1 00:00:06,132 --> 00:00:08,843 De vil angribe igen. Vi har under 24 timer. 2 00:00:08,926 --> 00:00:11,888 Bliver jeg reddet, vil præsidenten og Almora se mig. 3 00:00:11,971 --> 00:00:14,807 Zadars fly lander 0400 på Joint Base Andrews. 4 00:00:14,891 --> 00:00:17,685 Bilen vil være parat. Han vil ikke være et problem. 5 00:00:17,769 --> 00:00:21,439 Åbne kommunikationslinjer, alle skal fandeme være på linje. 6 00:00:22,023 --> 00:00:23,858 TIDLIGERE I THE NIGHT AGENT 7 00:00:26,319 --> 00:00:27,153 Sarah. 8 00:00:27,653 --> 00:00:29,072 Åh nej! 9 00:00:29,155 --> 00:00:32,366 -Du skulle have passet på hende. -Det var din skyld. 10 00:00:32,450 --> 00:00:35,828 Det er synd, du må digte historier for at dulme skyldfølelsen. 11 00:00:35,912 --> 00:00:38,873 Hun er min datter. Jeg får hende til at makke ret. 12 00:00:38,956 --> 00:00:42,627 Hvad med Sutherland og niecen? Hvad, hvis de har sladret? 13 00:00:42,710 --> 00:00:45,505 Der er fotos af flere sider. 14 00:00:45,588 --> 00:00:48,091 De er taget i Nataktion-lokalet. Er der tider? 15 00:00:48,174 --> 00:00:50,676 Farr tog fotoene. Det er uomtvisteligt. 16 00:00:50,760 --> 00:00:54,055 -Peter? -Vi kan forbinde Farr til mordene. 17 00:00:54,138 --> 00:00:57,517 -Har du talt med POTUS eller Almora? -Almora svarer ikke. 18 00:00:57,600 --> 00:01:00,103 -Zadars enhed? -Han burde være i Blair House. 19 00:01:00,186 --> 00:01:03,648 Jeg ringede, og Blair House kender ikke noget til det. 20 00:01:03,731 --> 00:01:05,858 -Hvor kan han så være? -Camp David. 21 00:01:05,942 --> 00:01:07,443 -Vi skal af sted? -Hvorhen? 22 00:01:07,527 --> 00:01:09,862 Til Camp David. Præsidenten vil se jer. 23 00:01:09,946 --> 00:01:12,990 Mr. Zadar, Secret Service. Jeg håber, De havde en god tur. 24 00:01:13,074 --> 00:01:15,201 -Og vi når Camp David? -Om knap en time. 25 00:01:15,910 --> 00:01:17,870 De agenter har jeg ikke set før. 26 00:01:22,750 --> 00:01:26,295 Afblæs det! Du, Redfield og Wick stod bag metrobomben, 27 00:01:26,379 --> 00:01:30,383 og at I vil dræbe Zadar og præsidenten på Camp David. 28 00:01:30,466 --> 00:01:31,551 Hvad snakker du om? 29 00:01:31,634 --> 00:01:32,802 Drop skuespillet! 30 00:01:32,885 --> 00:01:35,054 Jeg ville aldrig skade Michelle Travers. 31 00:01:35,138 --> 00:01:37,557 Vi tager til Camp David. Du får os ind. 32 00:01:51,445 --> 00:01:54,157 Okay, Petey, så er det os to. 33 00:01:54,240 --> 00:01:55,158 FOR ELLEVE ÅR SIDEN 34 00:01:55,241 --> 00:01:58,870 -Seriøst? I det tøj? -Jep. Vis, hvad talentspejderne vil se. 35 00:01:58,953 --> 00:02:00,830 -Du kan ikke dække mig. -Såh? 36 00:02:01,998 --> 00:02:03,082 Bevis det. 37 00:02:14,260 --> 00:02:16,262 -Far? -Bare rolig. 38 00:02:19,140 --> 00:02:20,641 Hvad foregår her, Alex? 39 00:02:20,725 --> 00:02:22,518 Vi skal ransage dit hus, Pete. 40 00:02:23,728 --> 00:02:25,104 Du laver gas, ikke? 41 00:02:25,897 --> 00:02:27,064 Desværre ikke. 42 00:02:28,649 --> 00:02:31,444 -For øjnene af min søn? -Jeg er ked af det. 43 00:02:34,030 --> 00:02:35,323 -Er jeg anholdt? -Anholdt? 44 00:02:35,406 --> 00:02:36,240 Nej. 45 00:02:36,824 --> 00:02:37,658 Ikke endnu. 46 00:02:38,242 --> 00:02:41,913 -Jeg skal have harddiske og telefon. -Harddiske? Hvorfor? 47 00:02:41,996 --> 00:02:43,998 Forklar, hvad her foregår. 48 00:02:44,957 --> 00:02:45,958 Din telefon. 49 00:02:52,131 --> 00:02:53,716 -Også Peteys. -Fandeme nej. 50 00:02:53,799 --> 00:02:57,345 Hey, tal ikke sådan til en FBI-agent og ven. 51 00:02:57,428 --> 00:02:59,096 Vi er alle på samme side. 52 00:02:59,180 --> 00:03:00,389 Giv ham din telefon. 53 00:03:02,183 --> 00:03:04,060 -Tak. -Jeg beklager. 54 00:03:05,019 --> 00:03:06,020 Det ved jeg. 55 00:03:07,355 --> 00:03:08,356 Det gør jeg også. 56 00:03:30,127 --> 00:03:32,672 -Jeg ved, hvad du tænker. -Nej, du gør ej. 57 00:03:32,755 --> 00:03:35,007 Jeg vidste intet om metrobomben på forhånd. 58 00:03:35,091 --> 00:03:38,761 -Jeg var kun med til… -Mørklægningen? Meget bedre. 59 00:03:38,844 --> 00:03:43,015 Hvis folk kendte til alle skandaler, ville samfundet bryde sammen. 60 00:03:43,099 --> 00:03:44,809 Tro ikke, det ikke forekommer 61 00:03:44,892 --> 00:03:47,728 overalt i statsapparatet hver eneste skide dag. 62 00:03:47,812 --> 00:03:48,980 "Alle er korrupte. 63 00:03:49,063 --> 00:03:52,817 Systemet er ødelagt. Hvorfor prøve? Jeg gjorde bare mit arbejde." 64 00:03:52,900 --> 00:03:54,944 Har du flere dårlige undskyldninger? 65 00:03:55,027 --> 00:03:58,406 Er mit arbejde ikke at beskytte præsidenten? 