1 00:00:06,049 --> 00:00:06,758 16歳の時 FBIが 2 00:00:06,758 --> 00:00:07,884 16歳の時 FBIが 3 00:00:06,758 --> 00:00:07,884 〝私の親友 反逆者〞 4 00:00:07,967 --> 00:00:09,969 父に容疑をかけた 5 00:00:10,053 --> 00:00:11,846 娘が誘拐されました 6 00:00:11,929 --> 00:00:14,432 容疑者を特定しました 7 00:00:14,515 --> 00:00:18,686 名前は ピーター・サザーランド 8 00:00:19,937 --> 00:00:20,772 おい! 9 00:00:22,690 --> 00:00:23,983 前回までの ナイト・エージェント 10 00:00:24,067 --> 00:00:26,069 ピーターとの関係は? 11 00:00:26,152 --> 00:00:26,861 名付け子 12 00:00:26,944 --> 00:00:29,989 副大統領の娘を 誘拐なんかしない 13 00:00:30,073 --> 00:00:33,576 初めての電話で 私に必死で戦えと言った 14 00:00:33,659 --> 00:00:35,661 あなたもそうして 15 00:00:36,704 --> 00:00:38,247 そんな大事な物を 16 00:00:38,331 --> 00:00:40,291 一晩だけよ 17 00:00:42,668 --> 00:00:44,253 何のため? 18 00:00:44,337 --> 00:00:45,129 復讐だ 19 00:00:45,213 --> 00:00:46,172 私の父ね? 20 00:00:46,255 --> 00:00:48,174 私は父が憎いの 21 00:00:48,257 --> 00:00:51,511 マディが知ってしまったら? 22 00:00:51,594 --> 00:00:52,929 私が操れる 23 00:00:53,012 --> 00:00:53,513 そう? 24 00:00:53,596 --> 00:00:55,890 ああ 今までどおり 25 00:00:55,973 --> 00:00:57,433 また攻撃がある 26 00:00:57,517 --> 00:00:59,811 伯母は7日後だと 27 00:00:59,894 --> 00:01:00,561 ヴァレリー 28 00:01:00,645 --> 00:01:01,145 はい 29 00:01:01,229 --> 00:01:03,815 ザダーに関する議題は? 30 00:01:03,898 --> 00:01:05,233 大統領が欠席せよと 31 00:01:05,316 --> 00:01:08,069 人事異動を考えてるの 32 00:01:08,152 --> 00:01:08,820 へえ 33 00:01:08,903 --> 00:01:13,366 大事なのはマディだ 立場は関係ない 34 00:01:13,449 --> 00:01:14,450 ワーリーは警備員だった 35 00:01:14,450 --> 00:01:16,119 ワーリーは警備員だった 36 00:01:14,450 --> 00:01:16,119 〝パイクムーア警備〞 37 00:01:16,202 --> 00:01:19,789 倉庫はDCコンテナの周辺 38 00:01:19,872 --> 00:01:21,999 マディはDCコンテナに 39 00:01:22,083 --> 00:01:24,502 ピーター・サザーランドは? 40 00:01:24,585 --> 00:01:25,419 取引しよう 41 00:01:25,503 --> 00:01:30,633 マディの誘拐犯を始末しろ 俺がサザーランドを捜す 42 00:01:41,310 --> 00:01:42,186 やめて! 43 00:01:57,493 --> 00:02:01,622 警察と連邦捜査局は テロと見て捜査しています 44 00:02:01,706 --> 00:02:03,666 その間 救急隊員が 45 00:02:03,749 --> 00:02:05,501 地下鉄入口の外で 46 00:02:05,585 --> 00:02:06,252 負傷者を治療しています 47 00:02:06,252 --> 00:02:08,754 負傷者を治療しています 1年前 48 00:02:08,754 --> 00:02:08,838 1年前 49 00:02:08,838 --> 00:02:09,755 1年前 未確認情報では 死者1名… 50 00:02:09,755 --> 00:02:10,673 未確認情報では 死者1名… 51 00:02:10,673 --> 00:02:11,507 未確認情報では 死者1名… 52 00:02:10,673 --> 00:02:11,507 “着信 ヴァレリー・チェン” 53 00:02:12,091 --> 00:02:12,967 何? 54 00:02:13,050 --> 00:02:16,721 ウィレットとホーキンズ到着 大統領は20分後です 55 00:02:16,804 --> 00:02:18,681 5分で着く 彼らに… 56 00:02:18,764 --> 00:02:19,223 〝アシュリー・ レッドフィールド〞 57 00:02:19,223 --> 00:02:20,057 〝アシュリー・ レッドフィールド〞 58 00:02:19,223 --> 00:02:20,057 待って 59 00:02:20,141 --> 00:02:21,184 もしもし 60 00:02:21,267 --> 00:02:22,810 話がある 61 00:02:22,894 --> 00:02:24,770 文句は後にして 62 00:02:24,854 --> 00:02:27,190 国が攻撃されたのよ 63 00:02:27,273 --> 00:02:29,233 その話だ 64 00:02:39,702 --> 00:02:40,411 彼は? 65 00:02:40,494 --> 00:02:41,078 補佐官 66 00:02:42,163 --> 00:02:44,373 来たわ 説明して 67 00:02:44,999 --> 00:02:47,710 ダイアン ゴードン・ウィックだ 68 00:02:47,793 --> 00:02:49,128 知ってるわ 69 00:02:50,046 --> 00:02:51,422 何をしたの? 70 00:02:53,591 --> 00:02:55,092 必要だった 71 00:02:55,176 --> 00:02:59,472 国民が乗った自国の地下鉄を 爆破して 72 00:02:59,555 --> 00:03:02,391 外国の政治家を暗殺? 73 00:03:02,475 --> 00:03:05,436 2014年の裁判所爆発 74 00:03:05,519 --> 00:03:07,980 2016年のバス襲撃 75 00:03:08,064 --> 00:03:11,108 関与を否定しても オマー・ザダーは 76 00:03:11,192 --> 00:03:12,902 テロリストだ 77 00:03:12,985 --> 00:03:15,112 マンデラもそう呼ばれた 78 00:03:15,196 --> 00:03:16,656 彼はマンデラとは違う 79 00:03:16,739 --> 00:03:19,325 現政権のマニアックよりマシ 80 00:03:19,408 --> 00:03:21,410 それは目に見える悪だ 81 00:03:21,494 --> 00:03:24,247 あなたに何十億ドルも払う悪 82 00:03:24,330 --> 00:03:26,457 単なる商売じゃない 83 00:03:26,540 --> 00:03:29,001 あの国にある核弾頭50発を 84 00:03:29,085 --> 00:03:32,004 ザダーが奪ったらどうなる? 