1 00:00:06,049 --> 00:00:07,884 Als ich 16 war, kam das FBI. 2 00:00:07,967 --> 00:00:09,969 Sie verdächtigten meinen Vater. 3 00:00:10,053 --> 00:00:11,846 Meine Tochter wurde entführt. 4 00:00:11,929 --> 00:00:14,432 Der Secret Service benannte den möglichen Entführer. 5 00:00:14,515 --> 00:00:18,686 Es handelt sich um Peter Sutherland junior. 6 00:00:19,437 --> 00:00:20,438 Hey! 7 00:00:22,356 --> 00:00:23,983 WAS BISHER GESCHAH 8 00:00:24,067 --> 00:00:25,193 Secret Service. 9 00:00:25,276 --> 00:00:26,861 -Und Peter? -Mein Patensohn. 10 00:00:26,944 --> 00:00:29,989 Er entführt nicht die Tochter des Vizepräsidenten. 11 00:00:30,073 --> 00:00:31,949 Wissen Sie noch, als ich anrief? 12 00:00:32,033 --> 00:00:35,078 Ich sollte kämpfen. Das müssen Sie jetzt auch tun. 13 00:00:36,704 --> 00:00:40,333 -Die kann ich unmöglich ausleihen. -Nur für einen Abend. 14 00:00:42,668 --> 00:00:44,337 Wer sind Sie? Worum geht es? 15 00:00:44,420 --> 00:00:46,172 -Rache. -Geht's um meinen Dad? 16 00:00:46,255 --> 00:00:48,174 Ich hasse meinen Vater. 17 00:00:48,257 --> 00:00:51,427 Sagt der Entführer es Maddie, was macht das mit ihr? 18 00:00:51,511 --> 00:00:53,513 -Ich kriege sie in den Griff. -Ja? 19 00:00:53,596 --> 00:00:55,890 Ja. Wie ich das immer hinkriegte. 20 00:00:55,973 --> 00:00:57,433 Ein zweiter Anschlag. 21 00:00:57,517 --> 00:00:59,811 Er soll in sieben Tagen passieren. 22 00:00:59,894 --> 00:01:01,145 -Valerie? -Ma'am? 23 00:01:01,229 --> 00:01:03,815 Ist das Omar-Zadar-Briefing um 15 Uhr bereit? 24 00:01:03,898 --> 00:01:05,233 Sie sollen es auslassen. 25 00:01:05,316 --> 00:01:08,069 Ich denke über eine Personalveränderung nach. 26 00:01:08,152 --> 00:01:10,905 -Tatsächlich? -Es geht allein um Maddie. 27 00:01:10,988 --> 00:01:13,366 Es gibt keinen Boss, nur Partner. 28 00:01:13,449 --> 00:01:16,119 Worley war die letzten sechs Monate Wachmann. 29 00:01:16,202 --> 00:01:19,789 Alle drei haben Lagerhäuser in der Nähe des Containerdepots. 30 00:01:19,872 --> 00:01:21,999 Maddie ist im Containerdepot. 31 00:01:22,083 --> 00:01:24,502 Sag mir, wo Peter Sutherland ist. 32 00:01:24,585 --> 00:01:27,630 Ein Angebot. Ich weiß, wo Maddies Entführer ist. 33 00:01:27,713 --> 00:01:30,633 Erledige ihn. Ich suche Sutherland für dich. 34 00:01:41,310 --> 00:01:42,186 Hey! 35 00:01:57,493 --> 00:01:58,744 Polizei und FBI 36 00:01:58,828 --> 00:02:01,622 behandeln den Angriff als möglichen Terrorakt. 37 00:02:01,706 --> 00:02:05,501 Ich sehe hier mehrere Krankenwagen vor dem Eingang der U-Bahn. 38 00:02:05,585 --> 00:02:08,754 Rettungskräfte versorgen die Verletzten, darunter ein Kind. 39 00:02:08,838 --> 00:02:11,507 Es soll mindestens ein Todesopfer und… 40 00:02:12,091 --> 00:02:12,925 Ja? 41 00:02:13,009 --> 00:02:15,344 Willett und Hawkins sind im Situation Room. 42 00:02:15,428 --> 00:02:18,681 -POTUS kommt in 20 Minuten. -Ich bin in fünf Minuten da. 43 00:02:19,223 --> 00:02:20,057 Warten Sie. 44 00:02:20,141 --> 00:02:21,184 Hallo? 45 00:02:21,267 --> 00:02:22,685 Wir müssen reden, Diane. 46 00:02:22,768 --> 00:02:24,604 Es ist keine Zeit für Gejammer. 47 00:02:24,687 --> 00:02:27,398 Falls Sie es nicht hörten, es gab einen Anschlag! 48 00:02:27,481 --> 00:02:29,233 Genau darüber will ich reden. 49 00:02:39,702 --> 00:02:40,995 -Wo ist er? -Ma'am! 50 00:02:42,163 --> 00:02:44,373 Ok, ich bin hier. Reden Sie. 51 00:02:44,999 --> 00:02:47,710 Diane, das ist Gordon Wick. 52 00:02:47,793 --> 00:02:49,128 Ich weiß, wer er ist. 53 00:02:50,046 --> 00:02:51,839 Verflucht, was taten Sie zwei? 54 00:02:53,591 --> 00:02:55,051 Es musste sein. 55 00:02:55,134 --> 00:02:59,096 In welcher Welt mussten Sie eine U-Bahn voller US-Bürger sprengen, 56 00:02:59,180 --> 00:03:02,391 um einen ausländischen Politiker im Inland zu ermorden? 57 00:03:02,475 --> 00:03:05,436 Die Bombenanschläge im Gericht in 2014? 58 00:03:05,519 --> 00:03:07,980 Die Bus-Anschläge 2016? 59 00:03:08,064 --> 00:03:12,902 Omar Zadar mag seine Beteiligung leugnen, aber wir wissen, er ist ein Terrorist. 60 00:03:12,985 --> 00:03:15,071 So nannte man Mandela früher auch. 61 00:03:15,154 --> 00:03:16,656 Er ist kein Mandela. 62 00:03:16,739 --> 00:03:19,325 Besser als der Irre, der jetzt an der Macht ist. 63 00:03:19,408 --> 00:03:21,410 Er ist wenigstens eine bekannte Größe. 64 00:03:21,494 --> 00:03:24,247 Die Ihnen Milliarden aus Rüstungsverträgen auszahlt. 65 00:03:24,330 --> 00:03:26,457 Es geht hier nicht nur ums Geschäft. 66 00:03:26,540 --> 00:03:29,043 Wir haben dort 50 Sprengköpfe stationiert. 67 00:03:29,126 --> 00:03:32,088 Was passiert, wenn Zadar die einfach beschlagnahmt? 68 00:03:33,256 --> 00:03:34,090 Was dann? 69 00:03:34,173 --> 00:03:36,926 Die Präsidentin wollte nicht auf mich hören. 70 00:03:37,009 --> 00:03:39,971 -Wir hatten keine Wahl! -Wieso erzählen Sie es mir? 71 00:03:40,054 --> 00:03:42,431 Es gab Fehler. Falls eine Untersuchung… 72 00:03:42,515 --> 00:03:44,767 Natürlich gibt es eine Untersuchung! 73 00:03:44,850 --> 00:03:47,019 Wenn unsere Beteiligung rauskommt, 74 00:03:47,103 --> 00:03:51,565 können wir die ganze Regierung vergessen, besonders die Präsidentin. 75 00:03:54,944 --> 00:03:57,280 Nur über meine Leiche, Sie Arschloch! 