1
00:00:06,132 --> 00:00:08,843
Они готовят новую атаку.
У нас меньше суток их остановить.
2
00:00:08,926 --> 00:00:11,888
Президент захочет
со мной поговорить, как и Алмора.
3
00:00:11,971 --> 00:00:14,807
Самолет приземлится
в 4:00 на авиабазе Эндрюс.
4
00:00:14,891 --> 00:00:17,685
Машина готова.
Он больше не будет проблемой.
5
00:00:17,769 --> 00:00:21,439
Открытые линии связи между нами.
И никакой самодеятельности.
6
00:00:22,023 --> 00:00:23,858
В ПРЕДЫДУЩИХ СЕРИЯХ
7
00:00:26,319 --> 00:00:27,153
Сара.
8
00:00:27,653 --> 00:00:29,072
О нет!
9
00:00:29,155 --> 00:00:32,366
- Ты должна была за ней следить.
- Виноват ты, а не я.
10
00:00:32,450 --> 00:00:35,828
Мне жаль, что тебе приходится
придумывать себе оправдания.
11
00:00:35,912 --> 00:00:38,873
Она моя дочь. Я ее потом усмирю.
12
00:00:38,956 --> 00:00:42,627
А как же Сазерленд и племянница?
А если они кому-то сказали?
13
00:00:42,710 --> 00:00:45,505
Фотографии десятков других страниц.
14
00:00:45,588 --> 00:00:48,091
Сделаны в комнате «Ночной тревоги».
Есть дата и время?
15
00:00:48,174 --> 00:00:49,592
Фарр сделала фотографии.
16
00:00:49,675 --> 00:00:51,302
- Это веская улика.
- Питер?
17
00:00:51,385 --> 00:00:54,055
Мы связали Фарр
с убийством родных Роуз.
18
00:00:54,138 --> 00:00:57,517
- Говорила с президентом или Алморой?
- До Алморы дозвониться не могу.
19
00:00:57,600 --> 00:00:58,684
Что охрана Задара?
20
00:00:58,768 --> 00:01:00,103
Его отвезут в Блэр-Хаус.
21
00:01:00,186 --> 00:01:03,648
В Блэр-Хаусе сказали,
что на этой неделе никого не будет.
22
00:01:03,731 --> 00:01:05,858
- Куда бы они его отвезли?
- В Кэмп-Дэвид.
23
00:01:05,942 --> 00:01:07,527
- Надо ехать.
- Ехать куда?
24
00:01:07,610 --> 00:01:09,862
В Кэмп-Дэвид.
Президент хочет видеть тебя и тебя.
25
00:01:09,946 --> 00:01:12,990
Мистер Задар, секретная служба.
С приземлением вас.
26
00:01:13,074 --> 00:01:15,201
- Кэмп-Дэвид далеко?
- Чуть меньше часа.
27
00:01:15,910 --> 00:01:17,870
Я никогда не видела этих агентов.
28
00:01:22,750 --> 00:01:26,295
Отмени всё. Ты, Рэдфилд и Уик
стояли за взрывом в метро,
29
00:01:26,379 --> 00:01:30,383
и вы трое планируете убить Задара
и президента в Кэмп-Дэвиде.
30
00:01:30,466 --> 00:01:31,551
О чём ты говоришь?
31
00:01:31,634 --> 00:01:32,802
Хватит игр.
32
00:01:32,885 --> 00:01:35,054
Я бы не причинила вреда Мишель Траверс.
33
00:01:35,138 --> 00:01:37,557
Мы едем в Кэмп-Дэвид.
Проведешь нас туда.
34
00:01:51,445 --> 00:01:54,240
Ладно, Пити. Давай сыграем.
35
00:01:55,158 --> 00:01:56,409
Чё, правда? В этом?
36
00:01:56,492 --> 00:01:58,870
Посмотрим,
чем удивишь приемную комиссию.
37
00:01:58,953 --> 00:02:00,705
- Тебе меня не удержать.
- Да?
38
00:02:02,081 --> 00:02:03,082
Докажи.
39
00:02:14,260 --> 00:02:16,262
- Папа?
- Всё хорошо.
40
00:02:16,846 --> 00:02:18,055
ФБР
41
00:02:19,140 --> 00:02:20,683
Что случилось, Алекс?
42
00:02:20,766 --> 00:02:22,435
Надо обыскать твой дом, Пит.
43
00:02:23,811 --> 00:02:25,021
Это шутка такая, да?
44
00:02:25,897 --> 00:02:27,064
Боюсь, нет.
45
00:02:28,649 --> 00:02:31,485
- Это не смешно. На глазах у сына?
- Прости, Пит.
46
00:02:33,988 --> 00:02:35,323
- Я арестован?
- Арестован?
47
00:02:35,406 --> 00:02:36,240
Нет.
48
00:02:36,824 --> 00:02:37,658
Пока нет.
49
00:02:38,284 --> 00:02:40,286
Мне нужны жесткие диски и телефон.
50
00:02:40,369 --> 00:02:43,998
Жесткие диски? Для чего?
Алекс, объясни, что здесь происходит.
51
00:02:44,999 --> 00:02:45,958
Телефон, Пит.
52
00:02:52,089 --> 00:02:53,758
- И телефон Пити.
- Хрен вам.
53
00:02:53,841 --> 00:02:57,345
Нельзя проявлять неуважение
к агенту ФБР и другу.
54
00:02:57,428 --> 00:02:59,096
Мы все на одной стороне.
55
00:02:59,180 --> 00:03:00,264
Отдай ему телефон.
56
00:03:02,350 --> 00:03:04,060
- Спасибо.
- Извините.
57
00:03:05,019 --> 00:03:06,020
Я понимаю, Пити.
58
00:03:07,355 --> 00:03:08,356
Извините и нас.
59
00:03:16,614 --> 00:03:19,992
НОЧНОЙ АГЕНТ
60
00:03:30,127 --> 00:03:32,672
- Я знаю, о чём ты думаешь.
- Уверен, что нет.
61
00:03:32,755 --> 00:03:37,176
Я не знала заранее о взрыве в метро.
Я тут ни при чём. Меня втянули в…
62
00:03:37,260 --> 00:03:38,803
Чтобы прикрыть? Еще лучше.
63
00:03:38,886 --> 00:03:43,057
Если бы люди знали о каждом проколе,
общество ждал бы коллапс.
64
00:03:43,140 --> 00:03:45,559
Думаете,
это не случается в каждом офисе,
65
00:03:45,643 --> 00:03:47,728
в каждом департаменте, каждый день?
66
00:03:47,812 --> 00:03:50,523
«Кругом коррупция.
Систему не исправить.
