1
00:00:06,049 --> 00:00:09,969
ФБР обыскало мой дом, когда мне
было 16. Подозревали моего отца.
2
00:00:10,053 --> 00:00:11,846
Мою дочь похитили.
3
00:00:11,929 --> 00:00:14,432
Секретная служба обнаружила
подозреваемого.
4
00:00:14,515 --> 00:00:18,686
Его зовут Питер Сазерленд-младший.
5
00:00:19,937 --> 00:00:20,772
Эй!
6
00:00:22,690 --> 00:00:23,983
В ПРЕДЫДУЩИХ СЕРИЯХ
7
00:00:24,067 --> 00:00:25,193
Секретная служба.
8
00:00:25,276 --> 00:00:26,861
- Кто вы Питеру?
- Он мой крестник.
9
00:00:26,944 --> 00:00:29,989
Он не из тех,
кто похитит дочь вице-президента.
10
00:00:30,073 --> 00:00:31,949
Помнишь, как я впервые тебе позвонила?
11
00:00:32,033 --> 00:00:35,661
Ты велел мне сражаться изо всех сил.
Это ты и должен сейчас делать.
12
00:00:36,704 --> 00:00:40,541
- Я ни за что его не возьму.
- Всего на одну ночь.
13
00:00:42,668 --> 00:00:44,253
Кто ты? Чего ты хочешь?
14
00:00:44,337 --> 00:00:46,172
- Мести.
- Это из-за моего отца?
15
00:00:46,255 --> 00:00:48,174
Я ненавижу своего отца.
16
00:00:48,257 --> 00:00:51,594
Если он расскажет всё Мэдди,
даже если она вернется, что тогда?
17
00:00:51,677 --> 00:00:53,513
- Она будет молчать.
- Да ну?
18
00:00:53,596 --> 00:00:55,890
Да, как всегда.
19
00:00:55,973 --> 00:00:57,391
Будет еще одна бомба.
20
00:00:57,475 --> 00:00:59,811
Тетя сказала, осталось всего семь дней.
21
00:00:59,894 --> 00:01:01,145
- Валери.
- Мэм?
22
00:01:01,229 --> 00:01:03,815
Есть основные тезисы
брифинга по Задару?
23
00:01:03,898 --> 00:01:05,233
Вам придется пропустить.
24
00:01:05,316 --> 00:01:08,069
Между нами говоря,
я думаю о смене кадров.
25
00:01:08,152 --> 00:01:10,905
- Да что вы?
- Главное — найти Мэдди.
26
00:01:10,988 --> 00:01:13,366
Здесь нет босса, только напарники.
27
00:01:13,449 --> 00:01:16,119
Уорли работал охранником
последние полгода.
28
00:01:16,202 --> 00:01:19,789
Компании имеют склады
недалеко от контейнерного депо округа.
29
00:01:19,872 --> 00:01:21,999
Мэдди в этом контейнерном депо.
30
00:01:22,083 --> 00:01:24,502
Скажи мне, где Питер Сазерленд.
31
00:01:24,585 --> 00:01:27,630
Давай заключим сделку.
Я знаю, кто похитил Мэдди Рэдфилд.
32
00:01:27,713 --> 00:01:30,633
Позаботься о нём,
а я найду Питера Сазерленда.
33
00:01:41,310 --> 00:01:42,186
Эй ты!
34
00:01:57,326 --> 00:02:01,622
Полиция и федералы рассматривают это
как возможную террористическую атаку.
35
00:02:01,706 --> 00:02:05,501
Я вижу несколько машин скорой помощи
у входа в метро,
36
00:02:05,585 --> 00:02:08,713
где медики оказывают помощь всем,
включая ребенка.
37
00:02:08,796 --> 00:02:11,507
Смерть одного человека
пока не подтверждена…
38
00:02:12,091 --> 00:02:12,967
Да?
39
00:02:13,050 --> 00:02:15,469
Уиллетт и Хокинс
в Ситуационной комнате.
40
00:02:15,553 --> 00:02:18,681
- Президент — через 20 минут.
- Я скоро. Не позволяй…
41
00:02:18,764 --> 00:02:20,057
Погоди секунду.
42
00:02:20,141 --> 00:02:21,184
Алло?
43
00:02:21,267 --> 00:02:22,810
Нужно поговорить, Диана.
44
00:02:22,894 --> 00:02:24,687
Твои жалобы могут подождать.
45
00:02:24,770 --> 00:02:27,190
Может ты не слышал,
но на страну напали.
46
00:02:27,273 --> 00:02:29,233
Об этом я и хочу поговорить.
47
00:02:39,702 --> 00:02:40,995
- Где он?
- Мэм.
48
00:02:42,163 --> 00:02:44,373
Ну что, я пришла. Говори.
49
00:02:45,041 --> 00:02:47,710
Диана, это Гордон Уик.
50
00:02:47,793 --> 00:02:49,128
Я знаю, кто он.
51
00:02:50,046 --> 00:02:51,214
Что вы натворили?
52
00:02:53,591 --> 00:02:54,800
Это было необходимо.
53
00:02:55,301 --> 00:02:59,472
На кой хрен надо взрывать вагон метро
с американскими гражданами,
54
00:02:59,555 --> 00:03:02,391
чтобы на нашей земле убить
иностранного политика?
55
00:03:02,475 --> 00:03:07,980
Взрывы в здании суда в 2014 году,
теракты в автобусе в 2016 году.
56
00:03:08,064 --> 00:03:11,067
Омар Задар может
отрицать свою причастность,
57
00:03:11,150 --> 00:03:12,902
но мы знаем, он — террорист.
58
00:03:12,985 --> 00:03:15,112
Так когда-то называли Манделу.
59
00:03:15,196 --> 00:03:16,656
Поверь, он не Мандела.
60
00:03:16,739 --> 00:03:19,325
Лучше, чем маньяк,
что сейчас там у власти.
61
00:03:19,408 --> 00:03:21,410
Этот маньяк — меньшее из зол.
62
00:03:21,494 --> 00:03:24,247
Которое платит миллиарды
за военные контракты.
63
00:03:24,330 --> 00:03:29,043
Это больше, чем просто бизнес.
В его стране 50 наших боеголовок.
64
00:03:29,126 --> 00:03:31,963
Что будет, если Задар захватит их?
65
00:03:33,256 --> 00:03:34,090
Что тогда?
66
00:03:34,173 --> 00:03:37,093
Я пытался убедить президента,
но она не слушает.
67
00:03:37,176 --> 00:03:39,971
- Нужно было попытаться.
- Зачем мне это знать?
68
00:03:40,054 --> 00:03:42,431
Потому что если будет расследование…
69
00:03:42,515 --> 00:03:44,767
Конечно, будет расследование.
70
00:03:44,850 --> 00:03:49,438
И если выяснится, что мы причастны,
вся администрация окажется под угрозой,
71
00:03:50,356 --> 00:03:51,565
особенно президент.
72
00:03:55,027 --> 00:03:57,280
Только через мой труп, говнюк поганый!
73
00:03:57,363 --> 00:04:00,074
Планы Траверс по энергетике, торговле…
74
00:04:00,950 --> 00:04:01,909
Всё в помойку.
75
00:04:01,993 --> 00:04:05,162
Если все из ее администрации
получат повестки,
76
00:04:05,246 --> 00:04:07,915
и их потащат в конгресс
давать показания…
77
00:04:07,999 --> 00:04:11,043
Ты используешь
мою преданность президенту ради себя.