76 00:03:57,363 --> 00:04:01,909 Travers' Energiereformen, der Handel, neue Arbeitsplätze, das ist dann tot. 77 00:04:01,993 --> 00:04:04,996 Wenn alle Angehörigen ihrer Regierung vorgeladen 78 00:04:05,079 --> 00:04:07,915 und zur Aussage zum Capitol Hill gezerrt werden… 79 00:04:07,999 --> 00:04:11,210 Ich soll aus Loyalität zu POTUS Ihnen den Arsch retten? 80 00:04:11,294 --> 00:04:14,171 Nein, uns allen, Diane. 81 00:04:14,255 --> 00:04:17,508 Überlegen Sie mal. Rollt mein Kopf, dann auch Michelles, 82 00:04:18,134 --> 00:04:19,093 und auch Ihrer. 83 00:04:19,677 --> 00:04:21,345 Darum brauchen wir Sie nun. 84 00:04:25,599 --> 00:04:28,060 Lassen Sie mich nachdenken. Allein. 85 00:04:28,978 --> 00:04:29,812 Natürlich. 86 00:04:30,438 --> 00:04:32,273 Kein Problem. Wir gehen raus. 87 00:04:34,108 --> 00:04:35,735 Lassen Sie sich ruhig Zeit. 88 00:05:15,566 --> 00:05:17,568 Wir werden Folgendes tun… 89 00:06:14,959 --> 00:06:16,168 -Peter? -Ja. 90 00:06:17,503 --> 00:06:18,796 -Alles ok? -Ja. 91 00:06:20,756 --> 00:06:21,674 Ja. 92 00:06:22,341 --> 00:06:23,634 Hast du ihn gefunden? 93 00:06:24,677 --> 00:06:26,178 Ehrlich? Die Frau auch? 94 00:06:26,262 --> 00:06:27,263 Ja, die auch. 95 00:06:27,847 --> 00:06:28,931 Was hast du getan? 96 00:06:29,640 --> 00:06:31,267 Das, was ich tun sollte. 97 00:06:32,226 --> 00:06:33,144 Gute Arbeit. 98 00:06:33,853 --> 00:06:35,771 Dann fahr jetzt zum Treffpunkt. 99 00:06:37,815 --> 00:06:39,400 Ich brauche nur den Ort. 100 00:06:39,483 --> 00:06:40,860 Den solltest du haben. 101 00:06:40,943 --> 00:06:42,570 Den hatte nur mein Partner. 102 00:06:43,237 --> 00:06:44,196 "Dein Partner". 103 00:06:45,406 --> 00:06:46,240 Klar. 104 00:06:46,323 --> 00:06:48,033 Wie hieß der noch mal? 105 00:06:53,289 --> 00:06:55,207 Fuck. Wer war das? 106 00:06:55,291 --> 00:06:56,125 Keine Ahnung. 107 00:06:57,793 --> 00:06:59,962 -Hey, komm. Wir müssen hier weg. -Ok. 108 00:07:02,173 --> 00:07:04,508 Arrington. Hey! Wir müssen sofort weg. 109 00:07:04,592 --> 00:07:05,759 Was? Nein. 110 00:07:05,843 --> 00:07:08,637 Ich gehe nicht. Mein Partner wurde gerade… Fuck. 111 00:07:08,721 --> 00:07:11,515 Tat mein Vater das alles, was der Kerl sagte? 112 00:07:11,599 --> 00:07:12,641 Was sagte er? 113 00:07:12,725 --> 00:07:15,269 Dass mein Vater hinter dem Anschlag steckte. 114 00:07:15,352 --> 00:07:17,730 Um es zu vertuschen, tötete er den Bruder. 115 00:07:17,813 --> 00:07:19,607 -Stimmt das? -Er ist beteiligt. 116 00:07:20,316 --> 00:07:22,443 -Wieso? -Er wollte Omar Zadar töten. 117 00:07:22,526 --> 00:07:26,197 Als das scheiterte, beschuldigte er Zadar. Aber Ihr Vater hatte Hilfe. 118 00:07:26,280 --> 00:07:28,824 Von Diane Farr und einem Rüstungsgroßhändler. 119 00:07:28,908 --> 00:07:31,368 Gordon Wick. Der finanziert meinen Dad seit Jahren. 120 00:07:31,452 --> 00:07:33,746 -Wir müssen los! -Ich bleibe bei ihm. 121 00:07:33,829 --> 00:07:35,289 Es gibt noch einen Anschlag. 122 00:07:36,624 --> 00:07:38,083 Es sind keine 24 Stunden mehr. 123 00:07:38,167 --> 00:07:40,753 Werden wir verhaftet, sterben mehr Leute. 124 00:07:40,836 --> 00:07:41,754 Ich kann nicht. 125 00:07:42,379 --> 00:07:43,339 Ich kann helfen. 126 00:07:44,173 --> 00:07:48,677 Die Präsidentin wird mich sehen wollen, wie auch Almora und Director Willett. 127 00:07:48,761 --> 00:07:49,929 Sind die sauber? 128 00:07:50,012 --> 00:07:55,226 Travers, ja. Willett? Keine Ahnung, aber von Almora würde ich mich fernhalten. 129 00:07:55,309 --> 00:07:58,145 Erik vertraute Almora. Sie waren früher Partner. 130 00:07:58,229 --> 00:08:02,149 Er ist unsere Chance. Farr scheint nicht seine Freundin zu sein. 131 00:08:02,233 --> 00:08:05,611 Vielleicht kann ich der Präsidentin oder Almora was sagen, 132 00:08:05,694 --> 00:08:08,364 sie warnen? Vor meinem Dad und vor Farr! 133 00:08:08,447 --> 00:08:11,200 Nicht ohne Beweise, und zwar unwiderlegbare. 134 00:08:11,283 --> 00:08:14,161 Das hatte die Schützin bei sich. Vielleicht ist was drauf. 135 00:08:14,245 --> 00:08:16,038 Sie nehmen mir mein Handy ab. 136 00:08:16,121 --> 00:08:18,415 -Kein Kontakt! Ich melde mich. -Ok. 137 00:08:18,499 --> 00:08:20,751 Ich werde alles erklären, ok? 138 00:08:20,834 --> 00:08:23,629 Die zwei waren nicht hier. Du sandtest mir das Video. 139 00:08:23,712 --> 00:08:25,923 Erik und ich knackten den Code, kamen her. 140 00:08:26,006 --> 00:08:27,967 -Nur wir beide. Ok? -Ok. 141 00:08:28,050 --> 00:08:30,219 Hier drüben! Hier! Kommen Sie. 142 00:08:31,679 --> 00:08:33,889 Es wird alles gut. Hier. 143 00:08:51,115 --> 00:08:53,075 Wie sehen eindeutige Beweise aus? 144 00:08:53,158 --> 00:08:55,619 Keine Ahnung, aber ich kenne da jemanden. 145 00:08:57,413 --> 00:09:00,082 Wenn das nicht sie am Telefon war, wer dann? 146 00:09:01,417 --> 00:09:02,668 -Weiß ich nicht. -Ok. 147 00:09:03,460 --> 00:09:05,087 In Ordnung, danke. 148 00:09:07,548 --> 00:09:09,049 Das war Director Willett. 149 00:09:09,133 --> 00:09:11,427 Die Polizei informierte das FBI, 150 00:09:11,510 --> 00:09:14,221 dass in einem Containerdepot geschossen wurde. 151 00:09:14,805 --> 00:09:19,018 Maddie und ihre Personenschützerin Arrington wurden gefunden. Wohlauf. 152 00:09:21,312 --> 00:09:22,146 Noch etwas? 153 00:09:22,229 --> 00:09:23,147 Drei Tote. 154 00:09:23,230 --> 00:09:27,484 Der Entführer, ein Secret-Service-Agent, eine nicht identifizierte Frau. 155 00:09:28,068 --> 00:09:29,528 Mein herzliches Beileid. 