1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 ФБР обыскало мой дом, когда мне было 16. Подозревали моего отца. 2 00:00:10,053 --> 00:00:11,846 Мою дочь похитили. 3 00:00:11,929 --> 00:00:14,432 Секретная служба обнаружила подозреваемого. 4 00:00:14,515 --> 00:00:18,686 Его зовут Питер Сазерленд-младший. 5 00:00:19,937 --> 00:00:20,772 Эй! 6 00:00:22,690 --> 00:00:23,983 В ПРЕДЫДУЩИХ СЕРИЯХ 7 00:00:24,067 --> 00:00:25,193 Секретная служба. 8 00:00:25,276 --> 00:00:26,861 - Кто вы Питеру? - Он мой крестник. 9 00:00:26,944 --> 00:00:29,989 Он не из тех, кто похитит дочь вице-президента. 10 00:00:30,073 --> 00:00:31,949 Помнишь, как я впервые тебе позвонила? 11 00:00:32,033 --> 00:00:35,661 Ты велел мне сражаться изо всех сил. Это ты и должен сейчас делать. 12 00:00:36,704 --> 00:00:40,541 - Я ни за что его не возьму. - Всего на одну ночь. 13 00:00:42,668 --> 00:00:44,253 Кто ты? Чего ты хочешь? 14 00:00:44,337 --> 00:00:46,172 - Мести. - Это из-за моего отца? 15 00:00:46,255 --> 00:00:48,174 Я ненавижу своего отца. 16 00:00:48,257 --> 00:00:51,594 Если он расскажет всё Мэдди, даже если она вернется, что тогда? 17 00:00:51,677 --> 00:00:53,513 - Она будет молчать. - Да ну? 18 00:00:53,596 --> 00:00:55,890 Да, как всегда. 19 00:00:55,973 --> 00:00:57,391 Будет еще одна бомба. 20 00:00:57,475 --> 00:00:59,811 Тетя сказала, осталось всего семь дней. 21 00:00:59,894 --> 00:01:01,145 - Валери. - Мэм? 22 00:01:01,229 --> 00:01:03,815 Есть основные тезисы брифинга по Задару? 23 00:01:03,898 --> 00:01:05,233 Вам придется пропустить. 24 00:01:05,316 --> 00:01:08,069 Между нами говоря, я думаю о смене кадров. 25 00:01:08,152 --> 00:01:10,905 - Да что вы? - Главное — найти Мэдди. 26 00:01:10,988 --> 00:01:13,366 Здесь нет босса, только напарники. 27 00:01:13,449 --> 00:01:16,119 Уорли работал охранником последние полгода. 28 00:01:16,202 --> 00:01:19,789 Компании имеют склады недалеко от контейнерного депо округа. 29 00:01:19,872 --> 00:01:21,999 Мэдди в этом контейнерном депо. 30 00:01:22,083 --> 00:01:24,502 Скажи мне, где Питер Сазерленд. 31 00:01:24,585 --> 00:01:27,630 Давай заключим сделку. Я знаю, кто похитил Мэдди Рэдфилд. 32 00:01:27,713 --> 00:01:30,633 Позаботься о нём, а я найду Питера Сазерленда. 33 00:01:41,310 --> 00:01:42,186 Эй ты! 34 00:01:57,326 --> 00:02:01,622 Полиция и федералы рассматривают это как возможную террористическую атаку. 35 00:02:01,706 --> 00:02:05,501 Я вижу несколько машин скорой помощи у входа в метро, 36 00:02:05,585 --> 00:02:08,713 где медики оказывают помощь всем, включая ребенка. 37 00:02:08,796 --> 00:02:11,507 Смерть одного человека пока не подтверждена… 38 00:02:12,091 --> 00:02:12,967 Да? 39 00:02:13,050 --> 00:02:15,469 Уиллетт и Хокинс в Ситуационной комнате. 40 00:02:15,553 --> 00:02:18,681 - Президент — через 20 минут. - Я скоро. Не позволяй… 41 00:02:18,764 --> 00:02:20,057 Погоди секунду. 42 00:02:20,141 --> 00:02:21,184 Алло? 43 00:02:21,267 --> 00:02:22,810 Нужно поговорить, Диана. 44 00:02:22,894 --> 00:02:24,687 Твои жалобы могут подождать. 45 00:02:24,770 --> 00:02:27,190 Может ты не слышал, но на страну напали. 46 00:02:27,273 --> 00:02:29,233 Об этом я и хочу поговорить. 47 00:02:39,702 --> 00:02:40,995 - Где он? - Мэм. 48 00:02:42,163 --> 00:02:44,373 Ну что, я пришла. Говори. 49 00:02:45,041 --> 00:02:47,710 Диана, это Гордон Уик. 50 00:02:47,793 --> 00:02:49,128 Я знаю, кто он. 51 00:02:50,046 --> 00:02:51,214 Что вы натворили? 52 00:02:53,591 --> 00:02:54,800 Это было необходимо. 53 00:02:55,301 --> 00:02:59,472 На кой хрен надо взрывать вагон метро с американскими гражданами, 54 00:02:59,555 --> 00:03:02,391 чтобы на нашей земле убить иностранного политика? 55 00:03:02,475 --> 00:03:07,980 Взрывы в здании суда в 2014 году, теракты в автобусе в 2016 году. 56 00:03:08,064 --> 00:03:11,067 Омар Задар может отрицать свою причастность, 57 00:03:11,150 --> 00:03:12,902 но мы знаем, он — террорист. 58 00:03:12,985 --> 00:03:15,112 Так когда-то называли Манделу. 59 00:03:15,196 --> 00:03:16,656 Поверь, он не Мандела. 60 00:03:16,739 --> 00:03:19,325 Лучше, чем маньяк, что сейчас там у власти. 61 00:03:19,408 --> 00:03:21,410 Этот маньяк — меньшее из зол. 62 00:03:21,494 --> 00:03:24,247 Которое платит миллиарды за военные контракты. 63 00:03:24,330 --> 00:03:29,043 Это больше, чем просто бизнес. В его стране 50 наших боеголовок. 64 00:03:29,126 --> 00:03:31,963 Что будет, если Задар захватит их? 65 00:03:33,256 --> 00:03:34,090 Что тогда? 66 00:03:34,173 --> 00:03:37,093 Я пытался убедить президента, но она не слушает. 67 00:03:37,176 --> 00:03:39,971 - Нужно было попытаться. - Зачем мне это знать? 68 00:03:40,054 --> 00:03:42,431 Потому что если будет расследование… 69 00:03:42,515 --> 00:03:44,767 Конечно, будет расследование. 70 00:03:44,850 --> 00:03:49,438 И если выяснится, что мы причастны, вся администрация окажется под угрозой, 71 00:03:50,356 --> 00:03:51,565 особенно президент. 72 00:03:55,027 --> 00:03:57,280 Только через мой труп, говнюк поганый! 73 00:03:57,363 --> 00:04:00,074 Планы Траверс по энергетике, торговле… 74 00:04:00,950 --> 00:04:01,909 Всё в помойку. 