1
00:00:06,049 --> 00:00:07,884
Ni-raid ng FBI ang bahay ko.
2
00:00:07,967 --> 00:00:09,969
Pinaghinalaan nila ang tatay ko.
3
00:00:10,053 --> 00:00:11,846
Dinukot ang anak ko.
4
00:00:11,929 --> 00:00:14,432
Natukoy ng Secret Service ang salarin.
5
00:00:14,515 --> 00:00:18,686
Ang pangalan niya ay Peter Sutherland, Jr.
6
00:00:19,937 --> 00:00:20,772
Hoy!
7
00:00:22,690 --> 00:00:23,983
ANG NAKARAAN SA NIGHT AGENT
8
00:00:24,067 --> 00:00:25,193
Secret Service.
9
00:00:25,276 --> 00:00:26,861
-Kaano-ano mo si Peter?
-Inaanak ko.
10
00:00:26,944 --> 00:00:29,989
Si Peter ay 'di ang tipo
na dudukot sa anak ng bise.
11
00:00:30,073 --> 00:00:31,949
'Di ba nung tumawag ako sa Night Action?
12
00:00:32,033 --> 00:00:35,661
Sinabi mong lumaban ako,
at 'yon ang dapat mong gawin ngayon.
13
00:00:36,704 --> 00:00:40,541
-'Di ko puwedeng hiramin 'to sa'yo.
-Isang gabi lang naman.
14
00:00:42,668 --> 00:00:44,253
Sino ka? Para saan 'to?
15
00:00:44,337 --> 00:00:46,172
-Paghihiganti.
-Tatay ko, tama?
16
00:00:46,255 --> 00:00:48,174
Galit ako sa tatay ko.
17
00:00:48,257 --> 00:00:51,511
'Pag may nalaman si Maddie,
ano'ng mangyayari sa'tin?
18
00:00:51,594 --> 00:00:53,513
-Kaya ko siyang kontrolin.
-Talaga?
19
00:00:53,596 --> 00:00:55,890
Oo, gaya ng dati.
20
00:00:55,973 --> 00:00:57,433
May pag-atake na naman.
21
00:00:57,517 --> 00:00:59,811
Sabi ng tita ko,
pitong araw pa bago mangyari.
22
00:00:59,894 --> 00:01:01,145
-Valerie?
-Ma'am?
23
00:01:01,229 --> 00:01:03,815
May paksa na tayo
sa briefing ni Omar Zadar mamaya?
24
00:01:03,898 --> 00:01:08,069
-Sinabi ni POTUS na lumiban ka muna.
-Nag-iisip akong magpalit ng gabinete.
25
00:01:08,152 --> 00:01:10,905
-Talaga?
-Ang mahalaga ay mahanap si Maddie.
26
00:01:10,988 --> 00:01:13,366
Walang boss, partners lang.
27
00:01:13,449 --> 00:01:16,119
Naging security guard si Worley
sa nakalipas buwan.
28
00:01:16,202 --> 00:01:19,789
Lahat ng kompanyang 'to ay may mga bodega
malapit sa D.C. Container Depot.
29
00:01:19,872 --> 00:01:21,999
Hawak niya si Maddie
sa D.C. Container Depot.
30
00:01:22,083 --> 00:01:24,502
Sabihin mo kung nasaan
si Peter Sutherland.
31
00:01:24,585 --> 00:01:27,630
Magkasundo tayo.
Kilala ko ang dumukot kay Maddie Redfield.
32
00:01:27,713 --> 00:01:30,633
Patayin mo siya,
at hahanapin ko si Sutherland.
33
00:01:41,310 --> 00:01:42,186
Hoy!
34
00:01:57,493 --> 00:01:58,744
Ang pulis at federal agent
35
00:01:58,828 --> 00:02:01,622
ay nag-iimbestiga sa potensyal
na pag-atake ng terorista.
36
00:02:01,706 --> 00:02:05,501
Samantala, may ilang ambulansya
sa labas ng pasukan ng tren
37
00:02:05,585 --> 00:02:08,754
kung saan ginagamot ng mga paramedic
ang sugatan, pati ang isang bata.
38
00:02:08,838 --> 00:02:11,507
May 'di kumpirmadong ulat
ng isang pagkamatay--
39
00:02:12,091 --> 00:02:12,967
Bakit?
40
00:02:13,050 --> 00:02:15,469
Nasa Situation Room na
sina Willett at Hawkins.
41
00:02:15,553 --> 00:02:18,681
-Lumabas na si POTUS.
-Malapit na ako. 'Wag mong--
42
00:02:19,223 --> 00:02:20,057
Sandali lang.
43
00:02:20,141 --> 00:02:22,810
-Hello?
-Kailangan nating mag-usap, Diane.
44
00:02:22,894 --> 00:02:24,770
Makakapaghintay ang reklamo mo.
45
00:02:24,854 --> 00:02:27,190
'Di ko alam kung narinig mo,
pero inatake ang bansa.
46
00:02:27,273 --> 00:02:29,233
'Yon ang gusto kong pag-usapan.
47
00:02:39,702 --> 00:02:40,995
-Nasaan siya?
-Ma'am.
48
00:02:42,163 --> 00:02:44,373
Sige, nandito na ako. Magsalita ka na.
49
00:02:44,999 --> 00:02:47,710
Diane, siya si Gordon Wick.
50
00:02:47,793 --> 00:02:49,128
Kilala ko siya.
51
00:02:50,046 --> 00:02:51,422
Ano'ng ginawa n'yo?
52
00:02:53,591 --> 00:02:55,092
Kinailangang gawin 'yon.
53
00:02:55,176 --> 00:02:59,388
Bakit n'yo naman bobombahin
ang isang tren na puno ng Amerikano
54
00:02:59,472 --> 00:03:02,391
para mapatay
ang isang banyagang politiko sa U.S?
55
00:03:02,475 --> 00:03:05,436
Ang pagsabog sa korte noong 2014,
56
00:03:05,519 --> 00:03:07,980
pag-atake sa bus noong 2016.
57
00:03:08,064 --> 00:03:11,108
Puwedeng tanggihan ni Omar Zadar
ang pagkakasangkot niya,
58
00:03:11,192 --> 00:03:12,902
pero alam nating terorista siya.
59
00:03:12,985 --> 00:03:15,071
Kaya tinawag nila si Mandela minsan.
60
00:03:15,154 --> 00:03:16,656
Maniwala ka, 'di siya Mandela.
61
00:03:16,739 --> 00:03:19,325
Mas mabuti kaysa sa mga baliw
na nakaupo ngayon.
62
00:03:19,408 --> 00:03:21,410
Ang baliw na 'yon
ang kilala nating demonyo.
63
00:03:21,494 --> 00:03:24,247
Ang demonyong nagbabayad sa'yo
ng bilyon sa militar.
64
00:03:24,330 --> 00:03:26,457
Higit pa ito sa negosyo.
65
00:03:26,540 --> 00:03:29,001
May 50 warheads tayo sa bansa ni Zadar.
66
00:03:29,085 --> 00:03:32,004
Ano'ng mangyayari
kapag kinuha ni Zadar 'yon?
67
00:03:33,256 --> 00:03:34,090
Ano na?
68
00:03:34,173 --> 00:03:37,051
Kinausap ko ang presidente,
ayaw niyang makinig.
69
00:03:37,134 --> 00:03:39,971
-Subukan natin.
-Bakit mo sinasabi sa'kin 'to?
70
00:03:40,054 --> 00:03:42,431
Dahil may pagkakamali,
at kung may imbestigasyon--
71
00:03:42,515 --> 00:03:44,767
Siyempre may imbestigasyon.
72
00:03:44,850 --> 00:03:49,480
At 'pag nabunyag ang pagkakasangkot natin,
maisasaalang-alang ang administrasyon,
73
00:03:50,273 --> 00:03:51,565
lalo na ang presidente.
74
00:03:54,944 --> 00:03:57,280
'Di mangyayari 'yan, lintik ka!