156 00:09:29,612 --> 00:09:32,072 War das vielleicht Arrington am Telefon? 157 00:09:32,156 --> 00:09:33,741 Es ist eine große Scheiße! 158 00:09:38,370 --> 00:09:40,414 Wie weit sind Sie mit morgen früh? 159 00:09:41,248 --> 00:09:45,586 Alles bereit. Zadars Flugzeug landet um 0400 auf der Joint Base Andrews. 160 00:09:46,253 --> 00:09:49,340 Der Wagen wird vorbereitet sein. Er ist kein Problem. 161 00:09:49,423 --> 00:09:51,800 Ich will danach sofort eine Bestätigung. 162 00:09:52,551 --> 00:09:54,762 Sie dürfen nicht noch mehr verkacken. 163 00:09:55,346 --> 00:09:58,307 -Sie verkacken ja auch genug. -Was soll das heißen? 164 00:09:58,390 --> 00:10:01,310 Wie läuft es denn so mit Ihrer Freundin Michelle? 165 00:10:01,393 --> 00:10:02,895 -Sie sagten es ihm? -Ich… 166 00:10:04,146 --> 00:10:05,898 POTUS ist höchst alarmiert. 167 00:10:05,981 --> 00:10:09,818 -Und wenn sie anfängt, Fragen zu stellen? -Ich übernehme POTUS. 168 00:10:09,902 --> 00:10:11,362 Und ich Zadar. 169 00:10:11,445 --> 00:10:12,446 Es reicht jetzt. 170 00:10:13,489 --> 00:10:15,407 Was machen wir jetzt mit Maddie? 171 00:10:16,450 --> 00:10:19,578 Wir müssen herausfinden, was sie und Arrington wissen, 172 00:10:19,662 --> 00:10:22,915 was sie glauben. Ich gehe in Arringtons Nachbesprechung. 173 00:10:22,998 --> 00:10:26,001 -Sie finden raus, wo Ihre Tochter steht. -Ok. 174 00:10:26,085 --> 00:10:28,295 Danach besprechen wir uns. 175 00:10:28,379 --> 00:10:32,675 Offene Kommunikationskanäle zwischen uns dreien. Keinerlei Abweichung. 176 00:10:45,062 --> 00:10:47,856 Wenn Diane POTUS nicht mehr unter Kontrolle hat, 177 00:10:47,940 --> 00:10:49,608 ist sie nicht mehr nützlich. 178 00:10:52,444 --> 00:10:53,487 Einen Augenblick! 179 00:11:03,747 --> 00:11:08,419 Onkel Jim. Ich weiß, es ist lange her, aber wir brauchen Hilfe. 180 00:11:10,129 --> 00:11:11,672 -Das ist… -Rose Larkin. 181 00:11:12,297 --> 00:11:14,967 Ich höre Nachrichten. Aber kommt doch rein. 182 00:11:15,551 --> 00:11:16,385 Kommt schon. 183 00:11:17,803 --> 00:11:19,680 -Geht nach unten. -Danke. 184 00:11:32,359 --> 00:11:33,819 Fühlt euch wie zu Hause. 185 00:11:36,405 --> 00:11:38,782 -Danke, dass Sie uns aufnahmen. -Ach was. 186 00:11:38,866 --> 00:11:41,994 Ihr wirkt, als bräuchtet ihr einen Arzt oder eine Dusche. 187 00:11:42,077 --> 00:11:44,371 -Oh Gott, ja. -Ich hole Handtücher. 188 00:11:44,997 --> 00:11:47,583 Hat nicht die Polizei solche Handy-Knacker? 189 00:11:47,666 --> 00:11:52,045 Ich hatte eine Cybersicherheit-Firma. Das war Teil meines Abfindungspakets. 190 00:11:54,506 --> 00:11:55,549 MASTERKEY STARTEN 191 00:11:56,175 --> 00:11:57,760 -Hier, bitte. -Danke. 192 00:11:58,552 --> 00:12:00,679 -Danke. -Die gute Dusche ist oben. 193 00:12:00,763 --> 00:12:02,973 -Den Gang runter… -Letzte Tür rechts. 194 00:12:03,891 --> 00:12:05,100 Vielen Dank. 195 00:12:10,397 --> 00:12:14,693 Und? Wieso denkt die ganze Welt, mein Patensohn entführte Maddie Redfield? 196 00:12:22,409 --> 00:12:24,036 So, das dürfte so gehen. 197 00:12:25,704 --> 00:12:27,039 -Danke. -Keine Ursache. 198 00:12:32,127 --> 00:12:32,961 Danke. 199 00:12:37,758 --> 00:12:38,967 Das war sehr clever. 200 00:12:39,718 --> 00:12:40,719 Auf dem Video. 201 00:12:43,514 --> 00:12:45,390 Wir konnten dich nur so finden. 202 00:12:52,022 --> 00:12:53,148 Es tut mir so leid. 203 00:12:55,400 --> 00:12:56,652 Sieh mich an. 204 00:12:57,778 --> 00:13:00,113 Das ist nicht deine Schuld, ok? 205 00:13:00,197 --> 00:13:02,574 Wäre ich nicht abgehauen, würde er noch leben. 206 00:13:03,575 --> 00:13:04,993 Du bist nicht schuld. 207 00:13:06,203 --> 00:13:07,037 Arrington! 208 00:13:08,288 --> 00:13:10,207 Briggs. Wo ist Almora? 209 00:13:10,290 --> 00:13:13,293 Er ist verreist. POTUS schickte ihn kurzfristig los. 210 00:13:13,794 --> 00:13:17,047 Miss Redfield. Wir sind alle unsagbar erleichtert, 211 00:13:17,130 --> 00:13:18,549 Sie unversehrt zu sehen. 212 00:13:18,632 --> 00:13:20,592 -Ich muss Almora sprechen. -Klar. 213 00:13:20,676 --> 00:13:23,554 Aber eins nach dem anderen. Waffe, Marke, Handy. 214 00:13:27,015 --> 00:13:29,560 Nach der Besprechung kriegen Sie sie zurück. 215 00:13:30,769 --> 00:13:32,646 Nun kommen Sie beide bitte mit. 216 00:13:33,230 --> 00:13:35,649 Der Vizepräsident will seine Tochter sehen. 217 00:13:37,067 --> 00:13:39,862 Ein Krankenbett und ein Ärzteteam stehen bereit. 218 00:13:39,945 --> 00:13:41,405 Und die Nachbesprechung? 219 00:13:41,488 --> 00:13:45,492 Director Willett und Ms. Farr wollen dabei sein. Sie kommen dorthin. 220 00:13:47,578 --> 00:13:49,288 Fahren wir nach Hause, Ma'am. 221 00:13:58,964 --> 00:14:00,132 Das ist alles, ja? 222 00:14:00,215 --> 00:14:01,425 Ja. 223 00:14:02,050 --> 00:14:03,760 Das sind alles nur Indizien. 224 00:14:03,844 --> 00:14:06,471 Wer hätte wissen sollen, dass Rose' Verwandte 225 00:14:06,555 --> 00:14:08,223 das Attentat untersuchen? 226 00:14:08,307 --> 00:14:10,684 -Wer konnte die Killer schicken? -Peter… 227 00:14:10,767 --> 00:14:13,020 Wir brauchen jemanden, der uns glaubt, 228 00:14:13,103 --> 00:14:15,898 der die Macht hat, den nächsten Anschlag zu stoppen. 