1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 FBI raidet huset mitt da jeg var 16. De mistenkte faren min. 2 00:00:10,053 --> 00:00:11,846 Datteren min ble kidnappet. 3 00:00:11,929 --> 00:00:14,432 Secret Service har identifisert en mistenkt. 4 00:00:14,515 --> 00:00:18,686 Han heter Peter Sutherland, jr. 5 00:00:19,937 --> 00:00:20,772 Hei! 6 00:00:22,690 --> 00:00:23,983 TIDLIGERE PÅ THE NIGHT AGENT 7 00:00:24,067 --> 00:00:25,193 Secret Service. 8 00:00:25,276 --> 00:00:26,861 -Hvordan kjenner du Peter? -Gudsønn. 9 00:00:26,944 --> 00:00:29,989 Peter kidnapper ikke bare visepresidentens datter. 10 00:00:30,073 --> 00:00:31,949 Husker du da jeg ringte nattavdelingen? 11 00:00:32,033 --> 00:00:35,661 Du ba meg kjempe som faen, og det er det du må gjøre nå. 12 00:00:36,704 --> 00:00:40,541 -Jeg kan ikke låne dette. -Det er bare én kveld. 13 00:00:42,668 --> 00:00:44,253 Hvem er du? Hva er dette? 14 00:00:44,337 --> 00:00:46,172 -Hevn. -Det er faren min, ikke sant? 15 00:00:46,255 --> 00:00:48,174 Jeg hater faren min. 16 00:00:48,257 --> 00:00:51,511 Om han forteller Maddie det han vet, hva skjer da? 17 00:00:51,594 --> 00:00:53,513 -Jeg kan styre henne. -Kan du? 18 00:00:53,596 --> 00:00:55,890 Ja, som jeg alltid har gjort. 19 00:00:55,973 --> 00:00:59,811 -Vi tror det blir et nytt angrep. -Tante sa det skjer om sju dager. 20 00:00:59,894 --> 00:01:01,145 -Valerie. -Frue? 21 00:01:01,229 --> 00:01:03,815 Får vi punktene til Omar Zadar-møtet klokken tre? 22 00:01:03,898 --> 00:01:05,233 POTUS ba deg droppe det. 23 00:01:05,316 --> 00:01:08,069 Mellom oss to tenker jeg på et personalskifte. 24 00:01:08,152 --> 00:01:10,905 -Jaså? -Alt som betyr noe, er å finne Maddie. 25 00:01:10,988 --> 00:01:13,366 Det er ingen sjef, bare partnere. 26 00:01:13,449 --> 00:01:16,119 Worley har jobbet som sikkerhetsvakt. 27 00:01:16,202 --> 00:01:19,789 Alle disse selskapene har varehus i nærheten av DC containerhavn. 28 00:01:19,872 --> 00:01:21,999 Han har Maddie på DC containerhavn. 29 00:01:22,083 --> 00:01:24,502 Fortell meg hvor Peter Sutherland er. 30 00:01:24,585 --> 00:01:27,630 Vi gjør en avtale. Jeg vet hvem som har Maddie Redfield. 31 00:01:27,713 --> 00:01:30,633 Ta deg av ham, så finner jeg Sutherland for deg. 32 00:01:41,310 --> 00:01:42,186 Hei! 33 00:01:57,493 --> 00:02:01,622 Politi og agenter etterforsker dette som et mulig terrorangrep. 34 00:02:01,706 --> 00:02:05,501 I mellomtiden ser jeg ambulanser utenfor metrostasjonen, 35 00:02:05,585 --> 00:02:08,087 hvor skadde behandles, inkludert ett barn. 36 00:02:08,171 --> 00:02:09,380 ETT ÅR TIDLIGERE 37 00:02:09,463 --> 00:02:11,507 Det skal være minst ett dødsfall. 38 00:02:12,091 --> 00:02:12,967 Ja? 39 00:02:13,050 --> 00:02:16,721 Willett og Hawkins er i Situasjonsrommet. POTUS er 20 minutter unna. 40 00:02:16,804 --> 00:02:18,681 Jeg er fem minutter unna. 41 00:02:19,223 --> 00:02:20,057 Et øyeblikk. 42 00:02:20,141 --> 00:02:21,184 Hallo? 43 00:02:21,267 --> 00:02:22,810 Vi må snakke, Diane. 44 00:02:22,894 --> 00:02:27,190 Det du vil mase om, kan vente. Landet ble nettopp angrepet. 45 00:02:27,273 --> 00:02:29,233 Det er det jeg vil snakke om. 46 00:02:39,702 --> 00:02:40,995 -Hvor er han? -Frue. 47 00:02:42,163 --> 00:02:44,373 Jeg er her. Begynn å snakke. 48 00:02:44,999 --> 00:02:47,710 Diane, dette er Gordon Wick. 49 00:02:47,793 --> 00:02:49,128 Jeg vet hvem han er. 50 00:02:50,046 --> 00:02:51,839 Hva faen har dere gjort? 51 00:02:53,591 --> 00:02:55,092 Det måtte gjøres. 52 00:02:55,176 --> 00:02:59,347 I hvilken verden måtte dere bombe et tog fullt av amerikanske borgere 53 00:02:59,430 --> 00:03:02,391 for å drepe en utenlandsk politiker på amerikansk jord? 54 00:03:02,475 --> 00:03:07,980 Tinghuseksplosjonene i 2014, bussangrepene i 2016. 55 00:03:08,064 --> 00:03:12,902 Omar Zadar kan nekte for å være involvert, men vi vet at han er en terrorist. 56 00:03:12,985 --> 00:03:15,071 Det var det de kalte Mandela. 57 00:03:15,154 --> 00:03:16,656 Han er ingen Mandela. 58 00:03:16,739 --> 00:03:21,410 -Bedre enn galningen ved makten. -Den galningen er djevelen vi kjenner. 59 00:03:21,494 --> 00:03:24,247 Som betaler deg milliarder i militærkontrakter. 60 00:03:24,330 --> 00:03:26,457 Dette er mer enn bare forretninger. 61 00:03:26,540 --> 00:03:32,004 Vi har 50 stridshoder i landet. Hva skjer hvis Zadar tar de våpnene? 62 00:03:33,256 --> 00:03:34,090 Hva skjer da? 63 00:03:34,173 --> 00:03:37,093 Jeg snakket med presidenten, hun ville ikke lytte. 64 00:03:37,176 --> 00:03:39,971 -Vi måtte prøve. -Hvorfor sier du dette? 65 00:03:40,054 --> 00:03:42,431 Det ble gjort feil. Om det etterforskes… 66 00:03:42,515 --> 00:03:44,767 Selvsagt vil det etterforskes. 67 00:03:44,850 --> 00:03:49,480 Og hvis det avdekker vår innblanding, er hele administrasjonen i fare, 68 00:03:50,273 --> 00:03:51,565 spesielt presidenten. 69 00:03:54,944 --> 00:03:57,280 Over mitt lik, din jævel! 70 00:03:57,363 --> 00:04:00,074 Travers' planer for energi, handel, jobbloven… 71 00:04:00,866 --> 00:04:01,909 Alt er dødt. 72 00:04:01,993 --> 00:04:05,121 Hvis alle i administrasjonen hennes blir stevnet 73 00:04:05,204 --> 00:04:07,915 og dratt til Capitol for å vitne… 74 00:04:07,999 --> 00:04:11,002 Du bruker min lojalitet for å redde deg selv. 75 00:04:11,085 --> 00:04:13,754 Nei, for å redde oss alle, Diane. 76 00:04:14,255 --> 00:04:17,550 Hvis hodet mitt ruller, gjør Michelle sitt også det. 77 00:04:18,134 --> 00:04:19,093 Og ditt også. 78 00:04:19,677 --> 00:04:21,345 Derfor trenger vi deg nå. 79 00:04:25,599 --> 00:04:28,060 Jeg trenger et minutt alene. 80 00:04:28,978 --> 00:04:29,937 Selvsagt. 81 00:04:30,438 --> 00:04:32,398 Det er greit. Vi går ut. 82 00:04:34,108 --> 00:04:35,735 Ta den tiden du trenger. 83 00:05:15,566 --> 00:05:17,568 Dette er det vi skal gjøre. 84 00:06:14,959 --> 00:06:16,419 -Peter. -Ja. 85 00:06:17,503 --> 00:06:18,796 -Går det bra? -Ja. 86 00:06:20,756 --> 00:06:21,674 Ja? 87 00:06:22,299 --> 00:06:23,634 Fant du fyren min? 88 00:06:24,677 --> 00:06:26,178 Virkelig? Og jenta? 89 00:06:26,262 --> 00:06:27,263 Ja, henne også. 90 00:06:27,847 --> 00:06:29,056 Så hva gjorde du? 91 00:06:29,640 --> 00:06:31,267 Jeg gjorde det du ba om. 92 00:06:32,226 --> 00:06:33,144 Godt jobbet. 93 00:06:33,978 --> 00:06:35,771 Kom deg til skjulestedet nå. 94 00:06:37,815 --> 00:06:39,400 Ja, send meg stedet. 95 00:06:39,483 --> 00:06:40,443 Du bør ha det. 96 00:06:40,943 --> 00:06:42,653 Partneren min tok seg av det. 97 00:06:43,237 --> 00:06:44,196 Partneren din? 98 00:06:45,406 --> 00:06:46,240 Ja. 99 00:06:46,824 --> 00:06:48,033 Hva heter han igjen? 100 00:06:53,289 --> 00:06:55,207 Faen. Hvem var det? 101 00:06:55,291 --> 00:06:56,125 Jeg vet ikke. 102 00:06:57,793 --> 00:06:59,753 -Kom igjen! Vi må dra. -Ok. 103 00:07:02,131 --> 00:07:05,759 Arrington! Vi må dra nå. 104 00:07:05,843 --> 00:07:08,637 Nei, jeg drar ikke. Partneren min ble… Faen. 105 00:07:08,721 --> 00:07:11,515 Gjorde faren min alt han beskyldte ham for? 106 00:07:11,599 --> 00:07:12,641 Hva sa han? 107 00:07:12,725 --> 00:07:17,563 Han sa at pappa sto bak metrobomben og skjulte det og drepte broren hans. 108 00:07:17,646 --> 00:07:19,607 -Er det sant? -Han er involvert. 109 00:07:20,232 --> 00:07:22,443 -Hvorfor? -Han ville drepe Omar Zadar. 110 00:07:22,526 --> 00:07:26,197 Han mislyktes og skyldte på Zadar. Men flere er involvert. 111 00:07:26,280 --> 00:07:28,824 Det er Diane Farr og en militærentreprenør. 112 00:07:28,908 --> 00:07:31,368 Gordon Wick har betalt pappa i årevis. 113 00:07:31,452 --> 00:07:33,746 -Vi må dra nå. -Jeg forlater ham ikke. 114 00:07:33,829 --> 00:07:35,289 De forbereder et angrep. 115 00:07:36,624 --> 00:07:40,753 Vi har under 24 timer på oss. Hvis vi blir tatt, vil flere dø. 116 00:07:40,836 --> 00:07:41,712 Jeg kan ikke. 117 00:07:42,379 --> 00:07:43,339 Jeg kan hjelpe. 118 00:07:44,173 --> 00:07:48,469 Presidenten vil møte meg, og Almora, direktør Willett. 119 00:07:49,011 --> 00:07:52,890 -Kan jeg stole på dem? -Travers, ja. Willett, ingen anelse, 120 00:07:52,973 --> 00:07:55,226 men hold deg unna Almora. 121 00:07:55,309 --> 00:07:58,145 Nei, Erik stolte på Almora. De var partnere. 122 00:07:58,229 --> 00:07:59,688 Han kan hjelpe. 123 00:07:59,772 --> 00:08:02,149 Han og Farr likte ikke hverandre. 124 00:08:02,233 --> 00:08:05,611 Hva om jeg kan få en beskjed til presidenten eller Almora 125 00:08:05,694 --> 00:08:08,364 og fortelle dem om faren min, om Farr. 126 00:08:08,447 --> 00:08:11,200 Du trenger bevis på at de var involvert. 127 00:08:11,283 --> 00:08:14,161 Jeg fant denne på skytteren. Kanskje det er noe. 128 00:08:14,245 --> 00:08:15,913 Ok, de tar telefonen min. 129 00:08:15,996 --> 00:08:18,415 -Ingen kontakt før jeg tekster. -Ok. 130 00:08:18,499 --> 00:08:20,751 Jeg skal forklare alt. Ok? 131 00:08:20,834 --> 00:08:23,629 Men du så ikke de to. Du sendte meg videoen. 132 00:08:23,712 --> 00:08:25,923 Erik og jeg løste koden og fant deg. 133 00:08:26,006 --> 00:08:27,967 -Bare oss to, ok? -Ok. 134 00:08:28,050 --> 00:08:30,219 Her! Kom igjen. 135 00:08:31,679 --> 00:08:34,098 Det går bra. Her. 136 00:08:50,990 --> 00:08:55,619 -Hvordan ser ubestridelige bevis ut? -Vet ikke, men jeg vet hvor vi finner det. 137 00:08:57,413 --> 00:09:00,624 Om det ikke var henne på telefonen, hvem var det? 138 00:09:01,417 --> 00:09:02,710 -Jeg vet ikke. -Ok. 139 00:09:03,460 --> 00:09:05,087 Greit. Takk. 140 00:09:07,673 --> 00:09:09,049 Det var Willett. 141 00:09:09,133 --> 00:09:14,221 FBI ble informert av lokalt politi om skudd avfyrt på containerhavna. 142 00:09:14,805 --> 00:09:19,018 De fant Maddie og hovedagenten hennes, Chelsea Arrington, i live. 143 00:09:21,312 --> 00:09:23,147 -Noe mer? -Tre døde. 144 00:09:23,230 --> 00:09:27,484 Kidnapperen, en mannlig agent og en uidentifisert kvinne. 145 00:09:28,068 --> 00:09:29,528 Jeg kondolerer. 146 00:09:29,612 --> 00:09:32,072 Kanskje Arrington tok telefonen? 147 00:09:32,156 --> 00:09:33,741 For et jævla kaos. 148 00:09:38,370 --> 00:09:40,414 Hva er planen i morgen tidlig? 149 00:09:41,248 --> 00:09:42,166 Jeg er klar. 150 00:09:42,666 --> 00:09:45,586 Zadar lander klokka fire på Joint Base Andrews. 151 00:09:46,253 --> 00:09:49,340 Bilen er klar. Han vil ikke lenger være et problem. 152 00:09:49,423 --> 00:09:54,762 Jeg trenger bekreftelse når det er gjort. Jeg takler ikke flere av dine feil. 153 00:09:55,346 --> 00:09:58,307 -Fordi du har nok med dine egne? -Hva betyr det? 154 00:09:58,390 --> 00:10:01,310 Hvordan går det med vennen din i vestfløyen? 155 00:10:01,393 --> 00:10:02,936 -Fortalte du ham det? -Jeg… 156 00:10:04,146 --> 00:10:08,150 POTUS følger med. Hva skjer når hun stiller spørsmål? 157 00:10:08,233 --> 00:10:09,818 La meg tenke på POTUS. 158 00:10:09,902 --> 00:10:11,362 La meg tenke på Zadar. 159 00:10:11,445 --> 00:10:12,446 Det er nok. 160 00:10:13,489 --> 00:10:15,407 Hva skal vi gjøre med Maddie? 161 00:10:16,575 --> 00:10:20,913 Vi må finne ut hva hun og Arrington vet, hva de tror. 162 00:10:20,996 --> 00:10:24,249 Jeg blir med på Arringtons møte. Snakk med datteren din. 163 00:10:24,333 --> 00:10:26,001 -Finn ut hva hun tenker. -Ok. 164 00:10:26,085 --> 00:10:32,675 Vi omgrupperer og finner en løsning. Åpne kommunikasjonslinjer mellom oss tre. 165 00:10:45,104 --> 00:10:49,191 Hvis Diane ikke kan holde POTUS i sjakk, har hun mistet all nytte. 166 00:10:52,486 --> 00:10:53,529 Vent litt. 167 00:11:03,789 --> 00:11:08,460 Onkel Jim. Jeg vet det er lenge siden, men vi trenger hjelp. 168 00:11:10,129 --> 00:11:11,672 -Dette er… -Rose Larkin. 169 00:11:12,297 --> 00:11:14,967 Jeg hørte det på nyhetene. Vil dere komme inn? 170 00:11:15,551 --> 00:11:16,385 Kom igjen. 171 00:11:17,803 --> 00:11:19,763 -Gå ned. -Takk. 172 00:11:32,359 --> 00:11:33,610 Føl dere som hjemme. 173 00:11:36,405 --> 00:11:38,907 -Takk for at vi får bli. -Ingen årsak. 174 00:11:38,991 --> 00:11:41,994 Dere ser ut som dere trenger en lege eller en dusj. 175 00:11:42,077 --> 00:11:44,371 -Herregud, ja. -Jeg henter håndklær. 176 00:11:44,997 --> 00:11:47,583 Jeg trodde kun politiet hadde sånt utstyr. 177 00:11:47,666 --> 00:11:52,045 Jeg drev et cybersikkerhetsfirma. Det var en del av sluttpakken min. 178 00:11:54,506 --> 00:11:55,549 HOVEDNØKKEL 179 00:11:55,632 --> 00:11:56,633 FORSØK NUMMER 180 00:11:56,717 --> 00:11:57,760 -Vær så god. -Takk. 181 00:11:58,552 --> 00:12:00,679 -Takk. -Den fine dusjen er oppe. 182 00:12:00,763 --> 00:12:03,098 -Ned gangen og så… -Siste dør til høyre. 183 00:12:03,891 --> 00:12:05,100 Tusen takk. 184 00:12:10,397 --> 00:12:14,777 Så hvorfor tror hele verden gudsønnen min kidnappet Maddie Redfield? 185 00:12:22,409 --> 00:12:24,203 Sånn. Det burde holde. 186 00:12:25,704 --> 00:12:27,039 -Takk. -Vær så god. 187 00:12:32,127 --> 00:12:33,003 Her. 188 00:12:37,800 --> 00:12:39,092 Det var smart av deg. 189 00:12:39,718 --> 00:12:40,844 På videoen. 190 00:12:43,514 --> 00:12:45,390 Vi hadde ikke funnet deg ellers. 191 00:12:52,022 --> 00:12:53,232 Beklager. 192 00:12:55,400 --> 00:12:56,652 Se på meg. 193 00:12:57,778 --> 00:13:00,239 Dette er ikke din skyld. 194 00:13:00,322 --> 00:13:03,492 Jeg burde ikke ha dratt. Han kunne vært i live. 195 00:13:03,575 --> 00:13:04,993 Det er ikke din skyld. 196 00:13:06,203 --> 00:13:07,037 Arrington? 197 00:13:08,288 --> 00:13:10,207 Briggs. Hvor er Almora? 198 00:13:10,290 --> 00:13:13,126 Utenbys. POTUS trengte ham i siste liten. 199 00:13:13,836 --> 00:13:18,382 Miss Redfield, du aner ikke hvor lettet vi er for å se deg i live. 200 00:13:18,465 --> 00:13:20,592 -Jeg må snakke med Almora. -Absolutt. 201 00:13:20,676 --> 00:13:23,554 Men først. Våpen, skilt, telefon. 202 00:13:27,099 --> 00:13:29,560 Du får dem tilbake etter analysen. 203 00:13:30,853 --> 00:13:32,646 Begge to, følg meg. 204 00:13:33,438 --> 00:13:35,732 VP vil se datteren så fort som mulig. 205 00:13:37,067 --> 00:13:39,862 De satte opp en seng og et legeteam i boligen. 206 00:13:40,445 --> 00:13:41,613 Og analysen? 207 00:13:41,697 --> 00:13:45,492 Willett og Farr vil bli med på møtet. De møter oss der. 208 00:13:47,578 --> 00:13:49,288 Vi vil få deg trygt hjem. 209 00:13:58,964 --> 00:14:01,425 -Er dette alt? -Ja. 210 00:14:02,009 --> 00:14:03,760 Det er indisier. 211 00:14:03,844 --> 00:14:08,223 Hvem kunne visst at Roses tante og onkel etterforsket metrobomben? 212 00:14:08,307 --> 00:14:10,392 -Hvem kunne sendt morderne? -Peter. 213 00:14:10,475 --> 00:14:13,186 Alt vi må gjøre, er å få noen til å tro på oss. 214 00:14:13,270 --> 00:14:15,981 Noen med nok makt til å stoppe neste angrep. 215 00:14:16,064 --> 00:14:16,899 Jeg tror deg. 216 00:14:16,982 --> 00:14:21,570 Men jeg tror ikke du kan overbevise noen som ikke var der da du ble født. 217 00:14:21,653 --> 00:14:25,991 Det du trenger, er Diane Farr eller VPs fingeravtrykk på et åsted. 218 00:14:28,327 --> 00:14:31,914 -Venter du selskap? -Det er greit om du ringte politiet. 219 00:14:31,997 --> 00:14:34,833 Jeg vet at du ikke kidnappet den jenta. 220 00:14:34,917 --> 00:14:37,085 Alle andre virker ganske sikre. 221 00:14:37,169 --> 00:14:39,504 -De kjenner deg ikke. -Du kjente faren min. 222 00:14:40,380 --> 00:14:43,258 Du trodde ham ikke. Du skrev en artikkel om ham. 223 00:14:43,342 --> 00:14:46,345 -"Min beste venn, forræderen." -Jeg valgte ikke overskriften. 224 00:14:46,428 --> 00:14:49,306 Jeg er forfatter. Jeg takler verden ved å skrive. 225 00:14:49,389 --> 00:14:50,349 Det er tull. 226 00:14:50,432 --> 00:14:55,520 Du trengte ikke å få tvilen på trykk. Folk trodde deg. Du skulle trodd ham. 227 00:14:55,604 --> 00:14:56,605 Hør på meg. 228 00:14:56,688 --> 00:15:00,525 Du var knapt et barn da moren din døde, og tenåring da han døde. 229 00:15:00,609 --> 00:15:01,777 Hva så? 230 00:15:01,860 --> 00:15:07,282 Du rakk ikke å se foreldrenes feil. Jeg kjente faren din. Han hadde mange. 231 00:15:08,283 --> 00:15:11,119 Skulle ønske jeg kunne tro på ham slik du gjør. 232 00:15:11,203 --> 00:15:15,207 Når jeg finner ut sannheten om faren min og gir deg den, 233 00:15:15,290 --> 00:15:16,792 håper jeg du trykker det. 234 00:15:16,875 --> 00:15:19,002 Veldig gjerne. 235 00:15:19,086 --> 00:15:23,757 Fordi kanskje du vil innse at de som bryr seg om deg, som elsker deg, 236 00:15:23,840 --> 00:15:27,219 alltid har gitt faen i om han var skyldig. 237 00:15:30,180 --> 00:15:32,724 Jeg hacket telefonen. Jeg kan ha funnet noe. 238 00:15:32,808 --> 00:15:33,809 Flott. 239 00:15:41,942 --> 00:15:44,361 -Vil du snakke om det? -Nei. Hva har du? 240 00:15:49,282 --> 00:15:52,369 Ok. Telefonen var nesten tom først, 241 00:15:52,452 --> 00:15:55,414 men jeg gjenopprettet slettede meldinger og bilder. 242 00:15:55,998 --> 00:15:58,375 Jeg hadde glemt hvor flink jeg er. 243 00:15:58,458 --> 00:16:00,168 Jeg fant disse. 244 00:16:01,378 --> 00:16:02,462 Det er tanten din. 245 00:16:03,046 --> 00:16:06,466 Ja, onkelen min er også der, i tillegg til kodenavnene. 246 00:16:06,550 --> 00:16:08,010 Jeg fant disse også. 247 00:16:08,093 --> 00:16:10,095 Det er nattavdelingspermen. 248 00:16:10,178 --> 00:16:14,224 Og det er bilder av dusinvis av sider sortert etter kodenavn. 249 00:16:14,307 --> 00:16:16,727 De må ha tilhørt ulike nattagenter. 250 00:16:18,812 --> 00:16:23,275 Disse ble tatt på nattavdelingsrommet. Har du dato og klokkeslett? 251 00:16:24,860 --> 00:16:25,694 Vent litt. 252 00:16:26,278 --> 00:16:27,863 Metadata, her kommer vi. 253 00:16:28,405 --> 00:16:29,948 Ok. 254 00:16:30,032 --> 00:16:32,409 9. januar, 2.37. 255 00:16:32,492 --> 00:16:35,287 Det kan ikke stemme. Det er skiftet mitt. 256 00:16:35,871 --> 00:16:36,747 Vent… 257 00:16:38,582 --> 00:16:40,834 Jeg var syk den dagen. 258 00:16:40,917 --> 00:16:44,296 Jeg hadde matforgiftning. Farr fant en erstatning. 259 00:16:44,379 --> 00:16:46,757 Hvem har tilgang til rommet? 260 00:16:47,424 --> 00:16:51,386 Bortsett fra meg er det bare Farr og Hawkins. 261 00:16:51,887 --> 00:16:56,224 -Kan vi bekrefte at Farr tok bildene? -Vi kan se på loggene til Det hvite hus. 262 00:16:56,308 --> 00:17:01,229 Når noen går inn på rommet, filmes det, så det burde være der. 263 00:17:01,897 --> 00:17:04,524 Farr kan ha tuklet med bildene allerede. 264 00:17:04,608 --> 00:17:07,277 Nei, man kan be om loggene fra Secret Service, 265 00:17:07,360 --> 00:17:10,238 men den eneste som kan endre dataene, er Almora. 266 00:17:10,322 --> 00:17:12,616 -Har Chelsea tilgang til dem? -Kanskje. 267 00:17:12,699 --> 00:17:15,577 Men hvem vet når hun prøver å kontakte oss? 268 00:17:15,660 --> 00:17:19,247 Vi kan ikke vente på henne. Vi må finne noen andre. 269 00:17:19,915 --> 00:17:22,042 Helst noen som ikke vil skyte meg. 270 00:17:22,125 --> 00:17:23,919 Det begrenser listen. 271 00:17:33,845 --> 00:17:34,888 Herregud. 272 00:17:35,388 --> 00:17:37,766 Jeg blir hentet snart. Dere må dra. 273 00:17:38,308 --> 00:17:40,852 -Jeg vil ikke være en ulempe. -Jeg skjønner. 274 00:17:40,936 --> 00:17:44,523 Jeg går til nyhetsskranken og bekrefter alt dere har gitt meg. 275 00:17:44,606 --> 00:17:46,525 Send meg alt annet dere finner. 276 00:17:47,109 --> 00:17:47,943 Det skal vi. 277 00:17:49,277 --> 00:17:50,487 Takk. 278 00:17:56,660 --> 00:17:58,662 -Pass på ham. -Det er jobben min. 279 00:19:04,394 --> 00:19:08,523 Så ingen president Travers, ingen Almora. Hva er plan C? 280 00:19:09,232 --> 00:19:13,153 Sist Omar Zadar var i landet, ga POTUS ham Secret Service-vakt. 281 00:19:13,236 --> 00:19:16,990 Om han er målet for morgendagens angrep, er han tilbake i USA. 282 00:19:17,073 --> 00:19:19,576 Hun gir ham Secret Service-beskyttelse. 283 00:19:19,659 --> 00:19:22,204 Jeg kan se hvor vaktene er og advare agentene. 284 00:19:22,287 --> 00:19:25,624 Jeg trenger en mobil. Jeg får ikke min tilbake i kveld. 285 00:19:25,707 --> 00:19:29,753 Jeg har en mobil i en eske i kjelleren. Vi kan ta den og prøve… 286 00:19:32,714 --> 00:19:35,842 -Føler du deg bedre nå? -Ja. 287 00:19:36,343 --> 00:19:38,345 -Det er godt å være hjemme. -Ja. 288 00:19:39,054 --> 00:19:40,597 Jeg ble bekymret. 289 00:19:42,057 --> 00:19:45,518 Arrington, Willett og Farr venter nede. 290 00:19:46,478 --> 00:19:51,233 Må hun dra? Jeg føler meg tryggere når hun er her. 291 00:19:51,316 --> 00:19:55,904 Du blir ikke tryggere enn dette, og jeg vil ha tid alene. 292 00:19:57,739 --> 00:19:58,823 Jeg kommer snart. 293 00:20:16,383 --> 00:20:17,300 La oss begynne. 294 00:20:23,848 --> 00:20:26,476 Sa han hvorfor han gjorde dette mot deg? 295 00:20:26,559 --> 00:20:28,061 Fikk du ikke videoene? 296 00:20:28,144 --> 00:20:29,145 Hvilke videoer? 297 00:20:30,563 --> 00:20:32,482 Han filmet meg et par ganger. 298 00:20:33,775 --> 00:20:37,779 Fikk meg til å anklage deg for latterlige ting, lese opp krav. 299 00:20:38,989 --> 00:20:40,865 Han sa han sendte dem til deg. 300 00:20:40,949 --> 00:20:47,163 Maddie, jeg fikk aldri noen videoer. Da hadde jeg gjort det han ba om. 301 00:20:47,247 --> 00:20:49,332 Alt for å få deg tilbake. 302 00:20:53,211 --> 00:20:54,462 Hva sa han om meg? 303 00:20:56,089 --> 00:20:59,759 Han sa du var involvert i metrobomben i fjor. 304 00:20:59,843 --> 00:21:02,679 At du drepte broren hans. 305 00:21:03,179 --> 00:21:04,556 Det ga ikke mening. 306 00:21:06,141 --> 00:21:10,687 FBI har allerede satt sammen litt urovekkende informasjon om denne fyren. 307 00:21:11,396 --> 00:21:16,943 Tidligere militær, narkotikamisbruk, tvillingbroren hans døde i fjor. 308 00:21:17,861 --> 00:21:21,531 Høres ut som om det utløste en slags psykotisk episode. 309 00:21:22,032 --> 00:21:23,825 Han var veldig plaget. 310 00:21:24,326 --> 00:21:25,243 Forvirret. 311 00:21:29,456 --> 00:21:30,332 Hør her. 312 00:21:31,833 --> 00:21:38,423 Jeg vet at jeg ikke har vært en perfekt far, eller en god far. 313 00:21:38,923 --> 00:21:41,551 Men dette var en vekker. 314 00:21:42,677 --> 00:21:44,095 Du er alt jeg har igjen. 315 00:21:45,263 --> 00:21:46,389 Min eneste familie. 316 00:21:48,641 --> 00:21:49,726 Jeg elsker deg. 317 00:21:51,519 --> 00:21:52,520 Så høyt. 318 00:21:53,605 --> 00:21:56,024 Jeg vet ikke hva jeg skulle gjort om… 319 00:21:56,107 --> 00:21:57,776 Jeg elsker deg også, pappa. 320 00:22:16,461 --> 00:22:17,754 Jeg skjøt tilbake. 321 00:22:17,837 --> 00:22:20,840 Jeg traff skytteren så hun mistet balansen. 322 00:22:20,924 --> 00:22:23,385 Hun falt over siden av lastetårnet. 323 00:22:24,302 --> 00:22:28,139 Da jeg sjekket agent Monks, pustet han ikke. 324 00:22:29,265 --> 00:22:30,934 Lokalt politi kom etterpå. 325 00:22:32,560 --> 00:22:37,232 Jeg vil tilbake til videoen du fikk fra Miss Redfield på telefonen. 326 00:22:37,315 --> 00:22:41,444 Den med koden. Hva sa hun i denne videoen? 327 00:22:42,570 --> 00:22:46,908 Hun beskyldte faren sin for å være involvert i metrobomben i fjor. 328 00:22:47,867 --> 00:22:50,036 Kidnapperen høres sprø ut. 329 00:22:50,120 --> 00:22:52,705 Jeg vil likevel se på den. 330 00:22:52,789 --> 00:22:56,000 -Nathan? -Vi tar den fra Arringtons mobil. 331 00:22:56,084 --> 00:22:57,544 Jeg sender den snart. 332 00:22:57,627 --> 00:22:59,421 Hva med Peter Sutherland? 333 00:23:00,463 --> 00:23:01,548 Hva med ham? 334 00:23:01,631 --> 00:23:03,967 Han er hovedmistenkt for kidnappingen. 335 00:23:04,050 --> 00:23:05,510 En medskyldig. 336 00:23:06,094 --> 00:23:09,097 -Noen tegn til ham i containerhavna? -Nei. 337 00:23:09,180 --> 00:23:11,433 Kanskje du tar feil om ham. 338 00:23:12,308 --> 00:23:14,602 Vi vet ikke hva vi ikke vet ennå. 339 00:23:17,981 --> 00:23:22,652 Noe annet du vil legge til? Det var alt. Takk. 340 00:23:27,699 --> 00:23:32,203 Direktør Willett, noe mer om Hawkins eller Campbell-drapene? 341 00:23:32,287 --> 00:23:36,833 Byrået har ingenting om de to sakene eller Maddies. 342 00:23:36,916 --> 00:23:39,419 Nå må jeg få folk til å analysere videoen. 343 00:23:39,502 --> 00:23:42,589 Er det en prioritet? Worley høres delirisk ut. 344 00:23:42,672 --> 00:23:46,384 Colin Worley var på en lang liste over mistenkte i metrobomben 345 00:23:46,468 --> 00:23:47,844 før vi trodde han døde. 346 00:23:47,927 --> 00:23:48,887 Seriøst? 347 00:23:48,970 --> 00:23:53,224 Jeg er interessert i alt han hadde å si, vrangforestillinger eller ikke. 348 00:24:05,320 --> 00:24:08,323 Lysene er fortsatt av. Jeg ser ikke bilen hennes. 349 00:24:08,406 --> 00:24:09,949 Gi henne 30 minutter til. 350 00:24:17,123 --> 00:24:18,791 Går det bra? 351 00:24:19,834 --> 00:24:21,085 Ja, det er ingenting. 352 00:24:23,421 --> 00:24:27,675 Dette angrepet, hva det nå er, 353 00:24:27,759 --> 00:24:29,427 skjer i morgen, ikke sant? 354 00:24:29,511 --> 00:24:30,929 Ja, vi tror det. 355 00:24:31,513 --> 00:24:35,725 Det betyr at dette er over om 24 timer. 356 00:24:36,976 --> 00:24:40,772 Og enten stopper vi det, eller så blir vi arrestert 357 00:24:41,564 --> 00:24:42,524 eller drept. 358 00:24:44,192 --> 00:24:47,153 Når vi har stoppet det, hva skjer? 359 00:24:48,321 --> 00:24:50,323 Etter alle møtene, 360 00:24:51,241 --> 00:24:52,825 intervjuene… 361 00:24:52,909 --> 00:24:55,620 Etter konspirasjonsteoriene. 362 00:24:58,998 --> 00:25:00,291 Etter begravelsene. 363 00:25:03,795 --> 00:25:04,671 Ja. 364 00:25:06,130 --> 00:25:07,423 Ja, etter alt det. 365 00:25:09,133 --> 00:25:10,009 Jeg vet ikke. 366 00:25:12,512 --> 00:25:16,516 Det første jeg gjør er å ta en fem dager lang lur. 367 00:25:19,394 --> 00:25:21,563 Ja, det høres bra ut. 368 00:25:23,231 --> 00:25:24,566 Hva med etterpå? 369 00:25:26,985 --> 00:25:28,528 Jeg tror jeg vil tilbake. 370 00:25:29,279 --> 00:25:30,572 Til California. 371 00:25:31,406 --> 00:25:33,950 -Jeg vil prøve på nytt. -Med firmaet? 372 00:25:34,701 --> 00:25:35,702 Ja. 373 00:25:37,287 --> 00:25:38,997 Nytt navn, ny start. 374 00:25:40,290 --> 00:25:41,666 Lære av feilene mine. 375 00:25:42,584 --> 00:25:45,003 Hva med deg? Tilbake til nattavdelingen? 376 00:25:45,086 --> 00:25:46,963 Nei. Ikke faen. 377 00:25:47,880 --> 00:25:49,632 Jeg tror én samtale var nok. 378 00:25:51,009 --> 00:25:51,884 Ja. 379 00:25:52,885 --> 00:25:53,970 Jeg vet ikke. 380 00:25:55,346 --> 00:25:58,308 Jeg tror jeg vil kjøpe en hytte, forsvinne litt. 381 00:25:58,391 --> 00:26:00,226 Høres fint ut. Hvor da? 382 00:26:00,727 --> 00:26:01,686 Jeg aner ikke. 383 00:26:03,688 --> 00:26:05,898 Men jeg hører at California er flott. 384 00:26:11,738 --> 00:26:12,614 Det er henne. 385 00:26:27,712 --> 00:26:28,546 Gå. 386 00:26:45,355 --> 00:26:46,189 Val. 387 00:26:46,272 --> 00:26:47,523 -Hei. -Peter, hva faen? 388 00:26:47,607 --> 00:26:49,359 -La meg forklare. -Stopp! 389 00:26:50,026 --> 00:26:52,445 Fra nå av gjør du som vi sier. 390 00:26:52,528 --> 00:26:53,696 Hva? 391 00:26:53,780 --> 00:26:55,782 -Jeg fikk fart på ting. -Slutt. 392 00:26:55,865 --> 00:26:57,575 Ta oss med til kontoret ditt. 393 00:26:58,701 --> 00:26:59,702 Kom igjen. 394 00:27:12,215 --> 00:27:14,008 Sånn, sendt. 395 00:27:14,092 --> 00:27:16,511 -Hvor lang tid tar det? -Jeg vet ikke. 396 00:27:17,512 --> 00:27:19,514 Det er konfidensiell informasjon. 397 00:27:19,597 --> 00:27:21,474 -Jeg regner med det. -Kom igjen. 398 00:27:21,557 --> 00:27:23,893 -Seriøst? -Ja, jeg mener det. Kom igjen. 399 00:27:30,191 --> 00:27:34,404 Jeg har ikke tid til å forklare nå, men vi gjør det rette. 400 00:27:34,487 --> 00:27:36,072 -Sier du det? -Ja. 401 00:27:36,155 --> 00:27:40,159 Jeg vet hvordan det ser ut, men Farr planlegger noe. 402 00:27:40,243 --> 00:27:43,246 Hun er stabssjef, hun planlegger alltid noe. 403 00:27:43,329 --> 00:27:46,374 Hun sto bak drapet på Roses tante og onkel. 404 00:27:46,457 --> 00:27:47,458 Basert på hva? 405 00:27:48,876 --> 00:27:52,422 Tenker du noen gang at du kanskje er på feil side? 406 00:27:59,595 --> 00:28:00,430 Unnskyld. 407 00:28:00,513 --> 00:28:01,347 Nei, ikke… 408 00:28:05,643 --> 00:28:06,477 Ikke noe svar? 409 00:28:07,311 --> 00:28:12,066 Ikke ennå, men jeg fant en e-post fra Valerie til presidentens sekretær. 410 00:28:12,150 --> 00:28:15,570 Travers fjernet Farr fra et møte om Omar Zadar i dag. 411 00:28:16,237 --> 00:28:18,740 -Valerie ville vite hvorfor. -Og? 412 00:28:18,823 --> 00:28:20,450 Hun fikk aldri svar. 413 00:28:26,080 --> 00:28:28,541 -Hei. -Jeg trenger pistolen og skiltet. 414 00:28:29,125 --> 00:28:30,543 Autoriserte Briggs det? 415 00:28:30,626 --> 00:28:32,628 Jeg skulle få det etter møtet, så… 416 00:28:32,712 --> 00:28:36,007 -La meg sjekke med ham. -Takk. Ta den tiden du trenger. 417 00:28:40,970 --> 00:28:42,305 KALENDER 418 00:28:45,725 --> 00:28:47,226 Hvor er du, Almora? 419 00:28:47,310 --> 00:28:48,644 KODENAVN 420 00:28:48,728 --> 00:28:49,854 TIMEPLAN 421 00:28:49,937 --> 00:28:51,522 INNSAMLING PRESSEKONFERANSE 422 00:28:51,606 --> 00:28:53,107 SAMTALE MED STATSMINISTER LIBANON 423 00:28:54,400 --> 00:28:55,234 Hva? 424 00:28:56,027 --> 00:28:57,320 KODENAVN - KONFIDENSIELT 425 00:28:58,404 --> 00:28:59,363 EGENTID 426 00:29:00,531 --> 00:29:02,074 Camp David? 427 00:29:04,076 --> 00:29:05,286 KODENAVN - OSPREY 428 00:29:05,369 --> 00:29:07,288 ANKOMST BLAIR HOUSE 429 00:29:09,665 --> 00:29:11,042 Jeg snakker med henne. 430 00:29:17,507 --> 00:29:18,341 Arrington. 431 00:29:19,050 --> 00:29:22,678 Jeg vil ha pistolen og skiltet mitt. Jeg vil beskytte Badger. 432 00:29:22,762 --> 00:29:27,975 Angående det. Jeg snakket med Almora. Han vil snakke med deg først. 433 00:29:28,059 --> 00:29:30,937 Han gjør noe for POTUS. Han er tilbake i morgen. 434 00:29:32,563 --> 00:29:35,316 Har du snakket med ham? Fortalt om Erik? 435 00:29:35,399 --> 00:29:37,902 Ja, han var ganske knust. 436 00:29:38,903 --> 00:29:41,697 Det er en tragedie. Monks var en god agent. 437 00:29:43,574 --> 00:29:44,909 En enda bedre mann. 438 00:29:56,295 --> 00:29:57,380 Vi må snakke. 439 00:30:37,461 --> 00:30:38,296 Hva sa hun? 440 00:30:38,880 --> 00:30:41,257 Hun trodde ikke på det han sa. 441 00:30:41,340 --> 00:30:44,594 -Tror du henne? -Ikke helt, men det går bra. 442 00:30:46,470 --> 00:30:49,265 -Hva med Arrington? -Hun vet mer enn hun sier. 443 00:30:49,348 --> 00:30:51,142 Og enda et problem. 444 00:30:51,225 --> 00:30:54,896 Willett har sett forbindelsen mellom Worley og metrobomben. 445 00:30:56,188 --> 00:30:57,106 Jeg ordner det. 446 00:30:58,399 --> 00:30:59,483 Hvordan da? 447 00:30:59,567 --> 00:31:03,070 Har du snakket med POTUS etter Zadar-møtet? 448 00:31:04,238 --> 00:31:05,990 Vi må bare utsette litt til. 449 00:31:07,158 --> 00:31:10,995 Når dere har ordnet med Zadar, tar jeg meg av Arrington og Maddie… 450 00:31:11,078 --> 00:31:13,331 -Det går bra med Maddie. -Jeg vet det. 451 00:31:13,414 --> 00:31:16,000 Og du var klar til å tilstå på TV, 452 00:31:16,083 --> 00:31:19,921 så unnskyld meg om jeg tar din vurdering med en diger bøtte salt. 453 00:31:20,880 --> 00:31:24,800 Når POTUS hører Maddie er funnet, vil hun møte henne og Arrington. 454 00:31:24,884 --> 00:31:27,803 Om de sier noe de ikke burde, sliter vi alle. 455 00:31:28,596 --> 00:31:31,766 Du forstår at det ikke er et alternativ. 456 00:31:38,022 --> 00:31:39,941 Vi revurderer i kveld. 457 00:31:43,319 --> 00:31:45,988 Be Wick ringe meg når han er ferdig med Zadar. 458 00:31:48,282 --> 00:31:51,035 Jeg er i Det hvite hus for å håndtere utfallet. 459 00:31:58,459 --> 00:32:04,882 Jeg hører at Diane ikke lenger er nyttig, så jeg er med på én betingelse. 460 00:32:06,467 --> 00:32:10,096 Beklager, men det er bare slik jeg samarbeider. 461 00:32:10,179 --> 00:32:11,472 Hun er datteren min. 462 00:32:12,181 --> 00:32:16,686 Jeg skal få orden på henne etterpå. 463 00:32:17,645 --> 00:32:21,732 Hva med Sutherland og niesen? Hva om de har snakket med noen? 464 00:32:24,777 --> 00:32:25,653 Sikkert. 465 00:32:26,195 --> 00:32:31,033 I verste fall kan jeg gi benådinger i morgen. 466 00:32:34,578 --> 00:32:35,496 Ja. 467 00:33:30,509 --> 00:33:33,345 -Jeg visste ikke at du var her. -Det går bra. 468 00:33:34,096 --> 00:33:36,891 -Takk for at du reddet henne. -Naturligvis. 469 00:33:37,808 --> 00:33:38,934 Det er jobben min. 470 00:33:41,687 --> 00:33:42,521 Sir? 471 00:33:43,022 --> 00:33:44,356 POTUS er på telefonen. 472 00:33:48,069 --> 00:33:49,695 Pass på henne. 473 00:33:57,953 --> 00:33:59,038 Har du den? 474 00:34:02,666 --> 00:34:04,668 -Du? -Ja. 475 00:34:04,752 --> 00:34:06,378 La oss håpe at noen lytter. 476 00:34:06,879 --> 00:34:08,047 -Peter? -Ja. 477 00:34:08,130 --> 00:34:09,757 Vi har tilgangsloggen. 478 00:34:12,843 --> 00:34:14,553 Seks, sju, åtte… 479 00:34:15,596 --> 00:34:18,724 Her. 9. januar, klokka 2.35. 480 00:34:20,476 --> 00:34:24,730 Det var skiltet hennes. Det var Farr. Hun tok bildene av permen. 481 00:34:24,814 --> 00:34:26,023 Det er ubestridelig. 482 00:34:26,107 --> 00:34:28,651 -Send det til Jim. -Skal bli. 483 00:34:29,360 --> 00:34:30,528 -Hallo? -Peter? 484 00:34:30,611 --> 00:34:34,198 -Ja. Er dere trygge? -Vi lever. Jeg vet ikke om vi er trygge. 485 00:34:34,782 --> 00:34:35,825 Hva med dere? 486 00:34:35,908 --> 00:34:38,369 Vi fant noe som knytter Farr til drapene. 487 00:34:38,452 --> 00:34:39,453 Herregud. 488 00:34:39,537 --> 00:34:42,665 Jeg sender det. Snakket med POTUS eller Almora? 489 00:34:42,748 --> 00:34:46,836 De er utenbys til i morgen, og jeg får ikke tak i Almora. 490 00:34:46,919 --> 00:34:49,547 -Hva med Zadars vakt? -Han skal være i Blair House. 491 00:34:49,630 --> 00:34:53,259 Men Blair House sier det ikke er noen der denne uka. 492 00:34:53,342 --> 00:34:54,760 -Hvor er han? -Det sier de ikke. 493 00:34:54,844 --> 00:34:57,304 -Hvor ellers er han? -Det hvite hus eller… 494 00:34:59,056 --> 00:35:00,266 Camp David. 495 00:35:00,891 --> 00:35:06,480 Presidentens reise. Hun må møte Zadar der. Hvorfor oppdateres ikke Zadars timeplan? 496 00:35:06,564 --> 00:35:08,357 For å skjule det for Farr? 497 00:35:08,440 --> 00:35:10,317 -Hva? -Jeg fant en e-post. 498 00:35:10,401 --> 00:35:13,445 Farr ble avvist til et møte om Omar Zadar i dag. 499 00:35:13,529 --> 00:35:18,242 Kanskje POTUS var mistenksom og flyttet møtestedet uten å si noe. 500 00:35:18,325 --> 00:35:22,288 -Hvorfor tror Travers Zadar er i fare? -Almora må ha forstått det 501 00:35:22,371 --> 00:35:25,749 da du kom og spurte om hvem jeg voktet under metrobomben. 