85 00:03:33,464 --> 00:03:34,090 え? 86 00:03:34,173 --> 00:03:38,636 大統領は聞く耳を 持たなかった 87 00:03:38,719 --> 00:03:39,971 なぜ私に? 88 00:03:40,054 --> 00:03:42,431 失敗した もし捜査が… 89 00:03:42,515 --> 00:03:44,767 もちろん捜査が入る 90 00:03:44,850 --> 00:03:47,019 関与が発覚すれば 91 00:03:47,103 --> 00:03:49,480 政権全体が危ない 92 00:03:50,273 --> 00:03:51,565 とくに大統領 93 00:03:54,944 --> 00:03:57,280 そんなことはさせない! 94 00:03:57,363 --> 00:04:01,909 エネルギー 貿易 雇用の政策 すべてダメになる 95 00:04:01,993 --> 00:04:05,121 彼女の陣営が召喚されて 96 00:04:05,204 --> 00:04:07,915 議会で喚問されたら… 97 00:04:07,999 --> 00:04:11,002 保身のために 私を利用するの? 98 00:04:11,085 --> 00:04:13,754 違う みんなのためだ 99 00:04:14,255 --> 00:04:17,550 考えてみろ 私が失脚すれば大統領も 100 00:04:18,134 --> 00:04:19,093 君も失脚だ 101 00:04:19,677 --> 00:04:21,345 だから頼んでいる 102 00:04:25,599 --> 00:04:28,060 少し 1人にして 103 00:04:28,978 --> 00:04:29,937 もちろん 104 00:04:30,438 --> 00:04:32,440 いいよ 出て行く 105 00:04:34,108 --> 00:04:35,359 ごゆっくり 106 00:05:15,566 --> 00:05:17,568 こうしよう 107 00:05:20,780 --> 00:05:23,866 ナイト・エージェント 108 00:06:14,959 --> 00:06:15,918 ピーター 109 00:06:16,001 --> 00:06:18,003 何? 大丈夫? 110 00:06:18,087 --> 00:06:18,796 ええ 111 00:06:20,756 --> 00:06:21,674 はい 112 00:06:22,299 --> 00:06:23,634 ヤツは? 113 00:06:23,717 --> 00:06:24,677 うん 114 00:06:24,760 --> 00:06:26,178 よし 女は? 115 00:06:26,262 --> 00:06:27,263 彼女も 116 00:06:27,847 --> 00:06:29,056 何をした? 117 00:06:29,640 --> 00:06:31,267 指示どおりに 118 00:06:32,226 --> 00:06:33,144 いいぞ 119 00:06:33,894 --> 00:06:35,771 大至急 隠れ家へ 120 00:06:37,815 --> 00:06:39,400 場所を送って 121 00:06:39,483 --> 00:06:40,443 あるだろ? 122 00:06:40,943 --> 00:06:42,570 相棒が持ってた 123 00:06:43,237 --> 00:06:44,196 相棒? 124 00:06:45,406 --> 00:06:46,240 そうか 125 00:06:46,824 --> 00:06:48,033 名前は? 126 00:06:53,289 --> 00:06:55,207 クソ 誰なの? 127 00:06:55,291 --> 00:06:56,125 知らない 128 00:06:57,793 --> 00:06:59,128 おい 行こう 129 00:06:59,211 --> 00:06:59,753 ええ 130 00:07:02,131 --> 00:07:05,759 アリントン! 今すぐ行くぞ 131 00:07:05,843 --> 00:07:08,637 何? 行かない 相棒が… クソ 132 00:07:08,721 --> 00:07:11,515 父は本当にやったの? 133 00:07:11,599 --> 00:07:12,641 男は何と? 134 00:07:12,725 --> 00:07:15,269 地下鉄爆破を計画し 135 00:07:15,352 --> 00:07:18,481 彼のお兄さんを殺して 隠ぺいしたと 136 00:07:18,564 --> 00:07:19,607 そうだ 137 00:07:20,316 --> 00:07:20,900 なぜ? 138 00:07:20,983 --> 00:07:24,153 ザダーを暗殺しようとした 139 00:07:24,236 --> 00:07:26,197 関係者はほかにもいる 140 00:07:26,280 --> 00:07:28,824 ダイアン・ファーと軍事業者 141 00:07:28,908 --> 00:07:31,368 ゴードン・ウィックだわ 142 00:07:31,452 --> 00:07:32,453 行くぞ 143 00:07:32,536 --> 00:07:33,746 行かない 144 00:07:33,829 --> 00:07:35,289 再攻撃がある 145 00:07:36,624 --> 00:07:38,083 24時間しかない 146 00:07:38,167 --> 00:07:40,753 捕まったら死者が増える 147 00:07:40,836 --> 00:07:41,712 行けない 148 00:07:42,379 --> 00:07:43,339 手伝う 149 00:07:44,173 --> 00:07:46,091 大統領は私に会う 150 00:07:46,175 --> 00:07:49,929 アルモラとウィレットも 会いたがる 151 00:07:50,012 --> 00:07:51,263 大統領はいい 152 00:07:51,347 --> 00:07:55,226 ウィレットはわからない アルモラは避けろ 153 00:07:55,309 --> 00:07:59,688 アルモラはエリックの元相棒 大丈夫よ 154 00:07:59,772 --> 00:08:02,149 ファーとは関係なさそうよ 155 00:08:02,233 --> 00:08:04,652 大統領かアルモラさんに 156 00:08:04,735 --> 00:08:08,364 父とファーのことを 伝えるのは? 157 00:08:08,447 --> 00:08:11,200 動かぬ証拠が必要よ 158 00:08:11,283 --> 00:08:14,161 狙撃手が持ってるかも 159 00:08:14,245 --> 00:08:17,540 私から連絡するまで 待ってて 160 00:08:17,623 --> 00:08:18,415 よし 161 00:08:18,499 --> 00:08:19,625 私が話す 162 00:08:19,708 --> 00:08:20,751 いい? 163 00:08:20,834 --> 00:08:22,670 彼らを見てない 164 00:08:22,753 --> 00:08:27,258 ビデオのコードは私と エリックが解読しここへ来た 165 00:08:27,341 --> 00:08:27,967 ええ 166 00:08:28,050 --> 00:08:30,219 こっちよ 早く 167 00:08:31,679 --> 00:08:34,098 大丈夫 こっちよ 168 00:08:51,115 --> 00:08:53,158 動かぬ証拠って? 169 00:08:53,242 --> 00:08:55,619 さあな 聞きに行く 170 00:08:57,413 --> 00:09:00,082 電話に出たのは誰だ? 