75 00:04:01,993 --> 00:04:05,162 Если все из ее администрации получат повестки, 76 00:04:05,246 --> 00:04:07,915 и их потащат в конгресс давать показания… 77 00:04:07,999 --> 00:04:11,043 Ты используешь мою преданность президенту ради себя. 78 00:04:11,127 --> 00:04:13,671 Нет, чтобы спасти нас всех, Диана. 79 00:04:14,255 --> 00:04:17,550 Подумай. Если покатится моя голова, то Мишель тоже. 80 00:04:18,175 --> 00:04:19,093 И твоя. 81 00:04:19,677 --> 00:04:21,345 Вот почему ты нам нужна. 82 00:04:25,599 --> 00:04:27,977 Оставьте меня. Одну. 83 00:04:28,978 --> 00:04:29,812 Разумеется. 84 00:04:30,438 --> 00:04:32,398 Всё хорошо, мы выйдем. 85 00:04:33,983 --> 00:04:35,276 Не спеши. 86 00:05:15,566 --> 00:05:16,901 Вот что мы сделаем. 87 00:05:20,488 --> 00:05:23,866 НОЧНОЙ АГЕНТ 88 00:06:14,959 --> 00:06:16,252 - Питер! - Да. 89 00:06:17,503 --> 00:06:18,796 - Ты как? - Норм. 90 00:06:20,756 --> 00:06:21,674 Да? 91 00:06:22,299 --> 00:06:23,634 Ты нашла моего парня? 92 00:06:24,718 --> 00:06:26,178 Серьезно? А девушка? 93 00:06:26,262 --> 00:06:27,263 Да, ее тоже. 94 00:06:27,847 --> 00:06:28,848 И что ты сделала? 95 00:06:29,640 --> 00:06:31,267 То, что ты просил. 96 00:06:32,226 --> 00:06:33,185 Отличная работа. 97 00:06:33,894 --> 00:06:35,771 Приезжай, как можно скорее. 98 00:06:37,815 --> 00:06:39,400 Пришли местоположение. 99 00:06:39,483 --> 00:06:40,443 У тебя оно есть. 100 00:06:40,943 --> 00:06:42,570 Оно было у моего напарника. 101 00:06:43,237 --> 00:06:44,363 У твоего напарника? 102 00:06:45,406 --> 00:06:46,240 Понятно. 103 00:06:46,824 --> 00:06:48,033 Напомнишь его имя? 104 00:06:53,289 --> 00:06:55,207 Чёрт. Кто это был? 105 00:06:55,291 --> 00:06:56,125 Я не знаю. 106 00:06:57,793 --> 00:06:59,587 - Так, надо уходить. - Ладно. 107 00:07:02,256 --> 00:07:05,759 - Аррингтон! Уходим немедленно. - Что? Нет. 108 00:07:05,843 --> 00:07:08,679 Я не уйду. Моего напарника только что… Мать вашу. 109 00:07:08,762 --> 00:07:11,515 Отец и правда сделал то, что сказал тот парень? 110 00:07:11,599 --> 00:07:12,558 Что он сказал? 111 00:07:12,641 --> 00:07:15,269 Что за взрывом в метро стоял мой отец, 112 00:07:15,352 --> 00:07:18,481 он пытался всё скрыть и убил его брата. Это правда? 113 00:07:18,564 --> 00:07:19,607 Да, это правда. 114 00:07:20,357 --> 00:07:22,443 - Зачем? - Хотел убить Омара Задара. 115 00:07:22,526 --> 00:07:26,197 Не вышло, и всё свалил на Задара. Не только твой отец замешан. 116 00:07:26,280 --> 00:07:28,824 Еще Диана Фарр и военный подрядчик. 117 00:07:28,908 --> 00:07:31,368 Гордон Уик. Он много лет спонсировал отца. 118 00:07:31,452 --> 00:07:33,746 - Надо уходить. - Я его не оставлю. 119 00:07:33,829 --> 00:07:35,289 Они готовят новую атаку. 120 00:07:36,624 --> 00:07:40,753 У нас меньше суток их остановить. Если нас поймают, погибнут еще люди. 121 00:07:40,836 --> 00:07:41,670 Я не могу. 122 00:07:42,379 --> 00:07:43,339 Я помогу. 123 00:07:44,173 --> 00:07:48,469 Президент захочет со мной поговорить, как и Алмора, и директор Уиллетт. 124 00:07:49,011 --> 00:07:52,890 - Им можно доверять? - Траверс — да. Уиллетту — не знаю. 125 00:07:52,973 --> 00:07:55,226 А Алморе я бы не стал. 126 00:07:55,309 --> 00:07:58,145 Нет, Эрик доверял Алморе. Они были напарниками. 127 00:07:58,229 --> 00:07:59,688 Он наш лучший выбор. 128 00:07:59,772 --> 00:08:02,149 Не похоже, что он спелся с Фарр. 129 00:08:02,233 --> 00:08:05,611 Что, если я передам послание президенту или мистеру Алморе 130 00:08:05,694 --> 00:08:08,364 и расскажу им о своем отце и о Фарр? 131 00:08:08,447 --> 00:08:11,200 Нужны веские доказательства их причастности. 132 00:08:11,283 --> 00:08:14,161 Я нашла это у снайпера. Может, здесь что-то есть. 133 00:08:14,245 --> 00:08:15,913 Они заберут мой телефон. 134 00:08:15,996 --> 00:08:18,415 - Не звоните, пока я не напишу. - Поняли. 135 00:08:18,499 --> 00:08:19,625 Я всё им объясню. 136 00:08:19,708 --> 00:08:20,793 Хорошо? 137 00:08:20,876 --> 00:08:23,629 Этих двоих ты не видела. Ты прислала мне видео. 138 00:08:23,712 --> 00:08:25,923 Мы с Эриком расшифровали твой код и нашли тебя. 139 00:08:26,006 --> 00:08:27,967 - Только мы, хорошо? - Ладно. 140 00:08:28,050 --> 00:08:30,219 Сюда! Скорее. 141 00:08:31,679 --> 00:08:34,014 Всё будет хорошо. Сюда. 142 00:08:51,115 --> 00:08:53,200 Как выглядят веские доказательства? 143 00:08:53,284 --> 00:08:55,619 Не в курсе, но знаю, кто может помочь. 144 00:08:57,413 --> 00:09:00,082 Если это была не она, то кто тогда? 145 00:09:01,458 --> 00:09:02,668 - Я не знаю. - Ладно. 146 00:09:03,544 --> 00:09:05,087 Хорошо. Спасибо. 147 00:09:07,715 --> 00:09:09,049 Это был Уиллетт. 148 00:09:09,133 --> 00:09:11,427 Полиция проинформировала ФБР 149 00:09:11,510 --> 00:09:14,221 о стрельбе в контейнерном депо округа Колумбия. 150 00:09:14,805 --> 00:09:19,018 Они нашли Мэдди и ее главного агента, Челси Аррингтон, живыми. 151 00:09:21,312 --> 00:09:22,146 Что-то еще? 152 00:09:22,229 --> 00:09:23,147 Три трупа. 153 00:09:23,230 --> 00:09:27,359 Похитителя, агента секретной службы и неопознанной женщины. 154 00:09:28,068 --> 00:09:29,111 Соболезную. 155 00:09:29,612 --> 00:09:32,072 Может, это Аррингтон взяла трубку? 