1
00:00:06,132 --> 00:00:08,843
De vil angribe igen.
Vi har under 24 timer.
2
00:00:08,926 --> 00:00:11,888
Bliver jeg reddet,
vil præsidenten og Almora se mig.
3
00:00:11,971 --> 00:00:14,807
Zadars fly lander 0400
på Joint Base Andrews.
4
00:00:14,891 --> 00:00:17,685
Bilen vil være parat.
Han vil ikke være et problem.
5
00:00:17,769 --> 00:00:21,439
Åbne kommunikationslinjer,
alle skal fandeme være på linje.
6
00:00:22,023 --> 00:00:23,858
TIDLIGERE I
THE NIGHT AGENT
7
00:00:26,319 --> 00:00:27,153
Sarah.
8
00:00:27,653 --> 00:00:29,072
Åh nej!
9
00:00:29,155 --> 00:00:32,366
-Du skulle have passet på hende.
-Det var din skyld.
10
00:00:32,450 --> 00:00:35,828
Det er synd, du må digte historier
for at dulme skyldfølelsen.
11
00:00:35,912 --> 00:00:38,873
Hun er min datter.
Jeg får hende til at makke ret.
12
00:00:38,956 --> 00:00:42,627
Hvad med Sutherland og niecen?
Hvad, hvis de har sladret?
13
00:00:42,710 --> 00:00:45,505
Der er fotos af flere sider.
14
00:00:45,588 --> 00:00:48,091
De er taget i Nataktion-lokalet.
Er der tider?
15
00:00:48,174 --> 00:00:50,676
Farr tog fotoene. Det er uomtvisteligt.
16
00:00:50,760 --> 00:00:54,055
-Peter?
-Vi kan forbinde Farr til mordene.
17
00:00:54,138 --> 00:00:57,517
-Har du talt med POTUS eller Almora?
-Almora svarer ikke.
18
00:00:57,600 --> 00:01:00,103
-Zadars enhed?
-Han burde være i Blair House.
19
00:01:00,186 --> 00:01:03,648
Jeg ringede, og Blair House kender
ikke noget til det.
20
00:01:03,731 --> 00:01:05,858
-Hvor kan han så være?
-Camp David.
21
00:01:05,942 --> 00:01:07,443
-Vi skal af sted?
-Hvorhen?
22
00:01:07,527 --> 00:01:09,862
Til Camp David. Præsidenten vil se jer.
23
00:01:09,946 --> 00:01:12,990
Mr. Zadar, Secret Service.
Jeg håber, De havde en god tur.
24
00:01:13,074 --> 00:01:15,201
-Og vi når Camp David?
-Om knap en time.
25
00:01:15,910 --> 00:01:17,870
De agenter har jeg ikke set før.
26
00:01:22,750 --> 00:01:26,295
Afblæs det! Du, Redfield
og Wick stod bag metrobomben,
27
00:01:26,379 --> 00:01:30,383
og at I vil dræbe Zadar
og præsidenten på Camp David.
28
00:01:30,466 --> 00:01:31,551
Hvad snakker du om?
29
00:01:31,634 --> 00:01:32,802
Drop skuespillet!
30
00:01:32,885 --> 00:01:35,054
Jeg ville aldrig skade Michelle Travers.
31
00:01:35,138 --> 00:01:37,557
Vi tager til Camp David. Du får os ind.
32
00:01:51,445 --> 00:01:54,157
Okay, Petey, så er det os to.
33
00:01:54,240 --> 00:01:55,158
FOR ELLEVE ÅR SIDEN
34
00:01:55,241 --> 00:01:58,870
-Seriøst? I det tøj?
-Jep. Vis, hvad talentspejderne vil se.
35
00:01:58,953 --> 00:02:00,830
-Du kan ikke dække mig.
-Såh?
36
00:02:01,998 --> 00:02:03,082
Bevis det.
37
00:02:14,260 --> 00:02:16,262
-Far?
-Bare rolig.
38
00:02:19,140 --> 00:02:20,641
Hvad foregår her, Alex?
39
00:02:20,725 --> 00:02:22,518
Vi skal ransage dit hus, Pete.
40
00:02:23,728 --> 00:02:25,104
Du laver gas, ikke?
41
00:02:25,897 --> 00:02:27,064
Desværre ikke.
42
00:02:28,649 --> 00:02:31,444
-For øjnene af min søn?
-Jeg er ked af det.
43
00:02:34,030 --> 00:02:35,323
-Er jeg anholdt?
-Anholdt?
44
00:02:35,406 --> 00:02:36,240
Nej.
45
00:02:36,824 --> 00:02:37,658
Ikke endnu.
46
00:02:38,242 --> 00:02:41,913
-Jeg skal have harddiske og telefon.
-Harddiske? Hvorfor?
47
00:02:41,996 --> 00:02:43,998
Forklar, hvad her foregår.
48
00:02:44,957 --> 00:02:45,958
Din telefon.
49
00:02:52,131 --> 00:02:53,716
-Også Peteys.
-Fandeme nej.
50
00:02:53,799 --> 00:02:57,345
Hey, tal ikke sådan
til en FBI-agent og ven.
51
00:02:57,428 --> 00:02:59,096
Vi er alle på samme side.
52
00:02:59,180 --> 00:03:00,389
Giv ham din telefon.
53
00:03:02,183 --> 00:03:04,060
-Tak.
-Jeg beklager.
54
00:03:05,019 --> 00:03:06,020
Det ved jeg.
55
00:03:07,355 --> 00:03:08,356
Det gør jeg også.
56
00:03:30,127 --> 00:03:32,672
-Jeg ved, hvad du tænker.
-Nej, du gør ej.
57
00:03:32,755 --> 00:03:35,007
Jeg vidste intet
om metrobomben på forhånd.
58
00:03:35,091 --> 00:03:38,761
-Jeg var kun med til…
-Mørklægningen? Meget bedre.
59
00:03:38,844 --> 00:03:43,015
Hvis folk kendte til alle skandaler,
ville samfundet bryde sammen.
60
00:03:43,099 --> 00:03:44,809
Tro ikke, det ikke forekommer
61
00:03:44,892 --> 00:03:47,728
overalt i statsapparatet
hver eneste skide dag.
62
00:03:47,812 --> 00:03:48,980
"Alle er korrupte.
63
00:03:49,063 --> 00:03:52,817
Systemet er ødelagt. Hvorfor prøve?
Jeg gjorde bare mit arbejde."
64
00:03:52,900 --> 00:03:54,944
Har du flere dårlige undskyldninger?