78
00:04:11,127 --> 00:04:13,671
Нет, чтобы спасти нас всех, Диана.
79
00:04:14,255 --> 00:04:17,550
Подумай. Если покатится моя голова,
то Мишель тоже.
80
00:04:18,175 --> 00:04:19,093
И твоя.
81
00:04:19,677 --> 00:04:21,345
Вот почему ты нам нужна.
82
00:04:25,599 --> 00:04:27,977
Оставьте меня. Одну.
83
00:04:28,978 --> 00:04:29,812
Разумеется.
84
00:04:30,438 --> 00:04:32,398
Всё хорошо, мы выйдем.
85
00:04:33,983 --> 00:04:35,276
Не спеши.
86
00:05:15,566 --> 00:05:16,901
Вот что мы сделаем.
87
00:05:20,488 --> 00:05:23,866
НОЧНОЙ АГЕНТ
88
00:06:14,959 --> 00:06:16,252
- Питер!
- Да.
89
00:06:17,503 --> 00:06:18,796
- Ты как?
- Норм.
90
00:06:20,756 --> 00:06:21,674
Да?
91
00:06:22,299 --> 00:06:23,634
Ты нашла моего парня?
92
00:06:24,718 --> 00:06:26,178
Серьезно? А девушка?
93
00:06:26,262 --> 00:06:27,263
Да, ее тоже.
94
00:06:27,847 --> 00:06:28,848
И что ты сделала?
95
00:06:29,640 --> 00:06:31,267
То, что ты просил.
96
00:06:32,226 --> 00:06:33,185
Отличная работа.
97
00:06:33,894 --> 00:06:35,771
Приезжай, как можно скорее.
98
00:06:37,815 --> 00:06:39,400
Пришли местоположение.
99
00:06:39,483 --> 00:06:40,443
У тебя оно есть.
100
00:06:40,943 --> 00:06:42,570
Оно было у моего напарника.
101
00:06:43,237 --> 00:06:44,363
У твоего напарника?
102
00:06:45,406 --> 00:06:46,240
Понятно.
103
00:06:46,824 --> 00:06:48,033
Напомнишь его имя?
104
00:06:53,289 --> 00:06:55,207
Чёрт. Кто это был?
105
00:06:55,291 --> 00:06:56,125
Я не знаю.
106
00:06:57,793 --> 00:06:59,587
- Так, надо уходить.
- Ладно.
107
00:07:02,256 --> 00:07:05,759
- Аррингтон! Уходим немедленно.
- Что? Нет.
108
00:07:05,843 --> 00:07:08,679
Я не уйду.
Моего напарника только что… Мать вашу.
109
00:07:08,762 --> 00:07:11,515
Отец и правда сделал то,
что сказал тот парень?
110
00:07:11,599 --> 00:07:12,558
Что он сказал?
111
00:07:12,641 --> 00:07:15,269
Что за взрывом в метро стоял мой отец,
112
00:07:15,352 --> 00:07:18,481
он пытался всё скрыть
и убил его брата. Это правда?
113
00:07:18,564 --> 00:07:19,607
Да, это правда.
114
00:07:20,357 --> 00:07:22,443
- Зачем?
- Хотел убить Омара Задара.
115
00:07:22,526 --> 00:07:26,197
Не вышло, и всё свалил на Задара.
Не только твой отец замешан.
116
00:07:26,280 --> 00:07:28,824
Еще Диана Фарр и военный подрядчик.
117
00:07:28,908 --> 00:07:31,368
Гордон Уик.
Он много лет спонсировал отца.
118
00:07:31,452 --> 00:07:33,746
- Надо уходить.
- Я его не оставлю.
119
00:07:33,829 --> 00:07:35,289
Они готовят новую атаку.
120
00:07:36,624 --> 00:07:40,753
У нас меньше суток их остановить.
Если нас поймают, погибнут еще люди.
121
00:07:40,836 --> 00:07:41,670
Я не могу.
122
00:07:42,379 --> 00:07:43,339
Я помогу.
123
00:07:44,173 --> 00:07:48,469
Президент захочет со мной поговорить,
как и Алмора, и директор Уиллетт.
124
00:07:49,011 --> 00:07:52,890
- Им можно доверять?
- Траверс — да. Уиллетту — не знаю.
125
00:07:52,973 --> 00:07:55,226
А Алморе я бы не стал.
126
00:07:55,309 --> 00:07:58,145
Нет, Эрик доверял Алморе.
Они были напарниками.
127
00:07:58,229 --> 00:07:59,688
Он наш лучший выбор.
128
00:07:59,772 --> 00:08:02,149
Не похоже, что он спелся с Фарр.
129
00:08:02,233 --> 00:08:05,611
Что, если я передам
послание президенту или мистеру Алморе
130
00:08:05,694 --> 00:08:08,364
и расскажу им о своем отце и о Фарр?
131
00:08:08,447 --> 00:08:11,200
Нужны веские доказательства
их причастности.
132
00:08:11,283 --> 00:08:14,161
Я нашла это у снайпера.
Может, здесь что-то есть.
133
00:08:14,245 --> 00:08:15,913
Они заберут мой телефон.
134
00:08:15,996 --> 00:08:18,415
- Не звоните, пока я не напишу.
- Поняли.
135
00:08:18,499 --> 00:08:19,625
Я всё им объясню.
136
00:08:19,708 --> 00:08:20,793
Хорошо?
137
00:08:20,876 --> 00:08:23,629
Этих двоих ты не видела.
Ты прислала мне видео.
138
00:08:23,712 --> 00:08:25,923
Мы с Эриком
расшифровали твой код и нашли тебя.
139
00:08:26,006 --> 00:08:27,967
- Только мы, хорошо?
- Ладно.
140
00:08:28,050 --> 00:08:30,219
Сюда! Скорее.
141
00:08:31,679 --> 00:08:34,014
Всё будет хорошо. Сюда.
142
00:08:51,115 --> 00:08:53,200
Как выглядят веские доказательства?
143
00:08:53,284 --> 00:08:55,619
Не в курсе, но знаю, кто может помочь.
144
00:08:57,413 --> 00:09:00,082
Если это была не она, то кто тогда?
145
00:09:01,458 --> 00:09:02,668
- Я не знаю.
- Ладно.
146
00:09:03,544 --> 00:09:05,087
Хорошо. Спасибо.
147
00:09:07,715 --> 00:09:09,049
Это был Уиллетт.
148
00:09:09,133 --> 00:09:11,427
Полиция проинформировала ФБР
149
00:09:11,510 --> 00:09:14,221
о стрельбе
в контейнерном депо округа Колумбия.
150
00:09:14,805 --> 00:09:19,018
Они нашли Мэдди и ее главного агента,
Челси Аррингтон, живыми.
151
00:09:21,312 --> 00:09:22,146
Что-то еще?
152
00:09:22,229 --> 00:09:23,147
Три трупа.
153
00:09:23,230 --> 00:09:27,359
Похитителя, агента секретной службы
и неопознанной женщины.
154
00:09:28,068 --> 00:09:29,111
Соболезную.
155
00:09:29,612 --> 00:09:32,072
Может, это Аррингтон взяла трубку?
156
00:09:32,156 --> 00:09:33,741
Да это полная жопа!