171 00:09:01,417 --> 00:09:01,917 さあ 172 00:09:02,001 --> 00:09:02,710 そう 173 00:09:03,460 --> 00:09:05,337 ええ ありがとう 174 00:09:07,673 --> 00:09:09,049 ウィレット局長 175 00:09:09,133 --> 00:09:14,221 DCコンテナで発砲ありと FBIに連絡が入った 176 00:09:14,305 --> 00:09:18,434 マディとアリントンが 生きて発見された 177 00:09:21,312 --> 00:09:22,146 他には? 178 00:09:22,229 --> 00:09:23,147 3人死亡 179 00:09:23,230 --> 00:09:25,649 誘拐犯と男性警護官と 180 00:09:25,733 --> 00:09:27,484 身元不明の女性 181 00:09:28,068 --> 00:09:29,528 お悔やみを 182 00:09:29,612 --> 00:09:32,072 電話はアリントンか? 183 00:09:32,156 --> 00:09:33,741 大失敗よ! 184 00:09:38,370 --> 00:09:40,414 明日の朝は? 185 00:09:41,248 --> 00:09:45,586 用意はいい ザダーは 4時にアンドルーズ着陸 186 00:09:46,253 --> 00:09:49,340 車も準備した 彼を片づける 187 00:09:49,423 --> 00:09:51,884 終わったら連絡して 188 00:09:52,593 --> 00:09:54,762 もう失敗しないで 189 00:09:55,346 --> 00:09:57,139 君のほうこそ 190 00:09:57,222 --> 00:09:58,307 つまり? 191 00:09:58,390 --> 00:10:01,310 お友達の大統領は元気か? 192 00:10:01,393 --> 00:10:02,478 話したの? 193 00:10:02,561 --> 00:10:03,145 私は… 194 00:10:04,146 --> 00:10:05,898 大統領はお怒りだ 195 00:10:05,981 --> 00:10:08,150 疑い始めたらどうする? 196 00:10:08,233 --> 00:10:09,818 ほっといて 197 00:10:09,902 --> 00:10:11,362 そっちこそ 198 00:10:11,445 --> 00:10:12,446 もういい 199 00:10:13,489 --> 00:10:15,407 マディはどうする? 200 00:10:16,575 --> 00:10:20,954 彼女とアリントンが 何を知っているのか探る 201 00:10:21,038 --> 00:10:25,417 私はアリントン あなたは娘と話す 202 00:10:25,501 --> 00:10:26,085 よし 203 00:10:26,168 --> 00:10:28,295 その後で考えよう 204 00:10:28,379 --> 00:10:32,675 私たちの情報交換は絶対よ 205 00:10:45,104 --> 00:10:49,400 大統領を操れないなら ダイアンは不要だ 206 00:10:52,486 --> 00:10:53,529 待って 207 00:11:03,789 --> 00:11:06,417 ジムおじさん 久しぶり 208 00:11:07,626 --> 00:11:08,877 助けてくれ 209 00:11:10,129 --> 00:11:10,921 彼女は… 210 00:11:11,004 --> 00:11:14,967 ローズ・ラーキン ニュースで聞いた 入れ 211 00:11:15,551 --> 00:11:16,385 さあ 212 00:11:17,803 --> 00:11:19,096 階下へ 213 00:11:19,179 --> 00:11:20,055 ああ 214 00:11:32,359 --> 00:11:33,610 楽にして 215 00:11:36,405 --> 00:11:38,073 感謝します 216 00:11:38,157 --> 00:11:38,907 ああ 217 00:11:38,991 --> 00:11:41,994 医者か シャワーでも? 218 00:11:42,077 --> 00:11:43,328 はい 219 00:11:43,412 --> 00:11:44,371 タオルを 220 00:11:44,997 --> 00:11:47,583 電話もハッキングするの? 221 00:11:47,666 --> 00:11:52,045 サイバーセキュリティ企業の 退職金の一部よ 222 00:11:54,506 --> 00:11:55,549 〝マスターキー スタート〞 223 00:11:55,632 --> 00:11:56,133 〝試行回数〞 224 00:11:56,133 --> 00:11:56,633 〝試行回数〞 ほら 225 00:11:56,717 --> 00:11:57,760 ありがとう 226 00:11:58,552 --> 00:11:59,219 どうも 227 00:11:59,303 --> 00:12:01,930 シャワーは2階 まっすぐ行って… 228 00:12:02,014 --> 00:12:03,056 右側のドア 229 00:12:03,891 --> 00:12:05,100 ありがとう 230 00:12:10,397 --> 00:12:14,777 なぜ誘拐犯だと 思われてるんだ? 231 00:12:22,409 --> 00:12:24,203 これでいいわ 232 00:12:25,704 --> 00:12:26,246 どうも 233 00:12:26,330 --> 00:12:27,039 いいえ 234 00:12:32,127 --> 00:12:33,003 はい 235 00:12:37,800 --> 00:12:39,009 賢かった 236 00:12:39,718 --> 00:12:40,844 ビデオよ 237 00:12:43,514 --> 00:12:45,390 それが功を奏した 238 00:12:52,022 --> 00:12:53,440 ごめんなさい 239 00:12:55,400 --> 00:12:56,652 私を見て 240 00:12:57,778 --> 00:13:00,239 あなたのせいじゃない 241 00:13:00,322 --> 00:13:02,574 行方をくらましたから 242 00:13:03,575 --> 00:13:04,993 いいえ 243 00:13:06,203 --> 00:13:07,287 アリントン 244 00:13:08,288 --> 00:13:10,207 ブリッグズ アルモラは? 245 00:13:10,290 --> 00:13:13,293 出張 大統領の急な指示だ 246 00:13:13,836 --> 00:13:18,423 お嬢さん 無事で みんなが安心しました 247 00:13:18,507 --> 00:13:19,675 アルモラに話が 248 00:13:19,758 --> 00:13:20,592 ああ 249 00:13:20,676 --> 00:13:23,554 まずは銃とバッジと電話を 250 00:13:27,099 --> 00:13:29,560 報告が済んだら返す 251 00:13:30,853 --> 00:13:32,646 ついてきて 252 00:13:33,438 --> 00:13:35,440 副大統領が待ってる 253 00:13:37,025 --> 00:13:39,862 医師団を大学に用意した 254 00:13:40,445 --> 00:13:41,613 報告は? 255 00:13:41,697 --> 00:13:45,492 ウィレット長官と ファー補佐官に大学で 256 00:13:47,578 --> 00:13:49,496 早く帰れるように 257 00:13:58,964 --> 00:14:00,132 全部か? 258 00:14:00,215 --> 00:14:00,883 ああ 259 00:14:01,508 --> 00:14:03,760 これは状況証拠だ 260 00:14:03,844 --> 00:14:09,725 ほかに誰が捜査内容を知り ローズの伯父たちを殺せた? 