75
00:03:57,363 --> 00:04:00,074
Ang plano ni Travers sa enerhiya,
kalakalan, ang Jobs Act…
76
00:04:00,866 --> 00:04:01,909
lahat wala na.
77
00:04:01,993 --> 00:04:05,121
Kung mabibigyan ang lahat
ng nasa administrasyon ng subpena
78
00:04:05,204 --> 00:04:07,915
at kinaladkad sa Hill para tumestigo--
79
00:04:07,999 --> 00:04:11,002
Ginagamit mo ang katapatan ko
kay POTUS para iligtas ang sarili mo.
80
00:04:11,085 --> 00:04:13,754
Hindi, para iligtas tayong lahat, Diane.
81
00:04:14,255 --> 00:04:17,550
Isipin mo. Kung mapaparusahan ako,
ganoon din si Michelle.
82
00:04:18,134 --> 00:04:19,093
Ikaw rin.
83
00:04:19,677 --> 00:04:21,345
Kaya nga kailangan ka namin.
84
00:04:25,599 --> 00:04:28,060
Kailangan kong… mapag-isa.
85
00:04:28,978 --> 00:04:29,937
Oo naman.
86
00:04:30,438 --> 00:04:32,398
Ayos lang. Lalabas kami.
87
00:04:34,108 --> 00:04:35,735
'Wag kang magmadali.
88
00:05:15,566 --> 00:05:17,568
Ito ang gagawin natin.
89
00:05:20,780 --> 00:05:23,866
ANG NIGHT AGENT
90
00:06:14,959 --> 00:06:16,419
-Peter.
-Bakit.
91
00:06:17,503 --> 00:06:18,796
-Ayos ka lang?
-Oo.
92
00:06:20,756 --> 00:06:21,674
Bakit?
93
00:06:22,299 --> 00:06:23,634
Nakita mo na siya?
94
00:06:24,677 --> 00:06:26,178
Talaga? At ang babae?
95
00:06:26,262 --> 00:06:27,263
Oo, siya rin.
96
00:06:27,346 --> 00:06:29,056
Ano'ng ginawa mo?
97
00:06:29,640 --> 00:06:31,267
Ginawa ko ang sinabi mo.
98
00:06:32,226 --> 00:06:33,144
Magaling.
99
00:06:33,978 --> 00:06:35,771
Pumunta ka na sa safe house ngayon.
100
00:06:37,815 --> 00:06:40,443
Sige, ipadala mo ang lokasyon.
Alam mo dapat.
101
00:06:40,943 --> 00:06:42,570
Partner ko ang may alam.
102
00:06:43,237 --> 00:06:44,196
Partner mo?
103
00:06:45,406 --> 00:06:46,240
Tama.
104
00:06:46,824 --> 00:06:48,033
Ano'ng pangalan niya?
105
00:06:53,289 --> 00:06:55,207
Lintik. Sino 'yon?
106
00:06:55,291 --> 00:06:56,125
Hindi ko alam.
107
00:06:57,793 --> 00:06:59,753
-Tara na! Umalis na tayo.
-Sige.
108
00:07:02,131 --> 00:07:05,759
Arrington! Kailangan na nating umalis.
109
00:07:05,843 --> 00:07:08,637
Ano? 'Di ako aalis.
Ang partner ko-- Lintik.
110
00:07:08,721 --> 00:07:11,515
Ginawa ba talaga ng tatay ko
ang mga paratang sa kanya?
111
00:07:11,599 --> 00:07:12,641
Ano'ng sabi niya?
112
00:07:12,725 --> 00:07:15,269
Si Daddy daw ang nasa likod
ng pambobomba sa tren,
113
00:07:15,352 --> 00:07:17,563
pinagtakpan niya
at pinatay ang kapatid niya.
114
00:07:17,646 --> 00:07:19,607
-Totoo ba?
-Sangkot siya, oo.
115
00:07:20,316 --> 00:07:22,443
-Bakit?
-Gusto niyang patayin si Omar Zadar.
116
00:07:22,526 --> 00:07:26,197
Nang mabigo, sinisi niya si Zadar.
Pera 'di lang siya ang sangkot doon.
117
00:07:26,280 --> 00:07:28,824
Si Diane Farr at kontratista ng militar.
118
00:07:28,908 --> 00:07:31,368
Si Gordon Wick.
Sinusuportahan niya ang tatay ko.
119
00:07:31,452 --> 00:07:33,746
-Umalis na tayo.
-'Di ko siya iiwan.
120
00:07:33,829 --> 00:07:35,289
Naghahanda sila ng pag-atake.
121
00:07:36,624 --> 00:07:38,083
Wala na tayong oras.
122
00:07:38,167 --> 00:07:40,753
Kung 'di, 'pag nahuli tayo,
mas marami ang mamamatay.
123
00:07:40,836 --> 00:07:41,712
Hindi ko kaya.
124
00:07:42,379 --> 00:07:43,339
Makakatulong ako.
125
00:07:44,173 --> 00:07:48,469
'Pag nailigtas ako, kikitain ako ng
presidente, Almora, Direktor Willett.
126
00:07:49,011 --> 00:07:52,890
-Mapagkakatiwalaan ba sila?
-Si Travers, oo. Si Willett, ewan ko,
127
00:07:52,973 --> 00:07:55,226
pero si Almora, iiwasan ko siya.
128
00:07:55,309 --> 00:07:58,145
Nagtitiwala si Erik kay Almora.
Partner sila dati.
129
00:07:58,229 --> 00:07:59,688
Baka siya ang makatulong sa'tin.
130
00:07:59,772 --> 00:08:02,149
Parang wala namang
namamagitan sa kanila ni Farr.
131
00:08:02,233 --> 00:08:05,611
Kung bigyan ko ng mensahe
ang presidente o si Mr. Almora
132
00:08:05,694 --> 00:08:08,364
at sabihin
ang tungkol sa tatay ko, kay Farr.
133
00:08:08,447 --> 00:08:11,200
Kailangan mo ng patunay,
bagay na 'di maikakaila.
134
00:08:11,283 --> 00:08:14,161
Nahanap ko 'to sa bumabaril.
Baka may makita tayo rito.
135
00:08:14,245 --> 00:08:15,913
Sige, kukunin nila ang telepono ko.
136
00:08:15,996 --> 00:08:18,415
-Walang tatawag hangga't 'di ko sinasabi.
-Sige.
137
00:08:18,499 --> 00:08:20,751
Ipapaliwanag ko lahat. Okay?
138
00:08:20,834 --> 00:08:23,629
'Di mo nakita 'yung dalawa.
Ipinadala mo ang video sa'kin.
139
00:08:23,712 --> 00:08:25,923
Inalam namin ni Erik ang code,
hinanap ka namin.
140
00:08:26,006 --> 00:08:27,967
-Dalawa lang kami, okay?
-Sige.
141
00:08:28,050 --> 00:08:30,219
Dito! Dali.
142
00:08:31,679 --> 00:08:34,098
Maaayos din ito. Heto.
143
00:08:51,115 --> 00:08:53,158
Ano'ng hitsura
ng 'di maikakailang ebidensya?
144
00:08:53,242 --> 00:08:55,619
'Di ko alam, may kilala akong may alam.
145
00:08:57,413 --> 00:09:00,082
Kung hindi siya ang nasa telepono, sino?
146
00:09:01,417 --> 00:09:02,710
-Hindi ko alam.
-Sige.
147
00:09:03,460 --> 00:09:05,087
Sige. Salamat.
148
00:09:07,673 --> 00:09:09,049
Si Direktor Willett 'yon.
149
00:09:09,133 --> 00:09:14,221
Ipinaalam sa FBI ng lokal na P.D. ang
putok ng baril sa D.C. Container Depot.
150
00:09:14,305 --> 00:09:19,018
Natagpuan nila si Maddie at ang lead
agent Chelsea Arrington, ng buhay.
151
00:09:21,312 --> 00:09:22,146
Ano pa?
152
00:09:22,229 --> 00:09:23,147
Tatlong patay.