66 00:03:58,489 --> 00:03:59,865 Er det nyttemoral? 67 00:03:59,949 --> 00:04:03,119 Dræb få for at redde mange? Dræb mange for at redde landet? 68 00:04:03,202 --> 00:04:06,539 Jeg ville ønske, jeg kunne have forhindret metrobomben. 69 00:04:07,248 --> 00:04:09,667 Men jeg var nødt til at dække over det. 70 00:04:10,251 --> 00:04:13,546 Uden Travers' nataktion, var intet af det her sket. 71 00:04:13,629 --> 00:04:18,342 Campbells møde med Zadar kunne betyde, at de havde afsløret, at han var målet. 72 00:04:18,426 --> 00:04:22,138 -Efterforskningen måtte stoppes. -Gode mennesker måtte dræbes. 73 00:04:27,351 --> 00:04:30,104 -Hvorfor vælge mig? -Jeg mente, du var loyal. 74 00:04:30,187 --> 00:04:33,607 -Til at styre. -Jeg håbede, det ikke blev nødvendigt. 75 00:04:35,151 --> 00:04:36,902 Du tror faktisk på det, ikke? 76 00:04:36,986 --> 00:04:40,114 Jeg har tænkt over, hvordan nogen kan gøre det. 77 00:04:40,197 --> 00:04:42,491 Lyve og dræbe og sove godt om natten. 78 00:04:43,451 --> 00:04:47,288 Men du har bildt dig selv ind, at Sun Tzu møder Machiavelli-filosofien 79 00:04:47,371 --> 00:04:48,331 er vejen frem. 80 00:04:48,414 --> 00:04:51,000 -Jeg forventer ikke, du forstår det. -Det gør jeg. 81 00:04:51,709 --> 00:04:55,838 Du myrdede min tante og onkel, fordi de opdagede, hvad du lavede. 82 00:04:55,921 --> 00:04:59,800 Du beskyttede ikke landet eller præsidenten men dig selv. 83 00:04:59,884 --> 00:05:04,013 Drop selvbedraget, og vær glad for, det ikke er mig, som har pistolen. 84 00:05:15,649 --> 00:05:16,525 Okay. 85 00:05:20,112 --> 00:05:21,489 -Er du ny? -Ja. 86 00:05:22,198 --> 00:05:23,908 -Hvad hedder du? -Walter. 87 00:05:23,991 --> 00:05:26,744 Skulle jeg have pakket til et længere ophold? 88 00:05:29,121 --> 00:05:30,873 Jeg vil gerne være beredt. 89 00:05:32,666 --> 00:05:33,834 Hvor er Garza? 90 00:05:34,960 --> 00:05:35,795 Han er syg. 91 00:05:36,379 --> 00:05:39,256 Du mener, "hun" er syg. 92 00:05:43,844 --> 00:05:45,471 Vi er allesammen nye her. 93 00:05:50,101 --> 00:05:53,437 -Hvordan vil Redfield og Wick gøre det? -Måske med sprængstof. 94 00:05:53,521 --> 00:05:56,232 Det var planen, da Zadar var det eneste mål. 95 00:05:57,358 --> 00:06:01,946 Jeg kendte aldrig detaljerne, men grundtanken er, at jo større forvirring, 96 00:06:02,029 --> 00:06:03,781 jo flere stridende parter, 97 00:06:03,864 --> 00:06:05,574 jo flere mulige mistænkte, 98 00:06:05,658 --> 00:06:08,327 jo lettere er det at benægte, benægte, benægte. 99 00:06:08,411 --> 00:06:10,413 Lettere at finde syndebukke. 100 00:06:10,496 --> 00:06:13,749 At beskrive Zadar som terrorist gjorde ham til et oplagt valg. 101 00:06:13,833 --> 00:06:17,670 Så klarer nyhederne, Twitter og folk som Elliot Rome resten. 102 00:06:18,254 --> 00:06:19,463 Som med mig. 103 00:06:21,257 --> 00:06:23,134 Derfor tog du mig til Nataktion. 104 00:06:24,427 --> 00:06:27,430 Hvis lokummet brændte, skulle jeg være syndebuk. 105 00:06:36,021 --> 00:06:36,897 Hvad laver du? 106 00:06:36,981 --> 00:06:39,692 Man kommer kun ind, hvis man er på listen. 107 00:06:39,775 --> 00:06:41,735 -Er du? -Nej, men jeg er stabschef. 108 00:06:41,819 --> 00:06:44,780 -Hvordan kommer vi så ind? -I bagagerummet. 109 00:06:46,782 --> 00:06:47,616 Fandeme nej. 110 00:06:47,700 --> 00:06:50,578 Jeg forsøger at redde min præsident og ven, 111 00:06:50,661 --> 00:06:53,038 men I har pistolen, så I bestemmer. 112 00:06:53,122 --> 00:06:54,874 Vil I ind på Camp David? 113 00:06:58,419 --> 00:07:02,631 -Hvorfor stoler du på hende? -Det handler om at få adgang. 114 00:07:10,890 --> 00:07:12,808 Hvad, hvis hun svigter os igen? 115 00:07:14,393 --> 00:07:15,311 Vi må gøre det. 116 00:07:24,278 --> 00:07:26,197 Du ved, hvad en fiasko betyder. 117 00:07:26,280 --> 00:07:28,032 De vil give dig skylden. 118 00:07:28,115 --> 00:07:30,034 Du er den perfekte syndebuk. 119 00:07:30,826 --> 00:07:31,869 Bare få os ind. 120 00:07:47,051 --> 00:07:50,721 Du hilser hurtigt på i Laurel Lodge. Så kan du hvile dig. 121 00:07:50,804 --> 00:07:53,224 Præsidenten vil også se Chelsea, ikke? 122 00:07:53,307 --> 00:07:56,560 Senere. Hun vil først tale med dig alene. 123 00:07:59,230 --> 00:08:02,441 Briggs, jeg skal tale med Almora. Kan jeg få en radio? 124 00:08:02,525 --> 00:08:05,361 Kommunikationssystemet er nede. De arbejder på det. 125 00:08:05,444 --> 00:08:08,030 Jeg beder ham møde dig i Laurel Lodge. 126 00:08:08,113 --> 00:08:09,323 Følg efter Walter. 