1 00:00:06,132 --> 00:00:08,843 再攻撃がある 24時間しかない 2 00:00:08,926 --> 00:00:11,888 大統領は私に会う アルモラも 3 00:00:11,971 --> 00:00:14,807 ザダーは アンドルーズに着陸 4 00:00:14,891 --> 00:00:17,685 車は準備完了 彼を始末する 5 00:00:17,769 --> 00:00:21,439 私たちの情報交換は絶対よ 6 00:00:22,023 --> 00:00:23,858 前回までの ナイト・エージェント 7 00:00:26,319 --> 00:00:27,153 サラ 8 00:00:27,653 --> 00:00:29,072 そんな! 9 00:00:29,155 --> 00:00:30,740 お前が目を離した 10 00:00:30,823 --> 00:00:32,366 パパのせいよ 11 00:00:32,450 --> 00:00:35,828 お前は罪の意識で 作り話をしている 12 00:00:35,912 --> 00:00:38,873 私の娘だ 言い聞かせる 13 00:00:38,956 --> 00:00:40,792 サザーランドと姪(めい)は? 14 00:00:40,875 --> 00:00:42,627 彼らが話したら? 15 00:00:42,710 --> 00:00:45,505 数十ページの写真を撮ってる 16 00:00:45,588 --> 00:00:48,091 ナイト・アクションの部屋 いつ? 17 00:00:48,174 --> 00:00:50,676 ファーが撮ったのよ 18 00:00:50,760 --> 00:00:51,302 ピーター 19 00:00:51,385 --> 00:00:54,055 ファーを殺人に つなぐ情報が出た 20 00:00:54,138 --> 00:00:55,681 大統領かアルモラは? 21 00:00:55,765 --> 00:00:57,517 アルモラと話せない 22 00:00:57,600 --> 00:00:58,684 〝コード名 オスプレイ〞 23 00:00:57,600 --> 00:00:58,684 ザダーは? 24 00:00:58,684 --> 00:00:58,810 ザダーは? 25 00:00:58,893 --> 00:01:03,648 予定ではブレア・ハウス でも電話したら違ってた 26 00:01:03,731 --> 00:01:04,649 他には? 27 00:01:04,732 --> 00:01:05,858 キャンプデービッド 28 00:01:05,942 --> 00:01:06,526 行くぞ 29 00:01:06,609 --> 00:01:07,443 どこへ? 30 00:01:07,527 --> 00:01:09,862 キャンプデービッドだ 31 00:01:09,946 --> 00:01:12,990 ザダーさん お疲れさまです 32 00:01:13,074 --> 00:01:14,200 遠いの? 33 00:01:14,283 --> 00:01:15,201 1時間ほど 34 00:01:15,910 --> 00:01:17,870 初めて見る警護官よ 35 00:01:22,750 --> 00:01:27,463 あなたは副大統領や ウィックと爆破事件を首謀 36 00:01:27,547 --> 00:01:30,383 ザダーと大統領を狙っている 37 00:01:30,466 --> 00:01:31,551 何の話? 38 00:01:31,634 --> 00:01:32,802 まだ芝居? 39 00:01:32,885 --> 00:01:35,054 大統領は傷つけない 40 00:01:35,138 --> 00:01:37,849 キャンプデービッドだ 手伝え 41 00:01:51,445 --> 00:01:53,781 ピーター やるぞ 42 00:01:53,781 --> 00:01:54,323 ピーター やるぞ 11年前 43 00:01:54,323 --> 00:01:55,158 11年前 44 00:01:55,158 --> 00:01:56,409 11年前 その格好で? 45 00:01:56,409 --> 00:01:56,492 11年前 46 00:01:56,492 --> 00:01:56,868 11年前 大学勧誘員だと思って 来い 47 00:01:56,868 --> 00:01:58,870 大学勧誘員だと思って 来い 48 00:01:58,953 --> 00:02:00,079 僕が勝つ 49 00:02:00,163 --> 00:02:00,830 そうか? 50 00:02:01,998 --> 00:02:03,082 証明しろ 51 00:02:14,260 --> 00:02:15,386 パパ? 52 00:02:15,469 --> 00:02:16,262 大丈夫 53 00:02:19,140 --> 00:02:20,641 どうした? 54 00:02:20,725 --> 00:02:22,351 家宅捜査だ 55 00:02:23,728 --> 00:02:25,104 冗談だろ? 56 00:02:25,855 --> 00:02:27,064 残念ながら 57 00:02:28,649 --> 00:02:29,734 息子の前だ 58 00:02:30,401 --> 00:02:31,444 すまない 59 00:02:34,030 --> 00:02:34,739 逮捕か? 60 00:02:34,822 --> 00:02:35,448 逮捕? 61 00:02:35,531 --> 00:02:36,240 違う 62 00:02:36,908 --> 00:02:37,658 まだだ 63 00:02:38,242 --> 00:02:40,286 ハードドライブと携帯を 64 00:02:40,369 --> 00:02:41,913 何のためだ? 65 00:02:41,996 --> 00:02:43,998 アレックス 説明しろ 66 00:02:44,957 --> 00:02:45,958 携帯を 67 00:02:52,089 --> 00:02:53,132 ピーターのも 68 00:02:53,216 --> 00:02:53,758 嫌だ 69 00:02:53,841 --> 00:02:57,345 彼はFBI捜査官で友人だ 70 00:02:57,428 --> 00:02:59,096 みんな仲間だ 71 00:02:59,180 --> 00:03:00,389 携帯を渡せ 72 00:03:02,183 --> 00:03:02,850 どうも 73 00:03:02,934 --> 00:03:04,060 すみません 74 00:03:05,019 --> 00:03:06,020 わかってる 75 00:03:07,355 --> 00:03:08,356 すまない 76 00:03:16,864 --> 00:03:19,992 ナイト・エージェント 77 00:03:30,127 --> 00:03:31,337 理解できる 78 00:03:31,420 --> 00:03:32,672 まさか 79 00:03:32,755 --> 00:03:35,007 爆破計画は知らなかった 80 00:03:35,091 --> 00:03:37,343 私は後になって… 81 00:03:37,426 --> 00:03:38,761 隠ぺい? 82 00:03:38,844 --> 00:03:43,015 失策やスキャンダルで 社会は崩壊する 83 00:03:43,099 --> 00:03:47,728 政府機関のいたるところで 毎日起きている 84 00:03:47,812 --> 00:03:50,523 “みんなが腐敗 修復不可能” 85 00:03:50,606 --> 00:03:52,817 “仕事をしただけ” 86 00:03:52,900 --> 00:03:54,944 他に言い訳は? 