:27:18,763 De försöker döda er. 330 00:27:18,846 --> 00:27:21,599 -De vill döda presidenten! -Du håller i vapnet. 331 00:27:21,683 --> 00:27:24,644 -Undersök helikoptern! -Ja, när du släpper vapnet. 332 00:27:25,478 --> 00:27:26,604 Då skjuter de mig. 333 00:27:27,939 --> 00:27:30,525 Jag lovar, jag vill inte skada nån. 334 00:27:30,608 --> 00:27:32,485 Inspektera kabinen. 335 00:27:34,028 --> 00:27:35,071 Nu! 336 00:27:35,780 --> 00:27:37,740 Sök efter sprängämnen. 337 00:27:38,950 --> 00:27:39,784 Peter! 338 00:27:39,867 --> 00:27:41,577 Upp med händerna! 339 00:27:41,661 --> 00:27:44,455 Skjut inte! Hon är inte inblandad. 340 00:27:45,081 --> 00:27:48,251 -Du behöver inte göra så här. -Jag vill inte skada er. 341 00:27:48,334 --> 00:27:49,752 Jag vill inte skada nån. 342 00:27:50,795 --> 00:27:51,713 Jag älskar USA. 343 00:27:58,928 --> 00:27:59,762 Tomt. 344 00:28:00,847 --> 00:28:04,016 Det finns ingenting ombord. Släpp vapnet nu. 345 00:28:04,100 --> 00:28:06,936 Det gör det visst! Kolla igen! 346 00:28:07,645 --> 00:28:10,732 -Jag är i position. -Skjut när du får chansen. 347 00:28:18,448 --> 00:28:19,282 Vänta. 348 00:28:22,827 --> 00:28:25,079 -Vad är det? -Vi har hittat nåt. 349 00:28:28,040 --> 00:28:28,875 Vad säger de? 350 00:28:31,002 --> 00:28:32,086 Vad säger de? 351 00:28:38,301 --> 00:28:40,011 Utrym området! Ducka! 352 00:29:15,838 --> 00:29:16,839 Stanna på marken. 353 00:29:19,759 --> 00:29:21,636 Stanna på marken. 354 00:29:26,891 --> 00:29:27,850 Den här vägen. 355 00:29:29,560 --> 00:29:32,480 -Nej, vänta! -Stanna! 356 00:29:34,899 --> 00:29:36,275 Avbryt! Han är med oss! 357 00:29:36,359 --> 00:29:40,112 -Jag kan förklara allt. -Det är ingen fara. 358 00:29:41,322 --> 00:29:42,198 Peter. 359 00:29:44,367 --> 00:29:45,201 Hej. 360 00:29:45,701 --> 00:29:47,787 -Mår du bra? -Gör du? 361 00:29:48,955 --> 00:29:50,540 Ja. 362 00:29:51,332 --> 00:29:52,250 Jag mår bra. 363 00:29:52,792 --> 00:29:53,960 Säkert? 364 00:29:54,627 --> 00:29:56,254 Det ser inte direkt ut så. 365 00:30:08,015 --> 00:30:09,767 Den här vägen. 366 00:30:10,518 --> 00:30:11,602 Gudskelov. 367 00:30:13,688 --> 00:30:14,522 Vi har honom. 368 00:30:14,605 --> 00:30:18,776 Vi hörde skrik och nån som ropade "bomb". Sen hörde vi en explosion. 369 00:30:18,860 --> 00:30:20,236 Två explosioner, sir. 370 00:30:20,736 --> 00:30:21,737 Min dotter? 371 00:30:22,822 --> 00:30:23,698 Maddie? 372 00:30:24,365 --> 00:30:25,992 -Är hon…? -Hon mår bra. 373 00:30:29,704 --> 00:30:30,830 Vill du säga hej? 374 00:30:58,190 --> 00:30:59,817 Jag hörde explosionen. 375 00:31:03,112 --> 00:31:04,238 Lever hon? 376 00:31:04,322 --> 00:31:08,367 Här ligger du och lider men tänker fortfarande på andra. 377 00:31:09,118 --> 00:31:10,661 Jag är verkligen ledsen. 