1 00:00:06,049 --> 00:00:07,884 Ni-raid ng FBI ang bahay ko. 2 00:00:07,967 --> 00:00:09,969 Pinaghinalaan nila ang tatay ko. 3 00:00:10,053 --> 00:00:11,846 Dinukot ang anak ko. 4 00:00:11,929 --> 00:00:14,432 Natukoy ng Secret Service ang salarin. 5 00:00:14,515 --> 00:00:18,686 Ang pangalan niya ay Peter Sutherland, Jr. 6 00:00:19,937 --> 00:00:20,772 Hoy! 7 00:00:22,690 --> 00:00:23,983 ANG NAKARAAN SA NIGHT AGENT 8 00:00:24,067 --> 00:00:25,193 Secret Service. 9 00:00:25,276 --> 00:00:26,861 -Kaano-ano mo si Peter? -Inaanak ko. 10 00:00:26,944 --> 00:00:29,989 Si Peter ay 'di ang tipo na dudukot sa anak ng bise. 11 00:00:30,073 --> 00:00:31,949 'Di ba nung tumawag ako sa Night Action? 12 00:00:32,033 --> 00:00:35,661 Sinabi mong lumaban ako, at 'yon ang dapat mong gawin ngayon. 13 00:00:36,704 --> 00:00:40,541 -'Di ko puwedeng hiramin 'to sa'yo. -Isang gabi lang naman. 14 00:00:42,668 --> 00:00:44,253 Sino ka? Para saan 'to? 15 00:00:44,337 --> 00:00:46,172 -Paghihiganti. -Tatay ko, tama? 16 00:00:46,255 --> 00:00:48,174 Galit ako sa tatay ko. 17 00:00:48,257 --> 00:00:51,511 'Pag may nalaman si Maddie, ano'ng mangyayari sa'tin? 18 00:00:51,594 --> 00:00:53,513 -Kaya ko siyang kontrolin. -Talaga? 19 00:00:53,596 --> 00:00:55,890 Oo, gaya ng dati. 20 00:00:55,973 --> 00:00:57,433 May pag-atake na naman. 21 00:00:57,517 --> 00:00:59,811 Sabi ng tita ko, pitong araw pa bago mangyari. 22 00:00:59,894 --> 00:01:01,145 -Valerie? -Ma'am? 23 00:01:01,229 --> 00:01:03,815 May paksa na tayo sa briefing ni Omar Zadar mamaya? 24 00:01:03,898 --> 00:01:08,069 -Sinabi ni POTUS na lumiban ka muna. -Nag-iisip akong magpalit ng gabinete. 25 00:01:08,152 --> 00:01:10,905 -Talaga? -Ang mahalaga ay mahanap si Maddie. 26 00:01:10,988 --> 00:01:13,366 Walang boss, partners lang. 27 00:01:13,449 --> 00:01:16,119 Naging security guard si Worley sa nakalipas buwan. 28 00:01:16,202 --> 00:01:19,789 Lahat ng kompanyang 'to ay may mga bodega malapit sa D.C. Container Depot. 29 00:01:19,872 --> 00:01:21,999 Hawak niya si Maddie sa D.C. Container Depot. 30 00:01:22,083 --> 00:01:24,502 Sabihin mo kung nasaan si Peter Sutherland. 31 00:01:24,585 --> 00:01:27,630 Magkasundo tayo. Kilala ko ang dumukot kay Maddie Redfield. 32 00:01:27,713 --> 00:01:30,633 Patayin mo siya, at hahanapin ko si Sutherland. 33 00:01:41,310 --> 00:01:42,186 Hoy! 34 00:01:57,493 --> 00:01:58,744 Ang pulis at federal agent 35 00:01:58,828 --> 00:02:01,622 ay nag-iimbestiga sa potensyal na pag-atake ng terorista. 36 00:02:01,706 --> 00:02:05,501 Samantala, may ilang ambulansya sa labas ng pasukan ng tren 37 00:02:05,585 --> 00:02:08,754 kung saan ginagamot ng mga paramedic ang sugatan, pati ang isang bata. 38 00:02:08,838 --> 00:02:11,507 May 'di kumpirmadong ulat ng isang pagkamatay-- 39 00:02:12,091 --> 00:02:12,967 Bakit? 40 00:02:13,050 --> 00:02:15,469 Nasa Situation Room na sina Willett at Hawkins. 41 00:02:15,553 --> 00:02:18,681 -Lumabas na si POTUS. -Malapit na ako. 'Wag mong-- 42 00:02:19,223 --> 00:02:20,057 Sandali lang. 43 00:02:20,141 --> 00:02:22,810 -Hello? -Kailangan nating mag-usap, Diane. 44 00:02:22,894 --> 00:02:24,770 Makakapaghintay ang reklamo mo. 45 00:02:24,854 --> 00:02:27,190 'Di ko alam kung narinig mo, pero inatake ang bansa. 46 00:02:27,273 --> 00:02:29,233 'Yon ang gusto kong pag-usapan. 47 00:02:39,702 --> 00:02:40,995 -Nasaan siya? -Ma'am. 48 00:02:42,163 --> 00:02:44,373 Sige, nandito na ako. Magsalita ka na. 49 00:02:44,999 --> 00:02:47,710 Diane, siya si Gordon Wick. 50 00:02:47,793 --> 00:02:49,128 Kilala ko siya. 51 00:02:50,046 --> 00:02:51,422 Ano'ng ginawa n'yo? 52 00:02:53,591 --> 00:02:55,092 Kinailangang gawin 'yon. 53 00:02:55,176 --> 00:02:59,388 Bakit n'yo naman bobombahin ang isang tren na puno ng Amerikano 54 00:02:59,472 --> 00:03:02,391 para mapatay ang isang banyagang politiko sa U.S? 55 00:03:02,475 --> 00:03:05,436 Ang pagsabog sa korte noong 2014, 56 00:03:05,519 --> 00:03:07,980 pag-atake sa bus noong 2016. 57 00:03:08,064 --> 00:03:11,108 Puwedeng tanggihan ni Omar Zadar ang pagkakasangkot niya, 58 00:03:11,192 --> 00:03:12,902 pero alam nating terorista siya. 59 00:03:12,985 --> 00:03:15,071 Kaya tinawag nila si Mandela minsan. 60 00:03:15,154 --> 00:03:16,656 Maniwala ka, 'di siya Mandela. 61 00:03:16,739 --> 00:03:19,325 Mas mabuti kaysa sa mga baliw na nakaupo ngayon. 62 00:03:19,408 --> 00:03:21,410 Ang baliw na 'yon ang kilala nating demonyo. 63 00:03:21,494 --> 00:03:24,247 Ang demonyong nagbabayad sa'yo ng bilyon sa militar. 64 00:03:24,330 --> 00:03:26,457 Higit pa ito sa negosyo. 65 00:03:26,540 --> 00:03:29,001 May 50 warheads tayo sa bansa ni Zadar. 66 00:03:29,085 --> 00:03:32,004 Ano'ng mangyayari kapag kinuha ni Zadar 'yon? 67 00:03:33,256 --> 00:03:34,090 Ano na? 68 00:03:34,173 --> 00:03:37,051 Kinausap ko ang presidente, ayaw niyang makinig. 69 00:03:37,134 --> 00:03:39,971 -Subukan natin. -Bakit mo sinasabi sa'kin 'to? 70 00:03:40,054 --> 00:03:42,431 Dahil may pagkakamali, at kung may imbestigasyon-- 71 00:03:42,515 --> 00:03:44,767 Siyempre may imbestigasyon. 72 00:03:44,850 --> 00:03:49,480 At 'pag nabunyag ang pagkakasangkot natin, maisasaalang-alang ang administrasyon, 73 00:03:50,273 --> 00:03:51,565 lalo na ang presidente. 