157
00:09:38,370 --> 00:09:40,414
К завтрашнему утру всё готово?
158
00:09:41,248 --> 00:09:42,166
Готово.
159
00:09:42,666 --> 00:09:45,586
Самолет приземлится
в 4:00 на авиабазе Эндрюс.
160
00:09:46,295 --> 00:09:49,340
Машина подготовлена.
Он больше не будет проблемой.
161
00:09:49,423 --> 00:09:51,675
Мне нужно будет подтверждение.
162
00:09:52,635 --> 00:09:54,762
Меня достали твои проколы, Гордон.
163
00:09:55,346 --> 00:09:57,139
А свои тебя не достали?
164
00:09:57,222 --> 00:09:58,307
Что это значит?
165
00:09:58,390 --> 00:10:00,893
Как дела в Западном крыле
с твоей подругой Мишель?
166
00:10:01,393 --> 00:10:02,936
- Ты ему сказал?
- Я…
167
00:10:04,146 --> 00:10:05,898
Президент разозлилась.
168
00:10:05,981 --> 00:10:08,233
Что, если она начнет задавать вопросы?
169
00:10:08,317 --> 00:10:11,362
-С ней я как-нибудь разберусь.
-А я — с Задаром.
170
00:10:11,445 --> 00:10:12,446
Прекратите.
171
00:10:13,489 --> 00:10:14,990
Что будем делать с Мэдди?
172
00:10:16,617 --> 00:10:19,703
Надо выяснить,
что именно она и Аррингтон знают
173
00:10:19,787 --> 00:10:20,996
и во что верят.
174
00:10:21,080 --> 00:10:22,915
Я буду на опросе Аррингтон.
175
00:10:22,998 --> 00:10:24,333
Ты поговори с дочерью.
176
00:10:24,416 --> 00:10:26,043
- Выясни у нее всё.
- Ладно.
177
00:10:26,126 --> 00:10:28,295
Потом придумаем, как быть дальше.
178
00:10:28,379 --> 00:10:32,675
Открытые линии связи между нами тремя.
И никакой самодеятельности.
179
00:10:45,145 --> 00:10:49,233
Если она не сможет сдержать президента,
пользы от нее больше не будет.
180
00:10:52,486 --> 00:10:53,404
Секунду.
181
00:11:03,872 --> 00:11:08,460
Дядя Джим. Знаю, давно не виделись,
но нам нужна помощь.
182
00:11:10,170 --> 00:11:11,672
- Это…
- Роуз Ларкин.
183
00:11:12,381 --> 00:11:14,967
Слышал в новостях. Давайте, входите.
184
00:11:15,551 --> 00:11:16,385
Ну же.
185
00:11:17,803 --> 00:11:19,638
- Спускайтесь вниз.
- Спасибо.
186
00:11:32,443 --> 00:11:33,485
Будьте как дома.
187
00:11:36,488 --> 00:11:38,949
- Спасибо за гостеприимство.
- Не за что.
188
00:11:39,032 --> 00:11:41,994
Похоже, вам нужен врач или душ.
189
00:11:42,077 --> 00:11:43,328
О, еще как.
190
00:11:43,412 --> 00:11:44,371
Дам полотенца.
191
00:11:44,997 --> 00:11:47,583
И у тебя есть взломщик телефонов.
192
00:11:47,666 --> 00:11:50,169
Я управляла стартапом
по кибербезопасности.
193
00:11:50,753 --> 00:11:52,045
Мое выходное пособие.
194
00:11:54,506 --> 00:11:55,549
МАСТЕР-КЛЮЧ
СТАРТ
195
00:11:56,133 --> 00:11:57,760
- Держи.
- Спасибо.
196
00:11:58,552 --> 00:12:00,679
- Спасибо.
- Хороший душ наверху.
197
00:12:00,763 --> 00:12:03,098
- По коридору…
- Последняя дверь справа.
198
00:12:03,891 --> 00:12:05,100
Большое спасибо.
199
00:12:10,397 --> 00:12:14,777
Так почему весь мир думает,
что мой крестник похитил Мэдди Рэдфилд?
200
00:12:22,493 --> 00:12:24,286
Вот так. Это остановит кровь.
201
00:12:25,704 --> 00:12:27,080
- Спасибо.
- Пожалуйста.
202
00:12:32,127 --> 00:12:33,003
Вот.
203
00:12:37,841 --> 00:12:38,967
Это было находчиво.
204
00:12:39,718 --> 00:12:40,803
Идея с видео.
205
00:12:43,514 --> 00:12:44,973
Иначе тебя не нашли бы.
206
00:12:52,022 --> 00:12:53,106
Мне так жаль.
207
00:12:55,275 --> 00:12:56,235
Взгляни на меня.
208
00:12:57,861 --> 00:12:59,863
Ты в этом не виновата, ясно?
209
00:13:00,364 --> 00:13:02,574
Зря я от тебя сбежала. Он был бы жив.
210
00:13:03,617 --> 00:13:04,993
Это не твоя вина.
211
00:13:06,203 --> 00:13:07,037
Аррингтон?
212
00:13:08,288 --> 00:13:10,207
Бриггс. Где Алмора?
213
00:13:10,290 --> 00:13:11,458
Уехал.
214
00:13:11,542 --> 00:13:13,293
Выдернули в последнюю минуту.
215
00:13:13,877 --> 00:13:18,507
Мисс Рэдфилд, не могу передать,
как мы рады видеть вас живой.
216
00:13:18,590 --> 00:13:20,592
- Мне нужен Алмора.
- Конечно.
217
00:13:20,676 --> 00:13:23,554
Но всё по порядку.
Пистолет, значок, телефон.
218
00:13:27,099 --> 00:13:29,184
Получишь всё после разбора полетов.
219
00:13:30,936 --> 00:13:32,646
Следуйте за мной, пожалуйста.
220
00:13:33,397 --> 00:13:35,357
Вице-президент хочет видеть дочь.
221
00:13:37,109 --> 00:13:39,862
В доме медицинская кровать
и группа врачей.
222
00:13:40,445 --> 00:13:41,572
А разбор полетов?
223
00:13:41,655 --> 00:13:45,492
Директор Уиллетт и мисс Фарр будут
присутствовать. Приедут позже.
224
00:13:47,661 --> 00:13:49,454
Не терпится вернуть вас домой.
225
00:13:59,047 --> 00:14:01,008
-Это всё, да?
-Да.
226
00:14:02,009 --> 00:14:03,760
Это косвенные улики.
227
00:14:03,844 --> 00:14:08,223
Кто еще мог знать, что тетя и дядя Роуз
расследовали взрыв в метро?
228
00:14:08,307 --> 00:14:10,434
- Кто еще мог послать убийц?
- Питер.
229
00:14:10,517 --> 00:14:13,145
Нужно лишь убедить кого-то
нам поверить.
230
00:14:13,228 --> 00:14:15,981
Кто в силах остановить следующую атаку.
231
00:14:16,064 --> 00:14:16,899
Я тебе верю.
232
00:14:16,982 --> 00:14:21,570
Но не уверен, что улик достаточно
для тех, кто не знает тебя с рождения.
233
00:14:21,653 --> 00:14:25,991
Вам нужны отпечатки Фарр и Рэдфилда
на месте преступления.
234
00:14:28,327 --> 00:14:29,786
Ты кого-то ждешь?
235
00:14:29,870 --> 00:14:31,997
Я бы не винил тебя за вызов полиции.