67
00:03:50,606 --> 00:03:52,817
А смысл? Я просто делал свою работу».
68
00:03:52,900 --> 00:03:54,944
Есть еще какие-нибудь оправдания?
69
00:03:55,027 --> 00:03:58,406
В чём моя работа, Питер,
кроме защиты президента?
70
00:03:58,489 --> 00:04:01,534
Это такой этический расчет?
Убить двоих и спасти тысячу?
71
00:04:01,617 --> 00:04:03,244
Убить многих, спасти нацию?
72
00:04:03,327 --> 00:04:06,539
Хотела бы я помешать
Рэдфилду и Уику взорвать метро.
73
00:04:07,290 --> 00:04:09,667
Мне пришлось их прикрыть,
выбора не было.
74
00:04:10,501 --> 00:04:13,546
Если бы не агенты Траверс,
ничего бы этого не было.
75
00:04:13,629 --> 00:04:16,340
Мы узнали,
что Кэмпбеллы встречались с Задаром,
76
00:04:16,424 --> 00:04:20,553
значит, он знал, что стал целью.
Расследование нужно было прекратить.
77
00:04:20,636 --> 00:04:22,138
И убить хороших людей.
78
00:04:27,351 --> 00:04:28,769
Почему ты выбрала меня?
79
00:04:28,853 --> 00:04:30,104
Я рассчитывала на тебя.
80
00:04:30,187 --> 00:04:33,691
- Ты хотела меня использовать.
- Надеялась, что не придется.
81
00:04:35,192 --> 00:04:36,902
Ты что, правда в это веришь?
82
00:04:36,986 --> 00:04:40,114
Я всё думаю,
как кто-то может на пойти на такое.
83
00:04:40,197 --> 00:04:42,533
Лгать, убивать и крепко спать по ночам.
84
00:04:43,492 --> 00:04:44,618
Но ты убедила себя,
85
00:04:44,702 --> 00:04:48,331
что смесь Сунь-цзы и Макиавелли —
верный путь.
86
00:04:48,414 --> 00:04:51,000
- Я не жду, что ты поймешь.
- Всё я понимаю.
87
00:04:51,709 --> 00:04:55,838
Ты убила моих тетю и дядю,
потому что они тебя попалили.
88
00:04:55,921 --> 00:04:58,341
Ты волновалась
не за страну и президента.
89
00:04:58,424 --> 00:04:59,800
Ты волновалась за себя.
90
00:04:59,884 --> 00:05:01,427
Так что не лепи отмазки
91
00:05:01,510 --> 00:05:04,013
и радуйся,
что пистолет не у меня в руках.
92
00:05:15,649 --> 00:05:16,484
Ладно.
93
00:05:20,112 --> 00:05:21,489
- Ты новенький?
- Да.
94
00:05:22,198 --> 00:05:23,908
- Как тебя зовут?
- Уолтер.
95
00:05:23,991 --> 00:05:26,494
Надо было прихватить вещей побольше?
96
00:05:29,121 --> 00:05:30,873
Предпочитаю быть готовым.
97
00:05:32,666 --> 00:05:33,834
Где Гарза?
98
00:05:34,960 --> 00:05:35,795
Он заболел.
99
00:05:36,379 --> 00:05:39,256
Ты имеешь в виду «она»? Она заболела.
100
00:05:43,928 --> 00:05:45,471
Мы новички в этой команде.
101
00:05:50,101 --> 00:05:53,437
- Как Рэдфилд и Уик это сделают?
- Может, взрывчаткой.
102
00:05:53,521 --> 00:05:56,232
Такой был план,
когда только Задар был целью.
103
00:05:57,483 --> 00:06:00,903
Я не знала подробностей,
но основная идея —
104
00:06:00,986 --> 00:06:03,781
чем больше путаницы,
конфликтующих сторон,
105
00:06:03,864 --> 00:06:08,285
потенциальных подозреваемых,
тем легче всё отрицать.
106
00:06:08,369 --> 00:06:10,413
Легче найти козлов отпущения.
107
00:06:10,496 --> 00:06:13,749
Задар — террорист,
и это сделало его очевидным выбором.
108
00:06:13,833 --> 00:06:17,670
Кабельные новости, твиттер
и Эллиот Ром сделают всё остальное.
109
00:06:18,254 --> 00:06:19,463
Как сделали со мной.
110
00:06:21,257 --> 00:06:23,134
Вот почему ты выбрала меня.
111
00:06:24,427 --> 00:06:27,430
Всё пойдет наперекосяк —
можно свалить вину на меня.
112
00:06:35,980 --> 00:06:36,897
Что ты делаешь?
113
00:06:36,981 --> 00:06:39,692
Вас не впустят,
если вы не в списке на сегодня.
114
00:06:39,775 --> 00:06:41,694
- А ты?
- Я глава администрации.
115
00:06:41,777 --> 00:06:44,447
- А мы как туда попадем?
- Будете в багажнике.
116
00:06:46,782 --> 00:06:47,616
Хрен тебе.
117
00:06:47,700 --> 00:06:50,578
Я пытаюсь спасти
свою подругу — президента,
118
00:06:50,661 --> 00:06:54,874
но оружие у вас, так что решайте сами.
Хотите попасть в Кэмп-Дэвид?
119
00:06:58,419 --> 00:07:02,631
- Ты снова ей доверяешь?
- Дело не в доверии, а в доступе.
120
00:07:10,973 --> 00:07:12,808
А если она снова нас предаст?
121
00:07:14,393 --> 00:07:15,311
Вариантов нет.
122
00:07:24,278 --> 00:07:26,197
В курсе, каков конец, если что?
123
00:07:26,280 --> 00:07:30,075
Живого или мертвого, обвинят тебя.
Всех собак повесят на тебя.
124
00:07:30,868 --> 00:07:32,077
Доставь нас туда.
125
00:07:47,051 --> 00:07:50,721
В Лорел-Лодж быстро поздороваемся,
а потом пойдешь ляжешь.
126
00:07:50,804 --> 00:07:53,224
Президент хочет увидеть и Челси, да?
127
00:07:53,307 --> 00:07:56,560
Это будет позже.
Сначала она хочет поговорить с тобой.
128
00:07:59,188 --> 00:08:02,483
Бриггс, хочу поговорить с Алморой.
Можно с ним связаться?
129
00:08:02,566 --> 00:08:05,361
Не выйдет, связи нет.
Пытаются починить.
130
00:08:05,444 --> 00:08:08,030
Увижу его в Аспене и скажу,
что ты в Лорел.
131
00:08:08,113 --> 00:08:09,114
Иди за Уолтером.
132
00:08:15,871 --> 00:08:16,956
Что сказал отец?