153
00:09:23,230 --> 00:09:25,649
Ang dumukot,
isang lalaking Secret Service agent,
154
00:09:25,733 --> 00:09:27,484
at hindi kilalang babae.
155
00:09:28,068 --> 00:09:29,528
Nakikiramay ako.
156
00:09:29,612 --> 00:09:32,072
Baka si Arrington ang kumuha ng telepono?
157
00:09:32,156 --> 00:09:33,741
Kumpol kumpol na gulo 'to.
158
00:09:38,370 --> 00:09:40,414
Ano'ng lagay ng plano bukas?
159
00:09:41,248 --> 00:09:42,166
Nakahanda na.
160
00:09:42,666 --> 00:09:45,586
Lalapag ang eroplano ni Zadar
sa 0400 sa Joint Base Andrews.
161
00:09:46,253 --> 00:09:49,340
Handa na ang sasakyan.
'Di na siya magiging problema.
162
00:09:49,423 --> 00:09:54,762
Kumpirmahin mo 'pag tapos na.
'Di ko na kaya ang kapalpakan mo, Gordon.
163
00:09:54,845 --> 00:09:58,307
-Dahil abala ka rin sa mga mali mo?
-Ano'ng ibig sabihin?
164
00:09:58,390 --> 00:10:01,310
Kumusta ang West Wing kasama
ang kaibigan mo, si Michelle?
165
00:10:01,393 --> 00:10:02,936
-Sinabi mo?
-Kasi--
166
00:10:04,146 --> 00:10:05,898
Nagalit si POTUS.
167
00:10:05,981 --> 00:10:08,150
Ano'ng mangyayari
'pag nagtanong na siya sa'yo?
168
00:10:08,233 --> 00:10:09,818
Ako'ng bahala kay POTUS.
169
00:10:09,902 --> 00:10:11,362
Ako'ng bahala kay Zadar.
170
00:10:11,445 --> 00:10:12,446
Tama na.
171
00:10:13,489 --> 00:10:15,407
Ano'ng gagawin natin kay Maddie?
172
00:10:16,575 --> 00:10:19,703
Kailangan nating malaman
kung ano'ng alam nila ni Arrington,
173
00:10:19,787 --> 00:10:20,954
at pinaniniwalaan nila.
174
00:10:21,038 --> 00:10:22,915
Ako'ng bahala sa debrief ni Arrington.
175
00:10:22,998 --> 00:10:24,249
Kausapin mo ang anak mo.
176
00:10:24,333 --> 00:10:26,001
-Alamin mo ang nasa isip niya.
-Okay.
177
00:10:26,085 --> 00:10:28,295
Magkita tayo ulit
at magplano ng gagawin natin.
178
00:10:28,379 --> 00:10:32,675
Panatilihing bukas ang linya nating tatlo.
179
00:10:45,104 --> 00:10:49,191
Kung 'di makontrol ni Diane si POTUS,
mawawalan na siya ng saysay.
180
00:10:52,486 --> 00:10:53,529
Sandali lang.
181
00:11:03,789 --> 00:11:08,460
Tito Jim. 'Di na tayo nagkikita,
pero kailangan namin ng tulong.
182
00:11:10,129 --> 00:11:11,672
-Ito si--
-Rose Larkin.
183
00:11:12,297 --> 00:11:14,967
Napanood ko sa balita.
Bakit 'di kayo pumasok?
184
00:11:15,050 --> 00:11:16,385
Tara na.
185
00:11:17,803 --> 00:11:19,763
-Sa baba na lang.
-Salamat.
186
00:11:32,359 --> 00:11:33,819
Maging komportable kayo.
187
00:11:36,405 --> 00:11:38,907
-Salamat at pinapasok mo kami.
-Ayos lang.
188
00:11:38,991 --> 00:11:41,994
Mukhang kailangan n'yong
magpadoktor o maligo.
189
00:11:42,077 --> 00:11:44,371
-Diyos ko, oo.
-Kukuha lang ako ng tuwalya.
190
00:11:44,997 --> 00:11:47,583
Akala ko nagpapatupad
ng batas lang ang may pang-hacker.
191
00:11:47,666 --> 00:11:52,045
May cybersecurity akong negosyo.
Parte 'yon ng severance package ko.
192
00:11:56,133 --> 00:11:57,760
-Heto.
-Salamat.
193
00:11:58,552 --> 00:12:00,679
-Salamat.
-Nasa taas ang maayos na liguan.
194
00:12:00,763 --> 00:12:03,056
-Sa pasilyo at--
-Huling pinto sa kanan.
195
00:12:03,891 --> 00:12:05,100
Maraming salamat.
196
00:12:10,397 --> 00:12:14,777
Bakit iniisip ng mundo
na ikaw ang dumukot kay Maddie Redfield?
197
00:12:22,409 --> 00:12:24,203
Ayan. Ayos na 'yan.
198
00:12:25,704 --> 00:12:27,122
-Salamat.
-Walang anuman.
199
00:12:32,127 --> 00:12:33,003
Heto.
200
00:12:37,800 --> 00:12:39,009
Ang galing mo.
201
00:12:39,718 --> 00:12:40,844
Sa video.
202
00:12:43,514 --> 00:12:45,390
Baka 'di ka namin nahanap.
203
00:12:52,022 --> 00:12:53,232
Pasensiya na.
204
00:12:55,400 --> 00:12:56,652
Tingnan mo ako.
205
00:12:57,778 --> 00:13:02,574
-Wala kang kasalanan, okay?
-'Di kita dapat iniwan. Buhay sana siya.
206
00:13:03,575 --> 00:13:04,993
Hindi mo kasalanan.
207
00:13:06,203 --> 00:13:07,037
Arrington?
208
00:13:08,288 --> 00:13:10,207
Briggs. Nasaan si Almora?
209
00:13:10,290 --> 00:13:13,126
Wala siya ngayon.
Pinatawag siya bigla ni POTUS.
210
00:13:13,836 --> 00:13:17,047
Miss Redfield, 'di ko masabi
kung gaano kami kasaya
211
00:13:17,130 --> 00:13:18,423
na buhay ka at maayos.
212
00:13:18,507 --> 00:13:20,592
-Kailangan kong makausap si Almora.
-Oo naman.
213
00:13:20,676 --> 00:13:23,554
Pero una sa lahat. Baril, tsapa, telepono.
214
00:13:27,099 --> 00:13:29,560
Makukuha mo 'to
'pag natapos mo na ang after-action.
215
00:13:30,853 --> 00:13:32,646
Sumunod kayo sa akin.
216
00:13:33,438 --> 00:13:35,232
Gusto nang makita ng VP ang anak niya.
217
00:13:37,067 --> 00:13:39,862
Naglagay sila ng kamang pang-medikal
at mga doktor sa bahay.
218
00:13:39,945 --> 00:13:41,613
At ang after-action?
219
00:13:41,697 --> 00:13:44,199
Gustong sumali nina Direktor Willett
at Farr sa debrief.
220
00:13:44,283 --> 00:13:45,492
Magkikita tayo roon.
221
00:13:47,578 --> 00:13:49,288
Gusto naming makauwi ka ng ligtas.
222
00:13:58,964 --> 00:14:00,132
Lahat na 'to, tama?
223
00:14:00,215 --> 00:14:01,425
Oo.
224
00:14:02,009 --> 00:14:03,760
Detalyado 'to.
225
00:14:03,844 --> 00:14:06,096
Sino pa ang makakaalam
na ang tita at tito ni Rose
226
00:14:06,179 --> 00:14:08,223
ang mga agent
na nag-iimbestiga sa pambobomba?
227
00:14:08,307 --> 00:14:10,392
-Sino ang magpapadala ng papatay?
-Peter.
228
00:14:10,475 --> 00:14:13,145
Ang kailangan natin
ay isang taong magtitiwala sa'min.
229
00:14:13,228 --> 00:14:15,981
May kapangyarihan
para pigilan ang susunod na pag-atake.
230
00:14:16,064 --> 00:14:16,899
Naniniwala ako.