156 00:09:32,156 --> 00:09:33,741 Да это полная жопа! 157 00:09:38,370 --> 00:09:40,414 К завтрашнему утру всё готово? 158 00:09:41,248 --> 00:09:42,166 Готово. 159 00:09:42,666 --> 00:09:45,586 Самолет приземлится в 4:00 на авиабазе Эндрюс. 160 00:09:46,295 --> 00:09:49,340 Машина подготовлена. Он больше не будет проблемой. 161 00:09:49,423 --> 00:09:51,675 Мне нужно будет подтверждение. 162 00:09:52,635 --> 00:09:54,762 Меня достали твои проколы, Гордон. 163 00:09:55,346 --> 00:09:57,139 А свои тебя не достали? 164 00:09:57,222 --> 00:09:58,307 Что это значит? 165 00:09:58,390 --> 00:10:00,893 Как дела в Западном крыле с твоей подругой Мишель? 166 00:10:01,393 --> 00:10:02,936 - Ты ему сказал? - Я… 167 00:10:04,146 --> 00:10:05,898 Президент разозлилась. 168 00:10:05,981 --> 00:10:08,233 Что, если она начнет задавать вопросы? 169 00:10:08,317 --> 00:10:11,362 -С ней я как-нибудь разберусь. -А я — с Задаром. 170 00:10:11,445 --> 00:10:12,446 Прекратите. 171 00:10:13,489 --> 00:10:14,990 Что будем делать с Мэдди? 172 00:10:16,617 --> 00:10:19,703 Надо выяснить, что именно она и Аррингтон знают 173 00:10:19,787 --> 00:10:20,996 и во что верят. 174 00:10:21,080 --> 00:10:22,915 Я буду на опросе Аррингтон. 175 00:10:22,998 --> 00:10:24,333 Ты поговори с дочерью. 176 00:10:24,416 --> 00:10:26,043 - Выясни у нее всё. - Ладно. 177 00:10:26,126 --> 00:10:28,295 Потом придумаем, как быть дальше. 178 00:10:28,379 --> 00:10:32,675 Открытые линии связи между нами тремя. И никакой самодеятельности. 179 00:10:45,145 --> 00:10:49,233 Если она не сможет сдержать президента, пользы от нее больше не будет. 180 00:10:52,486 --> 00:10:53,404 Секунду. 181 00:11:03,872 --> 00:11:08,460 Дядя Джим. Знаю, давно не виделись, но нам нужна помощь. 182 00:11:10,170 --> 00:11:11,672 - Это… - Роуз Ларкин. 183 00:11:12,381 --> 00:11:14,967 Слышал в новостях. Давайте, входите. 184 00:11:15,551 --> 00:11:16,385 Ну же. 185 00:11:17,803 --> 00:11:19,638 - Спускайтесь вниз. - Спасибо. 186 00:11:32,443 --> 00:11:33,485 Будьте как дома. 187 00:11:36,488 --> 00:11:38,949 - Спасибо за гостеприимство. - Не за что. 188 00:11:39,032 --> 00:11:41,994 Похоже, вам нужен врач или душ. 189 00:11:42,077 --> 00:11:43,328 О, еще как. 190 00:11:43,412 --> 00:11:44,371 Дам полотенца. 191 00:11:44,997 --> 00:11:47,583 И у тебя есть взломщик телефонов. 192 00:11:47,666 --> 00:11:50,169 Я управляла стартапом по кибербезопасности. 193 00:11:50,753 --> 00:11:52,045 Мое выходное пособие. 194 00:11:54,506 --> 00:11:55,549 МАСТЕР-КЛЮЧ СТАРТ 195 00:11:56,133 --> 00:11:57,760 - Держи. - Спасибо. 196 00:11:58,552 --> 00:12:00,679 - Спасибо. - Хороший душ наверху. 197 00:12:00,763 --> 00:12:03,098 - По коридору… - Последняя дверь справа. 198 00:12:03,891 --> 00:12:05,100 Большое спасибо. 199 00:12:10,397 --> 00:12:14,777 Так почему весь мир думает, что мой крестник похитил Мэдди Рэдфилд? 200 00:12:22,493 --> 00:12:24,286 Вот так. Это остановит кровь. 201 00:12:25,704 --> 00:12:27,080 - Спасибо. - Пожалуйста. 202 00:12:32,127 --> 00:12:33,003 Вот. 203 00:12:37,841 --> 00:12:38,967 Это было находчиво. 204 00:12:39,718 --> 00:12:40,803 Идея с видео. 205 00:12:43,514 --> 00:12:44,973 Иначе тебя не нашли бы. 206 00:12:52,022 --> 00:12:53,106 Мне так жаль. 207 00:12:55,275 --> 00:12:56,235 Взгляни на меня. 208 00:12:57,861 --> 00:12:59,863 Ты в этом не виновата, ясно? 209 00:13:00,364 --> 00:13:02,574 Зря я от тебя сбежала. Он был бы жив. 210 00:13:03,617 --> 00:13:04,993 Это не твоя вина. 211 00:13:06,203 --> 00:13:07,037 Аррингтон? 212 00:13:08,288 --> 00:13:10,207 Бриггс. Где Алмора? 213 00:13:10,290 --> 00:13:11,458 Уехал. 214 00:13:11,542 --> 00:13:13,293 Выдернули в последнюю минуту. 215 00:13:13,877 --> 00:13:18,507 Мисс Рэдфилд, не могу передать, как мы рады видеть вас живой. 216 00:13:18,590 --> 00:13:20,592 - Мне нужен Алмора. - Конечно. 217 00:13:20,676 --> 00:13:23,554 Но всё по порядку. Пистолет, значок, телефон. 218 00:13:27,099 --> 00:13:29,184 Получишь всё после разбора полетов. 219 00:13:30,936 --> 00:13:32,646 Следуйте за мной, пожалуйста. 220 00:13:33,397 --> 00:13:35,357 Вице-президент хочет видеть дочь. 221 00:13:37,109 --> 00:13:39,862 В доме медицинская кровать и группа врачей. 222 00:13:40,445 --> 00:13:41,572 А разбор полетов? 223 00:13:41,655 --> 00:13:45,492 Директор Уиллетт и мисс Фарр будут присутствовать. Приедут позже. 224 00:13:47,661 --> 00:13:49,454 Не терпится вернуть вас домой. 225 00:13:59,047 --> 00:14:01,008 -Это всё, да? -Да. 226 00:14:02,009 --> 00:14:03,760 Это косвенные улики. 227 00:14:03,844 --> 00:14:08,223 Кто еще мог знать, что тетя и дядя Роуз расследовали взрыв в метро? 228 00:14:08,307 --> 00:14:10,434 - Кто еще мог послать убийц? - Питер. 229 00:14:10,517 --> 00:14:13,145 Нужно лишь убедить кого-то нам поверить. 230 00:14:13,228 --> 00:14:15,981 Кто в силах остановить следующую атаку. 231 00:14:16,064 --> 00:14:16,899 Я тебе верю. 232 00:14:16,982 --> 00:14:21,570 Но не уверен, что улик достаточно для тех, кто не знает тебя с рождения. 233 00:14:21,653 --> 00:14:25,991 Вам нужны отпечатки Фарр и Рэдфилда на месте преступления. 