1 00:00:06,132 --> 00:00:08,843 Они готовят новую атаку. У нас меньше суток их остановить. 2 00:00:08,926 --> 00:00:11,888 Президент захочет со мной поговорить, как и Алмора. 3 00:00:11,971 --> 00:00:14,807 Самолет приземлится в 4:00 на авиабазе Эндрюс. 4 00:00:14,891 --> 00:00:17,685 Машина готова. Он больше не будет проблемой. 5 00:00:17,769 --> 00:00:21,439 Открытые линии связи между нами. И никакой самодеятельности. 6 00:00:22,023 --> 00:00:23,858 В ПРЕДЫДУЩИХ СЕРИЯХ 7 00:00:26,319 --> 00:00:27,153 Сара. 8 00:00:27,653 --> 00:00:29,072 О нет! 9 00:00:29,155 --> 00:00:32,366 - Ты должна была за ней следить. - Виноват ты, а не я. 10 00:00:32,450 --> 00:00:35,828 Мне жаль, что тебе приходится придумывать себе оправдания. 11 00:00:35,912 --> 00:00:38,873 Она моя дочь. Я ее потом усмирю. 12 00:00:38,956 --> 00:00:42,627 А как же Сазерленд и племянница? А если они кому-то сказали? 13 00:00:42,710 --> 00:00:45,505 Фотографии десятков других страниц. 14 00:00:45,588 --> 00:00:48,091 Сделаны в комнате «Ночной тревоги». Есть дата и время? 15 00:00:48,174 --> 00:00:49,592 Фарр сделала фотографии. 16 00:00:49,675 --> 00:00:51,302 - Это веская улика. - Питер? 17 00:00:51,385 --> 00:00:54,055 Мы связали Фарр с убийством родных Роуз. 18 00:00:54,138 --> 00:00:57,517 - Говорила с президентом или Алморой? - До Алморы дозвониться не могу. 19 00:00:57,600 --> 00:00:58,684 Что охрана Задара? 20 00:00:58,768 --> 00:01:00,103 Его отвезут в Блэр-Хаус. 21 00:01:00,186 --> 00:01:03,648 В Блэр-Хаусе сказали, что на этой неделе никого не будет. 22 00:01:03,731 --> 00:01:05,858 - Куда бы они его отвезли? - В Кэмп-Дэвид. 23 00:01:05,942 --> 00:01:07,527 - Надо ехать. - Ехать куда? 24 00:01:07,610 --> 00:01:09,862 В Кэмп-Дэвид. Президент хочет видеть тебя и тебя. 25 00:01:09,946 --> 00:01:12,990 Мистер Задар, секретная служба. С приземлением вас. 26 00:01:13,074 --> 00:01:15,201 - Кэмп-Дэвид далеко? - Чуть меньше часа. 27 00:01:15,910 --> 00:01:17,870 Я никогда не видела этих агентов. 28 00:01:22,750 --> 00:01:26,295 Отмени всё. Ты, Рэдфилд и Уик стояли за взрывом в метро, 29 00:01:26,379 --> 00:01:30,383 и вы трое планируете убить Задара и президента в Кэмп-Дэвиде. 30 00:01:30,466 --> 00:01:31,551 О чём ты говоришь? 31 00:01:31,634 --> 00:01:32,802 Хватит игр. 32 00:01:32,885 --> 00:01:35,054 Я бы не причинила вреда Мишель Траверс. 33 00:01:35,138 --> 00:01:37,557 Мы едем в Кэмп-Дэвид. Проведешь нас туда. 34 00:01:51,445 --> 00:01:54,240 Ладно, Пити. Давай сыграем. 35 00:01:55,158 --> 00:01:56,409 Чё, правда? В этом? 36 00:01:56,492 --> 00:01:58,870 Посмотрим, чем удивишь приемную комиссию. 37 00:01:58,953 --> 00:02:00,705 - Тебе меня не удержать. - Да? 38 00:02:02,081 --> 00:02:03,082 Докажи. 39 00:02:14,260 --> 00:02:16,262 - Папа? - Всё хорошо. 40 00:02:16,846 --> 00:02:18,055 ФБР 41 00:02:19,140 --> 00:02:20,683 Что случилось, Алекс? 42 00:02:20,766 --> 00:02:22,435 Надо обыскать твой дом, Пит. 43 00:02:23,811 --> 00:02:25,021 Это шутка такая, да? 44 00:02:25,897 --> 00:02:27,064 Боюсь, нет. 45 00:02:28,649 --> 00:02:31,485 - Это не смешно. На глазах у сына? - Прости, Пит. 46 00:02:33,988 --> 00:02:35,323 - Я арестован? - Арестован? 47 00:02:35,406 --> 00:02:36,240 Нет. 48 00:02:36,824 --> 00:02:37,658 Пока нет. 49 00:02:38,284 --> 00:02:40,286 Мне нужны жесткие диски и телефон. 50 00:02:40,369 --> 00:02:43,998 Жесткие диски? Для чего? Алекс, объясни, что здесь происходит. 51 00:02:44,999 --> 00:02:45,958 Телефон, Пит. 52 00:02:52,089 --> 00:02:53,758 - И телефон Пити. - Хрен вам. 53 00:02:53,841 --> 00:02:57,345 Нельзя проявлять неуважение к агенту ФБР и другу. 54 00:02:57,428 --> 00:02:59,096 Мы все на одной стороне. 55 00:02:59,180 --> 00:03:00,264 Отдай ему телефон. 56 00:03:02,350 --> 00:03:04,060 - Спасибо. - Извините. 57 00:03:05,019 --> 00:03:06,020 Я понимаю, Пити. 58 00:03:07,355 --> 00:03:08,356 Извините и нас. 59 00:03:16,614 --> 00:03:19,992 НОЧНОЙ АГЕНТ 60 00:03:30,127 --> 00:03:32,672 - Я знаю, о чём ты думаешь. - Уверен, что нет. 61 00:03:32,755 --> 00:03:37,176 Я не знала заранее о взрыве в метро. Я тут ни при чём. Меня втянули в… 62 00:03:37,260 --> 00:03:38,803 Чтобы прикрыть? Еще лучше. 63 00:03:38,886 --> 00:03:43,057 Если бы люди знали о каждом проколе, общество ждал бы коллапс. 64 00:03:43,140 --> 00:03:45,559 Думаете, это не случается в каждом офисе, 65 00:03:45,643 --> 00:03:47,728 в каждом департаменте, каждый день? 66 00:03:47,812 --> 00:03:50,523 «Кругом коррупция. Систему не исправить. 67 00:03:50,606 --> 00:03:52,817 А смысл? Я просто делал свою работу». 68 00:03:52,900 --> 00:03:54,944 Есть еще какие-нибудь оправдания? 