261 00:14:09,808 --> 00:14:10,517 ピーター 262 00:14:10,601 --> 00:14:13,145 信じさせればいい 263 00:14:13,228 --> 00:14:15,981 次の攻撃を阻止できる人に 264 00:14:16,064 --> 00:14:17,858 私は信じるが 265 00:14:17,941 --> 00:14:21,570 ほかの人間を 説得できるとは思えない 266 00:14:21,653 --> 00:14:25,991 ファーか副大統領を 示す証拠が要る 267 00:14:28,327 --> 00:14:29,786 どうした? 268 00:14:29,870 --> 00:14:31,914 警察は来ないの? 269 00:14:31,997 --> 00:14:34,833 君は誘拐犯じゃない 270 00:14:34,917 --> 00:14:37,085 みんなが疑ってる 271 00:14:37,169 --> 00:14:38,170 君を信じる 272 00:14:38,253 --> 00:14:40,839 父のことは信じなかった 273 00:14:40,923 --> 00:14:41,632 よせ 274 00:14:41,715 --> 00:14:44,301 “私の親友 反逆者”を書いた 275 00:14:44,384 --> 00:14:46,345 見出しは書いてない 276 00:14:46,428 --> 00:14:49,306 私は執筆で世の中を理解する 277 00:14:49,389 --> 00:14:50,349 ウソだ 278 00:14:50,432 --> 00:14:53,101 疑念を活字で理解か? 279 00:14:53,185 --> 00:14:55,520 読者はあなたを信じた 280 00:14:55,604 --> 00:14:56,605 聞け 281 00:14:56,688 --> 00:15:00,525 君は幼い頃 母親を失い 10代で父親を失った 282 00:15:00,609 --> 00:15:01,777 だから? 283 00:15:01,860 --> 00:15:04,488 親の欠点を見ていない 284 00:15:04,571 --> 00:15:07,282 私は欠点を知っていた 285 00:15:08,241 --> 00:15:11,119 彼の無実を信じたかった 286 00:15:11,203 --> 00:15:16,792 いつか僕が真実を見つけたら 書く度胸があるか? 287 00:15:16,875 --> 00:15:19,002 そうなってほしい 288 00:15:19,086 --> 00:15:21,004 その時に気づく 289 00:15:21,088 --> 00:15:23,757 君を愛する人には 290 00:15:23,840 --> 00:15:27,219 彼が無実かどうかは 関係ない 291 00:15:30,180 --> 00:15:32,724 電話に証拠があるみたい 292 00:15:32,808 --> 00:15:33,809 よかった 293 00:15:41,942 --> 00:15:42,776 話す? 294 00:15:42,859 --> 00:15:44,319 別に 何だった? 295 00:15:49,282 --> 00:15:52,452 さて 最初は空だったけど 296 00:15:52,536 --> 00:15:55,414 文字や写真を復元した 297 00:15:55,998 --> 00:15:57,958 久しぶりにやったわ 298 00:15:58,458 --> 00:16:00,210 これを見つけた 299 00:16:01,378 --> 00:16:02,379 伯母さん 300 00:16:03,046 --> 00:16:06,466 ええ 伯父とコード名も 301 00:16:06,550 --> 00:16:08,010 これもあった 302 00:16:08,093 --> 00:16:10,095 ナイト・アクションの書類 303 00:16:10,178 --> 00:16:14,224 コード名で 分類されたページの写真 304 00:16:14,307 --> 00:16:16,727 各エージェントのだと思う 305 00:16:18,812 --> 00:16:21,398 ナイト・アクションの部屋だ 306 00:16:21,481 --> 00:16:23,275 日時は? 307 00:16:24,860 --> 00:16:25,694 待って 308 00:16:26,278 --> 00:16:27,863 メタデータよ 309 00:16:28,405 --> 00:16:29,948 よし 310 00:16:30,032 --> 00:16:32,409 1月9日午前2時37分 311 00:16:32,492 --> 00:16:35,287 まさか 僕のシフトだ 312 00:16:35,871 --> 00:16:36,747 待てよ 313 00:16:38,582 --> 00:16:40,834 その日は病欠だった 314 00:16:40,917 --> 00:16:43,795 ファーが交代を探すと言った 315 00:16:44,379 --> 00:16:46,757 誰が部屋に入れる? 316 00:16:47,424 --> 00:16:51,386 僕以外の電話番2人と ファーとホーキンズ 317 00:16:51,887 --> 00:16:53,972 誰か確認できる? 318 00:16:54,056 --> 00:16:56,224 入室記録がある 319 00:16:56,308 --> 00:16:59,144 入室時のバッジ照合は 320 00:16:59,227 --> 00:17:01,229 記録される 321 00:17:01,897 --> 00:17:04,524 記録改ざんもありうる 322 00:17:04,608 --> 00:17:10,238 データはアルモラしか 変更できない 323 00:17:10,322 --> 00:17:12,032 チェルシーに頼む? 324 00:17:12,115 --> 00:17:15,577 でもまだ彼女から連絡がない 325 00:17:15,660 --> 00:17:17,037 待てないよ 326 00:17:17,120 --> 00:17:19,247 誰かいないかな 327 00:17:19,915 --> 00:17:22,042 僕を見て撃たない人 328 00:17:22,125 --> 00:17:23,919 数少ないわね 329 00:17:33,845 --> 00:17:34,888 まさか 330 00:17:35,388 --> 00:17:37,766 私の迎えが来る 行け 331 00:17:38,350 --> 00:17:39,184 ゴメン 332 00:17:39,267 --> 00:17:40,769 大丈夫だ 333 00:17:40,852 --> 00:17:44,397 ニュースデスクに行き 全部裏づける 334 00:17:44,481 --> 00:17:46,525 新情報を送れ 335 00:17:47,109 --> 00:17:49,194 了解 ありがとう 336 00:17:56,660 --> 00:17:57,577 彼を守れ 337 00:17:57,661 --> 00:17:58,662 任せて 338 00:19:04,394 --> 00:19:08,523 大統領もアルモラもいない どうする? 339 00:19:09,232 --> 00:19:13,153 前回訪米時 ザダーに警護がついた 340 00:19:13,236 --> 00:19:16,990 攻撃の標的が彼なら 入国してくる 341 00:19:17,073 --> 00:19:19,576 大統領が警護をつける 342 00:19:19,659 --> 00:19:23,205 担当者を調べて警告する でも電話が要る 343 00:19:23,288 --> 00:19:25,624 今夜は返却されないと思う 344 00:19:25,707 --> 00:19:28,251 地下室に古い携帯がある 345 00:19:28,335 --> 00:19:29,753 それを使って… 346 00:19:32,714 --> 00:19:34,841 落ち着いたかい? 