236
00:14:32,080 --> 00:14:34,833
Питер, я знаю,
что ты не похищал ту девушку.
237
00:14:34,917 --> 00:14:37,085
Зато остальные в этом уверены.
238
00:14:37,169 --> 00:14:39,504
- Я знаю тебя.
- Ты знал и моего отца.
239
00:14:40,422 --> 00:14:43,258
- Ты ему не верил, написал статью.
- Не надо.
240
00:14:43,342 --> 00:14:46,386
- «Мой лучший друг, предатель».
- Заголовок не мой.
241
00:14:46,470 --> 00:14:49,389
Слушай, я журналист.
Писаниной я осмысливаю мир.
242
00:14:49,473 --> 00:14:50,349
Нет, это чушь.
243
00:14:50,432 --> 00:14:52,768
Можно не осмысливать сомнения в статье.
244
00:14:53,268 --> 00:14:55,562
Они поверили тебе,
а тебе стоило верить ему.
245
00:14:55,646 --> 00:14:56,647
Послушай меня.
246
00:14:56,730 --> 00:14:59,274
Ты был ребенком,
когда умерла твоя мама.
247
00:14:59,358 --> 00:15:01,777
- И подростком, когда умер отец.
- И что?
248
00:15:01,860 --> 00:15:04,571
Ты не успел увидеть
недостатки своих родителей.
249
00:15:04,655 --> 00:15:07,282
Я знал твоего отца,
и у него их было много.
250
00:15:08,283 --> 00:15:11,119
Хотел бы я верить
в его невиновность, как ты.
251
00:15:11,203 --> 00:15:13,246
Когда я узнаю правду о своем отце
252
00:15:13,914 --> 00:15:16,792
и передам ее тебе,
надеюсь, ты ее опубликуешь.
253
00:15:16,875 --> 00:15:19,002
Я буду бесконечно этому рад.
254
00:15:19,086 --> 00:15:23,840
Может, тогда ты поймешь,
что людям, которым ты небезразличен,
255
00:15:23,924 --> 00:15:27,219
нет дела до того,
виновен ты или нет, и никогда не было.
256
00:15:30,263 --> 00:15:32,808
Я взломала телефон.
Похоже, там что-то есть.
257
00:15:32,891 --> 00:15:33,809
Отлично.
258
00:15:41,942 --> 00:15:44,194
- Хочешь поговорить?
- Нет. Что у тебя?
259
00:15:49,282 --> 00:15:50,325
Итак.
260
00:15:50,409 --> 00:15:52,369
Телефон был практически пуст,
261
00:15:52,452 --> 00:15:55,414
но я восстановила
удаленные сообщения и фотографии.
262
00:15:55,998 --> 00:15:57,958
Почти забыла, как я хороша.
263
00:15:58,458 --> 00:16:00,127
Я нашла вот это.
264
00:16:01,378 --> 00:16:02,379
Это твоя тетя.
265
00:16:03,130 --> 00:16:06,091
Да, там и мой дядя,
вместе с их кодовыми именами.
266
00:16:06,591 --> 00:16:08,010
Также я нашла вот это.
267
00:16:08,093 --> 00:16:10,095
Это папка «Ночной тревоги».
268
00:16:10,178 --> 00:16:14,224
И фото десятков других страниц,
отсортированных по кодовым именам.
269
00:16:14,307 --> 00:16:16,727
Полагаю,
всё это различные ночные агенты.
270
00:16:18,812 --> 00:16:21,398
Фото сделаны
в комнате «Ночной тревоги».
271
00:16:21,481 --> 00:16:23,191
Есть дата и время фотографий?
272
00:16:24,860 --> 00:16:25,694
Минутку.
273
00:16:26,278 --> 00:16:27,863
Заглянем в метаданные.
274
00:16:28,405 --> 00:16:29,948
Итак…
275
00:16:30,032 --> 00:16:32,409
Девятое января с 2:37 ночи.
276
00:16:32,492 --> 00:16:34,870
Быть такого не может. Это моя смена.
277
00:16:35,871 --> 00:16:36,705
Погоди…
278
00:16:38,582 --> 00:16:40,834
Вообще-то, в тот день я болел.
279
00:16:40,917 --> 00:16:43,628
Отравился.
Фарр сказала, что найдет мне замену.
280
00:16:44,379 --> 00:16:46,757
У кого еще был доступ в эту комнату?
281
00:16:47,466 --> 00:16:51,386
Кроме меня, у двух других операторов,
Фарр и Хокинса.
282
00:16:51,887 --> 00:16:53,972
Как докажем, что это сделала Фарр?
283
00:16:54,056 --> 00:16:56,224
По журналу доступа в Белом доме.
284
00:16:56,308 --> 00:16:59,144
Для входа в «Ночную тревогу»
сканируется бейдж
285
00:16:59,227 --> 00:17:01,354
и попадает в журнал. Там будет и ее.
286
00:17:01,897 --> 00:17:04,524
Фарр уже могла подделать записи.
287
00:17:04,608 --> 00:17:07,194
Нет, потому что журнал
у секретной службы,
288
00:17:07,277 --> 00:17:10,238
и только Алмора может
вручную изменить данные.
289
00:17:10,322 --> 00:17:12,616
- У Челси есть доступ?
- Возможно.
290
00:17:12,699 --> 00:17:15,577
Не знаю. Когда еще она свяжется с нами?
291
00:17:15,660 --> 00:17:19,247
Мы не можем ждать вечно.
Найдем для этого кого-то другого.
292
00:17:19,915 --> 00:17:22,042
Кто не хочет застрелить меня на месте.
293
00:17:22,125 --> 00:17:23,668
Это сужает список.
294
00:17:33,845 --> 00:17:34,888
Вот чёрт.
295
00:17:35,388 --> 00:17:37,766
Мое такси вот-вот подъедет. Уезжайте.
296
00:17:38,350 --> 00:17:40,852
- Прости за неудобства.
- Ничего страшного.
297
00:17:40,936 --> 00:17:44,397
Поеду в отдел новостей,
поищу подтверждения твоей инфы.
298
00:17:44,481 --> 00:17:46,525
Еще что-то узнаешь, кидай мне.
299
00:17:47,109 --> 00:17:47,943
Обязательно.
300
00:17:48,777 --> 00:17:49,778
Спасибо.
301
00:17:56,701 --> 00:17:58,662
- Береги его.
- Куда деваться.
302
00:19:04,394 --> 00:19:07,439
Ни президента Траверс, ни Алморы.
303
00:19:07,522 --> 00:19:08,523
Какой план «В»?
304
00:19:09,316 --> 00:19:13,153
В прошлый раз президент дала
Омару Задару агентов для охраны.
305
00:19:13,236 --> 00:19:16,990
Если он цель завтрашней атаки,
значит, он возвращается в США.
306
00:19:17,073 --> 00:19:19,576
Она снова даст охрану
из секретной службы.
307
00:19:19,659 --> 00:19:23,205
Я могу предупредить его агентов.
Но мне нужен телефон.
308
00:19:23,288 --> 00:19:25,081
Свой сегодня я вряд ли получу.
309
00:19:25,790 --> 00:19:28,251
У меня есть старый в коробке в подвале.
310
00:19:28,335 --> 00:19:29,753
Можем взять его и попыт…
311
00:19:32,714 --> 00:19:34,841
Сейчас ты чувствуешь себя лучше?