229 00:14:15,981 --> 00:14:16,899 Ich glaube dir. 230 00:14:16,982 --> 00:14:18,775 Aber ob es einer glaubt, 231 00:14:18,859 --> 00:14:21,570 der bei deiner Geburt nicht im Krankenhaus war? 232 00:14:21,653 --> 00:14:25,991 Du musst Diane Farr oder dem Vize ein Verbrechen nachweisen. 233 00:14:28,327 --> 00:14:29,786 Erwartest du jemanden? 234 00:14:29,870 --> 00:14:31,955 Du könntest die Cops gerufen haben. 235 00:14:32,039 --> 00:14:34,833 Ich weiß, du hast das Mädchen nicht entführt. 236 00:14:34,917 --> 00:14:37,085 Alle anderen scheinen es zu glauben. 237 00:14:37,169 --> 00:14:39,504 -Die kennen dich nicht so. -Du kanntest Dad. 238 00:14:40,255 --> 00:14:43,133 Ihm glaubtest du nicht. Du schriebst den Artikel. 239 00:14:43,216 --> 00:14:46,428 -"Mein Freund, der Verräter". -Es war nicht meine Idee. 240 00:14:46,511 --> 00:14:49,431 Als Journalist verarbeite ich, indem ich schreibe. 241 00:14:49,514 --> 00:14:50,349 Quatsch. 242 00:14:50,432 --> 00:14:54,311 Du hättest das nicht schreiben müssen. Die Leute glaubten dir. 243 00:14:54,394 --> 00:14:56,730 -Du hättest ihm glauben müssen. -Hör zu. 244 00:14:56,813 --> 00:15:00,734 Beim Tod deiner Mom warst du ein Kind, bei seinem Tod ein Teenager. 245 00:15:00,817 --> 00:15:01,777 Na und? 246 00:15:01,860 --> 00:15:04,488 Du sahst die Fehler deiner Eltern nicht. 247 00:15:04,571 --> 00:15:07,282 Ich kannte deinen Vater. Er hatte viele. 248 00:15:08,033 --> 00:15:11,119 Wenn ich nur wie du an seine Unschuld glauben könnte. 249 00:15:11,203 --> 00:15:13,747 Wenn ich seine Unschuld beweisen kann, 250 00:15:13,830 --> 00:15:16,792 hast du hoffentlich die Eier, darüber zu schreiben. 251 00:15:16,875 --> 00:15:19,002 Nichts würde mich mehr freuen. 252 00:15:19,086 --> 00:15:21,004 Vielleicht merkst du dann mal, 253 00:15:21,088 --> 00:15:26,176 dass es Menschen, denen du wichtig bist, scheißegal ist, ob er unschuldig war. 254 00:15:26,259 --> 00:15:27,219 Schon immer. 255 00:15:30,180 --> 00:15:32,724 Ich knackte das Handy und habe etwas. 256 00:15:32,808 --> 00:15:33,809 Prima. 257 00:15:41,817 --> 00:15:44,444 -Willst du darüber reden? -Nein. Was hast du? 258 00:15:49,282 --> 00:15:52,119 Also… Das Telefon war zunächst quasi leer, 259 00:15:52,202 --> 00:15:55,414 aber ich stellte ihre Nachrichten und Fotos wieder her. 260 00:15:55,998 --> 00:15:57,958 Ich vergaß fast, wie gut ich bin. 261 00:15:58,458 --> 00:16:00,085 Ich fand die hier. 262 00:16:01,336 --> 00:16:02,546 Das ist deine Tante. 263 00:16:03,046 --> 00:16:06,466 Ja, mein Onkel ist auch dabei, inklusive ihrer Codenamen. 264 00:16:06,550 --> 00:16:08,010 Zudem fand ich den hier. 265 00:16:08,093 --> 00:16:10,095 Das ist der Night-Action-Ordner. 266 00:16:10,178 --> 00:16:14,224 Es sind Fotos von Dutzenden Seiten, sortiert nach Codenamen. 267 00:16:14,307 --> 00:16:16,727 Jede gehört wohl zu einem Night Agent. 268 00:16:18,812 --> 00:16:21,398 Halt. Die wurden im Night-Action-Raum gemacht. 269 00:16:21,481 --> 00:16:23,066 Hast du Datum und Uhrzeit? 270 00:16:24,860 --> 00:16:25,694 Warte. 271 00:16:26,278 --> 00:16:27,738 Da sind die Metadaten. 272 00:16:28,405 --> 00:16:29,948 Ok… 273 00:16:30,032 --> 00:16:32,409 Am 9. Januar um 2:37 Uhr morgens. 274 00:16:32,492 --> 00:16:35,287 Das kann nicht sein. Das ist meine Schicht. 275 00:16:35,871 --> 00:16:36,747 Moment mal. 276 00:16:38,582 --> 00:16:40,834 An dem Tag meldete ich mich krank. 277 00:16:40,917 --> 00:16:43,795 Lebensmittelvergiftung. Farr holte eine Vertretung. 278 00:16:44,379 --> 00:16:46,757 Wer hatte noch Zugang zu dem Raum? 279 00:16:47,424 --> 00:16:51,178 Außer mir nur zwei andere Telefon-Kollegen, Farr und Hawkins. 280 00:16:51,887 --> 00:16:54,473 Können wir beweisen, dass Farr die Fotos machte? 281 00:16:54,556 --> 00:16:56,224 Das Weiße Haus führt Protokolle. 282 00:16:56,308 --> 00:16:59,144 Wenn man in den Raum geht und die Karte scannt, 283 00:16:59,227 --> 00:17:01,563 wird das aufgezeichnet. Ihre müsste dabei sein. 284 00:17:02,314 --> 00:17:04,524 Farr könnte das manipuliert haben. 285 00:17:04,608 --> 00:17:07,319 Nein. Man kann es vom Secret Service anfordern, 286 00:17:07,402 --> 00:17:10,238 aber allein Almora kann manuell Daten verändern. 287 00:17:10,322 --> 00:17:12,616 -Kommt Chelsea auch ran? -Vielleicht. 288 00:17:12,699 --> 00:17:15,577 Keine Ahnung. Wer weiß, wann sie sich meldet. 289 00:17:15,660 --> 00:17:19,247 Wir können nicht warten. Jemand anderes muss die Logs anfordern. 290 00:17:19,915 --> 00:17:23,752 -Möglichst einer, der mich nicht tötet. -Das ist eine kurze Liste. 291 00:17:33,345 --> 00:17:34,596 Oh Mann. 292 00:17:35,388 --> 00:17:37,766 Mein Taxi kommt gleich. Ihr müsst los. 293 00:17:38,350 --> 00:17:40,769 -Ich ziehe dich ungern rein. -Schon gut. 294 00:17:40,852 --> 00:17:44,397 Ich sehe mir alles an, was du mir bisher gegeben hast. 295 00:17:44,481 --> 00:17:46,525 Schick mir alles, was du findest. 296 00:17:47,109 --> 00:17:47,943 Wird gemacht. 297 00:17:49,277 --> 00:17:50,487 Danke. 298 00:17:56,576 --> 00:17:58,662 -Geben Sie auf ihn Acht. -Ist mein Job. 299 00:19:04,394 --> 00:19:08,523 Keine Präsidentin Travers, kein Almora. Was ist Plan C? 300 00:19:09,232 --> 00:19:13,153 Als Zadar zuletzt im Land war, bekam er Schutz vom Secret Service. 301 00:19:13,236 --> 00:19:16,990 Sollte er morgen das Ziel sein, muss er wieder im Land sein. 302 00:19:17,073 --> 00:19:19,576 Er bekäme wieder Personenschutz. 