1
00:00:06,132 --> 00:00:08,843
De förbereder en till attack.
Vi måste stoppa den.
2
00:00:08,926 --> 00:00:11,888
Presidenten lär vilja träffa mig.
Almora också.
3
00:00:11,971 --> 00:00:14,807
Zadar landar
på Joint Base Andrews kl. 04.00.
4
00:00:14,891 --> 00:00:17,685
Bilen står då redo.
Han är snart ett minne blott.
5
00:00:17,769 --> 00:00:21,439
Vi håller kontakten
och kommer fanimig överens.
6
00:00:22,023 --> 00:00:23,858
DETTA HAR HÄNT
7
00:00:26,319 --> 00:00:27,153
Sarah…
8
00:00:27,653 --> 00:00:29,072
Åh nej!
9
00:00:29,155 --> 00:00:31,240
Du skulle hålla koll på henne.
10
00:00:31,324 --> 00:00:32,366
Skulden är din.
11
00:00:32,450 --> 00:00:35,828
Jag beklagar att du är tvungen
att hitta på de lögnerna.
12
00:00:35,912 --> 00:00:38,873
Hon är min dotter.
Jag handskas med henne efteråt.
13
00:00:38,956 --> 00:00:42,627
Sutherland och systerdottern, då?
Tänk om de har sagt nåt till nån.
14
00:00:42,710 --> 00:00:45,505
Många av sidorna har fotats av.
15
00:00:45,588 --> 00:00:48,091
De togs i Nattrotelns rum. Vet du när?
16
00:00:48,174 --> 00:00:51,260
-Det var Farr som tog fotona.
-Peter?
17
00:00:51,344 --> 00:00:54,055
Vi har information
som knyter Farr till morden.
18
00:00:54,138 --> 00:00:57,517
-Fått tag i Almora?
-Han svarar inte i telefon.
19
00:00:57,600 --> 00:01:00,103
-Zadar?
-Han ska vara på Blair House.
20
00:01:00,186 --> 00:01:03,648
De påstår dock att ingen ska vara där.
21
00:01:03,731 --> 00:01:05,858
-Var kan han vara?
-På Camp David.
22
00:01:05,942 --> 00:01:07,443
-Vi måste åka.
-Vart då?
23
00:01:07,527 --> 00:01:09,862
Till Camp David.
Presidenten vill träffa er.
24
00:01:09,946 --> 00:01:12,990
Zadar, Secret Service.
Hoppas resan gick bra.
25
00:01:13,074 --> 00:01:15,201
-När är vi framme?
-Om knappt en timme.
26
00:01:15,910 --> 00:01:17,870
De där har jag aldrig sett förut.
27
00:01:22,750 --> 00:01:26,295
Blås av! Vi vet
att ni tre låg bakom bombdådet
28
00:01:26,379 --> 00:01:30,383
och försöker mörka er inblandning
genom att döda Zadar och presidenten.
29
00:01:30,466 --> 00:01:31,551
Vad pratar du om?
30
00:01:31,634 --> 00:01:32,802
Sluta låtsas.
31
00:01:32,885 --> 00:01:35,054
Jag skulle aldrig skada Michelle.
32
00:01:35,138 --> 00:01:37,932
Vi ska till Camp David.
Du ska hjälpa oss in.
33
00:01:51,445 --> 00:01:54,323
Okej, Peter. Då kör vi.
34
00:01:55,158 --> 00:01:58,870
-I de där kläderna?
-Visa colleget vad du går för.
35
00:01:58,953 --> 00:02:01,164
-Du kan inte vara guard åt mig.
-Inte?
36
00:02:02,039 --> 00:02:03,082
Visa det.
37
00:02:14,260 --> 00:02:16,262
-Pappa?
-Det är ingen fara.
38
00:02:19,140 --> 00:02:22,351
-Vad gör ni här, Alex?
-Vi måste genomsöka huset.
39
00:02:23,728 --> 00:02:25,146
Nu skämtar du väl?
40
00:02:25,897 --> 00:02:27,064
Tyvärr inte.
41
00:02:28,649 --> 00:02:31,485
-Inför min son?
-Jag är ledsen.
42
00:02:34,030 --> 00:02:35,364
-Ska jag anhållas?
-Va?
43
00:02:35,448 --> 00:02:37,658
Nej. Inte än.
44
00:02:38,242 --> 00:02:43,998
-Jag behöver hårddiskar och din mobil.
-Varför då? Förklara vad det är som pågår.
45
00:02:44,957 --> 00:02:46,375
Mobilen, Pete.
46
00:02:52,131 --> 00:02:53,716
-Peters också.
-Fan heller.
47
00:02:53,799 --> 00:02:57,345
Säg inte så
inför en FBI-agent och min vän.
48
00:02:57,428 --> 00:03:00,431
Vi är ett lag. Ge honom mobilen.
49
00:03:02,183 --> 00:03:04,060
-Tack.
-Ledsen.
50
00:03:05,019 --> 00:03:06,020
Ingen fara.
51
00:03:07,355 --> 00:03:08,940
Jag är också ledsen.
52
00:03:30,127 --> 00:03:32,672
-Jag vet vad du tänker.
-Det tror jag inte.
53
00:03:32,755 --> 00:03:37,176
Jag visste inte att tunnelbanan
skulle sprängas. Jag hjälpte bara till…
54
00:03:37,260 --> 00:03:38,761
…med mörkningen?
55
00:03:38,844 --> 00:03:43,349
Om alla skandaler skulle bli kända
för allmänheten skulle samhället gå under.
56
00:03:43,432 --> 00:03:47,728
Sånt här händer hela jävla tiden
och i varje jävla regering.
57
00:03:47,812 --> 00:03:50,523
"Alla är korrupta.
Systemet går inte att rädda.
58
00:03:50,606 --> 00:03:52,817
Jag gör bara mitt jobb."
59
00:03:52,900 --> 00:03:54,944
Har du fler skitförklaringar?
60
00:03:55,027 --> 00:03:58,406
Vad ingår i mitt jobb
förutom att skydda presidenten?