312
00:19:34,925 --> 00:19:35,759
Да.
313
00:19:36,384 --> 00:19:38,220
- Хорошо быть дома.
- Это точно.
314
00:19:39,095 --> 00:19:40,305
Я за тебя переживал.
315
00:19:42,140 --> 00:19:45,477
Аррингтон, Уиллетт и Фарр ждут внизу.
316
00:19:46,561 --> 00:19:51,274
Ей правда нужно идти? Я…
Я чувствую себя с ней в безопасности.
317
00:19:51,358 --> 00:19:55,904
Ты в безопасности, как никогда,
и я хочу провести время только с тобой.
318
00:19:57,739 --> 00:19:58,823
Я скоро вернусь.
319
00:20:16,383 --> 00:20:17,300
Начнем.
320
00:20:23,848 --> 00:20:25,684
Он сказал, зачем тебя похитил?
321
00:20:26,559 --> 00:20:28,061
Ты не получал видео?
322
00:20:28,144 --> 00:20:29,145
Какое видео?
323
00:20:30,605 --> 00:20:32,399
Он записал со мной пару видео.
324
00:20:33,775 --> 00:20:37,696
Заставил обвинить тебя в нелепых вещах,
прочитать его требования.
325
00:20:38,989 --> 00:20:40,949
Он сказал, что послал их тебе.
326
00:20:41,032 --> 00:20:43,702
Мэдди, я не получал видео.
327
00:20:44,661 --> 00:20:46,746
Иначе сделал бы всё, что он хотел.
328
00:20:47,247 --> 00:20:49,249
Что угодно, лишь бы вернуть тебя.
329
00:20:53,211 --> 00:20:54,546
Что он сказал обо мне?
330
00:20:56,089 --> 00:20:59,759
Сказал, что ты причастен
к взрыву в метро в прошлом году.
331
00:20:59,843 --> 00:21:02,637
Что убил его брата.
332
00:21:03,179 --> 00:21:04,556
Это всё какой-то бред.
333
00:21:06,182 --> 00:21:10,603
ФБР уже собрало данные об этом парне,
и там всё очень запущено.
334
00:21:11,396 --> 00:21:14,107
Бывший военный, подсевший на наркотики.
335
00:21:14,649 --> 00:21:16,943
Его брат-близнец умер в прошлом году.
336
00:21:17,861 --> 00:21:21,531
Похоже, это вызвало
что-то типа острого психоза.
337
00:21:22,073 --> 00:21:23,783
Он был неуравновешенный.
338
00:21:24,367 --> 00:21:25,201
Одержимый.
339
00:21:29,456 --> 00:21:30,332
Слушай…
340
00:21:31,833 --> 00:21:33,668
Знаю, я не был идеальным отцом.
341
00:21:34,294 --> 00:21:35,128
Или даже
342
00:21:36,254 --> 00:21:38,381
хорошим отцом.
343
00:21:38,923 --> 00:21:41,468
Но у меня как пелена с глаз спала.
344
00:21:42,677 --> 00:21:44,220
Ты всё, что у меня есть.
345
00:21:45,305 --> 00:21:46,348
Моя семья.
346
00:21:48,641 --> 00:21:49,476
Я тебя люблю.
347
00:21:51,519 --> 00:21:52,354
Очень люблю.
348
00:21:53,605 --> 00:21:55,607
Не знаю, что бы я делал, если бы…
349
00:21:56,107 --> 00:21:57,525
Я тоже люблю тебя, папа.
350
00:22:16,461 --> 00:22:17,754
Я выстрелила в ответ.
351
00:22:17,837 --> 00:22:20,840
Пуля ударила рядом со ней,
она потеряла равновесие
352
00:22:20,924 --> 00:22:23,385
и упала с погрузочной башни.
353
00:22:24,302 --> 00:22:28,139
Когда я проверила агента Монкса,
он уже не дышал.
354
00:22:29,307 --> 00:22:31,101
Местная полиция прибыла сразу.
355
00:22:32,602 --> 00:22:37,232
Хочу вернуться к видео,
которое вы получили от мисс Рэдфилд.
356
00:22:37,315 --> 00:22:39,150
С закодированным сообщением.
357
00:22:39,651 --> 00:22:41,444
Что она на нём говорила?
358
00:22:42,570 --> 00:22:46,908
Она обвиняла отца в причастности
к взрыву в метро в прошлом году.
359
00:22:47,951 --> 00:22:50,078
Похоже, похититель был не в себе.
360
00:22:50,161 --> 00:22:52,705
Тем не менее,
я бы хотел взглянуть на видео.
361
00:22:52,789 --> 00:22:53,623
Нэйтан?
362
00:22:54,207 --> 00:22:57,210
Вытащим из телефона Аррингтон
и сразу вам передадим.
363
00:22:57,710 --> 00:22:59,421
А что там с Сазерлендом?
364
00:23:00,213 --> 00:23:01,047
В смысле?
365
00:23:01,131 --> 00:23:05,510
Он был нашим главным подозреваемым
в похищении. Может, он сообщник.
366
00:23:06,094 --> 00:23:09,097
- Вы его в депо не заметили?
- Нет.
367
00:23:09,180 --> 00:23:11,433
Может, он и непричастен к похищению.
368
00:23:12,350 --> 00:23:14,185
Это нам пока неизвестно.
369
00:23:17,981 --> 00:23:19,441
Есть что добавить?
370
00:23:21,276 --> 00:23:22,652
На этом всё. Спасибо.
371
00:23:27,699 --> 00:23:28,741
Директор Уиллетт,
372
00:23:29,742 --> 00:23:32,203
есть успехи
в делах Хокинса и Кэмпбеллов?
373
00:23:32,287 --> 00:23:36,833
Ничего. По этим двум делам и Мэдди
всё агентство работает на износ.
374
00:23:36,916 --> 00:23:39,419
Теперь надо
привлечь людей к анализу видео.
375
00:23:39,502 --> 00:23:42,630
Оно в приоритете?
Этот Уорли нес какой-то бред.
376
00:23:42,714 --> 00:23:47,844
Колин Уорли был в списке подозреваемых
во взрыве. Но мы думали, он умер.
377
00:23:47,927 --> 00:23:48,887
Серьезно?
378
00:23:48,970 --> 00:23:51,598
Меня интересует всё,
что он сказал о взрыве,
379
00:23:51,681 --> 00:23:52,807
бред это или нет.
380
00:24:05,445 --> 00:24:07,780
Свет пока не горит.
Я не вижу ее машины.
381
00:24:08,406 --> 00:24:09,908
Подождем еще 30 минут.
382
00:24:17,165 --> 00:24:18,708
Слушай, ты как?
383
00:24:19,959 --> 00:24:21,085
Всё хорошо.
384
00:24:23,421 --> 00:24:24,589
Я не знаю, эта…
385
00:24:25,089 --> 00:24:29,093
Эта атака, или что там будет,
случится завтра, да?
386
00:24:29,594 --> 00:24:30,512
Думаю, да.
387
00:24:31,513 --> 00:24:35,725
Это значит,
что через 24 часа всё закончится.
388
00:24:37,018 --> 00:24:40,813
И либо мы остановим ее,
либо нас арестуют
389
00:24:41,606 --> 00:24:42,440
или убьют.
390
00:24:44,234 --> 00:24:47,070
Когда мы остановим атаку, что дальше?