127 00:08:15,871 --> 00:08:16,997 Hvad sagde din far? 128 00:08:17,748 --> 00:08:19,667 Jeg skal tale alene med Travers. 129 00:08:19,750 --> 00:08:23,128 Så snart du er tæt nok på hende, advarer du hende. 130 00:08:23,212 --> 00:08:26,882 -Ingen detaljer, bare sig, hun er i fare. -Hvor vil du være? 131 00:08:26,966 --> 00:08:28,759 Ingen anelse. Jeg finder dig. 132 00:09:04,670 --> 00:09:05,796 Maddie, denne vej. 133 00:09:07,298 --> 00:09:09,550 Arrington, kom her. 134 00:09:13,012 --> 00:09:13,971 Det skal nok gå. 135 00:09:14,722 --> 00:09:15,556 Kom. 136 00:09:32,323 --> 00:09:33,699 Hvor er præsidenten? 137 00:09:34,533 --> 00:09:37,620 Hun er på vej. Jeg forklarer nærmere om lidt. 138 00:09:46,920 --> 00:09:47,921 Bare rolig, skat. 139 00:10:09,234 --> 00:10:10,903 Hvor er din kuffert? 140 00:10:14,323 --> 00:10:17,034 -Må jeg låne et toilet? -Bliv siddende. 141 00:10:17,951 --> 00:10:19,536 Det varer ikke længe. 142 00:10:33,509 --> 00:10:34,635 Jeg er Diane Farr. 143 00:10:36,720 --> 00:10:39,807 -Præsidentens stabschef. -Undskyld, jeg genkendte Dem ikke. 144 00:10:39,890 --> 00:10:41,558 Okay. Jeg skal tale med hende. 145 00:10:44,853 --> 00:10:45,979 De er ikke på listen. 146 00:10:46,063 --> 00:10:50,567 Nej, jeg burde være et andet sted. Men der er opstået en sikkerhedssituation. 147 00:10:50,651 --> 00:10:54,071 -Kontakt Ben Almora. -Radioerne er nede. Noget med masten. 148 00:10:54,154 --> 00:10:55,280 Det er dit problem. 149 00:10:55,364 --> 00:10:57,908 Mit angår præsidenten, din øverstbefalende. 150 00:10:57,991 --> 00:10:59,910 I har set ID og tjekket min bil. 151 00:10:59,993 --> 00:11:03,163 Luk mig ind, så jeg kan hjælpe den frie verdens leder. 152 00:11:04,540 --> 00:11:06,166 -Er du færdig? -Næsten. 153 00:11:06,250 --> 00:11:07,376 Luk bagklappen op. 154 00:11:07,459 --> 00:11:10,045 Jeg har fandeme ikke tid til det her! 155 00:11:10,129 --> 00:11:14,216 Medmindre I vil forårsage en international krise, så luk porten op. 156 00:11:14,299 --> 00:11:16,468 Så kontakter jeg ikke jeres leder. 157 00:11:18,929 --> 00:11:19,763 Alt i orden. 158 00:11:20,806 --> 00:11:21,765 Hav en god dag. 159 00:11:32,943 --> 00:11:33,777 Denne vej. 160 00:12:06,560 --> 00:12:07,936 Hvad er det her? 161 00:12:08,020 --> 00:12:09,605 Et sikkert sted. 162 00:12:12,983 --> 00:12:17,070 -Jeg vil ikke være hernede. -Det er snart overstået. Det lover jeg. 163 00:12:19,698 --> 00:12:20,699 Hvad sker der? 164 00:12:21,575 --> 00:12:24,244 -Hvad laver vi her? -Vi må beskytte os selv. 165 00:12:24,328 --> 00:12:29,166 I dag skal præsidenten mødes med en mand her. 166 00:12:29,249 --> 00:12:30,542 Omar Zadar. 167 00:12:31,210 --> 00:12:33,003 Han er terrorist, Maddie. 168 00:12:33,086 --> 00:12:35,839 Han er den type, vi har kæmpet imod i årtier. 169 00:12:35,923 --> 00:12:41,261 Jeg har forsøgt at forklare Travers det, men hun forstår sig ikke på realpolitik. 170 00:12:41,345 --> 00:12:44,681 Hun er blød og dermed lige så farlig som ham. 171 00:12:44,765 --> 00:12:47,434 Hvis han er så farlig, hvorfor er han her så? 172 00:12:47,518 --> 00:12:48,352 Præcis. 173 00:12:48,435 --> 00:12:51,980 Zadar har meget blod på hænderne, så hvad kan der ikke ske? 174 00:12:52,064 --> 00:12:53,941 Så vi må være forberedte. 175 00:12:54,024 --> 00:12:54,983 På hvad? 176 00:12:55,067 --> 00:12:59,404 Dette er det sikreste sted på Camp David, så nu skal vi bare sætte os ned. 177 00:12:59,488 --> 00:13:02,491 Bare sidde og vente. 178 00:13:03,617 --> 00:13:05,035 Far, hvad har du gjort? 179 00:13:05,577 --> 00:13:07,871 Jeg har begået fejl. Alt for mange. 180 00:13:11,708 --> 00:13:17,172 Da Sarah døde, var jeg fuld af smerte og raseri, jeg ikke kunne slippe af med. 181 00:13:17,256 --> 00:13:19,758 Jeg lod det gå ud over dig. 182 00:13:20,300 --> 00:13:22,052 Jeg var sgu forfærdelig. 183 00:13:22,761 --> 00:13:24,304 Hvorfor taler du om Sarah? 184 00:13:24,388 --> 00:13:28,767 Fordi, skat, det ikke var din skyld. 185 00:13:28,851 --> 00:13:30,644 Det var kun min skyld. 186 00:13:36,358 --> 00:13:37,943 Det var min skyld. 187 00:13:39,152 --> 00:13:40,737 Og jeg er meget… 188 00:13:42,447 --> 00:13:44,658 …meget ked af det. 189 00:13:46,952 --> 00:13:48,537 Det er snart overstået. 190 00:13:49,037 --> 00:13:53,834 Men du skal holde op med at stille spørgsmål, okay? 191 00:13:58,338 --> 00:13:59,715 Jeg ønsker en ny start. 192 00:14:02,801 --> 00:14:03,802 Vær nu sød. 193 00:14:15,689 --> 00:14:17,065 Jeg finder Almora. 