87 00:03:55,027 --> 00:03:58,406 大統領を守ることが私の仕事 88 00:03:58,489 --> 00:03:59,865 正当化? 89 00:03:59,949 --> 00:04:03,119 大事の前の小事 民を殺して国を救え 90 00:04:03,202 --> 00:04:06,539 地下鉄爆破を 止められればよかった 91 00:04:07,248 --> 00:04:09,667 でも隠すしかなかった 92 00:04:10,251 --> 00:04:13,546 ナイト・アクションが 原因だから 93 00:04:13,629 --> 00:04:18,342 キャンベルがザダーに 真相を話したと思い 94 00:04:18,426 --> 00:04:19,969 捜査を中止した 95 00:04:20,052 --> 00:04:22,138 善人を殺してまで 96 00:04:27,351 --> 00:04:28,769 なぜ僕を雇った? 97 00:04:28,853 --> 00:04:30,104 頼れると思った 98 00:04:30,187 --> 00:04:31,647 操れるだろ? 99 00:04:31,731 --> 00:04:33,649 それは避けたかった 100 00:04:35,151 --> 00:04:36,902 独りよがりね 101 00:04:36,986 --> 00:04:42,491 こんなことをしても 夜はぐっすり眠れる 102 00:04:43,451 --> 00:04:48,331 自分の中で孫子と マキャベリを組み合わせた 103 00:04:48,414 --> 00:04:49,373 理解はムリね 104 00:04:49,457 --> 00:04:51,000 完全にわかる 105 00:04:51,709 --> 00:04:53,627 伯父と伯母を殺した 106 00:04:53,711 --> 00:04:55,838 悪事がバレたから 107 00:04:55,921 --> 00:04:58,382 国や大統領は言い訳 108 00:04:58,466 --> 00:04:59,800 保身よ 109 00:04:59,884 --> 00:05:01,427 ウソはやめて 110 00:05:01,510 --> 00:05:04,013 私に撃たれないのを感謝して 111 00:05:15,649 --> 00:05:16,525 よし 112 00:05:20,112 --> 00:05:20,905 新人? 113 00:05:20,988 --> 00:05:21,489 ああ 114 00:05:22,198 --> 00:05:22,948 名前は? 115 00:05:23,032 --> 00:05:23,908 ウォルター 116 00:05:23,991 --> 00:05:26,744 ウォルター 荷物が大きいのね 117 00:05:29,121 --> 00:05:30,873 備えあれば憂いなし 118 00:05:32,666 --> 00:05:33,834 ガーザは? 119 00:05:34,960 --> 00:05:35,795 彼は病気だ 120 00:05:36,379 --> 00:05:39,256 彼女よ 彼女が病気 121 00:05:43,844 --> 00:05:45,471 全員 新人なんだ 122 00:05:50,101 --> 00:05:51,602 2人の計画は? 123 00:05:51,685 --> 00:05:53,437 爆発物かも 124 00:05:53,521 --> 00:05:56,232 ザダーにはそうする気だった 125 00:05:57,358 --> 00:06:01,946 詳細はわからないけど 基本の考えは 126 00:06:02,029 --> 00:06:05,574 対立する陣営が多いほど 容疑者は多く 127 00:06:05,658 --> 00:06:10,413 否定しやすくなり 身代わりを見つけやすい 128 00:06:10,496 --> 00:06:13,749 元テロリストのザダーを 疑わせる 129 00:06:13,833 --> 00:06:17,670 ニュースやツイッターや ロームが片をつける 130 00:06:18,254 --> 00:06:19,463 僕のように 131 00:06:21,257 --> 00:06:23,134 だから僕を選んだ 132 00:06:24,427 --> 00:06:27,430 しくじったら罪を着せられる 133 00:06:36,021 --> 00:06:36,897 何なの? 134 00:06:36,981 --> 00:06:39,692 リストにない人は入れない 135 00:06:39,775 --> 00:06:40,359 あなたは? 136 00:06:40,443 --> 00:06:41,694 主任補佐官よ 137 00:06:41,777 --> 00:06:43,279 僕たちは? 138 00:06:43,362 --> 00:06:44,780 トランクに 139 00:06:47,032 --> 00:06:47,616 嫌よ 140 00:06:47,700 --> 00:06:53,038 友人である大統領を 救いたいけど あなた次第 141 00:06:53,122 --> 00:06:54,874 どうする? 142 00:06:58,419 --> 00:06:59,545 信用するの? 143 00:07:00,129 --> 00:07:02,631 信用より入館が大事だ 144 00:07:10,973 --> 00:07:12,808 また やられたら? 145 00:07:14,393 --> 00:07:15,311 信じよう 146 00:07:24,278 --> 00:07:26,197 もし失敗したら 147 00:07:26,280 --> 00:07:29,450 あなたが責められ 身代わりにされる 148 00:07:30,826 --> 00:07:31,869 いいから 149 00:07:46,175 --> 00:07:47,051 〝アメリカ合衆国〞 150 00:07:47,051 --> 00:07:49,220 〝アメリカ合衆国〞 151 00:07:47,051 --> 00:07:49,220 ローレルで会った後で 休める 152 00:07:49,220 --> 00:07:50,721 ローレルで会った後で 休める 153 00:07:50,804 --> 00:07:53,224 チェルシーも大統領に? 