391
00:24:48,321 --> 00:24:50,240
После всех разборок,
392
00:24:51,241 --> 00:24:52,825
всех допросов…
393
00:24:52,909 --> 00:24:55,620
После надоедливых конспирологов.
394
00:24:58,998 --> 00:25:00,208
После похорон.
395
00:25:03,836 --> 00:25:04,671
Да.
396
00:25:06,172 --> 00:25:07,507
Да, после всего этого.
397
00:25:09,133 --> 00:25:09,968
Я не знаю.
398
00:25:12,554 --> 00:25:16,516
Вообще-то, первое, что я сделаю,
это завалюсь спать на пять дней.
399
00:25:19,394 --> 00:25:21,563
Неплохо звучит.
400
00:25:23,231 --> 00:25:24,315
А что потом?
401
00:25:26,985 --> 00:25:28,111
Думаю, я вернусь.
402
00:25:29,320 --> 00:25:30,572
В Калифорнию.
403
00:25:31,489 --> 00:25:32,490
Попробую еще раз.
404
00:25:32,991 --> 00:25:33,950
С компанией?
405
00:25:34,742 --> 00:25:35,577
Ну да…
406
00:25:37,328 --> 00:25:38,997
Новое имя, новый старт.
407
00:25:40,331 --> 00:25:41,666
Не повторю тех ошибок.
408
00:25:42,667 --> 00:25:45,044
А ты? Назад в «Ночную тревогу»?
409
00:25:45,128 --> 00:25:46,963
Нет, ну ее на фиг.
410
00:25:47,880 --> 00:25:49,549
Одного звонка достаточно.
411
00:25:51,009 --> 00:25:51,843
Точно.
412
00:25:52,927 --> 00:25:53,761
Не знаю, я…
413
00:25:55,346 --> 00:25:57,890
Думаю, куплю хижину, исчезну ненадолго.
414
00:25:58,391 --> 00:26:00,184
Звучит отлично. Где?
415
00:26:00,768 --> 00:26:01,686
Без понятия.
416
00:26:03,730 --> 00:26:05,440
Слышал, в Калифорнии классно.
417
00:26:11,738 --> 00:26:12,572
Это она.
418
00:26:27,712 --> 00:26:28,546
Идем.
419
00:26:44,896 --> 00:26:46,189
Вэл.
420
00:26:46,272 --> 00:26:47,523
Питер, какого хрена?
421
00:26:47,607 --> 00:26:49,359
- Дай объясню.
- Стой!
422
00:26:50,026 --> 00:26:52,445
С этого момента делаешь то,
что мы скажем.
423
00:26:52,528 --> 00:26:53,696
Что?
424
00:26:53,780 --> 00:26:55,865
- Так я ее мотивирую.
- Не надо.
425
00:26:55,948 --> 00:26:57,033
Отведи нас к себе.
426
00:26:58,743 --> 00:26:59,619
Давай, вперед.
427
00:27:12,215 --> 00:27:14,008
Всё, отправила.
428
00:27:14,092 --> 00:27:15,218
Сколько это займет?
429
00:27:15,718 --> 00:27:16,552
Не знаю.
430
00:27:17,512 --> 00:27:19,514
Там конфиденциальная информация.
431
00:27:19,597 --> 00:27:21,474
- То, что нужно.
- Вэл, идем.
432
00:27:21,557 --> 00:27:23,184
- Серьезно?
- Вполне. Идем.
433
00:27:30,274 --> 00:27:34,028
У меня нет времени объяснять,
но мы на стороне добра.
434
00:27:34,529 --> 00:27:36,072
- Правда?
- Да.
435
00:27:36,155 --> 00:27:37,532
Знаю, как это выглядит…
436
00:27:38,908 --> 00:27:40,159
Фарр что-то задумала.
437
00:27:40,243 --> 00:27:43,287
Она глава администрации
и всегда что-то задумывает.
438
00:27:43,371 --> 00:27:46,374
Она стояла за убийством
дяди и тети Роуз, Вэл.
439
00:27:46,457 --> 00:27:47,375
С чего ты взял?
440
00:27:48,918 --> 00:27:52,422
Ты когда-нибудь думал,
что выбрал не ту сторону, Питер?
441
00:27:59,595 --> 00:28:00,430
Прости.
442
00:28:00,513 --> 00:28:01,347
Нет, не…
443
00:28:05,643 --> 00:28:06,477
Нет ответа?
444
00:28:07,353 --> 00:28:08,896
Пока нет, но я нашла это.
445
00:28:09,522 --> 00:28:12,108
Письмо от Валери секретарю президента.
446
00:28:12,191 --> 00:28:15,570
Траверс отозвала приглашение Фарр
на брифинг по Задару.
447
00:28:16,279 --> 00:28:18,740
- Валери выясняла причину.
- И?
448
00:28:18,823 --> 00:28:20,450
Ответа так и не получила.
449
00:28:26,038 --> 00:28:28,541
- Аррингтон.
- Верни мой пистолет и значок.
450
00:28:29,167 --> 00:28:30,543
Бриггс разрешил?
451
00:28:30,626 --> 00:28:32,628
Он сказал, их вернут после опроса.
452
00:28:32,712 --> 00:28:33,963
Погоди, узнаю у него.
453
00:28:34,630 --> 00:28:35,923
Спасибо. Не торопись.
454
00:28:40,970 --> 00:28:42,305
КАЛЕНДАРЬ
455
00:28:45,725 --> 00:28:47,226
Где ты, Алмора?
456
00:28:47,310 --> 00:28:48,644
КОДОВОЕ ИМЯ — ПУТНИК
457
00:28:48,728 --> 00:28:49,854
ЕЖЕДНЕВНЫЙ КАЛЕНДАРЬ
458
00:28:49,937 --> 00:28:51,522
СБОР ПОЖЕРТВОВАНИЙ
ПРЕСС-БРИФИНГ
459
00:28:51,606 --> 00:28:53,107
СОЗВОН С ПРЕМЬЕР-МИНИСТРОМ ЛИВАНА
460
00:28:54,400 --> 00:28:55,234
Что?
461
00:28:56,027 --> 00:28:57,320
ПУТНИК — КОНФИДЕНЦИАЛЬНО
462
00:28:58,404 --> 00:28:59,363
ЛИЧНОЕ ВРЕМЯ
463
00:29:00,531 --> 00:29:02,074
Кэмп-Дэвид?
464
00:29:04,076 --> 00:29:05,286
КОДОВОЕ ИМЯ — СКОПА
465
00:29:05,369 --> 00:29:07,288
4:00 ПОСАДКА
6:00 ПРИБЫТИЕ В БЛЭР-ХАУС
466
00:29:07,371 --> 00:29:09,081
БЛЭР-ХАУС
467
00:29:09,707 --> 00:29:10,833
Ничего, я ей скажу.
468
00:29:17,507 --> 00:29:18,341
Аррингтон.
469
00:29:19,091 --> 00:29:22,720
Хочу взять пистолет и значок.
Надо вернуться к охране Барсука.
470
00:29:22,804 --> 00:29:25,932
Кстати, об этом. Я говорил с Алморой.
471
00:29:26,015 --> 00:29:27,975
Сначала он поговорит с тобой.
472
00:29:28,059 --> 00:29:30,478
Он кое-кого сопровождает,
вернется завтра.
473
00:29:32,605 --> 00:29:35,024
Ты говорил с ним?