234 00:14:28,327 --> 00:14:29,786 Ты кого-то ждешь? 235 00:14:29,870 --> 00:14:31,997 Я бы не винил тебя за вызов полиции. 236 00:14:32,080 --> 00:14:34,833 Питер, я знаю, что ты не похищал ту девушку. 237 00:14:34,917 --> 00:14:37,085 Зато остальные в этом уверены. 238 00:14:37,169 --> 00:14:39,504 - Я знаю тебя. - Ты знал и моего отца. 239 00:14:40,422 --> 00:14:43,258 - Ты ему не верил, написал статью. - Не надо. 240 00:14:43,342 --> 00:14:46,386 - «Мой лучший друг, предатель». - Заголовок не мой. 241 00:14:46,470 --> 00:14:49,389 Слушай, я журналист. Писаниной я осмысливаю мир. 242 00:14:49,473 --> 00:14:50,349 Нет, это чушь. 243 00:14:50,432 --> 00:14:52,768 Можно не осмысливать сомнения в статье. 244 00:14:53,268 --> 00:14:55,562 Они поверили тебе, а тебе стоило верить ему. 245 00:14:55,646 --> 00:14:56,647 Послушай меня. 246 00:14:56,730 --> 00:14:59,274 Ты был ребенком, когда умерла твоя мама. 247 00:14:59,358 --> 00:15:01,777 - И подростком, когда умер отец. - И что? 248 00:15:01,860 --> 00:15:04,571 Ты не успел увидеть недостатки своих родителей. 249 00:15:04,655 --> 00:15:07,282 Я знал твоего отца, и у него их было много. 250 00:15:08,283 --> 00:15:11,119 Хотел бы я верить в его невиновность, как ты. 251 00:15:11,203 --> 00:15:13,246 Когда я узнаю правду о своем отце 252 00:15:13,914 --> 00:15:16,792 и передам ее тебе, надеюсь, ты ее опубликуешь. 253 00:15:16,875 --> 00:15:19,002 Я буду бесконечно этому рад. 254 00:15:19,086 --> 00:15:23,840 Может, тогда ты поймешь, что людям, которым ты небезразличен, 255 00:15:23,924 --> 00:15:27,219 нет дела до того, виновен ты или нет, и никогда не было. 256 00:15:30,263 --> 00:15:32,808 Я взломала телефон. Похоже, там что-то есть. 257 00:15:32,891 --> 00:15:33,809 Отлично. 258 00:15:41,942 --> 00:15:44,194 - Хочешь поговорить? - Нет. Что у тебя? 259 00:15:49,282 --> 00:15:50,325 Итак. 260 00:15:50,409 --> 00:15:52,369 Телефон был практически пуст, 261 00:15:52,452 --> 00:15:55,414 но я восстановила удаленные сообщения и фотографии. 262 00:15:55,998 --> 00:15:57,958 Почти забыла, как я хороша. 263 00:15:58,458 --> 00:16:00,127 Я нашла вот это. 264 00:16:01,378 --> 00:16:02,379 Это твоя тетя. 265 00:16:03,130 --> 00:16:06,091 Да, там и мой дядя, вместе с их кодовыми именами. 266 00:16:06,591 --> 00:16:08,010 Также я нашла вот это. 267 00:16:08,093 --> 00:16:10,095 Это папка «Ночной тревоги». 268 00:16:10,178 --> 00:16:14,224 И фото десятков других страниц, отсортированных по кодовым именам. 269 00:16:14,307 --> 00:16:16,727 Полагаю, всё это различные ночные агенты. 270 00:16:18,812 --> 00:16:21,398 Фото сделаны в комнате «Ночной тревоги». 271 00:16:21,481 --> 00:16:23,191 Есть дата и время фотографий? 272 00:16:24,860 --> 00:16:25,694 Минутку. 273 00:16:26,278 --> 00:16:27,863 Заглянем в метаданные. 274 00:16:28,405 --> 00:16:29,948 Итак… 275 00:16:30,032 --> 00:16:32,409 Девятое января с 2:37 ночи. 276 00:16:32,492 --> 00:16:34,870 Быть такого не может. Это моя смена. 277 00:16:35,871 --> 00:16:36,705 Погоди… 278 00:16:38,582 --> 00:16:40,834 Вообще-то, в тот день я болел. 279 00:16:40,917 --> 00:16:43,628 Отравился. Фарр сказала, что найдет мне замену. 280 00:16:44,379 --> 00:16:46,757 У кого еще был доступ в эту комнату? 281 00:16:47,466 --> 00:16:51,386 Кроме меня, у двух других операторов, Фарр и Хокинса. 282 00:16:51,887 --> 00:16:53,972 Как докажем, что это сделала Фарр? 283 00:16:54,056 --> 00:16:56,224 По журналу доступа в Белом доме. 284 00:16:56,308 --> 00:16:59,144 Для входа в «Ночную тревогу» сканируется бейдж 285 00:16:59,227 --> 00:17:01,354 и попадает в журнал. Там будет и ее. 286 00:17:01,897 --> 00:17:04,524 Фарр уже могла подделать записи. 287 00:17:04,608 --> 00:17:07,194 Нет, потому что журнал у секретной службы, 288 00:17:07,277 --> 00:17:10,238 и только Алмора может вручную изменить данные. 289 00:17:10,322 --> 00:17:12,616 - У Челси есть доступ? - Возможно. 290 00:17:12,699 --> 00:17:15,577 Не знаю. Когда еще она свяжется с нами? 291 00:17:15,660 --> 00:17:19,247 Мы не можем ждать вечно. Найдем для этого кого-то другого. 292 00:17:19,915 --> 00:17:22,042 Кто не хочет застрелить меня на месте. 293 00:17:22,125 --> 00:17:23,668 Это сужает список. 294 00:17:33,845 --> 00:17:34,888 Вот чёрт. 295 00:17:35,388 --> 00:17:37,766 Мое такси вот-вот подъедет. Уезжайте. 296 00:17:38,350 --> 00:17:40,852 - Прости за неудобства. - Ничего страшного. 297 00:17:40,936 --> 00:17:44,397 Поеду в отдел новостей, поищу подтверждения твоей инфы. 298 00:17:44,481 --> 00:17:46,525 Еще что-то узнаешь, кидай мне. 299 00:17:47,109 --> 00:17:47,943 Обязательно. 300 00:17:48,777 --> 00:17:49,778 Спасибо. 301 00:17:56,701 --> 00:17:58,662 - Береги его. - Куда деваться. 302 00:19:04,394 --> 00:19:07,439 Ни президента Траверс, ни Алморы. 303 00:19:07,522 --> 00:19:08,523 Какой план «В»? 304 00:19:09,316 --> 00:19:13,153 В прошлый раз президент дала Омару Задару агентов для охраны. 305 00:19:13,236 --> 00:19:16,990 Если он цель завтрашней атаки, значит, он возвращается в США. 306 00:19:17,073 --> 00:19:19,576 Она снова даст охрану из секретной службы. 307 00:19:19,659 --> 00:19:23,205 Я могу предупредить его агентов. Но мне нужен телефон. 