133
00:08:17,748 --> 00:08:19,667
Встречусь с Траверс наедине.
134
00:08:19,750 --> 00:08:23,128
Приблизишься к ней на 10 шагов,
предупреди ее.
135
00:08:23,212 --> 00:08:25,422
Просто скажи, что она в опасности.
136
00:08:25,506 --> 00:08:26,465
А ты где будешь?
137
00:08:27,049 --> 00:08:28,759
Еще не знаю, но я тебя найду.
138
00:08:59,039 --> 00:09:01,125
ЛОРЕЛ-ЛОДЖ
139
00:09:04,670 --> 00:09:05,796
Мэдди, сюда.
140
00:09:07,298 --> 00:09:09,550
Аррингтон, сюда.
141
00:09:13,012 --> 00:09:14,054
Всё будет хорошо.
142
00:09:14,722 --> 00:09:15,556
Идем.
143
00:09:32,323 --> 00:09:33,449
Где президент?
144
00:09:34,617 --> 00:09:37,620
Она уже в пути.
Я всё объясню через минуту.
145
00:09:46,920 --> 00:09:47,921
Всё хорошо.
146
00:10:09,360 --> 00:10:10,903
Где твой кейс?
147
00:10:14,365 --> 00:10:17,034
- У вас здесь есть туалет?
- Сиди спокойно.
148
00:10:17,951 --> 00:10:19,119
Осталось недолго.
149
00:10:26,377 --> 00:10:28,712
КЭМП-ДЭВИД
150
00:10:33,550 --> 00:10:34,635
Я Диана Фарр.
151
00:10:36,720 --> 00:10:39,807
- Глава администрации.
- Простите, не узнал вас.
152
00:10:39,890 --> 00:10:41,558
Ничего. Я к президенту.
153
00:10:44,895 --> 00:10:46,063
Вас нет в списке.
154
00:10:46,146 --> 00:10:48,148
Знаю. Я не должна была быть здесь.
155
00:10:48,232 --> 00:10:50,567
Но это вопрос
национальной безопасности.
156
00:10:50,651 --> 00:10:54,113
- Позвоните Алморе.
- Связь не работает. Что-то с вышками.
157
00:10:54,196 --> 00:10:55,280
Это ваша проблема.
158
00:10:55,364 --> 00:10:57,908
Я от имени президента
и главнокомандующего.
159
00:10:57,991 --> 00:11:00,119
Вы проверили мои документы и машину.
160
00:11:00,202 --> 00:11:03,747
Пропустите, чтобы я и дальше помогала
лидеру свободного мира.
161
00:11:04,623 --> 00:11:07,376
- Всё хорошо?
- Почти. Мэм, откройте багажник.
162
00:11:07,459 --> 00:11:10,045
Твою ж мать. У меня нет на это времени.
163
00:11:10,129 --> 00:11:12,756
Если не хочешь отвечать
за международный кризис,
164
00:11:12,840 --> 00:11:16,468
открой сраные ворота,
и я не спрошу ваши с командиром имена.
165
00:11:18,929 --> 00:11:19,763
Всё нормально.
166
00:11:20,806 --> 00:11:21,640
Хорошего дня.
167
00:11:32,985 --> 00:11:33,819
Сюда.
168
00:12:06,602 --> 00:12:07,603
Где мы?
169
00:12:08,103 --> 00:12:09,480
Там, где безопасно.
170
00:12:12,983 --> 00:12:16,111
- Я не хочу здесь быть.
- Скоро всё закончится, милая.
171
00:12:16,195 --> 00:12:17,029
Обещаю.
172
00:12:19,698 --> 00:12:20,616
Что происходит?
173
00:12:21,658 --> 00:12:24,244
- Почему мы здесь?
- Для нашей защиты.
174
00:12:24,328 --> 00:12:29,166
Слушай, президент встречается
сегодня с одним человеком.
175
00:12:29,249 --> 00:12:30,542
Омаром Задаром.
176
00:12:31,293 --> 00:12:33,003
Он террорист, Мэдди.
177
00:12:33,086 --> 00:12:35,839
Он из тех,
с кем мы десятилетиями боремся.
178
00:12:35,923 --> 00:12:41,220
Я пытался объяснить это Траверс,
но она не понимает реальную политику.
179
00:12:41,303 --> 00:12:44,765
Она слабая,
что делает ее такой же опасной, как он.
180
00:12:44,848 --> 00:12:47,434
Не понимаю.
Если он опасен, почему он здесь?
181
00:12:47,518 --> 00:12:48,352
Вот именно.
182
00:12:48,435 --> 00:12:51,980
У Задара руки в крови,
кто знает, что может случиться?
183
00:12:52,064 --> 00:12:53,941
Мы должны быть готовы.
184
00:12:54,024 --> 00:12:54,983
Готовы к чему?
185
00:12:55,067 --> 00:12:59,404
Это самое безопасное место
в Кэмп-Дэвиде, посидим здесь пока.
186
00:12:59,488 --> 00:13:02,491
Посидим и подождем.
187
00:13:03,659 --> 00:13:05,035
Папа, что ты сделал?
188
00:13:05,661 --> 00:13:07,996
Я ошибался.
И не сосчитать, сколько раз.
189
00:13:11,750 --> 00:13:13,126
Когда умерла Сара, я…
190
00:13:13,210 --> 00:13:17,172
Я страдал от боли и ярости
и не знал, что с этим делать,
191
00:13:17,256 --> 00:13:19,758
и тогда я переложил это на твои плечи.
192
00:13:20,384 --> 00:13:22,052
Я был последним гадом.
193
00:13:22,845 --> 00:13:24,388
Почему ты говоришь о Саре?
194
00:13:24,471 --> 00:13:28,767
Потому что, милая,
в этом не было твоей вины.
195
00:13:28,851 --> 00:13:30,602
Виноват только я, Мэдди.
196
00:13:36,400 --> 00:13:37,943
Это всегда была моя вина…
197
00:13:39,194 --> 00:13:40,529
И мне так…
198
00:13:42,281 --> 00:13:44,449
Мне так жаль.
199
00:13:46,994 --> 00:13:48,287
Скоро всё закончится.
200
00:13:49,079 --> 00:13:53,834
Я хочу, чтобы ты больше
ни о чём меня не спрашивала, ладно?
201
00:13:58,338 --> 00:13:59,715
Хочу начать всё заново.
202
00:14:02,843 --> 00:14:03,802
Пожалуйста.
203
00:14:15,689 --> 00:14:17,065
Ждите, пока ищу Алмору.
204
00:14:17,149 --> 00:14:20,027
- Где будет атака?
- Среди людей, в помещении.