65
00:03:55,027 --> 00:03:58,406
Er mit arbejde ikke
at beskytte præsidenten?
66
00:03:58,489 --> 00:03:59,865
Er det nyttemoral?
67
00:03:59,949 --> 00:04:03,119
Dræb få for at redde mange?
Dræb mange for at redde landet?
68
00:04:03,202 --> 00:04:06,539
Jeg ville ønske,
jeg kunne have forhindret metrobomben.
69
00:04:07,248 --> 00:04:09,667
Men jeg var nødt til at dække over det.
70
00:04:10,251 --> 00:04:13,546
Uden Travers' nataktion,
var intet af det her sket.
71
00:04:13,629 --> 00:04:18,342
Campbells møde med Zadar kunne betyde,
at de havde afsløret, at han var målet.
72
00:04:18,426 --> 00:04:22,138
-Efterforskningen måtte stoppes.
-Gode mennesker måtte dræbes.
73
00:04:27,351 --> 00:04:30,104
-Hvorfor vælge mig?
-Jeg mente, du var loyal.
74
00:04:30,187 --> 00:04:33,607
-Til at styre.
-Jeg håbede, det ikke blev nødvendigt.
75
00:04:35,151 --> 00:04:36,902
Du tror faktisk på det, ikke?
76
00:04:36,986 --> 00:04:40,114
Jeg har tænkt over,
hvordan nogen kan gøre det.
77
00:04:40,197 --> 00:04:42,491
Lyve og dræbe og sove godt om natten.
78
00:04:43,451 --> 00:04:47,288
Men du har bildt dig selv ind,
at Sun Tzu møder Machiavelli-filosofien
79
00:04:47,371 --> 00:04:48,331
er vejen frem.
80
00:04:48,414 --> 00:04:51,000
-Jeg forventer ikke, du forstår det.
-Det gør jeg.
81
00:04:51,709 --> 00:04:55,838
Du myrdede min tante og onkel,
fordi de opdagede, hvad du lavede.
82
00:04:55,921 --> 00:04:59,800
Du beskyttede ikke landet
eller præsidenten men dig selv.
83
00:04:59,884 --> 00:05:04,013
Drop selvbedraget, og vær glad for,
det ikke er mig, som har pistolen.
84
00:05:15,649 --> 00:05:16,525
Okay.
85
00:05:20,112 --> 00:05:21,489
-Er du ny?
-Ja.
86
00:05:22,198 --> 00:05:23,908
-Hvad hedder du?
-Walter.
87
00:05:23,991 --> 00:05:26,744
Skulle jeg have pakket
til et længere ophold?
88
00:05:29,121 --> 00:05:30,873
Jeg vil gerne være beredt.
89
00:05:32,666 --> 00:05:33,834
Hvor er Garza?
90
00:05:34,960 --> 00:05:35,795
Han er syg.
91
00:05:36,379 --> 00:05:39,256
Du mener, "hun" er syg.
92
00:05:43,844 --> 00:05:45,471
Vi er allesammen nye her.
93
00:05:50,101 --> 00:05:53,437
-Hvordan vil Redfield og Wick gøre det?
-Måske med sprængstof.
94
00:05:53,521 --> 00:05:56,232
Det var planen,
da Zadar var det eneste mål.
95
00:05:57,358 --> 00:06:01,946
Jeg kendte aldrig detaljerne, men
grundtanken er, at jo større forvirring,
96
00:06:02,029 --> 00:06:03,781
jo flere stridende parter,
97
00:06:03,864 --> 00:06:05,574
jo flere mulige mistænkte,
98
00:06:05,658 --> 00:06:08,327
jo lettere er det
at benægte, benægte, benægte.
99
00:06:08,411 --> 00:06:10,413
Lettere at finde syndebukke.
100
00:06:10,496 --> 00:06:13,749
At beskrive Zadar som terrorist
gjorde ham til et oplagt valg.
101
00:06:13,833 --> 00:06:17,670
Så klarer nyhederne,
Twitter og folk som Elliot Rome resten.
102
00:06:18,254 --> 00:06:19,463
Som med mig.
103
00:06:21,257 --> 00:06:23,134
Derfor tog du mig til Nataktion.
104
00:06:24,427 --> 00:06:27,430
Hvis lokummet brændte,
skulle jeg være syndebuk.
105
00:06:36,021 --> 00:06:36,897
Hvad laver du?
106
00:06:36,981 --> 00:06:39,692
Man kommer kun ind,
hvis man er på listen.
107
00:06:39,775 --> 00:06:41,735
-Er du?
-Nej, men jeg er stabschef.
108
00:06:41,819 --> 00:06:44,780
-Hvordan kommer vi så ind?
-I bagagerummet.
109
00:06:46,782 --> 00:06:47,616
Fandeme nej.
110
00:06:47,700 --> 00:06:50,578
Jeg forsøger at redde
min præsident og ven,
111
00:06:50,661 --> 00:06:53,038
men I har pistolen, så I bestemmer.
112
00:06:53,122 --> 00:06:54,874
Vil I ind på Camp David?
113
00:06:58,419 --> 00:07:02,631
-Hvorfor stoler du på hende?
-Det handler om at få adgang.
114
00:07:10,890 --> 00:07:12,808
Hvad, hvis hun svigter os igen?
115
00:07:14,393 --> 00:07:15,311
Vi må gøre det.
116
00:07:24,278 --> 00:07:26,197
Du ved, hvad en fiasko betyder.
117
00:07:26,280 --> 00:07:28,032
De vil give dig skylden.
118
00:07:28,115 --> 00:07:30,034
Du er den perfekte syndebuk.
119
00:07:30,826 --> 00:07:31,869
Bare få os ind.
120
00:07:47,051 --> 00:07:50,721
Du hilser hurtigt på i Laurel Lodge.
Så kan du hvile dig.
121
00:07:50,804 --> 00:07:53,224
Præsidenten vil også se Chelsea, ikke?
122
00:07:53,307 --> 00:07:56,560
Senere. Hun vil først tale med dig alene.
123
00:07:59,230 --> 00:08:02,441
Briggs, jeg skal tale med Almora.
Kan jeg få en radio?
124
00:08:02,525 --> 00:08:05,361
Kommunikationssystemet er nede.
De arbejder på det.
125
00:08:05,444 --> 00:08:08,030
Jeg beder ham møde dig i Laurel Lodge.
126
00:08:08,113 --> 00:08:09,323
Følg efter Walter.
127
00:08:15,871 --> 00:08:16,997
Hvad sagde din far?
128
00:08:17,748 --> 00:08:19,667
Jeg skal tale alene med Travers.