69 00:03:55,027 --> 00:03:58,406 В чём моя работа, Питер, кроме защиты президента? 70 00:03:58,489 --> 00:04:01,534 Это такой этический расчет? Убить двоих и спасти тысячу? 71 00:04:01,617 --> 00:04:03,244 Убить многих, спасти нацию? 72 00:04:03,327 --> 00:04:06,539 Хотела бы я помешать Рэдфилду и Уику взорвать метро. 73 00:04:07,290 --> 00:04:09,667 Мне пришлось их прикрыть, выбора не было. 74 00:04:10,501 --> 00:04:13,546 Если бы не агенты Траверс, ничего бы этого не было. 75 00:04:13,629 --> 00:04:16,340 Мы узнали, что Кэмпбеллы встречались с Задаром, 76 00:04:16,424 --> 00:04:20,553 значит, он знал, что стал целью. Расследование нужно было прекратить. 77 00:04:20,636 --> 00:04:22,138 И убить хороших людей. 78 00:04:27,351 --> 00:04:28,769 Почему ты выбрала меня? 79 00:04:28,853 --> 00:04:30,104 Я рассчитывала на тебя. 80 00:04:30,187 --> 00:04:33,691 - Ты хотела меня использовать. - Надеялась, что не придется. 81 00:04:35,192 --> 00:04:36,902 Ты что, правда в это веришь? 82 00:04:36,986 --> 00:04:40,114 Я всё думаю, как кто-то может на пойти на такое. 83 00:04:40,197 --> 00:04:42,533 Лгать, убивать и крепко спать по ночам. 84 00:04:43,492 --> 00:04:44,618 Но ты убедила себя, 85 00:04:44,702 --> 00:04:48,331 что смесь Сунь-цзы и Макиавелли — верный путь. 86 00:04:48,414 --> 00:04:51,000 - Я не жду, что ты поймешь. - Всё я понимаю. 87 00:04:51,709 --> 00:04:55,838 Ты убила моих тетю и дядю, потому что они тебя попалили. 88 00:04:55,921 --> 00:04:58,341 Ты волновалась не за страну и президента. 89 00:04:58,424 --> 00:04:59,800 Ты волновалась за себя. 90 00:04:59,884 --> 00:05:01,427 Так что не лепи отмазки 91 00:05:01,510 --> 00:05:04,013 и радуйся, что пистолет не у меня в руках. 92 00:05:15,649 --> 00:05:16,484 Ладно. 93 00:05:20,112 --> 00:05:21,489 - Ты новенький? - Да. 94 00:05:22,198 --> 00:05:23,908 - Как тебя зовут? - Уолтер. 95 00:05:23,991 --> 00:05:26,494 Надо было прихватить вещей побольше? 96 00:05:29,121 --> 00:05:30,873 Предпочитаю быть готовым. 97 00:05:32,666 --> 00:05:33,834 Где Гарза? 98 00:05:34,960 --> 00:05:35,795 Он заболел. 99 00:05:36,379 --> 00:05:39,256 Ты имеешь в виду «она»? Она заболела. 100 00:05:43,928 --> 00:05:45,471 Мы новички в этой команде. 101 00:05:50,101 --> 00:05:53,437 - Как Рэдфилд и Уик это сделают? - Может, взрывчаткой. 102 00:05:53,521 --> 00:05:56,232 Такой был план, когда только Задар был целью. 103 00:05:57,483 --> 00:06:00,903 Я не знала подробностей, но основная идея — 104 00:06:00,986 --> 00:06:03,781 чем больше путаницы, конфликтующих сторон, 105 00:06:03,864 --> 00:06:08,285 потенциальных подозреваемых, тем легче всё отрицать. 106 00:06:08,369 --> 00:06:10,413 Легче найти козлов отпущения. 107 00:06:10,496 --> 00:06:13,749 Задар — террорист, и это сделало его очевидным выбором. 108 00:06:13,833 --> 00:06:17,670 Кабельные новости, твиттер и Эллиот Ром сделают всё остальное. 109 00:06:18,254 --> 00:06:19,463 Как сделали со мной. 110 00:06:21,257 --> 00:06:23,134 Вот почему ты выбрала меня. 111 00:06:24,427 --> 00:06:27,430 Всё пойдет наперекосяк — можно свалить вину на меня. 112 00:06:35,980 --> 00:06:36,897 Что ты делаешь? 113 00:06:36,981 --> 00:06:39,692 Вас не впустят, если вы не в списке на сегодня. 114 00:06:39,775 --> 00:06:41,694 - А ты? - Я глава администрации. 115 00:06:41,777 --> 00:06:44,447 - А мы как туда попадем? - Будете в багажнике. 116 00:06:46,782 --> 00:06:47,616 Хрен тебе. 117 00:06:47,700 --> 00:06:50,578 Я пытаюсь спасти свою подругу — президента, 118 00:06:50,661 --> 00:06:54,874 но оружие у вас, так что решайте сами. Хотите попасть в Кэмп-Дэвид? 119 00:06:58,419 --> 00:07:02,631 - Ты снова ей доверяешь? - Дело не в доверии, а в доступе. 120 00:07:10,973 --> 00:07:12,808 А если она снова нас предаст? 121 00:07:14,393 --> 00:07:15,311 Вариантов нет. 122 00:07:24,278 --> 00:07:26,197 В курсе, каков конец, если что? 123 00:07:26,280 --> 00:07:30,075 Живого или мертвого, обвинят тебя. Всех собак повесят на тебя. 124 00:07:30,868 --> 00:07:32,077 Доставь нас туда. 125 00:07:47,051 --> 00:07:50,721 В Лорел-Лодж быстро поздороваемся, а потом пойдешь ляжешь. 126 00:07:50,804 --> 00:07:53,224 Президент хочет увидеть и Челси, да? 127 00:07:53,307 --> 00:07:56,560 Это будет позже. Сначала она хочет поговорить с тобой. 128 00:07:59,188 --> 00:08:02,483 Бриггс, хочу поговорить с Алморой. Можно с ним связаться? 129 00:08:02,566 --> 00:08:05,361 Не выйдет, связи нет. Пытаются починить. 130 00:08:05,444 --> 00:08:08,030 Увижу его в Аспене и скажу, что ты в Лорел. 131 00:08:08,113 --> 00:08:09,114 Иди за Уолтером. 