231
00:14:16,982 --> 00:14:19,067
'Di ko lang alam kung sapat ba
para mangumbinsi
232
00:14:19,151 --> 00:14:21,570
na wala sa kuwarto ng ospital
noong ipinanganak ka.
233
00:14:21,653 --> 00:14:25,991
Ang kailangan mo ay fingerprint
ni Diane Farr o ng VP sa krimen.
234
00:14:28,327 --> 00:14:29,786
May kasama ka pa ba?
235
00:14:29,870 --> 00:14:31,914
'Di kita masisisi
kung tumawag ka ng pulis.
236
00:14:31,997 --> 00:14:34,833
Peter, alam kong 'di mo dinukot
ang babaeng 'yon.
237
00:14:34,917 --> 00:14:37,085
Mukhang alam ng lahat 'yun.
238
00:14:37,169 --> 00:14:39,504
-'Di ka nila kilala.
-Kilala mo ang tatay ko.
239
00:14:40,380 --> 00:14:41,632
-'Di ka naniniwala.
-'Wag.
240
00:14:41,715 --> 00:14:43,258
Nagsulat ka pa laban sa kanya.
241
00:14:43,342 --> 00:14:46,345
-"Ang kaibigan ko, ang traydor."
-'Di ako ang pumili ng headline.
242
00:14:46,428 --> 00:14:49,306
Manunulat ako. Pagsusulat
ay ang pagkaka-intindi ko sa mundo.
243
00:14:49,389 --> 00:14:53,101
'Di, kalokohan 'yan. 'Di mo kailangang
isulat ang pagdududa mo.
244
00:14:53,185 --> 00:14:55,520
Naniwala sa'yo ang tao,
naniwala ka sana sa kanya.
245
00:14:55,604 --> 00:14:56,605
Makinig ka.
246
00:14:56,688 --> 00:15:00,525
Bata ka pa nung namatay ang nanay mo,
at binata nung namatay siya.
247
00:15:00,609 --> 00:15:01,777
Ano naman?
248
00:15:01,860 --> 00:15:04,488
'Di mo nakita
ang pagkukulang ng magulang mo.
249
00:15:04,571 --> 00:15:07,282
Kilala ko ang tatay mo.
Marami siyang pagkakamali.
250
00:15:08,283 --> 00:15:11,119
Sana naniwala ako
sa pagka-inosente niya gaya mo.
251
00:15:11,203 --> 00:15:15,207
'Pag nalaman ko ang katotohanan
tungkol sa tatay ko at ibinigay ko sa'yo,
252
00:15:15,290 --> 00:15:16,792
sana may tapang kang isulat 'yon.
253
00:15:16,875 --> 00:15:19,002
Wala ng makapagpapasaya sa'kin.
254
00:15:19,086 --> 00:15:21,004
Baka sakaling maisip mo
255
00:15:21,088 --> 00:15:23,757
na ang mga nagmamalasakit sa'yo,
nagmamahal,
256
00:15:23,840 --> 00:15:27,219
ay walang paki kung inosente siya o 'di,
at wala talaga silang paki.
257
00:15:30,180 --> 00:15:32,724
Nabuksan ko ang telepono.
Parang may nakita ako.
258
00:15:32,808 --> 00:15:33,809
Ayos.
259
00:15:41,942 --> 00:15:44,319
-Pag-usapan natin?
-'Di na. Ano'ng nakuha mo?
260
00:15:49,282 --> 00:15:50,325
Okay.
261
00:15:50,409 --> 00:15:52,411
Walang laman ang telepono nung una,
262
00:15:52,494 --> 00:15:55,414
pero naibalik ko
ang binurang text at litrato.
263
00:15:55,497 --> 00:15:57,958
Halos makalimutan ko na
kung gaano ako kagaling dito.
264
00:15:58,458 --> 00:16:00,168
Nahanap ko ito.
265
00:16:01,378 --> 00:16:02,379
Siya ang tita mo.
266
00:16:03,046 --> 00:16:06,466
Oo, nandito din ang tito ko,
kasama ang mga code name nila.
267
00:16:06,550 --> 00:16:08,010
Nakita ko rin ito.
268
00:16:08,093 --> 00:16:10,095
'Yan ang binder ng Night Action.
269
00:16:10,178 --> 00:16:14,224
May mga litrato ng mga pahina
na pinagsunod-sunod base sa code name.
270
00:16:14,307 --> 00:16:16,727
May code name siguro
ang bawat night agent.
271
00:16:18,812 --> 00:16:21,398
Teka, kuha ito sa kuwarto ng Night Action.
272
00:16:21,481 --> 00:16:23,275
May araw at oras ka ba nito?
273
00:16:24,860 --> 00:16:25,694
Sandali.
274
00:16:26,278 --> 00:16:27,863
Metadata, heto na.
275
00:16:28,405 --> 00:16:29,948
Okay…
276
00:16:30,032 --> 00:16:32,409
Enero 9, 2:37 a.m.
277
00:16:32,492 --> 00:16:35,287
Hindi-- Hindi puwede. 'Yan ang shift ko.
278
00:16:35,871 --> 00:16:36,747
Teka…
279
00:16:38,081 --> 00:16:40,834
May sakit ako nung araw na 'yon.
280
00:16:40,917 --> 00:16:43,795
Nalason ako sa pagkain.
Sabi ni Farr, kukuha siya ng kapalit ko.
281
00:16:44,379 --> 00:16:46,757
Sino pa ang may access sa kuwartong 'to?
282
00:16:47,424 --> 00:16:51,386
Maliban sa'kin, ang dalawang operator
ng telepono, sina Farr at Hawkins.
283
00:16:51,887 --> 00:16:53,972
Makukumpirma ba natin
na si Farr ang kumuha?
284
00:16:54,056 --> 00:16:56,224
Tingnan ang mga log
ng access sa White House.
285
00:16:56,308 --> 00:16:59,144
Oras na mag-scan ang tsapa
para makapasok sa Night Action,
286
00:16:59,227 --> 00:17:01,229
naka-rekord 'yun, baka nandoon 'yon.
287
00:17:01,897 --> 00:17:04,524
Baka pinakialaman
na ni Farr ang mga rekord.
288
00:17:04,608 --> 00:17:07,194
'Di, dahil puwede kang humingi
sa Secret Service,
289
00:17:07,277 --> 00:17:10,238
pero ang puwedeng magbago
ng data ay si Almora.
290
00:17:10,322 --> 00:17:12,616
-May access ba si Chelsea?
-Baka.
291
00:17:12,699 --> 00:17:15,577
Ewan ko. Pero sino'ng nakakaalam
kung kailan siya tatawag?
292
00:17:15,660 --> 00:17:19,247
'Di natin siya mahihintay.
Maghanap tayo ng iba na hihingi ng log.
293
00:17:19,915 --> 00:17:22,042
Siyempre 'yung hindi ako papatayin.
294
00:17:22,125 --> 00:17:23,919
Hinahanap ko na kung sino.
295
00:17:33,845 --> 00:17:34,888
Grabe.
296
00:17:35,388 --> 00:17:37,766
Darating na ang sundo ko. Umalis na kayo.
297
00:17:38,350 --> 00:17:40,769
-Ayaw kong istorbohin ka.
-Naiintindihan ko.
298
00:17:40,852 --> 00:17:44,397
Pupunta ako sa news desk,
papatunayan ang ang mga binigay mo sa'kin.
299
00:17:44,481 --> 00:17:46,525
Kung may malalaman ka pa, ipadala mo agad.
300
00:17:47,109 --> 00:17:47,943
Sige.
301
00:17:49,277 --> 00:17:50,487
Salamat.
302
00:17:56,660 --> 00:17:58,662
-Ingatan mo siya.
-Trabaho ko na 'yun ngayon.
303
00:19:04,394 --> 00:19:07,439
Wala si Presidente Travers, walang Almora.
304
00:19:07,522 --> 00:19:08,523
Ano ang plan C?
305
00:19:09,232 --> 00:19:13,153
Nung nandito si Omar Zadar, binigyan
siya ni POTUS ng grupo ng Secret Service.