154 00:07:53,307 --> 00:07:56,560 後でね まずはお前だけ 155 00:07:59,230 --> 00:08:02,441 ブリッグズ アルモラと話させて 156 00:08:02,525 --> 00:08:05,361 通信の故障を修復中だ 157 00:08:05,444 --> 00:08:09,490 彼をローレルに連れてくる ウォルターと行って 158 00:08:15,871 --> 00:08:16,997 何て? 159 00:08:17,748 --> 00:08:19,667 私1人で会う 160 00:08:19,750 --> 00:08:23,128 彼女に近づいたらすぐ警告を 161 00:08:23,212 --> 00:08:25,381 身の危険だとだけ 162 00:08:25,464 --> 00:08:26,882 あなたは? 163 00:08:26,966 --> 00:08:28,717 まだわからない 164 00:08:59,039 --> 00:09:01,125 “ローレル・ロッジ” 165 00:09:04,670 --> 00:09:05,796 マディ おいで 166 00:09:07,298 --> 00:09:09,550 アリントン 来い 167 00:09:13,012 --> 00:09:14,013 大丈夫だ 168 00:09:14,805 --> 00:09:15,556 行こう 169 00:09:32,323 --> 00:09:33,699 大統領は? 170 00:09:34,617 --> 00:09:37,620 向かってる すぐ説明する 171 00:09:46,920 --> 00:09:48,505 大丈夫だよ 172 00:10:09,318 --> 00:10:10,319 荷物は? 173 00:10:14,323 --> 00:10:16,116 トイレはある? 174 00:10:16,200 --> 00:10:17,034 座ってろ 175 00:10:17,951 --> 00:10:19,536 長くはない 176 00:10:33,509 --> 00:10:34,843 ダイアン・ファー 177 00:10:36,720 --> 00:10:38,555 大統領の首席補佐官 178 00:10:38,639 --> 00:10:39,807 気づかなくて 179 00:10:39,890 --> 00:10:41,558 彼女に会いたいの 180 00:10:44,853 --> 00:10:46,063 名前がありません 181 00:10:46,146 --> 00:10:51,527 緊急の国家安全保障問題なの アルモラに連絡を 182 00:10:51,610 --> 00:10:54,071 通信塔の故障です 183 00:10:54,154 --> 00:10:57,908 大統領と総司令官を 代表しているのよ 184 00:10:57,991 --> 00:11:03,163 身分と車を確認したなら さっさと通して仕事をさせて 185 00:11:04,540 --> 00:11:05,290 いいか? 186 00:11:05,416 --> 00:11:06,166 もうすぐ 187 00:11:06,250 --> 00:11:07,376 後ろを開けろ 188 00:11:07,459 --> 00:11:10,045 いいかげんにして 忙しいの 189 00:11:10,129 --> 00:11:12,756 国際危機の責任を取る? 190 00:11:12,840 --> 00:11:16,468 ゲートを開けたら 見逃してあげる 191 00:11:19,221 --> 00:11:19,763 では 192 00:11:20,806 --> 00:11:21,765 どうぞ 193 00:11:32,943 --> 00:11:33,777 こっちだ 194 00:12:06,560 --> 00:12:07,936 ここは? 195 00:12:08,020 --> 00:12:09,605 安全な場所だ 196 00:12:12,983 --> 00:12:14,193 帰りたい 197 00:12:14,276 --> 00:12:16,111 すぐ終わる 198 00:12:16,195 --> 00:12:17,070 約束する 199 00:12:19,698 --> 00:12:22,409 何なの? なぜここに? 200 00:12:22,493 --> 00:12:24,244 身を守るため 201 00:12:24,328 --> 00:12:29,166 大統領が今日ここで ある男に会う 202 00:12:29,249 --> 00:12:33,003 オマー・ザダー テロリストだ 203 00:12:33,086 --> 00:12:35,839 テロリストは長年の敵だ 204 00:12:35,923 --> 00:12:38,342 説得しようとしたが 205 00:12:38,425 --> 00:12:41,261 大統領は 真の政治を理解しない 206 00:12:41,345 --> 00:12:44,681 彼女は弱い 彼と同じく危険だ 207 00:12:44,765 --> 00:12:47,434 危険な男がなぜここに? 208 00:12:47,518 --> 00:12:48,352 そうだ 209 00:12:48,435 --> 00:12:51,980 ザダーは 何をするかわからない 210 00:12:52,064 --> 00:12:53,941 準備しておこう 211 00:12:54,024 --> 00:12:54,983 何を? 212 00:12:55,067 --> 00:12:58,487 ここがキャンプデービッドで 最も安全 213 00:12:58,987 --> 00:13:02,491 とにかく じっと待ってろ 214 00:13:03,575 --> 00:13:05,035 パパ 何をしたの? 215 00:13:05,577 --> 00:13:06,578 間違えた 216 00:13:06,662 --> 00:13:07,871 何度も 217 00:13:11,708 --> 00:13:13,126 サラが死に 218 00:13:13,210 --> 00:13:17,172 痛みと怒りで どうしようもなく 219 00:13:17,256 --> 00:13:19,758 お前を責めた 220 00:13:20,300 --> 00:13:22,052 私は最低だった 221 00:13:22,761 --> 00:13:24,304 なぜサラの話を? 222 00:13:24,388 --> 00:13:28,767 お前のせいじゃなかった 223 00:13:28,851 --> 00:13:30,644 私のせいだった 224 00:13:36,358 --> 00:13:37,943 ずっと 225 00:13:39,152 --> 00:13:40,529 本当に… 226 00:13:42,865 --> 00:13:44,658 すまなかった 227 00:13:46,952 --> 00:13:48,579 もうすぐ終わる 228 00:13:49,079 --> 00:13:53,834 もう何も質問しないでくれ 229 00:13:58,338 --> 00:13:59,715 やり直したい 230 00:14:02,801 --> 00:14:03,802 頼む 231 00:14:16,189 --> 00:14:17,065 待ってて 232 00:14:17,149 --> 00:14:18,442 攻撃はどこ? 