132 00:08:15,871 --> 00:08:16,956 Что сказал отец? 133 00:08:17,748 --> 00:08:19,667 Встречусь с Траверс наедине. 134 00:08:19,750 --> 00:08:23,128 Приблизишься к ней на 10 шагов, предупреди ее. 135 00:08:23,212 --> 00:08:25,422 Просто скажи, что она в опасности. 136 00:08:25,506 --> 00:08:26,465 А ты где будешь? 137 00:08:27,049 --> 00:08:28,759 Еще не знаю, но я тебя найду. 138 00:08:59,039 --> 00:09:01,125 ЛОРЕЛ-ЛОДЖ 139 00:09:04,670 --> 00:09:05,796 Мэдди, сюда. 140 00:09:07,298 --> 00:09:09,550 Аррингтон, сюда. 141 00:09:13,012 --> 00:09:14,054 Всё будет хорошо. 142 00:09:14,722 --> 00:09:15,556 Идем. 143 00:09:32,323 --> 00:09:33,449 Где президент? 144 00:09:34,617 --> 00:09:37,620 Она уже в пути. Я всё объясню через минуту. 145 00:09:46,920 --> 00:09:47,921 Всё хорошо. 146 00:10:09,360 --> 00:10:10,903 Где твой кейс? 147 00:10:14,365 --> 00:10:17,034 - У вас здесь есть туалет? - Сиди спокойно. 148 00:10:17,951 --> 00:10:19,119 Осталось недолго. 149 00:10:26,377 --> 00:10:28,712 КЭМП-ДЭВИД 150 00:10:33,550 --> 00:10:34,635 Я Диана Фарр. 151 00:10:36,720 --> 00:10:39,807 - Глава администрации. - Простите, не узнал вас. 152 00:10:39,890 --> 00:10:41,558 Ничего. Я к президенту. 153 00:10:44,895 --> 00:10:46,063 Вас нет в списке. 154 00:10:46,146 --> 00:10:48,148 Знаю. Я не должна была быть здесь. 155 00:10:48,232 --> 00:10:50,567 Но это вопрос национальной безопасности. 156 00:10:50,651 --> 00:10:54,113 - Позвоните Алморе. - Связь не работает. Что-то с вышками. 157 00:10:54,196 --> 00:10:55,280 Это ваша проблема. 158 00:10:55,364 --> 00:10:57,908 Я от имени президента и главнокомандующего. 159 00:10:57,991 --> 00:11:00,119 Вы проверили мои документы и машину. 160 00:11:00,202 --> 00:11:03,747 Пропустите, чтобы я и дальше помогала лидеру свободного мира. 161 00:11:04,623 --> 00:11:07,376 - Всё хорошо? - Почти. Мэм, откройте багажник. 162 00:11:07,459 --> 00:11:10,045 Твою ж мать. У меня нет на это времени. 163 00:11:10,129 --> 00:11:12,756 Если не хочешь отвечать за международный кризис, 164 00:11:12,840 --> 00:11:16,468 открой сраные ворота, и я не спрошу ваши с командиром имена. 165 00:11:18,929 --> 00:11:19,763 Всё нормально. 166 00:11:20,806 --> 00:11:21,640 Хорошего дня. 167 00:11:32,985 --> 00:11:33,819 Сюда. 168 00:12:06,602 --> 00:12:07,603 Где мы? 169 00:12:08,103 --> 00:12:09,480 Там, где безопасно. 170 00:12:12,983 --> 00:12:16,111 - Я не хочу здесь быть. - Скоро всё закончится, милая. 171 00:12:16,195 --> 00:12:17,029 Обещаю. 172 00:12:19,698 --> 00:12:20,616 Что происходит? 173 00:12:21,658 --> 00:12:24,244 - Почему мы здесь? - Для нашей защиты. 174 00:12:24,328 --> 00:12:29,166 Слушай, президент встречается сегодня с одним человеком. 175 00:12:29,249 --> 00:12:30,542 Омаром Задаром. 176 00:12:31,293 --> 00:12:33,003 Он террорист, Мэдди. 177 00:12:33,086 --> 00:12:35,839 Он из тех, с кем мы десятилетиями боремся. 178 00:12:35,923 --> 00:12:41,220 Я пытался объяснить это Траверс, но она не понимает реальную политику. 179 00:12:41,303 --> 00:12:44,765 Она слабая, что делает ее такой же опасной, как он. 180 00:12:44,848 --> 00:12:47,434 Не понимаю. Если он опасен, почему он здесь? 181 00:12:47,518 --> 00:12:48,352 Вот именно. 182 00:12:48,435 --> 00:12:51,980 У Задара руки в крови, кто знает, что может случиться? 183 00:12:52,064 --> 00:12:53,941 Мы должны быть готовы. 184 00:12:54,024 --> 00:12:54,983 Готовы к чему? 185 00:12:55,067 --> 00:12:59,404 Это самое безопасное место в Кэмп-Дэвиде, посидим здесь пока. 186 00:12:59,488 --> 00:13:02,491 Посидим и подождем. 187 00:13:03,659 --> 00:13:05,035 Папа, что ты сделал? 188 00:13:05,661 --> 00:13:07,996 Я ошибался. И не сосчитать, сколько раз. 189 00:13:11,750 --> 00:13:13,126 Когда умерла Сара, я… 190 00:13:13,210 --> 00:13:17,172 Я страдал от боли и ярости и не знал, что с этим делать, 191 00:13:17,256 --> 00:13:19,758 и тогда я переложил это на твои плечи. 192 00:13:20,384 --> 00:13:22,052 Я был последним гадом. 193 00:13:22,845 --> 00:13:24,388 Почему ты говоришь о Саре? 194 00:13:24,471 --> 00:13:28,767 Потому что, милая, в этом не было твоей вины. 195 00:13:28,851 --> 00:13:30,602 Виноват только я, Мэдди. 196 00:13:36,400 --> 00:13:37,943 Это всегда была моя вина… 197 00:13:39,194 --> 00:13:40,529 И мне так… 198 00:13:42,281 --> 00:13:44,449 Мне так жаль. 199 00:13:46,994 --> 00:13:48,287 Скоро всё закончится. 200 00:13:49,079 --> 00:13:53,834 Я хочу, чтобы ты больше ни о чём меня не спрашивала, ладно? 201 00:13:58,338 --> 00:13:59,715 Хочу начать всё заново. 202 00:14:02,843 --> 00:14:03,802 Пожалуйста. 203 00:14:15,689 --> 00:14:17,065 Ждите, пока ищу Алмору. 204 00:14:17,149 --> 00:14:20,027 - Где будет атака? - Среди людей, в помещении. 