306
00:19:13,236 --> 00:19:16,990
Kung siya ang target ng pag-atake bukas,
ibig sabihin nasa U.S. na siya.
307
00:19:17,073 --> 00:19:19,576
Magbibigay ulit siya
ng grupo ng Secret Service.
308
00:19:19,659 --> 00:19:22,037
Aalamin ko kung nasaan
ang grupo niya, babalaan sila.
309
00:19:22,120 --> 00:19:25,624
Kailangan ko ng telepono.
'Di ko makukuha ang sa'kin ngayong gabi.
310
00:19:25,707 --> 00:19:29,753
May lumang cell ako sa kahon sa basement.
Puwede nating kunin, at susubukan--
311
00:19:32,714 --> 00:19:34,841
Mabuti na ang pakiramdam mo ngayon?
312
00:19:34,925 --> 00:19:35,842
Oo.
313
00:19:36,343 --> 00:19:37,636
-Masaya akong nakauwi.
-Oo.
314
00:19:39,054 --> 00:19:40,597
Pinag-alala mo talaga ako.
315
00:19:42,057 --> 00:19:45,518
Arrington, naghihintay si Willett
at Farr sa ibaba.
316
00:19:46,478 --> 00:19:51,233
Kailangan ba niyang umalis?
Mas ligtas ako kung nandito siya.
317
00:19:51,316 --> 00:19:53,526
Ligtas ka na ngayon gaya ng dati,
318
00:19:54,027 --> 00:19:55,904
at gusto kitang makausap.
319
00:19:57,739 --> 00:19:58,823
Babalik ako.
320
00:20:16,383 --> 00:20:17,300
Magsimula na tayo.
321
00:20:23,848 --> 00:20:25,850
Nasabi ba niya kung bakit niya ginawa 'to?
322
00:20:26,559 --> 00:20:29,145
'-Di mo nakuha ang mga video?
-Anong mga video?
323
00:20:30,563 --> 00:20:32,482
Ilang beses niya akong kinunan.
324
00:20:33,775 --> 00:20:37,779
Pinilit niya akong akusahan ka ng mga
nakakatawang bagay, binasa ang gusto niya.
325
00:20:38,989 --> 00:20:40,865
Ipinadala daw niya sa'yo.
326
00:20:40,949 --> 00:20:43,785
Maddie, wala akong nakuhang video.
327
00:20:44,577 --> 00:20:47,163
Kung mayroon, gagawin ko ang utos niya.
328
00:20:47,247 --> 00:20:49,332
Kahit ano para maibalik ka.
329
00:20:53,211 --> 00:20:54,587
Ano'ng sinabi niya?
330
00:20:56,089 --> 00:20:59,759
Sangkot ka raw sa pambobomba
ng tren nung nakaraang taon.
331
00:20:59,843 --> 00:21:02,679
Na pinatay mo ang kapatid niya.
332
00:21:03,179 --> 00:21:04,556
'Di makatuturan 'yon.
333
00:21:06,141 --> 00:21:10,687
Pinagsama na ng FBI
ang impormasyon tungkol sa lalaking ito.
334
00:21:11,396 --> 00:21:12,439
Dating militar,
335
00:21:12,522 --> 00:21:14,149
pag-abuso sa droga,
336
00:21:14,649 --> 00:21:16,943
namatay ang kambal niya
nung nakaraang taon.
337
00:21:17,861 --> 00:21:21,531
Mukhang nagkasakit sa utak.
338
00:21:22,032 --> 00:21:23,825
'Di maayos ang lagay niya.
339
00:21:24,326 --> 00:21:25,243
Nahihibang.
340
00:21:29,456 --> 00:21:30,332
Alam mo…
341
00:21:31,333 --> 00:21:33,668
alam kong 'di ako naging perpektong tatay,
342
00:21:34,210 --> 00:21:38,423
o maging… mabuting tatay.
343
00:21:38,923 --> 00:21:41,551
Pero ito ang gumising sa'kin.
344
00:21:42,677 --> 00:21:44,095
Ikaw na lang ang natitira.
345
00:21:45,263 --> 00:21:46,389
Nag-iisang pamilya ko.
346
00:21:48,641 --> 00:21:49,684
Mahal klita…
347
00:21:51,519 --> 00:21:52,520
ng sobra.
348
00:21:53,605 --> 00:21:56,024
'Di ko alam ang gagawin ko kung…
349
00:21:56,107 --> 00:21:57,484
Mahal din kita, Dad.
350
00:22:16,461 --> 00:22:17,754
Gumanti ako ng putok.
351
00:22:17,837 --> 00:22:20,840
Muntik ng tamaan ang bumaril
dahilan para mawalan siya ng balanse.
352
00:22:20,924 --> 00:22:23,385
Nahulog siya sa gilid ng loading tower.
353
00:22:24,302 --> 00:22:28,139
Nang tingnan ko si Agent Monks,
hindi siya humihinga.
354
00:22:29,265 --> 00:22:30,975
Tapos dumating ang mga pulis.
355
00:22:32,560 --> 00:22:35,063
Balikan natin ang video sa telepono
356
00:22:35,146 --> 00:22:37,232
na galing kay Miss Redfield.
357
00:22:37,315 --> 00:22:39,526
'Yung may naka-code na mensahe.
358
00:22:39,609 --> 00:22:41,444
Ano'ng sinasabi niya sa video?
359
00:22:42,570 --> 00:22:44,197
Inakusahan ang tatay niya
360
00:22:44,280 --> 00:22:46,908
na sangkot sa pambobomba ng tren
nung nakaraang taon.
361
00:22:47,867 --> 00:22:50,036
Mukhang baliw ang dumukot.
362
00:22:50,120 --> 00:22:52,705
Pero gusto ko pa ring tingnan 'yon.
363
00:22:52,789 --> 00:22:54,040
Nathan?
364
00:22:54,124 --> 00:22:57,544
Kukunin namin sa telepono ni Arrington.
Dadalhin namin sa'yo agad.
365
00:22:57,627 --> 00:22:59,421
At si Peter Sutherland?
366
00:23:00,463 --> 00:23:03,967
-Ano'ng tungkol sa kanya?
-Siya ang pangunahing suspek sa pagdukot.
367
00:23:04,050 --> 00:23:05,510
Baka kasabwat siya.
368
00:23:05,593 --> 00:23:09,097
-Nakita mo ba siya sa container yard?
-Hindi.
369
00:23:09,180 --> 00:23:11,433
Baka nagkakamali ka sa mga paratang mo.
370
00:23:12,308 --> 00:23:14,602
'Di natin alam ang 'di pa natin alam.
371
00:23:17,981 --> 00:23:19,441
May idadagdag ka pa?
372
00:23:21,276 --> 00:23:22,652
'Yon na muna. Salamat.
373
00:23:27,699 --> 00:23:28,741
Direktor Willett,
374
00:23:29,742 --> 00:23:32,203
may balita ka kay Hawkins
o pagpatay sa mga Campbell?
375
00:23:32,287 --> 00:23:35,123
Wala. Bukod sa dalawang kaso
at kay Maddie,
376
00:23:35,206 --> 00:23:36,875
pagod ang buong ahensya.
377
00:23:36,958 --> 00:23:39,419
Kailangan ko ng mga tao
para aralin ang video.
378
00:23:39,502 --> 00:23:42,589
Prayoridad 'yon?
Itong si Worley ay mukhang nahihibang.
379
00:23:42,672 --> 00:23:46,384
Nasa listahan si Colin Worley
ng mga suspek sa pambobomba
380
00:23:46,468 --> 00:23:47,844
tapos nalamang patay na siya.
381
00:23:47,927 --> 00:23:48,887
Seryoso?
382
00:23:48,970 --> 00:23:52,974
Interesado ako sa mga sasabihin niya,
nahihibang man o hindi.
383
00:24:05,320 --> 00:24:08,323
Patay pa rin ang ilaw.
'Di ko nakikita ang kotse niya…
384
00:24:08,406 --> 00:24:09,949
Bigyan natin ng 30 minuto.
385
00:24:17,123 --> 00:24:18,791
Ayos ka lang?