61
00:03:58,489 --> 00:04:03,119
Är det där en moralisk avvägning?
Döda några få och rädda nationen?
62
00:04:03,202 --> 00:04:07,164
Jag önskar att jag stoppade Redfield
och Wick från bombdådet.
63
00:04:07,248 --> 00:04:09,667
Men jag var tvungen att mörka det.
64
00:04:10,251 --> 00:04:13,546
Det blev så här
för att Travers aktiverade Nattroteln.
65
00:04:13,629 --> 00:04:18,342
När Campbells träffade Zadar antog vi
att de berättade att han var måltavlan.
66
00:04:18,426 --> 00:04:22,138
-Utredningen var tvungen att läggas ner.
-Och människor mördas.
67
00:04:27,351 --> 00:04:30,104
-Varför valde du just mig?
-Du var pålitlig.
68
00:04:30,187 --> 00:04:33,733
-Du ville kunna kontrollera mig.
-Jag hoppades slippa det.
69
00:04:35,151 --> 00:04:36,902
Du tror verkligen det, va?
70
00:04:36,986 --> 00:04:42,658
Jag undrar hur en människa kan ljuga
och mörda men sova gott om nätterna.
71
00:04:43,451 --> 00:04:48,331
Du har övertygat dig själv om att din
Sun Tzu-Machiavelli-attityd är den rätta.
72
00:04:48,414 --> 00:04:51,000
-Jag tror inte du förstår.
-Jo, det gör jag.
73
00:04:51,709 --> 00:04:55,838
Du mördade min familj
för att de avslöjade dig.
74
00:04:55,921 --> 00:04:59,800
Du bryr dig inte om presidenten,
du tänker bara på dig själv.
75
00:04:59,884 --> 00:05:04,013
Så skippa lögnerna och var tacksam för
att jag inte håller i pistolen.
76
00:05:20,112 --> 00:05:21,489
-Är du ny?
-Ja.
77
00:05:22,198 --> 00:05:23,908
-Vad heter du?
-Walter.
78
00:05:23,991 --> 00:05:26,744
Borde jag ha packat
för en längre vistelse?
79
00:05:29,121 --> 00:05:30,873
Jag vill vara förberedd.
80
00:05:32,666 --> 00:05:33,834
Var är Garza?
81
00:05:34,960 --> 00:05:39,256
-Han sjukskrev sig.
-Du menar att "hon" sjukskrev sig.
82
00:05:43,844 --> 00:05:45,471
Vi är nya allihop.
83
00:05:50,101 --> 00:05:53,437
-Hur tänker de gå till väga?
-Möjligtvis med sprängämnen.
84
00:05:53,521 --> 00:05:56,232
Det var planen
när Zadar var enda måltavlan.
85
00:05:57,358 --> 00:06:01,946
Jag kände inte till detaljerna,
men ju större förvirring,
86
00:06:02,029 --> 00:06:05,574
ju fler närvarande parter
och ju fler misstänkta,
87
00:06:05,658 --> 00:06:08,202
desto enklare är det att förneka allt.
88
00:06:08,285 --> 00:06:10,413
Desto enklare att hitta syndabockar.
89
00:06:10,496 --> 00:06:13,749
Det räckte med
att utpeka Zadar som terrorist.
90
00:06:13,833 --> 00:06:17,670
Nyheterna, Twitter
och Elliot Romes sköter alltid resten.
91
00:06:18,254 --> 00:06:19,463
Som i mitt fall.
92
00:06:21,257 --> 00:06:23,134
Därför valde du mig.
93
00:06:24,427 --> 00:06:27,430
Om nåt skulle gå fel,
kunde du alltid skylla på mig.
94
00:06:36,021 --> 00:06:36,897
Vad gör du?
95
00:06:36,981 --> 00:06:39,692
Ni blir bara insläppta
om ni står på listan.
96
00:06:39,775 --> 00:06:41,694
-Gör du det?
-Jag är stabschef.
97
00:06:41,777 --> 00:06:44,780
-Hur tar vi oss in?
-I bagageutrymmet.
98
00:06:46,782 --> 00:06:47,616
Glöm det.
99
00:06:47,700 --> 00:06:51,704
Jag försöker rädda presidenten
och min vän, men ni håller i pistolen.
100
00:06:51,787 --> 00:06:54,874
Det är upp till er.
Vill ni ta er in eller inte?
101
00:06:58,419 --> 00:07:02,631
-Varför litar du på henne igen?
-Jag försöker ta oss in.
102
00:07:10,890 --> 00:07:12,808
Tänk om hon lurar oss igen.
103
00:07:14,393 --> 00:07:15,895
Vi har inget val.
104
00:07:24,278 --> 00:07:28,032
Vet du hur det slutar om ni misslyckas?
Då får du skulden.
105
00:07:28,115 --> 00:07:30,034
Det blir dig man skyller på.
106
00:07:30,910 --> 00:07:31,827
Ta oss in bara.
107
00:07:46,175 --> 00:07:47,009
USA
108
00:07:47,092 --> 00:07:50,721
Kom och hälsa,
så får du gå och lägga dig sen.
109
00:07:50,804 --> 00:07:56,560
-Presidenten ska väl träffa Chelsea också?
-Efteråt. Hon vill träffa dig först.
110
00:07:59,230 --> 00:08:02,441
Jag behöver prata med Almora.
Får jag låna komradion?
111
00:08:02,525 --> 00:08:05,361
Kommunikationen ligger nere.
Man jobbar på det.
112
00:08:05,444 --> 00:08:09,323
Jag ska träffa honom nu.
Följ med Walter så kommer han sen.
113
00:08:15,871 --> 00:08:17,248
Vad sa din pappa?
114
00:08:17,748 --> 00:08:19,708
Att jag ska träffa Travers ensam.
115
00:08:19,792 --> 00:08:25,422
Varna henne så fort du kan.
Säg bara att hon är i fara.
116
00:08:25,506 --> 00:08:28,676
-Vart ska du?
-Vet inte, men jag letar upp dig.
117
00:09:04,670 --> 00:09:05,796
Maddie, följ med.