233 00:14:18,525 --> 00:14:19,943 室内集合時 234 00:14:20,027 --> 00:14:20,944 待ってて 235 00:14:23,989 --> 00:14:25,824 ダイアン 何事だ? 236 00:14:25,908 --> 00:14:26,992 大統領は? 237 00:14:27,075 --> 00:14:27,826 侵入か? 238 00:14:27,910 --> 00:14:30,370 急ぐの 大統領が危ない 239 00:14:30,454 --> 00:14:32,164 質問に答えろ 240 00:14:37,628 --> 00:14:39,004 警護がいない 241 00:14:39,880 --> 00:14:40,923 つまり? 242 00:14:41,006 --> 00:14:42,382 大統領はいない 243 00:14:43,383 --> 00:14:44,426 行こう 244 00:14:45,427 --> 00:14:46,511 彼女は? 245 00:14:46,595 --> 00:14:48,847 ほかの場所で電話中 246 00:14:48,931 --> 00:14:51,224 すぐ避難させて 247 00:14:51,308 --> 00:14:52,476 避難? 248 00:14:52,559 --> 00:14:54,394 15分後にザダーと会う 249 00:14:54,478 --> 00:14:56,104 爆弾があるわ 250 00:14:56,188 --> 00:14:58,315 まさか ここは要塞だ 251 00:14:58,398 --> 00:14:59,816 内部の仕業 252 00:14:59,900 --> 00:15:00,943 何だって? 253 00:15:01,026 --> 00:15:01,610 聞いて 254 00:15:01,693 --> 00:15:03,445 ここに爆弾がある 255 00:15:03,528 --> 00:15:06,323 大統領を避難させる 警護を呼んで 256 00:15:06,406 --> 00:15:08,241 通信が使えない 257 00:15:08,325 --> 00:15:10,869 不法侵入です 258 00:15:12,537 --> 00:15:13,205 おい 259 00:15:48,198 --> 00:15:49,199 まあ 260 00:15:50,534 --> 00:15:51,410 ほら 261 00:15:52,953 --> 00:15:54,079 もしもし 262 00:15:55,038 --> 00:15:56,289 まだ使えない 263 00:15:58,959 --> 00:16:00,752 通信棟がある 264 00:16:02,337 --> 00:16:05,882 ウィックがそこを 攻撃したのよ 265 00:16:05,966 --> 00:16:07,843 私が直してみる 266 00:16:08,510 --> 00:16:09,219 どこだ? 267 00:16:09,302 --> 00:16:10,303 安全か? 268 00:16:10,387 --> 00:16:11,722 閉鎖周波数だ 269 00:16:11,805 --> 00:16:15,100 アスペンに応援を サザーランドが来た 270 00:16:15,183 --> 00:16:16,893 ローレル 聞こえるか 271 00:16:16,977 --> 00:16:17,811 聞こえる 272 00:16:17,894 --> 00:16:18,854 動けない 273 00:16:21,064 --> 00:16:24,735 通信が戻ったのね アルモラと話せる? 274 00:16:29,322 --> 00:16:31,199 行くぞ ボイルは? 275 00:16:32,784 --> 00:16:34,161 聞こえるか? 276 00:16:35,162 --> 00:16:36,329 あと5分だ 277 00:16:36,413 --> 00:16:38,081 では10分後に 278 00:16:41,251 --> 00:16:43,962 3 2 1 279 00:16:45,714 --> 00:16:46,590 設定完了 280 00:17:21,541 --> 00:17:24,127 黒いケースを見た? 281 00:17:24,211 --> 00:17:25,087 誰か? 282 00:17:25,879 --> 00:17:26,713 もう 283 00:17:27,464 --> 00:17:29,299 やらなくても… 284 00:17:29,382 --> 00:17:30,550 戦争だ 285 00:17:31,134 --> 00:17:33,178 思想と自由の 286 00:17:33,678 --> 00:17:34,596 わかるか? 287 00:17:34,679 --> 00:17:35,680 大統領は 288 00:17:36,473 --> 00:17:37,808 今では敵だ 289 00:17:39,226 --> 00:17:40,477 お前を守る 290 00:17:41,269 --> 00:17:43,522 パパ お願い 291 00:17:45,107 --> 00:17:46,733 止めて 292 00:17:49,653 --> 00:17:51,655 これはもう… 293 00:17:53,240 --> 00:17:54,741 止められない 294 00:18:06,378 --> 00:18:07,462 “通信局 入室禁止” 295 00:18:11,091 --> 00:18:11,925 サムか? 296 00:18:12,008 --> 00:18:14,261 サムに手伝えと言われた 297 00:18:14,344 --> 00:18:16,972 軍用通信の知識があるのか? 298 00:18:17,055 --> 00:18:18,598 あるわ 299 00:18:18,682 --> 00:18:21,101 この建物は携帯も扱う? 300 00:18:21,184 --> 00:18:23,895 携帯 Wi-Fi UHF VHF 301 00:18:24,479 --> 00:18:28,233 ハッキングらしい ロシアが知ったら大変だ 302 00:18:28,316 --> 00:18:29,359 見せて 303 00:18:38,160 --> 00:18:39,119 ひどいわ 304 00:18:39,202 --> 00:18:42,455 敷地内の電波全部を 扱ってるの? 305 00:18:42,539 --> 00:18:44,749 航空以外はね 306 00:18:44,833 --> 00:18:45,792 なぜ? 307 00:18:45,876 --> 00:18:49,588 通信不能なら 遠隔でハッキングできない 308 00:18:49,671 --> 00:18:51,006 直接接続 309 00:19:07,397 --> 00:19:08,732 大丈夫? 310 00:19:08,815 --> 00:19:09,941 ああ 311 00:19:10,025 --> 00:19:11,318 敵は何人? 312 00:19:11,401 --> 00:19:12,402 さあね 313 00:19:12,485 --> 00:19:16,573 無線機だ 使える回線があるはず 314 00:19:16,656 --> 00:19:18,450 外部のものよ 315 00:19:18,533 --> 00:19:20,577 きっと閉鎖チャンネル 316 00:19:20,660 --> 00:19:22,412 直せると思う? 