129
00:08:19,750 --> 00:08:23,128
Så snart du er tæt nok på hende,
advarer du hende.
130
00:08:23,212 --> 00:08:26,882
-Ingen detaljer, bare sig, hun er i fare.
-Hvor vil du være?
131
00:08:26,966 --> 00:08:28,759
Ingen anelse. Jeg finder dig.
132
00:09:04,670 --> 00:09:05,796
Maddie, denne vej.
133
00:09:07,298 --> 00:09:09,550
Arrington, kom her.
134
00:09:13,012 --> 00:09:13,971
Det skal nok gå.
135
00:09:14,722 --> 00:09:15,556
Kom.
136
00:09:32,323 --> 00:09:33,699
Hvor er præsidenten?
137
00:09:34,533 --> 00:09:37,620
Hun er på vej.
Jeg forklarer nærmere om lidt.
138
00:09:46,920 --> 00:09:47,921
Bare rolig, skat.
139
00:10:09,234 --> 00:10:10,903
Hvor er din kuffert?
140
00:10:14,323 --> 00:10:17,034
-Må jeg låne et toilet?
-Bliv siddende.
141
00:10:17,951 --> 00:10:19,536
Det varer ikke længe.
142
00:10:33,509 --> 00:10:34,635
Jeg er Diane Farr.
143
00:10:36,720 --> 00:10:39,807
-Præsidentens stabschef.
-Undskyld, jeg genkendte Dem ikke.
144
00:10:39,890 --> 00:10:41,558
Okay. Jeg skal tale med hende.
145
00:10:44,853 --> 00:10:45,979
De er ikke på listen.
146
00:10:46,063 --> 00:10:50,567
Nej, jeg burde være et andet sted.
Men der er opstået en sikkerhedssituation.
147
00:10:50,651 --> 00:10:54,071
-Kontakt Ben Almora.
-Radioerne er nede. Noget med masten.
148
00:10:54,154 --> 00:10:55,280
Det er dit problem.
149
00:10:55,364 --> 00:10:57,908
Mit angår præsidenten,
din øverstbefalende.
150
00:10:57,991 --> 00:10:59,910
I har set ID og tjekket min bil.
151
00:10:59,993 --> 00:11:03,163
Luk mig ind, så jeg kan hjælpe
den frie verdens leder.
152
00:11:04,540 --> 00:11:06,166
-Er du færdig?
-Næsten.
153
00:11:06,250 --> 00:11:07,376
Luk bagklappen op.
154
00:11:07,459 --> 00:11:10,045
Jeg har fandeme ikke tid til det her!
155
00:11:10,129 --> 00:11:14,216
Medmindre I vil forårsage
en international krise, så luk porten op.
156
00:11:14,299 --> 00:11:16,468
Så kontakter jeg ikke jeres leder.
157
00:11:18,929 --> 00:11:19,763
Alt i orden.
158
00:11:20,806 --> 00:11:21,765
Hav en god dag.
159
00:11:32,943 --> 00:11:33,777
Denne vej.
160
00:12:06,560 --> 00:12:07,936
Hvad er det her?
161
00:12:08,020 --> 00:12:09,605
Et sikkert sted.
162
00:12:12,983 --> 00:12:17,070
-Jeg vil ikke være hernede.
-Det er snart overstået. Det lover jeg.
163
00:12:19,698 --> 00:12:20,699
Hvad sker der?
164
00:12:21,575 --> 00:12:24,244
-Hvad laver vi her?
-Vi må beskytte os selv.
165
00:12:24,328 --> 00:12:29,166
I dag skal præsidenten mødes
med en mand her.
166
00:12:29,249 --> 00:12:30,542
Omar Zadar.
167
00:12:31,210 --> 00:12:33,003
Han er terrorist, Maddie.
168
00:12:33,086 --> 00:12:35,839
Han er den type,
vi har kæmpet imod i årtier.
169
00:12:35,923 --> 00:12:41,261
Jeg har forsøgt at forklare Travers det,
men hun forstår sig ikke på realpolitik.
170
00:12:41,345 --> 00:12:44,681
Hun er blød
og dermed lige så farlig som ham.
171
00:12:44,765 --> 00:12:47,434
Hvis han er så farlig,
hvorfor er han her så?
172
00:12:47,518 --> 00:12:48,352
Præcis.
173
00:12:48,435 --> 00:12:51,980
Zadar har meget blod på hænderne,
så hvad kan der ikke ske?
174
00:12:52,064 --> 00:12:53,941
Så vi må være forberedte.
175
00:12:54,024 --> 00:12:54,983
På hvad?
176
00:12:55,067 --> 00:12:59,404
Dette er det sikreste sted på Camp David,
så nu skal vi bare sætte os ned.
177
00:12:59,488 --> 00:13:02,491
Bare sidde og vente.
178
00:13:03,617 --> 00:13:05,035
Far, hvad har du gjort?
179
00:13:05,577 --> 00:13:07,871
Jeg har begået fejl. Alt for mange.
180
00:13:11,708 --> 00:13:17,172
Da Sarah døde, var jeg fuld af smerte
og raseri, jeg ikke kunne slippe af med.
181
00:13:17,256 --> 00:13:19,758
Jeg lod det gå ud over dig.
182
00:13:20,300 --> 00:13:22,052
Jeg var sgu forfærdelig.
183
00:13:22,761 --> 00:13:24,304
Hvorfor taler du om Sarah?
184
00:13:24,388 --> 00:13:28,767
Fordi, skat, det ikke var din skyld.
185
00:13:28,851 --> 00:13:30,644
Det var kun min skyld.
186
00:13:36,358 --> 00:13:37,943
Det var min skyld.
187
00:13:39,152 --> 00:13:40,737
Og jeg er meget…
188
00:13:42,447 --> 00:13:44,658
…meget ked af det.
189
00:13:46,952 --> 00:13:48,537
Det er snart overstået.
190
00:13:49,037 --> 00:13:53,834
Men du skal holde op med
at stille spørgsmål, okay?
191
00:13:58,338 --> 00:13:59,715
Jeg ønsker en ny start.
192
00:14:02,801 --> 00:14:03,802
Vær nu sød.
193
00:14:15,689 --> 00:14:17,065
Jeg finder Almora.
194
00:14:17,149 --> 00:14:21,069
-Hvor finder angrebet sted?
-Hvor folk er samlet, indenfor. Vent her.
195
00:14:23,989 --> 00:14:26,992
-Hvad fanden gør du her?
-Jeg må tale med POTUS.
196
00:14:27,075 --> 00:14:30,329
-Hvordan kom du ind?