386
00:24:19,876 --> 00:24:21,085
Oo, wala 'to.
387
00:24:23,421 --> 00:24:24,547
Ewan ko, ito--
388
00:24:25,048 --> 00:24:27,675
Itong pag-atake, kung ano man 'yon,
389
00:24:27,759 --> 00:24:29,427
mangyayari bukas, tama?
390
00:24:29,511 --> 00:24:30,929
Oo, sa tingin natin.
391
00:24:31,513 --> 00:24:35,725
Ibig sabihin, 24 oras mula ngayon,
matatapos na ang lahat.
392
00:24:36,976 --> 00:24:40,772
Kung mapipigilan ba natin,
o baka maaresto tayo,
393
00:24:41,564 --> 00:24:42,524
o mapatay.
394
00:24:44,192 --> 00:24:47,153
Pagkatapos nating pigilan 'yon,
ano ang susunod?
395
00:24:48,321 --> 00:24:50,323
Matapos ang lahat ng mga debrief,
396
00:24:51,241 --> 00:24:52,825
mga interbyu…
397
00:24:52,909 --> 00:24:55,620
Pagkatapos tayong sundan
ng mga baliw na kasabwat.
398
00:24:58,998 --> 00:25:00,291
Pagkatapos ng mga libing.
399
00:25:03,795 --> 00:25:04,671
Oo.
400
00:25:06,130 --> 00:25:07,423
Pagkatapos noon.
401
00:25:09,133 --> 00:25:10,009
Ewan ko.
402
00:25:12,512 --> 00:25:16,516
Ang una kong gagawin
ay matulog ng limang araw.
403
00:25:19,394 --> 00:25:21,563
Oo. Oo, maganda nga 'yon.
404
00:25:23,231 --> 00:25:24,566
At pagkatapos?
405
00:25:26,985 --> 00:25:28,528
Parang gusto kong bumalik.
406
00:25:29,279 --> 00:25:30,572
Sa California.
407
00:25:31,406 --> 00:25:32,782
Magsisimula ulit.
408
00:25:32,865 --> 00:25:33,950
Sa kompanya mo?
409
00:25:34,701 --> 00:25:35,702
Oo, kasi…
410
00:25:37,287 --> 00:25:38,997
Bagong pangalan, bagong simula.
411
00:25:40,290 --> 00:25:41,666
Matuto sa mga mali ko.
412
00:25:42,584 --> 00:25:45,003
Ikaw? Babalik ka sa Night Action?
413
00:25:45,086 --> 00:25:46,963
Hindi. Lintik hindi.
414
00:25:47,880 --> 00:25:49,716
Ayos na siguro ang isang tawag.
415
00:25:51,009 --> 00:25:51,884
Oo.
416
00:25:52,885 --> 00:25:53,970
Ewan ko, ako--
417
00:25:55,346 --> 00:25:58,308
gusto kong bumili ng cabin,
mawala sandali.
418
00:25:58,391 --> 00:26:00,226
Ayos 'yan. Saan?
419
00:26:00,727 --> 00:26:01,686
Ewan ko.
420
00:26:03,688 --> 00:26:05,481
Balita ko maganda sa California.
421
00:26:11,738 --> 00:26:12,614
Siya 'yon.
422
00:26:27,712 --> 00:26:28,546
Tara.
423
00:26:45,355 --> 00:26:46,189
Val.
424
00:26:46,272 --> 00:26:47,523
-Uy.
-Peter, ano ba?
425
00:26:47,607 --> 00:26:49,359
-Magpapaliwanag ako.
-Tigil!
426
00:26:50,026 --> 00:26:53,696
-Gawin mo ang sasabihin namin.
-Ano?
427
00:26:53,780 --> 00:26:55,823
-Inaayos ko lang naman.
-Huwag.
428
00:26:55,907 --> 00:26:57,575
Dalhin mo kami sa lugar mo.
429
00:26:58,701 --> 00:26:59,702
Halika na.
430
00:27:12,215 --> 00:27:14,008
Napadala ko na.
431
00:27:14,092 --> 00:27:15,551
Gaano katagal 'yan?
432
00:27:15,635 --> 00:27:16,511
Hindi ko alam.
433
00:27:17,512 --> 00:27:19,514
May kumpidensyal na impormasyon diyan.
434
00:27:19,597 --> 00:27:21,474
-Inaasahan ko 'yun.
-Val, tara.
435
00:27:21,557 --> 00:27:23,893
-Seryoso?
-Oo, seryoso ako. Sige na.
436
00:27:30,191 --> 00:27:32,610
Wala akong oras para magpaliwanag ngayon,
437
00:27:32,694 --> 00:27:34,404
pero tama ang ginagawa natin.
438
00:27:34,487 --> 00:27:36,072
-Talaga?
-Oo.
439
00:27:36,155 --> 00:27:37,615
Alam kong 'di maganda…
440
00:27:38,950 --> 00:27:40,159
pero may ginagawa si Farr.
441
00:27:40,243 --> 00:27:43,246
Siya ang chief of staff,
lagi siyang may ginagawa.
442
00:27:43,329 --> 00:27:46,374
Siya ang nasa likod ng pagpatay
sa mga Cambell, Val.
443
00:27:46,457 --> 00:27:47,458
Base saan?
444
00:27:48,876 --> 00:27:52,422
Naisip mo ba
na baka nasa maling panig ka, Peter?
445
00:27:59,595 --> 00:28:00,430
Pasensiya na.
446
00:28:00,513 --> 00:28:01,347
Huwag--
447
00:28:05,643 --> 00:28:06,477
Walang sagot?
448
00:28:07,311 --> 00:28:08,980
Wala, pero nahanap ko 'to.
449
00:28:09,480 --> 00:28:12,066
Email ni Valerie sa sekretarya
ng presidente.
450
00:28:12,150 --> 00:28:15,570
'Di sinali ni Travers si Farr
sa briefing tungkol kay Omar Zadar ngayon.
451
00:28:16,237 --> 00:28:18,740
-Nag-email si Valerie para alamin.
-At?
452
00:28:18,823 --> 00:28:20,450
Wala siyang nakuhang sagot.
453
00:28:26,080 --> 00:28:28,541
-Arrington.
-Kailangan ko ang baril at tsapa ko.
454
00:28:29,125 --> 00:28:32,628
-Pinayagan ba 'to ni Briggs?
-Makukuha ko raw pagkatapos ng debrief ko…
455
00:28:32,712 --> 00:28:34,505
Tatanungin ko siya.
456
00:28:34,589 --> 00:28:36,257
Salamat. 'Wag kang magmadali.
457
00:28:40,970 --> 00:28:42,305
KALENDARYO
458
00:28:45,725 --> 00:28:47,226
Nasaan ka Almora?
459
00:28:51,606 --> 00:28:53,107
TAWAG KAY PM LEBANON
460
00:28:54,400 --> 00:28:55,234
Ano?
461
00:28:58,404 --> 00:28:59,363
PERSONAL NA ORAS
462
00:29:00,531 --> 00:29:02,074
Kampo ni David?
463
00:29:05,369 --> 00:29:07,288
6:00 AM DATING SA BAHAY NG BLAIR
464
00:29:07,371 --> 00:29:09,081
BAHAY NG BLAIR
465
00:29:09,665 --> 00:29:11,042
Sige, kausapin ko siya.
466
00:29:17,507 --> 00:29:18,341
Arrington.
467
00:29:19,050 --> 00:29:22,678
Kunin ko lang ang baril at tsapa ko.
Babantayan ko si Badger.
468
00:29:22,762 --> 00:29:25,681
Tama, tungkol doon. Nakausap ko si Almora.
469
00:29:25,765 --> 00:29:27,975
Maghintay ka muna
pagkatapos n'yong mag-usap.
470
00:29:28,059 --> 00:29:30,937
Abala siya kay POTUS. Babalik siya bukas.
471
00:29:32,563 --> 00:29:35,316
Nakausap mo siya?
Sinabi mo ang tungkol kay Erik?
472
00:29:35,399 --> 00:29:37,902
Oo. Oo, nalungkot siya.