194 00:14:17,149 --> 00:14:21,069 -Hvor finder angrebet sted? -Hvor folk er samlet, indenfor. Vent her. 195 00:14:23,989 --> 00:14:26,992 -Hvad fanden gør du her? -Jeg må tale med POTUS. 196 00:14:27,075 --> 00:14:30,329 -Hvordan kom du ind? -Det haster. Præsidenten er i fare. 197 00:14:30,412 --> 00:14:32,164 Diane, besvar spørgsmålet. 198 00:14:37,628 --> 00:14:39,004 Her er ingen vagter. 199 00:14:39,796 --> 00:14:42,382 -Og det betyder? -Travers er ikke derinde. 200 00:14:43,383 --> 00:14:44,426 Kom. 201 00:14:45,427 --> 00:14:48,764 -Hvor er hun? -Hun telefonerer i Rosebud Cabin. 202 00:14:48,847 --> 00:14:51,224 Hun skal evakueres fra Camp David nu. 203 00:14:51,308 --> 00:14:54,394 Evakueres? Om et kvarter skal hun møde Zadar. 204 00:14:54,478 --> 00:14:56,104 Her er en bombe. 205 00:14:56,188 --> 00:14:58,315 Det er umuligt. Det er en fæstning. 206 00:14:58,398 --> 00:14:59,816 Det gøres indefra. 207 00:14:59,900 --> 00:15:01,610 -Hvordan ved du det? -Hør nu. 208 00:15:01,693 --> 00:15:03,487 Der er en bombe på Camp David. 209 00:15:03,570 --> 00:15:06,323 Vi må evakuere Travers. Kontakt hendes enhed! 210 00:15:06,406 --> 00:15:08,241 Kommunikationen er nede. 211 00:15:08,325 --> 00:15:10,869 De bør ikke være her, miss Farr. 212 00:15:12,537 --> 00:15:13,789 Pis. 213 00:15:48,198 --> 00:15:49,199 Du gode gud. 214 00:15:50,534 --> 00:15:51,410 Her. 215 00:15:52,953 --> 00:15:54,079 Hallo? 216 00:15:55,038 --> 00:15:56,289 De er stadig nede. 217 00:15:58,959 --> 00:16:00,752 Der er en kommunikationsbygning. 218 00:16:02,337 --> 00:16:05,882 Alt på Camp David går igennem den. Wick kan sabotere det. 219 00:16:05,966 --> 00:16:07,843 Et cyberangreb kan jeg måske klare. 220 00:16:08,385 --> 00:16:09,219 Hvor er den? 221 00:16:09,302 --> 00:16:11,722 -Er det linjen sikker? -Ja. Sig frem. 222 00:16:11,805 --> 00:16:15,100 Send støtte til øst for Aspen Lodge. Sutherland er her. 223 00:16:15,183 --> 00:16:17,811 -Laurel Lodge, I er nærmest. -Modtaget. 224 00:16:17,894 --> 00:16:18,854 Jeg må blive her. 225 00:16:21,064 --> 00:16:24,735 Kommunikationen virker igen. Må jeg så tale med Almora? 226 00:16:29,322 --> 00:16:31,199 Okay, gør det. Boyle, hvor længe? 227 00:16:32,784 --> 00:16:34,161 Boyle, kan du høre mig? 228 00:16:35,162 --> 00:16:38,081 -De er fem minutter væk. -Okay. Indstil den på ti. 229 00:16:41,251 --> 00:16:43,962 Om tre, to, en. 230 00:16:45,714 --> 00:16:46,590 Indstillet. 231 00:17:21,541 --> 00:17:25,087 Har I set en sort, hardcase-kuffert? Har I? 232 00:17:25,879 --> 00:17:26,713 Gud. 233 00:17:27,464 --> 00:17:29,299 Du behøver ikke at gøre det. 234 00:17:29,382 --> 00:17:33,178 Det er en krig om holdninger, om frihed. 235 00:17:33,678 --> 00:17:34,596 Forstår du det? 236 00:17:34,679 --> 00:17:37,808 Præsidenten er nu fjenden. 237 00:17:39,226 --> 00:17:40,477 Men jeg passer på dig. 238 00:17:41,269 --> 00:17:43,522 Far, lad være. 239 00:17:45,190 --> 00:17:46,733 Stop, hvad det end er. 240 00:17:49,653 --> 00:17:51,655 Selvom jeg kunne… 241 00:17:53,240 --> 00:17:54,950 Det kan ikke stoppes nu. 242 00:18:06,378 --> 00:18:07,462 KUN ADGANG FOR PERSONALE 243 00:18:11,091 --> 00:18:14,261 -Sam, er det dig? -Nej. Sam sendte os for at hjælpe. 244 00:18:14,344 --> 00:18:16,972 Så skal kende militærets kommunikationssystemer. 245 00:18:17,055 --> 00:18:18,598 Du er heldig. 246 00:18:18,682 --> 00:18:21,101 Styres mobiltelefoni også herfra? 247 00:18:21,184 --> 00:18:23,895 Mobil, wi-fi, UHF, VHF. 248 00:18:24,479 --> 00:18:28,233 Det er hacket. Hvis russerne vidste det, ville vi have et problem. 249 00:18:28,316 --> 00:18:29,359 Må jeg se på det? 250 00:18:38,160 --> 00:18:39,119 Det er helt galt. 251 00:18:39,202 --> 00:18:42,455 Alle radiobølger på ejendommen styres herfra? 252 00:18:42,539 --> 00:18:44,749 Ja, alt undtagen flytrafik. 253 00:18:44,833 --> 00:18:45,792 Hvorfor? 254 00:18:45,876 --> 00:18:51,006 -Kommunikationssystemet skal hackes med… -Direkte opkobling. 255 00:19:07,397 --> 00:19:08,732 Er du uskadt? 256 00:19:08,815 --> 00:19:09,941 Ja. Og du? 257 00:19:10,025 --> 00:19:12,402 -Hvor mange er de? -Aner det ikke. 258 00:19:12,485 --> 00:19:14,529 Han har stadig sin walkie-talkie, 259 00:19:14,613 --> 00:19:16,573 så ikke al kommunikation er nede. 260 00:19:16,656 --> 00:19:18,450 Den kan ikke gå herigennem. 261 00:19:18,533 --> 00:19:20,577 De må have en lukket kanal. 262 00:19:20,660 --> 00:19:22,412 Kan du få det til at virke? 263 00:19:22,495 --> 00:19:23,955 -Jeg skal prøve. -Godt. 264 00:19:27,459 --> 00:19:30,420 -Ja. -Briggs. Farr kom med Sutherland og pigen. 