378 00:31:11,245 --> 00:31:12,163 Vet du vad? 379 00:31:13,664 --> 00:31:14,832 Jag tror dig. 380 00:31:15,541 --> 00:31:16,667 Men… 381 00:31:18,252 --> 00:31:20,046 …jag önskar att du vore död. 382 00:31:20,963 --> 00:31:22,131 Jag förtjänar det. 383 00:31:33,017 --> 00:31:34,060 Nej, värre än så. 384 00:31:36,729 --> 00:31:40,149 Därför ska jag hålla dig vid liv tills sjukvårdarna är här. 385 00:31:40,232 --> 00:31:44,695 När du ställs inför rätta sitter jag på första raden 386 00:31:45,404 --> 00:31:48,532 och hör dig rentvå Peter och berätta vad du har gjort. 387 00:31:50,785 --> 00:31:52,286 Sen hamnar du i fängelse. 388 00:31:53,245 --> 00:31:55,998 I skolan får man lära sig att förakta dig. 389 00:31:57,833 --> 00:32:00,544 Och om många, många år… 390 00:32:02,171 --> 00:32:03,005 …dör du 391 00:32:04,131 --> 00:32:05,174 i din ensamhet. 392 00:32:06,676 --> 00:32:08,511 Då får jag min önskan uppfylld. 393 00:32:09,470 --> 00:32:10,763 Fram till dess… 394 00:32:13,307 --> 00:32:14,976 …ska jag vara tålmodig. 395 00:32:35,830 --> 00:32:38,249 Peter. Rose. 396 00:32:38,916 --> 00:32:39,959 Kom in. 397 00:32:41,335 --> 00:32:43,963 Jag förstår om ni aldrig vill komma hit igen. 398 00:32:44,046 --> 00:32:47,675 Inte alls, fru president. Det är som vanligt en ära. 399 00:32:47,758 --> 00:32:49,010 Varsågoda och sitt. 400 00:32:54,181 --> 00:32:58,686 Jag förstår varför vill ni vara anonyma, 401 00:32:58,769 --> 00:33:02,023 men det är en sorg att inte få tacka er offentligt. 402 00:33:02,773 --> 00:33:05,526 Livet blir enklare när man går obemärkt förbi. 403 00:33:05,609 --> 00:33:07,194 Jag är beredd att instämma. 404 00:33:07,778 --> 00:33:11,198 -Nåt nytt om Gordon Wick? -Inte än. Men vi ska hitta honom. 405 00:33:12,450 --> 00:33:17,121 Om du inte vill ha en medalj, kanske jag kan göra nåt annat för dig. 406 00:33:17,621 --> 00:33:20,041 Vad som helst. Bara säg det. 407 00:33:28,257 --> 00:33:30,551 Jag vill veta sanningen om pappa. 408 00:33:40,019 --> 00:33:41,145 Agent Arrington. 409 00:33:41,937 --> 00:33:44,857 Sir. Gratulerar till utnämningen. 410 00:33:44,940 --> 00:33:47,818 Omständigheterna är fruktansvärda, men tack ändå. 411 00:33:49,361 --> 00:33:52,323 Det är obegripligt att mista de bägge två. 412 00:33:54,533 --> 00:33:56,535 Jag vet att ni är ledig, 413 00:33:56,619 --> 00:34:02,083 men jag undrar om ni vill säga några ord på ceremonin imorgon. 414 00:34:02,583 --> 00:34:04,960 -Jag? -Jag kände inte Monks personligen. 415 00:34:05,044 --> 00:34:08,756 -Almora stod honom närmast. -Jag hade inte känt honom så länge. 416 00:34:09,423 --> 00:34:12,051 Jag förstår det. Men jag ville ställa frågan. 417 00:34:12,885 --> 00:34:15,012 -Alla vet att… -När jag tänker efter… 418 00:34:16,097 --> 00:34:16,931 Visst. 