473
00:29:38,903 --> 00:29:41,697
Isang trahedya. Mahusay na agent si Monks.
474
00:29:43,574 --> 00:29:44,909
At mabuting tao.
475
00:29:56,295 --> 00:29:57,380
Mag-usap tayo.
476
00:30:37,461 --> 00:30:38,296
Ano'ng sabi niya?
477
00:30:38,880 --> 00:30:41,257
'Di daw niya pinaniwalaan
ang mga sinabi sa kanya.
478
00:30:41,340 --> 00:30:44,594
-Naniwala ka?
-'Di masyado, pero ayos lang siya.
479
00:30:46,470 --> 00:30:49,265
-Si Arrington?
-Mas may alam siya kaysa sinasabi niya.
480
00:30:49,348 --> 00:30:51,142
Para 'di makadagdag sa problema natin,
481
00:30:51,225 --> 00:30:54,896
nakuha na ni Willett ang koneksyon
ni Worley at ng pambobomba sa tren.
482
00:30:56,188 --> 00:30:57,106
Ako'ng bahala.
483
00:30:58,399 --> 00:30:59,483
Paano?
484
00:30:59,567 --> 00:31:03,070
Nakausap mo na si POTUS pagkatapos ka
niyang alisin sa briefing ni Zadar?
485
00:31:04,238 --> 00:31:05,990
Kailangan lang iantala ng kaunti pa.
486
00:31:07,158 --> 00:31:08,576
'Pag ayos na kayo kay Zadar,
487
00:31:08,659 --> 00:31:10,995
lilibangin ko sila
para kay Arrington at Maddie--
488
00:31:11,078 --> 00:31:13,331
-Sabi ko ayos lang si Maddie.
-Alam ko.
489
00:31:13,414 --> 00:31:16,000
Alam ko rin na handa kang umamin sa TV,
490
00:31:16,083 --> 00:31:19,921
kaya pagpasensiyahan mo kung
'di ako naniniwala sa pasya mo.
491
00:31:20,963 --> 00:31:24,717
'Pag nalaman ni POTUS na nandyan si
Maddie, kakausapin niya sila ni Arrington.
492
00:31:24,800 --> 00:31:27,803
'Pag may sinabi sila na 'di dapat,
sira na tayo.
493
00:31:28,596 --> 00:31:31,766
Alam kong naiintindihan mo, Ashley,
kung bakit wala tayong pagpipilian.
494
00:31:38,022 --> 00:31:39,941
Mag-usap tayo pagkatapos ng gabing 'to.
495
00:31:43,319 --> 00:31:45,821
Patawagin mo si Wick sa'kin
pagkatapos niya kay Zadar.
496
00:31:48,282 --> 00:31:50,493
Nasa White House ako
para ayusin ang resulta.
497
00:31:58,459 --> 00:32:01,253
Narinig kita
na wala ng pakinabang si Diane,
498
00:32:01,337 --> 00:32:03,047
kaya sasali na ako,
499
00:32:03,714 --> 00:32:04,882
sa isang kondisyon.
500
00:32:06,467 --> 00:32:10,054
Pasensiya, Gordon, pero ito lang ang
paraan para makuha mo ang kooperasyon ko.
501
00:32:10,137 --> 00:32:11,222
Anak ko siya.
502
00:32:12,181 --> 00:32:13,182
Oo--
503
00:32:14,809 --> 00:32:16,686
Mapapasunod ko siya pagkatapos.
504
00:32:17,645 --> 00:32:21,732
Paano si Sutherland at ang pamangkin?
Paano kung may nasabihan sila?
505
00:32:24,777 --> 00:32:25,653
Siguro.
506
00:32:26,195 --> 00:32:27,113
Ang pinakamalala,
507
00:32:28,030 --> 00:32:31,033
bukas ng gabi,
magbibigay ako ng pardon sa lahat.
508
00:32:34,578 --> 00:32:35,496
Oo.
509
00:33:30,509 --> 00:33:32,303
Pasensiya na, sir. Nandiyan ka na pala.
510
00:33:32,386 --> 00:33:33,345
Ayos lang.
511
00:33:34,096 --> 00:33:35,890
Salamat at binalik mo siya.
512
00:33:35,973 --> 00:33:36,807
Oo naman.
513
00:33:37,808 --> 00:33:38,934
Trabaho lang.
514
00:33:41,687 --> 00:33:42,521
Sir?
515
00:33:43,022 --> 00:33:44,356
Nasa telepono si POTUS.
516
00:33:48,069 --> 00:33:49,695
Bantayan mo si siya, okay?
517
00:33:57,953 --> 00:33:59,038
Nakuha mo?
518
00:34:02,666 --> 00:34:04,668
-Ikaw?
-Oo.
519
00:34:04,752 --> 00:34:06,378
Sana lang may makinig.
520
00:34:06,879 --> 00:34:08,047
-Peter?
-Bakit.
521
00:34:08,130 --> 00:34:09,757
Nakuha na natin ang access log.
522
00:34:12,843 --> 00:34:14,553
Anim, pito, walo…
523
00:34:15,596 --> 00:34:18,724
Heto na. Ika-9 ng Enero, 2:35 a.m.
524
00:34:19,558 --> 00:34:20,392
FARR DIANE
525
00:34:20,476 --> 00:34:21,602
Badge niya.
526
00:34:21,685 --> 00:34:22,895
Si Farr.
527
00:34:22,978 --> 00:34:26,023
Siya ang kumuha ng mga litrato.
'Di maikakaila 'yon.
528
00:34:26,107 --> 00:34:27,441
Ipadala mo kay Jim.
529
00:34:27,525 --> 00:34:28,651
Gagawin ko na.
530
00:34:29,360 --> 00:34:30,528
-Hello?
-Peter?
531
00:34:30,611 --> 00:34:32,738
-Ligtas kayong dalawa?
-Buhay kami.
532
00:34:32,822 --> 00:34:35,825
Ligtas kami, pero 'di sigurado. Ikaw ba?
533
00:34:35,908 --> 00:34:38,369
May impormasyon kami na nauugnay
kay Farr sa pagpatay.
534
00:34:38,452 --> 00:34:39,453
Lintik.
535
00:34:39,537 --> 00:34:42,665
Ipapadala ko sa'yo.
Nakausap mo na si POTUS o si Almora?
536
00:34:42,748 --> 00:34:44,875
Wala sila hanggang bukas,
last-minute trip,
537
00:34:44,959 --> 00:34:46,836
at 'di ko matawagan si Almora.
538
00:34:46,919 --> 00:34:49,547
-Ang grupo ni Zadar?
-Nasa Blair House siya.
539
00:34:49,630 --> 00:34:53,259
Tumawag ako, sabi ng Blair House,
'di magkakaroon ng tao ngayong linggo.
540
00:34:53,342 --> 00:34:54,760
-Nasaan siya?
-'Di nila sinabi.
541
00:34:54,844 --> 00:34:56,345
Saan kaya nila siya tinatago?
542
00:34:56,428 --> 00:34:57,304
Ang White House o…
543
00:34:59,056 --> 00:35:00,266
Camp David.
544
00:35:00,891 --> 00:35:03,936
Last-minute trip ng presidente.
Baka doon niya kikitain si Zadar.
545
00:35:04,019 --> 00:35:06,480
Bakit 'di na-update sa iskedyul ni Zadar?
546
00:35:06,564 --> 00:35:08,357
Para itago siguro kay Farr?
547
00:35:08,440 --> 00:35:10,317
-Ano?
-May nakita akong email.
548
00:35:10,401 --> 00:35:13,445
'Di kasali si Farr sa briefing
tungkol kay Omar Zadar ngayon.
549
00:35:13,529 --> 00:35:15,739
Baka naghinala si POTUS kay Farr,
550
00:35:15,823 --> 00:35:18,242
inilipat ang lugar
ng pagkikita nang palihim.
551
00:35:18,325 --> 00:35:20,452
Ba't naisip ni Travers
na nasa peligro si Zadar?