265 00:19:30,503 --> 00:19:32,422 Jeg har ordnet Farr og Almora, 266 00:19:32,505 --> 00:19:35,383 men her er problemer, jeg tror, vi er på røven. 267 00:19:35,467 --> 00:19:37,761 -Er Redfield på plads? -Ja. Den er startet. 268 00:19:39,054 --> 00:19:41,514 -Vi har seks minutter. -Hey, du kan godt. 269 00:19:41,598 --> 00:19:44,893 -Jeg havde intet valg. -Gør, hvad der skal til. 270 00:19:44,976 --> 00:19:46,811 Så er jeg her, når det er slut. 271 00:20:07,040 --> 00:20:10,752 De må være til datanetværket. Så er routeren til radiokommunikation. 272 00:20:10,835 --> 00:20:14,923 Hvis jeg kan få den op at køre, kan Secret Service tale sammen. 273 00:20:15,006 --> 00:20:17,008 -Gør det. -Grønt lys. 274 00:20:17,092 --> 00:20:18,718 POTUS er der snart. 275 00:20:18,802 --> 00:20:19,928 Hvad? 276 00:20:20,011 --> 00:20:21,805 Bekræft, at kufferten er på plads. 277 00:20:23,223 --> 00:20:25,308 Bekræft, at kufferten er på plads. 278 00:20:30,021 --> 00:20:30,855 Bekræftet. 279 00:20:30,939 --> 00:20:32,565 Kan nogen se Sutherland? 280 00:20:34,150 --> 00:20:35,151 Han er ikke her. 281 00:20:35,235 --> 00:20:37,904 Efter pressemødet vil jeg gerne tale med Dem, 282 00:20:37,988 --> 00:20:39,322 bare os to. 283 00:20:40,615 --> 00:20:41,449 Naturligvis. 284 00:20:41,533 --> 00:20:43,201 Boyle, er I på vej? 285 00:20:43,285 --> 00:20:44,744 To klik for at bekræfte. 286 00:20:46,079 --> 00:20:48,373 Vær tæt på bygningen, når det sker. 287 00:20:48,456 --> 00:20:50,208 Hvis den første ikke rammer, 288 00:20:50,292 --> 00:20:52,544 følger vi nødplanen. Fire minutter. 289 00:20:52,627 --> 00:20:54,796 Jeg vil være syd for Laurel Lodge. 290 00:20:54,879 --> 00:20:56,798 -Hvad sker der? -Det begynder. 291 00:20:56,881 --> 00:20:58,967 Prøv at genoprette kommunikationen. 292 00:20:59,050 --> 00:21:00,135 Hvad skal du? 293 00:21:00,218 --> 00:21:02,137 -Prøve at stoppe det. -Peter! 294 00:21:02,971 --> 00:21:03,805 Fuck. 295 00:21:12,063 --> 00:21:13,732 Undskyld, skal du være her? 296 00:21:13,815 --> 00:21:16,276 Secret Service. Finder mødet sted her? 297 00:21:16,359 --> 00:21:18,570 Nej, men der tages fotos før frokost. 298 00:21:18,653 --> 00:21:20,905 -Hvad leder du efter? -En sort kuffert. 299 00:21:20,989 --> 00:21:24,367 Jeg bad fotograferne sætte deres udstyr derinde. 300 00:21:57,942 --> 00:21:59,444 POTUS er to minutter væk. 301 00:22:06,159 --> 00:22:07,077 Afblæs det! 302 00:22:07,160 --> 00:22:10,663 -Gå ud ad den nærmeste udgang. -Præsident Travers er på vej. 303 00:22:10,747 --> 00:22:11,998 Her er en bombe. 304 00:22:12,082 --> 00:22:14,959 Få alle ud herfra. Lige nu! Ud! 305 00:22:16,711 --> 00:22:18,046 Hvad, hvis jeg vil ud? 306 00:22:19,089 --> 00:22:19,964 Hvad mener du? 307 00:22:20,048 --> 00:22:23,218 Hvad, hvis jeg vil ud herfra lige nu? 308 00:22:23,301 --> 00:22:26,596 Hvorfor dog det? Der er ikke sikkert deroppe. 309 00:22:26,679 --> 00:22:28,598 -Vi er et team. -Jeg kan ikke mere. 310 00:22:28,681 --> 00:22:31,434 -Kan ikke hvad? -Smile, som om alt er normalt. 311 00:22:32,602 --> 00:22:33,436 Jeg vil ikke. 312 00:22:33,520 --> 00:22:34,354 Maddie… 313 00:22:35,355 --> 00:22:36,439 …det sker om lidt. 314 00:22:36,523 --> 00:22:38,024 -Jeg vil ikke. -Du dør. 315 00:22:38,108 --> 00:22:39,109 Luk op! 316 00:22:39,943 --> 00:22:41,277 Sig, han skal lukke op. 317 00:22:46,366 --> 00:22:48,034 Jeg vil ikke skjule det her. 318 00:22:49,994 --> 00:22:52,789 Jeg vil fortælle alle det hele. 319 00:22:54,082 --> 00:22:56,084 Og jeg vil fandeme knuse dig. 320 00:23:03,925 --> 00:23:04,759 Luk hende ud. 321 00:23:40,044 --> 00:23:41,796 Kom nu. 322 00:23:43,047 --> 00:23:43,923 Ja sgu. 323 00:23:51,055 --> 00:23:54,559 Der er kommunikation. Giv mig den. Du skal rydde bygningen. 324 00:23:54,642 --> 00:23:57,896 Alle agenter, kode 2 i Laurel Lodge. Gå ikke ind. 325 00:23:57,979 --> 00:24:00,482 -Der er en bombe i huset. -Modtaget. 326 00:24:00,565 --> 00:24:02,692 Der er en bombe, fru præsident. 327 00:24:16,414 --> 00:24:17,373 Jeg er herinde! 328 00:24:17,457 --> 00:24:18,541 Afblæs det! 329 00:24:19,125 --> 00:24:20,585 -Afblæs det! -Læg våbnet! 330 00:24:21,169 --> 00:24:23,379 -Hjælp, han har en pistol! -Læg våbnet! 331 00:24:23,463 --> 00:24:24,881 Han vil dræbe præsidenten! 332 00:24:24,964 --> 00:24:28,134 Bombe! Væk! Hent bilen! 333 00:24:28,218 --> 00:24:30,803 -Vi har 30 sekunder. Ud! -Hjælp! 334 00:24:31,346 --> 00:24:32,222 Hjælp! 335 00:24:34,599 --> 00:24:36,601 -Hjælp! -Maddie? 336 00:24:37,185 --> 00:24:38,186 Chelsea? 