347 00:19:34,925 --> 00:19:37,636 うん 戻れてよかった 348 00:19:37,719 --> 00:19:38,220 ああ 349 00:19:39,054 --> 00:19:40,597 心配した 350 00:19:42,057 --> 00:19:45,769 アリントン ウィレットとファーが来てる 351 00:19:46,478 --> 00:19:51,233 行かなきゃダメ? 彼女がいると安心なの 352 00:19:51,316 --> 00:19:55,904 もう安全だよ それに2人になりたい 353 00:19:57,739 --> 00:19:58,823 すぐ戻る 354 00:20:16,383 --> 00:20:17,300 始めよう 355 00:20:23,848 --> 00:20:25,850 彼は理由を話した? 356 00:20:26,559 --> 00:20:28,061 動画が来なかった? 357 00:20:28,144 --> 00:20:29,145 動画? 358 00:20:30,563 --> 00:20:32,524 2回撮ったわ 359 00:20:33,775 --> 00:20:38,071 バカなことでパパを非難し 要求を言わされた 360 00:20:38,989 --> 00:20:40,865 パパに送ったって 361 00:20:40,949 --> 00:20:43,702 受け取っていない 362 00:20:44,577 --> 00:20:49,541 受け取っていたら お前のために何でもした 363 00:20:53,211 --> 00:20:54,462 私を何と? 364 00:20:56,047 --> 00:20:59,759 去年の爆破事件に関与してて 365 00:20:59,843 --> 00:21:02,679 彼の兄を殺したと言った 366 00:21:03,179 --> 00:21:04,556 おかしな話 367 00:21:06,141 --> 00:21:10,687 FBIによれば 彼はとんでもない男だ 368 00:21:11,396 --> 00:21:14,482 元兵士で麻薬使用歴があり 369 00:21:14,566 --> 00:21:17,319 昨年 双子の兄が死に 370 00:21:17,861 --> 00:21:21,906 ある種の精神病を 引き起こしたようだ 371 00:21:21,990 --> 00:21:25,243 変だったんだ 妄想的だ 372 00:21:29,456 --> 00:21:30,081 おい 373 00:21:31,833 --> 00:21:38,423 私は完全どころか いい父親でもなかった 374 00:21:38,923 --> 00:21:41,551 でも目が覚めたよ 375 00:21:42,677 --> 00:21:46,389 私にはお前だけが 唯一の家族だ 376 00:21:48,641 --> 00:21:49,684 愛してる 377 00:21:51,519 --> 00:21:52,520 とても 378 00:21:53,605 --> 00:21:56,024 お前がもしも… 379 00:21:56,107 --> 00:21:57,609 私も愛してる 380 00:22:16,461 --> 00:22:20,840 私が応戦して 狙撃手は均衡を崩し 381 00:22:20,924 --> 00:22:23,426 塔の脇から落ちました 382 00:22:24,302 --> 00:22:28,139 モンクスを調べると 無呼吸でした 383 00:22:29,265 --> 00:22:31,142 そして警察が到着 384 00:22:32,560 --> 00:22:33,937 話を戻す 385 00:22:34,020 --> 00:22:39,526 コード化されたメッセージが 入った’動画だ 386 00:22:39,609 --> 00:22:41,444 その内容は? 387 00:22:42,570 --> 00:22:46,908 昨年の地下鉄爆破に 父親が関与していたと 388 00:22:47,867 --> 00:22:50,036 誘拐犯は錯乱してる 389 00:22:50,120 --> 00:22:52,705 だが見てみたい 390 00:22:52,789 --> 00:22:54,040 ネイサン 391 00:22:54,124 --> 00:22:57,544 すぐに電話から入手します 392 00:22:57,627 --> 00:22:59,421 サザーランドは? 393 00:23:00,463 --> 00:23:01,548 彼が? 394 00:23:01,631 --> 00:23:05,510 誘拐の第1容疑者 共犯かもしれない 395 00:23:06,094 --> 00:23:07,971 彼を見かけた? 396 00:23:08,555 --> 00:23:11,433 いいえ 容疑は間違いでは? 397 00:23:12,308 --> 00:23:14,602 まだ確認されてない 398 00:23:17,981 --> 00:23:19,441 補足は? 399 00:23:21,276 --> 00:23:22,652 ではこれで 400 00:23:27,699 --> 00:23:28,741 長官 401 00:23:29,742 --> 00:23:32,203 ホーキンズと キャンベルの件は? 402 00:23:32,287 --> 00:23:36,875 その2件とマディの事件で 人手が足りない 403 00:23:36,958 --> 00:23:39,419 動画の分析もある 404 00:23:39,502 --> 00:23:42,589 それが優先? 妄想男よ 405 00:23:42,672 --> 00:23:47,844 コリン・ウォーリーは 爆破事件の容疑者だった 406 00:23:47,927 --> 00:23:48,887 本気? 407 00:23:48,970 --> 00:23:52,974 妄想であろうが 彼の考えを知りたい 408 00:24:05,320 --> 00:24:08,323 明かりは消えてる 車も見えない 409 00:24:08,406 --> 00:24:09,949 30分待とう 410 00:24:17,123 --> 00:24:18,791 おい 大丈夫? 411 00:24:19,876 --> 00:24:21,085 何でもない 412 00:24:23,421 --> 00:24:24,547 ねえ 413 00:24:25,048 --> 00:24:29,427 この攻撃は明日 起きるのよね? 