118
00:09:07,298 --> 00:09:09,550
Arrington, den här vägen.
119
00:09:13,012 --> 00:09:14,096
Hon klarar sig.
120
00:09:14,722 --> 00:09:15,556
Kom nu.
121
00:09:32,323 --> 00:09:33,699
Var är presidenten?
122
00:09:34,575 --> 00:09:37,620
Hon är på väg. Jag förklarar mer snart.
123
00:09:46,837 --> 00:09:47,921
Det är ingen fara.
124
00:10:09,318 --> 00:10:10,944
Vart tog väskan vägen?
125
00:10:14,323 --> 00:10:17,034
-Får jag låna toan?
-Vänta.
126
00:10:17,951 --> 00:10:19,536
Det dröjer inte länge.
127
00:10:33,509 --> 00:10:34,760
Diane Farr.
128
00:10:36,720 --> 00:10:39,807
-Presidentens stabschef.
-Jag kände inte igen er.
129
00:10:39,890 --> 00:10:41,558
Jag behöver träffa henne.
130
00:10:44,853 --> 00:10:48,273
-Ni står inte på listan.
-Jag skulle inte vara här idag.
131
00:10:48,357 --> 00:10:51,527
Men det är brådskande. Ring Ben Almora.
132
00:10:51,610 --> 00:10:54,405
Komradion funkar inte.
Det är nåt fel på masten.
133
00:10:54,488 --> 00:10:57,908
Det är ert problem.
Jag är här å presidentens vägnar.
134
00:10:57,991 --> 00:10:59,785
Ni har mina uppgifter.
135
00:10:59,868 --> 00:11:03,163
Släpp in mig och låt mig hjälpa
den fria världens ledare.
136
00:11:04,540 --> 00:11:06,166
-Klart?
-Nästan.
137
00:11:06,250 --> 00:11:07,376
Öppna bakluckan.
138
00:11:07,459 --> 00:11:10,045
Men vad fan! Jag har inte tid.
139
00:11:10,129 --> 00:11:12,756
Vill ni bära ansvaret för en global kris?
140
00:11:12,840 --> 00:11:16,468
Öppnar ni grinden nu,
så säger jag inget till ert befäl.
141
00:11:18,929 --> 00:11:19,763
Okej.
142
00:11:20,806 --> 00:11:21,807
Ha en bra dag.
143
00:11:32,943 --> 00:11:33,819
Den här vägen.
144
00:12:06,560 --> 00:12:09,605
-Vad är det här?
-Här kan vi vara säkra.
145
00:12:12,983 --> 00:12:17,070
-Jag vill inte vara här.
-Det är över snart. Jag lovar det.
146
00:12:19,698 --> 00:12:21,033
Vad är det som händer?
147
00:12:21,575 --> 00:12:24,244
-Vad gör vi här?
-Vi skyddar oss själva.
148
00:12:24,328 --> 00:12:29,166
Presidenten ska träffa en person här idag.
149
00:12:29,249 --> 00:12:35,839
Omar Zadar. Han är terrorist.
Vi har bekämpat såna som han i årtionden.
150
00:12:35,923 --> 00:12:41,261
Jag har försökt förklara för Travers,
men hon förstår sig inte på politik.
151
00:12:41,345 --> 00:12:44,681
Hon är vek,
och därför lika farlig som honom.
152
00:12:44,765 --> 00:12:47,434
Vad gör han här om han är så farlig?
153
00:12:47,518 --> 00:12:51,980
Precis. Vem vet vad som händer
med tanke på allt blod på hans händer?
154
00:12:52,064 --> 00:12:54,983
-Vi måste vara redo.
-Redo för vadå?
155
00:12:55,067 --> 00:12:59,404
Det här är det säkraste rummet
på Camp David. Vi får ha lite tålamod.
156
00:12:59,488 --> 00:13:02,491
Vi måste stanna här och vänta.
157
00:13:03,617 --> 00:13:05,035
Vad har du gjort?
158
00:13:05,577 --> 00:13:08,080
Jag har begått alldeles för många misstag.
159
00:13:11,708 --> 00:13:17,172
När Sarah dog var jag rasande,
men jag visste inte vad jag skulle göra.
160
00:13:17,256 --> 00:13:19,758
Så jag tog ut det på dig.
161
00:13:20,300 --> 00:13:22,052
Jag var en hemsk människa.
162
00:13:22,761 --> 00:13:24,304
Varför pratar du om Sarah?
163
00:13:24,388 --> 00:13:28,767
För att det inte var ditt fel, älskling.
164
00:13:28,851 --> 00:13:30,644
Felet var mitt.
165
00:13:36,358 --> 00:13:37,943
Det har det alltid varit.
166
00:13:39,152 --> 00:13:40,737
Och jag är hemskt…
167
00:13:42,447 --> 00:13:44,658
…hemskt ledsen.
168
00:13:46,952 --> 00:13:48,579
Snart är allt det här över.
169
00:13:49,079 --> 00:13:53,834
Men jag ber dig
att inte ställa fler frågor nu.
170
00:13:58,338 --> 00:13:59,715
Jag vill få en nystart.
171
00:14:02,801 --> 00:14:03,802
Snälla.
172
00:14:15,689 --> 00:14:18,650
-Vänta tills jag hittar Almora.
-Var sker attacken?
173
00:14:18,734 --> 00:14:21,069
Inomhus när alla är samlade. Vänta här.
174
00:14:23,989 --> 00:14:26,950
-Vad fan gör du här?
-Jag måste träffa presidenten.
175
00:14:27,034 --> 00:14:30,245
-Hur kom du in?
-Det gäller presidentens liv.
176
00:14:30,329 --> 00:14:32,164
Svara på frågan.
177
00:14:37,628 --> 00:14:39,338
Det finns inga livvakter här.
178
00:14:39,838 --> 00:14:42,382
-Vad betyder det?
-Att Travers inte är här.
179
00:14:43,383 --> 00:14:44,426
Kom.
180
00:14:45,427 --> 00:14:48,764
-Var är hon?