-Det haster. Præsidenten er i fare.
197
00:14:30,412 --> 00:14:32,164
Diane, besvar spørgsmålet.
198
00:14:37,628 --> 00:14:39,004
Her er ingen vagter.
199
00:14:39,796 --> 00:14:42,382
-Og det betyder?
-Travers er ikke derinde.
200
00:14:43,383 --> 00:14:44,426
Kom.
201
00:14:45,427 --> 00:14:48,764
-Hvor er hun?
-Hun telefonerer i Rosebud Cabin.
202
00:14:48,847 --> 00:14:51,224
Hun skal evakueres fra Camp David nu.
203
00:14:51,308 --> 00:14:54,394
Evakueres?
Om et kvarter skal hun møde Zadar.
204
00:14:54,478 --> 00:14:56,104
Her er en bombe.
205
00:14:56,188 --> 00:14:58,315
Det er umuligt. Det er en fæstning.
206
00:14:58,398 --> 00:14:59,816
Det gøres indefra.
207
00:14:59,900 --> 00:15:01,610
-Hvordan ved du det?
-Hør nu.
208
00:15:01,693 --> 00:15:03,487
Der er en bombe på Camp David.
209
00:15:03,570 --> 00:15:06,323
Vi må evakuere Travers.
Kontakt hendes enhed!
210
00:15:06,406 --> 00:15:08,241
Kommunikationen er nede.
211
00:15:08,325 --> 00:15:10,869
De bør ikke være her, miss Farr.
212
00:15:12,537 --> 00:15:13,789
Pis.
213
00:15:48,198 --> 00:15:49,199
Du gode gud.
214
00:15:50,534 --> 00:15:51,410
Her.
215
00:15:52,953 --> 00:15:54,079
Hallo?
216
00:15:55,038 --> 00:15:56,289
De er stadig nede.
217
00:15:58,959 --> 00:16:00,752
Der er en kommunikationsbygning.
218
00:16:02,337 --> 00:16:05,882
Alt på Camp David går igennem den.
Wick kan sabotere det.
219
00:16:05,966 --> 00:16:07,843
Et cyberangreb kan jeg måske klare.
220
00:16:08,385 --> 00:16:09,219
Hvor er den?
221
00:16:09,302 --> 00:16:11,722
-Er det linjen sikker?
-Ja. Sig frem.
222
00:16:11,805 --> 00:16:15,100
Send støtte til øst for Aspen Lodge.
Sutherland er her.
223
00:16:15,183 --> 00:16:17,811
-Laurel Lodge, I er nærmest.
-Modtaget.
224
00:16:17,894 --> 00:16:18,854
Jeg må blive her.
225
00:16:21,064 --> 00:16:24,735
Kommunikationen virker igen.
Må jeg så tale med Almora?
226
00:16:29,322 --> 00:16:31,199
Okay, gør det. Boyle, hvor længe?
227
00:16:32,784 --> 00:16:34,161
Boyle, kan du høre mig?
228
00:16:35,162 --> 00:16:38,081
-De er fem minutter væk.
-Okay. Indstil den på ti.
229
00:16:41,251 --> 00:16:43,962
Om tre, to, en.
230
00:16:45,714 --> 00:16:46,590
Indstillet.
231
00:17:21,541 --> 00:17:25,087
Har I set en sort,
hardcase-kuffert? Har I?
232
00:17:25,879 --> 00:17:26,713
Gud.
233
00:17:27,464 --> 00:17:29,299
Du behøver ikke at gøre det.
234
00:17:29,382 --> 00:17:33,178
Det er en krig om holdninger, om frihed.
235
00:17:33,678 --> 00:17:34,596
Forstår du det?
236
00:17:34,679 --> 00:17:37,808
Præsidenten er nu fjenden.
237
00:17:39,226 --> 00:17:40,477
Men jeg passer på dig.
238
00:17:41,269 --> 00:17:43,522
Far, lad være.
239
00:17:45,190 --> 00:17:46,733
Stop, hvad det end er.
240
00:17:49,653 --> 00:17:51,655
Selvom jeg kunne…
241
00:17:53,240 --> 00:17:54,950
Det kan ikke stoppes nu.
242
00:18:06,378 --> 00:18:07,462
KUN ADGANG FOR PERSONALE
243
00:18:11,091 --> 00:18:14,261
-Sam, er det dig?
-Nej. Sam sendte os for at hjælpe.
244
00:18:14,344 --> 00:18:16,972
Så skal kende
militærets kommunikationssystemer.
245
00:18:17,055 --> 00:18:18,598
Du er heldig.
246
00:18:18,682 --> 00:18:21,101
Styres mobiltelefoni også herfra?
247
00:18:21,184 --> 00:18:23,895
Mobil, wi-fi, UHF, VHF.
248
00:18:24,479 --> 00:18:28,233
Det er hacket. Hvis russerne vidste det,
ville vi have et problem.
249
00:18:28,316 --> 00:18:29,359
Må jeg se på det?
250
00:18:38,160 --> 00:18:39,119
Det er helt galt.
251
00:18:39,202 --> 00:18:42,455
Alle radiobølger
på ejendommen styres herfra?
252
00:18:42,539 --> 00:18:44,749
Ja, alt undtagen flytrafik.
253
00:18:44,833 --> 00:18:45,792
Hvorfor?
254
00:18:45,876 --> 00:18:51,006
-Kommunikationssystemet skal hackes med…
-Direkte opkobling.
255
00:19:07,397 --> 00:19:08,732
Er du uskadt?
256
00:19:08,815 --> 00:19:09,941
Ja. Og du?
257
00:19:10,025 --> 00:19:12,402
-Hvor mange er de?
-Aner det ikke.
258
00:19:12,485 --> 00:19:14,529
Han har stadig sin walkie-talkie,
259
00:19:14,613 --> 00:19:16,573
så ikke al kommunikation er nede.
260
00:19:16,656 --> 00:19:18,450
Den kan ikke gå herigennem.
261
00:19:18,533 --> 00:19:20,577
De må have en lukket kanal.
262
00:19:20,660 --> 00:19:22,412
Kan du få det til at virke?
263
00:19:22,495 --> 00:19:23,955
-Jeg skal prøve.
-Godt.
264
00:19:27,459 --> 00:19:30,420
-Ja.
-Briggs. Farr kom med Sutherland og pigen.
265
00:19:30,503 --> 00:19:32,422
Jeg har ordnet Farr og Almora,
266
00:19:32,505 --> 00:19:35,383
men her er problemer,
jeg tror, vi er på røven.