308 00:19:23,288 --> 00:19:25,081 Свой сегодня я вряд ли получу. 309 00:19:25,790 --> 00:19:28,251 У меня есть старый в коробке в подвале. 310 00:19:28,335 --> 00:19:29,753 Можем взять его и попыт… 311 00:19:32,714 --> 00:19:34,841 Сейчас ты чувствуешь себя лучше? 312 00:19:34,925 --> 00:19:35,759 Да. 313 00:19:36,384 --> 00:19:38,220 - Хорошо быть дома. - Это точно. 314 00:19:39,095 --> 00:19:40,305 Я за тебя переживал. 315 00:19:42,140 --> 00:19:45,477 Аррингтон, Уиллетт и Фарр ждут внизу. 316 00:19:46,561 --> 00:19:51,274 Ей правда нужно идти? Я… Я чувствую себя с ней в безопасности. 317 00:19:51,358 --> 00:19:55,904 Ты в безопасности, как никогда, и я хочу провести время только с тобой. 318 00:19:57,739 --> 00:19:58,823 Я скоро вернусь. 319 00:20:16,383 --> 00:20:17,300 Начнем. 320 00:20:23,848 --> 00:20:25,684 Он сказал, зачем тебя похитил? 321 00:20:26,559 --> 00:20:28,061 Ты не получал видео? 322 00:20:28,144 --> 00:20:29,145 Какое видео? 323 00:20:30,605 --> 00:20:32,399 Он записал со мной пару видео. 324 00:20:33,775 --> 00:20:37,696 Заставил обвинить тебя в нелепых вещах, прочитать его требования. 325 00:20:38,989 --> 00:20:40,949 Он сказал, что послал их тебе. 326 00:20:41,032 --> 00:20:43,702 Мэдди, я не получал видео. 327 00:20:44,661 --> 00:20:46,746 Иначе сделал бы всё, что он хотел. 328 00:20:47,247 --> 00:20:49,249 Что угодно, лишь бы вернуть тебя. 329 00:20:53,211 --> 00:20:54,546 Что он сказал обо мне? 330 00:20:56,089 --> 00:20:59,759 Сказал, что ты причастен к взрыву в метро в прошлом году. 331 00:20:59,843 --> 00:21:02,637 Что убил его брата. 332 00:21:03,179 --> 00:21:04,556 Это всё какой-то бред. 333 00:21:06,182 --> 00:21:10,603 ФБР уже собрало данные об этом парне, и там всё очень запущено. 334 00:21:11,396 --> 00:21:14,107 Бывший военный, подсевший на наркотики. 335 00:21:14,649 --> 00:21:16,943 Его брат-близнец умер в прошлом году. 336 00:21:17,861 --> 00:21:21,531 Похоже, это вызвало что-то типа острого психоза. 337 00:21:22,073 --> 00:21:23,783 Он был неуравновешенный. 338 00:21:24,367 --> 00:21:25,201 Одержимый. 339 00:21:29,456 --> 00:21:30,332 Слушай… 340 00:21:31,833 --> 00:21:33,668 Знаю, я не был идеальным отцом. 341 00:21:34,294 --> 00:21:35,128 Или даже 342 00:21:36,254 --> 00:21:38,381 хорошим отцом. 343 00:21:38,923 --> 00:21:41,468 Но у меня как пелена с глаз спала. 344 00:21:42,677 --> 00:21:44,220 Ты всё, что у меня есть. 345 00:21:45,305 --> 00:21:46,348 Моя семья. 346 00:21:48,641 --> 00:21:49,476 Я тебя люблю. 347 00:21:51,519 --> 00:21:52,354 Очень люблю. 348 00:21:53,605 --> 00:21:55,607 Не знаю, что бы я делал, если бы… 349 00:21:56,107 --> 00:21:57,525 Я тоже люблю тебя, папа. 350 00:22:16,461 --> 00:22:17,754 Я выстрелила в ответ. 351 00:22:17,837 --> 00:22:20,840 Пуля ударила рядом со ней, она потеряла равновесие 352 00:22:20,924 --> 00:22:23,385 и упала с погрузочной башни. 353 00:22:24,302 --> 00:22:28,139 Когда я проверила агента Монкса, он уже не дышал. 354 00:22:29,307 --> 00:22:31,101 Местная полиция прибыла сразу. 355 00:22:32,602 --> 00:22:37,232 Хочу вернуться к видео, которое вы получили от мисс Рэдфилд. 356 00:22:37,315 --> 00:22:39,150 С закодированным сообщением. 357 00:22:39,651 --> 00:22:41,444 Что она на нём говорила? 358 00:22:42,570 --> 00:22:46,908 Она обвиняла отца в причастности к взрыву в метро в прошлом году. 359 00:22:47,951 --> 00:22:50,078 Похоже, похититель был не в себе. 360 00:22:50,161 --> 00:22:52,705 Тем не менее, я бы хотел взглянуть на видео. 361 00:22:52,789 --> 00:22:53,623 Нэйтан? 362 00:22:54,207 --> 00:22:57,210 Вытащим из телефона Аррингтон и сразу вам передадим. 363 00:22:57,710 --> 00:22:59,421 А что там с Сазерлендом? 364 00:23:00,213 --> 00:23:01,047 В смысле? 365 00:23:01,131 --> 00:23:05,510 Он был нашим главным подозреваемым в похищении. Может, он сообщник. 366 00:23:06,094 --> 00:23:09,097 - Вы его в депо не заметили? - Нет. 367 00:23:09,180 --> 00:23:11,433 Может, он и непричастен к похищению. 368 00:23:12,350 --> 00:23:14,185 Это нам пока неизвестно. 369 00:23:17,981 --> 00:23:19,441 Есть что добавить? 370 00:23:21,276 --> 00:23:22,652 На этом всё. Спасибо. 371 00:23:27,699 --> 00:23:28,741 Директор Уиллетт, 372 00:23:29,742 --> 00:23:32,203 есть успехи в делах Хокинса и Кэмпбеллов? 373 00:23:32,287 --> 00:23:36,833 Ничего. По этим двум делам и Мэдди всё агентство работает на износ. 374 00:23:36,916 --> 00:23:39,419 Теперь надо привлечь людей к анализу видео. 375 00:23:39,502 --> 00:23:42,630 Оно в приоритете? Этот Уорли нес какой-то бред. 376 00:23:42,714 --> 00:23:47,844 Колин Уорли был в списке подозреваемых во взрыве. Но мы думали, он умер. 377 00:23:47,927 --> 00:23:48,887 Серьезно? 378 00:23:48,970 --> 00:23:51,598 Меня интересует всё, что он сказал о взрыве, 379 00:23:51,681 --> 00:23:52,807 бред это или нет. 380 00:24:05,445 --> 00:24:07,780 Свет пока не горит. Я не вижу ее машины. 381 00:24:08,406 --> 00:24:09,908 Подождем еще 30 минут. 382 00:24:17,165 --> 00:24:18,708 Слушай, ты как? 383 00:24:19,959 --> 00:24:21,085 Всё хорошо. 