-Hon är i telefon i Rosebud-stugan.
181
00:14:48,847 --> 00:14:51,224
Hon måste evakueras omedelbart.
182
00:14:51,308 --> 00:14:52,351
Evakueras?
183
00:14:52,434 --> 00:14:54,394
Hon ska träffa Zadar om en kvart.
184
00:14:54,478 --> 00:14:56,104
Det finns en bomb här.
185
00:14:56,188 --> 00:14:59,816
-Omöjligt. Inget kommer in här.
-Det sker inifrån.
186
00:14:59,900 --> 00:15:01,610
-Hur vet du det?
-Hör på här.
187
00:15:01,693 --> 00:15:05,197
Det finns en bomb här
och Travers måste evakueras.
188
00:15:05,280 --> 00:15:08,241
-Kontakta personskyddet.
-Komradion funkar inte.
189
00:15:08,325 --> 00:15:10,869
Ni ska inte vara här, miss Farr.
190
00:15:12,537 --> 00:15:13,789
Helvete!
191
00:15:48,198 --> 00:15:49,533
Herregud.
192
00:15:50,534 --> 00:15:51,410
Här.
193
00:15:52,953 --> 00:15:54,079
Hallå?
194
00:15:55,038 --> 00:15:56,289
Den funkar inte.
195
00:15:58,959 --> 00:16:04,756
Kommunikationen på Camp David går
genom en särskild byggnad.
196
00:16:04,840 --> 00:16:07,843
-Wick lär ha gjort nåt.
-Jag är bra på cyberattacker.
197
00:16:08,385 --> 00:16:09,219
Var är den?
198
00:16:09,302 --> 00:16:11,722
-Är linjen säker?
-Ja. Det är grönt.
199
00:16:11,805 --> 00:16:15,350
Förstärkning till Aspen-stugan.
Sutherland är här.
200
00:16:15,434 --> 00:16:17,811
-Laurel-stugan är närmast.
-Jag hör dig.
201
00:16:17,894 --> 00:16:18,854
Jag är fast här.
202
00:16:21,064 --> 00:16:24,735
Så kommunikationen fungerar igen.
Får jag prata med Almora nu?
203
00:16:29,322 --> 00:16:31,199
Vi gör det nu. Hur långt kvar?
204
00:16:32,784 --> 00:16:34,161
Boyle, hör du mig?
205
00:16:35,162 --> 00:16:38,081
-Fem minuter.
-Då ställer jag den på tio minuter.
206
00:16:41,251 --> 00:16:43,962
Om tre, två, ett…
207
00:16:45,714 --> 00:16:46,673
Klart.
208
00:17:21,541 --> 00:17:25,087
Har nån här sett en svart skyddsväska?
209
00:17:25,879 --> 00:17:26,713
Herregud.
210
00:17:27,464 --> 00:17:33,178
-Du behöver inte göra så här…
-Ett krig mot idéer och friheten råder.
211
00:17:33,678 --> 00:17:37,808
Förstår du det?
Det är presidenten som är fienden.
212
00:17:39,226 --> 00:17:40,477
Men jag skyddar dig.
213
00:17:41,269 --> 00:17:43,563
Snälla, pappa…
214
00:17:45,190 --> 00:17:47,025
Gör inte vad än du tänker göra.
215
00:17:49,653 --> 00:17:51,655
Även om jag hade ett val…
216
00:17:53,240 --> 00:17:55,075
…så går det inte att stoppa nu.
217
00:18:06,378 --> 00:18:07,504
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
218
00:18:11,091 --> 00:18:14,511
-Är det du, Sam?
-Nej, men han tänkte att du behöver hjälp.
219
00:18:14,594 --> 00:18:18,598
-Bara om ni vet nåt om sambandstjänst.
-Du har tur.
220
00:18:18,682 --> 00:18:21,184
Styrs mobilkommunikationen härifrån också?
221
00:18:21,268 --> 00:18:23,895
Ja, och wifi, UHF och VHF.
222
00:18:24,479 --> 00:18:28,233
Det verkar vara en hackning.
Bara inte ryssarna får veta det…
223
00:18:28,316 --> 00:18:29,359
Får jag titta?
224
00:18:38,160 --> 00:18:42,455
Det ser inte bra ut. Styrs radiovågorna
för hela fastigheten härifrån?
225
00:18:42,539 --> 00:18:44,749
Ja, förutom flygtrafikens.
226
00:18:44,833 --> 00:18:45,792
Hur så?
227
00:18:45,876 --> 00:18:49,588
Om kommunikationen ligger nere,
går den inte att hacka utifrån.
228
00:18:49,671 --> 00:18:51,423
-Man måste…
-…ansluta direkt.
229
00:19:07,397 --> 00:19:09,941
-Gick det bra?
-Ja. Själv?
230
00:19:10,025 --> 00:19:12,402
-Hur många fler är de?
-Ingen aning.
231
00:19:12,485 --> 00:19:16,698
Han hade sin komradio på sig.
All kommunikation ligger alltså inte nere.
232
00:19:16,781 --> 00:19:20,577
Eller så går den inte härigenom.
De måste ha en egen frekvens.
233
00:19:20,660 --> 00:19:22,412
Kan du få igång den?
234
00:19:22,495 --> 00:19:24,039
-Jag ska försöka.
-Bra.
235
00:19:27,417 --> 00:19:30,420
-Ja?
-Farr, Sutherland och flickan är här.
236
00:19:30,503 --> 00:19:35,383
Jag handskades med Farr och Almora,
men det håller på att skita sig.
237
00:19:35,467 --> 00:19:36,968
Är Redfield på plats?
238
00:19:37,052 --> 00:19:39,930
Ja, och tiden är inställd.
Sex minuter kvar.
239
00:19:40,013 --> 00:19:43,600
-Du fixar det här.
-Jag hade inget val, eller hur?
240
00:19:43,683 --> 00:19:46,811
Gör vad som krävs.
Jag finns här när allt är över.
241
00:20:07,040 --> 00:20:10,752
De måste gå till nätverket.
Därmed går routern till radion.