267
00:19:35,467 --> 00:19:37,761
-Er Redfield på plads?
-Ja. Den er startet.
268
00:19:39,054 --> 00:19:41,514
-Vi har seks minutter.
-Hey, du kan godt.
269
00:19:41,598 --> 00:19:44,893
-Jeg havde intet valg.
-Gør, hvad der skal til.
270
00:19:44,976 --> 00:19:46,811
Så er jeg her, når det er slut.
271
00:20:07,040 --> 00:20:10,752
De må være til datanetværket.
Så er routeren til radiokommunikation.
272
00:20:10,835 --> 00:20:14,923
Hvis jeg kan få den op at køre,
kan Secret Service tale sammen.
273
00:20:15,006 --> 00:20:17,008
-Gør det.
-Grønt lys.
274
00:20:17,092 --> 00:20:18,718
POTUS er der snart.
275
00:20:18,802 --> 00:20:19,928
Hvad?
276
00:20:20,011 --> 00:20:21,805
Bekræft, at kufferten er på plads.
277
00:20:23,223 --> 00:20:25,308
Bekræft, at kufferten er på plads.
278
00:20:30,021 --> 00:20:30,855
Bekræftet.
279
00:20:30,939 --> 00:20:32,565
Kan nogen se Sutherland?
280
00:20:34,150 --> 00:20:35,151
Han er ikke her.
281
00:20:35,235 --> 00:20:37,904
Efter pressemødet
vil jeg gerne tale med Dem,
282
00:20:37,988 --> 00:20:39,322
bare os to.
283
00:20:40,615 --> 00:20:41,449
Naturligvis.
284
00:20:41,533 --> 00:20:43,201
Boyle, er I på vej?
285
00:20:43,285 --> 00:20:44,744
To klik for at bekræfte.
286
00:20:46,079 --> 00:20:48,373
Vær tæt på bygningen, når det sker.
287
00:20:48,456 --> 00:20:50,208
Hvis den første ikke rammer,
288
00:20:50,292 --> 00:20:52,544
følger vi nødplanen. Fire minutter.
289
00:20:52,627 --> 00:20:54,796
Jeg vil være syd for Laurel Lodge.
290
00:20:54,879 --> 00:20:56,798
-Hvad sker der?
-Det begynder.
291
00:20:56,881 --> 00:20:58,967
Prøv at genoprette kommunikationen.
292
00:20:59,050 --> 00:21:00,135
Hvad skal du?
293
00:21:00,218 --> 00:21:02,137
-Prøve at stoppe det.
-Peter!
294
00:21:02,971 --> 00:21:03,805
Fuck.
295
00:21:12,063 --> 00:21:13,732
Undskyld, skal du være her?
296
00:21:13,815 --> 00:21:16,276
Secret Service. Finder mødet sted her?
297
00:21:16,359 --> 00:21:18,570
Nej, men der tages fotos før frokost.
298
00:21:18,653 --> 00:21:20,905
-Hvad leder du efter?
-En sort kuffert.
299
00:21:20,989 --> 00:21:24,367
Jeg bad fotograferne sætte
deres udstyr derinde.
300
00:21:57,942 --> 00:21:59,444
POTUS er to minutter væk.
301
00:22:06,159 --> 00:22:07,077
Afblæs det!
302
00:22:07,160 --> 00:22:10,663
-Gå ud ad den nærmeste udgang.
-Præsident Travers er på vej.
303
00:22:10,747 --> 00:22:11,998
Her er en bombe.
304
00:22:12,082 --> 00:22:14,959
Få alle ud herfra. Lige nu! Ud!
305
00:22:16,711 --> 00:22:18,046
Hvad, hvis jeg vil ud?
306
00:22:19,089 --> 00:22:19,964
Hvad mener du?
307
00:22:20,048 --> 00:22:23,218
Hvad, hvis jeg vil ud herfra lige nu?
308
00:22:23,301 --> 00:22:26,596
Hvorfor dog det?
Der er ikke sikkert deroppe.
309
00:22:26,679 --> 00:22:28,598
-Vi er et team.
-Jeg kan ikke mere.
310
00:22:28,681 --> 00:22:31,434
-Kan ikke hvad?
-Smile, som om alt er normalt.
311
00:22:32,602 --> 00:22:33,436
Jeg vil ikke.
312
00:22:33,520 --> 00:22:34,354
Maddie…
313
00:22:35,355 --> 00:22:36,439
…det sker om lidt.
314
00:22:36,523 --> 00:22:38,024
-Jeg vil ikke.
-Du dør.
315
00:22:38,108 --> 00:22:39,109
Luk op!
316
00:22:39,943 --> 00:22:41,277
Sig, han skal lukke op.
317
00:22:46,366 --> 00:22:48,034
Jeg vil ikke skjule det her.
318
00:22:49,994 --> 00:22:52,789
Jeg vil fortælle alle det hele.
319
00:22:54,082 --> 00:22:56,084
Og jeg vil fandeme knuse dig.
320
00:23:03,925 --> 00:23:04,759
Luk hende ud.
321
00:23:40,044 --> 00:23:41,796
Kom nu.
322
00:23:43,047 --> 00:23:43,923
Ja sgu.
323
00:23:51,055 --> 00:23:54,559
Der er kommunikation.
Giv mig den. Du skal rydde bygningen.
324
00:23:54,642 --> 00:23:57,896
Alle agenter,
kode 2 i Laurel Lodge. Gå ikke ind.
325
00:23:57,979 --> 00:24:00,482
-Der er en bombe i huset.
-Modtaget.
326
00:24:00,565 --> 00:24:02,692
Der er en bombe, fru præsident.
327
00:24:16,414 --> 00:24:17,373
Jeg er herinde!
328
00:24:17,457 --> 00:24:18,541
Afblæs det!
329
00:24:19,125 --> 00:24:20,585
-Afblæs det!
-Læg våbnet!
330
00:24:21,169 --> 00:24:23,379
-Hjælp, han har en pistol!
-Læg våbnet!
331
00:24:23,463 --> 00:24:24,881
Han vil dræbe præsidenten!
332
00:24:24,964 --> 00:24:28,134
Bombe! Væk! Hent bilen!
333
00:24:28,218 --> 00:24:30,803
-Vi har 30 sekunder. Ud!
-Hjælp!
334
00:24:31,346 --> 00:24:32,222
Hjælp!
335
00:24:34,599 --> 00:24:36,601
-Hjælp!
-Maddie?
336
00:24:37,185 --> 00:24:38,186
Chelsea?
337
00:24:38,895 --> 00:24:39,729
Hvad er koden?