384 00:24:23,421 --> 00:24:24,589 Я не знаю, эта… 385 00:24:25,089 --> 00:24:29,093 Эта атака, или что там будет, случится завтра, да? 386 00:24:29,594 --> 00:24:30,512 Думаю, да. 387 00:24:31,513 --> 00:24:35,725 Это значит, что через 24 часа всё закончится. 388 00:24:37,018 --> 00:24:40,813 И либо мы остановим ее, либо нас арестуют 389 00:24:41,606 --> 00:24:42,440 или убьют. 390 00:24:44,234 --> 00:24:47,070 Когда мы остановим атаку, что дальше? 391 00:24:48,321 --> 00:24:50,240 После всех разборок, 392 00:24:51,241 --> 00:24:52,825 всех допросов… 393 00:24:52,909 --> 00:24:55,620 После надоедливых конспирологов. 394 00:24:58,998 --> 00:25:00,208 После похорон. 395 00:25:03,836 --> 00:25:04,671 Да. 396 00:25:06,172 --> 00:25:07,507 Да, после всего этого. 397 00:25:09,133 --> 00:25:09,968 Я не знаю. 398 00:25:12,554 --> 00:25:16,516 Вообще-то, первое, что я сделаю, это завалюсь спать на пять дней. 399 00:25:19,394 --> 00:25:21,563 Неплохо звучит. 400 00:25:23,231 --> 00:25:24,315 А что потом? 401 00:25:26,985 --> 00:25:28,111 Думаю, я вернусь. 402 00:25:29,320 --> 00:25:30,572 В Калифорнию. 403 00:25:31,489 --> 00:25:32,490 Попробую еще раз. 404 00:25:32,991 --> 00:25:33,950 С компанией? 405 00:25:34,742 --> 00:25:35,577 Ну да… 406 00:25:37,328 --> 00:25:38,997 Новое имя, новый старт. 407 00:25:40,331 --> 00:25:41,666 Не повторю тех ошибок. 408 00:25:42,667 --> 00:25:45,044 А ты? Назад в «Ночную тревогу»? 409 00:25:45,128 --> 00:25:46,963 Нет, ну ее на фиг. 410 00:25:47,880 --> 00:25:49,549 Одного звонка достаточно. 411 00:25:51,009 --> 00:25:51,843 Точно. 412 00:25:52,927 --> 00:25:53,761 Не знаю, я… 413 00:25:55,346 --> 00:25:57,890 Думаю, куплю хижину, исчезну ненадолго. 414 00:25:58,391 --> 00:26:00,184 Звучит отлично. Где? 415 00:26:00,768 --> 00:26:01,686 Без понятия. 416 00:26:03,730 --> 00:26:05,440 Слышал, в Калифорнии классно. 417 00:26:11,738 --> 00:26:12,572 Это она. 418 00:26:27,712 --> 00:26:28,546 Идем. 419 00:26:44,896 --> 00:26:46,189 Вэл. 420 00:26:46,272 --> 00:26:47,523 Питер, какого хрена? 421 00:26:47,607 --> 00:26:49,359 - Дай объясню. - Стой! 422 00:26:50,026 --> 00:26:52,445 С этого момента делаешь то, что мы скажем. 423 00:26:52,528 --> 00:26:53,696 Что? 424 00:26:53,780 --> 00:26:55,865 - Так я ее мотивирую. - Не надо. 425 00:26:55,948 --> 00:26:57,033 Отведи нас к себе. 426 00:26:58,743 --> 00:26:59,619 Давай, вперед. 427 00:27:12,215 --> 00:27:14,008 Всё, отправила. 428 00:27:14,092 --> 00:27:15,218 Сколько это займет? 429 00:27:15,718 --> 00:27:16,552 Не знаю. 430 00:27:17,512 --> 00:27:19,514 Там конфиденциальная информация. 431 00:27:19,597 --> 00:27:21,474 - То, что нужно. - Вэл, идем. 432 00:27:21,557 --> 00:27:23,184 - Серьезно? - Вполне. Идем. 433 00:27:30,274 --> 00:27:34,028 У меня нет времени объяснять, но мы на стороне добра. 434 00:27:34,529 --> 00:27:36,072 - Правда? - Да. 435 00:27:36,155 --> 00:27:37,532 Знаю, как это выглядит… 436 00:27:38,908 --> 00:27:40,159 Фарр что-то задумала. 437 00:27:40,243 --> 00:27:43,287 Она глава администрации и всегда что-то задумывает. 438 00:27:43,371 --> 00:27:46,374 Она стояла за убийством дяди и тети Роуз, Вэл. 439 00:27:46,457 --> 00:27:47,375 С чего ты взял? 440 00:27:48,918 --> 00:27:52,422 Ты когда-нибудь думал, что выбрал не ту сторону, Питер? 441 00:27:59,595 --> 00:28:00,430 Прости. 442 00:28:00,513 --> 00:28:01,347 Нет, не… 443 00:28:05,643 --> 00:28:06,477 Нет ответа? 444 00:28:07,353 --> 00:28:08,896 Пока нет, но я нашла это. 445 00:28:09,522 --> 00:28:12,108 Письмо от Валери секретарю президента. 446 00:28:12,191 --> 00:28:15,570 Траверс отозвала приглашение Фарр на брифинг по Задару. 447 00:28:16,279 --> 00:28:18,740 - Валери выясняла причину. - И? 448 00:28:18,823 --> 00:28:20,450 Ответа так и не получила. 449 00:28:26,038 --> 00:28:28,541 - Аррингтон. - Верни мой пистолет и значок. 450 00:28:29,167 --> 00:28:30,543 Бриггс разрешил? 451 00:28:30,626 --> 00:28:32,628 Он сказал, их вернут после опроса. 452 00:28:32,712 --> 00:28:33,963 Погоди, узнаю у него. 453 00:28:34,630 --> 00:28:35,923 Спасибо. Не торопись. 454 00:28:40,970 --> 00:28:42,305 КАЛЕНДАРЬ 455 00:28:45,725 --> 00:28:47,226 Где ты, Алмора? 456 00:28:47,310 --> 00:28:48,644 КОДОВОЕ ИМЯ — ПУТНИК 457 00:28:48,728 --> 00:28:49,854 ЕЖЕДНЕВНЫЙ КАЛЕНДАРЬ 458 00:28:49,937 --> 00:28:51,522 СБОР ПОЖЕРТВОВАНИЙ ПРЕСС-БРИФИНГ 459 00:28:51,606 --> 00:28:53,107 СОЗВОН С ПРЕМЬЕР-МИНИСТРОМ ЛИВАНА 460 00:28:54,400 --> 00:28:55,234 Что? 461 00:28:56,027 --> 00:28:57,320 ПУТНИК — КОНФИДЕНЦИАЛЬНО 462 00:28:58,404 --> 00:28:59,363 ЛИЧНОЕ ВРЕМЯ 463 00:29:00,531 --> 00:29:02,074 Кэмп-Дэвид? 464 00:29:04,076 --> 00:29:05,286 КОДОВОЕ ИМЯ — СКОПА 465 00:29:05,369 --> 00:29:07,288 4:00 ПОСАДКА 6:00 ПРИБЫТИЕ В БЛЭР-ХАУС 466 00:29:07,371 --> 00:29:09,081 БЛЭР-ХАУС 467 00:29:09,707 --> 00:29:10,833 Ничего, я ей скажу. 468 00:29:17,507 --> 00:29:18,341 Аррингтон. 469 00:29:19,091 --> 00:29:22,720 Хочу взять пистолет и значок. Надо вернуться к охране Барсука. 470 00:29:22,804 --> 00:29:25,932 Кстати, об этом. Я говорил с Алморой. 471 00:29:26,015 --> 00:29:27,975 Сначала он поговорит с тобой. 472 00:29:28,059 --> 00:29:30,478 Он кое-кого сопровождает, вернется завтра. 473 00:29:32,605 --> 00:29:35,024 Ты говорил с ним? Рассказал ему об Эрике? 