414 00:24:29,511 --> 00:24:30,929 そう思う 415 00:24:31,513 --> 00:24:35,725 あと24時間ですべて終わる 416 00:24:36,976 --> 00:24:40,772 私たちは阻止するか 逮捕されるか 417 00:24:41,523 --> 00:24:42,524 殺される 418 00:24:44,192 --> 00:24:45,485 阻止した後 419 00:24:45,985 --> 00:24:47,153 どうなる? 420 00:24:48,321 --> 00:24:50,323 説明して 421 00:24:51,241 --> 00:24:52,825 会見して 422 00:24:52,909 --> 00:24:55,620 陰謀論者に追われた後 423 00:24:58,998 --> 00:25:00,291 葬式の後 424 00:25:03,795 --> 00:25:04,671 ああ 425 00:25:06,130 --> 00:25:07,423 すべての後 426 00:25:09,133 --> 00:25:10,009 どうかな 427 00:25:12,512 --> 00:25:16,516 まず5日間の昼寝をする 428 00:25:19,394 --> 00:25:21,563 ああ 昼寝はいいね 429 00:25:23,231 --> 00:25:24,566 その後は? 430 00:25:26,985 --> 00:25:28,528 帰りたい 431 00:25:29,279 --> 00:25:32,782 カリフォルニアで やり直したい 432 00:25:32,865 --> 00:25:33,950 会社を? 433 00:25:34,701 --> 00:25:35,702 そうね 434 00:25:37,287 --> 00:25:39,163 新しい名前 出発 435 00:25:40,290 --> 00:25:41,666 過ちから学ぶ 436 00:25:42,584 --> 00:25:45,003 あなたは ナイト・アクション? 437 00:25:45,086 --> 00:25:46,963 ううん まさか 438 00:25:47,880 --> 00:25:49,632 1回の電話で十分 439 00:25:51,009 --> 00:25:51,884 うん 440 00:25:52,885 --> 00:25:53,970 そうだな 441 00:25:55,346 --> 00:25:58,308 小屋を買って少し隠れる 442 00:25:58,391 --> 00:26:00,602 いいわね どこ? 443 00:26:00,685 --> 00:26:01,686 さあね 444 00:26:03,688 --> 00:26:05,481 カリフォルニアかな 445 00:26:11,738 --> 00:26:12,614 彼女だ 446 00:26:27,712 --> 00:26:28,546 行こう 447 00:26:45,355 --> 00:26:46,189 ヴァル 448 00:26:46,272 --> 00:26:46,856 やあ 449 00:26:46,939 --> 00:26:47,523 まあ 450 00:26:47,607 --> 00:26:48,274 聞いて 451 00:26:48,358 --> 00:26:49,359 止まれ! 452 00:26:50,026 --> 00:26:52,445 命令どおりにしろ 453 00:26:52,528 --> 00:26:53,696 何? 454 00:26:53,780 --> 00:26:55,198 手間を省いたの 455 00:26:55,281 --> 00:26:55,823 よせ 456 00:26:55,907 --> 00:26:57,575 君の部屋へ 457 00:26:58,701 --> 00:26:59,702 さあ 早く 458 00:27:12,215 --> 00:27:14,008 はい 送った 459 00:27:14,092 --> 00:27:15,551 時間かかる? 460 00:27:15,635 --> 00:27:16,636 知らない 461 00:27:17,512 --> 00:27:19,514 機密情報が入ってる 462 00:27:19,597 --> 00:27:20,682 楽しみ 463 00:27:20,765 --> 00:27:21,474 行こう 464 00:27:21,557 --> 00:27:22,392 本気? 465 00:27:22,475 --> 00:27:23,893 真剣だ さあ 466 00:27:30,191 --> 00:27:34,404 説明の時間はないが 正しいことなんだ 467 00:27:34,487 --> 00:27:35,321 本当? 468 00:27:35,405 --> 00:27:36,072 ああ 469 00:27:36,155 --> 00:27:40,159 信じないだろうが ファーが何かしでかす 470 00:27:40,243 --> 00:27:43,246 首席補佐官よ いつも何かしてる 471 00:27:43,329 --> 00:27:46,374 ローズの伯父と伯母を 殺させた 472 00:27:46,457 --> 00:27:47,458 根拠は? 473 00:27:48,876 --> 00:27:52,422 間違ってるんじゃないの? 474 00:27:59,595 --> 00:28:00,430 ゴメン 475 00:28:00,513 --> 00:28:01,347 やめ… 476 00:28:05,643 --> 00:28:06,477 返事は? 477 00:28:07,311 --> 00:28:08,980 まだ でも見て 478 00:28:09,480 --> 00:28:10,773 ヴァレリーから大統領秘書に 479 00:28:10,773 --> 00:28:12,066 ヴァレリーから大統領秘書に 480 00:28:10,773 --> 00:28:12,066 〝オマー・ザダー 報告会〞 481 00:28:12,066 --> 00:28:12,150 〝オマー・ザダー 報告会〞 482 00:28:12,150 --> 00:28:12,608 〝オマー・ザダー 報告会〞 483 00:28:12,150 --> 00:28:12,608 大統領はファーを外し ヴァレリーが問い合わせた 484 00:28:12,608 --> 00:28:18,114 大統領はファーを外し ヴァレリーが問い合わせた 485 00:28:18,197 --> 00:28:18,740 で? 486 00:28:18,823 --> 00:28:20,450 返事はない 487 00:28:26,080 --> 00:28:27,206 アリントン 488 00:28:27,290 --> 00:28:28,541 銃とバッジを 489 00:28:29,125 --> 00:28:30,543 ブリッグズは? 490 00:28:30,626 --> 00:28:32,628 報告の後で返すと 491 00:28:32,712 --> 00:28:34,505 彼に確認する 492 00:28:34,589 --> 00:28:36,007 ありがとう 493 00:28:40,970 --> 00:28:42,305 “カレンダー” 494 00:28:45,725 --> 00:28:47,226 どこなの? 495 00:28:47,310 --> 00:28:48,644 “コード名 ボイジャー” 496 00:28:48,895 --> 00:28:49,854 “デイリーカレンダー” 497 00:28:49,937 --> 00:28:51,522 〝募金イベント プレス報告〞 498 00:28:51,606 --> 00:28:53,107 〝レバノン首相に電話〞 499 00:28:54,400 --> 00:28:55,234 何? 500 00:28:56,027 --> 00:28:57,320 “コード名 ボイジャー 機密” 501 00:28:58,404 --> 00:28:59,363 “休暇” 502 00:28:59,447 --> 00:29:00,448 “キャンプデービッド” 503 00:29:00,531 --> 00:29:02,074 キャンプデービッド? 504 00:29:04,076 --> 00:29:05,286 “コード名 オスプレイ” 505 00:29:05,369 --> 00:29:07,288 〝午前6時 ブレア・ハウス到着〞 506 00:29:07,371 --> 00:29:09,081 “ブレア・ハウス” 507 00:29:09,665 --> 00:29:10,958 私が話す 508 00:29:17,507 --> 00:29:18,341 アリントン 509 00:29:19,050 --> 00:29:22,678 バジャーの警護に 銃とバッジを 510 00:29:22,762 --> 00:29:27,975 そうだね アルモラが 彼と話すまで待てと 511 00:29:28,059 --> 00:29:30,937 大統領の用件で忙しい 明日戻る 512 00:29:32,563 --> 00:29:35,316 エリックのことを伝えた? 