303 00:19:19,659 --> 00:19:23,205 Ich werde seine Agents warnen. Ich brauche ein Telefon. 304 00:19:23,288 --> 00:19:25,624 Meins kriege ich heute nicht mehr. 305 00:19:25,707 --> 00:19:29,753 Ich habe ein altes Handy in einem Karton im Keller. Das holen wir. 306 00:19:32,714 --> 00:19:34,841 Geht es dir schon etwas besser? 307 00:19:34,925 --> 00:19:37,636 -Ja. Gut, wieder zu Hause zu sein. -Ja. 308 00:19:39,012 --> 00:19:40,430 Ich hatte Angst um dich. 309 00:19:42,015 --> 00:19:45,477 Arrington. Willett und Farr warten unten. 310 00:19:46,436 --> 00:19:48,563 Muss sie jetzt gehen? 311 00:19:49,397 --> 00:19:53,276 -Ich fühle mich sicherer mit ihr. -Du bist hier so sicher wie nirgends. 312 00:19:54,027 --> 00:19:55,904 Ich wäre gern allein mit dir. 313 00:19:57,739 --> 00:19:58,823 Bin bald zurück. 314 00:20:16,341 --> 00:20:17,175 Fangen wir an. 315 00:20:23,848 --> 00:20:25,809 Sagte er, warum er dir das antat? 316 00:20:26,559 --> 00:20:28,061 Bekamst du keine Videos? 317 00:20:28,144 --> 00:20:29,145 Welche Videos? 318 00:20:30,563 --> 00:20:32,190 Er filmte mich ein paarmal. 319 00:20:33,692 --> 00:20:38,238 Er zwang mich, albernes Zeug über dich zu sagen, seine Forderungen vorzulesen. 320 00:20:38,989 --> 00:20:41,533 -Er wollte sie dir schicken. -Maddie. 321 00:20:41,616 --> 00:20:43,785 Ich bekam nie irgendwelche Videos. 322 00:20:44,577 --> 00:20:47,163 Sonst hätte ich seine Forderungen erfüllt. 323 00:20:47,247 --> 00:20:49,332 Egal was, um dich zurückzukriegen. 324 00:20:53,211 --> 00:20:54,754 Was erzählte er über mich? 325 00:20:56,089 --> 00:20:59,759 Dass du etwas mit dem U-Bahn-Anschlag zu tun hattest. 326 00:20:59,843 --> 00:21:03,096 Dass du seinen Bruder umgebracht hattest. 327 00:21:03,179 --> 00:21:04,556 Es ergab keinen Sinn. 328 00:21:06,099 --> 00:21:10,645 Das FBI fand einige verstörende Dinge über diesen Typen heraus. 329 00:21:11,396 --> 00:21:12,439 Ex-Soldat. 330 00:21:12,522 --> 00:21:14,065 Er nahm Drogen. 331 00:21:14,649 --> 00:21:17,193 Der Tod seines Zwillingsbruders letztes Jahr 332 00:21:17,861 --> 00:21:21,948 löste wohl eine Art Nervenzusammenbruch aus. 333 00:21:22,032 --> 00:21:24,200 Er war wirklich gestört. 334 00:21:24,284 --> 00:21:25,118 Geisteskrank. 335 00:21:29,456 --> 00:21:30,290 Hör zu… 336 00:21:31,333 --> 00:21:34,044 Ich weiß, ich war kein perfekter Vater, 337 00:21:34,127 --> 00:21:38,840 noch nicht einmal ein guter Vater. 338 00:21:38,923 --> 00:21:41,509 Aber das hier war ein Weckruf für mich. 339 00:21:42,635 --> 00:21:44,012 Ich habe nur noch dich. 340 00:21:45,180 --> 00:21:46,890 Du allein bist meine Familie. 341 00:21:48,641 --> 00:21:49,809 Ich habe dich lieb, 342 00:21:51,519 --> 00:21:52,354 so lieb. 343 00:21:53,605 --> 00:21:57,567 -Ich weiß nicht, was ich getan hätte… -Ich hab dich auch lieb, Dad. 344 00:22:16,461 --> 00:22:17,545 Ich schoss zurück. 345 00:22:17,629 --> 00:22:20,840 Einer meiner Schüsse brachte sie aus dem Gleichgewicht. 346 00:22:20,924 --> 00:22:23,176 Dadurch stürzte sie vom Ladekran. 347 00:22:24,302 --> 00:22:28,139 Als ich dann nach Agent Monks sehen konnte, atmete er nicht mehr. 348 00:22:29,265 --> 00:22:31,101 Kurz danach war die Polizei da. 349 00:22:32,560 --> 00:22:37,232 Kehren wir zu dem Video zurück, das Miss Redfield Ihnen aufs Handy sandte. 350 00:22:37,315 --> 00:22:39,526 Mit der codierten Botschaft. 351 00:22:39,609 --> 00:22:41,444 Was sagte sie in dem Video? 352 00:22:42,570 --> 00:22:46,908 Sie beschuldigte ihren Vater der Beteiligung an dem U-Bahn-Attentat. 353 00:22:47,784 --> 00:22:50,036 Der Entführer schien gestört zu sein. 354 00:22:50,120 --> 00:22:52,705 Trotzdem würde ich es mir gerne ansehen. 355 00:22:52,789 --> 00:22:54,040 Nathan? 356 00:22:54,124 --> 00:22:57,544 Wir kopieren es von Arringtons Handy. Sie kriegen es. 357 00:22:57,627 --> 00:22:59,421 Was ist mit Peter Sutherland? 358 00:23:00,463 --> 00:23:01,548 Was meinen Sie? 359 00:23:01,631 --> 00:23:03,967 Er war der Hauptverdächtige für die Entführung. 360 00:23:04,050 --> 00:23:05,510 Vielleicht ein Komplize. 361 00:23:06,094 --> 00:23:09,097 -Irgendeine Spur von ihm auf dem Depot? -Nein. 362 00:23:09,180 --> 00:23:11,433 Er hat womöglich nichts damit zu tun. 363 00:23:12,225 --> 00:23:14,602 Wir wissen nicht, was wir noch nicht wissen. 364 00:23:17,981 --> 00:23:19,441 Wollen Sie was ergänzen? 365 00:23:21,276 --> 00:23:22,652 Das ist erst mal alles. 366 00:23:27,699 --> 00:23:28,741 Director Willett? 367 00:23:29,701 --> 00:23:32,162 Gibt's Neues zu den Hawkins- oder Campell-Morden? 368 00:23:32,245 --> 00:23:36,708 Nichts. Durch die beiden Fälle und Maddies ist das FBI an seiner Grenze. 369 00:23:36,791 --> 00:23:39,377 Jetzt brauche ich noch Leute für das Video. 370 00:23:39,461 --> 00:23:42,547 Das hat Priorität? Dieser Worley wirkte geisteskrank. 371 00:23:42,630 --> 00:23:45,967 Colin Worley gehörte zu den Verdächtigen im U-Bahn-Fall, 372 00:23:46,050 --> 00:23:47,844 bevor wir dachten, er sei tot. 373 00:23:47,927 --> 00:23:48,887 Ernsthaft? 374 00:23:48,970 --> 00:23:52,724 Ich will alles hören, was er sagte, geisteskrank hin oder her. 375 00:24:05,361 --> 00:24:08,323 Das Licht ist aus, und ich sehe ihr Auto nicht. 376 00:24:08,406 --> 00:24:10,033 Warten wir noch 30 Minuten. 