337 00:24:38,895 --> 00:24:39,729 Hvad er koden? 338 00:24:41,272 --> 00:24:43,775 Fire, seks, en, syv. 339 00:25:01,000 --> 00:25:02,293 Hvad fanden? 340 00:25:04,546 --> 00:25:05,755 Hej, stop! 341 00:25:15,640 --> 00:25:16,683 Det er gjort. 342 00:25:19,310 --> 00:25:20,228 Hr. præsident? 343 00:25:24,649 --> 00:25:27,902 Enhed 1 rømmer. Kører til Marine One. 344 00:25:32,907 --> 00:25:33,741 Briggs? 345 00:25:34,492 --> 00:25:36,077 -Briggs her. -Nødplan i værk. 346 00:25:36,160 --> 00:25:38,079 Flytter præsidenten til Marine One. 347 00:25:39,122 --> 00:25:41,666 Afbryd. Afbryd nødplanen. 348 00:25:41,749 --> 00:25:44,711 Det er for sent. Den springer, når den letter. 349 00:25:46,629 --> 00:25:48,256 En mistænkt er på fri fod. 350 00:25:48,339 --> 00:25:50,425 Hvid mand i tyverne løb fra Rosebud 351 00:25:50,508 --> 00:25:52,135 mod øst. Bevæbnet og farlig. 352 00:25:52,218 --> 00:25:54,304 -Skyd uden varsel. -Skyd ikke. 353 00:25:54,387 --> 00:25:55,263 Hvem er det? 354 00:25:55,763 --> 00:25:59,017 Alle enheder, kommunikation kompromitteret. 355 00:25:59,601 --> 00:26:00,602 Shit. 356 00:26:29,672 --> 00:26:31,507 -Pas på. -Bag jer. 357 00:26:31,591 --> 00:26:32,592 Sutherland er her. 358 00:26:35,428 --> 00:26:36,929 -Smid den. -Hør på mig! 359 00:26:37,013 --> 00:26:39,849 En bombe på Marine One springer, når den letter. 360 00:26:39,932 --> 00:26:41,768 -Smid den! -Sluk motoren først! 361 00:26:41,851 --> 00:26:42,852 Det er okay. 362 00:26:43,436 --> 00:26:45,229 -Hvad vil du? -Jeg skader Dem ikke. 363 00:26:45,313 --> 00:26:47,982 -Smid så den pistol. -Sluk motoren! 364 00:26:48,066 --> 00:26:49,067 Sluk motoren. 365 00:26:50,693 --> 00:26:52,445 Pilot, forlad helikopteren. 366 00:27:07,919 --> 00:27:13,675 Jeg smider pistolen, når helikopteren er afsøgt. Det er en bombe om bord. 367 00:27:13,758 --> 00:27:18,763 Den agent var indblandet. Også Briggs og vicepræsidenten. Han vil dræbe Dem. 368 00:27:19,347 --> 00:27:21,599 -De vil dræbe præsidenten! -Du har pistolen. 369 00:27:21,683 --> 00:27:24,644 -Afsøg den skide helikopter! -Smid først våbnet. 370 00:27:25,478 --> 00:27:26,604 Så skyder de mig. 371 00:27:27,939 --> 00:27:30,525 Jeg sværger, jeg ønsker ikke at skade nogen. 372 00:27:30,608 --> 00:27:32,485 Undersøg kabinen. 373 00:27:34,028 --> 00:27:35,071 Gør det. 374 00:27:35,780 --> 00:27:37,490 Tjek helikopteren for bomber. 375 00:27:38,950 --> 00:27:39,784 Peter! 376 00:27:39,867 --> 00:27:41,577 -Hænderne op! -Hænderne op! 377 00:27:41,661 --> 00:27:43,788 -Hænderne op! -Dræb hende ikke. 378 00:27:43,871 --> 00:27:46,207 -Hun er ikke indblandet. -Gør det ikke. 379 00:27:46,290 --> 00:27:49,627 Jeg vil Dem ikke noget ondt. Jeg vil ikke skade nogen. 380 00:27:50,795 --> 00:27:51,713 Jeg elsker USA. 381 00:27:58,928 --> 00:27:59,762 Her er intet. 382 00:28:00,847 --> 00:28:02,807 Der er intet i helikopteren. 383 00:28:02,890 --> 00:28:04,016 Smid så våbnet. 384 00:28:04,100 --> 00:28:06,811 Den er der. Se efter igen! Lige nu! 385 00:28:07,645 --> 00:28:08,896 I stilling. 386 00:28:08,980 --> 00:28:10,732 Skyd, når du kan. 387 00:28:18,448 --> 00:28:19,282 Vent. 388 00:28:22,827 --> 00:28:23,786 Hvad er der? 389 00:28:23,870 --> 00:28:25,079 Vi har fundet noget. 390 00:28:28,040 --> 00:28:28,875 Hvad siger de? 391 00:28:31,002 --> 00:28:32,086 Hvad siger de? 392 00:28:38,301 --> 00:28:40,011 Evakuer området! Ned! 393 00:29:15,838 --> 00:29:16,839 Bliv liggende. 394 00:29:19,759 --> 00:29:21,636 Bliv liggende. 395 00:29:26,891 --> 00:29:27,850 Denne vej. 396 00:29:29,560 --> 00:29:30,937 Nej! Vent! 397 00:29:31,020 --> 00:29:32,480 Stop! 398 00:29:34,899 --> 00:29:36,234 Nej! Han er med os! 399 00:29:36,317 --> 00:29:39,153 Hør på mig, jeg kan forklare alt. Lad være. 400 00:29:39,237 --> 00:29:40,112 Det er okay. 401 00:29:41,322 --> 00:29:42,198 Peter. 402 00:29:44,367 --> 00:29:45,201 Hej. 403 00:29:45,701 --> 00:29:47,787 -Er du okay? -Er du? 404 00:29:48,955 --> 00:29:50,540 Ja. 405 00:29:51,332 --> 00:29:52,250 Jeg er okay. 406 00:29:52,792 --> 00:29:53,960 Er du sikker? 407 00:29:54,627 --> 00:29:56,254 For du ser herrens ud. 408 00:30:08,015 --> 00:30:09,767 Ned her. Herovre. 409 00:30:10,518 --> 00:30:11,602 Gudskelov. 410 00:30:13,688 --> 00:30:14,522 Jeg har ham. 411 00:30:14,605 --> 00:30:18,776 Vi hørte skrig, og nogen sagde "bombe", og vi hørte en eksplosion. 412 00:30:18,860 --> 00:30:20,236 To eksplosioner. 413 00:30:20,736 --> 00:30:21,654 Min datter? 414 00:30:22,822 --> 00:30:23,656 Maddie? 