242
00:20:10,835 --> 00:20:14,923
Om jag får den här att funka,
kan Secret Service kommunicera igen.
243
00:20:15,006 --> 00:20:16,258
Bra. Gör så.
244
00:20:16,341 --> 00:20:18,718
Grönt ljus. Presidenten är strax här.
245
00:20:18,802 --> 00:20:19,928
Va?
246
00:20:20,011 --> 00:20:21,930
Bekräfta att väskan är på plats.
247
00:20:23,223 --> 00:20:25,308
Bekräfta att väskan är på plats.
248
00:20:30,021 --> 00:20:30,855
Bekräftat.
249
00:20:30,939 --> 00:20:32,565
Har nån sett Sutherland?
250
00:20:34,150 --> 00:20:35,151
Han är inte här.
251
00:20:35,235 --> 00:20:39,656
Efter presskonferensen vill jag gärna
att vi två pratar på tu man hand.
252
00:20:40,615 --> 00:20:41,449
Självklart.
253
00:20:41,533 --> 00:20:43,201
Boyle, är du på väg?
254
00:20:43,285 --> 00:20:44,911
Bekräfta med två tryck.
255
00:20:46,079 --> 00:20:48,373
Var nära byggnaden när det sker.
256
00:20:48,456 --> 00:20:52,544
Var redo utifall att den första missar.
Fyra minuter kvar.
257
00:20:52,627 --> 00:20:54,796
Jag väntar i skogen söder om Laurel.
258
00:20:54,879 --> 00:20:56,798
-Vad händer?
-Det börjar nu.
259
00:20:56,881 --> 00:20:58,967
Se om du får igång kommunikationen.
260
00:20:59,050 --> 00:21:01,011
-Vart ska du?
-Försöka stoppa dem.
261
00:21:01,094 --> 00:21:02,137
Peter!
262
00:21:02,971 --> 00:21:03,805
Vad fan…
263
00:21:12,063 --> 00:21:16,276
-Ursäkta, men måste du vara här?
-Secret Service. Ska mötet hållas här?
264
00:21:16,359 --> 00:21:18,570
Nej, men de ska fotas innan lunch.
265
00:21:18,653 --> 00:21:20,989
-Vad letar du efter?
-En svart väska.
266
00:21:21,072 --> 00:21:24,617
Jag bad fotograferna
att ställa utrustningen i rummet intill.
267
00:21:57,942 --> 00:21:59,402
Två minuter kvar.
268
00:22:06,159 --> 00:22:07,077
Avblås det!
269
00:22:07,160 --> 00:22:10,663
-Ta er ut genom närmaste utgång.
-Presidenten är på väg.
270
00:22:10,747 --> 00:22:14,959
Det finns en bomb i huset.
Se till att alla går ut härifrån.
271
00:22:16,753 --> 00:22:18,004
Och om jag inte vill?
272
00:22:19,089 --> 00:22:23,218
-Vad menar du?
-Jag kanske vill gå härifrån nu.
273
00:22:23,301 --> 00:22:26,596
Varför skulle du vilja det?
Det är inte säkert.
274
00:22:26,679 --> 00:22:28,598
-Vi är ett team.
-Jag orkar inte.
275
00:22:28,681 --> 00:22:31,684
-Orkar inte?
-Jag orkar inte tvinga fram ett leende.
276
00:22:32,602 --> 00:22:36,439
-Jag vill inte.
-Maddie, det kommer att ske nu.
277
00:22:36,523 --> 00:22:38,066
-Jag går nu.
-Du dör då.
278
00:22:38,149 --> 00:22:39,109
Öppna!
279
00:22:39,901 --> 00:22:41,277
Säg åt honom att öppna.
280
00:22:46,366 --> 00:22:47,992
Jag tänker inte hålla tyst.
281
00:22:50,036 --> 00:22:52,831
Jag tänker berätta allt.
282
00:22:54,165 --> 00:22:56,167
Du är så jävla körd.
283
00:23:03,842 --> 00:23:04,759
Släpp ut henne.
284
00:23:40,044 --> 00:23:41,796
Kom igen…
285
00:23:43,047 --> 00:23:44,340
Så ja!
286
00:23:51,055 --> 00:23:54,559
Kommunikationen funkar.
Jag behöver den. Evakuera byggnaden.
287
00:23:54,642 --> 00:23:57,896
Anropar alla agenter,
kod 2 i Laurel-stugan. Gå inte in.
288
00:23:57,979 --> 00:24:00,482
-Bomb i byggnaden.
-Uppfattat.
289
00:24:00,565 --> 00:24:02,692
Det finns en bomb här. Kom.
290
00:24:16,414 --> 00:24:17,373
Jag är här inne!
291
00:24:17,457 --> 00:24:18,541
Blås av det!
292
00:24:19,125 --> 00:24:20,585
-Gör det!
-Släpp vapnet!
293
00:24:21,169 --> 00:24:23,254
-Han har pistol!
-Släpp vapnet!
294
00:24:23,338 --> 00:24:24,881
Han vill döda presidenten!
295
00:24:24,964 --> 00:24:28,134
Bomb! Undan! Hämta bilen!
296
00:24:28,218 --> 00:24:29,928
Trettio sekunder! Spring!
297
00:24:30,011 --> 00:24:32,096
Hjälp!
298
00:24:34,599 --> 00:24:36,601
-Hjälp!
-Maddie?
299
00:24:37,185 --> 00:24:38,186
Chelsea?
300
00:24:38,895 --> 00:24:39,729
Vad är koden?
301
00:24:41,272 --> 00:24:43,775
Fyra, sex, ett, sju.
302
00:25:01,000 --> 00:25:02,293
Vad i helvete?
303
00:25:04,546 --> 00:25:05,755
Stanna!
304
00:25:15,640 --> 00:25:16,766
Det är över.
305
00:25:19,310 --> 00:25:20,353
Herr president?
306
00:25:24,649 --> 00:25:27,902
Enhet 1 evakuerar. På väg till Marine One.
307
00:25:32,907 --> 00:25:35,118
-Briggs, kom.
-Här, kom.