74 00:03:54,944 --> 00:03:57,280 'Di mangyayari 'yan, lintik ka! 75 00:03:57,363 --> 00:04:00,074 Ang plano ni Travers sa enerhiya, kalakalan, ang Jobs Act… 76 00:04:00,866 --> 00:04:01,909 lahat wala na. 77 00:04:01,993 --> 00:04:05,121 Kung mabibigyan ang lahat ng nasa administrasyon ng subpena 78 00:04:05,204 --> 00:04:07,915 at kinaladkad sa Hill para tumestigo-- 79 00:04:07,999 --> 00:04:11,002 Ginagamit mo ang katapatan ko kay POTUS para iligtas ang sarili mo. 80 00:04:11,085 --> 00:04:13,754 Hindi, para iligtas tayong lahat, Diane. 81 00:04:14,255 --> 00:04:17,550 Isipin mo. Kung mapaparusahan ako, ganoon din si Michelle. 82 00:04:18,134 --> 00:04:19,093 Ikaw rin. 83 00:04:19,677 --> 00:04:21,345 Kaya nga kailangan ka namin. 84 00:04:25,599 --> 00:04:28,060 Kailangan kong… mapag-isa. 85 00:04:28,978 --> 00:04:29,937 Oo naman. 86 00:04:30,438 --> 00:04:32,398 Ayos lang. Lalabas kami. 87 00:04:34,108 --> 00:04:35,735 'Wag kang magmadali. 88 00:05:15,566 --> 00:05:17,568 Ito ang gagawin natin. 89 00:05:20,780 --> 00:05:23,866 ANG NIGHT AGENT 90 00:06:14,959 --> 00:06:16,419 -Peter. -Bakit. 91 00:06:17,503 --> 00:06:18,796 -Ayos ka lang? -Oo. 92 00:06:20,756 --> 00:06:21,674 Bakit? 93 00:06:22,299 --> 00:06:23,634 Nakita mo na siya? 94 00:06:24,677 --> 00:06:26,178 Talaga? At ang babae? 95 00:06:26,262 --> 00:06:27,263 Oo, siya rin. 96 00:06:27,346 --> 00:06:29,056 Ano'ng ginawa mo? 97 00:06:29,640 --> 00:06:31,267 Ginawa ko ang sinabi mo. 98 00:06:32,226 --> 00:06:33,144 Magaling. 99 00:06:33,978 --> 00:06:35,771 Pumunta ka na sa safe house ngayon. 100 00:06:37,815 --> 00:06:40,443 Sige, ipadala mo ang lokasyon. Alam mo dapat. 101 00:06:40,943 --> 00:06:42,570 Partner ko ang may alam. 102 00:06:43,237 --> 00:06:44,196 Partner mo? 103 00:06:45,406 --> 00:06:46,240 Tama. 104 00:06:46,824 --> 00:06:48,033 Ano'ng pangalan niya? 105 00:06:53,289 --> 00:06:55,207 Lintik. Sino 'yon? 106 00:06:55,291 --> 00:06:56,125 Hindi ko alam. 107 00:06:57,793 --> 00:06:59,753 -Tara na! Umalis na tayo. -Sige. 108 00:07:02,131 --> 00:07:05,759 Arrington! Kailangan na nating umalis. 109 00:07:05,843 --> 00:07:08,637 Ano? 'Di ako aalis. Ang partner ko-- Lintik. 110 00:07:08,721 --> 00:07:11,515 Ginawa ba talaga ng tatay ko ang mga paratang sa kanya? 111 00:07:11,599 --> 00:07:12,641 Ano'ng sabi niya? 112 00:07:12,725 --> 00:07:15,269 Si Daddy daw ang nasa likod ng pambobomba sa tren, 113 00:07:15,352 --> 00:07:17,563 pinagtakpan niya at pinatay ang kapatid niya. 114 00:07:17,646 --> 00:07:19,607 -Totoo ba? -Sangkot siya, oo. 115 00:07:20,316 --> 00:07:22,443 -Bakit? -Gusto niyang patayin si Omar Zadar. 116 00:07:22,526 --> 00:07:26,197 Nang mabigo, sinisi niya si Zadar. Pera 'di lang siya ang sangkot doon. 117 00:07:26,280 --> 00:07:28,824 Si Diane Farr at kontratista ng militar. 118 00:07:28,908 --> 00:07:31,368 Si Gordon Wick. Sinusuportahan niya ang tatay ko. 119 00:07:31,452 --> 00:07:33,746 -Umalis na tayo. -'Di ko siya iiwan. 120 00:07:33,829 --> 00:07:35,289 Naghahanda sila ng pag-atake. 121 00:07:36,624 --> 00:07:38,083 Wala na tayong oras. 122 00:07:38,167 --> 00:07:40,753 Kung 'di, 'pag nahuli tayo, mas marami ang mamamatay. 123 00:07:40,836 --> 00:07:41,712 Hindi ko kaya. 124 00:07:42,379 --> 00:07:43,339 Makakatulong ako. 125 00:07:44,173 --> 00:07:48,469 'Pag nailigtas ako, kikitain ako ng presidente, Almora, Direktor Willett. 126 00:07:49,011 --> 00:07:52,890 -Mapagkakatiwalaan ba sila? -Si Travers, oo. Si Willett, ewan ko, 127 00:07:52,973 --> 00:07:55,226 pero si Almora, iiwasan ko siya. 128 00:07:55,309 --> 00:07:58,145 Nagtitiwala si Erik kay Almora. Partner sila dati. 129 00:07:58,229 --> 00:07:59,688 Baka siya ang makatulong sa'tin. 130 00:07:59,772 --> 00:08:02,149 Parang wala namang namamagitan sa kanila ni Farr. 131 00:08:02,233 --> 00:08:05,611 Kung bigyan ko ng mensahe ang presidente o si Mr. Almora 132 00:08:05,694 --> 00:08:08,364 at sabihin ang tungkol sa tatay ko, kay Farr. 133 00:08:08,447 --> 00:08:11,200 Kailangan mo ng patunay, bagay na 'di maikakaila. 134 00:08:11,283 --> 00:08:14,161 Nahanap ko 'to sa bumabaril. Baka may makita tayo rito. 135 00:08:14,245 --> 00:08:15,913 Sige, kukunin nila ang telepono ko. 136 00:08:15,996 --> 00:08:18,415 -Walang tatawag hangga't 'di ko sinasabi. -Sige. 137 00:08:18,499 --> 00:08:20,751 Ipapaliwanag ko lahat. Okay? 138 00:08:20,834 --> 00:08:23,629 'Di mo nakita 'yung dalawa. Ipinadala mo ang video sa'kin. 139 00:08:23,712 --> 00:08:25,923 Inalam namin ni Erik ang code, hinanap ka namin. 140 00:08:26,006 --> 00:08:27,967 -Dalawa lang kami, okay? -Sige. 141 00:08:28,050 --> 00:08:30,219 Dito! Dali. 142 00:08:31,679 --> 00:08:34,098 Maaayos din ito. Heto. 143 00:08:51,115 --> 00:08:53,158 Ano'ng hitsura ng 'di maikakailang ebidensya? 144 00:08:53,242 --> 00:08:55,619 'Di ko alam, may kilala akong may alam. 145 00:08:57,413 --> 00:09:00,082 Kung hindi siya ang nasa telepono, sino? 146 00:09:01,417 --> 00:09:02,710 -Hindi ko alam. -Sige. 147 00:09:03,460 --> 00:09:05,087 Sige. Salamat. 148 00:09:07,673 --> 00:09:09,049 Si Direktor Willett 'yon. 149 00:09:09,133 --> 00:09:14,221 Ipinaalam sa FBI ng lokal na P.D. ang putok ng baril sa D.C. Container Depot. 150 00:09:14,305 --> 00:09:19,018 Natagpuan nila si Maddie at ang lead agent Chelsea Arrington, ng buhay. 151 00:09:21,312 --> 00:09:22,146 Ano pa? 152 00:09:22,229 --> 00:09:23,147 Tatlong patay. 153 00:09:23,230 --> 00:09:25,649 Ang dumukot, isang lalaking Secret Service agent, 154 00:09:25,733 --> 00:09:27,484 at hindi kilalang babae. 