317 00:19:22,495 --> 00:19:23,246 頑張る 318 00:19:23,330 --> 00:19:23,955 よし 319 00:19:27,459 --> 00:19:28,126 はい 320 00:19:28,210 --> 00:19:30,420 ファーと サザーランドが来た 321 00:19:30,503 --> 00:19:35,383 ファーとアルモラを 始末したがマズいぞ 322 00:19:35,467 --> 00:19:36,968 副大統領は定位置か? 323 00:19:37,052 --> 00:19:37,761 ああ 324 00:19:39,054 --> 00:19:40,013 6分前 325 00:19:40,096 --> 00:19:41,514 うまくいく 326 00:19:41,598 --> 00:19:43,600 しかたなかった 327 00:19:43,683 --> 00:19:44,893 手段を問うな 328 00:19:44,976 --> 00:19:46,811 俺がついている 329 00:20:07,040 --> 00:20:10,752 これはデータ用だから ルーターは無線用 330 00:20:10,835 --> 00:20:14,923 コンソール化すれば 通信できる 331 00:20:15,006 --> 00:20:15,674 いいぞ 332 00:20:16,174 --> 00:20:17,008 やるぞ 333 00:20:17,092 --> 00:20:18,718 大統領はすぐ着く 334 00:20:18,802 --> 00:20:19,928 何? 335 00:20:20,011 --> 00:20:21,763 ケースは定位置か? 336 00:20:23,139 --> 00:20:25,308 ケースを確認しろ 337 00:20:30,105 --> 00:20:30,855 確認 338 00:20:30,939 --> 00:20:32,565 サザーランドは? 339 00:20:34,192 --> 00:20:35,151 いない 340 00:20:35,235 --> 00:20:39,322 記者会見の後 2人だけで話したい 341 00:20:40,615 --> 00:20:41,449 もちろん 342 00:20:41,533 --> 00:20:43,201 ボイル いいか? 343 00:20:43,285 --> 00:20:44,869 音で応答を 344 00:20:46,079 --> 00:20:48,373 発生時は建物の近くにいろ 345 00:20:48,456 --> 00:20:50,208 当たらなかったら 346 00:20:50,292 --> 00:20:52,544 4分で別策に備えろ 347 00:20:52,627 --> 00:20:54,796 私はローレル南の森 348 00:20:54,879 --> 00:20:55,839 何なの? 349 00:20:55,922 --> 00:20:56,798 始まる 350 00:20:56,881 --> 00:20:58,967 ここで通信の修復を 351 00:20:59,050 --> 00:21:00,135 あなたは? 352 00:21:00,218 --> 00:21:00,969 止める 353 00:21:01,052 --> 00:21:02,137 ピーター 354 00:21:02,971 --> 00:21:03,805 クソ 355 00:21:12,063 --> 00:21:13,732 なぜここに? 356 00:21:13,815 --> 00:21:16,276 シークレットサービス 会議はここ? 357 00:21:16,359 --> 00:21:18,570 ここは写真撮影よ 358 00:21:18,653 --> 00:21:19,612 探し物? 359 00:21:19,696 --> 00:21:20,905 黒いケース 360 00:21:20,989 --> 00:21:24,367 カメラマンが他室に移したわ 361 00:21:57,942 --> 00:21:59,194 到着2分前 362 00:22:06,159 --> 00:22:07,077 やめろ 363 00:22:07,160 --> 00:22:08,870 最寄りの出口へ 364 00:22:08,953 --> 00:22:10,663 大統領が来るわ 365 00:22:10,747 --> 00:22:11,998 爆弾がある 366 00:22:12,082 --> 00:22:14,959 みんなを連れ出して 今! 367 00:22:16,711 --> 00:22:18,213 嫌と言ったら? 368 00:22:19,089 --> 00:22:19,964 つまり? 369 00:22:20,048 --> 00:22:23,218 私が出て行くと言ったら? 370 00:22:23,301 --> 00:22:27,472 なぜ? 上は危険だよ 我々はチームだ 371 00:22:27,555 --> 00:22:28,598 できない 372 00:22:28,681 --> 00:22:29,557 何を? 373 00:22:29,641 --> 00:22:31,684 平然とほほえむこと 374 00:22:32,894 --> 00:22:33,436 嫌よ 375 00:22:33,520 --> 00:22:36,439 マディ もう始まる 376 00:22:36,523 --> 00:22:37,232 私は嫌 377 00:22:37,315 --> 00:22:38,024 死ぬぞ 378 00:22:38,108 --> 00:22:39,109 開けて! 379 00:22:39,943 --> 00:22:41,277 開けさせて 380 00:22:46,366 --> 00:22:47,909 秘密は守らない 381 00:22:49,994 --> 00:22:52,789 みんなに話して 382 00:22:54,082 --> 00:22:56,084 パパを引き下ろす 383 00:23:03,925 --> 00:23:04,759 出して 384 00:23:40,044 --> 00:23:41,796 早く 385 00:23:43,047 --> 00:23:43,923 やった 386 00:23:51,055 --> 00:23:51,890 通信だ 387 00:23:51,973 --> 00:23:54,559 通信機を貸して 避難しなさい 388 00:23:54,642 --> 00:23:57,896 ローレルにコード2 入館を中止せよ 389 00:23:57,979 --> 00:23:58,980 爆弾よ 390 00:23:59,063 --> 00:24:00,482 了解 引き返す 391 00:24:00,565 --> 00:24:02,692 爆弾です こちらへ 392 00:24:16,414 --> 00:24:17,373 私よ! 393 00:24:17,457 --> 00:24:18,541 止めろ! 394 00:24:19,125 --> 00:24:19,751 止めろ! 395 00:24:19,834 --> 00:24:20,585 やめろ 396 00:24:21,169 --> 00:24:22,462 助けて 397 00:24:22,545 --> 00:24:23,379 銃を下ろせ 398 00:24:23,463 --> 00:24:24,881 彼は大統領を殺す! 399 00:24:24,964 --> 00:24:28,134 爆弾だ! どけ! 車を! 400 00:24:28,218 --> 00:24:29,636 30秒しかない! 