205 00:14:20,110 --> 00:14:20,944 Ждите здесь. 206 00:14:23,989 --> 00:14:25,824 Диана? Какого чёрта ты здесь? 207 00:14:25,908 --> 00:14:27,117 Мне нужен президент. 208 00:14:27,200 --> 00:14:30,454 - Как сюда попала? - Нет времени. Президент в опасности. 209 00:14:30,537 --> 00:14:32,164 Диана, ответь на вопрос. 210 00:14:37,669 --> 00:14:39,171 Погоди, здесь нет охраны. 211 00:14:39,880 --> 00:14:41,006 И что? 212 00:14:41,089 --> 00:14:42,090 Траверс там нет. 213 00:14:43,383 --> 00:14:44,217 Вылезаем. 214 00:14:45,427 --> 00:14:48,847 - Где она? - Она в Роузбад, звонит кому-то. 215 00:14:48,931 --> 00:14:51,224 Нужно эвакуировать ее из Кэмп-Дэвида. 216 00:14:51,308 --> 00:14:54,394 Эвакуировать? Через 15 минут встреча с Задаром. 217 00:14:54,478 --> 00:14:56,146 На территории бомба. 218 00:14:56,229 --> 00:14:58,357 Не может быть. Это место — крепость. 219 00:14:58,440 --> 00:14:59,816 Бомбу установили свои. 220 00:14:59,900 --> 00:15:01,610 - Откуда знаешь? - Послушай. 221 00:15:01,693 --> 00:15:06,406 В Кэмп-Дэвиде бомба. Нужно эвакуировать Траверс. Позвони ей. 222 00:15:06,490 --> 00:15:08,241 Не могу. Связь не работает. 223 00:15:08,325 --> 00:15:10,869 Вас здесь быть не должно, мисс Фарр. 224 00:15:12,537 --> 00:15:14,164 Твою мать. 225 00:15:48,198 --> 00:15:49,199 Боже мой. 226 00:15:50,534 --> 00:15:51,410 Держи. 227 00:15:52,995 --> 00:15:54,079 Есть кто-нибудь? 228 00:15:55,038 --> 00:15:56,289 Всё еще не работает. 229 00:15:59,001 --> 00:16:04,756 Есть коммуникационный корпус. Всё в Кэмп-Дэвиде проходит через него. 230 00:16:04,840 --> 00:16:05,882 Уик знал, куда бить. 231 00:16:05,966 --> 00:16:09,219 - С кибератакой я справлюсь. - Где здание? 232 00:16:09,302 --> 00:16:11,680 - Безопасно? - Закрытая частота, говори. 233 00:16:11,763 --> 00:16:14,099 Нужна поддержка к востоку от Аспен-Лодж. 234 00:16:14,182 --> 00:16:15,183 Здесь Сазерленд. 235 00:16:15,267 --> 00:16:17,811 - Лорел-Лодж, вы ближе всех. - Вас понял. 236 00:16:17,894 --> 00:16:18,854 Не могу уйти. 237 00:16:21,148 --> 00:16:22,524 Похоже, связь работает. 238 00:16:23,608 --> 00:16:25,318 Можно поговорить с Алморой? 239 00:16:29,322 --> 00:16:31,199 Ладно, выходим. Бойл, когда? 240 00:16:32,784 --> 00:16:34,161 Бойл, ты меня слышишь? 241 00:16:35,162 --> 00:16:38,081 - Они в пяти минутах. - Ладно. Установи на десять. 242 00:16:41,251 --> 00:16:43,962 Три, два, один. 243 00:16:45,672 --> 00:16:46,506 Готово. 244 00:17:21,625 --> 00:17:23,752 Кто-нибудь видел чёрный кейс? 245 00:17:24,252 --> 00:17:25,087 Никто? 246 00:17:25,879 --> 00:17:26,713 Боже. 247 00:17:27,464 --> 00:17:29,299 Не надо этого делать… 248 00:17:29,382 --> 00:17:33,178 Идет война. За идеи, за свободу. 249 00:17:33,762 --> 00:17:34,596 Понимаешь? 250 00:17:34,679 --> 00:17:37,682 Президент теперь враг. 251 00:17:39,309 --> 00:17:40,477 Но я тебя защищу. 252 00:17:41,353 --> 00:17:43,396 Папа, пожалуйста, 253 00:17:45,065 --> 00:17:46,691 останови их. 254 00:17:49,694 --> 00:17:51,655 Даже если бы я мог… 255 00:17:53,281 --> 00:17:54,783 Теперь уже не остановишь. 256 00:18:06,378 --> 00:18:07,671 ВХОД ЗАПРЕЩЕН ТОЛЬКО ПЕРСОНАЛ 257 00:18:11,091 --> 00:18:11,925 Сэм, это ты? 258 00:18:12,008 --> 00:18:14,344 Нет, Сэм послал узнать, нужна ли помощь. 259 00:18:14,427 --> 00:18:16,972 Только если ты разбираешься в военной связи. 260 00:18:17,055 --> 00:18:18,640 Тебе повезло. 261 00:18:18,723 --> 00:18:20,809 Здание обслуживает сотовую связь? 262 00:18:21,309 --> 00:18:23,895 Сотовую связь, Wi-Fi, УВЧ, ОВЧ. 263 00:18:24,479 --> 00:18:28,233 Похоже на взлом извне. Узнали бы русские, были бы проблемы. 264 00:18:28,316 --> 00:18:29,359 Могу я взглянуть? 265 00:18:38,201 --> 00:18:39,119 Это кошмар. 266 00:18:39,202 --> 00:18:42,455 Это здание покрывает все радиочастоты на территории? 267 00:18:42,539 --> 00:18:44,332 Все, кроме воздушного трафика. 268 00:18:44,916 --> 00:18:45,876 В чём дело? 269 00:18:45,959 --> 00:18:49,588 Если связь прервана, невозможно взломать ее удаленно. 270 00:18:49,671 --> 00:18:51,006 - Придется… - Напрямую. 271 00:19:07,397 --> 00:19:08,398 Ты цел? 272 00:19:08,899 --> 00:19:09,983 Да, а ты? 273 00:19:10,066 --> 00:19:12,402 - Сколько же еще их здесь? - Не знаю. 274 00:19:12,485 --> 00:19:16,656 А у него с собой рация, значит, не вся связь отключена. 275 00:19:16,740 --> 00:19:20,202 Если так, то у них собственная связь и свой закрытый канал. 276 00:19:20,702 --> 00:19:22,412 Сможешь запустить связь? 277 00:19:22,495 --> 00:19:23,955 - Постараюсь. - Хорошо. 278 00:19:27,500 --> 00:19:30,420 - Да? - Это Бриггс. Здесь Фарр с Сазерлендом. 