Рассказал ему об Эрике?
474
00:29:35,525 --> 00:29:37,902
Да, он сильно расстроен.
475
00:29:38,986 --> 00:29:41,739
Такая трагедия.
Монкс был отличным агентом.
476
00:29:43,616 --> 00:29:44,492
И человеком.
477
00:29:56,295 --> 00:29:57,380
Надо поговорить.
478
00:30:37,461 --> 00:30:38,296
Что сказала?
479
00:30:38,880 --> 00:30:41,257
Сказала, что не купилась на его бред.
480
00:30:41,340 --> 00:30:44,552
- И ты ей веришь?
- Не совсем, но о ней не волнуйся.
481
00:30:46,429 --> 00:30:49,265
- А что Аррингтон?
- Знает больше, чем говорит.
482
00:30:49,348 --> 00:30:51,142
Не хочу добавлять нам проблем,
483
00:30:51,225 --> 00:30:54,770
но Уиллетт уже установил связь
между Уорли и взрывом в метро.
484
00:30:56,188 --> 00:30:57,106
Я разберусь.
485
00:30:58,441 --> 00:30:59,483
Как?
486
00:30:59,567 --> 00:31:02,862
Ты говорила с президентом
после брифинга по Задару?
487
00:31:04,280 --> 00:31:05,990
Нужно немного подождать.
488
00:31:07,158 --> 00:31:10,995
Пока вы занимаетесь Задаром,
я разберусь с Аррингтон и Мэдди…
489
00:31:11,078 --> 00:31:13,331
- Сказал же, не волнуйся.
- Я слышала.
490
00:31:13,414 --> 00:31:16,000
И знаю, что ты был готов
признаться на ТВ,
491
00:31:16,083 --> 00:31:19,921
так что извини, если я ни на секунду
не поверю твоим суждениям.
492
00:31:20,963 --> 00:31:24,842
Как только президент узнает,
захочет увидеть ее и Аррингтон.
493
00:31:24,926 --> 00:31:27,803
Если кто-то из них проболтается,
нам всем конец.
494
00:31:28,638 --> 00:31:31,724
Уверена, ты понимаешь,
почему это для нас не вариант.
495
00:31:38,022 --> 00:31:39,941
Вернемся к вопросу позже.
496
00:31:43,361 --> 00:31:45,863
Пусть Уик позвонит,
как закончит с Задаром.
497
00:31:48,366 --> 00:31:50,326
Буду разбираться с последствиями.
498
00:31:58,501 --> 00:32:00,920
Я согласен,
что Диана нам больше не нужна,
499
00:32:01,420 --> 00:32:02,838
так что вперед,
500
00:32:03,756 --> 00:32:05,007
но при одном условии.
501
00:32:06,509 --> 00:32:09,512
Прости, Гордон,
но только так я готов сотрудничать.
502
00:32:10,179 --> 00:32:11,055
Она моя дочь.
503
00:32:12,181 --> 00:32:13,140
Да, я…
504
00:32:14,892 --> 00:32:16,435
Я ее потом усмирю.
505
00:32:17,687 --> 00:32:21,691
А как же Сазерленд и племянница?
А если они кому-то сказали?
506
00:32:24,819 --> 00:32:25,653
Наверное.
507
00:32:26,237 --> 00:32:27,196
В худшем случае
508
00:32:28,072 --> 00:32:31,075
к завтрашнему вечеру
я смогу помиловать всех вокруг.
509
00:32:34,578 --> 00:32:35,413
Да.
510
00:33:30,509 --> 00:33:33,345
- Простите, не знала, что вы здесь.
- Ничего.
511
00:33:34,055 --> 00:33:35,473
Спасибо, что вернули ее.
512
00:33:35,973 --> 00:33:36,807
А как иначе.
513
00:33:37,850 --> 00:33:38,934
Это моя работа.
514
00:33:41,687 --> 00:33:42,521
Сэр?
515
00:33:43,022 --> 00:33:44,023
Президент звонит.
516
00:33:48,027 --> 00:33:49,111
Приглядите за ней?
517
00:33:57,953 --> 00:33:59,038
Получилось?
518
00:34:02,708 --> 00:34:04,210
- А у тебя?
- Да.
519
00:34:04,752 --> 00:34:06,378
Надеюсь, нас услышат.
520
00:34:06,879 --> 00:34:08,047
- Питер?
- Да.
521
00:34:08,130 --> 00:34:09,757
У нас есть журналы доступа.
522
00:34:12,843 --> 00:34:14,553
Шесть, семь, восемь…
523
00:34:15,638 --> 00:34:18,724
Вот. 9 января, 2:35 ночи.
524
00:34:19,558 --> 00:34:20,434
ДИАНА ФАРР
525
00:34:20,518 --> 00:34:21,602
Это был ее бейдж.
526
00:34:21,685 --> 00:34:22,895
Это была Фарр.
527
00:34:22,978 --> 00:34:24,730
Она сделала фотографии папки.
528
00:34:24,814 --> 00:34:26,023
Это веская улика.
529
00:34:26,107 --> 00:34:27,024
Отправь Джиму.
530
00:34:27,608 --> 00:34:28,651
Отправляю.
531
00:34:29,443 --> 00:34:30,569
- Алло?
- Питер?
532
00:34:30,653 --> 00:34:32,738
- Да, вы в безопасности?
- Мы живы.
533
00:34:32,822 --> 00:34:34,198
Но в безопасности ли…
534
00:34:34,782 --> 00:34:35,825
А вы как?
535
00:34:35,908 --> 00:34:38,369
Мы связали Фарр
с убийством родных Роуз.
536
00:34:38,452 --> 00:34:39,453
Ни хрена себе.
537
00:34:39,537 --> 00:34:42,665
Скоро тебе вышлю.
Говорила с президентом или Алморой?
538
00:34:42,748 --> 00:34:46,836
Они спешно уехали до завтра,
до Алморы дозвониться не могу.
539
00:34:46,919 --> 00:34:49,630
- Что охрана Задара?
- Его отвезут в Блэр-Хаус.
540
00:34:49,713 --> 00:34:53,259
В Блэр-Хаусе сказали,
что на этой неделе никого не будет.
541
00:34:53,342 --> 00:34:54,760
- Где он?
- Не сказали.
542
00:34:54,844 --> 00:34:56,387
Куда бы они его отвезли?
543
00:34:56,470 --> 00:34:57,304
В Белый дом…
544
00:34:59,140 --> 00:35:00,266
Или в Кэмп-Дэвид.
545
00:35:00,933 --> 00:35:04,019
Срочная поездка президента.
Она там встречает Задара.
546
00:35:04,103 --> 00:35:06,564
Но почему не обновили его расписание?
547
00:35:06,647 --> 00:35:08,357
Чтобы скрыть это от Фарр?
548
00:35:08,440 --> 00:35:09,316
Что?
549
00:35:09,400 --> 00:35:10,317
Я нашла письмо.
550
00:35:10,401 --> 00:35:13,445
Фарр не пустили
на брифинг по Омару Задару.
551
00:35:13,529 --> 00:35:15,739
Может, президент заподозрила ее,
552
00:35:15,823 --> 00:35:18,242
перенесла место встречи,
а ей не сказала.
553
00:35:18,325 --> 00:35:20,578
Траверс решила, что Задар в опасности?