513 00:29:35,399 --> 00:29:37,902 ああ つらそうだった 514 00:29:38,903 --> 00:29:41,697 悲劇だ 最高の警護官だった 515 00:29:43,574 --> 00:29:44,909 人間としても 516 00:29:56,295 --> 00:29:57,380 話がある 517 00:30:37,461 --> 00:30:38,296 それで? 518 00:30:38,379 --> 00:30:41,257 娘は男を信じなかった 519 00:30:41,340 --> 00:30:42,258 信じるの? 520 00:30:42,341 --> 00:30:44,886 完全にではない 521 00:30:46,470 --> 00:30:47,638 アリントンは? 522 00:30:47,722 --> 00:30:49,265 かなり知ってそう 523 00:30:49,348 --> 00:30:54,896 ウィレットはワーリーと 爆破事件を結びつけている 524 00:30:56,188 --> 00:30:57,106 任せて 525 00:30:58,399 --> 00:30:59,483 何をする? 526 00:30:59,567 --> 00:31:03,195 報告会の件以来 大統領と話したのか? 527 00:31:04,238 --> 00:31:05,990 少し時間をかけよう 528 00:31:07,158 --> 00:31:10,995 ザダーの後で アリントンとマディを… 529 00:31:11,078 --> 00:31:12,079 娘は大丈夫 530 00:31:12,163 --> 00:31:16,167 あなたは全国放送で 告白しようとした 531 00:31:16,250 --> 00:31:19,921 だからその判断は 全然信じない 532 00:31:20,963 --> 00:31:24,717 大統領はマディや アリントンと会う 533 00:31:24,800 --> 00:31:27,803 どちらかが何か言えば おしまい 534 00:31:28,596 --> 00:31:31,766 それがあってはならないの 535 00:31:38,022 --> 00:31:39,941 後でまた話そう 536 00:31:43,319 --> 00:31:45,863 終了後 ウィックに連絡させて 537 00:31:48,282 --> 00:31:50,493 私は事件処理をしてる 538 00:31:58,459 --> 00:32:01,253 ダイアンはやはり 役に立たない 539 00:32:01,337 --> 00:32:04,882 条件つきで話に乗る 540 00:32:06,467 --> 00:32:10,054 すまないね ゴードン それ以外はムリだ 541 00:32:10,137 --> 00:32:11,389 私の娘だ 542 00:32:12,181 --> 00:32:13,182 私が… 543 00:32:14,809 --> 00:32:16,686 言い聞かせる 544 00:32:17,645 --> 00:32:22,024 サザーランドと姪(めい)は? 彼らが話したら? 545 00:32:24,777 --> 00:32:25,653 まあね 546 00:32:26,195 --> 00:32:30,992 最悪の場合 明日の夜までに 恩赦を出せる 547 00:32:34,578 --> 00:32:35,496 ああ 548 00:33:30,509 --> 00:33:32,261 失礼しました 549 00:33:32,344 --> 00:33:33,345 かまわない 550 00:33:34,096 --> 00:33:35,890 君には感謝する 551 00:33:35,973 --> 00:33:38,934 いいえ それが務めです 552 00:33:41,687 --> 00:33:44,356 大統領からお電話です 553 00:33:48,069 --> 00:33:49,695 目を離さないで 554 00:33:57,953 --> 00:33:59,038 ある? 555 00:34:02,666 --> 00:34:03,793 あなたは? 556 00:34:03,876 --> 00:34:04,668 ええ 557 00:34:04,752 --> 00:34:06,378 うまくいく 558 00:34:06,879 --> 00:34:07,463 ピーター 559 00:34:07,546 --> 00:34:08,047 ああ 560 00:34:08,130 --> 00:34:09,757 入室記録よ 561 00:34:12,843 --> 00:34:14,553 6日 7日 8日 562 00:34:15,596 --> 00:34:19,016 あった 1月9日午前2時35分 563 00:34:19,558 --> 00:34:20,476 〝ダイアン・ファー〞 564 00:34:20,476 --> 00:34:21,602 〝ダイアン・ファー〞 565 00:34:20,476 --> 00:34:21,602 彼女だわ 566 00:34:21,685 --> 00:34:22,895 ファーよ 567 00:34:22,978 --> 00:34:26,023 彼女が写真を撮った 動かぬ証拠よ 568 00:34:26,107 --> 00:34:27,525 ジムに送って 569 00:34:27,608 --> 00:34:28,651 了解 570 00:34:29,360 --> 00:34:29,902 はい 571 00:34:29,985 --> 00:34:30,528 ピーター 572 00:34:30,611 --> 00:34:31,904 無事? 573 00:34:31,987 --> 00:34:34,198 生きてる 安全はどうかな 574 00:34:34,782 --> 00:34:35,825 あなたは? 575 00:34:35,908 --> 00:34:38,369 ファーを殺人に つなぐ情報が出た 576 00:34:38,452 --> 00:34:39,453 まあ 577 00:34:39,537 --> 00:34:40,913 これを送る 578 00:34:40,996 --> 00:34:42,665 大統領かアルモラは? 579 00:34:42,748 --> 00:34:46,836 明日まで急な出張よ アルモラと話せない 580 00:34:46,919 --> 00:34:47,795 ザダーは? 581 00:34:47,878 --> 00:34:52,758 予定ではブレア・ハウス でも電話したら違ってた 582 00:34:52,842 --> 00:34:53,843 ではどこだ? 583 00:34:53,926 --> 00:34:54,760 わからない 584 00:34:54,844 --> 00:34:56,345 可能性は? 585 00:34:56,428 --> 00:35:00,266 ホワイトハウスか キャンプデービッド 586 00:35:00,891 --> 00:35:03,936 急な旅は きっとザダーに会うため 587 00:35:04,019 --> 00:35:06,480 でも彼の予定表はそのまま 588 00:35:06,564 --> 00:35:08,357 ファーから隠すため 589 00:35:08,440 --> 00:35:09,275 何? 590 00:35:09,358 --> 00:35:13,445 彼女はザダーに関する 説明会から外されたの 591 00:35:13,529 --> 00:35:18,242 大統領が疑って 会う場所を変更したのかも 592 00:35:18,325 --> 00:35:20,452 大統領がなぜ? 