419 00:34:17,681 --> 00:34:19,100 -Jag gör gärna det. -Bra. 420 00:34:20,059 --> 00:34:22,436 När ni vill börja jobba igen, 421 00:34:22,520 --> 00:34:25,022 har ni en plats i presidentens personskydd. 422 00:34:26,273 --> 00:34:28,400 Det är en personlig inbjudan. 423 00:34:31,529 --> 00:34:32,363 Jag… 424 00:34:32,863 --> 00:34:34,240 Tack, sir. 425 00:34:35,282 --> 00:34:36,659 Låt mig tänka på saken. 426 00:34:39,370 --> 00:34:40,412 Jag tackar ja. 427 00:34:43,624 --> 00:34:44,500 Vi hör av oss. 428 00:34:53,968 --> 00:34:56,095 -Ursäkta att jag är sen. -Ingen fara. 429 00:34:56,929 --> 00:34:59,140 Det är skönt att få vara ensam också. 430 00:35:02,768 --> 00:35:05,187 Du jobbar inte med att skydda mig längre. 431 00:35:06,272 --> 00:35:09,483 Jag undrar vem som behöver mest tid för att vänja sig. 432 00:35:09,567 --> 00:35:13,946 Jag hörde att Travers erbjöd dig förlängt skydd efter ditt vittnesmål. 433 00:35:14,029 --> 00:35:17,449 -Ja, men jag tackade nej. -Jo, jag hörde det. 434 00:35:18,409 --> 00:35:19,410 Varför då? 435 00:35:20,286 --> 00:35:22,830 Jag måste kunna ta hand om mig själv. 436 00:35:23,664 --> 00:35:24,790 Om du säger så. 437 00:35:25,708 --> 00:35:28,377 Vad tänker du göra? Börja studera igen? 438 00:35:28,460 --> 00:35:31,046 Resa. Studera mästarna i Rom kanske. 439 00:35:31,130 --> 00:35:32,923 Ju längre bort, desto bättre. 440 00:35:34,550 --> 00:35:35,384 Och du? 441 00:35:37,803 --> 00:35:38,888 Jo… 442 00:35:40,973 --> 00:35:42,516 Jag har ett nytt jobb. 443 00:36:20,012 --> 00:36:22,723 -Uppge ert namn. -Peter Sutherland. 444 00:36:23,515 --> 00:36:26,352 -Peter Sutherland, Sr. Stämmer det? -Ja. 445 00:36:26,435 --> 00:36:29,230 I enlighet samarbetsavtalet ni just skrev under 446 00:36:29,313 --> 00:36:32,149 förstår ni att den information ni ger oss idag 447 00:36:32,233 --> 00:36:37,112 inte ger rätt till ett kortare straff om ni skulle komma att fällas i domstol. 448 00:36:37,196 --> 00:36:39,323 -Är det klart? -Ja. 449 00:36:39,406 --> 00:36:45,496 Ni kontaktades av utländska agenter för första gången 2004. Stämmer det? 450 00:36:45,579 --> 00:36:46,413 Ja. 451 00:36:46,497 --> 00:36:52,920 Visste ni då att de var utländska agenter som arbetade emot amerikanska intressen? 452 00:36:53,003 --> 00:36:54,630 Nej, inte då. 453 00:36:55,339 --> 00:36:56,257 Nej. 454 00:36:57,007 --> 00:36:58,676 När fick ni reda på det? 455 00:37:03,138 --> 00:37:04,014 När… 456 00:37:05,182 --> 00:37:08,269 -…jag erbjöds betalning. -För vadå? 457 00:37:08,894 --> 00:37:12,690 I utbyte mot information om privata underleverantörer. 458 00:37:12,773 --> 00:37:16,443 Kommersiella intressen som jag inte trodde skulle leda nånvart. 459 00:37:16,527 --> 00:37:18,112 Men vart ledde det? 460 00:37:24,451 --> 00:37:25,452 Förlåt. 461 00:37:27,162 --> 00:37:28,497 Vart ledde det? 462 00:37:31,041 --> 00:37:33,669 -Till Pentagon-läckan. -Och vart…? 