474 00:29:35,525 --> 00:29:37,902 Да, он сильно расстроен. 475 00:29:38,986 --> 00:29:41,739 Такая трагедия. Монкс был отличным агентом. 476 00:29:43,616 --> 00:29:44,492 И человеком. 477 00:29:56,295 --> 00:29:57,380 Надо поговорить. 478 00:30:37,461 --> 00:30:38,296 Что сказала? 479 00:30:38,880 --> 00:30:41,257 Сказала, что не купилась на его бред. 480 00:30:41,340 --> 00:30:44,552 - И ты ей веришь? - Не совсем, но о ней не волнуйся. 481 00:30:46,429 --> 00:30:49,265 - А что Аррингтон? - Знает больше, чем говорит. 482 00:30:49,348 --> 00:30:51,142 Не хочу добавлять нам проблем, 483 00:30:51,225 --> 00:30:54,770 но Уиллетт уже установил связь между Уорли и взрывом в метро. 484 00:30:56,188 --> 00:30:57,106 Я разберусь. 485 00:30:58,441 --> 00:30:59,483 Как? 486 00:30:59,567 --> 00:31:02,862 Ты говорила с президентом после брифинга по Задару? 487 00:31:04,280 --> 00:31:05,990 Нужно немного подождать. 488 00:31:07,158 --> 00:31:10,995 Пока вы занимаетесь Задаром, я разберусь с Аррингтон и Мэдди… 489 00:31:11,078 --> 00:31:13,331 - Сказал же, не волнуйся. - Я слышала. 490 00:31:13,414 --> 00:31:16,000 И знаю, что ты был готов признаться на ТВ, 491 00:31:16,083 --> 00:31:19,921 так что извини, если я ни на секунду не поверю твоим суждениям. 492 00:31:20,963 --> 00:31:24,842 Как только президент узнает, захочет увидеть ее и Аррингтон. 493 00:31:24,926 --> 00:31:27,803 Если кто-то из них проболтается, нам всем конец. 494 00:31:28,638 --> 00:31:31,724 Уверена, ты понимаешь, почему это для нас не вариант. 495 00:31:38,022 --> 00:31:39,941 Вернемся к вопросу позже. 496 00:31:43,361 --> 00:31:45,863 Пусть Уик позвонит, как закончит с Задаром. 497 00:31:48,366 --> 00:31:50,326 Буду разбираться с последствиями. 498 00:31:58,501 --> 00:32:00,920 Я согласен, что Диана нам больше не нужна, 499 00:32:01,420 --> 00:32:02,838 так что вперед, 500 00:32:03,756 --> 00:32:05,007 но при одном условии. 501 00:32:06,509 --> 00:32:09,512 Прости, Гордон, но только так я готов сотрудничать. 502 00:32:10,179 --> 00:32:11,055 Она моя дочь. 503 00:32:12,181 --> 00:32:13,140 Да, я… 504 00:32:14,892 --> 00:32:16,435 Я ее потом усмирю. 505 00:32:17,687 --> 00:32:21,691 А как же Сазерленд и племянница? А если они кому-то сказали? 506 00:32:24,819 --> 00:32:25,653 Наверное. 507 00:32:26,237 --> 00:32:27,196 В худшем случае 508 00:32:28,072 --> 00:32:31,075 к завтрашнему вечеру я смогу помиловать всех вокруг. 509 00:32:34,578 --> 00:32:35,413 Да. 510 00:33:30,509 --> 00:33:33,345 - Простите, не знала, что вы здесь. - Ничего. 511 00:33:34,055 --> 00:33:35,473 Спасибо, что вернули ее. 512 00:33:35,973 --> 00:33:36,807 А как иначе. 513 00:33:37,850 --> 00:33:38,934 Это моя работа. 514 00:33:41,687 --> 00:33:42,521 Сэр? 515 00:33:43,022 --> 00:33:44,023 Президент звонит. 516 00:33:48,027 --> 00:33:49,111 Приглядите за ней? 517 00:33:57,953 --> 00:33:59,038 Получилось? 518 00:34:02,708 --> 00:34:04,210 - А у тебя? - Да. 519 00:34:04,752 --> 00:34:06,378 Надеюсь, нас услышат. 520 00:34:06,879 --> 00:34:08,047 - Питер? - Да. 521 00:34:08,130 --> 00:34:09,757 У нас есть журналы доступа. 522 00:34:12,843 --> 00:34:14,553 Шесть, семь, восемь… 523 00:34:15,638 --> 00:34:18,724 Вот. 9 января, 2:35 ночи. 524 00:34:19,558 --> 00:34:20,434 ДИАНА ФАРР 525 00:34:20,518 --> 00:34:21,602 Это был ее бейдж. 526 00:34:21,685 --> 00:34:22,895 Это была Фарр. 527 00:34:22,978 --> 00:34:24,730 Она сделала фотографии папки. 528 00:34:24,814 --> 00:34:26,023 Это веская улика. 529 00:34:26,107 --> 00:34:27,024 Отправь Джиму. 530 00:34:27,608 --> 00:34:28,651 Отправляю. 531 00:34:29,443 --> 00:34:30,569 - Алло? - Питер? 532 00:34:30,653 --> 00:34:32,738 - Да, вы в безопасности? - Мы живы. 533 00:34:32,822 --> 00:34:34,198 Но в безопасности ли… 534 00:34:34,782 --> 00:34:35,825 А вы как? 535 00:34:35,908 --> 00:34:38,369 Мы связали Фарр с убийством родных Роуз. 536 00:34:38,452 --> 00:34:39,453 Ни хрена себе. 537 00:34:39,537 --> 00:34:42,665 Скоро тебе вышлю. Говорила с президентом или Алморой? 538 00:34:42,748 --> 00:34:46,836 Они спешно уехали до завтра, до Алморы дозвониться не могу. 539 00:34:46,919 --> 00:34:49,630 - Что охрана Задара? - Его отвезут в Блэр-Хаус. 540 00:34:49,713 --> 00:34:53,259 В Блэр-Хаусе сказали, что на этой неделе никого не будет. 541 00:34:53,342 --> 00:34:54,760 - Где он? - Не сказали. 542 00:34:54,844 --> 00:34:56,387 Куда бы они его отвезли? 543 00:34:56,470 --> 00:34:57,304 В Белый дом… 544 00:34:59,140 --> 00:35:00,266 Или в Кэмп-Дэвид. 545 00:35:00,933 --> 00:35:04,019 Срочная поездка президента. Она там встречает Задара. 546 00:35:04,103 --> 00:35:06,564 Но почему не обновили его расписание? 547 00:35:06,647 --> 00:35:08,357 Чтобы скрыть это от Фарр? 548 00:35:08,440 --> 00:35:09,316 Что? 549 00:35:09,400 --> 00:35:10,317 Я нашла письмо. 550 00:35:10,401 --> 00:35:13,445 Фарр не пустили на брифинг по Омару Задару. 551 00:35:13,529 --> 00:35:15,739 Может, президент заподозрила ее, 552 00:35:15,823 --> 00:35:18,242 перенесла место встречи, а ей не сказала. 553 00:35:18,325 --> 00:35:20,578 Траверс решила, что Задар в опасности? 