205
00:14:20,110 --> 00:14:20,944
Ждите здесь.
206
00:14:23,989 --> 00:14:25,824
Диана? Какого чёрта ты здесь?
207
00:14:25,908 --> 00:14:27,117
Мне нужен президент.
208
00:14:27,200 --> 00:14:30,454
- Как сюда попала?
- Нет времени. Президент в опасности.
209
00:14:30,537 --> 00:14:32,164
Диана, ответь на вопрос.
210
00:14:37,669 --> 00:14:39,171
Погоди, здесь нет охраны.
211
00:14:39,880 --> 00:14:41,006
И что?
212
00:14:41,089 --> 00:14:42,090
Траверс там нет.
213
00:14:43,383 --> 00:14:44,217
Вылезаем.
214
00:14:45,427 --> 00:14:48,847
- Где она?
- Она в Роузбад, звонит кому-то.
215
00:14:48,931 --> 00:14:51,224
Нужно эвакуировать ее из Кэмп-Дэвида.
216
00:14:51,308 --> 00:14:54,394
Эвакуировать?
Через 15 минут встреча с Задаром.
217
00:14:54,478 --> 00:14:56,146
На территории бомба.
218
00:14:56,229 --> 00:14:58,357
Не может быть. Это место — крепость.
219
00:14:58,440 --> 00:14:59,816
Бомбу установили свои.
220
00:14:59,900 --> 00:15:01,610
- Откуда знаешь?
- Послушай.
221
00:15:01,693 --> 00:15:06,406
В Кэмп-Дэвиде бомба.
Нужно эвакуировать Траверс. Позвони ей.
222
00:15:06,490 --> 00:15:08,241
Не могу. Связь не работает.
223
00:15:08,325 --> 00:15:10,869
Вас здесь быть не должно, мисс Фарр.
224
00:15:12,537 --> 00:15:14,164
Твою мать.
225
00:15:48,198 --> 00:15:49,199
Боже мой.
226
00:15:50,534 --> 00:15:51,410
Держи.
227
00:15:52,995 --> 00:15:54,079
Есть кто-нибудь?
228
00:15:55,038 --> 00:15:56,289
Всё еще не работает.
229
00:15:59,001 --> 00:16:04,756
Есть коммуникационный корпус.
Всё в Кэмп-Дэвиде проходит через него.
230
00:16:04,840 --> 00:16:05,882
Уик знал, куда бить.
231
00:16:05,966 --> 00:16:09,219
- С кибератакой я справлюсь.
- Где здание?
232
00:16:09,302 --> 00:16:11,680
- Безопасно?
- Закрытая частота, говори.
233
00:16:11,763 --> 00:16:14,099
Нужна поддержка
к востоку от Аспен-Лодж.
234
00:16:14,182 --> 00:16:15,183
Здесь Сазерленд.
235
00:16:15,267 --> 00:16:17,811
- Лорел-Лодж, вы ближе всех.
- Вас понял.
236
00:16:17,894 --> 00:16:18,854
Не могу уйти.
237
00:16:21,148 --> 00:16:22,524
Похоже, связь работает.
238
00:16:23,608 --> 00:16:25,318
Можно поговорить с Алморой?
239
00:16:29,322 --> 00:16:31,199
Ладно, выходим. Бойл, когда?
240
00:16:32,784 --> 00:16:34,161
Бойл, ты меня слышишь?
241
00:16:35,162 --> 00:16:38,081
- Они в пяти минутах.
- Ладно. Установи на десять.
242
00:16:41,251 --> 00:16:43,962
Три, два, один.
243
00:16:45,672 --> 00:16:46,506
Готово.
244
00:17:21,625 --> 00:17:23,752
Кто-нибудь видел чёрный кейс?
245
00:17:24,252 --> 00:17:25,087
Никто?
246
00:17:25,879 --> 00:17:26,713
Боже.
247
00:17:27,464 --> 00:17:29,299
Не надо этого делать…
248
00:17:29,382 --> 00:17:33,178
Идет война. За идеи, за свободу.
249
00:17:33,762 --> 00:17:34,596
Понимаешь?
250
00:17:34,679 --> 00:17:37,682
Президент теперь враг.
251
00:17:39,309 --> 00:17:40,477
Но я тебя защищу.
252
00:17:41,353 --> 00:17:43,396
Папа, пожалуйста,
253
00:17:45,065 --> 00:17:46,691
останови их.
254
00:17:49,694 --> 00:17:51,655
Даже если бы я мог…
255
00:17:53,281 --> 00:17:54,783
Теперь уже не остановишь.
256
00:18:06,378 --> 00:18:07,671
ВХОД ЗАПРЕЩЕН
ТОЛЬКО ПЕРСОНАЛ
257
00:18:11,091 --> 00:18:11,925
Сэм, это ты?
258
00:18:12,008 --> 00:18:14,344
Нет, Сэм послал узнать,
нужна ли помощь.
259
00:18:14,427 --> 00:18:16,972
Только если ты разбираешься
в военной связи.
260
00:18:17,055 --> 00:18:18,640
Тебе повезло.
261
00:18:18,723 --> 00:18:20,809
Здание обслуживает сотовую связь?
262
00:18:21,309 --> 00:18:23,895
Сотовую связь, Wi-Fi, УВЧ, ОВЧ.
263
00:18:24,479 --> 00:18:28,233
Похоже на взлом извне.
Узнали бы русские, были бы проблемы.
264
00:18:28,316 --> 00:18:29,359
Могу я взглянуть?
265
00:18:38,201 --> 00:18:39,119
Это кошмар.
266
00:18:39,202 --> 00:18:42,455
Это здание покрывает
все радиочастоты на территории?
267
00:18:42,539 --> 00:18:44,332
Все, кроме воздушного трафика.
268
00:18:44,916 --> 00:18:45,876
В чём дело?
269
00:18:45,959 --> 00:18:49,588
Если связь прервана,
невозможно взломать ее удаленно.
270
00:18:49,671 --> 00:18:51,006
- Придется…
- Напрямую.
271
00:19:07,397 --> 00:19:08,398
Ты цел?
272
00:19:08,899 --> 00:19:09,983
Да, а ты?
273
00:19:10,066 --> 00:19:12,402
- Сколько же еще их здесь?
- Не знаю.
274
00:19:12,485 --> 00:19:16,656
А у него с собой рация,
значит, не вся связь отключена.
275
00:19:16,740 --> 00:19:20,202
Если так, то у них собственная связь
и свой закрытый канал.
276
00:19:20,702 --> 00:19:22,412
Сможешь запустить связь?
277
00:19:22,495 --> 00:19:23,955
- Постараюсь.