415 00:30:24,365 --> 00:30:25,992 -Er hun… -Hun har det fint. 416 00:30:29,704 --> 00:30:30,830 Vil De se hende? 417 00:30:58,190 --> 00:30:59,734 Jeg hørte eksplosionen. 418 00:31:03,112 --> 00:31:04,238 Er hun i live? 419 00:31:04,322 --> 00:31:08,367 Her ligger du i den tilstand og tænker stadig på andre. 420 00:31:09,118 --> 00:31:10,661 Jeg er meget ked af det. 421 00:31:11,245 --> 00:31:12,163 Ved du hvad? 422 00:31:13,664 --> 00:31:14,832 Jeg tror dig. 423 00:31:15,541 --> 00:31:16,667 Og alligevel… 424 00:31:18,252 --> 00:31:20,046 …glæder jeg mig, til du dør. 425 00:31:20,963 --> 00:31:22,048 Jeg fortjener det. 426 00:31:33,017 --> 00:31:34,060 Du fortjener værre. 427 00:31:36,729 --> 00:31:40,149 Derfor vil jeg holde dig i live, til redderne kommer. 428 00:31:40,232 --> 00:31:42,068 Og når du kommer for retten, 429 00:31:42,902 --> 00:31:44,779 vil jeg sidde på første række, 430 00:31:45,404 --> 00:31:48,699 når du renser Peters navn og fortæller, hvad I har gjort. 431 00:31:50,785 --> 00:31:52,328 Og så kommer du i fængsel. 432 00:31:53,245 --> 00:31:55,706 Skoleelever vil lære at afsky dig. 433 00:31:57,833 --> 00:32:00,544 Og en dag om mange, mange år… 434 00:32:02,171 --> 00:32:03,005 …vil du dø… 435 00:32:04,131 --> 00:32:05,007 …alene. 436 00:32:06,676 --> 00:32:08,386 Og jeg får opfyldt mit ønske. 437 00:32:09,470 --> 00:32:10,763 Indtil da… 438 00:32:13,307 --> 00:32:14,976 …må jeg bare være tålmodig. 439 00:32:35,830 --> 00:32:36,747 Peter. 440 00:32:37,373 --> 00:32:38,249 Rose. 441 00:32:38,916 --> 00:32:39,875 Kom indenfor. 442 00:32:41,335 --> 00:32:43,713 I har næppe lyst til at kommer her. 443 00:32:43,796 --> 00:32:47,133 Fru præsident, det er altid en ære. 444 00:32:47,758 --> 00:32:49,010 Vil I ikke sidde? 445 00:32:54,181 --> 00:32:58,686 Jeg forstår godt, I vil forblive anonyme, 446 00:32:58,769 --> 00:33:02,023 men jeg er ked af ikke at kunne takke jer offentligt. 447 00:33:02,773 --> 00:33:05,526 Livet er lettere, når ingen bemærker en. 448 00:33:06,110 --> 00:33:07,194 Du har ret. 449 00:33:07,778 --> 00:33:11,198 -Noget nyt om Gordon Wick? -Nej. Men vi skal nok finde ham. 450 00:33:12,450 --> 00:33:17,121 Jeg må ikke give dig en medalje, men noget må jeg kunne gøre for dig. 451 00:33:17,621 --> 00:33:18,456 Hvad som helst. 452 00:33:19,248 --> 00:33:20,124 Sig frem. 453 00:33:28,257 --> 00:33:30,384 Jeg vil kende sandheden om min far. 454 00:33:40,019 --> 00:33:41,062 Agent Arrington? 455 00:33:41,937 --> 00:33:42,772 Chef. 456 00:33:42,855 --> 00:33:44,857 Tillykke med forfremmelsen. 457 00:33:44,940 --> 00:33:47,651 Rædsomme omstændigheder, men tak. 458 00:33:49,361 --> 00:33:51,739 Det er svært at fatte. To af de bedste. 459 00:33:54,533 --> 00:33:56,535 Jeg ved, du har orlov, 460 00:33:56,619 --> 00:34:01,832 men jeg ville høre, om du vil sige et par ord ved ceremonien i morgen. 461 00:34:02,583 --> 00:34:04,960 -Mig? -Jeg kendte ikke Monks personligt. 462 00:34:05,044 --> 00:34:06,879 Almora kendte ham bedst. 463 00:34:06,962 --> 00:34:08,756 Jeg kendte ikke Erik længe. 464 00:34:09,507 --> 00:34:12,051 Forstået. Men du skulle have tilbuddet. 465 00:34:12,885 --> 00:34:14,595 -Alle ved… -Faktisk, så… 466 00:34:16,138 --> 00:34:16,972 …ja. 467 00:34:17,723 --> 00:34:19,100 -Det vil jeg. -Godt. 468 00:34:20,059 --> 00:34:24,188 Når du vender tilbage, har præsidenten plads til dig i sin enhed. 469 00:34:26,273 --> 00:34:28,400 Det er hendes personlige anmodning. 470 00:34:31,570 --> 00:34:32,404 Jeg… 471 00:34:32,905 --> 00:34:34,240 Tak, sir. 472 00:34:35,282 --> 00:34:36,659 Det må jeg tænke over. 473 00:34:39,370 --> 00:34:40,412 Jeg vil have den. 474 00:34:43,624 --> 00:34:44,500 Detaljer følger. 475 00:34:53,968 --> 00:34:56,220 -Undskyld forsinkelsen. -Helt i orden. 476 00:34:56,929 --> 00:34:58,430 Jeg nyder at være alene. 477 00:35:02,935 --> 00:35:05,187 Du skal ikke beskytte mig længere. 478 00:35:06,272 --> 00:35:09,483 Hvem vænner sig mon først til tingene? Mig eller dig? 479 00:35:09,567 --> 00:35:13,946 Jeg har hørt, Travers har tilbudt dig vagter, også efter du har vidnet. 480 00:35:14,029 --> 00:35:17,449 -Ja. Jeg takkede nej. -Det har jeg også hørt. 481 00:35:18,409 --> 00:35:19,410 Hvorfor? 482 00:35:20,286 --> 00:35:22,830 Jeg må lære at klare mig selv. 483 00:35:23,664 --> 00:35:24,790 Fair nok. 484 00:35:25,708 --> 00:35:28,377 Hvad vil du? Tilbage til undervisningen? 485 00:35:28,460 --> 00:35:29,295 Rejse. 486 00:35:29,378 --> 00:35:32,840 Studere mestrene i Rom måske. Jo længere væk, jo bedre. 