155 00:09:28,068 --> 00:09:29,528 Nakikiramay ako. 156 00:09:29,612 --> 00:09:32,072 Baka si Arrington ang kumuha ng telepono? 157 00:09:32,156 --> 00:09:33,741 Kumpol kumpol na gulo 'to. 158 00:09:38,370 --> 00:09:40,414 Ano'ng lagay ng plano bukas? 159 00:09:41,248 --> 00:09:42,166 Nakahanda na. 160 00:09:42,666 --> 00:09:45,586 Lalapag ang eroplano ni Zadar sa 0400 sa Joint Base Andrews. 161 00:09:46,253 --> 00:09:49,340 Handa na ang sasakyan. 'Di na siya magiging problema. 162 00:09:49,423 --> 00:09:54,762 Kumpirmahin mo 'pag tapos na. 'Di ko na kaya ang kapalpakan mo, Gordon. 163 00:09:54,845 --> 00:09:58,307 -Dahil abala ka rin sa mga mali mo? -Ano'ng ibig sabihin? 164 00:09:58,390 --> 00:10:01,310 Kumusta ang West Wing kasama ang kaibigan mo, si Michelle? 165 00:10:01,393 --> 00:10:02,936 -Sinabi mo? -Kasi-- 166 00:10:04,146 --> 00:10:05,898 Nagalit si POTUS. 167 00:10:05,981 --> 00:10:08,150 Ano'ng mangyayari 'pag nagtanong na siya sa'yo? 168 00:10:08,233 --> 00:10:09,818 Ako'ng bahala kay POTUS. 169 00:10:09,902 --> 00:10:11,362 Ako'ng bahala kay Zadar. 170 00:10:11,445 --> 00:10:12,446 Tama na. 171 00:10:13,489 --> 00:10:15,407 Ano'ng gagawin natin kay Maddie? 172 00:10:16,575 --> 00:10:19,703 Kailangan nating malaman kung ano'ng alam nila ni Arrington, 173 00:10:19,787 --> 00:10:20,954 at pinaniniwalaan nila. 174 00:10:21,038 --> 00:10:22,915 Ako'ng bahala sa debrief ni Arrington. 175 00:10:22,998 --> 00:10:24,249 Kausapin mo ang anak mo. 176 00:10:24,333 --> 00:10:26,001 -Alamin mo ang nasa isip niya. -Okay. 177 00:10:26,085 --> 00:10:28,295 Magkita tayo ulit at magplano ng gagawin natin. 178 00:10:28,379 --> 00:10:32,675 Panatilihing bukas ang linya nating tatlo. 179 00:10:45,104 --> 00:10:49,191 Kung 'di makontrol ni Diane si POTUS, mawawalan na siya ng saysay. 180 00:10:52,486 --> 00:10:53,529 Sandali lang. 181 00:11:03,789 --> 00:11:08,460 Tito Jim. 'Di na tayo nagkikita, pero kailangan namin ng tulong. 182 00:11:10,129 --> 00:11:11,672 -Ito si-- -Rose Larkin. 183 00:11:12,297 --> 00:11:14,967 Napanood ko sa balita. Bakit 'di kayo pumasok? 184 00:11:15,050 --> 00:11:16,385 Tara na. 185 00:11:17,803 --> 00:11:19,763 -Sa baba na lang. -Salamat. 186 00:11:32,359 --> 00:11:33,819 Maging komportable kayo. 187 00:11:36,405 --> 00:11:38,907 -Salamat at pinapasok mo kami. -Ayos lang. 188 00:11:38,991 --> 00:11:41,994 Mukhang kailangan n'yong magpadoktor o maligo. 189 00:11:42,077 --> 00:11:44,371 -Diyos ko, oo. -Kukuha lang ako ng tuwalya. 190 00:11:44,997 --> 00:11:47,583 Akala ko nagpapatupad ng batas lang ang may pang-hacker. 191 00:11:47,666 --> 00:11:52,045 May cybersecurity akong negosyo. Parte 'yon ng severance package ko. 192 00:11:56,133 --> 00:11:57,760 -Heto. -Salamat. 193 00:11:58,552 --> 00:12:00,679 -Salamat. -Nasa taas ang maayos na liguan. 194 00:12:00,763 --> 00:12:03,056 -Sa pasilyo at-- -Huling pinto sa kanan. 195 00:12:03,891 --> 00:12:05,100 Maraming salamat. 196 00:12:10,397 --> 00:12:14,777 Bakit iniisip ng mundo na ikaw ang dumukot kay Maddie Redfield? 197 00:12:22,409 --> 00:12:24,203 Ayan. Ayos na 'yan. 198 00:12:25,704 --> 00:12:27,122 -Salamat. -Walang anuman. 199 00:12:32,127 --> 00:12:33,003 Heto. 200 00:12:37,800 --> 00:12:39,009 Ang galing mo. 201 00:12:39,718 --> 00:12:40,844 Sa video. 202 00:12:43,514 --> 00:12:45,390 Baka 'di ka namin nahanap. 203 00:12:52,022 --> 00:12:53,232 Pasensiya na. 204 00:12:55,400 --> 00:12:56,652 Tingnan mo ako. 205 00:12:57,778 --> 00:13:02,574 -Wala kang kasalanan, okay? -'Di kita dapat iniwan. Buhay sana siya. 206 00:13:03,575 --> 00:13:04,993 Hindi mo kasalanan. 207 00:13:06,203 --> 00:13:07,037 Arrington? 208 00:13:08,288 --> 00:13:10,207 Briggs. Nasaan si Almora? 209 00:13:10,290 --> 00:13:13,126 Wala siya ngayon. Pinatawag siya bigla ni POTUS. 210 00:13:13,836 --> 00:13:17,047 Miss Redfield, 'di ko masabi kung gaano kami kasaya 211 00:13:17,130 --> 00:13:18,423 na buhay ka at maayos. 212 00:13:18,507 --> 00:13:20,592 -Kailangan kong makausap si Almora. -Oo naman. 213 00:13:20,676 --> 00:13:23,554 Pero una sa lahat. Baril, tsapa, telepono. 214 00:13:27,099 --> 00:13:29,560 Makukuha mo 'to 'pag natapos mo na ang after-action. 215 00:13:30,853 --> 00:13:32,646 Sumunod kayo sa akin. 216 00:13:33,438 --> 00:13:35,232 Gusto nang makita ng VP ang anak niya. 217 00:13:37,067 --> 00:13:39,862 Naglagay sila ng kamang pang-medikal at mga doktor sa bahay. 218 00:13:39,945 --> 00:13:41,613 At ang after-action? 219 00:13:41,697 --> 00:13:44,199 Gustong sumali nina Direktor Willett at Farr sa debrief. 220 00:13:44,283 --> 00:13:45,492 Magkikita tayo roon. 221 00:13:47,578 --> 00:13:49,288 Gusto naming makauwi ka ng ligtas. 222 00:13:58,964 --> 00:14:00,132 Lahat na 'to, tama? 223 00:14:00,215 --> 00:14:01,425 Oo. 224 00:14:02,009 --> 00:14:03,760 Detalyado 'to. 225 00:14:03,844 --> 00:14:06,096 Sino pa ang makakaalam na ang tita at tito ni Rose 226 00:14:06,179 --> 00:14:08,223 ang mga agent na nag-iimbestiga sa pambobomba? 227 00:14:08,307 --> 00:14:10,392 -Sino ang magpapadala ng papatay? -Peter. 228 00:14:10,475 --> 00:14:13,145 Ang kailangan natin ay isang taong magtitiwala sa'min. 229 00:14:13,228 --> 00:14:15,981 May kapangyarihan para pigilan ang susunod na pag-atake. 230 00:14:16,064 --> 00:14:16,899 Naniniwala ako. 231 00:14:16,982 --> 00:14:19,067 'Di ko lang alam kung sapat ba para mangumbinsi 232 00:14:19,151 --> 00:14:21,570 na wala sa kuwarto ng ospital noong ipinanganak ka. 233 00:14:21,653 --> 00:14:25,991 Ang kailangan mo ay fingerprint ni Diane Farr o ng VP sa krimen. 