401 00:24:29,719 --> 00:24:30,803 助けて! 402 00:24:31,346 --> 00:24:32,222 助けて! 403 00:24:34,599 --> 00:24:35,934 助けて! 404 00:24:36,017 --> 00:24:36,601 マディ 405 00:24:37,185 --> 00:24:38,186 チェルシー 406 00:24:38,978 --> 00:24:39,729 番号は? 407 00:24:41,272 --> 00:24:43,775 4 6 1 7 408 00:25:01,000 --> 00:25:02,293 何だ? 409 00:25:04,546 --> 00:25:05,755 止まれ 410 00:25:15,640 --> 00:25:16,766 終わりです 411 00:25:19,310 --> 00:25:20,103 大統領 412 00:25:24,649 --> 00:25:27,902 避難中です マリーンワンへ 413 00:25:32,907 --> 00:25:33,741 ブリッグズ 414 00:25:34,492 --> 00:25:35,118 ここだ 415 00:25:35,201 --> 00:25:38,288 別策にかかる 大統領は海兵隊機へ 416 00:25:39,122 --> 00:25:41,666 中止 繰り返す 別策中止 417 00:25:41,749 --> 00:25:44,711 もう遅い 離陸時に爆発する 418 00:25:46,629 --> 00:25:49,173 容疑者は20代 武装の白人男性 419 00:25:49,257 --> 00:25:52,135 ローズバッドから東へ逃走 420 00:25:52,218 --> 00:25:52,844 撃て 421 00:25:52,927 --> 00:25:54,304 撃つな 422 00:25:54,387 --> 00:25:55,263 誰だ? 423 00:25:55,763 --> 00:25:59,017 全員へ 通信が乗っ取られた 424 00:25:59,601 --> 00:26:00,602 クソ 425 00:26:29,672 --> 00:26:31,507 背後に注意しろ 426 00:26:31,591 --> 00:26:32,592 サザーランドだ 427 00:26:35,470 --> 00:26:35,970 よせ 428 00:26:36,054 --> 00:26:36,929 聞け! 429 00:26:37,013 --> 00:26:39,849 離陸したら ヘリが爆発する! 430 00:26:39,932 --> 00:26:40,600 よせ 431 00:26:40,683 --> 00:26:41,893 エンジンを切れ 432 00:26:41,976 --> 00:26:42,852 大丈夫! 433 00:26:43,436 --> 00:26:44,354 何が望み? 434 00:26:44,437 --> 00:26:45,229 信じて 435 00:26:45,313 --> 00:26:46,272 銃を下ろせ 436 00:26:46,356 --> 00:26:47,982 エンジンを切れ! 437 00:26:48,066 --> 00:26:49,067 切って 438 00:26:50,693 --> 00:26:52,445 操縦士 ヘリを止めろ 439 00:27:07,919 --> 00:27:13,675 ヘリを調べたら銃を捨てる 中に爆弾があるんだ! 440 00:27:13,758 --> 00:27:17,720 ブリッグズと 副大統領が関与していた! 441 00:27:17,804 --> 00:27:20,556 狙ってる 大統領を! 442 00:27:20,640 --> 00:27:21,599 それはお前だ 443 00:27:21,683 --> 00:27:23,059 ヘリを調べろ! 444 00:27:23,142 --> 00:27:24,644 武器を捨てろ 445 00:27:25,478 --> 00:27:26,604 断る 446 00:27:27,939 --> 00:27:30,525 頼む 危害は加えない 447 00:27:30,608 --> 00:27:32,485 機内を調べて 448 00:27:34,028 --> 00:27:35,071 早く 449 00:27:35,780 --> 00:27:37,657 爆発物を探せ 450 00:27:39,117 --> 00:27:39,784 ピーター! 451 00:27:39,867 --> 00:27:40,451 手を! 452 00:27:40,535 --> 00:27:41,577 手を上に 453 00:27:41,661 --> 00:27:44,455 殺すな! 彼女は関係ない 454 00:27:45,081 --> 00:27:46,207 やめて 455 00:27:46,290 --> 00:27:48,251 傷つけたくない 456 00:27:48,334 --> 00:27:51,713 誰も傷つけたくない 国を愛している 457 00:27:59,095 --> 00:27:59,762 何も 458 00:28:00,847 --> 00:28:02,807 ヘリには何もない 459 00:28:02,890 --> 00:28:04,016 武器を捨てろ 460 00:28:04,100 --> 00:28:06,811 ある! また調べろ! 461 00:28:07,645 --> 00:28:08,896 位置についた 462 00:28:08,980 --> 00:28:10,732 いつでも撃て 463 00:28:18,448 --> 00:28:19,282 待て 464 00:28:22,827 --> 00:28:23,786 何だ? 465 00:28:23,870 --> 00:28:25,079 何かある 466 00:28:28,040 --> 00:28:28,875 何だ? 467 00:28:31,002 --> 00:28:33,004 何だって? 468 00:28:38,301 --> 00:28:40,011 離れて! 伏せろ! 469 00:29:15,838 --> 00:29:16,839 動くな 470 00:29:19,759 --> 00:29:20,635 動くな 471 00:29:20,718 --> 00:29:21,636 動くな 472 00:29:26,891 --> 00:29:27,850 こちらへ 473 00:29:29,560 --> 00:29:30,937 やめて! 474 00:29:31,020 --> 00:29:32,480 止まれ! 475 00:29:34,899 --> 00:29:36,234 彼は味方よ! 