487 00:35:34,550 --> 00:35:35,384 Og du? 488 00:35:37,803 --> 00:35:38,846 Faktisk… 489 00:35:40,973 --> 00:35:42,349 …har jeg fået nyt job. 490 00:36:20,012 --> 00:36:21,388 Sig Deres navn. 491 00:36:21,472 --> 00:36:22,640 Peter Sutherland. 492 00:36:23,515 --> 00:36:26,352 -Peter Sutherland sr. Korrekt? -Ja. 493 00:36:26,435 --> 00:36:29,230 Og i henhold til aftalen om at samarbejde, 494 00:36:29,313 --> 00:36:32,149 forstår De, at ingen oplysninger, De giver os, 495 00:36:32,233 --> 00:36:37,112 garanterer en nedsat straf, hvis De på et tidspunkt bliver dømt. 496 00:36:37,196 --> 00:36:39,323 -Forstår De det? -Jeg forstår. 497 00:36:39,406 --> 00:36:45,496 De blev første gang kontaktet af en udenlandsk agent i 2004, ikke sandt? 498 00:36:45,579 --> 00:36:46,413 Korrekt. 499 00:36:46,497 --> 00:36:48,207 Vidste De på det tidspunkt, 500 00:36:48,290 --> 00:36:52,920 at disse personer var udenlandske agenter, som ville ødelægge USA's interesser? 501 00:36:53,003 --> 00:36:54,546 Nej, ikke dengang. 502 00:36:55,339 --> 00:36:56,257 Nej. 503 00:36:57,007 --> 00:36:58,676 Hvornår gik det op for Dem? 504 00:37:03,138 --> 00:37:04,014 Da… 505 00:37:05,182 --> 00:37:06,267 Da de tilbød penge. 506 00:37:07,142 --> 00:37:08,269 Penge for hvad? 507 00:37:08,894 --> 00:37:12,731 Information om private leverandører. 508 00:37:12,815 --> 00:37:16,443 Erhvervsmæssige ting, som jeg mente ikke ville føre til noget. 509 00:37:16,527 --> 00:37:18,070 Og hvad førte det til? 510 00:37:24,451 --> 00:37:25,286 Undskyld. 511 00:37:27,121 --> 00:37:28,289 Hvad førte det til? 512 00:37:31,041 --> 00:37:32,042 Pentagon-lækken. 513 00:37:32,626 --> 00:37:33,752 Og hvad førte den… 514 00:37:54,189 --> 00:37:55,065 Tak… 515 00:37:56,567 --> 00:37:57,443 …for… 516 00:37:58,569 --> 00:38:01,238 -For det. -Det var ikke det, du ville høre. 517 00:38:03,282 --> 00:38:05,492 Måske var det. 518 00:38:06,327 --> 00:38:11,206 Jeg var vred ved tanken om, at han var uskyldig men ikke nåede at bevise det. 519 00:38:12,958 --> 00:38:15,044 Men da jeg hørte ham tilstå… 520 00:38:15,586 --> 00:38:18,422 Vil du vide, hvorfor din far samarbejdede? 521 00:38:19,631 --> 00:38:21,717 Han ville være dobbeltagent. 522 00:38:21,800 --> 00:38:23,969 Han var ved at blive trænet, 523 00:38:24,053 --> 00:38:28,140 da en udenlandsk snigmorder dræbte ham, så han ikke kunne hjælpe os. 524 00:38:33,896 --> 00:38:36,190 Så det var ikke en bilulykke? 525 00:38:37,107 --> 00:38:37,941 Nej. 526 00:38:39,526 --> 00:38:40,736 Eller selvmord? 527 00:38:42,196 --> 00:38:43,072 Nej. 528 00:38:44,156 --> 00:38:47,993 Snigmorderen blev dræbt af specialtropper for syv år siden. 529 00:38:48,577 --> 00:38:53,957 Men det får offentligheden aldrig at vide. Og heller ikke sandheden om din far. 530 00:38:54,041 --> 00:38:56,919 -Hvem dræbte ham? -Jeg ønsker at fortælle dig ting. 531 00:38:57,002 --> 00:39:00,547 De kunne sætte dig i stand til at hjælpe landet med ting, 532 00:39:00,631 --> 00:39:03,926 som få vil få viden om, men som er af vital betydning. 533 00:39:05,177 --> 00:39:09,098 Jeg mener, du har været spildt i kælderen, i det lokale. 534 00:39:11,225 --> 00:39:13,268 Hvad med at kunne ringe op? 535 00:39:14,770 --> 00:39:19,983 Nataktion-programmet stikker dybere, og rækker længere, end du drømmer om. 536 00:39:20,567 --> 00:39:21,985 På tværs af kontinenter. 537 00:39:24,863 --> 00:39:26,657 Vil du være natagent? 538 00:39:40,796 --> 00:39:42,673 -Tak. -Tak. 539 00:39:47,386 --> 00:39:49,096 Ringer du, når du er fremme? 540 00:39:49,179 --> 00:39:50,639 Hvis de giver mig lov. 541 00:39:59,148 --> 00:40:00,774 Du glemmer mig vel ikke? 542 00:40:09,366 --> 00:40:10,909 Det er umuligt. 543 00:40:12,911 --> 00:40:14,288 Jeg ved ikke hvornår, 544 00:40:15,330 --> 00:40:17,416 men jeg lover at ringe til dig. 545 00:40:22,463 --> 00:40:24,590 Og du har bare at svare. 546 00:40:25,507 --> 00:40:28,010 Det gør jeg. Det skylder jeg dig. 547 00:40:35,934 --> 00:40:38,187 Agent Sutherland, den er til dig. 548 00:40:38,270 --> 00:40:40,898 Den kan åbnes, når du forlader USA's luftrum. 549 00:40:42,107 --> 00:40:44,318 -Hvor skal jeg hen? -Alt står der. 550 00:40:44,401 --> 00:40:45,569 Vi er klar. 551 00:41:20,729 --> 00:41:22,981 Vi har nu forladt USA's luftrum. 552 00:41:35,702 --> 00:41:37,829 SPECIALAGANT PETER SUTHERLAND GODKENDT 553 00:41:41,250 --> 00:41:43,877 NATAKTION - MISSIONSINSTRUKS STRENGT FORTROLIGT 554 00:43:49,628 --> 00:43:51,171 Tekster af: Henriette Saffron