377 00:24:17,123 --> 00:24:18,625 Hey, alles in Ordnung? 378 00:24:19,876 --> 00:24:21,085 Ja, es ist nichts. 379 00:24:23,421 --> 00:24:27,675 Keine Ahnung. Dieser Anschlag, wie immer er aussieht, 380 00:24:27,759 --> 00:24:29,385 wird morgen verübt, oder? 381 00:24:29,469 --> 00:24:30,929 Ja, das glauben wir. 382 00:24:31,513 --> 00:24:35,725 Das bedeutet also, in 24 Stunden wird alles vorbei sein. 383 00:24:36,935 --> 00:24:40,730 Entweder verhindern wir ihn, oder wir werden wohl verhaftet 384 00:24:41,523 --> 00:24:42,482 oder umgebracht. 385 00:24:44,150 --> 00:24:45,902 Nachdem wir ihn verhinderten. 386 00:24:45,985 --> 00:24:47,028 Was dann? 387 00:24:48,321 --> 00:24:50,323 Nach den ganzen Nachbesprechungen, 388 00:24:51,241 --> 00:24:52,825 den Befragungen… 389 00:24:52,909 --> 00:24:55,620 Nachdem uns die Verschwörungsheinis stalken. 390 00:24:58,957 --> 00:25:00,291 Nach den Beerdigungen. 391 00:25:03,836 --> 00:25:04,671 Ja. 392 00:25:06,130 --> 00:25:07,340 Ja, nach dem allem. 393 00:25:09,092 --> 00:25:10,009 Ich weiß nicht. 394 00:25:12,470 --> 00:25:16,516 Doch, das Erste, was ich tun werde, ist, fünf Tage lang zu schlafen. 395 00:25:19,352 --> 00:25:21,604 Ja. Schlafen klingt gut. 396 00:25:23,231 --> 00:25:24,232 Und danach? 397 00:25:26,985 --> 00:25:30,572 Dann gehe ich wohl wieder nach Kalifornien zurück. 398 00:25:31,406 --> 00:25:33,950 -Ich versuche es noch mal. -Eine neue Firma? 399 00:25:34,701 --> 00:25:35,535 Nun ja… 400 00:25:37,287 --> 00:25:39,247 Ein neuer Name, ein neuer Anfang. 401 00:25:40,123 --> 00:25:41,666 Aus meinen Fehlern lernen. 402 00:25:42,584 --> 00:25:45,003 Und du? Wieder zurück zu Night Action? 403 00:25:45,086 --> 00:25:46,921 Niemals. Fuck, nein. 404 00:25:47,880 --> 00:25:49,507 Ein Anruf hat mir gereicht. 405 00:25:51,009 --> 00:25:51,843 Ja. 406 00:25:52,844 --> 00:25:53,678 Keine Ahnung. 407 00:25:55,179 --> 00:25:58,308 Ich kaufe mir eine Hütte und tauche eine Weile unter. 408 00:25:58,391 --> 00:26:00,059 Das klingt toll. Wo? 409 00:26:00,727 --> 00:26:01,561 Keine Ahnung. 410 00:26:03,688 --> 00:26:05,356 Kalifornien soll super sein. 411 00:26:11,738 --> 00:26:12,572 Das ist sie. 412 00:26:27,712 --> 00:26:28,546 Los! 413 00:26:45,355 --> 00:26:46,189 Val! 414 00:26:46,272 --> 00:26:47,523 -Hey! -Peter? Was… 415 00:26:47,607 --> 00:26:49,359 -Ich erkläre es Ihnen. -Halt! 416 00:26:50,026 --> 00:26:52,445 Sie tun jetzt das, was wir Ihnen sagen. 417 00:26:52,528 --> 00:26:53,696 Was denn? 418 00:26:53,780 --> 00:26:57,575 -Ich wollte es beschleunigen. -Führen Sie uns in Ihre Wohnung. 419 00:26:58,701 --> 00:26:59,702 Auf geht's. Los. 420 00:27:12,215 --> 00:27:14,008 So. Abgeschickt. 421 00:27:14,092 --> 00:27:15,510 Wie lange dauert das? 422 00:27:15,593 --> 00:27:16,469 Keine Ahnung. 423 00:27:17,512 --> 00:27:19,514 Da sind Geheiminformationen drauf. 424 00:27:19,597 --> 00:27:21,474 -Das will ich hoffen. -Val, los. 425 00:27:21,557 --> 00:27:23,768 -Im Ernst? -Ja. Ernsthaft. Kommen Sie. 426 00:27:30,108 --> 00:27:32,610 Ich kann es Ihnen im Moment nicht erklären. 427 00:27:32,694 --> 00:27:34,404 Aber wir machen das Richtige. 428 00:27:34,487 --> 00:27:36,072 -Tatsächlich? -Ja. 429 00:27:36,155 --> 00:27:37,532 Ich weiß, wie es wirkt. 430 00:27:38,950 --> 00:27:40,159 Aber Farr plant was. 431 00:27:40,243 --> 00:27:43,246 Sie ist die Stabschefin. Sie plant immer was. 432 00:27:43,329 --> 00:27:46,374 Sie hat Rose' Verwandte töten lassen. 433 00:27:46,457 --> 00:27:47,291 Sagt wer? 434 00:27:48,876 --> 00:27:52,422 Haben Sie mal überlegt, ob Sie auf der falschen Seite stehen? 435 00:27:59,595 --> 00:28:00,430 Tut mir leid. 436 00:28:00,513 --> 00:28:01,347 Nein, nicht… 437 00:28:05,643 --> 00:28:06,477 Keine Antwort? 438 00:28:07,270 --> 00:28:09,188 Noch nicht, aber ich fand das. 439 00:28:09,272 --> 00:28:12,108 Eine E-Mail von Valerie ans Büro der Präsidentin. 440 00:28:12,191 --> 00:28:15,570 Travers lud Farr vom Meeting in Sachen Omar Zadar aus. 441 00:28:16,237 --> 00:28:18,740 -Valerie schrieb und fragte, warum. -Und? 442 00:28:18,823 --> 00:28:20,450 Es kam keine Antwort. 443 00:28:26,080 --> 00:28:28,541 -Hey, Arrington. -Ich hole meine Waffe und Marke. 444 00:28:29,125 --> 00:28:30,543 Segnete das Briggs ab? 445 00:28:30,626 --> 00:28:32,628 Er sagte, ich kriege sie wieder. 446 00:28:32,712 --> 00:28:34,380 Ich frage mal nach. 447 00:28:34,464 --> 00:28:36,174 Danke. Lassen Sie sich Zeit. 448 00:28:40,970 --> 00:28:42,305 KALENDER 449 00:28:45,725 --> 00:28:47,226 Wo sind Sie, Almora? 450 00:28:48,895 --> 00:28:49,854 SPENDENGALA 451 00:28:49,937 --> 00:28:51,522 PRESSE-BRIEFING 452 00:28:51,606 --> 00:28:53,107 TELEFONAT PM LIBANON 453 00:28:54,400 --> 00:28:55,234 Was? 454 00:28:56,027 --> 00:28:57,320 STRENG GEHEIM 455 00:28:58,404 --> 00:28:59,363 PRIVAT 456 00:29:00,531 --> 00:29:01,908 "Camp David". 457 00:29:05,244 --> 00:29:07,246 4 UHR LANDUNG 6 UHR ANKUNFT BLAIR HOUSE 458 00:29:07,330 --> 00:29:09,081 MILITÄRFLUGPLATZ JOINT BASE ANDREWS 459 00:29:09,665 --> 00:29:10,875 Ja, ich sage es ihr. 460 00:29:17,507 --> 00:29:18,341 Arrington? 461 00:29:18,966 --> 00:29:22,678 Ich hätte gern meine Waffe und Marke. Ich will zurück zu Badger. 462 00:29:22,762 --> 00:29:25,681 Ja, was das betrifft… Ich sprach mit Almora. 