308
00:25:35,201 --> 00:25:38,288
Beredskapsplanen inledd.
Presidenten evakueras.
309
00:25:39,122 --> 00:25:41,666
Avbryt beredskapsplanen.
310
00:25:41,749 --> 00:25:44,711
För sent. Helikoptern lyfter snart.
311
00:25:46,629 --> 00:25:49,424
En misstänkt på fri fot.
Vit man i 30-årsåldern.
312
00:25:49,507 --> 00:25:52,135
Sågs springa österut. Beväpnad.
313
00:25:52,218 --> 00:25:54,304
-Skjut om han siktas.
-Skjut inte.
314
00:25:54,387 --> 00:25:55,263
Vem är det?
315
00:25:55,763 --> 00:25:59,017
Anropar alla enheter,
kommunikationsvägen är inte säker.
316
00:25:59,601 --> 00:26:00,602
Fan också.
317
00:26:29,172 --> 00:26:30,423
Akta.
318
00:26:30,506 --> 00:26:32,592
Sutherland är bakom er.
319
00:26:35,428 --> 00:26:36,971
-Släpp vapnet!
-Hör på mig!
320
00:26:37,055 --> 00:26:39,849
En bomb detonerar när Marine One lyfter.
321
00:26:39,932 --> 00:26:41,768
-Släpp vapnet!
-Stäng av motorn!
322
00:26:41,851 --> 00:26:45,229
-Det är ingen fara! Vad vill du?
-Jag vill inte skada er.
323
00:26:45,313 --> 00:26:47,982
-Släpp vapnet.
-Stäng av motorjäveln först!
324
00:26:48,066 --> 00:26:49,067
Stäng av den.
325
00:26:50,652 --> 00:26:52,445
Till piloten: Stäng av motorn.
326
00:27:07,919 --> 00:27:12,548
Jag släpper vapnet
när ni undersöker helikoptern.
327
00:27:12,632 --> 00:27:13,675
Bomb ombord.
328
00:27:13,758 --> 00:27:17,470
Han, Briggs
och vicepresidenten är involverade.
329
00:27:17,553 --> 00:27:18,763
De försöker döda er.
330
00:27:18,846 --> 00:27:21,599
-De vill döda presidenten!
-Du håller i vapnet.
331
00:27:21,683 --> 00:27:24,644
-Undersök helikoptern!
-Ja, när du släpper vapnet.
332
00:27:25,478 --> 00:27:26,604
Då skjuter de mig.
333
00:27:27,939 --> 00:27:30,525
Jag lovar, jag vill inte skada nån.
334
00:27:30,608 --> 00:27:32,485
Inspektera kabinen.
335
00:27:34,028 --> 00:27:35,071
Nu!
336
00:27:35,780 --> 00:27:37,740
Sök efter sprängämnen.
337
00:27:38,950 --> 00:27:39,784
Peter!
338
00:27:39,867 --> 00:27:41,577
Upp med händerna!
339
00:27:41,661 --> 00:27:44,455
Skjut inte! Hon är inte inblandad.
340
00:27:45,081 --> 00:27:48,251
-Du behöver inte göra så här.
-Jag vill inte skada er.
341
00:27:48,334 --> 00:27:49,752
Jag vill inte skada nån.
342
00:27:50,795 --> 00:27:51,713
Jag älskar USA.
343
00:27:58,928 --> 00:27:59,762
Tomt.
344
00:28:00,847 --> 00:28:04,016
Det finns ingenting ombord.
Släpp vapnet nu.
345
00:28:04,100 --> 00:28:06,936
Det gör det visst! Kolla igen!
346
00:28:07,645 --> 00:28:10,732
-Jag är i position.
-Skjut när du får chansen.
347
00:28:18,448 --> 00:28:19,282
Vänta.
348
00:28:22,827 --> 00:28:25,079
-Vad är det?
-Vi har hittat nåt.
349
00:28:28,040 --> 00:28:28,875
Vad säger de?
350
00:28:31,002 --> 00:28:32,086
Vad säger de?
351
00:28:38,301 --> 00:28:40,011
Utrym området! Ducka!
352
00:29:15,838 --> 00:29:16,839
Stanna på marken.
353
00:29:19,759 --> 00:29:21,636
Stanna på marken.
354
00:29:26,891 --> 00:29:27,850
Den här vägen.
355
00:29:29,560 --> 00:29:32,480
-Nej, vänta!
-Stanna!
356
00:29:34,899 --> 00:29:36,275
Avbryt! Han är med oss!
357
00:29:36,359 --> 00:29:40,112
-Jag kan förklara allt.
-Det är ingen fara.
358
00:29:41,322 --> 00:29:42,198
Peter.
359
00:29:44,367 --> 00:29:45,201
Hej.
360
00:29:45,701 --> 00:29:47,787
-Mår du bra?
-Gör du?
361
00:29:48,955 --> 00:29:50,540
Ja.
362
00:29:51,332 --> 00:29:52,250
Jag mår bra.
363
00:29:52,792 --> 00:29:53,960
Säkert?
364
00:29:54,627 --> 00:29:56,254
Det ser inte direkt ut så.
365
00:30:08,015 --> 00:30:09,767
Den här vägen.
366
00:30:10,518 --> 00:30:11,602
Gudskelov.
367
00:30:13,688 --> 00:30:14,522
Vi har honom.
368
00:30:14,605 --> 00:30:18,776
Vi hörde skrik och nån som ropade "bomb".
Sen hörde vi en explosion.
369
00:30:18,860 --> 00:30:20,236
Två explosioner, sir.
370
00:30:20,736 --> 00:30:21,737
Min dotter?
371
00:30:22,822 --> 00:30:23,698
Maddie?
372
00:30:24,365 --> 00:30:25,992
-Är hon…?
-Hon mår bra.
373
00:30:29,704 --> 00:30:30,830
Vill du säga hej?
374
00:30:58,190 --> 00:30:59,817
Jag hörde explosionen.
375
00:31:03,112 --> 00:31:04,238
Lever hon?