476 00:29:36,317 --> 00:29:39,153 私が説明する やめて 477 00:29:39,237 --> 00:29:40,112 大丈夫 478 00:29:41,322 --> 00:29:42,198 ピーター 479 00:29:44,367 --> 00:29:46,494 やあ 大丈夫か? 480 00:29:47,119 --> 00:29:47,787 あなたは? 481 00:29:48,955 --> 00:29:50,540 ああ  482 00:29:51,332 --> 00:29:52,250 大丈夫 483 00:29:52,792 --> 00:29:53,960 本当に? 484 00:29:54,627 --> 00:29:56,254 ヒドイ姿 485 00:30:08,015 --> 00:30:09,767 こっちへ ここだ 486 00:30:10,518 --> 00:30:11,602 よかった 487 00:30:13,688 --> 00:30:14,522 いたぞ 488 00:30:14,605 --> 00:30:18,776 叫び声が聞こえて 爆発音がした 489 00:30:18,860 --> 00:30:20,236 2回でした 490 00:30:20,736 --> 00:30:21,654 娘は? 491 00:30:22,822 --> 00:30:25,032 マディは… どう… 492 00:30:25,116 --> 00:30:25,992 無事です 493 00:30:29,662 --> 00:30:30,830 会います? 494 00:30:58,190 --> 00:30:59,734 爆発を聞いた 495 00:31:03,112 --> 00:31:04,238 大統領は? 496 00:31:04,322 --> 00:31:08,367 この状態で ほかの人を心配してる 497 00:31:09,118 --> 00:31:10,661 ごめんなさい 498 00:31:11,245 --> 00:31:12,163 あのね 499 00:31:13,664 --> 00:31:16,667 あなたを信じる でも… 500 00:31:18,252 --> 00:31:20,046 死んでほしい 501 00:31:20,963 --> 00:31:21,923 当然よ 502 00:31:33,017 --> 00:31:34,060 でも足りない 503 00:31:36,729 --> 00:31:40,149 だから救急隊が来るまで 生かしておく 504 00:31:40,232 --> 00:31:42,068 裁判のときは 505 00:31:42,902 --> 00:31:44,695 最前列で見るわ 506 00:31:45,404 --> 00:31:48,407 真実を話して ピーターの罪を晴らすのを 507 00:31:50,785 --> 00:31:55,790 あなたは刑務所に行く 生徒たちに軽蔑される 508 00:31:57,833 --> 00:32:00,544 そして何年も先… 509 00:32:02,171 --> 00:32:03,005 死ぬ 510 00:32:04,131 --> 00:32:05,007 1人で 511 00:32:06,676 --> 00:32:08,469 私の願いがかなう 512 00:32:09,470 --> 00:32:10,763 それまで 513 00:32:13,307 --> 00:32:14,892 我慢するわ 514 00:32:35,830 --> 00:32:36,747 ピーター 515 00:32:37,373 --> 00:32:38,249 ローズ 516 00:32:38,916 --> 00:32:39,875 どうぞ 517 00:32:41,335 --> 00:32:43,838 きっとここは嫌いね? 518 00:32:43,921 --> 00:32:47,133 大統領 光栄のかぎりです 519 00:32:47,758 --> 00:32:49,010 座って 520 00:32:54,181 --> 00:32:58,686 なぜ匿名でいたいのか わかるけど 521 00:32:58,769 --> 00:33:02,023 名前を公表して感謝したいわ 522 00:33:02,773 --> 00:33:05,526 注目されないほうが楽です 523 00:33:06,110 --> 00:33:07,194 そうね 524 00:33:07,778 --> 00:33:09,155 ウィックは? 525 00:33:09,238 --> 00:33:11,198 まだ でも見つける 526 00:33:12,450 --> 00:33:16,954 メダルが嫌なら 何かしてほしいことは? 527 00:33:17,705 --> 00:33:18,456 何でも 528 00:33:19,248 --> 00:33:20,124 言って 529 00:33:28,257 --> 00:33:30,551 父について知りたい 530 00:33:31,844 --> 00:33:34,263 〝エリック・モンクス 1979〜2023年〞 531 00:33:40,019 --> 00:33:41,062 アリントン 532 00:33:42,104 --> 00:33:42,772 はい 533 00:33:42,855 --> 00:33:44,857 おめでとうございます 534 00:33:44,940 --> 00:33:47,902 最悪の状況だがありがとう 535 00:33:49,361 --> 00:33:51,739 最高の2人だった 536 00:33:54,533 --> 00:33:57,036 君は休みを取ってるが 537 00:33:58,245 --> 00:34:01,540 明日の式典で挨拶しないか? 538 00:34:02,583 --> 00:34:03,459 私が? 539 00:34:03,542 --> 00:34:06,879 私はモンクスを知らない 540 00:34:06,962 --> 00:34:08,756 私も長くは 541 00:34:09,507 --> 00:34:12,051 わかった 聞いてみただけだ 542 00:34:12,968 --> 00:34:13,719 誰もが… 543 00:34:13,803 --> 00:34:16,597 やっぱり… やります 544 00:34:17,723 --> 00:34:18,516 喜んで 545 00:34:18,599 --> 00:34:19,100 よし 546 00:34:20,059 --> 00:34:24,188 復帰したら 君は大統領の警護だ 547 00:34:26,273 --> 00:34:28,400 彼女の希望による 548 00:34:31,529 --> 00:34:32,363 私… 549 00:34:32,863 --> 00:34:36,075 光栄です 考えさせてください 550 00:34:39,370 --> 00:34:40,412 やります 551 00:34:43,624 --> 00:34:44,500 詳細は後日 552 00:34:53,968 --> 00:34:55,094 お待たせ 553 00:34:55,177 --> 00:34:55,886 全然 554 00:34:56,929 --> 00:34:58,430 1人もいいわ 555 00:35:02,935 --> 00:35:05,187 警護しなくていいのよ 556 00:35:06,272 --> 00:35:09,483 なかなか慣れないけどね 557 00:35:09,567 --> 00:35:13,946 証言の後も大統領は あなたに警護をつけると 558 00:35:14,029 --> 00:35:16,365 ええ 断ったわ 559 00:35:16,448 --> 00:35:17,449 聞いたわ 560 00:35:18,409 --> 00:35:19,410 なぜ? 561 00:35:20,286 --> 00:35:22,830 そろそろ自立しないと 562 00:35:23,664 --> 00:35:24,790 そうね 563 00:35:25,708 --> 00:35:28,377 学校に戻るの? 