463 00:29:25,765 --> 00:29:27,975 Er möchte vorher mit Ihnen reden. 464 00:29:28,059 --> 00:29:30,561 Er ist noch im Auftrag von POTUS unterwegs. 465 00:29:32,563 --> 00:29:35,316 Hatten Sie ihm auch von Erik erzählt? 466 00:29:35,399 --> 00:29:37,819 Ja, es traf ihn sehr hart. 467 00:29:38,903 --> 00:29:42,156 Es ist eine Tragödie. Monks war ein großartiger Agent. 468 00:29:43,533 --> 00:29:44,909 Und als Mensch genauso. 469 00:29:56,295 --> 00:29:57,380 Wir müssen reden. 470 00:30:37,461 --> 00:30:38,296 Was sagte sie? 471 00:30:38,880 --> 00:30:41,257 Sie glaubte nicht, was er erzählte. 472 00:30:41,340 --> 00:30:44,552 -Und Sie glauben ihr? -Nicht ganz. Aber das wird schon. 473 00:30:46,429 --> 00:30:49,265 -Und Arrington? -Sie weiß mehr, als sie zugibt. 474 00:30:49,348 --> 00:30:51,142 Als gäb's nicht genug Stress, 475 00:30:51,225 --> 00:30:55,104 erkannte Willett die Verbindung zwischen Worley und dem U-Bahn-Anschlag. 476 00:30:56,188 --> 00:30:57,106 Ich regele das. 477 00:30:58,399 --> 00:30:59,483 Wie denn? 478 00:30:59,567 --> 00:31:03,279 Sprachen Sie mit POTUS, nach Ihrer Ausladung aus dem Briefing? 479 00:31:04,238 --> 00:31:05,990 Wir müssen nur noch warten. 480 00:31:07,158 --> 00:31:08,743 Sobald Zadar erledigt ist, 481 00:31:08,826 --> 00:31:10,995 kümmere ich mich um Arrington und Maddie. 482 00:31:11,078 --> 00:31:13,331 -Maddie kommt klar. -Ich hörte Sie. 483 00:31:13,414 --> 00:31:16,000 Sie wollten aber auch öffentlich gestehen. 484 00:31:16,083 --> 00:31:19,921 Sie sehen es mir nach, wenn ich bei Ihnen etwas skeptisch bin. 485 00:31:20,796 --> 00:31:24,884 Sobald POTUS von Maddie hört, wird sie sie und Arrington sehen wollen. 486 00:31:24,967 --> 00:31:27,803 Wenn eine was Ungutes sagt, sind wir am Arsch. 487 00:31:28,429 --> 00:31:32,058 Sie verstehen sicher, Ashley, das kommt für uns nicht infrage. 488 00:31:38,022 --> 00:31:39,941 Wir reden morgen weiter. 489 00:31:43,277 --> 00:31:45,905 Wick soll mich anrufen, wenn er mit Zadar fertig ist. 490 00:31:48,115 --> 00:31:50,785 Ich bin im Weißen Haus zur Schadensbegrenzung. 491 00:31:58,459 --> 00:32:01,212 Sie haben recht. Diane ist nicht mehr nützlich. 492 00:32:01,295 --> 00:32:02,713 Ich bin also dabei. 493 00:32:03,673 --> 00:32:05,007 Unter einer Bedingung. 494 00:32:06,425 --> 00:32:09,887 Es tut mir leid, Gordon, aber nur so bin ich dazu bereit. 495 00:32:09,971 --> 00:32:11,305 Sie ist meine Tochter. 496 00:32:12,181 --> 00:32:13,182 Ja, ich… 497 00:32:14,809 --> 00:32:16,394 Sie wird sich mir fügen. 498 00:32:17,603 --> 00:32:21,732 Was ist mit Sutherland und der Nichte? Was, wenn die was ausplauderten? 499 00:32:24,777 --> 00:32:25,653 Vermutlich. 500 00:32:26,237 --> 00:32:30,908 Schlimmstenfalls kann ich morgen Abend ja Begnadigungen für alle aussprechen. 501 00:32:34,578 --> 00:32:35,413 Ja. 502 00:33:30,509 --> 00:33:33,345 -Ich wusste nicht, dass Sie hier sind. -Kein Problem. 503 00:33:34,013 --> 00:33:36,891 -Danke, dass Sie sie zurückbrachten. -Natürlich. 504 00:33:37,892 --> 00:33:38,934 Das ist mein Job. 505 00:33:41,687 --> 00:33:42,521 Sir? 506 00:33:43,022 --> 00:33:44,315 POTUS ist am Telefon. 507 00:33:48,069 --> 00:33:49,695 Passen Sie auf sie auf, ja? 508 00:33:57,953 --> 00:33:59,038 Hast du alles? 509 00:34:02,666 --> 00:34:04,668 -Und du? -Ja. 510 00:34:04,752 --> 00:34:06,378 Hoffen wir, es geht einer ran. 511 00:34:06,879 --> 00:34:08,047 -Peter? -Ja? 512 00:34:08,130 --> 00:34:09,757 Die Zutritts-Logs sind da. 513 00:34:12,843 --> 00:34:14,553 Sechster, siebter, achter. 514 00:34:15,554 --> 00:34:18,557 Da haben wir's. Der 9. Januar, 2:35 Uhr morgens. 515 00:34:20,476 --> 00:34:21,602 Es war ihre Karte. 516 00:34:21,685 --> 00:34:22,895 Es war Farr. 517 00:34:22,978 --> 00:34:24,730 Sie fotografierte den Ordner. 518 00:34:24,814 --> 00:34:26,023 Das ist unstrittig. 519 00:34:26,107 --> 00:34:27,441 Schick das Jim. 520 00:34:27,525 --> 00:34:28,651 Mache ich. 521 00:34:29,360 --> 00:34:30,528 -Hallo? -Peter? 522 00:34:30,611 --> 00:34:34,198 -Sind Sie beide in Sicherheit? -Am Leben. "Sicher", das weiß ich nicht. 523 00:34:34,782 --> 00:34:35,825 Und Sie? 524 00:34:35,908 --> 00:34:38,369 Farr steckte hinter den Morden an Rose' Familie. 525 00:34:38,452 --> 00:34:39,453 Ach du Scheiße. 526 00:34:39,537 --> 00:34:42,665 Ich schicke Ihnen alles. Sprachen Sie mit POTUS oder Almora? 527 00:34:42,748 --> 00:34:46,836 Sie sind bis morgen verreist. Und Almora geht nicht ans Telefon. 528 00:34:46,919 --> 00:34:49,463 -Und Zadar? -Er sollte im Blair House sein. 529 00:34:49,547 --> 00:34:53,259 Ich rief an. Im Blair House hieß es, es würde niemand erwartet. 530 00:34:53,342 --> 00:34:54,760 -Wo ist er dann? -Weiß nicht. 531 00:34:54,844 --> 00:34:57,304 -Wo könnte er sein? -Im Weißen Haus. 532 00:34:59,056 --> 00:35:00,266 Oder in Camp David. 533 00:35:00,850 --> 00:35:03,978 POTUS' kurzfristige Reise. Sie trifft Zadar wohl dort. 534 00:35:04,061 --> 00:35:06,480 Wieso updaten sie nicht Zadars Reiseplan? 535 00:35:06,564 --> 00:35:08,357 Um Farr rauszuhalten. 536 00:35:08,440 --> 00:35:10,317 -Was? -Ich fand eine E-Mail. 537 00:35:10,401 --> 00:35:13,445 Farr wurde heute vom Zadar-Briefing ausgeladen. 538 00:35:13,529 --> 00:35:18,242 Vielleicht misstraute POTUS Farr und verlegte es, ohne es ihr zu sagen. 