376
00:31:04,322 --> 00:31:08,367
Här ligger du och lider
men tänker fortfarande på andra.
377
00:31:09,118 --> 00:31:10,661
Jag är verkligen ledsen.
378
00:31:11,245 --> 00:31:12,163
Vet du vad?
379
00:31:13,664 --> 00:31:14,832
Jag tror dig.
380
00:31:15,541 --> 00:31:16,667
Men…
381
00:31:18,252 --> 00:31:20,046
…jag önskar att du vore död.
382
00:31:20,963 --> 00:31:22,131
Jag förtjänar det.
383
00:31:33,017 --> 00:31:34,060
Nej, värre än så.
384
00:31:36,729 --> 00:31:40,149
Därför ska jag hålla dig vid liv
tills sjukvårdarna är här.
385
00:31:40,232 --> 00:31:44,695
När du ställs inför rätta
sitter jag på första raden
386
00:31:45,404 --> 00:31:48,532
och hör dig rentvå Peter
och berätta vad du har gjort.
387
00:31:50,785 --> 00:31:52,286
Sen hamnar du i fängelse.
388
00:31:53,245 --> 00:31:55,998
I skolan får man lära sig att förakta dig.
389
00:31:57,833 --> 00:32:00,544
Och om många, många år…
390
00:32:02,171 --> 00:32:03,005
…dör du
391
00:32:04,131 --> 00:32:05,174
i din ensamhet.
392
00:32:06,676 --> 00:32:08,511
Då får jag min önskan uppfylld.
393
00:32:09,470 --> 00:32:10,763
Fram till dess…
394
00:32:13,307 --> 00:32:14,976
…ska jag vara tålmodig.
395
00:32:35,830 --> 00:32:38,249
Peter. Rose.
396
00:32:38,916 --> 00:32:39,959
Kom in.
397
00:32:41,335 --> 00:32:43,963
Jag förstår
om ni aldrig vill komma hit igen.
398
00:32:44,046 --> 00:32:47,675
Inte alls, fru president.
Det är som vanligt en ära.
399
00:32:47,758 --> 00:32:49,010
Varsågoda och sitt.
400
00:32:54,181 --> 00:32:58,686
Jag förstår varför vill ni vara anonyma,
401
00:32:58,769 --> 00:33:02,023
men det är en sorg
att inte få tacka er offentligt.
402
00:33:02,773 --> 00:33:05,526
Livet blir enklare
när man går obemärkt förbi.
403
00:33:05,609 --> 00:33:07,194
Jag är beredd att instämma.
404
00:33:07,778 --> 00:33:11,198
-Nåt nytt om Gordon Wick?
-Inte än. Men vi ska hitta honom.
405
00:33:12,450 --> 00:33:17,121
Om du inte vill ha en medalj,
kanske jag kan göra nåt annat för dig.
406
00:33:17,621 --> 00:33:20,041
Vad som helst. Bara säg det.
407
00:33:28,257 --> 00:33:30,551
Jag vill veta sanningen om pappa.
408
00:33:40,019 --> 00:33:41,145
Agent Arrington.
409
00:33:41,937 --> 00:33:44,857
Sir. Gratulerar till utnämningen.
410
00:33:44,940 --> 00:33:47,818
Omständigheterna är fruktansvärda,
men tack ändå.
411
00:33:49,361 --> 00:33:52,323
Det är obegripligt att mista de bägge två.
412
00:33:54,533 --> 00:33:56,535
Jag vet att ni är ledig,
413
00:33:56,619 --> 00:34:02,083
men jag undrar om ni vill säga
några ord på ceremonin imorgon.
414
00:34:02,583 --> 00:34:04,960
-Jag?
-Jag kände inte Monks personligen.
415
00:34:05,044 --> 00:34:08,756
-Almora stod honom närmast.
-Jag hade inte känt honom så länge.
416
00:34:09,423 --> 00:34:12,051
Jag förstår det.
Men jag ville ställa frågan.
417
00:34:12,885 --> 00:34:15,012
-Alla vet att…
-När jag tänker efter…
418
00:34:16,097 --> 00:34:16,931
Visst.
419
00:34:17,681 --> 00:34:19,100
-Jag gör gärna det.
-Bra.
420
00:34:20,059 --> 00:34:22,436
När ni vill börja jobba igen,
421
00:34:22,520 --> 00:34:25,022
har ni en plats
i presidentens personskydd.
422
00:34:26,273 --> 00:34:28,400
Det är en personlig inbjudan.
423
00:34:31,529 --> 00:34:32,363
Jag…
424
00:34:32,863 --> 00:34:34,240
Tack, sir.
425
00:34:35,282 --> 00:34:36,659
Låt mig tänka på saken.
426
00:34:39,370 --> 00:34:40,412
Jag tackar ja.
427
00:34:43,624 --> 00:34:44,500
Vi hör av oss.
428
00:34:53,968 --> 00:34:56,095
-Ursäkta att jag är sen.
-Ingen fara.
429
00:34:56,929 --> 00:34:59,140
Det är skönt att få vara ensam också.
430
00:35:02,768 --> 00:35:05,187
Du jobbar inte med att skydda mig längre.
431
00:35:06,272 --> 00:35:09,483
Jag undrar vem
som behöver mest tid för att vänja sig.
432
00:35:09,567 --> 00:35:13,946
Jag hörde att Travers erbjöd dig
förlängt skydd efter ditt vittnesmål.
433
00:35:14,029 --> 00:35:17,449
-Ja, men jag tackade nej.
-Jo, jag hörde det.
434
00:35:18,409 --> 00:35:19,410
Varför då?
435
00:35:20,286 --> 00:35:22,830
Jag måste kunna ta hand om mig själv.
436
00:35:23,664 --> 00:35:24,790
Om du säger så.
437
00:35:25,708 --> 00:35:28,377
Vad tänker du göra? Börja studera igen?
438
00:35:28,460 --> 00:35:31,046
Resa. Studera mästarna i Rom kanske.
439
00:35:31,130 --> 00:35:32,923
Ju längre bort, desto bättre.
440
00:35:34,550 --> 00:35:35,384
Och du?