234 00:14:28,327 --> 00:14:29,786 May kasama ka pa ba? 235 00:14:29,870 --> 00:14:31,914 'Di kita masisisi kung tumawag ka ng pulis. 236 00:14:31,997 --> 00:14:34,833 Peter, alam kong 'di mo dinukot ang babaeng 'yon. 237 00:14:34,917 --> 00:14:37,085 Mukhang alam ng lahat 'yun. 238 00:14:37,169 --> 00:14:39,504 -'Di ka nila kilala. -Kilala mo ang tatay ko. 239 00:14:40,380 --> 00:14:41,632 -'Di ka naniniwala. -'Wag. 240 00:14:41,715 --> 00:14:43,258 Nagsulat ka pa laban sa kanya. 241 00:14:43,342 --> 00:14:46,345 -"Ang kaibigan ko, ang traydor." -'Di ako ang pumili ng headline. 242 00:14:46,428 --> 00:14:49,306 Manunulat ako. Pagsusulat ay ang pagkaka-intindi ko sa mundo. 243 00:14:49,389 --> 00:14:53,101 'Di, kalokohan 'yan. 'Di mo kailangang isulat ang pagdududa mo. 244 00:14:53,185 --> 00:14:55,520 Naniwala sa'yo ang tao, naniwala ka sana sa kanya. 245 00:14:55,604 --> 00:14:56,605 Makinig ka. 246 00:14:56,688 --> 00:15:00,525 Bata ka pa nung namatay ang nanay mo, at binata nung namatay siya. 247 00:15:00,609 --> 00:15:01,777 Ano naman? 248 00:15:01,860 --> 00:15:04,488 'Di mo nakita ang pagkukulang ng magulang mo. 249 00:15:04,571 --> 00:15:07,282 Kilala ko ang tatay mo. Marami siyang pagkakamali. 250 00:15:08,283 --> 00:15:11,119 Sana naniwala ako sa pagka-inosente niya gaya mo. 251 00:15:11,203 --> 00:15:15,207 'Pag nalaman ko ang katotohanan tungkol sa tatay ko at ibinigay ko sa'yo, 252 00:15:15,290 --> 00:15:16,792 sana may tapang kang isulat 'yon. 253 00:15:16,875 --> 00:15:19,002 Wala ng makapagpapasaya sa'kin. 254 00:15:19,086 --> 00:15:21,004 Baka sakaling maisip mo 255 00:15:21,088 --> 00:15:23,757 na ang mga nagmamalasakit sa'yo, nagmamahal, 256 00:15:23,840 --> 00:15:27,219 ay walang paki kung inosente siya o 'di, at wala talaga silang paki. 257 00:15:30,180 --> 00:15:32,724 Nabuksan ko ang telepono. Parang may nakita ako. 258 00:15:32,808 --> 00:15:33,809 Ayos. 259 00:15:41,942 --> 00:15:44,319 -Pag-usapan natin? -'Di na. Ano'ng nakuha mo? 260 00:15:49,282 --> 00:15:50,325 Okay. 261 00:15:50,409 --> 00:15:52,411 Walang laman ang telepono nung una, 262 00:15:52,494 --> 00:15:55,414 pero naibalik ko ang binurang text at litrato. 263 00:15:55,497 --> 00:15:57,958 Halos makalimutan ko na kung gaano ako kagaling dito. 264 00:15:58,458 --> 00:16:00,168 Nahanap ko ito. 265 00:16:01,378 --> 00:16:02,379 Siya ang tita mo. 266 00:16:03,046 --> 00:16:06,466 Oo, nandito din ang tito ko, kasama ang mga code name nila. 267 00:16:06,550 --> 00:16:08,010 Nakita ko rin ito. 268 00:16:08,093 --> 00:16:10,095 'Yan ang binder ng Night Action. 269 00:16:10,178 --> 00:16:14,224 May mga litrato ng mga pahina na pinagsunod-sunod base sa code name. 270 00:16:14,307 --> 00:16:16,727 May code name siguro ang bawat night agent. 271 00:16:18,812 --> 00:16:21,398 Teka, kuha ito sa kuwarto ng Night Action. 272 00:16:21,481 --> 00:16:23,275 May araw at oras ka ba nito? 273 00:16:24,860 --> 00:16:25,694 Sandali. 274 00:16:26,278 --> 00:16:27,863 Metadata, heto na. 275 00:16:28,405 --> 00:16:29,948 Okay… 276 00:16:30,032 --> 00:16:32,409 Enero 9, 2:37 a.m. 277 00:16:32,492 --> 00:16:35,287 Hindi-- Hindi puwede. 'Yan ang shift ko. 278 00:16:35,871 --> 00:16:36,747 Teka… 279 00:16:38,081 --> 00:16:40,834 May sakit ako nung araw na 'yon. 280 00:16:40,917 --> 00:16:43,795 Nalason ako sa pagkain. Sabi ni Farr, kukuha siya ng kapalit ko. 281 00:16:44,379 --> 00:16:46,757 Sino pa ang may access sa kuwartong 'to? 282 00:16:47,424 --> 00:16:51,386 Maliban sa'kin, ang dalawang operator ng telepono, sina Farr at Hawkins. 283 00:16:51,887 --> 00:16:53,972 Makukumpirma ba natin na si Farr ang kumuha? 284 00:16:54,056 --> 00:16:56,224 Tingnan ang mga log ng access sa White House. 285 00:16:56,308 --> 00:16:59,144 Oras na mag-scan ang tsapa para makapasok sa Night Action, 286 00:16:59,227 --> 00:17:01,229 naka-rekord 'yun, baka nandoon 'yon. 287 00:17:01,897 --> 00:17:04,524 Baka pinakialaman na ni Farr ang mga rekord. 288 00:17:04,608 --> 00:17:07,194 'Di, dahil puwede kang humingi sa Secret Service, 289 00:17:07,277 --> 00:17:10,238 pero ang puwedeng magbago ng data ay si Almora. 290 00:17:10,322 --> 00:17:12,616 -May access ba si Chelsea? -Baka. 291 00:17:12,699 --> 00:17:15,577 Ewan ko. Pero sino'ng nakakaalam kung kailan siya tatawag? 292 00:17:15,660 --> 00:17:19,247 'Di natin siya mahihintay. Maghanap tayo ng iba na hihingi ng log. 293 00:17:19,915 --> 00:17:22,042 Siyempre 'yung hindi ako papatayin. 294 00:17:22,125 --> 00:17:23,919 Hinahanap ko na kung sino. 295 00:17:33,845 --> 00:17:34,888 Grabe. 296 00:17:35,388 --> 00:17:37,766 Darating na ang sundo ko. Umalis na kayo. 297 00:17:38,350 --> 00:17:40,769 -Ayaw kong istorbohin ka. -Naiintindihan ko. 298 00:17:40,852 --> 00:17:44,397 Pupunta ako sa news desk, papatunayan ang ang mga binigay mo sa'kin. 299 00:17:44,481 --> 00:17:46,525 Kung may malalaman ka pa, ipadala mo agad. 300 00:17:47,109 --> 00:17:47,943 Sige. 301 00:17:49,277 --> 00:17:50,487 Salamat. 302 00:17:56,660 --> 00:17:58,662 -Ingatan mo siya. -Trabaho ko na 'yun ngayon. 303 00:19:04,394 --> 00:19:07,439 Wala si Presidente Travers, walang Almora. 304 00:19:07,522 --> 00:19:08,523 Ano ang plan C? 305 00:19:09,232 --> 00:19:13,153 Nung nandito si Omar Zadar, binigyan siya ni POTUS ng grupo ng Secret Service. 