- Хорошо.
278
00:19:27,500 --> 00:19:30,420
- Да?
- Это Бриггс. Здесь Фарр с Сазерлендом.
279
00:19:30,503 --> 00:19:35,383
Разобрался с ней и Алморой, но всё
плохо. Кажется, ни хера не выйдет.
280
00:19:35,467 --> 00:19:38,345
- Рэдфилд внизу?
- Да, всё готово.
281
00:19:39,054 --> 00:19:41,514
- У нас шесть минут.
- Ты справишься.
282
00:19:41,598 --> 00:19:43,600
А другого выхода и нет, верно?
283
00:19:43,683 --> 00:19:44,893
Делай, что нужно.
284
00:19:44,976 --> 00:19:46,811
Звони, когда всё закончится.
285
00:20:07,040 --> 00:20:10,961
Это всё для передачи данных.
Значит, этот роутер обслуживает радио.
286
00:20:11,044 --> 00:20:14,923
Если заставлю это работать,
у секретной службы появится связь.
287
00:20:15,006 --> 00:20:17,008
- Отлично, вперед.
- Мы готовы.
288
00:20:17,092 --> 00:20:18,718
Президент на подходе.
289
00:20:18,802 --> 00:20:19,928
Что?
290
00:20:20,011 --> 00:20:21,763
Подтвердите, кейс на позиции?
291
00:20:23,306 --> 00:20:25,308
Подтвердите, кейс на позиции?
292
00:20:30,021 --> 00:20:30,855
Подтверждаю.
293
00:20:30,939 --> 00:20:32,565
Сазерленда видели?
294
00:20:34,234 --> 00:20:35,151
Его здесь нет.
295
00:20:35,235 --> 00:20:39,322
Я надеялся, после пресс-конференции,
мы поговорим с глазу на глаз.
296
00:20:40,615 --> 00:20:41,449
Конечно.
297
00:20:41,533 --> 00:20:43,201
Бойл, всё по плану?
298
00:20:43,285 --> 00:20:44,869
Подтверди двумя сигналами.
299
00:20:46,037 --> 00:20:48,373
Будь рядом с домом, когда это случится.
300
00:20:48,456 --> 00:20:52,544
Если первый не сработает,
идем по запасному плану. Четыре минуты.
301
00:20:52,627 --> 00:20:54,796
Я буду в лесу к югу от Лорел-Лодж.
302
00:20:54,879 --> 00:20:56,798
- Что происходит?
- Начинается.
303
00:20:56,881 --> 00:20:59,009
Будь здесь. Попробуй вернуть связь.
304
00:20:59,092 --> 00:21:00,927
- Куда ты?
- Обезврежу бомбу.
305
00:21:01,011 --> 00:21:02,137
Питер!
306
00:21:02,971 --> 00:21:03,805
Твою мать.
307
00:21:12,147 --> 00:21:13,732
Извините, зачем вы здесь?
308
00:21:13,815 --> 00:21:16,276
Секретная служба.
Встреча в этом домике?
309
00:21:16,359 --> 00:21:18,570
Нет, но перед обедом фотосессия.
310
00:21:18,653 --> 00:21:20,989
- Что вы ищете?
- Черный кейс.
311
00:21:21,072 --> 00:21:24,576
Я сказала фотографам
спрятать оборудование в другой комнате.
312
00:21:57,942 --> 00:21:59,444
Президент в двух минутах.
313
00:22:06,159 --> 00:22:07,077
Отмени, Бриггс!
314
00:22:07,160 --> 00:22:08,912
Прекратите работу и уходите.
315
00:22:08,995 --> 00:22:10,747
Президент уже идет сюда.
316
00:22:10,830 --> 00:22:14,959
В здании бомба!
Выведите всех. Немедленно. Вперед.
317
00:22:16,795 --> 00:22:17,921
А если я хочу уйти?
318
00:22:19,089 --> 00:22:20,006
В смысле?
319
00:22:20,090 --> 00:22:23,218
А если я хочу уйти прямо сейчас?
320
00:22:23,301 --> 00:22:26,596
Зачем тебе уходить? Там небезопасно.
321
00:22:26,679 --> 00:22:28,598
- Мы одна команда.
- Я не могу.
322
00:22:28,681 --> 00:22:31,393
- Что не можешь?
- Улыбаться, будто всё хорошо.
323
00:22:32,602 --> 00:22:33,436
Не могу.
324
00:22:33,520 --> 00:22:36,439
Мэдди, это вот-вот случится.
325
00:22:36,523 --> 00:22:38,149
- Я не могу.
- Ты погибнешь.
326
00:22:38,233 --> 00:22:39,109
Открывай!
327
00:22:39,984 --> 00:22:41,277
Пусть откроет.
328
00:22:46,408 --> 00:22:47,909
Я не буду молчать.
329
00:22:50,078 --> 00:22:52,747
Я всем всё расскажу
330
00:22:54,165 --> 00:22:55,959
и уничтожу тебя на хрен.
331
00:23:03,925 --> 00:23:04,759
Выпусти ее.
332
00:23:40,044 --> 00:23:41,838
Давай.
333
00:23:43,047 --> 00:23:43,923
Зашибись.
334
00:23:51,055 --> 00:23:51,890
Есть связь.
335
00:23:51,973 --> 00:23:54,642
Мне нужна рация. Эвакуируйте здание.
336
00:23:54,726 --> 00:23:57,896
Всем агентам,
у нас код 2 в Лорел-Лодж. Не входить.
337
00:23:57,979 --> 00:24:00,482
- В здании бомба.
- Вас понял, уходим.
338
00:24:00,565 --> 00:24:02,692
Здесь бомба, госпожа президент.
339
00:24:16,498 --> 00:24:17,373
Я здесь!
340
00:24:17,457 --> 00:24:18,541
Отмени!
341
00:24:19,125 --> 00:24:21,169
- Отмени!
- Опустить оружие!
342
00:24:21,252 --> 00:24:23,379
- Помогите! У него пистолет!
- Опусти!
343
00:24:23,463 --> 00:24:24,881
Он хочет убить президента!
344
00:24:24,964 --> 00:24:28,134
Бомба! Уходим! Садитесь в машину!
345
00:24:28,218 --> 00:24:30,803
- У нас всего 30 секунд. Вперёд!
- Помогите!
346
00:24:31,346 --> 00:24:32,222
Помогите!
347
00:24:34,599 --> 00:24:36,601
- Помогите!
- Мэдди?
348
00:24:37,185 --> 00:24:38,186
Челси?
349
00:24:38,895 --> 00:24:39,729
Какой код?
350
00:24:41,314 --> 00:24:43,775
Четыре-шесть-один-семь.