552
00:35:20,536 --> 00:35:22,288
Siguro napagtagpi-tagpi ni Almora
553
00:35:22,371 --> 00:35:25,749
ng dumating ka sa campus at nagtanong
ng binabantayan ko nung pambobomba.
554
00:35:25,833 --> 00:35:29,211
Baka pinatigil nina Farr at Redfield
ang susunod na pag-atake.
555
00:35:29,295 --> 00:35:32,548
'Di siguro nila papatayin si Zadar
sa Camp David, tama?
556
00:35:32,631 --> 00:35:34,175
Hindi ng nandoon ang presidente.
557
00:35:35,467 --> 00:35:36,719
Baka gagawin nila.
558
00:35:36,802 --> 00:35:37,970
Ano?
559
00:35:38,053 --> 00:35:40,306
Narinig ko ang tatay ko
sa telepono kanina lang.
560
00:35:40,890 --> 00:35:44,018
Nagsabi siya tungkol sa pagbibigay
ng pardon sa mga tao bukas ng gabi.
561
00:35:44,643 --> 00:35:47,521
Ang presidente lang
ang makakapagbigay ng pardon.
562
00:35:47,605 --> 00:35:51,275
'Di lang si Zadar ang papatayin nila,
pati ang presidente.
563
00:35:51,358 --> 00:35:53,777
-Ipadala mo ang ebidensya.
-Sige, balitaan mo'ko.
564
00:35:53,861 --> 00:35:55,446
Paano natin pipigilan 'to?
565
00:35:56,488 --> 00:35:58,949
Isang tao lang
ang kilala kong makakapigil nito.
566
00:35:59,033 --> 00:36:00,534
May susi si Val sa bahay niya.
567
00:36:04,830 --> 00:36:07,541
Ito si Ben Almora. Mag-iwan ka ng mensahe.
568
00:36:07,625 --> 00:36:09,293
Voicemail lang.
569
00:36:13,797 --> 00:36:15,132
Heto na. Sandali lang.
570
00:36:19,970 --> 00:36:21,347
Mabuti, gising ka.
571
00:36:22,473 --> 00:36:24,683
-Umalis na tayo.
-Saan?
572
00:36:24,767 --> 00:36:28,729
Sa Camp David.
Gusto ng presidente na makita kayo.
573
00:37:15,192 --> 00:37:18,362
Mr. Zadar, Secret Service.
Sana maayos ang biyahe mo.
574
00:37:18,445 --> 00:37:21,031
-Gaano kalayo ang Camp David?
-Walang isang oras.
575
00:37:21,115 --> 00:37:23,701
Sundan mo lang ako. Papunta na si Osprey.
576
00:37:33,252 --> 00:37:34,086
Ayos na.
577
00:37:45,973 --> 00:37:47,516
Ayos lang ba ang lahat?
578
00:38:24,636 --> 00:38:26,263
TATAK NG PANGULO
NG ESTADOS UNIDOS
579
00:38:51,288 --> 00:38:52,289
Uy, anak.
580
00:39:05,219 --> 00:39:07,554
'Di ko pa nakita ang mga agent na 'yon.
581
00:39:37,334 --> 00:39:41,380
PASAPORTE
582
00:39:55,769 --> 00:39:58,522
'Pag nakita mo si Wick,
sabihin mo ang mensahe ko.
583
00:39:58,605 --> 00:39:59,690
Ikaw ang magsabi.
584
00:40:00,732 --> 00:40:03,152
'Di na ako tumatanggap
ng utos mo. Tapos na.
585
00:40:03,235 --> 00:40:06,363
May ebidensya kami na may kinalaman ka
sa pagpatay sa tito at tita ko.
586
00:40:06,447 --> 00:40:07,281
Talaga?
587
00:40:07,364 --> 00:40:09,783
Na-geotag ang litrato
na kinuha mo sa Night Action,
588
00:40:09,867 --> 00:40:12,035
at mga log-in kung kailan mo kinuha.
589
00:40:12,119 --> 00:40:14,079
Lahat ng patunay
ay nasa The Baltimore Sun.
590
00:40:14,163 --> 00:40:16,165
Kung totoo 'yan, bakit ka nandito?
591
00:40:16,248 --> 00:40:17,374
Para magsaya?
592
00:40:17,875 --> 00:40:19,918
'Di magandang tingnan. Walang kumpiyansa.
593
00:40:20,002 --> 00:40:22,754
Tawagan mo si Redfield at Wick,
ipatigil mo ang pagpatay.
594
00:40:22,838 --> 00:40:25,299
Nagkamali ka yata.
'Di ko na alam ang nangyayari.
595
00:40:25,382 --> 00:40:27,843
'Wag ka nang magsinungaling.
Alam namin ang lahat.
596
00:40:27,926 --> 00:40:30,762
Ikaw, si Redfield, at Wick
ang nasa likod ng pambobomba,
597
00:40:30,846 --> 00:40:33,557
at nagbabalak kayong pagtakpan
ang pagkakasangkot n'yo
598
00:40:33,640 --> 00:40:36,268
sa pagpatay kay Zadar
at sa presidente sa Camp David.
599
00:40:36,977 --> 00:40:38,437
-Ano?
-Ipatigil mo.
600
00:40:38,520 --> 00:40:39,897
Ano'ng sinasabi mo?
601
00:40:39,980 --> 00:40:41,023
'Wag kang umarte.
602
00:40:41,106 --> 00:40:44,109
Seryoso ako.
Bakit si Michelle ang pinupuntirya nila?
603
00:40:44,193 --> 00:40:46,904
Narinig ni Maddie
na magbibigay ang tatay niya ng pardon.
604
00:40:46,987 --> 00:40:48,489
-Kailan?
-Ilang oras lang.
605
00:40:49,490 --> 00:40:52,075
'Di sinasagot nina Redfield
at Wick ang mga tawag ko.
606
00:40:52,159 --> 00:40:54,953
Akala ko mga tao kayo ni Wick
na papatay sa'kin.
607
00:40:55,621 --> 00:40:57,498
-Diyos ko.
-Sino'ng tatawagan mo?
608
00:40:57,581 --> 00:41:00,250
Ang presidente. Sino pa ba?
Kailangan ko siyang balaan.
609
00:41:01,460 --> 00:41:02,794
Naabot mo ang voice mailbox--
610
00:41:02,878 --> 00:41:04,963
Pinutol nila komunikasyon.
611
00:41:05,464 --> 00:41:07,424
-Kumikilos na sila.
-Ang alin?
612
00:41:08,175 --> 00:41:09,259
Magsalita ka.
613
00:41:09,801 --> 00:41:12,721
Ang pag-atake kay Zadar ay kanina pa,
paglapag ng eroplano,
614
00:41:12,804 --> 00:41:14,056
pero 'di ito natuloy.
615
00:41:14,640 --> 00:41:17,643
Inalis ako ni Redfield at Wick
dahil may iba silang plano.
616
00:41:18,268 --> 00:41:21,230
-Lumipat sila kay Michelle nang wala ako.
-Bakit?
617
00:41:21,313 --> 00:41:24,358
Alam nilang 'di ko gagawin 'yun,
na 'di ako papayag.
618
00:41:24,942 --> 00:41:27,319
Hindi ko sasaktan si Michelle Travers.
619
00:41:28,487 --> 00:41:29,404
Lahat ng ginawa ko,
620
00:41:29,488 --> 00:41:33,200
para tulungan siya, ang administrasyon,
ang bansang 'to para magtagumpay.
621
00:41:33,283 --> 00:41:36,328
Itago mo muna 'yan.
Tulungan mo kaming pigilan 'yon.
622
00:41:37,079 --> 00:41:38,830
Peter, 'wag kang magpaloko ulit.
623
00:41:39,581 --> 00:41:40,415
Peter.
624
00:41:42,459 --> 00:41:43,919
Pupunta tayo sa Camp David.
625
00:41:47,172 --> 00:41:48,423
Ipapasok mo kami.
626
00:43:49,002 --> 00:43:51,171
Tagapagsalin ng subtitle: Vanessa Labrusca