306 00:19:13,236 --> 00:19:16,990 Kung siya ang target ng pag-atake bukas, ibig sabihin nasa U.S. na siya. 307 00:19:17,073 --> 00:19:19,576 Magbibigay ulit siya ng grupo ng Secret Service. 308 00:19:19,659 --> 00:19:22,037 Aalamin ko kung nasaan ang grupo niya, babalaan sila. 309 00:19:22,120 --> 00:19:25,624 Kailangan ko ng telepono. 'Di ko makukuha ang sa'kin ngayong gabi. 310 00:19:25,707 --> 00:19:29,753 May lumang cell ako sa kahon sa basement. Puwede nating kunin, at susubukan-- 311 00:19:32,714 --> 00:19:34,841 Mabuti na ang pakiramdam mo ngayon? 312 00:19:34,925 --> 00:19:35,842 Oo. 313 00:19:36,343 --> 00:19:37,636 -Masaya akong nakauwi. -Oo. 314 00:19:39,054 --> 00:19:40,597 Pinag-alala mo talaga ako. 315 00:19:42,057 --> 00:19:45,518 Arrington, naghihintay si Willett at Farr sa ibaba. 316 00:19:46,478 --> 00:19:51,233 Kailangan ba niyang umalis? Mas ligtas ako kung nandito siya. 317 00:19:51,316 --> 00:19:53,526 Ligtas ka na ngayon gaya ng dati, 318 00:19:54,027 --> 00:19:55,904 at gusto kitang makausap. 319 00:19:57,739 --> 00:19:58,823 Babalik ako. 320 00:20:16,383 --> 00:20:17,300 Magsimula na tayo. 321 00:20:23,848 --> 00:20:25,850 Nasabi ba niya kung bakit niya ginawa 'to? 322 00:20:26,559 --> 00:20:29,145 '-Di mo nakuha ang mga video? -Anong mga video? 323 00:20:30,563 --> 00:20:32,482 Ilang beses niya akong kinunan. 324 00:20:33,775 --> 00:20:37,779 Pinilit niya akong akusahan ka ng mga nakakatawang bagay, binasa ang gusto niya. 325 00:20:38,989 --> 00:20:40,865 Ipinadala daw niya sa'yo. 326 00:20:40,949 --> 00:20:43,785 Maddie, wala akong nakuhang video. 327 00:20:44,577 --> 00:20:47,163 Kung mayroon, gagawin ko ang utos niya. 328 00:20:47,247 --> 00:20:49,332 Kahit ano para maibalik ka. 329 00:20:53,211 --> 00:20:54,587 Ano'ng sinabi niya? 330 00:20:56,089 --> 00:20:59,759 Sangkot ka raw sa pambobomba ng tren nung nakaraang taon. 331 00:20:59,843 --> 00:21:02,679 Na pinatay mo ang kapatid niya. 332 00:21:03,179 --> 00:21:04,556 'Di makatuturan 'yon. 333 00:21:06,141 --> 00:21:10,687 Pinagsama na ng FBI ang impormasyon tungkol sa lalaking ito. 334 00:21:11,396 --> 00:21:12,439 Dating militar, 335 00:21:12,522 --> 00:21:14,149 pag-abuso sa droga, 336 00:21:14,649 --> 00:21:16,943 namatay ang kambal niya nung nakaraang taon. 337 00:21:17,861 --> 00:21:21,531 Mukhang nagkasakit sa utak. 338 00:21:22,032 --> 00:21:23,825 'Di maayos ang lagay niya. 339 00:21:24,326 --> 00:21:25,243 Nahihibang. 340 00:21:29,456 --> 00:21:30,332 Alam mo… 341 00:21:31,333 --> 00:21:33,668 alam kong 'di ako naging perpektong tatay, 342 00:21:34,210 --> 00:21:38,423 o maging… mabuting tatay. 343 00:21:38,923 --> 00:21:41,551 Pero ito ang gumising sa'kin. 344 00:21:42,677 --> 00:21:44,095 Ikaw na lang ang natitira. 345 00:21:45,263 --> 00:21:46,389 Nag-iisang pamilya ko. 346 00:21:48,641 --> 00:21:49,684 Mahal klita… 347 00:21:51,519 --> 00:21:52,520 ng sobra. 348 00:21:53,605 --> 00:21:56,024 'Di ko alam ang gagawin ko kung… 349 00:21:56,107 --> 00:21:57,484 Mahal din kita, Dad. 350 00:22:16,461 --> 00:22:17,754 Gumanti ako ng putok. 351 00:22:17,837 --> 00:22:20,840 Muntik ng tamaan ang bumaril dahilan para mawalan siya ng balanse. 352 00:22:20,924 --> 00:22:23,385 Nahulog siya sa gilid ng loading tower. 353 00:22:24,302 --> 00:22:28,139 Nang tingnan ko si Agent Monks, hindi siya humihinga. 354 00:22:29,265 --> 00:22:30,975 Tapos dumating ang mga pulis. 355 00:22:32,560 --> 00:22:35,063 Balikan natin ang video sa telepono 356 00:22:35,146 --> 00:22:37,232 na galing kay Miss Redfield. 357 00:22:37,315 --> 00:22:39,526 'Yung may naka-code na mensahe. 358 00:22:39,609 --> 00:22:41,444 Ano'ng sinasabi niya sa video? 359 00:22:42,570 --> 00:22:44,197 Inakusahan ang tatay niya 360 00:22:44,280 --> 00:22:46,908 na sangkot sa pambobomba ng tren nung nakaraang taon. 361 00:22:47,867 --> 00:22:50,036 Mukhang baliw ang dumukot. 362 00:22:50,120 --> 00:22:52,705 Pero gusto ko pa ring tingnan 'yon. 363 00:22:52,789 --> 00:22:54,040 Nathan? 364 00:22:54,124 --> 00:22:57,544 Kukunin namin sa telepono ni Arrington. Dadalhin namin sa'yo agad. 365 00:22:57,627 --> 00:22:59,421 At si Peter Sutherland? 366 00:23:00,463 --> 00:23:03,967 -Ano'ng tungkol sa kanya? -Siya ang pangunahing suspek sa pagdukot. 367 00:23:04,050 --> 00:23:05,510 Baka kasabwat siya. 368 00:23:05,593 --> 00:23:09,097 -Nakita mo ba siya sa container yard? -Hindi. 369 00:23:09,180 --> 00:23:11,433 Baka nagkakamali ka sa mga paratang mo. 370 00:23:12,308 --> 00:23:14,602 'Di natin alam ang 'di pa natin alam. 371 00:23:17,981 --> 00:23:19,441 May idadagdag ka pa? 372 00:23:21,276 --> 00:23:22,652 'Yon na muna. Salamat. 373 00:23:27,699 --> 00:23:28,741 Direktor Willett, 374 00:23:29,742 --> 00:23:32,203 may balita ka kay Hawkins o pagpatay sa mga Campbell? 375 00:23:32,287 --> 00:23:35,123 Wala. Bukod sa dalawang kaso at kay Maddie, 376 00:23:35,206 --> 00:23:36,875 pagod ang buong ahensya. 377 00:23:36,958 --> 00:23:39,419 Kailangan ko ng mga tao para aralin ang video. 378 00:23:39,502 --> 00:23:42,589 Prayoridad 'yon? Itong si Worley ay mukhang nahihibang. 379 00:23:42,672 --> 00:23:46,384 Nasa listahan si Colin Worley ng mga suspek sa pambobomba 380 00:23:46,468 --> 00:23:47,844 tapos nalamang patay na siya. 381 00:23:47,927 --> 00:23:48,887 Seryoso? 382 00:23:48,970 --> 00:23:52,974 Interesado ako sa mga sasabihin niya, nahihibang man o hindi. 383 00:24:05,320 --> 00:24:08,323 Patay pa rin ang ilaw. 