351
00:25:01,000 --> 00:25:02,293
Какого чёрта?
352
00:25:04,546 --> 00:25:05,755
Стой!
353
00:25:15,640 --> 00:25:16,516
Дело сделано.
354
00:25:19,310 --> 00:25:20,436
Господин президент?
355
00:25:24,649 --> 00:25:27,902
Эвакуация президента.
Направляемся к вертолету.
356
00:25:32,907 --> 00:25:35,034
- Бриггс, слышишь?
- Бриггс слушает.
357
00:25:35,118 --> 00:25:38,246
Запасной план.
Эвакуируем президента на вертолете.
358
00:25:39,122 --> 00:25:41,666
Отмена.
Повторяю, отмена запасного плана.
359
00:25:41,749 --> 00:25:44,711
Поздно, всё сделано.
Взрыв во время взлета.
360
00:25:46,629 --> 00:25:48,131
Видели подозреваемого.
361
00:25:48,214 --> 00:25:52,135
Белый мужчина, замечен у Роузбад,
шел на восток. Вооружен и опасен.
362
00:25:52,218 --> 00:25:54,304
- Стрелять на месте.
- Не стрелять.
363
00:25:54,387 --> 00:25:55,263
Кто это?
364
00:25:55,763 --> 00:25:59,017
Всем группам, связь скомпрометирована.
365
00:25:59,601 --> 00:26:00,602
Чёрт.
366
00:26:29,672 --> 00:26:31,507
Берегись. Позади тебя.
367
00:26:31,591 --> 00:26:32,592
Сазерленд здесь.
368
00:26:35,428 --> 00:26:36,929
- Брось.
- Послушайте!
369
00:26:37,013 --> 00:26:39,849
На вертолете бомба!
Она взорвется при взлете!
370
00:26:39,932 --> 00:26:41,768
- Брось.
- Заглушите двигатель!
371
00:26:41,851 --> 00:26:42,852
Всё хорошо.
372
00:26:43,436 --> 00:26:45,229
- Чего хочешь?
- Я не наврежу.
373
00:26:45,313 --> 00:26:47,982
- Брось пистолет.
- Когда заглушите двигатели!
374
00:26:48,066 --> 00:26:49,067
Заглушите.
375
00:26:50,735 --> 00:26:52,028
Покинуть вертушку.
376
00:27:07,919 --> 00:27:12,548
Послушайте, я брошу пистолет,
когда обезопасите вертолет.
377
00:27:12,632 --> 00:27:13,675
На борту бомба.
378
00:27:13,758 --> 00:27:15,134
Этот агент был замешан,
379
00:27:15,218 --> 00:27:18,763
замешан Бриггс и вице-президент.
Он пытается вас убить, мэм.
380
00:27:19,347 --> 00:27:21,599
- Они хотят убить президента.
- Оружие у тебя.
381
00:27:21,683 --> 00:27:24,644
- Обезопасьте вертолет!
- Как бросишь оружие.
382
00:27:25,520 --> 00:27:27,188
Как брошу, меня пристрелят.
383
00:27:27,939 --> 00:27:30,566
Пожалуйста. Я не хочу никому навредить.
384
00:27:30,650 --> 00:27:32,485
Проверьте кабину.
385
00:27:34,028 --> 00:27:35,071
Выполняйте.
386
00:27:35,822 --> 00:27:37,448
Проверьте на наличие бомбы.
387
00:27:38,491 --> 00:27:39,784
Питер!
388
00:27:39,867 --> 00:27:41,577
- Руки вверх!
- Руки вверх!
389
00:27:41,661 --> 00:27:43,454
- Руки вверх!
- Не стреляйте в нее!
390
00:27:43,955 --> 00:27:46,332
- Она ни при чём.
- Не надо этого делать.
391
00:27:46,416 --> 00:27:48,251
Я не хочу вам навредить, мэм.
392
00:27:48,334 --> 00:27:49,460
Никому не хочу.
393
00:27:50,837 --> 00:27:52,296
Я люблю свою страну.
394
00:27:58,928 --> 00:27:59,762
Ничего нет.
395
00:28:00,847 --> 00:28:04,016
Видишь, на вертолете ничего нет.
Быстро бросай оружие.
396
00:28:04,100 --> 00:28:06,936
Она там! Проверьте еще раз!
Проверьте немедленно!
397
00:28:07,645 --> 00:28:08,896
На позиции.
398
00:28:08,980 --> 00:28:10,732
Появится шанс — стреляй.
399
00:28:18,448 --> 00:28:19,282
Погодите.
400
00:28:22,910 --> 00:28:23,828
Что там?
401
00:28:23,911 --> 00:28:24,996
Мы кое-что нашли.
402
00:28:28,040 --> 00:28:28,875
Что говорят?
403
00:28:31,002 --> 00:28:32,086
Что они говорят?
404
00:28:38,301 --> 00:28:40,011
Очистить территорию! Ложись!
405
00:29:15,838 --> 00:29:16,839
Лежать.
406
00:29:19,759 --> 00:29:20,635
Лежать.
407
00:29:20,718 --> 00:29:21,636
Лежать.
408
00:29:26,891 --> 00:29:27,725
Сюда, мэм.
409
00:29:29,560 --> 00:29:30,937
Нет! Стойте!
410
00:29:31,020 --> 00:29:32,480
Стоять на месте!
411
00:29:34,899 --> 00:29:36,275
Отойдите! Он с нами!
412
00:29:36,359 --> 00:29:39,195
Послушайте, я могу всё объяснить.
Пожалуйста.
413
00:29:39,278 --> 00:29:40,112
Всё хорошо.
414
00:29:41,322 --> 00:29:42,156
Питер.
415
00:29:44,408 --> 00:29:45,243
Привет.
416
00:29:45,743 --> 00:29:47,787
- Ты цела?
- А ты?
417
00:29:48,955 --> 00:29:50,540
Да.
418
00:29:51,332 --> 00:29:52,250
Я цел.
419
00:29:52,834 --> 00:29:53,960
Уверен?
420
00:29:54,669 --> 00:29:56,254
А выглядишь дерьмово.
421
00:30:08,015 --> 00:30:09,767
Здесь вниз. Сюда.
422
00:30:10,560 --> 00:30:11,602
Слава богу!
423
00:30:13,604 --> 00:30:14,438
Нашел.
424
00:30:14,522 --> 00:30:17,233
Мы услышали крики,
потом кто-то сказал «бомба»,
425
00:30:17,316 --> 00:30:18,860
а потом мы услышали взрыв.
426
00:30:18,943 --> 00:30:20,236
Два взрыва, сэр.
427
00:30:20,778 --> 00:30:21,654
Моя дочь?