279 00:19:30,503 --> 00:19:35,383 Разобрался с ней и Алморой, но всё плохо. Кажется, ни хера не выйдет. 280 00:19:35,467 --> 00:19:38,345 - Рэдфилд внизу? - Да, всё готово. 281 00:19:39,054 --> 00:19:41,514 - У нас шесть минут. - Ты справишься. 282 00:19:41,598 --> 00:19:43,600 А другого выхода и нет, верно? 283 00:19:43,683 --> 00:19:44,893 Делай, что нужно. 284 00:19:44,976 --> 00:19:46,811 Звони, когда всё закончится. 285 00:20:07,040 --> 00:20:10,961 Это всё для передачи данных. Значит, этот роутер обслуживает радио. 286 00:20:11,044 --> 00:20:14,923 Если заставлю это работать, у секретной службы появится связь. 287 00:20:15,006 --> 00:20:17,008 - Отлично, вперед. - Мы готовы. 288 00:20:17,092 --> 00:20:18,718 Президент на подходе. 289 00:20:18,802 --> 00:20:19,928 Что? 290 00:20:20,011 --> 00:20:21,763 Подтвердите, кейс на позиции? 291 00:20:23,306 --> 00:20:25,308 Подтвердите, кейс на позиции? 292 00:20:30,021 --> 00:20:30,855 Подтверждаю. 293 00:20:30,939 --> 00:20:32,565 Сазерленда видели? 294 00:20:34,234 --> 00:20:35,151 Его здесь нет. 295 00:20:35,235 --> 00:20:39,322 Я надеялся, после пресс-конференции, мы поговорим с глазу на глаз. 296 00:20:40,615 --> 00:20:41,449 Конечно. 297 00:20:41,533 --> 00:20:43,201 Бойл, всё по плану? 298 00:20:43,285 --> 00:20:44,869 Подтверди двумя сигналами. 299 00:20:46,037 --> 00:20:48,373 Будь рядом с домом, когда это случится. 300 00:20:48,456 --> 00:20:52,544 Если первый не сработает, идем по запасному плану. Четыре минуты. 301 00:20:52,627 --> 00:20:54,796 Я буду в лесу к югу от Лорел-Лодж. 302 00:20:54,879 --> 00:20:56,798 - Что происходит? - Начинается. 303 00:20:56,881 --> 00:20:59,009 Будь здесь. Попробуй вернуть связь. 304 00:20:59,092 --> 00:21:00,927 - Куда ты? - Обезврежу бомбу. 305 00:21:01,011 --> 00:21:02,137 Питер! 306 00:21:02,971 --> 00:21:03,805 Твою мать. 307 00:21:12,147 --> 00:21:13,732 Извините, зачем вы здесь? 308 00:21:13,815 --> 00:21:16,276 Секретная служба. Встреча в этом домике? 309 00:21:16,359 --> 00:21:18,570 Нет, но перед обедом фотосессия. 310 00:21:18,653 --> 00:21:20,989 - Что вы ищете? - Черный кейс. 311 00:21:21,072 --> 00:21:24,576 Я сказала фотографам спрятать оборудование в другой комнате. 312 00:21:57,942 --> 00:21:59,444 Президент в двух минутах. 313 00:22:06,159 --> 00:22:07,077 Отмени, Бриггс! 314 00:22:07,160 --> 00:22:08,912 Прекратите работу и уходите. 315 00:22:08,995 --> 00:22:10,747 Президент уже идет сюда. 316 00:22:10,830 --> 00:22:14,959 В здании бомба! Выведите всех. Немедленно. Вперед. 317 00:22:16,795 --> 00:22:17,921 А если я хочу уйти? 318 00:22:19,089 --> 00:22:20,006 В смысле? 319 00:22:20,090 --> 00:22:23,218 А если я хочу уйти прямо сейчас? 320 00:22:23,301 --> 00:22:26,596 Зачем тебе уходить? Там небезопасно. 321 00:22:26,679 --> 00:22:28,598 - Мы одна команда. - Я не могу. 322 00:22:28,681 --> 00:22:31,393 - Что не можешь? - Улыбаться, будто всё хорошо. 323 00:22:32,602 --> 00:22:33,436 Не могу. 324 00:22:33,520 --> 00:22:36,439 Мэдди, это вот-вот случится. 325 00:22:36,523 --> 00:22:38,149 - Я не могу. - Ты погибнешь. 326 00:22:38,233 --> 00:22:39,109 Открывай! 327 00:22:39,984 --> 00:22:41,277 Пусть откроет. 328 00:22:46,408 --> 00:22:47,909 Я не буду молчать. 329 00:22:50,078 --> 00:22:52,747 Я всем всё расскажу 330 00:22:54,165 --> 00:22:55,959 и уничтожу тебя на хрен. 331 00:23:03,925 --> 00:23:04,759 Выпусти ее. 332 00:23:40,044 --> 00:23:41,838 Давай. 333 00:23:43,047 --> 00:23:43,923 Зашибись. 334 00:23:51,055 --> 00:23:51,890 Есть связь. 335 00:23:51,973 --> 00:23:54,642 Мне нужна рация. Эвакуируйте здание. 336 00:23:54,726 --> 00:23:57,896 Всем агентам, у нас код 2 в Лорел-Лодж. Не входить. 337 00:23:57,979 --> 00:24:00,482 - В здании бомба. - Вас понял, уходим. 338 00:24:00,565 --> 00:24:02,692 Здесь бомба, госпожа президент. 339 00:24:16,498 --> 00:24:17,373 Я здесь! 340 00:24:17,457 --> 00:24:18,541 Отмени! 341 00:24:19,125 --> 00:24:21,169 - Отмени! - Опустить оружие! 342 00:24:21,252 --> 00:24:23,379 - Помогите! У него пистолет! - Опусти! 343 00:24:23,463 --> 00:24:24,881 Он хочет убить президента! 344 00:24:24,964 --> 00:24:28,134 Бомба! Уходим! Садитесь в машину! 345 00:24:28,218 --> 00:24:30,803 - У нас всего 30 секунд. Вперёд! - Помогите! 346 00:24:31,346 --> 00:24:32,222 Помогите! 347 00:24:34,599 --> 00:24:36,601 - Помогите! - Мэдди? 348 00:24:37,185 --> 00:24:38,186 Челси? 349 00:24:38,895 --> 00:24:39,729 Какой код? 350 00:24:41,314 --> 00:24:43,775 Четыре-шесть-один-семь. 351 00:25:01,000 --> 00:25:02,293 Какого чёрта? 352 00:25:04,546 --> 00:25:05,755 Стой! 353 00:25:15,640 --> 00:25:16,516 Дело сделано. 