'Di ko nakikita ang kotse niya… 384 00:24:08,406 --> 00:24:09,949 Bigyan natin ng 30 minuto. 385 00:24:17,123 --> 00:24:18,791 Ayos ka lang? 386 00:24:19,876 --> 00:24:21,085 Oo, wala 'to. 387 00:24:23,421 --> 00:24:24,547 Ewan ko, ito-- 388 00:24:25,048 --> 00:24:27,675 Itong pag-atake, kung ano man 'yon, 389 00:24:27,759 --> 00:24:29,427 mangyayari bukas, tama? 390 00:24:29,511 --> 00:24:30,929 Oo, sa tingin natin. 391 00:24:31,513 --> 00:24:35,725 Ibig sabihin, 24 oras mula ngayon, matatapos na ang lahat. 392 00:24:36,976 --> 00:24:40,772 Kung mapipigilan ba natin, o baka maaresto tayo, 393 00:24:41,564 --> 00:24:42,524 o mapatay. 394 00:24:44,192 --> 00:24:47,153 Pagkatapos nating pigilan 'yon, ano ang susunod? 395 00:24:48,321 --> 00:24:50,323 Matapos ang lahat ng mga debrief, 396 00:24:51,241 --> 00:24:52,825 mga interbyu… 397 00:24:52,909 --> 00:24:55,620 Pagkatapos tayong sundan ng mga baliw na kasabwat. 398 00:24:58,998 --> 00:25:00,291 Pagkatapos ng mga libing. 399 00:25:03,795 --> 00:25:04,671 Oo. 400 00:25:06,130 --> 00:25:07,423 Pagkatapos noon. 401 00:25:09,133 --> 00:25:10,009 Ewan ko. 402 00:25:12,512 --> 00:25:16,516 Ang una kong gagawin ay matulog ng limang araw. 403 00:25:19,394 --> 00:25:21,563 Oo. Oo, maganda nga 'yon. 404 00:25:23,231 --> 00:25:24,566 At pagkatapos? 405 00:25:26,985 --> 00:25:28,528 Parang gusto kong bumalik. 406 00:25:29,279 --> 00:25:30,572 Sa California. 407 00:25:31,406 --> 00:25:32,782 Magsisimula ulit. 408 00:25:32,865 --> 00:25:33,950 Sa kompanya mo? 409 00:25:34,701 --> 00:25:35,702 Oo, kasi… 410 00:25:37,287 --> 00:25:38,997 Bagong pangalan, bagong simula. 411 00:25:40,290 --> 00:25:41,666 Matuto sa mga mali ko. 412 00:25:42,584 --> 00:25:45,003 Ikaw? Babalik ka sa Night Action? 413 00:25:45,086 --> 00:25:46,963 Hindi. Lintik hindi. 414 00:25:47,880 --> 00:25:49,716 Ayos na siguro ang isang tawag. 415 00:25:51,009 --> 00:25:51,884 Oo. 416 00:25:52,885 --> 00:25:53,970 Ewan ko, ako-- 417 00:25:55,346 --> 00:25:58,308 gusto kong bumili ng cabin, mawala sandali. 418 00:25:58,391 --> 00:26:00,226 Ayos 'yan. Saan? 419 00:26:00,727 --> 00:26:01,686 Ewan ko. 420 00:26:03,688 --> 00:26:05,481 Balita ko maganda sa California. 421 00:26:11,738 --> 00:26:12,614 Siya 'yon. 422 00:26:27,712 --> 00:26:28,546 Tara. 423 00:26:45,355 --> 00:26:46,189 Val. 424 00:26:46,272 --> 00:26:47,523 -Uy. -Peter, ano ba? 425 00:26:47,607 --> 00:26:49,359 -Magpapaliwanag ako. -Tigil! 426 00:26:50,026 --> 00:26:53,696 -Gawin mo ang sasabihin namin. -Ano? 427 00:26:53,780 --> 00:26:55,823 -Inaayos ko lang naman. -Huwag. 428 00:26:55,907 --> 00:26:57,575 Dalhin mo kami sa lugar mo. 429 00:26:58,701 --> 00:26:59,702 Halika na. 430 00:27:12,215 --> 00:27:14,008 Napadala ko na. 431 00:27:14,092 --> 00:27:15,551 Gaano katagal 'yan? 432 00:27:15,635 --> 00:27:16,511 Hindi ko alam. 433 00:27:17,512 --> 00:27:19,514 May kumpidensyal na impormasyon diyan. 434 00:27:19,597 --> 00:27:21,474 -Inaasahan ko 'yun. -Val, tara. 435 00:27:21,557 --> 00:27:23,893 -Seryoso? -Oo, seryoso ako. Sige na. 436 00:27:30,191 --> 00:27:32,610 Wala akong oras para magpaliwanag ngayon, 437 00:27:32,694 --> 00:27:34,404 pero tama ang ginagawa natin. 438 00:27:34,487 --> 00:27:36,072 -Talaga? -Oo. 439 00:27:36,155 --> 00:27:37,615 Alam kong 'di maganda… 440 00:27:38,950 --> 00:27:40,159 pero may ginagawa si Farr. 441 00:27:40,243 --> 00:27:43,246 Siya ang chief of staff, lagi siyang may ginagawa. 442 00:27:43,329 --> 00:27:46,374 Siya ang nasa likod ng pagpatay sa mga Cambell, Val. 443 00:27:46,457 --> 00:27:47,458 Base saan? 444 00:27:48,876 --> 00:27:52,422 Naisip mo ba na baka nasa maling panig ka, Peter? 445 00:27:59,595 --> 00:28:00,430 Pasensiya na. 446 00:28:00,513 --> 00:28:01,347 Huwag-- 447 00:28:05,643 --> 00:28:06,477 Walang sagot? 448 00:28:07,311 --> 00:28:08,980 Wala, pero nahanap ko 'to. 449 00:28:09,480 --> 00:28:12,066 Email ni Valerie sa sekretarya ng presidente. 450 00:28:12,150 --> 00:28:15,570 'Di sinali ni Travers si Farr sa briefing tungkol kay Omar Zadar ngayon. 451 00:28:16,237 --> 00:28:18,740 -Nag-email si Valerie para alamin. -At? 452 00:28:18,823 --> 00:28:20,450 Wala siyang nakuhang sagot. 453 00:28:26,080 --> 00:28:28,541 -Arrington. -Kailangan ko ang baril at tsapa ko. 454 00:28:29,125 --> 00:28:32,628 -Pinayagan ba 'to ni Briggs? -Makukuha ko raw pagkatapos ng debrief ko… 455 00:28:32,712 --> 00:28:34,505 Tatanungin ko siya. 456 00:28:34,589 --> 00:28:36,257 Salamat. 'Wag kang magmadali. 457 00:28:40,970 --> 00:28:42,305 KALENDARYO 458 00:28:45,725 --> 00:28:47,226 Nasaan ka Almora? 459 00:28:51,606 --> 00:28:53,107 TAWAG KAY PM LEBANON 460 00:28:54,400 --> 00:28:55,234 Ano? 461 00:28:58,404 --> 00:28:59,363 PERSONAL NA ORAS 462 00:29:00,531 --> 00:29:02,074 Kampo ni David? 463 00:29:05,369 --> 00:29:07,288 6:00 AM DATING SA BAHAY NG BLAIR 464 00:29:07,371 --> 00:29:09,081 BAHAY NG BLAIR 465 00:29:09,665 --> 00:29:11,042 Sige, kausapin ko siya. 466 00:29:17,507 --> 00:29:18,341 Arrington. 467 00:29:19,050 --> 00:29:22,678 Kunin ko lang ang baril at tsapa ko. Babantayan ko si Badger. 468 00:29:22,762 --> 00:29:25,681 Tama, tungkol doon. Nakausap ko si Almora. 469 00:29:25,765 --> 00:29:27,975 Maghintay ka muna pagkatapos n'yong mag-usap. 470 00:29:28,059 --> 00:29:30,937 Abala siya kay POTUS. Babalik siya bukas. 471 00:29:32,563 --> 00:29:35,316 Nakausap mo siya? Sinabi mo ang tungkol kay Erik? 472 00:29:35,399 --> 00:29:37,902 Oo. Oo, nalungkot siya. 473 00:29:38,903 --> 00:29:41,697 Isang trahedya. Mahusay na agent si Monks. 