338
00:24:41,272 --> 00:24:43,775
Fire, seks, en, syv.
339
00:25:01,000 --> 00:25:02,293
Hvad fanden?
340
00:25:04,546 --> 00:25:05,755
Hej, stop!
341
00:25:15,640 --> 00:25:16,683
Det er gjort.
342
00:25:19,310 --> 00:25:20,228
Hr. præsident?
343
00:25:24,649 --> 00:25:27,902
Enhed 1 rømmer. Kører til Marine One.
344
00:25:32,907 --> 00:25:33,741
Briggs?
345
00:25:34,492 --> 00:25:36,077
-Briggs her.
-Nødplan i værk.
346
00:25:36,160 --> 00:25:38,079
Flytter præsidenten til Marine One.
347
00:25:39,122 --> 00:25:41,666
Afbryd. Afbryd nødplanen.
348
00:25:41,749 --> 00:25:44,711
Det er for sent.
Den springer, når den letter.
349
00:25:46,629 --> 00:25:48,256
En mistænkt er på fri fod.
350
00:25:48,339 --> 00:25:50,425
Hvid mand i tyverne løb fra Rosebud
351
00:25:50,508 --> 00:25:52,135
mod øst. Bevæbnet og farlig.
352
00:25:52,218 --> 00:25:54,304
-Skyd uden varsel.
-Skyd ikke.
353
00:25:54,387 --> 00:25:55,263
Hvem er det?
354
00:25:55,763 --> 00:25:59,017
Alle enheder,
kommunikation kompromitteret.
355
00:25:59,601 --> 00:26:00,602
Shit.
356
00:26:29,672 --> 00:26:31,507
-Pas på.
-Bag jer.
357
00:26:31,591 --> 00:26:32,592
Sutherland er her.
358
00:26:35,428 --> 00:26:36,929
-Smid den.
-Hør på mig!
359
00:26:37,013 --> 00:26:39,849
En bombe på Marine One springer,
når den letter.
360
00:26:39,932 --> 00:26:41,768
-Smid den!
-Sluk motoren først!
361
00:26:41,851 --> 00:26:42,852
Det er okay.
362
00:26:43,436 --> 00:26:45,229
-Hvad vil du?
-Jeg skader Dem ikke.
363
00:26:45,313 --> 00:26:47,982
-Smid så den pistol.
-Sluk motoren!
364
00:26:48,066 --> 00:26:49,067
Sluk motoren.
365
00:26:50,693 --> 00:26:52,445
Pilot, forlad helikopteren.
366
00:27:07,919 --> 00:27:13,675
Jeg smider pistolen, når helikopteren
er afsøgt. Det er en bombe om bord.
367
00:27:13,758 --> 00:27:18,763
Den agent var indblandet. Også Briggs
og vicepræsidenten. Han vil dræbe Dem.
368
00:27:19,347 --> 00:27:21,599
-De vil dræbe præsidenten!
-Du har pistolen.
369
00:27:21,683 --> 00:27:24,644
-Afsøg den skide helikopter!
-Smid først våbnet.
370
00:27:25,478 --> 00:27:26,604
Så skyder de mig.
371
00:27:27,939 --> 00:27:30,525
Jeg sværger,
jeg ønsker ikke at skade nogen.
372
00:27:30,608 --> 00:27:32,485
Undersøg kabinen.
373
00:27:34,028 --> 00:27:35,071
Gør det.
374
00:27:35,780 --> 00:27:37,490
Tjek helikopteren for bomber.
375
00:27:38,950 --> 00:27:39,784
Peter!
376
00:27:39,867 --> 00:27:41,577
-Hænderne op!
-Hænderne op!
377
00:27:41,661 --> 00:27:43,788
-Hænderne op!
-Dræb hende ikke.
378
00:27:43,871 --> 00:27:46,207
-Hun er ikke indblandet.
-Gør det ikke.
379
00:27:46,290 --> 00:27:49,627
Jeg vil Dem ikke noget ondt.
Jeg vil ikke skade nogen.
380
00:27:50,795 --> 00:27:51,713
Jeg elsker USA.
381
00:27:58,928 --> 00:27:59,762
Her er intet.
382
00:28:00,847 --> 00:28:02,807
Der er intet i helikopteren.
383
00:28:02,890 --> 00:28:04,016
Smid så våbnet.
384
00:28:04,100 --> 00:28:06,811
Den er der. Se efter igen! Lige nu!
385
00:28:07,645 --> 00:28:08,896
I stilling.
386
00:28:08,980 --> 00:28:10,732
Skyd, når du kan.
387
00:28:18,448 --> 00:28:19,282
Vent.
388
00:28:22,827 --> 00:28:23,786
Hvad er der?
389
00:28:23,870 --> 00:28:25,079
Vi har fundet noget.
390
00:28:28,040 --> 00:28:28,875
Hvad siger de?
391
00:28:31,002 --> 00:28:32,086
Hvad siger de?
392
00:28:38,301 --> 00:28:40,011
Evakuer området! Ned!
393
00:29:15,838 --> 00:29:16,839
Bliv liggende.
394
00:29:19,759 --> 00:29:21,636
Bliv liggende.
395
00:29:26,891 --> 00:29:27,850
Denne vej.
396
00:29:29,560 --> 00:29:30,937
Nej! Vent!
397
00:29:31,020 --> 00:29:32,480
Stop!
398
00:29:34,899 --> 00:29:36,234
Nej! Han er med os!
399
00:29:36,317 --> 00:29:39,153
Hør på mig,
jeg kan forklare alt. Lad være.
400
00:29:39,237 --> 00:29:40,112
Det er okay.
401
00:29:41,322 --> 00:29:42,198
Peter.
402
00:29:44,367 --> 00:29:45,201
Hej.
403
00:29:45,701 --> 00:29:47,787
-Er du okay?
-Er du?
404
00:29:48,955 --> 00:29:50,540
Ja.
405
00:29:51,332 --> 00:29:52,250
Jeg er okay.
406
00:29:52,792 --> 00:29:53,960
Er du sikker?
407
00:29:54,627 --> 00:29:56,254
For du ser herrens ud.
408
00:30:08,015 --> 00:30:09,767
Ned her. Herovre.
409
00:30:10,518 --> 00:30:11,602
Gudskelov.
410
00:30:13,688 --> 00:30:14,522
Jeg har ham.
411
00:30:14,605 --> 00:30:18,776
Vi hørte skrig, og nogen sagde "bombe",
og vi hørte en eksplosion.
412
00:30:18,860 --> 00:30:20,236
To eksplosioner.