354 00:25:19,310 --> 00:25:20,436 Господин президент? 355 00:25:24,649 --> 00:25:27,902 Эвакуация президента. Направляемся к вертолету. 356 00:25:32,907 --> 00:25:35,034 - Бриггс, слышишь? - Бриггс слушает. 357 00:25:35,118 --> 00:25:38,246 Запасной план. Эвакуируем президента на вертолете. 358 00:25:39,122 --> 00:25:41,666 Отмена. Повторяю, отмена запасного плана. 359 00:25:41,749 --> 00:25:44,711 Поздно, всё сделано. Взрыв во время взлета. 360 00:25:46,629 --> 00:25:48,131 Видели подозреваемого. 361 00:25:48,214 --> 00:25:52,135 Белый мужчина, замечен у Роузбад, шел на восток. Вооружен и опасен. 362 00:25:52,218 --> 00:25:54,304 - Стрелять на месте. - Не стрелять. 363 00:25:54,387 --> 00:25:55,263 Кто это? 364 00:25:55,763 --> 00:25:59,017 Всем группам, связь скомпрометирована. 365 00:25:59,601 --> 00:26:00,602 Чёрт. 366 00:26:29,672 --> 00:26:31,507 Берегись. Позади тебя. 367 00:26:31,591 --> 00:26:32,592 Сазерленд здесь. 368 00:26:35,428 --> 00:26:36,929 - Брось. - Послушайте! 369 00:26:37,013 --> 00:26:39,849 На вертолете бомба! Она взорвется при взлете! 370 00:26:39,932 --> 00:26:41,768 - Брось. - Заглушите двигатель! 371 00:26:41,851 --> 00:26:42,852 Всё хорошо. 372 00:26:43,436 --> 00:26:45,229 - Чего хочешь? - Я не наврежу. 373 00:26:45,313 --> 00:26:47,982 - Брось пистолет. - Когда заглушите двигатели! 374 00:26:48,066 --> 00:26:49,067 Заглушите. 375 00:26:50,735 --> 00:26:52,028 Покинуть вертушку. 376 00:27:07,919 --> 00:27:12,548 Послушайте, я брошу пистолет, когда обезопасите вертолет. 377 00:27:12,632 --> 00:27:13,675 На борту бомба. 378 00:27:13,758 --> 00:27:15,134 Этот агент был замешан, 379 00:27:15,218 --> 00:27:18,763 замешан Бриггс и вице-президент. Он пытается вас убить, мэм. 380 00:27:19,347 --> 00:27:21,599 - Они хотят убить президента. - Оружие у тебя. 381 00:27:21,683 --> 00:27:24,644 - Обезопасьте вертолет! - Как бросишь оружие. 382 00:27:25,520 --> 00:27:27,188 Как брошу, меня пристрелят. 383 00:27:27,939 --> 00:27:30,566 Пожалуйста. Я не хочу никому навредить. 384 00:27:30,650 --> 00:27:32,485 Проверьте кабину. 385 00:27:34,028 --> 00:27:35,071 Выполняйте. 386 00:27:35,822 --> 00:27:37,448 Проверьте на наличие бомбы. 387 00:27:38,491 --> 00:27:39,784 Питер! 388 00:27:39,867 --> 00:27:41,577 - Руки вверх! - Руки вверх! 389 00:27:41,661 --> 00:27:43,454 - Руки вверх! - Не стреляйте в нее! 390 00:27:43,955 --> 00:27:46,332 - Она ни при чём. - Не надо этого делать. 391 00:27:46,416 --> 00:27:48,251 Я не хочу вам навредить, мэм. 392 00:27:48,334 --> 00:27:49,460 Никому не хочу. 393 00:27:50,837 --> 00:27:52,296 Я люблю свою страну. 394 00:27:58,928 --> 00:27:59,762 Ничего нет. 395 00:28:00,847 --> 00:28:04,016 Видишь, на вертолете ничего нет. Быстро бросай оружие. 396 00:28:04,100 --> 00:28:06,936 Она там! Проверьте еще раз! Проверьте немедленно! 397 00:28:07,645 --> 00:28:08,896 На позиции. 398 00:28:08,980 --> 00:28:10,732 Появится шанс — стреляй. 399 00:28:18,448 --> 00:28:19,282 Погодите. 400 00:28:22,910 --> 00:28:23,828 Что там? 401 00:28:23,911 --> 00:28:24,996 Мы кое-что нашли. 402 00:28:28,040 --> 00:28:28,875 Что говорят? 403 00:28:31,002 --> 00:28:32,086 Что они говорят? 404 00:28:38,301 --> 00:28:40,011 Очистить территорию! Ложись! 405 00:29:15,838 --> 00:29:16,839 Лежать. 406 00:29:19,759 --> 00:29:20,635 Лежать. 407 00:29:20,718 --> 00:29:21,636 Лежать. 408 00:29:26,891 --> 00:29:27,725 Сюда, мэм. 409 00:29:29,560 --> 00:29:30,937 Нет! Стойте! 410 00:29:31,020 --> 00:29:32,480 Стоять на месте! 411 00:29:34,899 --> 00:29:36,275 Отойдите! Он с нами! 412 00:29:36,359 --> 00:29:39,195 Послушайте, я могу всё объяснить. Пожалуйста. 413 00:29:39,278 --> 00:29:40,112 Всё хорошо. 414 00:29:41,322 --> 00:29:42,156 Питер. 415 00:29:44,408 --> 00:29:45,243 Привет. 416 00:29:45,743 --> 00:29:47,787 - Ты цела? - А ты? 417 00:29:48,955 --> 00:29:50,540 Да. 418 00:29:51,332 --> 00:29:52,250 Я цел. 419 00:29:52,834 --> 00:29:53,960 Уверен? 420 00:29:54,669 --> 00:29:56,254 А выглядишь дерьмово. 421 00:30:08,015 --> 00:30:09,767 Здесь вниз. Сюда. 422 00:30:10,560 --> 00:30:11,602 Слава богу! 423 00:30:13,604 --> 00:30:14,438 Нашел. 424 00:30:14,522 --> 00:30:17,233 Мы услышали крики, потом кто-то сказал «бомба», 425 00:30:17,316 --> 00:30:18,860 а потом мы услышали взрыв. 426 00:30:18,943 --> 00:30:20,236 Два взрыва, сэр. 427 00:30:20,778 --> 00:30:21,654 Моя дочь? 428 00:30:22,864 --> 00:30:23,698 Мэдди? 429 00:30:24,407 --> 00:30:25,575 - Она… - Она жива. 430 00:30:29,704 --> 00:30:30,830 Поздороваетесь? 431 00:30:58,316 --> 00:30:59,650 Я слышала взрыв. 432 00:31:03,195 --> 00:31:04,280 Она жива? 433 00:31:04,363 --> 00:31:08,367 Только поглядите, лежит тут, вся в крови, и беспокоится о других. 434 00:31:09,201 --> 00:31:10,661 Мне так жаль. 435 00:31:11,245 --> 00:31:12,079 Знаешь что? 436 00:31:13,748 --> 00:31:14,832 Я тебе верю. 437 00:31:15,541 --> 00:31:16,584 И всё же… 438 00:31:18,294 --> 00:31:20,046 Жду не дождусь твоей смерти. 439 00:31:20,963 --> 00:31:21,923 Я это заслужила. 440 00:31:33,017 --> 00:31:34,644 Ты заслуживаешь худшего. 441 00:31:36,771 --> 00:31:40,149 Поэтому я не дам тебе умереть, пока не приедут медики. 442 00:31:40,232 --> 00:31:42,193 Когда ты предстанешь перед судом, 443 00:31:42,944 --> 00:31:44,862 я буду смотреть из первого ряда, 444 00:31:45,446 --> 00:31:48,282 как ты обеляешь имя Питера и признаёшься во всём. 445 00:31:50,785 --> 00:31:51,994 И садишься в тюрьму. 446 00:31:53,329 --> 00:31:55,623 Дети в школах будут тебя презирать. 447 00:31:57,875 --> 00:32:00,503 И однажды, спустя много-много лет, 448 00:32:02,171 --> 00:32:03,005 ты сдохнешь. 449 00:32:04,173 --> 00:32:05,007 В одиночестве. 450 00:32:06,717 --> 00:32:08,219 И мое желание исполнится. 451 00:32:09,470 --> 00:32:10,680 А пока… 452 00:32:13,391 --> 00:32:14,809 …наберусь-ка я терпения. 453 00:32:35,871 --> 00:32:36,706 Питер. 454 00:32:37,415 --> 00:32:38,249 Роуз. 455 00:32:38,958 --> 00:32:39,875 Прошу, входите. 456 00:32:41,335 --> 00:32:43,796 Я бы поняла, если бы ты больше сюда не пришел. 457 00:32:43,879 --> 00:32:47,008 Что вы, госпожа президент. Это всегда честь для меня. 458 00:32:47,758 --> 00:32:49,010 Может, присядете? 459 00:32:54,223 --> 00:32:58,686 Я понимаю, почему вы пытаетесь сохранить анонимность в этом деле, 460 00:32:58,769 --> 00:33:02,023 но мне жаль, что не могу поблагодарить вас перед всеми. 461 00:33:02,815 --> 00:33:05,526 Жизнь проще, если на тебя не обращают внимания. 462 00:33:05,609 --> 00:33:07,194 Пожалуй, соглашусь. 463 00:33:07,820 --> 00:33:09,905 - Есть новости о Уике? - Пока нет. 464 00:33:10,489 --> 00:33:11,782 Мы его найдем. 465 00:33:12,491 --> 00:33:16,787 Если не позволяешь дать тебе медаль, может, в чём-то еще я могу помочь? 466 00:33:17,621 --> 00:33:18,456 В чём угодно. 467 00:33:19,290 --> 00:33:20,124 Просто скажи. 468 00:33:28,299 --> 00:33:30,217 Я хочу знать правду об отце. 469 00:33:31,844 --> 00:33:34,263 ЭРИК МОНКС 1979–2023 470 00:33:40,061 --> 00:33:41,020 Агент Аррингтон? 471 00:33:41,937 --> 00:33:42,772 Сэр. 472 00:33:42,855 --> 00:33:44,857 Поздравляю с назначением. 473 00:33:44,940 --> 00:33:47,568 При ужасных обстоятельствах, но спасибо. 474 00:33:49,445 --> 00:33:51,739 Трудно поверить. Двое лучших. 475 00:33:54,617 --> 00:33:59,163 Слушайте, знаю, вы в отпуске, но я вызвал вас, чтобы спросить, 476 00:33:59,246 --> 00:34:01,874 не хотите ли сказать пару слов завтра на церемонии? 477 00:34:02,666 --> 00:34:04,960 - Я? - Я не знал Монкса лично. 478 00:34:05,044 --> 00:34:06,962 Лучше всего его знал Алмора. 479 00:34:07,046 --> 00:34:08,756 Я не так давно знала Эрика. 480 00:34:09,548 --> 00:34:10,382 Понятно. 481 00:34:11,008 --> 00:34:12,051 Я просто спросил. 482 00:34:13,010 --> 00:34:14,553 - Все в курсе… - Вообще-то… 483 00:34:16,138 --> 00:34:16,972 Да. 484 00:34:17,765 --> 00:34:19,100 - Я согласна. - Хорошо. 485 00:34:20,101 --> 00:34:24,188 Когда будете готовы вернуться, президент позовет вас в свою охрану. 486 00:34:26,273 --> 00:34:27,817 Это ее личное приглашение. 487 00:34:31,612 --> 00:34:32,446 Я… 488 00:34:32,947 --> 00:34:34,115 Спасибо, сэр. 489 00:34:34,990 --> 00:34:36,075 Мне надо подумать. 490 00:34:39,411 --> 00:34:40,412 Я согласна. 491 00:34:43,666 --> 00:34:45,084 Подробности позже. 492 00:34:54,051 --> 00:34:56,053 - Прости за опоздание. - Да ничего. 493 00:34:57,012 --> 00:34:58,430 Приятно побыть одной. 494 00:35:02,893 --> 00:35:05,771 Ты же знаешь, что меня уже не нужно охранять? 495 00:35:06,272 --> 00:35:09,483 И кто будет дольше привыкать к этому — ты или я? 496 00:35:09,567 --> 00:35:13,988 Слышала, Траверс предложила тебе защиту даже после дачи показаний. 497 00:35:14,071 --> 00:35:16,407 Да. Я отказалась. 498 00:35:16,490 --> 00:35:17,449 Я и это слышала. 499 00:35:18,409 --> 00:35:19,410 Почему? 500 00:35:20,327 --> 00:35:22,830 Мне пора научиться заботиться о себе самой. 501 00:35:23,539 --> 00:35:24,373 Тоже верно. 502 00:35:25,749 --> 00:35:28,002 Что будешь делать? Снова за учебу? 503 00:35:28,502 --> 00:35:31,338 Путешествовать. Может, учиться у мастеров в Риме. 504 00:35:31,422 --> 00:35:32,840 Чем дальше, тем лучше. 505 00:35:34,550 --> 00:35:35,384 А ты? 506 00:35:37,845 --> 00:35:38,846 Вообще-то… 507 00:35:41,015 --> 00:35:42,308 У меня новая работа. 