474 00:29:43,574 --> 00:29:44,909 At mabuting tao. 475 00:29:56,295 --> 00:29:57,380 Mag-usap tayo. 476 00:30:37,461 --> 00:30:38,296 Ano'ng sabi niya? 477 00:30:38,880 --> 00:30:41,257 'Di daw niya pinaniwalaan ang mga sinabi sa kanya. 478 00:30:41,340 --> 00:30:44,594 -Naniwala ka? -'Di masyado, pero ayos lang siya. 479 00:30:46,470 --> 00:30:49,265 -Si Arrington? -Mas may alam siya kaysa sinasabi niya. 480 00:30:49,348 --> 00:30:51,142 Para 'di makadagdag sa problema natin, 481 00:30:51,225 --> 00:30:54,896 nakuha na ni Willett ang koneksyon ni Worley at ng pambobomba sa tren. 482 00:30:56,188 --> 00:30:57,106 Ako'ng bahala. 483 00:30:58,399 --> 00:30:59,483 Paano? 484 00:30:59,567 --> 00:31:03,070 Nakausap mo na si POTUS pagkatapos ka niyang alisin sa briefing ni Zadar? 485 00:31:04,238 --> 00:31:05,990 Kailangan lang iantala ng kaunti pa. 486 00:31:07,158 --> 00:31:08,576 'Pag ayos na kayo kay Zadar, 487 00:31:08,659 --> 00:31:10,995 lilibangin ko sila para kay Arrington at Maddie-- 488 00:31:11,078 --> 00:31:13,331 -Sabi ko ayos lang si Maddie. -Alam ko. 489 00:31:13,414 --> 00:31:16,000 Alam ko rin na handa kang umamin sa TV, 490 00:31:16,083 --> 00:31:19,921 kaya pagpasensiyahan mo kung 'di ako naniniwala sa pasya mo. 491 00:31:20,963 --> 00:31:24,717 'Pag nalaman ni POTUS na nandyan si Maddie, kakausapin niya sila ni Arrington. 492 00:31:24,800 --> 00:31:27,803 'Pag may sinabi sila na 'di dapat, sira na tayo. 493 00:31:28,596 --> 00:31:31,766 Alam kong naiintindihan mo, Ashley, kung bakit wala tayong pagpipilian. 494 00:31:38,022 --> 00:31:39,941 Mag-usap tayo pagkatapos ng gabing 'to. 495 00:31:43,319 --> 00:31:45,821 Patawagin mo si Wick sa'kin pagkatapos niya kay Zadar. 496 00:31:48,282 --> 00:31:50,493 Nasa White House ako para ayusin ang resulta. 497 00:31:58,459 --> 00:32:01,253 Narinig kita na wala ng pakinabang si Diane, 498 00:32:01,337 --> 00:32:03,047 kaya sasali na ako, 499 00:32:03,714 --> 00:32:04,882 sa isang kondisyon. 500 00:32:06,467 --> 00:32:10,054 Pasensiya, Gordon, pero ito lang ang paraan para makuha mo ang kooperasyon ko. 501 00:32:10,137 --> 00:32:11,222 Anak ko siya. 502 00:32:12,181 --> 00:32:13,182 Oo-- 503 00:32:14,809 --> 00:32:16,686 Mapapasunod ko siya pagkatapos. 504 00:32:17,645 --> 00:32:21,732 Paano si Sutherland at ang pamangkin? Paano kung may nasabihan sila? 505 00:32:24,777 --> 00:32:25,653 Siguro. 506 00:32:26,195 --> 00:32:27,113 Ang pinakamalala, 507 00:32:28,030 --> 00:32:31,033 bukas ng gabi, magbibigay ako ng pardon sa lahat. 508 00:32:34,578 --> 00:32:35,496 Oo. 509 00:33:30,509 --> 00:33:32,303 Pasensiya na, sir. Nandiyan ka na pala. 510 00:33:32,386 --> 00:33:33,345 Ayos lang. 511 00:33:34,096 --> 00:33:35,890 Salamat at binalik mo siya. 512 00:33:35,973 --> 00:33:36,807 Oo naman. 513 00:33:37,808 --> 00:33:38,934 Trabaho lang. 514 00:33:41,687 --> 00:33:42,521 Sir? 515 00:33:43,022 --> 00:33:44,356 Nasa telepono si POTUS. 516 00:33:48,069 --> 00:33:49,695 Bantayan mo si siya, okay? 517 00:33:57,953 --> 00:33:59,038 Nakuha mo? 518 00:34:02,666 --> 00:34:04,668 -Ikaw? -Oo. 519 00:34:04,752 --> 00:34:06,378 Sana lang may makinig. 520 00:34:06,879 --> 00:34:08,047 -Peter? -Bakit. 521 00:34:08,130 --> 00:34:09,757 Nakuha na natin ang access log. 522 00:34:12,843 --> 00:34:14,553 Anim, pito, walo… 523 00:34:15,596 --> 00:34:18,724 Heto na. Ika-9 ng Enero, 2:35 a.m. 524 00:34:19,558 --> 00:34:20,392 FARR DIANE 525 00:34:20,476 --> 00:34:21,602 Badge niya. 526 00:34:21,685 --> 00:34:22,895 Si Farr. 527 00:34:22,978 --> 00:34:26,023 Siya ang kumuha ng mga litrato. 'Di maikakaila 'yon. 528 00:34:26,107 --> 00:34:27,441 Ipadala mo kay Jim. 529 00:34:27,525 --> 00:34:28,651 Gagawin ko na. 530 00:34:29,360 --> 00:34:30,528 -Hello? -Peter? 531 00:34:30,611 --> 00:34:32,738 -Ligtas kayong dalawa? -Buhay kami. 532 00:34:32,822 --> 00:34:35,825 Ligtas kami, pero 'di sigurado. Ikaw ba? 533 00:34:35,908 --> 00:34:38,369 May impormasyon kami na nauugnay kay Farr sa pagpatay. 534 00:34:38,452 --> 00:34:39,453 Lintik. 535 00:34:39,537 --> 00:34:42,665 Ipapadala ko sa'yo. Nakausap mo na si POTUS o si Almora? 536 00:34:42,748 --> 00:34:44,875 Wala sila hanggang bukas, last-minute trip, 537 00:34:44,959 --> 00:34:46,836 at 'di ko matawagan si Almora. 538 00:34:46,919 --> 00:34:49,547 -Ang grupo ni Zadar? -Nasa Blair House siya. 539 00:34:49,630 --> 00:34:53,259 Tumawag ako, sabi ng Blair House, 'di magkakaroon ng tao ngayong linggo. 540 00:34:53,342 --> 00:34:54,760 -Nasaan siya? -'Di nila sinabi. 541 00:34:54,844 --> 00:34:56,345 Saan kaya nila siya tinatago? 542 00:34:56,428 --> 00:34:57,304 Ang White House o… 543 00:34:59,056 --> 00:35:00,266 Camp David. 544 00:35:00,891 --> 00:35:03,936 Last-minute trip ng presidente. Baka doon niya kikitain si Zadar. 545 00:35:04,019 --> 00:35:06,480 Bakit 'di na-update sa iskedyul ni Zadar? 546 00:35:06,564 --> 00:35:08,357 Para itago siguro kay Farr? 547 00:35:08,440 --> 00:35:10,317 -Ano? -May nakita akong email. 548 00:35:10,401 --> 00:35:13,445 'Di kasali si Farr sa briefing tungkol kay Omar Zadar ngayon. 549 00:35:13,529 --> 00:35:15,739 Baka naghinala si POTUS kay Farr, 550 00:35:15,823 --> 00:35:18,242 inilipat ang lugar ng pagkikita nang palihim. 551 00:35:18,325 --> 00:35:20,452 Ba't naisip ni Travers na nasa peligro si Zadar? 