554 00:35:20,661 --> 00:35:22,288 Алмора сложил два и два, 555 00:35:22,371 --> 00:35:25,791 когда вы спрашивали, кого я охраняла в день взрыва. 556 00:35:25,875 --> 00:35:29,211 Тогда, может, Фарр и Рэдфилд отменили следующую атаку. 557 00:35:29,295 --> 00:35:32,131 Они же не попытаются убить Задара в Кэмп-Дэвиде? 558 00:35:32,715 --> 00:35:34,175 Пока там президент. 559 00:35:35,509 --> 00:35:36,719 Может, и попытаются. 560 00:35:36,802 --> 00:35:37,636 Что? 561 00:35:38,137 --> 00:35:40,306 Я слышала разговор отца по телефону. 562 00:35:40,931 --> 00:35:44,018 Он сказал, что завтра вечером будет раздавать помилования. 563 00:35:44,727 --> 00:35:47,521 Только президент может помиловать. 564 00:35:47,605 --> 00:35:51,275 Блин. Они хотят не только Задара убить, но и президента. 565 00:35:51,358 --> 00:35:52,484 Пришлите мне улики. 566 00:35:52,568 --> 00:35:53,777 Держи меня в курсе. 567 00:35:53,861 --> 00:35:55,446 Как их остановить? 568 00:35:56,488 --> 00:36:00,534 Только один человек может это отменить. У Вэл есть ключ от ее дома. 569 00:36:04,914 --> 00:36:07,541 Вы позвонили Бену Алморе. Оставьте сообщение. 570 00:36:07,625 --> 00:36:09,168 Сразу автоответчик. 571 00:36:13,839 --> 00:36:15,132 Иду! Секунду. 572 00:36:20,012 --> 00:36:21,347 Хорошо, ты проснулась. 573 00:36:22,514 --> 00:36:24,266 - Надо ехать. - Ехать куда? 574 00:36:24,767 --> 00:36:28,729 В Кэмп-Дэвид. Президент хочет видеть тебя и тебя. 575 00:36:47,790 --> 00:36:49,166 3:59 УТРА 576 00:37:02,471 --> 00:37:05,724 ВВС США 577 00:37:15,150 --> 00:37:16,986 Мистер Задар, секретная служба. 578 00:37:17,069 --> 00:37:18,362 С приземлением вас. 579 00:37:18,445 --> 00:37:19,571 Кэмп-Дэвид далеко? 580 00:37:19,655 --> 00:37:22,366 Чуть меньше часа. Следуйте за мной, сэр. 581 00:37:22,449 --> 00:37:23,534 Скопа в пути. 582 00:37:33,252 --> 00:37:34,086 Всё готово. 583 00:37:45,973 --> 00:37:47,516 Всё в порядке? 584 00:38:15,210 --> 00:38:16,670 4:32 УТРА 585 00:38:24,636 --> 00:38:26,263 ПЕЧАТЬ ПРЕЗИДЕНТА США 586 00:38:51,288 --> 00:38:52,289 Проходи, милая. 587 00:39:05,219 --> 00:39:07,179 Я никогда не видела этих агентов. 588 00:39:37,334 --> 00:39:41,380 ПАСПОРТ 589 00:39:55,769 --> 00:39:58,605 Скажи Уику, что у меня для него сообщение. 590 00:39:58,689 --> 00:39:59,690 Скажешь ему сама. 591 00:40:00,732 --> 00:40:03,193 Я больше не подчиняюсь твоим приказам. 592 00:40:03,277 --> 00:40:06,363 Мы докажем, что ты причастна к убийству моих родных. 593 00:40:06,447 --> 00:40:07,281 Правда? 594 00:40:07,364 --> 00:40:11,660 У нас фотографии с геолокацией и записи о том, когда ты их сделала. 595 00:40:12,161 --> 00:40:14,079 Всё уже в «Балтимор Сан». 596 00:40:14,163 --> 00:40:17,249 Если это правда, почему ты здесь? Позлорадствовать? 597 00:40:17,875 --> 00:40:19,918 Попахивает твоей неуверенностью. 598 00:40:20,002 --> 00:40:22,754 Скажи Рэдфилду и Уику отменить убийство. 599 00:40:22,838 --> 00:40:25,299 Зря пришел. Я уже не знаю, что происходит. 600 00:40:25,382 --> 00:40:27,926 Хватит врать. Мы всё знаем. 601 00:40:28,010 --> 00:40:30,762 Ты, Рэдфилд и Уик стояли за взрывом в метро 602 00:40:30,846 --> 00:40:33,557 и вы трое планируете скрыть свою причастность 603 00:40:33,640 --> 00:40:36,268 к убийству Задара и президента в Кэмп-Дэвиде. 604 00:40:37,019 --> 00:40:38,437 - Что? - Отмени всё. 605 00:40:38,520 --> 00:40:39,897 О чём ты говоришь? 606 00:40:39,980 --> 00:40:41,064 Хватит игр. 607 00:40:41,148 --> 00:40:44,109 Я серьезно. С чего вы взяли, что они убьют Мишель? 608 00:40:44,193 --> 00:40:47,029 Мэдди слышала, как ее отец говорил о помиловании. 609 00:40:47,112 --> 00:40:48,739 - Когда? - Пару часов назад. 610 00:40:49,490 --> 00:40:51,658 Рэдфилд и Уик не отвечали на звонки. 611 00:40:52,159 --> 00:40:54,953 Я думала, вы — это люди Уика. Пришли меня убить. 612 00:40:55,662 --> 00:40:57,498 - Боже. - Кому ты звонишь? 613 00:40:57,581 --> 00:41:00,417 Президенту. Кому еще, блин? Надо ее предупредить. 614 00:41:01,460 --> 00:41:02,794 Оставьте сообщение по… 615 00:41:02,878 --> 00:41:04,796 Чёрт, они отключили связь. 616 00:41:05,506 --> 00:41:07,090 - Процесс запущен. - Какой? 617 00:41:08,217 --> 00:41:09,259 Говори. 618 00:41:09,843 --> 00:41:14,056 Атака на Задара сегодня утром после приземления, но взрыва не было. 619 00:41:14,640 --> 00:41:17,601 Рэдфилд и Уик слили меня, потому что изменили план. 620 00:41:18,268 --> 00:41:20,270 Они переключились на Мишель. 621 00:41:20,354 --> 00:41:21,230 Почему? 622 00:41:21,313 --> 00:41:24,358 Потому что знали, что эту черту я не переступлю. 623 00:41:24,983 --> 00:41:27,319 Я бы не причинила вреда Мишель Траверс. 624 00:41:28,529 --> 00:41:29,404 Я это сделала, 625 00:41:29,488 --> 00:41:33,200 чтобы помочь ей, ее администрации, этой стране добиться успеха. 626 00:41:33,283 --> 00:41:34,117 Довольно. 627 00:41:35,118 --> 00:41:36,245 Лучше помоги нам. 628 00:41:37,079 --> 00:41:38,830 Не дай ей себя одурачить. 629 00:41:39,623 --> 00:41:40,457 Питер. 630 00:41:42,501 --> 00:41:43,919 Мы едем в Кэмп-Дэвид. 631 00:41:47,172 --> 00:41:48,298 Проведешь нас туда. 632 00:43:49,002 --> 00:43:51,171 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра