1
00:00:06,049 --> 00:00:09,969
FBI raidet huset mitt da jeg var 16.
De mistenkte faren min.
2
00:00:10,053 --> 00:00:11,846
Datteren min ble kidnappet.
3
00:00:11,929 --> 00:00:14,432
Secret Service har identifisert
en mistenkt.
4
00:00:14,515 --> 00:00:18,686
Han heter Peter Sutherland, jr.
5
00:00:19,937 --> 00:00:20,772
Hei!
6
00:00:22,690 --> 00:00:23,983
TIDLIGERE PÅ THE NIGHT AGENT
7
00:00:24,067 --> 00:00:25,193
Secret Service.
8
00:00:25,276 --> 00:00:26,861
-Hvordan kjenner du Peter?
-Gudsønn.
9
00:00:26,944 --> 00:00:29,989
Peter kidnapper ikke bare
visepresidentens datter.
10
00:00:30,073 --> 00:00:31,949
Husker du da jeg ringte nattavdelingen?
11
00:00:32,033 --> 00:00:35,661
Du ba meg kjempe som faen,
og det er det du må gjøre nå.
12
00:00:36,704 --> 00:00:40,541
-Jeg kan ikke låne dette.
-Det er bare én kveld.
13
00:00:42,668 --> 00:00:44,253
Hvem er du? Hva er dette?
14
00:00:44,337 --> 00:00:46,172
-Hevn.
-Det er faren min, ikke sant?
15
00:00:46,255 --> 00:00:48,174
Jeg hater faren min.
16
00:00:48,257 --> 00:00:51,511
Om han forteller Maddie det han vet,
hva skjer da?
17
00:00:51,594 --> 00:00:53,513
-Jeg kan styre henne.
-Kan du?
18
00:00:53,596 --> 00:00:55,890
Ja, som jeg alltid har gjort.
19
00:00:55,973 --> 00:00:59,811
-Vi tror det blir et nytt angrep.
-Tante sa det skjer om sju dager.
20
00:00:59,894 --> 00:01:01,145
-Valerie.
-Frue?
21
00:01:01,229 --> 00:01:03,815
Får vi punktene
til Omar Zadar-møtet klokken tre?
22
00:01:03,898 --> 00:01:05,233
POTUS ba deg droppe det.
23
00:01:05,316 --> 00:01:08,069
Mellom oss to
tenker jeg på et personalskifte.
24
00:01:08,152 --> 00:01:10,905
-Jaså?
-Alt som betyr noe, er å finne Maddie.
25
00:01:10,988 --> 00:01:13,366
Det er ingen sjef, bare partnere.
26
00:01:13,449 --> 00:01:16,119
Worley har jobbet som sikkerhetsvakt.
27
00:01:16,202 --> 00:01:19,789
Alle disse selskapene har varehus
i nærheten av DC containerhavn.
28
00:01:19,872 --> 00:01:21,999
Han har Maddie på DC containerhavn.
29
00:01:22,083 --> 00:01:24,502
Fortell meg hvor Peter Sutherland er.
30
00:01:24,585 --> 00:01:27,630
Vi gjør en avtale.
Jeg vet hvem som har Maddie Redfield.
31
00:01:27,713 --> 00:01:30,633
Ta deg av ham,
så finner jeg Sutherland for deg.
32
00:01:41,310 --> 00:01:42,186
Hei!
33
00:01:57,493 --> 00:02:01,622
Politi og agenter etterforsker dette
som et mulig terrorangrep.
34
00:02:01,706 --> 00:02:05,501
I mellomtiden ser jeg ambulanser
utenfor metrostasjonen,
35
00:02:05,585 --> 00:02:08,087
hvor skadde behandles, inkludert ett barn.
36
00:02:08,171 --> 00:02:09,380
ETT ÅR TIDLIGERE
37
00:02:09,463 --> 00:02:11,507
Det skal være minst ett dødsfall.
38
00:02:12,091 --> 00:02:12,967
Ja?
39
00:02:13,050 --> 00:02:16,721
Willett og Hawkins er i Situasjonsrommet.
POTUS er 20 minutter unna.
40
00:02:16,804 --> 00:02:18,681
Jeg er fem minutter unna.
41
00:02:19,223 --> 00:02:20,057
Et øyeblikk.
42
00:02:20,141 --> 00:02:21,184
Hallo?
43
00:02:21,267 --> 00:02:22,810
Vi må snakke, Diane.
44
00:02:22,894 --> 00:02:27,190
Det du vil mase om, kan vente.
Landet ble nettopp angrepet.
45
00:02:27,273 --> 00:02:29,233
Det er det jeg vil snakke om.
46
00:02:39,702 --> 00:02:40,995
-Hvor er han?
-Frue.
47
00:02:42,163 --> 00:02:44,373
Jeg er her. Begynn å snakke.
48
00:02:44,999 --> 00:02:47,710
Diane, dette er Gordon Wick.
49
00:02:47,793 --> 00:02:49,128
Jeg vet hvem han er.
50
00:02:50,046 --> 00:02:51,839
Hva faen har dere gjort?
51
00:02:53,591 --> 00:02:55,092
Det måtte gjøres.
52
00:02:55,176 --> 00:02:59,347
I hvilken verden måtte dere bombe
et tog fullt av amerikanske borgere
53
00:02:59,430 --> 00:03:02,391
for å drepe en utenlandsk politiker
på amerikansk jord?
54
00:03:02,475 --> 00:03:07,980
Tinghuseksplosjonene i 2014,
bussangrepene i 2016.
55
00:03:08,064 --> 00:03:12,902
Omar Zadar kan nekte for å være involvert,
men vi vet at han er en terrorist.
56
00:03:12,985 --> 00:03:15,071
Det var det de kalte Mandela.
57
00:03:15,154 --> 00:03:16,656
Han er ingen Mandela.
58
00:03:16,739 --> 00:03:21,410
-Bedre enn galningen ved makten.
-Den galningen er djevelen vi kjenner.
59
00:03:21,494 --> 00:03:24,247
Som betaler deg milliarder
i militærkontrakter.
60
00:03:24,330 --> 00:03:26,457
Dette er mer enn bare forretninger.
61
00:03:26,540 --> 00:03:32,004
Vi har 50 stridshoder i landet.
Hva skjer hvis Zadar tar de våpnene?
62
00:03:33,256 --> 00:03:34,090
Hva skjer da?
63
00:03:34,173 --> 00:03:37,093
Jeg snakket med presidenten,
hun ville ikke lytte.
64
00:03:37,176 --> 00:03:39,971
-Vi måtte prøve.
-Hvorfor sier du dette?
65
00:03:40,054 --> 00:03:42,431
Det ble gjort feil. Om det etterforskes…
66
00:03:42,515 --> 00:03:44,767
Selvsagt vil det etterforskes.
67
00:03:44,850 --> 00:03:49,480
Og hvis det avdekker vår innblanding,
er hele administrasjonen i fare,
68
00:03:50,273 --> 00:03:51,565
spesielt presidenten.
69
00:03:54,944 --> 00:03:57,280
Over mitt lik, din jævel!
70
00:03:57,363 --> 00:04:00,074
Travers' planer for energi,
handel, jobbloven…
71
00:04:00,866 --> 00:04:01,909
Alt er dødt.
72
00:04:01,993 --> 00:04:05,121
Hvis alle i administrasjonen
hennes blir stevnet
73
00:04:05,204 --> 00:04:07,915
og dratt til Capitol for å vitne…
74
00:04:07,999 --> 00:04:11,002
Du bruker min lojalitet
for å redde deg selv.
75
00:04:11,085 --> 00:04:13,754
Nei, for å redde oss alle, Diane.
76
00:04:14,255 --> 00:04:17,550
Hvis hodet mitt ruller,
gjør Michelle sitt også det.
77
00:04:18,134 --> 00:04:19,093
Og ditt også.
78
00:04:19,677 --> 00:04:21,345
Derfor trenger vi deg nå.
79
00:04:25,599 --> 00:04:28,060
Jeg trenger et minutt alene.
80
00:04:28,978 --> 00:04:29,937
Selvsagt.
81
00:04:30,438 --> 00:04:32,398
Det er greit. Vi går ut.
82
00:04:34,108 --> 00:04:35,735
Ta den tiden du trenger.
83
00:05:15,566 --> 00:05:17,568
Dette er det vi skal gjøre.
84
00:06:14,959 --> 00:06:16,419
-Peter.
-Ja.
85
00:06:17,503 --> 00:06:18,796
-Går det bra?
-Ja.
86
00:06:20,756 --> 00:06:21,674
Ja?
87
00:06:22,299 --> 00:06:23,634
Fant du fyren min?
88
00:06:24,677 --> 00:06:26,178
Virkelig? Og jenta?
89
00:06:26,262 --> 00:06:27,263
Ja, henne også.
90
00:06:27,847 --> 00:06:29,056
Så hva gjorde du?
91
00:06:29,640 --> 00:06:31,267
Jeg gjorde det du ba om.
92
00:06:32,226 --> 00:06:33,144
Godt jobbet.
93
00:06:33,978 --> 00:06:35,771
Kom deg til skjulestedet nå.
94
00:06:37,815 --> 00:06:39,400
Ja, send meg stedet.
95
00:06:39,483 --> 00:06:40,443
Du bør ha det.
96
00:06:40,943 --> 00:06:42,653
Partneren min tok seg av det.
97
00:06:43,237 --> 00:06:44,196
Partneren din?
98
00:06:45,406 --> 00:06:46,240
Ja.
99
00:06:46,824 --> 00:06:48,033
Hva heter han igjen?
100
00:06:53,289 --> 00:06:55,207
Faen. Hvem var det?
101
00:06:55,291 --> 00:06:56,125
Jeg vet ikke.
102
00:06:57,793 --> 00:06:59,753
-Kom igjen! Vi må dra.
-Ok.
103
00:07:02,131 --> 00:07:05,759
Arrington! Vi må dra nå.
104
00:07:05,843 --> 00:07:08,637
Nei, jeg drar ikke.
Partneren min ble… Faen.
105
00:07:08,721 --> 00:07:11,515
Gjorde faren min
alt han beskyldte ham for?
106
00:07:11,599 --> 00:07:12,641
Hva sa han?
107
00:07:12,725 --> 00:07:17,563
Han sa at pappa sto bak metrobomben
og skjulte det og drepte broren hans.
108
00:07:17,646 --> 00:07:19,607
-Er det sant?
-Han er involvert.
109
00:07:20,232 --> 00:07:22,443
-Hvorfor?
-Han ville drepe Omar Zadar.
110
00:07:22,526 --> 00:07:26,197
Han mislyktes og skyldte på Zadar.
Men flere er involvert.
111
00:07:26,280 --> 00:07:28,824
Det er Diane Farr
og en militærentreprenør.
112
00:07:28,908 --> 00:07:31,368
Gordon Wick har betalt pappa i årevis.
113
00:07:31,452 --> 00:07:33,746
-Vi må dra nå.
-Jeg forlater ham ikke.
114
00:07:33,829 --> 00:07:35,289
De forbereder et angrep.
115
00:07:36,624 --> 00:07:40,753
Vi har under 24 timer på oss.
Hvis vi blir tatt, vil flere dø.
116
00:07:40,836 --> 00:07:41,712
Jeg kan ikke.
117
00:07:42,379 --> 00:07:43,339
Jeg kan hjelpe.
118
00:07:44,173 --> 00:07:48,469
Presidenten vil møte meg,
og Almora, direktør Willett.
119
00:07:49,011 --> 00:07:52,890
-Kan jeg stole på dem?
-Travers, ja. Willett, ingen anelse,
120
00:07:52,973 --> 00:07:55,226
men hold deg unna Almora.
121
00:07:55,309 --> 00:07:58,145
Nei, Erik stolte på Almora.
De var partnere.
122
00:07:58,229 --> 00:07:59,688
Han kan hjelpe.
123
00:07:59,772 --> 00:08:02,149
Han og Farr likte ikke hverandre.
124
00:08:02,233 --> 00:08:05,611
Hva om jeg kan få en beskjed
til presidenten eller Almora
125
00:08:05,694 --> 00:08:08,364
og fortelle dem om faren min, om Farr.
126
00:08:08,447 --> 00:08:11,200
Du trenger bevis på at de var involvert.
127
00:08:11,283 --> 00:08:14,161
Jeg fant denne på skytteren.
Kanskje det er noe.
128
00:08:14,245 --> 00:08:15,913
Ok, de tar telefonen min.
129
00:08:15,996 --> 00:08:18,415
-Ingen kontakt før jeg tekster.
-Ok.
130
00:08:18,499 --> 00:08:20,751
Jeg skal forklare alt. Ok?
131
00:08:20,834 --> 00:08:23,629
Men du så ikke de to.
Du sendte meg videoen.
132
00:08:23,712 --> 00:08:25,923
Erik og jeg løste koden og fant deg.
133
00:08:26,006 --> 00:08:27,967
-Bare oss to, ok?
-Ok.
134
00:08:28,050 --> 00:08:30,219
Her! Kom igjen.
135
00:08:31,679 --> 00:08:34,098
Det går bra. Her.
136
00:08:50,990 --> 00:08:55,619
-Hvordan ser ubestridelige bevis ut?
-Vet ikke, men jeg vet hvor vi finner det.
137
00:08:57,413 --> 00:09:00,624
Om det ikke var henne på telefonen,
hvem var det?
138
00:09:01,417 --> 00:09:02,710
-Jeg vet ikke.
-Ok.
139
00:09:03,460 --> 00:09:05,087
Greit. Takk.
140
00:09:07,673 --> 00:09:09,049
Det var Willett.
141
00:09:09,133 --> 00:09:14,221
FBI ble informert av lokalt politi
om skudd avfyrt på containerhavna.
142
00:09:14,805 --> 00:09:19,018
De fant Maddie og hovedagenten hennes,
Chelsea Arrington, i live.
143
00:09:21,312 --> 00:09:23,147
-Noe mer?
-Tre døde.
144
00:09:23,230 --> 00:09:27,484
Kidnapperen, en mannlig agent
og en uidentifisert kvinne.
145
00:09:28,068 --> 00:09:29,528
Jeg kondolerer.
146
00:09:29,612 --> 00:09:32,072
Kanskje Arrington tok telefonen?
147
00:09:32,156 --> 00:09:33,741
For et jævla kaos.
148
00:09:38,370 --> 00:09:40,414
Hva er planen i morgen tidlig?
149
00:09:41,248 --> 00:09:42,166
Jeg er klar.
150
00:09:42,666 --> 00:09:45,586
Zadar lander klokka fire
på Joint Base Andrews.
151
00:09:46,253 --> 00:09:49,340
Bilen er klar.
Han vil ikke lenger være et problem.
152
00:09:49,423 --> 00:09:54,762
Jeg trenger bekreftelse når det er gjort.
Jeg takler ikke flere av dine feil.
153
00:09:55,346 --> 00:09:58,307
-Fordi du har nok med dine egne?
-Hva betyr det?
154
00:09:58,390 --> 00:10:01,310
Hvordan går det
med vennen din i vestfløyen?
155
00:10:01,393 --> 00:10:02,936
-Fortalte du ham det?
-Jeg…
156
00:10:04,146 --> 00:10:08,150
POTUS følger med.
Hva skjer når hun stiller spørsmål?
157
00:10:08,233 --> 00:10:09,818
La meg tenke på POTUS.
158
00:10:09,902 --> 00:10:11,362
La meg tenke på Zadar.
159
00:10:11,445 --> 00:10:12,446
Det er nok.
160
00:10:13,489 --> 00:10:15,407
Hva skal vi gjøre med Maddie?
161
00:10:16,575 --> 00:10:20,913
Vi må finne ut hva hun og Arrington vet,
hva de tror.
162
00:10:20,996 --> 00:10:24,249
Jeg blir med på Arringtons møte.
Snakk med datteren din.
163
00:10:24,333 --> 00:10:26,001
-Finn ut hva hun tenker.
-Ok.
164
00:10:26,085 --> 00:10:32,675
Vi omgrupperer og finner en løsning.
Åpne kommunikasjonslinjer mellom oss tre.
165
00:10:45,104 --> 00:10:49,191
Hvis Diane ikke kan holde POTUS i sjakk,
har hun mistet all nytte.
166
00:10:52,486 --> 00:10:53,529
Vent litt.
167
00:11:03,789 --> 00:11:08,460
Onkel Jim. Jeg vet det er lenge siden,
men vi trenger hjelp.
168
00:11:10,129 --> 00:11:11,672
-Dette er…
-Rose Larkin.
169
00:11:12,297 --> 00:11:14,967
Jeg hørte det på nyhetene.
Vil dere komme inn?
170
00:11:15,551 --> 00:11:16,385
Kom igjen.
171
00:11:17,803 --> 00:11:19,763
-Gå ned.
-Takk.
172
00:11:32,359 --> 00:11:33,610
Føl dere som hjemme.
173
00:11:36,405 --> 00:11:38,907
-Takk for at vi får bli.
-Ingen årsak.
174
00:11:38,991 --> 00:11:41,994
Dere ser ut som dere trenger
en lege eller en dusj.
175
00:11:42,077 --> 00:11:44,371
-Herregud, ja.
-Jeg henter håndklær.
176
00:11:44,997 --> 00:11:47,583
Jeg trodde kun politiet hadde sånt utstyr.
177
00:11:47,666 --> 00:11:52,045
Jeg drev et cybersikkerhetsfirma.
Det var en del av sluttpakken min.
178
00:11:54,506 --> 00:11:55,549
HOVEDNØKKEL
179
00:11:55,632 --> 00:11:56,633
FORSØK NUMMER
180
00:11:56,717 --> 00:11:57,760
-Vær så god.
-Takk.
181
00:11:58,552 --> 00:12:00,679
-Takk.
-Den fine dusjen er oppe.
182
00:12:00,763 --> 00:12:03,098
-Ned gangen og så…
-Siste dør til høyre.
183
00:12:03,891 --> 00:12:05,100
Tusen takk.
184
00:12:10,397 --> 00:12:14,777
Så hvorfor tror hele verden
gudsønnen min kidnappet Maddie Redfield?
185
00:12:22,409 --> 00:12:24,203
Sånn. Det burde holde.
186
00:12:25,704 --> 00:12:27,039
-Takk.
-Vær så god.
187
00:12:32,127 --> 00:12:33,003
Her.
188
00:12:37,800 --> 00:12:39,092
Det var smart av deg.
189
00:12:39,718 --> 00:12:40,844
På videoen.
190
00:12:43,514 --> 00:12:45,390
Vi hadde ikke funnet deg ellers.
191
00:12:52,022 --> 00:12:53,232
Beklager.
192
00:12:55,400 --> 00:12:56,652
Se på meg.
193
00:12:57,778 --> 00:13:00,239
Dette er ikke din skyld.
194
00:13:00,322 --> 00:13:03,492
Jeg burde ikke ha dratt.
Han kunne vært i live.
195
00:13:03,575 --> 00:13:04,993
Det er ikke din skyld.
196
00:13:06,203 --> 00:13:07,037
Arrington?
197
00:13:08,288 --> 00:13:10,207
Briggs. Hvor er Almora?
198
00:13:10,290 --> 00:13:13,126
Utenbys. POTUS trengte ham i siste liten.
199
00:13:13,836 --> 00:13:18,382
Miss Redfield, du aner ikke
hvor lettet vi er for å se deg i live.
200
00:13:18,465 --> 00:13:20,592
-Jeg må snakke med Almora.
-Absolutt.
201
00:13:20,676 --> 00:13:23,554
Men først. Våpen, skilt, telefon.
202
00:13:27,099 --> 00:13:29,560
Du får dem tilbake etter analysen.
203
00:13:30,853 --> 00:13:32,646
Begge to, følg meg.
204
00:13:33,438 --> 00:13:35,732
VP vil se datteren så fort som mulig.
205
00:13:37,067 --> 00:13:39,862
De satte opp en seng
og et legeteam i boligen.
206
00:13:40,445 --> 00:13:41,613
Og analysen?
207
00:13:41,697 --> 00:13:45,492
Willett og Farr vil bli med på møtet.
De møter oss der.
208
00:13:47,578 --> 00:13:49,288
Vi vil få deg trygt hjem.
209
00:13:58,964 --> 00:14:01,425
-Er dette alt?
-Ja.
210
00:14:02,009 --> 00:14:03,760
Det er indisier.
211
00:14:03,844 --> 00:14:08,223
Hvem kunne visst at Roses tante og onkel
etterforsket metrobomben?
212
00:14:08,307 --> 00:14:10,392
-Hvem kunne sendt morderne?
-Peter.
213
00:14:10,475 --> 00:14:13,186
Alt vi må gjøre,
er å få noen til å tro på oss.
214
00:14:13,270 --> 00:14:15,981
Noen med nok makt
til å stoppe neste angrep.
215
00:14:16,064 --> 00:14:16,899
Jeg tror deg.
216
00:14:16,982 --> 00:14:21,570
Men jeg tror ikke du kan overbevise noen
som ikke var der da du ble født.
217
00:14:21,653 --> 00:14:25,991
Det du trenger, er Diane Farr
eller VPs fingeravtrykk på et åsted.
218
00:14:28,327 --> 00:14:31,914
-Venter du selskap?
-Det er greit om du ringte politiet.
219
00:14:31,997 --> 00:14:34,833
Jeg vet at du ikke kidnappet den jenta.
220
00:14:34,917 --> 00:14:37,085
Alle andre virker ganske sikre.
221
00:14:37,169 --> 00:14:39,504
-De kjenner deg ikke.
-Du kjente faren min.
222
00:14:40,380 --> 00:14:43,258
Du trodde ham ikke.
Du skrev en artikkel om ham.
223
00:14:43,342 --> 00:14:46,345
-"Min beste venn, forræderen."
-Jeg valgte ikke overskriften.
224
00:14:46,428 --> 00:14:49,306
Jeg er forfatter.
Jeg takler verden ved å skrive.
225
00:14:49,389 --> 00:14:50,349
Det er tull.
226
00:14:50,432 --> 00:14:55,520
Du trengte ikke å få tvilen på trykk.
Folk trodde deg. Du skulle trodd ham.
227
00:14:55,604 --> 00:14:56,605
Hør på meg.
228
00:14:56,688 --> 00:15:00,525
Du var knapt et barn da moren din døde,
og tenåring da han døde.
229
00:15:00,609 --> 00:15:01,777
Hva så?
230
00:15:01,860 --> 00:15:07,282
Du rakk ikke å se foreldrenes feil.
Jeg kjente faren din. Han hadde mange.
231
00:15:08,283 --> 00:15:11,119
Skulle ønske jeg kunne tro
på ham slik du gjør.
232
00:15:11,203 --> 00:15:15,207
Når jeg finner ut sannheten
om faren min og gir deg den,
233
00:15:15,290 --> 00:15:16,792
håper jeg du trykker det.
234
00:15:16,875 --> 00:15:19,002
Veldig gjerne.
235
00:15:19,086 --> 00:15:23,757
Fordi kanskje du vil innse
at de som bryr seg om deg, som elsker deg,
236
00:15:23,840 --> 00:15:27,219
alltid har gitt faen i om han var skyldig.
237
00:15:30,180 --> 00:15:32,724
Jeg hacket telefonen.
Jeg kan ha funnet noe.
238
00:15:32,808 --> 00:15:33,809
Flott.
239
00:15:41,942 --> 00:15:44,361
-Vil du snakke om det?
-Nei. Hva har du?
240
00:15:49,282 --> 00:15:52,369
Ok. Telefonen var nesten tom først,
241
00:15:52,452 --> 00:15:55,414
men jeg gjenopprettet
slettede meldinger og bilder.
242
00:15:55,998 --> 00:15:58,375
Jeg hadde glemt hvor flink jeg er.
243
00:15:58,458 --> 00:16:00,168
Jeg fant disse.
244
00:16:01,378 --> 00:16:02,462
Det er tanten din.
245
00:16:03,046 --> 00:16:06,466
Ja, onkelen min er også der,
i tillegg til kodenavnene.
246
00:16:06,550 --> 00:16:08,010
Jeg fant disse også.
247
00:16:08,093 --> 00:16:10,095
Det er nattavdelingspermen.
248
00:16:10,178 --> 00:16:14,224
Og det er bilder av dusinvis
av sider sortert etter kodenavn.
249
00:16:14,307 --> 00:16:16,727
De må ha tilhørt ulike nattagenter.
250
00:16:18,812 --> 00:16:23,275
Disse ble tatt på nattavdelingsrommet.
Har du dato og klokkeslett?
251
00:16:24,860 --> 00:16:25,694
Vent litt.
252
00:16:26,278 --> 00:16:27,863
Metadata, her kommer vi.
253
00:16:28,405 --> 00:16:29,948
Ok.
254
00:16:30,032 --> 00:16:32,409
9. januar, 2.37.
255
00:16:32,492 --> 00:16:35,287
Det kan ikke stemme. Det er skiftet mitt.
256
00:16:35,871 --> 00:16:36,747
Vent…
257
00:16:38,582 --> 00:16:40,834
Jeg var syk den dagen.
258
00:16:40,917 --> 00:16:44,296
Jeg hadde matforgiftning.
Farr fant en erstatning.
259
00:16:44,379 --> 00:16:46,757
Hvem har tilgang til rommet?
260
00:16:47,424 --> 00:16:51,386
Bortsett fra meg
er det bare Farr og Hawkins.
261
00:16:51,887 --> 00:16:56,224
-Kan vi bekrefte at Farr tok bildene?
-Vi kan se på loggene til Det hvite hus.
262
00:16:56,308 --> 00:17:01,229
Når noen går inn på rommet,
filmes det, så det burde være der.
263
00:17:01,897 --> 00:17:04,524
Farr kan ha tuklet med bildene allerede.
264
00:17:04,608 --> 00:17:07,277
Nei, man kan be om loggene
fra Secret Service,
265
00:17:07,360 --> 00:17:10,238
men den eneste
som kan endre dataene, er Almora.
266
00:17:10,322 --> 00:17:12,616
-Har Chelsea tilgang til dem?
-Kanskje.
267
00:17:12,699 --> 00:17:15,577
Men hvem vet
når hun prøver å kontakte oss?
268
00:17:15,660 --> 00:17:19,247
Vi kan ikke vente på henne.
Vi må finne noen andre.
269
00:17:19,915 --> 00:17:22,042
Helst noen som ikke vil skyte meg.
270
00:17:22,125 --> 00:17:23,919
Det begrenser listen.
271
00:17:33,845 --> 00:17:34,888
Herregud.
272
00:17:35,388 --> 00:17:37,766
Jeg blir hentet snart. Dere må dra.
273
00:17:38,308 --> 00:17:40,852
-Jeg vil ikke være en ulempe.
-Jeg skjønner.
274
00:17:40,936 --> 00:17:44,523
Jeg går til nyhetsskranken
og bekrefter alt dere har gitt meg.
275
00:17:44,606 --> 00:17:46,525
Send meg alt annet dere finner.
276
00:17:47,109 --> 00:17:47,943
Det skal vi.
277
00:17:49,277 --> 00:17:50,487
Takk.
278
00:17:56,660 --> 00:17:58,662
-Pass på ham.
-Det er jobben min.
279
00:19:04,394 --> 00:19:08,523
Så ingen president Travers, ingen Almora.
Hva er plan C?
280
00:19:09,232 --> 00:19:13,153
Sist Omar Zadar var i landet,
ga POTUS ham Secret Service-vakt.
281
00:19:13,236 --> 00:19:16,990
Om han er målet for morgendagens angrep,
er han tilbake i USA.
282
00:19:17,073 --> 00:19:19,576
Hun gir ham Secret Service-beskyttelse.
283
00:19:19,659 --> 00:19:22,204
Jeg kan se hvor vaktene er
og advare agentene.
284
00:19:22,287 --> 00:19:25,624
Jeg trenger en mobil.
Jeg får ikke min tilbake i kveld.
285
00:19:25,707 --> 00:19:29,753
Jeg har en mobil i en eske i kjelleren.
Vi kan ta den og prøve…
286
00:19:32,714 --> 00:19:35,842
-Føler du deg bedre nå?
-Ja.
287
00:19:36,343 --> 00:19:38,345
-Det er godt å være hjemme.
-Ja.
288
00:19:39,054 --> 00:19:40,597
Jeg ble bekymret.
289
00:19:42,057 --> 00:19:45,518
Arrington, Willett og Farr venter nede.
290
00:19:46,478 --> 00:19:51,233
Må hun dra?
Jeg føler meg tryggere når hun er her.
291
00:19:51,316 --> 00:19:55,904
Du blir ikke tryggere enn dette,
og jeg vil ha tid alene.
292
00:19:57,739 --> 00:19:58,823
Jeg kommer snart.
293
00:20:16,383 --> 00:20:17,300
La oss begynne.
294
00:20:23,848 --> 00:20:26,476
Sa han hvorfor han gjorde dette mot deg?
295
00:20:26,559 --> 00:20:28,061
Fikk du ikke videoene?
296
00:20:28,144 --> 00:20:29,145
Hvilke videoer?
297
00:20:30,563 --> 00:20:32,482
Han filmet meg et par ganger.
298
00:20:33,775 --> 00:20:37,779
Fikk meg til å anklage deg
for latterlige ting, lese opp krav.
299
00:20:38,989 --> 00:20:40,865
Han sa han sendte dem til deg.
300
00:20:40,949 --> 00:20:47,163
Maddie, jeg fikk aldri noen videoer.
Da hadde jeg gjort det han ba om.
301
00:20:47,247 --> 00:20:49,332
Alt for å få deg tilbake.
302
00:20:53,211 --> 00:20:54,462
Hva sa han om meg?
303
00:20:56,089 --> 00:20:59,759
Han sa du var involvert
i metrobomben i fjor.
304
00:20:59,843 --> 00:21:02,679
At du drepte broren hans.
305
00:21:03,179 --> 00:21:04,556
Det ga ikke mening.
306
00:21:06,141 --> 00:21:10,687
FBI har allerede satt sammen litt
urovekkende informasjon om denne fyren.
307
00:21:11,396 --> 00:21:16,943
Tidligere militær, narkotikamisbruk,
tvillingbroren hans døde i fjor.
308
00:21:17,861 --> 00:21:21,531
Høres ut som om det utløste
en slags psykotisk episode.
309
00:21:22,032 --> 00:21:23,825
Han var veldig plaget.
310
00:21:24,326 --> 00:21:25,243
Forvirret.
311
00:21:29,456 --> 00:21:30,332
Hør her.
312
00:21:31,833 --> 00:21:38,423
Jeg vet at jeg ikke har vært
en perfekt far, eller en god far.
313
00:21:38,923 --> 00:21:41,551
Men dette var en vekker.
314
00:21:42,677 --> 00:21:44,095
Du er alt jeg har igjen.
315
00:21:45,263 --> 00:21:46,389
Min eneste familie.
316
00:21:48,641 --> 00:21:49,726
Jeg elsker deg.
317
00:21:51,519 --> 00:21:52,520
Så høyt.
318
00:21:53,605 --> 00:21:56,024
Jeg vet ikke hva jeg skulle gjort om…
319
00:21:56,107 --> 00:21:57,776
Jeg elsker deg også, pappa.
320
00:22:16,461 --> 00:22:17,754
Jeg skjøt tilbake.
321
00:22:17,837 --> 00:22:20,840
Jeg traff skytteren
så hun mistet balansen.
322
00:22:20,924 --> 00:22:23,385
Hun falt over siden av lastetårnet.
323
00:22:24,302 --> 00:22:28,139
Da jeg sjekket agent Monks,
pustet han ikke.
324
00:22:29,265 --> 00:22:30,934
Lokalt politi kom etterpå.
325
00:22:32,560 --> 00:22:37,232
Jeg vil tilbake til videoen du fikk
fra Miss Redfield på telefonen.
326
00:22:37,315 --> 00:22:41,444
Den med koden. Hva sa hun i denne videoen?
327
00:22:42,570 --> 00:22:46,908
Hun beskyldte faren sin
for å være involvert i metrobomben i fjor.
328
00:22:47,867 --> 00:22:50,036
Kidnapperen høres sprø ut.
329
00:22:50,120 --> 00:22:52,705
Jeg vil likevel se på den.
330
00:22:52,789 --> 00:22:56,000
-Nathan?
-Vi tar den fra Arringtons mobil.
331
00:22:56,084 --> 00:22:57,544
Jeg sender den snart.
332
00:22:57,627 --> 00:22:59,421
Hva med Peter Sutherland?
333
00:23:00,463 --> 00:23:01,548
Hva med ham?
334
00:23:01,631 --> 00:23:03,967
Han er hovedmistenkt for kidnappingen.
335
00:23:04,050 --> 00:23:05,510
En medskyldig.
336
00:23:06,094 --> 00:23:09,097
-Noen tegn til ham i containerhavna?
-Nei.
337
00:23:09,180 --> 00:23:11,433
Kanskje du tar feil om ham.
338
00:23:12,308 --> 00:23:14,602
Vi vet ikke hva vi ikke vet ennå.
339
00:23:17,981 --> 00:23:22,652
Noe annet du vil legge til?
Det var alt. Takk.
340
00:23:27,699 --> 00:23:32,203
Direktør Willett, noe mer
om Hawkins eller Campbell-drapene?
341
00:23:32,287 --> 00:23:36,833
Byrået har ingenting
om de to sakene eller Maddies.
342
00:23:36,916 --> 00:23:39,419
Nå må jeg få folk til å analysere videoen.
343
00:23:39,502 --> 00:23:42,589
Er det en prioritet?
Worley høres delirisk ut.
344
00:23:42,672 --> 00:23:46,384
Colin Worley var på en lang liste
over mistenkte i metrobomben
345
00:23:46,468 --> 00:23:47,844
før vi trodde han døde.
346
00:23:47,927 --> 00:23:48,887
Seriøst?
347
00:23:48,970 --> 00:23:53,224
Jeg er interessert i alt han hadde å si,
vrangforestillinger eller ikke.
348
00:24:05,320 --> 00:24:08,323
Lysene er fortsatt av.
Jeg ser ikke bilen hennes.
349
00:24:08,406 --> 00:24:09,949
Gi henne 30 minutter til.
350
00:24:17,123 --> 00:24:18,791
Går det bra?
351
00:24:19,834 --> 00:24:21,085
Ja, det er ingenting.
352
00:24:23,421 --> 00:24:27,675
Dette angrepet, hva det nå er,
353
00:24:27,759 --> 00:24:29,427
skjer i morgen, ikke sant?
354
00:24:29,511 --> 00:24:30,929
Ja, vi tror det.
355
00:24:31,513 --> 00:24:35,725
Det betyr at dette er over om 24 timer.
356
00:24:36,976 --> 00:24:40,772
Og enten stopper vi det,
eller så blir vi arrestert
357
00:24:41,564 --> 00:24:42,524
eller drept.
358
00:24:44,192 --> 00:24:47,153
Når vi har stoppet det, hva skjer?
359
00:24:48,321 --> 00:24:50,323
Etter alle møtene,
360
00:24:51,241 --> 00:24:52,825
intervjuene…
361
00:24:52,909 --> 00:24:55,620
Etter konspirasjonsteoriene.
362
00:24:58,998 --> 00:25:00,291
Etter begravelsene.
363
00:25:03,795 --> 00:25:04,671
Ja.
364
00:25:06,130 --> 00:25:07,423
Ja, etter alt det.
365
00:25:09,133 --> 00:25:10,009
Jeg vet ikke.
366
00:25:12,512 --> 00:25:16,516
Det første jeg gjør er
å ta en fem dager lang lur.
367
00:25:19,394 --> 00:25:21,563
Ja, det høres bra ut.
368
00:25:23,231 --> 00:25:24,566
Hva med etterpå?
369
00:25:26,985 --> 00:25:28,528
Jeg tror jeg vil tilbake.
370
00:25:29,279 --> 00:25:30,572
Til California.
371
00:25:31,406 --> 00:25:33,950
-Jeg vil prøve på nytt.
-Med firmaet?
372
00:25:34,701 --> 00:25:35,702
Ja.
373
00:25:37,287 --> 00:25:38,997
Nytt navn, ny start.
374
00:25:40,290 --> 00:25:41,666
Lære av feilene mine.
375
00:25:42,584 --> 00:25:45,003
Hva med deg? Tilbake til nattavdelingen?
376
00:25:45,086 --> 00:25:46,963
Nei. Ikke faen.
377
00:25:47,880 --> 00:25:49,632
Jeg tror én samtale var nok.
378
00:25:51,009 --> 00:25:51,884
Ja.
379
00:25:52,885 --> 00:25:53,970
Jeg vet ikke.
380
00:25:55,346 --> 00:25:58,308
Jeg tror jeg vil kjøpe en hytte,
forsvinne litt.
381
00:25:58,391 --> 00:26:00,226
Høres fint ut. Hvor da?
382
00:26:00,727 --> 00:26:01,686
Jeg aner ikke.
383
00:26:03,688 --> 00:26:05,898
Men jeg hører at California er flott.
384
00:26:11,738 --> 00:26:12,614
Det er henne.
385
00:26:27,712 --> 00:26:28,546
Gå.
386
00:26:45,355 --> 00:26:46,189
Val.
387
00:26:46,272 --> 00:26:47,523
-Hei.
-Peter, hva faen?
388
00:26:47,607 --> 00:26:49,359
-La meg forklare.
-Stopp!
389
00:26:50,026 --> 00:26:52,445
Fra nå av gjør du som vi sier.
390
00:26:52,528 --> 00:26:53,696
Hva?
391
00:26:53,780 --> 00:26:55,782
-Jeg fikk fart på ting.
-Slutt.
392
00:26:55,865 --> 00:26:57,575
Ta oss med til kontoret ditt.
393
00:26:58,701 --> 00:26:59,702
Kom igjen.
394
00:27:12,215 --> 00:27:14,008
Sånn, sendt.
395
00:27:14,092 --> 00:27:16,511
-Hvor lang tid tar det?
-Jeg vet ikke.
396
00:27:17,512 --> 00:27:19,514
Det er konfidensiell informasjon.
397
00:27:19,597 --> 00:27:21,474
-Jeg regner med det.
-Kom igjen.
398
00:27:21,557 --> 00:27:23,893
-Seriøst?
-Ja, jeg mener det. Kom igjen.
399
00:27:30,191 --> 00:27:34,404
Jeg har ikke tid til å forklare nå,
men vi gjør det rette.
400
00:27:34,487 --> 00:27:36,072
-Sier du det?
-Ja.
401
00:27:36,155 --> 00:27:40,159
Jeg vet hvordan det ser ut,
men Farr planlegger noe.
402
00:27:40,243 --> 00:27:43,246
Hun er stabssjef,
hun planlegger alltid noe.
403
00:27:43,329 --> 00:27:46,374
Hun sto bak drapet
på Roses tante og onkel.
404
00:27:46,457 --> 00:27:47,458
Basert på hva?
405
00:27:48,876 --> 00:27:52,422
Tenker du noen gang
at du kanskje er på feil side?
406
00:27:59,595 --> 00:28:00,430
Unnskyld.
407
00:28:00,513 --> 00:28:01,347
Nei, ikke…
408
00:28:05,643 --> 00:28:06,477
Ikke noe svar?
409
00:28:07,311 --> 00:28:12,066
Ikke ennå, men jeg fant en e-post
fra Valerie til presidentens sekretær.
410
00:28:12,150 --> 00:28:15,570
Travers fjernet Farr
fra et møte om Omar Zadar i dag.
411
00:28:16,237 --> 00:28:18,740
-Valerie ville vite hvorfor.
-Og?
412
00:28:18,823 --> 00:28:20,450
Hun fikk aldri svar.
413
00:28:26,080 --> 00:28:28,541
-Hei.
-Jeg trenger pistolen og skiltet.
414
00:28:29,125 --> 00:28:30,543
Autoriserte Briggs det?
415
00:28:30,626 --> 00:28:32,628
Jeg skulle få det etter møtet, så…
416
00:28:32,712 --> 00:28:36,007
-La meg sjekke med ham.
-Takk. Ta den tiden du trenger.
417
00:28:40,970 --> 00:28:42,305
KALENDER
418
00:28:45,725 --> 00:28:47,226
Hvor er du, Almora?
419
00:28:47,310 --> 00:28:48,644
KODENAVN
420
00:28:48,728 --> 00:28:49,854
TIMEPLAN
421
00:28:49,937 --> 00:28:51,522
INNSAMLING
PRESSEKONFERANSE
422
00:28:51,606 --> 00:28:53,107
SAMTALE MED STATSMINISTER LIBANON
423
00:28:54,400 --> 00:28:55,234
Hva?
424
00:28:56,027 --> 00:28:57,320
KODENAVN - KONFIDENSIELT
425
00:28:58,404 --> 00:28:59,363
EGENTID
426
00:29:00,531 --> 00:29:02,074
Camp David?
427
00:29:04,076 --> 00:29:05,286
KODENAVN - OSPREY
428
00:29:05,369 --> 00:29:07,288
ANKOMST BLAIR HOUSE
429
00:29:09,665 --> 00:29:11,042
Jeg snakker med henne.
430
00:29:17,507 --> 00:29:18,341
Arrington.
431
00:29:19,050 --> 00:29:22,678
Jeg vil ha pistolen og skiltet mitt.
Jeg vil beskytte Badger.
432
00:29:22,762 --> 00:29:27,975
Angående det. Jeg snakket med Almora.
Han vil snakke med deg først.
433
00:29:28,059 --> 00:29:30,937
Han gjør noe for POTUS.
Han er tilbake i morgen.
434
00:29:32,563 --> 00:29:35,316
Har du snakket med ham? Fortalt om Erik?
435
00:29:35,399 --> 00:29:37,902
Ja, han var ganske knust.
436
00:29:38,903 --> 00:29:41,697
Det er en tragedie.
Monks var en god agent.
437
00:29:43,574 --> 00:29:44,909
En enda bedre mann.
438
00:29:56,295 --> 00:29:57,380
Vi må snakke.
439
00:30:37,461 --> 00:30:38,296
Hva sa hun?
440
00:30:38,880 --> 00:30:41,257
Hun trodde ikke på det han sa.
441
00:30:41,340 --> 00:30:44,594
-Tror du henne?
-Ikke helt, men det går bra.
442
00:30:46,470 --> 00:30:49,265
-Hva med Arrington?
-Hun vet mer enn hun sier.
443
00:30:49,348 --> 00:30:51,142
Og enda et problem.
444
00:30:51,225 --> 00:30:54,896
Willett har sett forbindelsen
mellom Worley og metrobomben.
445
00:30:56,188 --> 00:30:57,106
Jeg ordner det.
446
00:30:58,399 --> 00:30:59,483
Hvordan da?
447
00:30:59,567 --> 00:31:03,070
Har du snakket med POTUS
etter Zadar-møtet?
448
00:31:04,238 --> 00:31:05,990
Vi må bare utsette litt til.
449
00:31:07,158 --> 00:31:10,995
Når dere har ordnet med Zadar,
tar jeg meg av Arrington og Maddie…
450
00:31:11,078 --> 00:31:13,331
-Det går bra med Maddie.
-Jeg vet det.
451
00:31:13,414 --> 00:31:16,000
Og du var klar til å tilstå på TV,
452
00:31:16,083 --> 00:31:19,921
så unnskyld meg om jeg tar din vurdering
med en diger bøtte salt.
453
00:31:20,880 --> 00:31:24,800
Når POTUS hører Maddie er funnet,
vil hun møte henne og Arrington.
454
00:31:24,884 --> 00:31:27,803
Om de sier noe de ikke burde,
sliter vi alle.
455
00:31:28,596 --> 00:31:31,766
Du forstår at det ikke er et alternativ.
456
00:31:38,022 --> 00:31:39,941
Vi revurderer i kveld.
457
00:31:43,319 --> 00:31:45,988
Be Wick ringe meg
når han er ferdig med Zadar.
458
00:31:48,282 --> 00:31:51,035
Jeg er i Det hvite hus
for å håndtere utfallet.
459
00:31:58,459 --> 00:32:04,882
Jeg hører at Diane ikke lenger er nyttig,
så jeg er med på én betingelse.
460
00:32:06,467 --> 00:32:10,096
Beklager, men det er
bare slik jeg samarbeider.
461
00:32:10,179 --> 00:32:11,472
Hun er datteren min.
462
00:32:12,181 --> 00:32:16,686
Jeg skal få orden på henne etterpå.
463
00:32:17,645 --> 00:32:21,732
Hva med Sutherland og niesen?
Hva om de har snakket med noen?
464
00:32:24,777 --> 00:32:25,653
Sikkert.
465
00:32:26,195 --> 00:32:31,033
I verste fall kan jeg gi
benådinger i morgen.
466
00:32:34,578 --> 00:32:35,496
Ja.
467
00:33:30,509 --> 00:33:33,345
-Jeg visste ikke at du var her.
-Det går bra.
468
00:33:34,096 --> 00:33:36,891
-Takk for at du reddet henne.
-Naturligvis.
469
00:33:37,808 --> 00:33:38,934
Det er jobben min.
470
00:33:41,687 --> 00:33:42,521
Sir?
471
00:33:43,022 --> 00:33:44,356
POTUS er på telefonen.
472
00:33:48,069 --> 00:33:49,695
Pass på henne.
473
00:33:57,953 --> 00:33:59,038
Har du den?
474
00:34:02,666 --> 00:34:04,668
-Du?
-Ja.
475
00:34:04,752 --> 00:34:06,378
La oss håpe at noen lytter.
476
00:34:06,879 --> 00:34:08,047
-Peter?
-Ja.
477
00:34:08,130 --> 00:34:09,757
Vi har tilgangsloggen.
478
00:34:12,843 --> 00:34:14,553
Seks, sju, åtte…
479
00:34:15,596 --> 00:34:18,724
Her. 9. januar, klokka 2.35.
480
00:34:20,476 --> 00:34:24,730
Det var skiltet hennes. Det var Farr.
Hun tok bildene av permen.
481
00:34:24,814 --> 00:34:26,023
Det er ubestridelig.
482
00:34:26,107 --> 00:34:28,651
-Send det til Jim.
-Skal bli.
483
00:34:29,360 --> 00:34:30,528
-Hallo?
-Peter?
484
00:34:30,611 --> 00:34:34,198
-Ja. Er dere trygge?
-Vi lever. Jeg vet ikke om vi er trygge.
485
00:34:34,782 --> 00:34:35,825
Hva med dere?
486
00:34:35,908 --> 00:34:38,369
Vi fant noe som knytter Farr til drapene.
487
00:34:38,452 --> 00:34:39,453
Herregud.
488
00:34:39,537 --> 00:34:42,665
Jeg sender det.
Snakket med POTUS eller Almora?
489
00:34:42,748 --> 00:34:46,836
De er utenbys til i morgen,
og jeg får ikke tak i Almora.
490
00:34:46,919 --> 00:34:49,547
-Hva med Zadars vakt?
-Han skal være i Blair House.
491
00:34:49,630 --> 00:34:53,259
Men Blair House sier
det ikke er noen der denne uka.
492
00:34:53,342 --> 00:34:54,760
-Hvor er han?
-Det sier de ikke.
493
00:34:54,844 --> 00:34:57,304
-Hvor ellers er han?
-Det hvite hus eller…
494
00:34:59,056 --> 00:35:00,266
Camp David.
495
00:35:00,891 --> 00:35:06,480
Presidentens reise. Hun må møte Zadar der.
Hvorfor oppdateres ikke Zadars timeplan?
496
00:35:06,564 --> 00:35:08,357
For å skjule det for Farr?
497
00:35:08,440 --> 00:35:10,317
-Hva?
-Jeg fant en e-post.
498
00:35:10,401 --> 00:35:13,445
Farr ble avvist til et møte
om Omar Zadar i dag.
499
00:35:13,529 --> 00:35:18,242
Kanskje POTUS var mistenksom
og flyttet møtestedet uten å si noe.
500
00:35:18,325 --> 00:35:22,288
-Hvorfor tror Travers Zadar er i fare?
-Almora må ha forstått det
501
00:35:22,371 --> 00:35:25,749
da du kom og spurte om
hvem jeg voktet under metrobomben.
502
00:35:25,833 --> 00:35:29,211
Kanskje Farr og Redfield
har avlyst neste angrep.
503
00:35:29,295 --> 00:35:32,548
De ville ikke prøvd
å drepe Zadar på Camp David.
504
00:35:32,631 --> 00:35:36,719
-Ikke mens presidenten er der.
-Jo, kanskje.
505
00:35:36,802 --> 00:35:37,970
Hva?
506
00:35:38,053 --> 00:35:40,306
Jeg hørte faren min på telefonen.
507
00:35:40,890 --> 00:35:44,018
Han kom med en kommentar
om å benåde folk i morgen.
508
00:35:44,643 --> 00:35:47,521
Bare presidenten kan gi benådinger.
509
00:35:47,605 --> 00:35:51,275
De prøver ikke bare å ta Zadar,
men å drepe presidenten.
510
00:35:51,358 --> 00:35:52,484
Send meg bevisene.
511
00:35:52,568 --> 00:35:53,777
Hold meg oppdatert.
512
00:35:54,361 --> 00:35:55,988
Hvordan stopper vi dette?
513
00:35:56,488 --> 00:36:00,534
Jeg kjenner én som kan stoppe det.
Val har nøkkelen til huset hennes.
514
00:36:04,830 --> 00:36:07,541
Dette er Ben Almora.
Legg igjen en beskjed.
515
00:36:07,625 --> 00:36:09,293
Rett til svareren.
516
00:36:13,797 --> 00:36:15,132
Jeg kommer. Vent litt.
517
00:36:19,970 --> 00:36:21,347
Bra, du er våken.
518
00:36:22,473 --> 00:36:24,683
-Vi må dra.
-Hvor?
519
00:36:24,767 --> 00:36:28,729
Camp David. Presidenten vil møte dere.
520
00:37:15,192 --> 00:37:18,362
Mr. Zadar, Secret Service.
Håper du hadde en god tur.
521
00:37:18,445 --> 00:37:22,324
-Hvor langt er Camp David herfra?
-Under en time. Følg meg.
522
00:37:22,408 --> 00:37:23,742
Osprey er i bevegelse.
523
00:37:33,252 --> 00:37:34,086
Alt klart.
524
00:37:45,973 --> 00:37:47,516
Er alt i orden?
525
00:38:51,288 --> 00:38:52,289
Hei, vennen.
526
00:39:05,219 --> 00:39:07,388
Jeg har aldri sett de agentene før.
527
00:39:37,334 --> 00:39:41,380
PASS
528
00:39:55,769 --> 00:39:58,522
Når dere møter Wick,
si at jeg har en beskjed.
529
00:39:58,605 --> 00:39:59,690
Si det selv.
530
00:40:00,732 --> 00:40:03,152
Jeg tar ikke ordre fra deg. Det er over.
531
00:40:03,235 --> 00:40:06,363
Vi vet at du var med på
å drepe tante og onkel.
532
00:40:06,447 --> 00:40:07,281
Jaså?
533
00:40:07,364 --> 00:40:12,035
Geotaggede bilder av nattavdelingspermen
og innlogging fra da du tok dem.
534
00:40:12,119 --> 00:40:14,079
Bevisene er hos Baltimore Sun.
535
00:40:14,163 --> 00:40:17,374
Hvis det er sant, hva gjør du her?
Vil du skryte?
536
00:40:17,875 --> 00:40:19,918
Det virker ikke selvsikkert.
537
00:40:20,002 --> 00:40:22,754
Kontakt Redfield og Wick,
be dem avlyse drapet.
538
00:40:22,838 --> 00:40:25,299
Dere har feil person. Jeg vet ingenting.
539
00:40:25,382 --> 00:40:26,467
Slutt å lyve.
540
00:40:26,550 --> 00:40:27,843
Vi vet alt.
541
00:40:27,926 --> 00:40:30,762
At du, Redfield og Wick
sto bak metrobomben,
542
00:40:30,846 --> 00:40:36,268
at alle tre planlegger å dekke over ved
å drepe Zadar og presidenten i Camp David.
543
00:40:36,977 --> 00:40:38,437
-Hva?
-Avlys det.
544
00:40:38,520 --> 00:40:39,897
Hva snakker du om?
545
00:40:39,980 --> 00:40:41,023
Slutt å lyve.
546
00:40:41,106 --> 00:40:44,109
Hvorfor tror du de angriper Michelle?
547
00:40:44,193 --> 00:40:46,904
Maddie hørte faren snakke om benåding.
548
00:40:46,987 --> 00:40:48,822
-Når da?
-For noen timer siden.
549
00:40:49,490 --> 00:40:52,075
Redfield og Wick svarer ikke
når jeg ringer.
550
00:40:52,159 --> 00:40:54,953
Jeg trodde dere kom
for å drepe meg for Wick.
551
00:40:55,621 --> 00:40:57,498
-Herregud.
-Hvem ringer du?
552
00:40:57,581 --> 00:41:00,250
Presidenten. Hvem ellers?
Jeg må advare henne.
553
00:41:01,460 --> 00:41:02,794
Dette er svareren til…
554
00:41:02,878 --> 00:41:04,963
De må ha avbrutt kommunikasjonen.
555
00:41:05,464 --> 00:41:07,424
-Det har begynt.
-Hva da?
556
00:41:08,175 --> 00:41:09,259
Snakk.
557
00:41:09,801 --> 00:41:14,056
Angrepet på Zadar skulle skje
når flyet hans landet, men det gikk ikke.
558
00:41:14,640 --> 00:41:18,185
Redfield og Wick har fryst meg ut
fordi de har endret kurs.
559
00:41:18,268 --> 00:41:20,270
De sikter på Michelle uten meg.
560
00:41:20,354 --> 00:41:21,230
Hvorfor det?
561
00:41:21,313 --> 00:41:24,358
De visste at jeg ikke ville godta det.
562
00:41:24,942 --> 00:41:27,319
Jeg ville aldri skadet Michelle Travers.
563
00:41:28,487 --> 00:41:33,200
Alt jeg har gjort er for henne,
administrasjonen og landet.
564
00:41:33,283 --> 00:41:34,535
Spar deg.
565
00:41:35,118 --> 00:41:36,537
Hjelp oss å stoppe det.
566
00:41:37,079 --> 00:41:38,830
Ikke la henne lure deg igjen.
567
00:41:39,581 --> 00:41:40,415
Peter!
568
00:41:42,459 --> 00:41:43,919
Vi skal til Camp David.
569
00:41:47,172 --> 00:41:48,423
Du får oss inn.
570
00:43:49,002 --> 00:43:51,171
Tekst: Trine Friis