463 00:37:54,273 --> 00:37:55,316 Tack… 464 00:37:56,650 --> 00:38:01,238 -…för det. -Jag vet att du inte ville höra det där. 465 00:38:03,282 --> 00:38:05,492 Jo, kanske gjorde jag just det. 466 00:38:06,327 --> 00:38:11,206 Det var tanken på att han var oskyldig men inte hann bevisa det som retade mig. 467 00:38:12,958 --> 00:38:15,502 Men nu när jag hörde hans erkännande… 468 00:38:15,586 --> 00:38:18,422 Vill du veta varför han var så samarbetsvillig? 469 00:38:19,631 --> 00:38:21,717 Han skulle bli dubbelagent. 470 00:38:21,800 --> 00:38:24,136 Han förberedde sig inför utplaceringen, 471 00:38:24,219 --> 00:38:28,140 men planen gick i stöpet när han mördades av en utländsk agent. 472 00:38:33,896 --> 00:38:36,231 Så det var inte en bilolycka? 473 00:38:37,107 --> 00:38:37,941 Nej. 474 00:38:39,568 --> 00:38:41,153 Eller ett självmord? 475 00:38:42,196 --> 00:38:43,072 Nej. 476 00:38:44,114 --> 00:38:47,993 Delta Force-styrkor sökte upp och undanröjde mördaren för sju år sen. 477 00:38:48,577 --> 00:38:53,957 Det får allmänheten aldrig veta. Inte sanningen om din far heller. 478 00:38:54,041 --> 00:38:57,002 -Vem dödade honom? -Jag vill berätta mer för dig. 479 00:38:57,086 --> 00:39:00,297 Avgörande information som hjälper dig att hjälpa landet 480 00:39:00,381 --> 00:39:03,926 på ett vis som väldigt få skulle uppskatta. 481 00:39:05,177 --> 00:39:09,098 Du slösade bort din tid i den där källaren. 482 00:39:11,225 --> 00:39:14,019 Vad sägs om att vara i andra änden av telefonen? 483 00:39:14,770 --> 00:39:19,983 Nattroteln är mer omfattande än vad du anar och kan föreställa dig. 484 00:39:20,567 --> 00:39:22,444 Den är världsomfattande. 485 00:39:24,863 --> 00:39:26,490 Vill du bli nattagent? 486 00:39:32,371 --> 00:39:33,789 USA:S FLYGVAPEN 487 00:39:40,796 --> 00:39:42,840 -Tack. -Tack. 488 00:39:47,386 --> 00:39:50,639 -Ringer du när du är framme? -Om jag får lov. 489 00:39:59,148 --> 00:40:00,983 Du glömmer mig väl inte? 490 00:40:09,366 --> 00:40:11,034 Inte ens om jag så försöker. 491 00:40:12,911 --> 00:40:14,413 Jag vet inte exakt när, 492 00:40:15,330 --> 00:40:17,416 men jag lovar att ringa. 493 00:40:22,463 --> 00:40:24,590 Då är det bäst att du svarar. 494 00:40:25,549 --> 00:40:28,135 Det ska jag. Jag är skyldig dig det. 495 00:40:35,934 --> 00:40:38,145 Agent Sutherland, till er. 496 00:40:38,228 --> 00:40:40,898 Den kan låsas upp utanför amerikanskt luftrum. 497 00:40:42,107 --> 00:40:44,318 -Vart ska jag? -Allt står däri. 498 00:40:44,401 --> 00:40:45,569 Om ni är redo… 499 00:41:20,729 --> 00:41:23,190 Vi har nu lämnat amerikanskt luftrum. 500 00:41:35,702 --> 00:41:37,829 AGENT PETER SUTHERLAND ÅTKOMST BEVILJAD 501 00:41:40,457 --> 00:41:43,877 UPPDRAG FÖR NATTROTELN TOPPHEMLIGT 502 00:43:49,628 --> 00:43:51,713 Undertexter: Viktor Hessel