441
00:35:37,803 --> 00:35:38,888
Jo…
442
00:35:40,973 --> 00:35:42,516
Jag har ett nytt jobb.
443
00:36:20,012 --> 00:36:22,723
-Uppge ert namn.
-Peter Sutherland.
444
00:36:23,515 --> 00:36:26,352
-Peter Sutherland, Sr. Stämmer det?
-Ja.
445
00:36:26,435 --> 00:36:29,230
I enlighet samarbetsavtalet
ni just skrev under
446
00:36:29,313 --> 00:36:32,149
förstår ni
att den information ni ger oss idag
447
00:36:32,233 --> 00:36:37,112
inte ger rätt till ett kortare straff
om ni skulle komma att fällas i domstol.
448
00:36:37,196 --> 00:36:39,323
-Är det klart?
-Ja.
449
00:36:39,406 --> 00:36:45,496
Ni kontaktades av utländska agenter
för första gången 2004. Stämmer det?
450
00:36:45,579 --> 00:36:46,413
Ja.
451
00:36:46,497 --> 00:36:52,920
Visste ni då att de var utländska agenter
som arbetade emot amerikanska intressen?
452
00:36:53,003 --> 00:36:54,630
Nej, inte då.
453
00:36:55,339 --> 00:36:56,257
Nej.
454
00:36:57,007 --> 00:36:58,676
När fick ni reda på det?
455
00:37:03,138 --> 00:37:04,014
När…
456
00:37:05,182 --> 00:37:08,269
-…jag erbjöds betalning.
-För vadå?
457
00:37:08,894 --> 00:37:12,690
I utbyte mot information
om privata underleverantörer.
458
00:37:12,773 --> 00:37:16,443
Kommersiella intressen
som jag inte trodde skulle leda nånvart.
459
00:37:16,527 --> 00:37:18,112
Men vart ledde det?
460
00:37:24,451 --> 00:37:25,452
Förlåt.
461
00:37:27,162 --> 00:37:28,497
Vart ledde det?
462
00:37:31,041 --> 00:37:33,669
-Till Pentagon-läckan.
-Och vart…?
463
00:37:54,273 --> 00:37:55,316
Tack…
464
00:37:56,650 --> 00:38:01,238
-…för det.
-Jag vet att du inte ville höra det där.
465
00:38:03,282 --> 00:38:05,492
Jo, kanske gjorde jag just det.
466
00:38:06,327 --> 00:38:11,206
Det var tanken på att han var oskyldig
men inte hann bevisa det som retade mig.
467
00:38:12,958 --> 00:38:15,502
Men nu när jag hörde hans erkännande…
468
00:38:15,586 --> 00:38:18,422
Vill du veta
varför han var så samarbetsvillig?
469
00:38:19,631 --> 00:38:21,717
Han skulle bli dubbelagent.
470
00:38:21,800 --> 00:38:24,136
Han förberedde sig inför utplaceringen,
471
00:38:24,219 --> 00:38:28,140
men planen gick i stöpet
när han mördades av en utländsk agent.
472
00:38:33,896 --> 00:38:36,231
Så det var inte en bilolycka?
473
00:38:37,107 --> 00:38:37,941
Nej.
474
00:38:39,568 --> 00:38:41,153
Eller ett självmord?
475
00:38:42,196 --> 00:38:43,072
Nej.
476
00:38:44,114 --> 00:38:47,993
Delta Force-styrkor sökte upp
och undanröjde mördaren för sju år sen.
477
00:38:48,577 --> 00:38:53,957
Det får allmänheten aldrig veta.
Inte sanningen om din far heller.
478
00:38:54,041 --> 00:38:57,002
-Vem dödade honom?
-Jag vill berätta mer för dig.
479
00:38:57,086 --> 00:39:00,297
Avgörande information
som hjälper dig att hjälpa landet
480
00:39:00,381 --> 00:39:03,926
på ett vis
som väldigt få skulle uppskatta.
481
00:39:05,177 --> 00:39:09,098
Du slösade bort din tid
i den där källaren.
482
00:39:11,225 --> 00:39:14,019
Vad sägs om
att vara i andra änden av telefonen?
483
00:39:14,770 --> 00:39:19,983
Nattroteln är mer omfattande
än vad du anar och kan föreställa dig.
484
00:39:20,567 --> 00:39:22,444
Den är världsomfattande.
485
00:39:24,863 --> 00:39:26,490
Vill du bli nattagent?
486
00:39:32,371 --> 00:39:33,789
USA:S FLYGVAPEN
487
00:39:40,796 --> 00:39:42,840
-Tack.
-Tack.
488
00:39:47,386 --> 00:39:50,639
-Ringer du när du är framme?
-Om jag får lov.
489
00:39:59,148 --> 00:40:00,983
Du glömmer mig väl inte?
490
00:40:09,366 --> 00:40:11,034
Inte ens om jag så försöker.
491
00:40:12,911 --> 00:40:14,413
Jag vet inte exakt när,
492
00:40:15,330 --> 00:40:17,416
men jag lovar att ringa.
493
00:40:22,463 --> 00:40:24,590
Då är det bäst att du svarar.
494
00:40:25,549 --> 00:40:28,135
Det ska jag. Jag är skyldig dig det.
495
00:40:35,934 --> 00:40:38,145
Agent Sutherland, till er.
496
00:40:38,228 --> 00:40:40,898
Den kan låsas upp
utanför amerikanskt luftrum.
497
00:40:42,107 --> 00:40:44,318
-Vart ska jag?
-Allt står däri.
498
00:40:44,401 --> 00:40:45,569
Om ni är redo…
499
00:41:20,729 --> 00:41:23,190
Vi har nu lämnat amerikanskt luftrum.
500
00:41:35,702 --> 00:41:37,829
AGENT PETER SUTHERLAND
ÅTKOMST BEVILJAD
501
00:41:40,457 --> 00:41:43,877
UPPDRAG FÖR NATTROTELN
TOPPHEMLIGT
502
00:43:49,628 --> 00:43:51,713
Undertexter: Viktor Hessel