552 00:35:20,536 --> 00:35:22,288 Siguro napagtagpi-tagpi ni Almora 553 00:35:22,371 --> 00:35:25,749 ng dumating ka sa campus at nagtanong ng binabantayan ko nung pambobomba. 554 00:35:25,833 --> 00:35:29,211 Baka pinatigil nina Farr at Redfield ang susunod na pag-atake. 555 00:35:29,295 --> 00:35:32,548 'Di siguro nila papatayin si Zadar sa Camp David, tama? 556 00:35:32,631 --> 00:35:34,175 Hindi ng nandoon ang presidente. 557 00:35:35,467 --> 00:35:36,719 Baka gagawin nila. 558 00:35:36,802 --> 00:35:37,970 Ano? 559 00:35:38,053 --> 00:35:40,306 Narinig ko ang tatay ko sa telepono kanina lang. 560 00:35:40,890 --> 00:35:44,018 Nagsabi siya tungkol sa pagbibigay ng pardon sa mga tao bukas ng gabi. 561 00:35:44,643 --> 00:35:47,521 Ang presidente lang ang makakapagbigay ng pardon. 562 00:35:47,605 --> 00:35:51,275 'Di lang si Zadar ang papatayin nila, pati ang presidente. 563 00:35:51,358 --> 00:35:53,777 -Ipadala mo ang ebidensya. -Sige, balitaan mo'ko. 564 00:35:53,861 --> 00:35:55,446 Paano natin pipigilan 'to? 565 00:35:56,488 --> 00:35:58,949 Isang tao lang ang kilala kong makakapigil nito. 566 00:35:59,033 --> 00:36:00,534 May susi si Val sa bahay niya. 567 00:36:04,830 --> 00:36:07,541 Ito si Ben Almora. Mag-iwan ka ng mensahe. 568 00:36:07,625 --> 00:36:09,293 Voicemail lang. 569 00:36:13,797 --> 00:36:15,132 Heto na. Sandali lang. 570 00:36:19,970 --> 00:36:21,347 Mabuti, gising ka. 571 00:36:22,473 --> 00:36:24,683 -Umalis na tayo. -Saan? 572 00:36:24,767 --> 00:36:28,729 Sa Camp David. Gusto ng presidente na makita kayo. 573 00:37:15,192 --> 00:37:18,362 Mr. Zadar, Secret Service. Sana maayos ang biyahe mo. 574 00:37:18,445 --> 00:37:21,031 -Gaano kalayo ang Camp David? -Walang isang oras. 575 00:37:21,115 --> 00:37:23,701 Sundan mo lang ako. Papunta na si Osprey. 576 00:37:33,252 --> 00:37:34,086 Ayos na. 577 00:37:45,973 --> 00:37:47,516 Ayos lang ba ang lahat? 578 00:38:24,636 --> 00:38:26,263 TATAK NG PANGULO NG ESTADOS UNIDOS 579 00:38:51,288 --> 00:38:52,289 Uy, anak. 580 00:39:05,219 --> 00:39:07,554 'Di ko pa nakita ang mga agent na 'yon. 581 00:39:37,334 --> 00:39:41,380 PASAPORTE 582 00:39:55,769 --> 00:39:58,522 'Pag nakita mo si Wick, sabihin mo ang mensahe ko. 583 00:39:58,605 --> 00:39:59,690 Ikaw ang magsabi. 584 00:40:00,732 --> 00:40:03,152 'Di na ako tumatanggap ng utos mo. Tapos na. 585 00:40:03,235 --> 00:40:06,363 May ebidensya kami na may kinalaman ka sa pagpatay sa tito at tita ko. 586 00:40:06,447 --> 00:40:07,281 Talaga? 587 00:40:07,364 --> 00:40:09,783 Na-geotag ang litrato na kinuha mo sa Night Action, 588 00:40:09,867 --> 00:40:12,035 at mga log-in kung kailan mo kinuha. 589 00:40:12,119 --> 00:40:14,079 Lahat ng patunay ay nasa The Baltimore Sun. 590 00:40:14,163 --> 00:40:16,165 Kung totoo 'yan, bakit ka nandito? 591 00:40:16,248 --> 00:40:17,374 Para magsaya? 592 00:40:17,875 --> 00:40:19,918 'Di magandang tingnan. Walang kumpiyansa. 593 00:40:20,002 --> 00:40:22,754 Tawagan mo si Redfield at Wick, ipatigil mo ang pagpatay. 594 00:40:22,838 --> 00:40:25,299 Nagkamali ka yata. 'Di ko na alam ang nangyayari. 595 00:40:25,382 --> 00:40:27,843 'Wag ka nang magsinungaling. Alam namin ang lahat. 596 00:40:27,926 --> 00:40:30,762 Ikaw, si Redfield, at Wick ang nasa likod ng pambobomba, 597 00:40:30,846 --> 00:40:33,557 at nagbabalak kayong pagtakpan ang pagkakasangkot n'yo 598 00:40:33,640 --> 00:40:36,268 sa pagpatay kay Zadar at sa presidente sa Camp David. 599 00:40:36,977 --> 00:40:38,437 -Ano? -Ipatigil mo. 600 00:40:38,520 --> 00:40:39,897 Ano'ng sinasabi mo? 601 00:40:39,980 --> 00:40:41,023 'Wag kang umarte. 602 00:40:41,106 --> 00:40:44,109 Seryoso ako. Bakit si Michelle ang pinupuntirya nila? 603 00:40:44,193 --> 00:40:46,904 Narinig ni Maddie na magbibigay ang tatay niya ng pardon. 604 00:40:46,987 --> 00:40:48,489 -Kailan? -Ilang oras lang. 605 00:40:49,490 --> 00:40:52,075 'Di sinasagot nina Redfield at Wick ang mga tawag ko. 606 00:40:52,159 --> 00:40:54,953 Akala ko mga tao kayo ni Wick na papatay sa'kin. 607 00:40:55,621 --> 00:40:57,498 -Diyos ko. -Sino'ng tatawagan mo? 608 00:40:57,581 --> 00:41:00,250 Ang presidente. Sino pa ba? Kailangan ko siyang balaan. 609 00:41:01,460 --> 00:41:02,794 Naabot mo ang voice mailbox-- 610 00:41:02,878 --> 00:41:04,963 Pinutol nila komunikasyon. 611 00:41:05,464 --> 00:41:07,424 -Kumikilos na sila. -Ang alin? 612 00:41:08,175 --> 00:41:09,259 Magsalita ka. 613 00:41:09,801 --> 00:41:12,721 Ang pag-atake kay Zadar ay kanina pa, paglapag ng eroplano, 614 00:41:12,804 --> 00:41:14,056 pero 'di ito natuloy. 615 00:41:14,640 --> 00:41:17,643 Inalis ako ni Redfield at Wick dahil may iba silang plano. 616 00:41:18,268 --> 00:41:21,230 -Lumipat sila kay Michelle nang wala ako. -Bakit? 617 00:41:21,313 --> 00:41:24,358 Alam nilang 'di ko gagawin 'yun, na 'di ako papayag. 618 00:41:24,942 --> 00:41:27,319 Hindi ko sasaktan si Michelle Travers. 619 00:41:28,487 --> 00:41:29,404 Lahat ng ginawa ko, 620 00:41:29,488 --> 00:41:33,200 para tulungan siya, ang administrasyon, ang bansang 'to para magtagumpay. 621 00:41:33,283 --> 00:41:36,328 Itago mo muna 'yan. Tulungan mo kaming pigilan 'yon. 622 00:41:37,079 --> 00:41:38,830 Peter, 'wag kang magpaloko ulit. 623 00:41:39,581 --> 00:41:40,415 Peter. 624 00:41:42,459 --> 00:41:43,919 Pupunta tayo sa Camp David. 625 00:41:47,172 --> 00:41:48,423 Ipapasok mo kami. 626 00:43:49,002 --> 00:43:51,171 Tagapagsalin ng subtitle: Vanessa Labrusca