539 00:35:18,325 --> 00:35:20,494 Woher wusste Travers von einer Gefahr für Zadar? 540 00:35:20,578 --> 00:35:23,789 Almora zählte wohl zwei und zwei zusammen, als Sie mich fragten, 541 00:35:23,873 --> 00:35:25,749 wen ich seinerzeit beschützte. 542 00:35:25,833 --> 00:35:29,211 Farr und Redfield könnten den nächsten Anschlag absagen. 543 00:35:29,295 --> 00:35:32,298 Sie werden Zadar kaum in Camp David töten wollen, 544 00:35:32,381 --> 00:35:34,175 wenn die Präsidentin dort ist. 545 00:35:35,509 --> 00:35:36,719 Vielleicht ja doch. 546 00:35:36,802 --> 00:35:37,970 Was? 547 00:35:38,053 --> 00:35:40,306 Ich belauschte vorhin meinen Vater. 548 00:35:40,890 --> 00:35:44,018 Er wollte morgen Abend Leute begnadigen. 549 00:35:44,643 --> 00:35:47,521 Begnadigungen kann nur der Präsident vornehmen. 550 00:35:47,605 --> 00:35:51,275 Scheiße! Sie wollen Zadar und die Präsidentin ermorden. 551 00:35:51,358 --> 00:35:53,777 -Schicken Sie's mir. -Melden Sie sich wieder. 552 00:35:53,861 --> 00:35:55,446 Wie verhindern wir das? 553 00:35:56,363 --> 00:36:00,534 Nur eine Person kann es verhindern. Val hat sicher einen Hausschlüssel. 554 00:36:04,830 --> 00:36:07,541 Ben Almora. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 555 00:36:07,625 --> 00:36:09,543 Es geht direkt die Mailbox dran. 556 00:36:13,797 --> 00:36:15,132 Ich komme. Sekunde. 557 00:36:19,929 --> 00:36:21,055 Gut, du bist wach. 558 00:36:22,473 --> 00:36:24,683 -Wir müssen los. -Wohin? 559 00:36:24,767 --> 00:36:28,729 Camp David. Die Präsidentin will dich sehen. Und Sie. 560 00:36:47,748 --> 00:36:49,166 3:59 UHR 561 00:37:15,150 --> 00:37:18,362 Mr. Zadar? Secret Service. Hatten Sie einen guten Flug? 562 00:37:18,445 --> 00:37:19,571 Wie lange fahren wir? 563 00:37:19,655 --> 00:37:22,408 Knapp eine Stunde. Folgen Sie mir bitte, Sir. 564 00:37:22,491 --> 00:37:23,617 Osprey in Bewegung. 565 00:37:33,252 --> 00:37:34,086 Startklar. 566 00:37:45,973 --> 00:37:47,516 Ist alles in Ordnung? 567 00:38:15,210 --> 00:38:16,670 4:32 UHR 568 00:38:51,246 --> 00:38:52,081 Hey, Schatz. 569 00:39:05,219 --> 00:39:07,554 Diese Agents habe ich noch nie gesehen. 570 00:39:37,334 --> 00:39:41,380 REISEPASS 571 00:39:55,686 --> 00:39:58,522 Sagen Sie Wick, ich hatte eine Nachricht für ihn. 572 00:39:58,605 --> 00:39:59,690 Tun Sie es selbst. 573 00:40:00,732 --> 00:40:03,152 Sie befehlen mir nichts mehr. Es ist aus. 574 00:40:03,235 --> 00:40:06,363 Wir können Ihre Beteiligung an den Morden beweisen. 575 00:40:06,447 --> 00:40:07,281 Wirklich? 576 00:40:07,364 --> 00:40:09,783 Geotag-Fotos, die Sie vom Night-Action-Ordner machten. 577 00:40:09,867 --> 00:40:14,079 Ein Log, das beweist, wann Sie dort waren. Druckbereit bei der Baltimore Sun. 578 00:40:14,163 --> 00:40:16,165 Wieso sind Sie dann hier, Peter? 579 00:40:16,248 --> 00:40:17,082 Um anzugeben? 580 00:40:17,875 --> 00:40:19,918 Das steht Ihnen nicht besonders. 581 00:40:20,002 --> 00:40:22,754 Redfield und Wick sollen den Anschlag abblasen. 582 00:40:22,838 --> 00:40:25,299 Da sind Sie bei mir falsch. Ich bin raus. 583 00:40:25,382 --> 00:40:26,467 Das ist gelogen. 584 00:40:26,550 --> 00:40:30,762 Wir wissen es. Sie, Redfield und Wick planten den U-Bahn-Bombenanschlag, 585 00:40:30,846 --> 00:40:32,764 und um das zu vertuschen, 586 00:40:32,848 --> 00:40:36,268 ermorden Sie heute Zadar und die Präsidentin in Camp David. 587 00:40:36,977 --> 00:40:38,437 -Was? -Brechen Sie es ab! 588 00:40:38,520 --> 00:40:39,897 Wovon reden Sie? 589 00:40:39,980 --> 00:40:41,023 Lassen Sie das! 590 00:40:41,106 --> 00:40:44,109 Es ist mir ernst. Die wollen Michelle ausschalten? 591 00:40:44,193 --> 00:40:47,029 Maddie hörte ihren Vater von Begnadigungen reden. 592 00:40:47,112 --> 00:40:48,780 -Wann? -Vor ein paar Stunden. 593 00:40:49,490 --> 00:40:51,992 Redfield und Wick rufen nicht mehr zurück. 594 00:40:52,075 --> 00:40:54,953 Ich hielt Sie für Wicks Mörder, die mir was tun. 595 00:40:55,621 --> 00:40:57,498 -Gott. -Wen rufen Sie an? 596 00:40:57,581 --> 00:41:00,459 Die Präsidentin! Wen sonst? Ich muss sie warnen. 597 00:41:01,460 --> 00:41:02,794 Dies ist die Mailbox… 598 00:41:02,878 --> 00:41:05,255 Scheiße, sie kappten die Kommunikation. 599 00:41:05,339 --> 00:41:08,675 -Sie führen schon den Plan aus. -Welchen Plan? Reden Sie! 600 00:41:09,676 --> 00:41:11,011 Der Anschlag auf Zadar 601 00:41:11,094 --> 00:41:14,056 sollte heute Morgen stattfinden, ging aber schief. 602 00:41:14,139 --> 00:41:17,976 Redfield und Wick änderten den Plan. Darum schließen sie mich aus. 603 00:41:18,060 --> 00:41:21,230 -Sie schwenken auf Michelle um, ohne mich. -Wieso? 604 00:41:21,313 --> 00:41:24,358 Weil sie wussten, dass ich dann aussteigen würde. 605 00:41:24,942 --> 00:41:27,319 Ich würde Michelle Travers nie schaden. 606 00:41:28,320 --> 00:41:31,865 Alles, was ich tat, galt ihr, ihrer Politik, ihrer Regierung, 607 00:41:31,949 --> 00:41:33,325 dem Erfolg des Landes. 608 00:41:33,408 --> 00:41:34,535 Hören Sie doch auf. 609 00:41:35,118 --> 00:41:38,830 -Helfen Sie uns lieber. -Lass dich nicht wieder täuschen. 610 00:41:39,581 --> 00:41:40,415 Peter. 611 00:41:42,292 --> 00:41:43,919 Wir fahren nach Camp David. 612 00:41:47,172 --> 00:41:48,423 Sie bringen uns rein. 613 00:43:44,873 --> 00:43:50,295 Untertitel von: H.G. Laepple