502 00:35:25,833 --> 00:35:29,211 Kanskje Farr og Redfield har avlyst neste angrep. 503 00:35:29,295 --> 00:35:32,548 De ville ikke prøvd å drepe Zadar på Camp David. 504 00:35:32,631 --> 00:35:36,719 -Ikke mens presidenten er der. -Jo, kanskje. 505 00:35:36,802 --> 00:35:37,970 Hva? 506 00:35:38,053 --> 00:35:40,306 Jeg hørte faren min på telefonen. 507 00:35:40,890 --> 00:35:44,018 Han kom med en kommentar om å benåde folk i morgen. 508 00:35:44,643 --> 00:35:47,521 Bare presidenten kan gi benådinger. 509 00:35:47,605 --> 00:35:51,275 De prøver ikke bare å ta Zadar, men å drepe presidenten. 510 00:35:51,358 --> 00:35:52,484 Send meg bevisene. 511 00:35:52,568 --> 00:35:53,777 Hold meg oppdatert. 512 00:35:54,361 --> 00:35:55,988 Hvordan stopper vi dette? 513 00:35:56,488 --> 00:36:00,534 Jeg kjenner én som kan stoppe det. Val har nøkkelen til huset hennes. 514 00:36:04,830 --> 00:36:07,541 Dette er Ben Almora. Legg igjen en beskjed. 515 00:36:07,625 --> 00:36:09,293 Rett til svareren. 516 00:36:13,797 --> 00:36:15,132 Jeg kommer. Vent litt. 517 00:36:19,970 --> 00:36:21,347 Bra, du er våken. 518 00:36:22,473 --> 00:36:24,683 -Vi må dra. -Hvor? 519 00:36:24,767 --> 00:36:28,729 Camp David. Presidenten vil møte dere. 520 00:37:15,192 --> 00:37:18,362 Mr. Zadar, Secret Service. Håper du hadde en god tur. 521 00:37:18,445 --> 00:37:22,324 -Hvor langt er Camp David herfra? -Under en time. Følg meg. 522 00:37:22,408 --> 00:37:23,742 Osprey er i bevegelse. 523 00:37:33,252 --> 00:37:34,086 Alt klart. 524 00:37:45,973 --> 00:37:47,516 Er alt i orden? 525 00:38:51,288 --> 00:38:52,289 Hei, vennen. 526 00:39:05,219 --> 00:39:07,388 Jeg har aldri sett de agentene før. 527 00:39:37,334 --> 00:39:41,380 PASS 528 00:39:55,769 --> 00:39:58,522 Når dere møter Wick, si at jeg har en beskjed. 529 00:39:58,605 --> 00:39:59,690 Si det selv. 530 00:40:00,732 --> 00:40:03,152 Jeg tar ikke ordre fra deg. Det er over. 531 00:40:03,235 --> 00:40:06,363 Vi vet at du var med på å drepe tante og onkel. 532 00:40:06,447 --> 00:40:07,281 Jaså? 533 00:40:07,364 --> 00:40:12,035 Geotaggede bilder av nattavdelingspermen og innlogging fra da du tok dem. 534 00:40:12,119 --> 00:40:14,079 Bevisene er hos Baltimore Sun. 535 00:40:14,163 --> 00:40:17,374 Hvis det er sant, hva gjør du her? Vil du skryte? 536 00:40:17,875 --> 00:40:19,918 Det virker ikke selvsikkert. 537 00:40:20,002 --> 00:40:22,754 Kontakt Redfield og Wick, be dem avlyse drapet. 538 00:40:22,838 --> 00:40:25,299 Dere har feil person. Jeg vet ingenting. 539 00:40:25,382 --> 00:40:26,467 Slutt å lyve. 540 00:40:26,550 --> 00:40:27,843 Vi vet alt. 541 00:40:27,926 --> 00:40:30,762 At du, Redfield og Wick sto bak metrobomben, 542 00:40:30,846 --> 00:40:36,268 at alle tre planlegger å dekke over ved å drepe Zadar og presidenten i Camp David. 543 00:40:36,977 --> 00:40:38,437 -Hva? -Avlys det. 544 00:40:38,520 --> 00:40:39,897 Hva snakker du om? 545 00:40:39,980 --> 00:40:41,023 Slutt å lyve. 546 00:40:41,106 --> 00:40:44,109 Hvorfor tror du de angriper Michelle? 547 00:40:44,193 --> 00:40:46,904 Maddie hørte faren snakke om benåding. 548 00:40:46,987 --> 00:40:48,822 -Når da? -For noen timer siden. 549 00:40:49,490 --> 00:40:52,075 Redfield og Wick svarer ikke når jeg ringer. 550 00:40:52,159 --> 00:40:54,953 Jeg trodde dere kom for å drepe meg for Wick. 551 00:40:55,621 --> 00:40:57,498 -Herregud. -Hvem ringer du? 552 00:40:57,581 --> 00:41:00,250 Presidenten. Hvem ellers? Jeg må advare henne. 553 00:41:01,460 --> 00:41:02,794 Dette er svareren til… 554 00:41:02,878 --> 00:41:04,963 De må ha avbrutt kommunikasjonen. 555 00:41:05,464 --> 00:41:07,424 -Det har begynt. -Hva da? 556 00:41:08,175 --> 00:41:09,259 Snakk. 557 00:41:09,801 --> 00:41:14,056 Angrepet på Zadar skulle skje når flyet hans landet, men det gikk ikke. 558 00:41:14,640 --> 00:41:18,185 Redfield og Wick har fryst meg ut fordi de har endret kurs. 559 00:41:18,268 --> 00:41:20,270 De sikter på Michelle uten meg. 560 00:41:20,354 --> 00:41:21,230 Hvorfor det? 561 00:41:21,313 --> 00:41:24,358 De visste at jeg ikke ville godta det. 562 00:41:24,942 --> 00:41:27,319 Jeg ville aldri skadet Michelle Travers. 563 00:41:28,487 --> 00:41:33,200 Alt jeg har gjort er for henne, administrasjonen og landet. 564 00:41:33,283 --> 00:41:34,535 Spar deg. 565 00:41:35,118 --> 00:41:36,537 Hjelp oss å stoppe det. 566 00:41:37,079 --> 00:41:38,830 Ikke la henne lure deg igjen. 567 00:41:39,581 --> 00:41:40,415 Peter! 568 00:41:42,459 --> 00:41:43,919 Vi skal til Camp David. 569 00:41:47,172 --> 00:41:48,423 Du får oss inn. 570 00:43:49,002 --> 00:43:51,171 Tekst: Trine Friis