428
00:30:22,864 --> 00:30:23,698
Мэдди?
429
00:30:24,407 --> 00:30:25,575
- Она…
- Она жива.
430
00:30:29,704 --> 00:30:30,830
Поздороваетесь?
431
00:30:58,316 --> 00:30:59,650
Я слышала взрыв.
432
00:31:03,195 --> 00:31:04,280
Она жива?
433
00:31:04,363 --> 00:31:08,367
Только поглядите, лежит тут,
вся в крови, и беспокоится о других.
434
00:31:09,201 --> 00:31:10,661
Мне так жаль.
435
00:31:11,245 --> 00:31:12,079
Знаешь что?
436
00:31:13,748 --> 00:31:14,832
Я тебе верю.
437
00:31:15,541 --> 00:31:16,584
И всё же…
438
00:31:18,294 --> 00:31:20,046
Жду не дождусь твоей смерти.
439
00:31:20,963 --> 00:31:21,923
Я это заслужила.
440
00:31:33,017 --> 00:31:34,644
Ты заслуживаешь худшего.
441
00:31:36,771 --> 00:31:40,149
Поэтому я не дам тебе умереть,
пока не приедут медики.
442
00:31:40,232 --> 00:31:42,193
Когда ты предстанешь перед судом,
443
00:31:42,944 --> 00:31:44,862
я буду смотреть из первого ряда,
444
00:31:45,446 --> 00:31:48,282
как ты обеляешь имя Питера
и признаёшься во всём.
445
00:31:50,785 --> 00:31:51,994
И садишься в тюрьму.
446
00:31:53,329 --> 00:31:55,623
Дети в школах будут тебя презирать.
447
00:31:57,875 --> 00:32:00,503
И однажды, спустя много-много лет,
448
00:32:02,171 --> 00:32:03,005
ты сдохнешь.
449
00:32:04,173 --> 00:32:05,007
В одиночестве.
450
00:32:06,717 --> 00:32:08,219
И мое желание исполнится.
451
00:32:09,470 --> 00:32:10,680
А пока…
452
00:32:13,391 --> 00:32:14,809
…наберусь-ка я терпения.
453
00:32:35,871 --> 00:32:36,706
Питер.
454
00:32:37,415 --> 00:32:38,249
Роуз.
455
00:32:38,958 --> 00:32:39,875
Прошу, входите.
456
00:32:41,335 --> 00:32:43,796
Я бы поняла,
если бы ты больше сюда не пришел.
457
00:32:43,879 --> 00:32:47,008
Что вы, госпожа президент.
Это всегда честь для меня.
458
00:32:47,758 --> 00:32:49,010
Может, присядете?
459
00:32:54,223 --> 00:32:58,686
Я понимаю, почему вы пытаетесь
сохранить анонимность в этом деле,
460
00:32:58,769 --> 00:33:02,023
но мне жаль, что не могу
поблагодарить вас перед всеми.
461
00:33:02,815 --> 00:33:05,526
Жизнь проще,
если на тебя не обращают внимания.
462
00:33:05,609 --> 00:33:07,194
Пожалуй, соглашусь.
463
00:33:07,820 --> 00:33:09,905
- Есть новости о Уике?
- Пока нет.
464
00:33:10,489 --> 00:33:11,782
Мы его найдем.
465
00:33:12,491 --> 00:33:16,787
Если не позволяешь дать тебе медаль,
может, в чём-то еще я могу помочь?
466
00:33:17,621 --> 00:33:18,456
В чём угодно.
467
00:33:19,290 --> 00:33:20,124
Просто скажи.
468
00:33:28,299 --> 00:33:30,217
Я хочу знать правду об отце.
469
00:33:31,844 --> 00:33:34,263
ЭРИК МОНКС
1979–2023
470
00:33:40,061 --> 00:33:41,020
Агент Аррингтон?
471
00:33:41,937 --> 00:33:42,772
Сэр.
472
00:33:42,855 --> 00:33:44,857
Поздравляю с назначением.
473
00:33:44,940 --> 00:33:47,568
При ужасных обстоятельствах,
но спасибо.
474
00:33:49,445 --> 00:33:51,739
Трудно поверить. Двое лучших.
475
00:33:54,617 --> 00:33:59,163
Слушайте, знаю, вы в отпуске,
но я вызвал вас, чтобы спросить,
476
00:33:59,246 --> 00:34:01,874
не хотите ли сказать пару слов
завтра на церемонии?
477
00:34:02,666 --> 00:34:04,960
- Я?
- Я не знал Монкса лично.
478
00:34:05,044 --> 00:34:06,962
Лучше всего его знал Алмора.
479
00:34:07,046 --> 00:34:08,756
Я не так давно знала Эрика.
480
00:34:09,548 --> 00:34:10,382
Понятно.
481
00:34:11,008 --> 00:34:12,051
Я просто спросил.
482
00:34:13,010 --> 00:34:14,553
- Все в курсе…
- Вообще-то…
483
00:34:16,138 --> 00:34:16,972
Да.
484
00:34:17,765 --> 00:34:19,100
- Я согласна.
- Хорошо.
485
00:34:20,101 --> 00:34:24,188
Когда будете готовы вернуться,
президент позовет вас в свою охрану.
486
00:34:26,273 --> 00:34:27,817
Это ее личное приглашение.
487
00:34:31,612 --> 00:34:32,446
Я…
488
00:34:32,947 --> 00:34:34,115
Спасибо, сэр.
489
00:34:34,990 --> 00:34:36,075
Мне надо подумать.
490
00:34:39,411 --> 00:34:40,412
Я согласна.
491
00:34:43,666 --> 00:34:45,084
Подробности позже.
492
00:34:54,051 --> 00:34:56,053
- Прости за опоздание.
- Да ничего.
493
00:34:57,012 --> 00:34:58,430
Приятно побыть одной.
494
00:35:02,893 --> 00:35:05,771
Ты же знаешь,
что меня уже не нужно охранять?
495
00:35:06,272 --> 00:35:09,483
И кто будет дольше
привыкать к этому — ты или я?
496
00:35:09,567 --> 00:35:13,988
Слышала, Траверс предложила
тебе защиту даже после дачи показаний.
497
00:35:14,071 --> 00:35:16,407
Да. Я отказалась.
498
00:35:16,490 --> 00:35:17,449
Я и это слышала.
499
00:35:18,409 --> 00:35:19,410
Почему?
500
00:35:20,327 --> 00:35:22,830
Мне пора научиться
заботиться о себе самой.
501
00:35:23,539 --> 00:35:24,373
Тоже верно.
502
00:35:25,749 --> 00:35:28,002
Что будешь делать? Снова за учебу?
503
00:35:28,502 --> 00:35:31,338
Путешествовать.
Может, учиться у мастеров в Риме.
504
00:35:31,422 --> 00:35:32,840
Чем дальше, тем лучше.
505
00:35:34,550 --> 00:35:35,384
А ты?
506
00:35:37,845 --> 00:35:38,846
Вообще-то…
507
00:35:41,015 --> 00:35:42,308
У меня новая работа.
508
00:36:20,054 --> 00:36:21,388
Представьтесь.
509
00:36:21,472 --> 00:36:22,556
Питер Сазерленд.
510
00:36:23,557 --> 00:36:26,393
- Питер Сазерленд-старший. Верно?
- Да.
511
00:36:26,477 --> 00:36:29,230
В соответствии
с подписанным вами соглашением,
512
00:36:29,313 --> 00:36:33,692
никакая предоставленная вами
сегодня информация не служит гарантией
513
00:36:33,776 --> 00:36:37,112
сокращения срока заключения
при обвинительном приговоре.
514
00:36:37,196 --> 00:36:39,323
- Вам это понятно?
- Понятно.
515
00:36:39,406 --> 00:36:45,412
Впервые иностранный агент
связался с вами в 2004 году, да?
516
00:36:45,496 --> 00:36:46,330
Верно.
517
00:36:46,413 --> 00:36:50,918
Знали ли вы тогда, что эти люди
были иностранными агентами,
518
00:36:51,001 --> 00:36:52,920
ведущими подрывную деятельность?
519
00:36:53,003 --> 00:36:54,546
Нет, тогда не знал.
520
00:36:55,339 --> 00:36:56,173
Нет.
521
00:36:57,049 --> 00:36:58,550
В какой момент вы узнали?
522
00:37:03,180 --> 00:37:04,014
Когда
523
00:37:05,182 --> 00:37:06,267
предложили оплату.
524
00:37:07,226 --> 00:37:08,269
Оплату за что?
525
00:37:08,894 --> 00:37:12,773
За информацию о частных подрядчиках.
526
00:37:12,856 --> 00:37:16,443
Не думал, что передача этой информации
вызовет последствия.
527
00:37:16,527 --> 00:37:18,070
Какие последствия вызвала?
528
00:37:24,451 --> 00:37:25,286
Прости.
529
00:37:27,204 --> 00:37:28,330
Какие последствия?
530
00:37:31,083 --> 00:37:32,042
Взлом Пентагона.
531
00:37:32,626 --> 00:37:33,669
И где было…
532
00:37:54,273 --> 00:37:55,107
Спасибо…
533
00:37:56,650 --> 00:37:57,484
За…
534
00:37:58,652 --> 00:38:01,155
- За это.
- Знаю, не это ты хотел выяснить.
535
00:38:03,365 --> 00:38:05,492
Может, и это.
536
00:38:06,410 --> 00:38:08,871
Меня так злила мысль, что он невиновен,
537
00:38:09,496 --> 00:38:11,498
но умер до того, как это доказал.
538
00:38:13,000 --> 00:38:15,044
Но услышав его признание…
539
00:38:15,669 --> 00:38:18,088
Знаешь, почему отец сознался на камеру?
540
00:38:19,673 --> 00:38:23,969
Он согласился стать двойным агентом.
Его готовили к внедрению,
541
00:38:24,053 --> 00:38:28,140
но план провалился,
когда его убил иностранный наемник.
542
00:38:33,896 --> 00:38:36,148
Разве это была не авария?
543
00:38:37,149 --> 00:38:37,983
Нет.
544
00:38:39,610 --> 00:38:40,736
И не самоубийство?
545
00:38:42,237 --> 00:38:43,072
Нет.
546
00:38:44,198 --> 00:38:47,993
Убийцу выследила и уничтожила
группа «Дельта» семь лет назад.
547
00:38:48,577 --> 00:38:50,579
Но люди никогда не узнают об этом.
548
00:38:51,080 --> 00:38:53,999
Как никогда не узнают
правду о твоем отце.
549
00:38:54,083 --> 00:38:56,960
- Кто убийца?
- Хочу кое-что тебе рассказать.
550
00:38:57,044 --> 00:39:00,381
И тогда ты сможешь
помочь этой стране таким образом,
551
00:39:00,464 --> 00:39:03,926
который мало кто оценит,
но это жизненно важно для страны.
552
00:39:05,260 --> 00:39:07,221
Ты зря теряешь время в подвале.
553
00:39:08,013 --> 00:39:09,098
В той комнате.
554
00:39:11,308 --> 00:39:13,268
Будешь на другом конце телефона?
555
00:39:14,770 --> 00:39:17,856
Программа «Ночная тревога» глубже,
чем ты думаешь,
556
00:39:17,940 --> 00:39:19,983
и дальше, чем можешь представить.
557
00:39:20,567 --> 00:39:21,985
На разных континентах.
558
00:39:24,905 --> 00:39:26,573
Хочешь стать ночным агентом?
559
00:39:40,712 --> 00:39:41,547
Спасибо.
560
00:39:42,047 --> 00:39:42,881
Спасибо.
561
00:39:47,344 --> 00:39:48,679
Позвонишь потом?
562
00:39:49,179 --> 00:39:50,639
Позвоню, если позволят.
563
00:39:59,148 --> 00:40:00,649
Ты ведь не забудешь меня?
564
00:40:09,366 --> 00:40:10,701
Нет, даже если захочу.
565
00:40:12,911 --> 00:40:14,121
Не знаю когда,
566
00:40:15,372 --> 00:40:17,416
но обещаю, что позвоню, ладно?
567
00:40:22,546 --> 00:40:24,590
И ты уж возьми трубку.
568
00:40:25,591 --> 00:40:28,010
Возьму. Теперь моя очередь.
569
00:40:35,934 --> 00:40:37,853
Агент Сазерленд, это для вас.
570
00:40:38,353 --> 00:40:41,482
Откроете, когда покинете
воздушное пространство США.
571
00:40:42,149 --> 00:40:44,318
- Куда я лечу?
- Все инструкции там.
572
00:40:44,401 --> 00:40:45,569
Мы готовы, сэр.
573
00:41:20,687 --> 00:41:22,898
Агент Сазерленд, мы за пределами США.
574
00:41:35,702 --> 00:41:37,829
СПЕЦАГЕНТ ПИТЕР САЗЕРЛЕНД
ДОСТУП ПОЛУЧЕН
575
00:41:41,250 --> 00:41:43,877
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ МИССИИ
СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО
576
00:43:49,628 --> 00:43:51,713
Перевод субтитров: Эльвира Сименюра