564 00:35:28,460 --> 00:35:31,380 ローマで巨匠を学ぼうかな 565 00:35:31,463 --> 00:35:33,132 遠くへ行きたい 566 00:35:34,592 --> 00:35:35,384 あなたは? 567 00:35:37,803 --> 00:35:38,846 実は… 568 00:35:40,973 --> 00:35:42,474 新しい職務が 569 00:36:20,012 --> 00:36:21,388 名前を 570 00:36:21,472 --> 00:36:22,640 ピーター・サザーランド 571 00:36:23,515 --> 00:36:25,809 サザーランド・シニア? 572 00:36:25,893 --> 00:36:26,393 はい 573 00:36:26,477 --> 00:36:29,230 署名した協力同意書によると 574 00:36:29,313 --> 00:36:32,149 将来的に有罪となっても 575 00:36:32,233 --> 00:36:37,112 今日の証言が刑期を 短くする保証はない 576 00:36:37,196 --> 00:36:38,239 わかるね? 577 00:36:38,322 --> 00:36:39,323 はい 578 00:36:39,406 --> 00:36:43,160 外国工作員が 近づいてきたのは 579 00:36:43,244 --> 00:36:45,496 2004年だね? 580 00:36:45,579 --> 00:36:46,330 はい 581 00:36:46,413 --> 00:36:50,834 当時 米国の利権を 損なう工作員だと 582 00:36:50,918 --> 00:36:52,920 知っていたのか? 583 00:36:53,003 --> 00:36:54,546 あの当時は 584 00:36:55,339 --> 00:36:56,257 まだ 585 00:36:57,007 --> 00:36:58,676 いつ知った? 586 00:37:03,138 --> 00:37:04,098 それは… 587 00:37:05,140 --> 00:37:06,267 支払いの話で 588 00:37:07,142 --> 00:37:08,269 何の? 589 00:37:08,894 --> 00:37:12,731 民間委託業者の情報です 590 00:37:12,815 --> 00:37:16,443 商業情報なら 問題ないだろうと 591 00:37:16,527 --> 00:37:18,320 だが あった 592 00:37:24,451 --> 00:37:25,286 すまない 593 00:37:27,204 --> 00:37:28,455 どうなった? 594 00:37:31,041 --> 00:37:32,042 国防総省侵入 595 00:37:32,626 --> 00:37:33,669 そして… 596 00:37:54,189 --> 00:37:55,107 感謝します 597 00:37:56,567 --> 00:37:59,194 あの… 映像を 598 00:37:59,278 --> 00:38:01,238 期待と違ったわね 599 00:38:03,282 --> 00:38:05,492 半ば 予想してました 600 00:38:06,327 --> 00:38:11,332 無実を証明せず死んだことに 怒っていました 601 00:38:12,958 --> 00:38:15,044 自白を聞いて… 602 00:38:15,586 --> 00:38:18,422 彼が動画で 協力していたのは 603 00:38:19,631 --> 00:38:23,969 二重スパイになる準備を していたからよ 604 00:38:24,053 --> 00:38:28,140 でもそれを阻むために 敵国が暗殺した 605 00:38:33,896 --> 00:38:36,190 事故ではなくて? 606 00:38:37,107 --> 00:38:37,858 いいえ 607 00:38:39,526 --> 00:38:41,153 自殺でも? 608 00:38:42,196 --> 00:38:43,072 違う 609 00:38:44,156 --> 00:38:47,993 暗殺者は7年前に 特殊部隊が殺した 610 00:38:48,577 --> 00:38:50,871 でも国民は知らない 611 00:38:50,954 --> 00:38:53,957 お父さんの真相を 知らないように 612 00:38:54,041 --> 00:38:54,833 犯人は? 613 00:38:54,917 --> 00:38:56,168 今からする話は 614 00:38:57,002 --> 00:39:01,298 誰にも感謝されずに この国を助ける役目を 615 00:39:01,382 --> 00:39:03,926 あなたに負わすことになる 616 00:39:05,177 --> 00:39:09,098 地下のあの部屋に いるのはもったいない 617 00:39:11,225 --> 00:39:13,268 電話の反対側に出る? 618 00:39:14,770 --> 00:39:19,983 ナイト・アクションは 想像よりも大きな計画よ 619 00:39:20,567 --> 00:39:21,985 大陸をまたぐの 620 00:39:24,863 --> 00:39:26,657 ナイト・エージェントに なる? 621 00:39:32,371 --> 00:39:33,789 “アメリカ空軍” 622 00:39:40,796 --> 00:39:41,922 ありがとう 623 00:39:42,005 --> 00:39:42,923 ありがとう 624 00:39:45,426 --> 00:39:47,386 〝アンドルーズ 空軍基地〞 625 00:39:47,386 --> 00:39:49,096 〝アンドルーズ 空軍基地〞 626 00:39:47,386 --> 00:39:49,096 着いたら電話を 627 00:39:49,179 --> 00:39:50,639 許されるなら 628 00:39:59,148 --> 00:40:00,983 僕を忘れるなよ 629 00:40:09,366 --> 00:40:10,701 ムリよ 630 00:40:12,911 --> 00:40:17,416 いつになるかわからないけど 電話する 631 00:40:22,463 --> 00:40:24,590 絶対に出ろよ 632 00:40:25,507 --> 00:40:28,010 ええ 私は借りがある 633 00:40:35,934 --> 00:40:38,187 サザーランド捜査官 634 00:40:38,270 --> 00:40:40,898 米国空域を出たら解錠できる 635 00:40:42,107 --> 00:40:43,233 行き先は? 636 00:40:43,317 --> 00:40:44,318 わかるよ 637 00:40:44,401 --> 00:40:45,569 出発です 638 00:41:20,729 --> 00:41:23,273 米国空域を出ました 639 00:41:35,702 --> 00:41:37,829 “アクセス許可” 640 00:41:41,250 --> 00:41:43,877 〝ナイト・アクション任務 極秘〞 641 00:43:48,335 --> 00:43:51,213 日本語字幕 藤原 由美子