413
00:30:20,736 --> 00:30:21,654
Min datter?
414
00:30:22,822 --> 00:30:23,656
Maddie?
415
00:30:24,365 --> 00:30:25,992
-Er hun…
-Hun har det fint.
416
00:30:29,704 --> 00:30:30,830
Vil De se hende?
417
00:30:58,190 --> 00:30:59,734
Jeg hørte eksplosionen.
418
00:31:03,112 --> 00:31:04,238
Er hun i live?
419
00:31:04,322 --> 00:31:08,367
Her ligger du i den tilstand
og tænker stadig på andre.
420
00:31:09,118 --> 00:31:10,661
Jeg er meget ked af det.
421
00:31:11,245 --> 00:31:12,163
Ved du hvad?
422
00:31:13,664 --> 00:31:14,832
Jeg tror dig.
423
00:31:15,541 --> 00:31:16,667
Og alligevel…
424
00:31:18,252 --> 00:31:20,046
…glæder jeg mig, til du dør.
425
00:31:20,963 --> 00:31:22,048
Jeg fortjener det.
426
00:31:33,017 --> 00:31:34,060
Du fortjener værre.
427
00:31:36,729 --> 00:31:40,149
Derfor vil jeg holde dig i live,
til redderne kommer.
428
00:31:40,232 --> 00:31:42,068
Og når du kommer for retten,
429
00:31:42,902 --> 00:31:44,779
vil jeg sidde på første række,
430
00:31:45,404 --> 00:31:48,699
når du renser Peters navn
og fortæller, hvad I har gjort.
431
00:31:50,785 --> 00:31:52,328
Og så kommer du i fængsel.
432
00:31:53,245 --> 00:31:55,706
Skoleelever vil lære at afsky dig.
433
00:31:57,833 --> 00:32:00,544
Og en dag om mange, mange år…
434
00:32:02,171 --> 00:32:03,005
…vil du dø…
435
00:32:04,131 --> 00:32:05,007
…alene.
436
00:32:06,676 --> 00:32:08,386
Og jeg får opfyldt mit ønske.
437
00:32:09,470 --> 00:32:10,763
Indtil da…
438
00:32:13,307 --> 00:32:14,976
…må jeg bare være tålmodig.
439
00:32:35,830 --> 00:32:36,747
Peter.
440
00:32:37,373 --> 00:32:38,249
Rose.
441
00:32:38,916 --> 00:32:39,875
Kom indenfor.
442
00:32:41,335 --> 00:32:43,713
I har næppe lyst til at kommer her.
443
00:32:43,796 --> 00:32:47,133
Fru præsident, det er altid en ære.
444
00:32:47,758 --> 00:32:49,010
Vil I ikke sidde?
445
00:32:54,181 --> 00:32:58,686
Jeg forstår godt, I vil forblive anonyme,
446
00:32:58,769 --> 00:33:02,023
men jeg er ked af
ikke at kunne takke jer offentligt.
447
00:33:02,773 --> 00:33:05,526
Livet er lettere, når ingen bemærker en.
448
00:33:06,110 --> 00:33:07,194
Du har ret.
449
00:33:07,778 --> 00:33:11,198
-Noget nyt om Gordon Wick?
-Nej. Men vi skal nok finde ham.
450
00:33:12,450 --> 00:33:17,121
Jeg må ikke give dig en medalje,
men noget må jeg kunne gøre for dig.
451
00:33:17,621 --> 00:33:18,456
Hvad som helst.
452
00:33:19,248 --> 00:33:20,124
Sig frem.
453
00:33:28,257 --> 00:33:30,384
Jeg vil kende sandheden om min far.
454
00:33:40,019 --> 00:33:41,062
Agent Arrington?
455
00:33:41,937 --> 00:33:42,772
Chef.
456
00:33:42,855 --> 00:33:44,857
Tillykke med forfremmelsen.
457
00:33:44,940 --> 00:33:47,651
Rædsomme omstændigheder, men tak.
458
00:33:49,361 --> 00:33:51,739
Det er svært at fatte. To af de bedste.
459
00:33:54,533 --> 00:33:56,535
Jeg ved, du har orlov,
460
00:33:56,619 --> 00:34:01,832
men jeg ville høre, om du vil
sige et par ord ved ceremonien i morgen.
461
00:34:02,583 --> 00:34:04,960
-Mig?
-Jeg kendte ikke Monks personligt.
462
00:34:05,044 --> 00:34:06,879
Almora kendte ham bedst.
463
00:34:06,962 --> 00:34:08,756
Jeg kendte ikke Erik længe.
464
00:34:09,507 --> 00:34:12,051
Forstået. Men du skulle have tilbuddet.
465
00:34:12,885 --> 00:34:14,595
-Alle ved…
-Faktisk, så…
466
00:34:16,138 --> 00:34:16,972
…ja.
467
00:34:17,723 --> 00:34:19,100
-Det vil jeg.
-Godt.
468
00:34:20,059 --> 00:34:24,188
Når du vender tilbage,
har præsidenten plads til dig i sin enhed.
469
00:34:26,273 --> 00:34:28,400
Det er hendes personlige anmodning.
470
00:34:31,570 --> 00:34:32,404
Jeg…
471
00:34:32,905 --> 00:34:34,240
Tak, sir.
472
00:34:35,282 --> 00:34:36,659
Det må jeg tænke over.
473
00:34:39,370 --> 00:34:40,412
Jeg vil have den.
474
00:34:43,624 --> 00:34:44,500
Detaljer følger.
475
00:34:53,968 --> 00:34:56,220
-Undskyld forsinkelsen.
-Helt i orden.
476
00:34:56,929 --> 00:34:58,430
Jeg nyder at være alene.
477
00:35:02,935 --> 00:35:05,187
Du skal ikke beskytte mig længere.
478
00:35:06,272 --> 00:35:09,483
Hvem vænner sig mon
først til tingene? Mig eller dig?
479
00:35:09,567 --> 00:35:13,946
Jeg har hørt, Travers har tilbudt dig
vagter, også efter du har vidnet.
480
00:35:14,029 --> 00:35:17,449
-Ja. Jeg takkede nej.
-Det har jeg også hørt.
481
00:35:18,409 --> 00:35:19,410
Hvorfor?
482
00:35:20,286 --> 00:35:22,830
Jeg må lære at klare mig selv.
483
00:35:23,664 --> 00:35:24,790
Fair nok.
484
00:35:25,708 --> 00:35:28,377
Hvad vil du? Tilbage til undervisningen?
485
00:35:28,460 --> 00:35:29,295
Rejse.