593 00:35:20,536 --> 00:35:22,288 きっとアルモラよ 594 00:35:22,371 --> 00:35:25,749 あなたが大学で 警護対象を聞いたから 595 00:35:25,833 --> 00:35:29,211 ファーたちは 攻撃を中止したかも 596 00:35:29,295 --> 00:35:32,548 キャンプデービッドで 殺さないよね? 597 00:35:32,631 --> 00:35:34,175 大統領の前で 598 00:35:35,467 --> 00:35:36,719 たぶんやる 599 00:35:36,802 --> 00:35:37,970 何? 600 00:35:38,053 --> 00:35:40,306 数分前に父が電話で 601 00:35:40,890 --> 00:35:44,018 明日の夜 恩赦すると言ってた 602 00:35:44,643 --> 00:35:47,521 恩赦できるのは大統領だけ 603 00:35:47,605 --> 00:35:51,275 ザダーだけでなく 大統領も狙っている 604 00:35:51,358 --> 00:35:52,484 証拠を送って 605 00:35:52,568 --> 00:35:53,777 ああ 606 00:35:53,861 --> 00:35:55,446 どうする? 607 00:35:56,488 --> 00:36:00,534 阻止できる人は1人 ヴァルが家の鍵を持ってる 608 00:36:04,830 --> 00:36:07,625 ベン・アルモラです 伝言をどうぞ 609 00:36:07,708 --> 00:36:09,293 留守電だわ 610 00:36:13,797 --> 00:36:15,132 ただ今 611 00:36:19,970 --> 00:36:21,347 起きてるな 612 00:36:22,473 --> 00:36:23,182 行くぞ 613 00:36:23,265 --> 00:36:24,683 どこへ? 614 00:36:24,767 --> 00:36:28,729 キャンプデービッドで 大統領に会う 君も 615 00:36:47,748 --> 00:36:49,166 “午前3時59分” 616 00:37:02,471 --> 00:37:05,724 “アメリカ空軍” 617 00:37:15,192 --> 00:37:18,362 ザダーさん お疲れさまです 618 00:37:18,445 --> 00:37:19,571 遠いの? 619 00:37:19,655 --> 00:37:21,031 1時間ほど 620 00:37:21,115 --> 00:37:22,283 こちらへ 621 00:37:22,366 --> 00:37:23,826 オスプレイ移動 622 00:37:33,460 --> 00:37:34,086 いいわ 623 00:37:45,973 --> 00:37:47,516 大丈夫か? 624 00:38:15,210 --> 00:38:16,670 “午前4時32分” 625 00:38:24,636 --> 00:38:26,263 〝合衆国大統領章〞 626 00:38:51,288 --> 00:38:52,289 やあ 627 00:39:05,219 --> 00:39:07,388 初めて見る警護員よ 628 00:39:37,334 --> 00:39:41,380 〝パスポート〞 629 00:39:55,769 --> 00:39:58,522 ウィックに伝言をお願い 630 00:39:58,605 --> 00:39:59,690 自分で言え 631 00:40:00,732 --> 00:40:03,152 もう命令は受けない 632 00:40:03,235 --> 00:40:06,363 あなたは伯父たちの殺害に 関与した 633 00:40:06,447 --> 00:40:07,281 あら 634 00:40:07,364 --> 00:40:12,035 ナイト・アクションの 書類の写真と入室記録 635 00:40:12,119 --> 00:40:14,079 証拠は新聞社に送った 636 00:40:14,163 --> 00:40:17,374 本当だとしたら あざ笑いに来たの? 637 00:40:17,875 --> 00:40:19,918 自信がないから? 638 00:40:20,002 --> 00:40:22,754 副大統領とウィックに 連絡しろ 639 00:40:22,838 --> 00:40:25,299 人違いよ 何のこと? 640 00:40:25,382 --> 00:40:27,843 ウソつくな 全部知ってる 641 00:40:27,926 --> 00:40:30,762 あなたと副大統領と ウィックは 642 00:40:30,846 --> 00:40:33,557 首謀した爆破事件を 隠すために 643 00:40:33,640 --> 00:40:36,268 ザダーと大統領を狙っている 644 00:40:36,977 --> 00:40:37,603 何? 645 00:40:37,686 --> 00:40:38,437 止めろ 646 00:40:38,520 --> 00:40:39,897 何の話? 647 00:40:39,980 --> 00:40:41,106 まだ芝居? 648 00:40:41,190 --> 00:40:44,109 真剣よ なぜ大統領を狙うの? 649 00:40:44,193 --> 00:40:46,987 マディが父親の恩赦計画を 聞いた 650 00:40:47,070 --> 00:40:47,613 いつ? 651 00:40:47,696 --> 00:40:48,697 数時間前 652 00:40:49,490 --> 00:40:52,117 副大統領もウィックも 電話に出ない 653 00:40:52,201 --> 00:40:54,953 ウィックが私を 殺す気だと思った 654 00:40:55,579 --> 00:40:56,205 まったく 655 00:40:56,288 --> 00:40:57,498 誰に電話を? 656 00:40:57,581 --> 00:41:00,334 大統領よ 警告しなきゃ 657 00:41:01,460 --> 00:41:02,794 留守番電話に… 658 00:41:02,878 --> 00:41:06,507 通信が遮断されてる 始まったわ 659 00:41:06,590 --> 00:41:07,424 何が? 660 00:41:08,175 --> 00:41:08,675 言え 661 00:41:09,801 --> 00:41:14,056 今朝 ザダー着陸時の襲撃が 不発に終わった 662 00:41:14,640 --> 00:41:17,643 副大統領とウィックは 私を外し 663 00:41:18,268 --> 00:41:20,270 大統領に矛先を変えた 664 00:41:20,354 --> 00:41:21,230 なぜだ? 665 00:41:21,313 --> 00:41:24,358 私が許さないからよ 666 00:41:24,942 --> 00:41:27,736 大統領は絶対 傷つけない 667 00:41:28,487 --> 00:41:33,200 私はずっと彼女の政権を 支えてきたのよ 668 00:41:33,283 --> 00:41:34,535 救え 669 00:41:35,118 --> 00:41:36,119 止めろ 670 00:41:37,079 --> 00:41:38,830 だまされないで 671 00:41:39,581 --> 00:41:40,415 ピーター 672 00:41:42,459 --> 00:41:43,919 キャンプデービッドだ 673 00:41:47,172 --> 00:41:48,423 手伝え 674 00:43:47,584 --> 00:43:50,462 日本語字幕 藤原 由美子