554
00:35:20,661 --> 00:35:22,288
Алмора сложил два и два,
555
00:35:22,371 --> 00:35:25,791
когда вы спрашивали,
кого я охраняла в день взрыва.
556
00:35:25,875 --> 00:35:29,211
Тогда, может, Фарр и Рэдфилд
отменили следующую атаку.
557
00:35:29,295 --> 00:35:32,131
Они же не попытаются
убить Задара в Кэмп-Дэвиде?
558
00:35:32,715 --> 00:35:34,175
Пока там президент.
559
00:35:35,509 --> 00:35:36,719
Может, и попытаются.
560
00:35:36,802 --> 00:35:37,636
Что?
561
00:35:38,137 --> 00:35:40,306
Я слышала разговор отца по телефону.
562
00:35:40,931 --> 00:35:44,018
Он сказал, что завтра вечером
будет раздавать помилования.
563
00:35:44,727 --> 00:35:47,521
Только президент может помиловать.
564
00:35:47,605 --> 00:35:51,275
Блин. Они хотят не только Задара убить,
но и президента.
565
00:35:51,358 --> 00:35:52,484
Пришлите мне улики.
566
00:35:52,568 --> 00:35:53,777
Держи меня в курсе.
567
00:35:53,861 --> 00:35:55,446
Как их остановить?
568
00:35:56,488 --> 00:36:00,534
Только один человек может это отменить.
У Вэл есть ключ от ее дома.
569
00:36:04,914 --> 00:36:07,541
Вы позвонили Бену Алморе.
Оставьте сообщение.
570
00:36:07,625 --> 00:36:09,168
Сразу автоответчик.
571
00:36:13,839 --> 00:36:15,132
Иду! Секунду.
572
00:36:20,012 --> 00:36:21,347
Хорошо, ты проснулась.
573
00:36:22,514 --> 00:36:24,266
- Надо ехать.
- Ехать куда?
574
00:36:24,767 --> 00:36:28,729
В Кэмп-Дэвид.
Президент хочет видеть тебя и тебя.
575
00:36:47,790 --> 00:36:49,166
3:59 УТРА
576
00:37:02,471 --> 00:37:05,724
ВВС США
577
00:37:15,150 --> 00:37:16,986
Мистер Задар, секретная служба.
578
00:37:17,069 --> 00:37:18,362
С приземлением вас.
579
00:37:18,445 --> 00:37:19,571
Кэмп-Дэвид далеко?
580
00:37:19,655 --> 00:37:22,366
Чуть меньше часа.
Следуйте за мной, сэр.
581
00:37:22,449 --> 00:37:23,534
Скопа в пути.
582
00:37:33,252 --> 00:37:34,086
Всё готово.
583
00:37:45,973 --> 00:37:47,516
Всё в порядке?
584
00:38:15,210 --> 00:38:16,670
4:32 УТРА
585
00:38:24,636 --> 00:38:26,263
ПЕЧАТЬ ПРЕЗИДЕНТА США
586
00:38:51,288 --> 00:38:52,289
Проходи, милая.
587
00:39:05,219 --> 00:39:07,179
Я никогда не видела этих агентов.
588
00:39:37,334 --> 00:39:41,380
ПАСПОРТ
589
00:39:55,769 --> 00:39:58,605
Скажи Уику,
что у меня для него сообщение.
590
00:39:58,689 --> 00:39:59,690
Скажешь ему сама.
591
00:40:00,732 --> 00:40:03,193
Я больше не подчиняюсь твоим приказам.
592
00:40:03,277 --> 00:40:06,363
Мы докажем, что ты причастна
к убийству моих родных.
593
00:40:06,447 --> 00:40:07,281
Правда?
594
00:40:07,364 --> 00:40:11,660
У нас фотографии с геолокацией
и записи о том, когда ты их сделала.
595
00:40:12,161 --> 00:40:14,079
Всё уже в «Балтимор Сан».
596
00:40:14,163 --> 00:40:17,249
Если это правда, почему ты здесь?
Позлорадствовать?
597
00:40:17,875 --> 00:40:19,918
Попахивает твоей неуверенностью.
598
00:40:20,002 --> 00:40:22,754
Скажи Рэдфилду и Уику
отменить убийство.
599
00:40:22,838 --> 00:40:25,299
Зря пришел.
Я уже не знаю, что происходит.
600
00:40:25,382 --> 00:40:27,926
Хватит врать. Мы всё знаем.
601
00:40:28,010 --> 00:40:30,762
Ты, Рэдфилд и Уик стояли
за взрывом в метро
602
00:40:30,846 --> 00:40:33,557
и вы трое планируете
скрыть свою причастность
603
00:40:33,640 --> 00:40:36,268
к убийству Задара
и президента в Кэмп-Дэвиде.
604
00:40:37,019 --> 00:40:38,437
- Что?
- Отмени всё.
605
00:40:38,520 --> 00:40:39,897
О чём ты говоришь?
606
00:40:39,980 --> 00:40:41,064
Хватит игр.
607
00:40:41,148 --> 00:40:44,109
Я серьезно. С чего вы взяли,
что они убьют Мишель?
608
00:40:44,193 --> 00:40:47,029
Мэдди слышала,
как ее отец говорил о помиловании.
609
00:40:47,112 --> 00:40:48,739
- Когда?
- Пару часов назад.
610
00:40:49,490 --> 00:40:51,658
Рэдфилд и Уик не отвечали на звонки.
611
00:40:52,159 --> 00:40:54,953
Я думала, вы — это люди Уика.
Пришли меня убить.
612
00:40:55,662 --> 00:40:57,498
- Боже.
- Кому ты звонишь?
613
00:40:57,581 --> 00:41:00,417
Президенту. Кому еще, блин?
Надо ее предупредить.
614
00:41:01,460 --> 00:41:02,794
Оставьте сообщение по…
615
00:41:02,878 --> 00:41:04,796
Чёрт, они отключили связь.
616
00:41:05,506 --> 00:41:07,090
- Процесс запущен.
- Какой?
617
00:41:08,217 --> 00:41:09,259
Говори.
618
00:41:09,843 --> 00:41:14,056
Атака на Задара сегодня утром
после приземления, но взрыва не было.
619
00:41:14,640 --> 00:41:17,601
Рэдфилд и Уик слили меня,
потому что изменили план.
620
00:41:18,268 --> 00:41:20,270
Они переключились на Мишель.
621
00:41:20,354 --> 00:41:21,230
Почему?
622
00:41:21,313 --> 00:41:24,358
Потому что знали,
что эту черту я не переступлю.
623
00:41:24,983 --> 00:41:27,319
Я бы не причинила вреда Мишель Траверс.
624
00:41:28,529 --> 00:41:29,404
Я это сделала,
625
00:41:29,488 --> 00:41:33,200
чтобы помочь ей, ее администрации,
этой стране добиться успеха.
626
00:41:33,283 --> 00:41:34,117
Довольно.
627
00:41:35,118 --> 00:41:36,245
Лучше помоги нам.
628
00:41:37,079 --> 00:41:38,830
Не дай ей себя одурачить.
629
00:41:39,623 --> 00:41:40,457
Питер.
630
00:41:42,501 --> 00:41:43,919
Мы едем в Кэмп-Дэвид.
631
00:41:47,172 --> 00:41:48,298
Проведешь нас туда.
632
00:43:49,002 --> 00:43:51,171
Перевод субтитров: Эльвира Сименюра