486
00:35:29,378 --> 00:35:32,840
Studere mestrene i Rom måske.
Jo længere væk, jo bedre.
487
00:35:34,550 --> 00:35:35,384
Og du?
488
00:35:37,803 --> 00:35:38,846
Faktisk…
489
00:35:40,973 --> 00:35:42,349
…har jeg fået nyt job.
490
00:36:20,012 --> 00:36:21,388
Sig Deres navn.
491
00:36:21,472 --> 00:36:22,640
Peter Sutherland.
492
00:36:23,515 --> 00:36:26,352
-Peter Sutherland sr. Korrekt?
-Ja.
493
00:36:26,435 --> 00:36:29,230
Og i henhold til aftalen om at samarbejde,
494
00:36:29,313 --> 00:36:32,149
forstår De,
at ingen oplysninger, De giver os,
495
00:36:32,233 --> 00:36:37,112
garanterer en nedsat straf,
hvis De på et tidspunkt bliver dømt.
496
00:36:37,196 --> 00:36:39,323
-Forstår De det?
-Jeg forstår.
497
00:36:39,406 --> 00:36:45,496
De blev første gang kontaktet
af en udenlandsk agent i 2004, ikke sandt?
498
00:36:45,579 --> 00:36:46,413
Korrekt.
499
00:36:46,497 --> 00:36:48,207
Vidste De på det tidspunkt,
500
00:36:48,290 --> 00:36:52,920
at disse personer var udenlandske agenter,
som ville ødelægge USA's interesser?
501
00:36:53,003 --> 00:36:54,546
Nej, ikke dengang.
502
00:36:55,339 --> 00:36:56,257
Nej.
503
00:36:57,007 --> 00:36:58,676
Hvornår gik det op for Dem?
504
00:37:03,138 --> 00:37:04,014
Da…
505
00:37:05,182 --> 00:37:06,267
Da de tilbød penge.
506
00:37:07,142 --> 00:37:08,269
Penge for hvad?
507
00:37:08,894 --> 00:37:12,731
Information om private leverandører.
508
00:37:12,815 --> 00:37:16,443
Erhvervsmæssige ting,
som jeg mente ikke ville føre til noget.
509
00:37:16,527 --> 00:37:18,070
Og hvad førte det til?
510
00:37:24,451 --> 00:37:25,286
Undskyld.
511
00:37:27,121 --> 00:37:28,289
Hvad førte det til?
512
00:37:31,041 --> 00:37:32,042
Pentagon-lækken.
513
00:37:32,626 --> 00:37:33,752
Og hvad førte den…
514
00:37:54,189 --> 00:37:55,065
Tak…
515
00:37:56,567 --> 00:37:57,443
…for…
516
00:37:58,569 --> 00:38:01,238
-For det.
-Det var ikke det, du ville høre.
517
00:38:03,282 --> 00:38:05,492
Måske var det.
518
00:38:06,327 --> 00:38:11,206
Jeg var vred ved tanken om, at han var
uskyldig men ikke nåede at bevise det.
519
00:38:12,958 --> 00:38:15,044
Men da jeg hørte ham tilstå…
520
00:38:15,586 --> 00:38:18,422
Vil du vide, hvorfor din far samarbejdede?
521
00:38:19,631 --> 00:38:21,717
Han ville være dobbeltagent.
522
00:38:21,800 --> 00:38:23,969
Han var ved at blive trænet,
523
00:38:24,053 --> 00:38:28,140
da en udenlandsk snigmorder dræbte ham,
så han ikke kunne hjælpe os.
524
00:38:33,896 --> 00:38:36,190
Så det var ikke en bilulykke?
525
00:38:37,107 --> 00:38:37,941
Nej.
526
00:38:39,526 --> 00:38:40,736
Eller selvmord?
527
00:38:42,196 --> 00:38:43,072
Nej.
528
00:38:44,156 --> 00:38:47,993
Snigmorderen blev dræbt
af specialtropper for syv år siden.
529
00:38:48,577 --> 00:38:53,957
Men det får offentligheden aldrig at vide.
Og heller ikke sandheden om din far.
530
00:38:54,041 --> 00:38:56,919
-Hvem dræbte ham?
-Jeg ønsker at fortælle dig ting.
531
00:38:57,002 --> 00:39:00,547
De kunne sætte dig i stand til
at hjælpe landet med ting,
532
00:39:00,631 --> 00:39:03,926
som få vil få viden om,
men som er af vital betydning.
533
00:39:05,177 --> 00:39:09,098
Jeg mener, du har været spildt
i kælderen, i det lokale.
534
00:39:11,225 --> 00:39:13,268
Hvad med at kunne ringe op?
535
00:39:14,770 --> 00:39:19,983
Nataktion-programmet stikker dybere,
og rækker længere, end du drømmer om.
536
00:39:20,567 --> 00:39:21,985
På tværs af kontinenter.
537
00:39:24,863 --> 00:39:26,657
Vil du være natagent?
538
00:39:40,796 --> 00:39:42,673
-Tak.
-Tak.
539
00:39:47,386 --> 00:39:49,096
Ringer du, når du er fremme?
540
00:39:49,179 --> 00:39:50,639
Hvis de giver mig lov.
541
00:39:59,148 --> 00:40:00,774
Du glemmer mig vel ikke?
542
00:40:09,366 --> 00:40:10,909
Det er umuligt.
543
00:40:12,911 --> 00:40:14,288
Jeg ved ikke hvornår,
544
00:40:15,330 --> 00:40:17,416
men jeg lover at ringe til dig.
545
00:40:22,463 --> 00:40:24,590
Og du har bare at svare.
546
00:40:25,507 --> 00:40:28,010
Det gør jeg. Det skylder jeg dig.
547
00:40:35,934 --> 00:40:38,187
Agent Sutherland, den er til dig.
548
00:40:38,270 --> 00:40:40,898
Den kan åbnes,
når du forlader USA's luftrum.
549
00:40:42,107 --> 00:40:44,318
-Hvor skal jeg hen?
-Alt står der.
550
00:40:44,401 --> 00:40:45,569
Vi er klar.
551
00:41:20,729 --> 00:41:22,981
Vi har nu forladt USA's luftrum.
552
00:41:35,702 --> 00:41:37,829
SPECIALAGANT PETER SUTHERLAND
GODKENDT
553
00:41:41,250 --> 00:41:43,877
NATAKTION - MISSIONSINSTRUKS
STRENGT FORTROLIGT
554
00:43:49,628 --> 00:43:51,171
Tekster af: Henriette Saffron