508 00:36:20,054 --> 00:36:21,388 Представьтесь. 509 00:36:21,472 --> 00:36:22,556 Питер Сазерленд. 510 00:36:23,557 --> 00:36:26,393 - Питер Сазерленд-старший. Верно? - Да. 511 00:36:26,477 --> 00:36:29,230 В соответствии с подписанным вами соглашением, 512 00:36:29,313 --> 00:36:33,692 никакая предоставленная вами сегодня информация не служит гарантией 513 00:36:33,776 --> 00:36:37,112 сокращения срока заключения при обвинительном приговоре. 514 00:36:37,196 --> 00:36:39,323 - Вам это понятно? - Понятно. 515 00:36:39,406 --> 00:36:45,412 Впервые иностранный агент связался с вами в 2004 году, да? 516 00:36:45,496 --> 00:36:46,330 Верно. 517 00:36:46,413 --> 00:36:50,918 Знали ли вы тогда, что эти люди были иностранными агентами, 518 00:36:51,001 --> 00:36:52,920 ведущими подрывную деятельность? 519 00:36:53,003 --> 00:36:54,546 Нет, тогда не знал. 520 00:36:55,339 --> 00:36:56,173 Нет. 521 00:36:57,049 --> 00:36:58,550 В какой момент вы узнали? 522 00:37:03,180 --> 00:37:04,014 Когда 523 00:37:05,182 --> 00:37:06,267 предложили оплату. 524 00:37:07,226 --> 00:37:08,269 Оплату за что? 525 00:37:08,894 --> 00:37:12,773 За информацию о частных подрядчиках. 526 00:37:12,856 --> 00:37:16,443 Не думал, что передача этой информации вызовет последствия. 527 00:37:16,527 --> 00:37:18,070 Какие последствия вызвала? 528 00:37:24,451 --> 00:37:25,286 Прости. 529 00:37:27,204 --> 00:37:28,330 Какие последствия? 530 00:37:31,083 --> 00:37:32,042 Взлом Пентагона. 531 00:37:32,626 --> 00:37:33,669 И где было… 532 00:37:54,273 --> 00:37:55,107 Спасибо… 533 00:37:56,650 --> 00:37:57,484 За… 534 00:37:58,652 --> 00:38:01,155 - За это. - Знаю, не это ты хотел выяснить. 535 00:38:03,365 --> 00:38:05,492 Может, и это. 536 00:38:06,410 --> 00:38:08,871 Меня так злила мысль, что он невиновен, 537 00:38:09,496 --> 00:38:11,498 но умер до того, как это доказал. 538 00:38:13,000 --> 00:38:15,044 Но услышав его признание… 539 00:38:15,669 --> 00:38:18,088 Знаешь, почему отец сознался на камеру? 540 00:38:19,673 --> 00:38:23,969 Он согласился стать двойным агентом. Его готовили к внедрению, 541 00:38:24,053 --> 00:38:28,140 но план провалился, когда его убил иностранный наемник. 542 00:38:33,896 --> 00:38:36,148 Разве это была не авария? 543 00:38:37,149 --> 00:38:37,983 Нет. 544 00:38:39,610 --> 00:38:40,736 И не самоубийство? 545 00:38:42,237 --> 00:38:43,072 Нет. 546 00:38:44,198 --> 00:38:47,993 Убийцу выследила и уничтожила группа «Дельта» семь лет назад. 547 00:38:48,577 --> 00:38:50,579 Но люди никогда не узнают об этом. 548 00:38:51,080 --> 00:38:53,999 Как никогда не узнают правду о твоем отце. 549 00:38:54,083 --> 00:38:56,960 - Кто убийца? - Хочу кое-что тебе рассказать. 550 00:38:57,044 --> 00:39:00,381 И тогда ты сможешь помочь этой стране таким образом, 551 00:39:00,464 --> 00:39:03,926 который мало кто оценит, но это жизненно важно для страны. 552 00:39:05,260 --> 00:39:07,221 Ты зря теряешь время в подвале. 553 00:39:08,013 --> 00:39:09,098 В той комнате. 554 00:39:11,308 --> 00:39:13,268 Будешь на другом конце телефона? 555 00:39:14,770 --> 00:39:17,856 Программа «Ночная тревога» глубже, чем ты думаешь, 556 00:39:17,940 --> 00:39:19,983 и дальше, чем можешь представить. 557 00:39:20,567 --> 00:39:21,985 На разных континентах. 558 00:39:24,905 --> 00:39:26,573 Хочешь стать ночным агентом? 559 00:39:40,712 --> 00:39:41,547 Спасибо. 560 00:39:42,047 --> 00:39:42,881 Спасибо. 561 00:39:47,344 --> 00:39:48,679 Позвонишь потом? 562 00:39:49,179 --> 00:39:50,639 Позвоню, если позволят. 563 00:39:59,148 --> 00:40:00,649 Ты ведь не забудешь меня? 564 00:40:09,366 --> 00:40:10,701 Нет, даже если захочу. 565 00:40:12,911 --> 00:40:14,121 Не знаю когда, 566 00:40:15,372 --> 00:40:17,416 но обещаю, что позвоню, ладно? 567 00:40:22,546 --> 00:40:24,590 И ты уж возьми трубку. 568 00:40:25,591 --> 00:40:28,010 Возьму. Теперь моя очередь. 569 00:40:35,934 --> 00:40:37,853 Агент Сазерленд, это для вас. 570 00:40:38,353 --> 00:40:41,482 Откроете, когда покинете воздушное пространство США. 571 00:40:42,149 --> 00:40:44,318 - Куда я лечу? - Все инструкции там. 572 00:40:44,401 --> 00:40:45,569 Мы готовы, сэр. 573 00:41:20,687 --> 00:41:22,898 Агент Сазерленд, мы за пределами США. 574 00:41:35,702 --> 00:41:37,829 СПЕЦАГЕНТ ПИТЕР САЗЕРЛЕНД ДОСТУП ПОЛУЧЕН 575 00:41:41,250 --> 00:41:43,877 КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ МИССИИ СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО 576 00:43:49,628 --> 00:43:51,713 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра