1
00:00:06,049 --> 00:00:07,884
Als ich 16 war, kam das FBI.
2
00:00:07,967 --> 00:00:09,969
Sie verdächtigten meinen Vater.
3
00:00:10,053 --> 00:00:11,846
Meine Tochter wurde entführt.
4
00:00:11,929 --> 00:00:14,432
Der Secret Service
benannte den möglichen Entführer.
5
00:00:14,515 --> 00:00:18,686
Es handelt sich
um Peter Sutherland junior.
6
00:00:19,437 --> 00:00:20,438
Hey!
7
00:00:22,356 --> 00:00:23,983
WAS BISHER GESCHAH
8
00:00:24,067 --> 00:00:25,193
Secret Service.
9
00:00:25,276 --> 00:00:26,861
-Und Peter?
-Mein Patensohn.
10
00:00:26,944 --> 00:00:29,989
Er entführt nicht
die Tochter des Vizepräsidenten.
11
00:00:30,073 --> 00:00:31,949
Wissen Sie noch, als ich anrief?
12
00:00:32,033 --> 00:00:35,078
Ich sollte kämpfen.
Das müssen Sie jetzt auch tun.
13
00:00:36,704 --> 00:00:40,333
-Die kann ich unmöglich ausleihen.
-Nur für einen Abend.
14
00:00:42,668 --> 00:00:44,337
Wer sind Sie? Worum geht es?
15
00:00:44,420 --> 00:00:46,172
-Rache.
-Geht's um meinen Dad?
16
00:00:46,255 --> 00:00:48,174
Ich hasse meinen Vater.
17
00:00:48,257 --> 00:00:51,427
Sagt der Entführer es Maddie,
was macht das mit ihr?
18
00:00:51,511 --> 00:00:53,513
-Ich kriege sie in den Griff.
-Ja?
19
00:00:53,596 --> 00:00:55,890
Ja. Wie ich das immer hinkriegte.
20
00:00:55,973 --> 00:00:57,433
Ein zweiter Anschlag.
21
00:00:57,517 --> 00:00:59,811
Er soll in sieben Tagen passieren.
22
00:00:59,894 --> 00:01:01,145
-Valerie?
-Ma'am?
23
00:01:01,229 --> 00:01:03,815
Ist das Omar-Zadar-Briefing
um 15 Uhr bereit?
24
00:01:03,898 --> 00:01:05,233
Sie sollen es auslassen.
25
00:01:05,316 --> 00:01:08,069
Ich denke
über eine Personalveränderung nach.
26
00:01:08,152 --> 00:01:10,905
-Tatsächlich?
-Es geht allein um Maddie.
27
00:01:10,988 --> 00:01:13,366
Es gibt keinen Boss, nur Partner.
28
00:01:13,449 --> 00:01:16,119
Worley war
die letzten sechs Monate Wachmann.
29
00:01:16,202 --> 00:01:19,789
Alle drei haben Lagerhäuser
in der Nähe des Containerdepots.
30
00:01:19,872 --> 00:01:21,999
Maddie ist im Containerdepot.
31
00:01:22,083 --> 00:01:24,502
Sag mir, wo Peter Sutherland ist.
32
00:01:24,585 --> 00:01:27,630
Ein Angebot.
Ich weiß, wo Maddies Entführer ist.
33
00:01:27,713 --> 00:01:30,633
Erledige ihn.
Ich suche Sutherland für dich.
34
00:01:41,310 --> 00:01:42,186
Hey!
35
00:01:57,493 --> 00:01:58,744
Polizei und FBI
36
00:01:58,828 --> 00:02:01,622
behandeln den Angriff
als möglichen Terrorakt.
37
00:02:01,706 --> 00:02:05,501
Ich sehe hier mehrere Krankenwagen
vor dem Eingang der U-Bahn.
38
00:02:05,585 --> 00:02:08,754
Rettungskräfte versorgen die Verletzten,
darunter ein Kind.
39
00:02:08,838 --> 00:02:11,507
Es soll mindestens ein Todesopfer und…
40
00:02:12,091 --> 00:02:12,925
Ja?
41
00:02:13,009 --> 00:02:15,344
Willett und Hawkins
sind im Situation Room.
42
00:02:15,428 --> 00:02:18,681
-POTUS kommt in 20 Minuten.
-Ich bin in fünf Minuten da.
43
00:02:19,223 --> 00:02:20,057
Warten Sie.
44
00:02:20,141 --> 00:02:21,184
Hallo?
45
00:02:21,267 --> 00:02:22,685
Wir müssen reden, Diane.
46
00:02:22,768 --> 00:02:24,604
Es ist keine Zeit für Gejammer.
47
00:02:24,687 --> 00:02:27,398
Falls Sie es nicht hörten,
es gab einen Anschlag!
48
00:02:27,481 --> 00:02:29,233
Genau darüber will ich reden.
49
00:02:39,702 --> 00:02:40,995
-Wo ist er?
-Ma'am!
50
00:02:42,163 --> 00:02:44,373
Ok, ich bin hier. Reden Sie.
51
00:02:44,999 --> 00:02:47,710
Diane, das ist Gordon Wick.
52
00:02:47,793 --> 00:02:49,128
Ich weiß, wer er ist.
53
00:02:50,046 --> 00:02:51,839
Verflucht, was taten Sie zwei?
54
00:02:53,591 --> 00:02:55,051
Es musste sein.
55
00:02:55,134 --> 00:02:59,096
In welcher Welt mussten Sie
eine U-Bahn voller US-Bürger sprengen,
56
00:02:59,180 --> 00:03:02,391
um einen ausländischen Politiker
im Inland zu ermorden?
57
00:03:02,475 --> 00:03:05,436
Die Bombenanschläge im Gericht in 2014?
58
00:03:05,519 --> 00:03:07,980
Die Bus-Anschläge 2016?
59
00:03:08,064 --> 00:03:12,902
Omar Zadar mag seine Beteiligung leugnen,
aber wir wissen, er ist ein Terrorist.
60
00:03:12,985 --> 00:03:15,071
So nannte man Mandela früher auch.
61
00:03:15,154 --> 00:03:16,656
Er ist kein Mandela.
62
00:03:16,739 --> 00:03:19,325
Besser als der Irre,
der jetzt an der Macht ist.
63
00:03:19,408 --> 00:03:21,410
Er ist wenigstens eine bekannte Größe.
64
00:03:21,494 --> 00:03:24,247
Die Ihnen Milliarden
aus Rüstungsverträgen auszahlt.
65
00:03:24,330 --> 00:03:26,457
Es geht hier nicht nur ums Geschäft.
66
00:03:26,540 --> 00:03:29,043
Wir haben dort 50 Sprengköpfe stationiert.
67
00:03:29,126 --> 00:03:32,088
Was passiert,
wenn Zadar die einfach beschlagnahmt?
68
00:03:33,256 --> 00:03:34,090
Was dann?
69
00:03:34,173 --> 00:03:36,926
Die Präsidentin
wollte nicht auf mich hören.
70
00:03:37,009 --> 00:03:39,971
-Wir hatten keine Wahl!
-Wieso erzählen Sie es mir?
71
00:03:40,054 --> 00:03:42,431
Es gab Fehler. Falls eine Untersuchung…
72
00:03:42,515 --> 00:03:44,767
Natürlich gibt es eine Untersuchung!
73
00:03:44,850 --> 00:03:47,019
Wenn unsere Beteiligung rauskommt,
74
00:03:47,103 --> 00:03:51,565
können wir die ganze Regierung vergessen,
besonders die Präsidentin.
75
00:03:54,944 --> 00:03:57,280
Nur über meine Leiche, Sie Arschloch!
76
00:03:57,363 --> 00:04:01,909
Travers' Energiereformen, der Handel,
neue Arbeitsplätze, das ist dann tot.
77
00:04:01,993 --> 00:04:04,996
Wenn alle Angehörigen
ihrer Regierung vorgeladen
78
00:04:05,079 --> 00:04:07,915
und zur Aussage
zum Capitol Hill gezerrt werden…
79
00:04:07,999 --> 00:04:11,210
Ich soll aus Loyalität zu POTUS
Ihnen den Arsch retten?
80
00:04:11,294 --> 00:04:14,171
Nein, uns allen, Diane.
81
00:04:14,255 --> 00:04:17,508
Überlegen Sie mal.
Rollt mein Kopf, dann auch Michelles,
82
00:04:18,134 --> 00:04:19,093
und auch Ihrer.
83
00:04:19,677 --> 00:04:21,345
Darum brauchen wir Sie nun.
84
00:04:25,599 --> 00:04:28,060
Lassen Sie mich nachdenken. Allein.
85
00:04:28,978 --> 00:04:29,812
Natürlich.
86
00:04:30,438 --> 00:04:32,273
Kein Problem. Wir gehen raus.
87
00:04:34,108 --> 00:04:35,735
Lassen Sie sich ruhig Zeit.
88
00:05:15,566 --> 00:05:17,568
Wir werden Folgendes tun…
89
00:06:14,959 --> 00:06:16,168
-Peter?
-Ja.
90
00:06:17,503 --> 00:06:18,796
-Alles ok?
-Ja.
91
00:06:20,756 --> 00:06:21,674
Ja.
92
00:06:22,341 --> 00:06:23,634
Hast du ihn gefunden?
93
00:06:24,677 --> 00:06:26,178
Ehrlich? Die Frau auch?
94
00:06:26,262 --> 00:06:27,263
Ja, die auch.
95
00:06:27,847 --> 00:06:28,931
Was hast du getan?
96
00:06:29,640 --> 00:06:31,267
Das, was ich tun sollte.
97
00:06:32,226 --> 00:06:33,144
Gute Arbeit.
98
00:06:33,853 --> 00:06:35,771
Dann fahr jetzt zum Treffpunkt.
99
00:06:37,815 --> 00:06:39,400
Ich brauche nur den Ort.
100
00:06:39,483 --> 00:06:40,860
Den solltest du haben.
101
00:06:40,943 --> 00:06:42,570
Den hatte nur mein Partner.
102
00:06:43,237 --> 00:06:44,196
"Dein Partner".
103
00:06:45,406 --> 00:06:46,240
Klar.
104
00:06:46,323 --> 00:06:48,033
Wie hieß der noch mal?
105
00:06:53,289 --> 00:06:55,207
Fuck. Wer war das?
106
00:06:55,291 --> 00:06:56,125
Keine Ahnung.
107
00:06:57,793 --> 00:06:59,962
-Hey, komm. Wir müssen hier weg.
-Ok.
108
00:07:02,173 --> 00:07:04,508
Arrington. Hey! Wir müssen sofort weg.
109
00:07:04,592 --> 00:07:05,759
Was? Nein.
110
00:07:05,843 --> 00:07:08,637
Ich gehe nicht.
Mein Partner wurde gerade… Fuck.
111
00:07:08,721 --> 00:07:11,515
Tat mein Vater das alles,
was der Kerl sagte?
112
00:07:11,599 --> 00:07:12,641
Was sagte er?
113
00:07:12,725 --> 00:07:15,269
Dass mein Vater
hinter dem Anschlag steckte.
114
00:07:15,352 --> 00:07:17,730
Um es zu vertuschen, tötete er den Bruder.
115
00:07:17,813 --> 00:07:19,607
-Stimmt das?
-Er ist beteiligt.
116
00:07:20,316 --> 00:07:22,443
-Wieso?
-Er wollte Omar Zadar töten.
117
00:07:22,526 --> 00:07:26,197
Als das scheiterte, beschuldigte er Zadar.
Aber Ihr Vater hatte Hilfe.
118
00:07:26,280 --> 00:07:28,824
Von Diane Farr
und einem Rüstungsgroßhändler.
119
00:07:28,908 --> 00:07:31,368
Gordon Wick.
Der finanziert meinen Dad seit Jahren.
120
00:07:31,452 --> 00:07:33,746
-Wir müssen los!
-Ich bleibe bei ihm.
121
00:07:33,829 --> 00:07:35,289
Es gibt noch einen Anschlag.
122
00:07:36,624 --> 00:07:38,083
Es sind keine 24 Stunden mehr.
123
00:07:38,167 --> 00:07:40,753
Werden wir verhaftet, sterben mehr Leute.
124
00:07:40,836 --> 00:07:41,754
Ich kann nicht.
125
00:07:42,379 --> 00:07:43,339
Ich kann helfen.
126
00:07:44,173 --> 00:07:48,677
Die Präsidentin wird mich sehen wollen,
wie auch Almora und Director Willett.
127
00:07:48,761 --> 00:07:49,929
Sind die sauber?
128
00:07:50,012 --> 00:07:55,226
Travers, ja. Willett? Keine Ahnung,
aber von Almora würde ich mich fernhalten.
129
00:07:55,309 --> 00:07:58,145
Erik vertraute Almora.
Sie waren früher Partner.
130
00:07:58,229 --> 00:08:02,149
Er ist unsere Chance.
Farr scheint nicht seine Freundin zu sein.
131
00:08:02,233 --> 00:08:05,611
Vielleicht kann ich der Präsidentin
oder Almora was sagen,
132
00:08:05,694 --> 00:08:08,364
sie warnen? Vor meinem Dad und vor Farr!
133
00:08:08,447 --> 00:08:11,200
Nicht ohne Beweise,
und zwar unwiderlegbare.
134
00:08:11,283 --> 00:08:14,161
Das hatte die Schützin bei sich.
Vielleicht ist was drauf.
135
00:08:14,245 --> 00:08:16,038
Sie nehmen mir mein Handy ab.
136
00:08:16,121 --> 00:08:18,415
-Kein Kontakt! Ich melde mich.
-Ok.
137
00:08:18,499 --> 00:08:20,751
Ich werde alles erklären, ok?
138
00:08:20,834 --> 00:08:23,629
Die zwei waren nicht hier.
Du sandtest mir das Video.
139
00:08:23,712 --> 00:08:25,923
Erik und ich knackten den Code, kamen her.
140
00:08:26,006 --> 00:08:27,967
-Nur wir beide. Ok?
-Ok.
141
00:08:28,050 --> 00:08:30,219
Hier drüben! Hier! Kommen Sie.
142
00:08:31,679 --> 00:08:33,889
Es wird alles gut. Hier.
143
00:08:51,115 --> 00:08:53,075
Wie sehen eindeutige Beweise aus?
144
00:08:53,158 --> 00:08:55,619
Keine Ahnung, aber ich kenne da jemanden.
145
00:08:57,413 --> 00:09:00,082
Wenn das nicht sie
am Telefon war, wer dann?
146
00:09:01,417 --> 00:09:02,668
-Weiß ich nicht.
-Ok.
147
00:09:03,460 --> 00:09:05,087
In Ordnung, danke.
148
00:09:07,548 --> 00:09:09,049
Das war Director Willett.
149
00:09:09,133 --> 00:09:11,427
Die Polizei informierte das FBI,
150
00:09:11,510 --> 00:09:14,221
dass in einem Containerdepot
geschossen wurde.
151
00:09:14,805 --> 00:09:19,018
Maddie und ihre Personenschützerin
Arrington wurden gefunden. Wohlauf.
152
00:09:21,312 --> 00:09:22,146
Noch etwas?
153
00:09:22,229 --> 00:09:23,147
Drei Tote.
154
00:09:23,230 --> 00:09:27,484
Der Entführer, ein Secret-Service-Agent,
eine nicht identifizierte Frau.
155
00:09:28,068 --> 00:09:29,528
Mein herzliches Beileid.
156
00:09:29,612 --> 00:09:32,072
War das vielleicht Arrington am Telefon?
157
00:09:32,156 --> 00:09:33,741
Es ist eine große Scheiße!
158
00:09:38,370 --> 00:09:40,414
Wie weit sind Sie mit morgen früh?
159
00:09:41,248 --> 00:09:45,586
Alles bereit. Zadars Flugzeug
landet um 0400 auf der Joint Base Andrews.
160
00:09:46,253 --> 00:09:49,340
Der Wagen wird vorbereitet sein.
Er ist kein Problem.
161
00:09:49,423 --> 00:09:51,800
Ich will danach sofort eine Bestätigung.
162
00:09:52,551 --> 00:09:54,762
Sie dürfen nicht noch mehr verkacken.
163
00:09:55,346 --> 00:09:58,307
-Sie verkacken ja auch genug.
-Was soll das heißen?
164
00:09:58,390 --> 00:10:01,310
Wie läuft es denn so
mit Ihrer Freundin Michelle?
165
00:10:01,393 --> 00:10:02,895
-Sie sagten es ihm?
-Ich…
166
00:10:04,146 --> 00:10:05,898
POTUS ist höchst alarmiert.
167
00:10:05,981 --> 00:10:09,818
-Und wenn sie anfängt, Fragen zu stellen?
-Ich übernehme POTUS.
168
00:10:09,902 --> 00:10:11,362
Und ich Zadar.
169
00:10:11,445 --> 00:10:12,446
Es reicht jetzt.
170
00:10:13,489 --> 00:10:15,407
Was machen wir jetzt mit Maddie?
171
00:10:16,450 --> 00:10:19,578
Wir müssen herausfinden,
was sie und Arrington wissen,
172
00:10:19,662 --> 00:10:22,915
was sie glauben.
Ich gehe in Arringtons Nachbesprechung.
173
00:10:22,998 --> 00:10:26,001
-Sie finden raus, wo Ihre Tochter steht.
-Ok.
174
00:10:26,085 --> 00:10:28,295
Danach besprechen wir uns.
175
00:10:28,379 --> 00:10:32,675
Offene Kommunikationskanäle
zwischen uns dreien. Keinerlei Abweichung.
176
00:10:45,062 --> 00:10:47,856
Wenn Diane POTUS
nicht mehr unter Kontrolle hat,
177
00:10:47,940 --> 00:10:49,608
ist sie nicht mehr nützlich.
178
00:10:52,444 --> 00:10:53,487
Einen Augenblick!
179
00:11:03,747 --> 00:11:08,419
Onkel Jim. Ich weiß, es ist lange her,
aber wir brauchen Hilfe.
180
00:11:10,129 --> 00:11:11,672
-Das ist…
-Rose Larkin.
181
00:11:12,297 --> 00:11:14,967
Ich höre Nachrichten.
Aber kommt doch rein.
182
00:11:15,551 --> 00:11:16,385
Kommt schon.
183
00:11:17,803 --> 00:11:19,680
-Geht nach unten.
-Danke.
184
00:11:32,359 --> 00:11:33,819
Fühlt euch wie zu Hause.
185
00:11:36,405 --> 00:11:38,782
-Danke, dass Sie uns aufnahmen.
-Ach was.
186
00:11:38,866 --> 00:11:41,994
Ihr wirkt, als bräuchtet ihr
einen Arzt oder eine Dusche.
187
00:11:42,077 --> 00:11:44,371
-Oh Gott, ja.
-Ich hole Handtücher.
188
00:11:44,997 --> 00:11:47,583
Hat nicht die Polizei
solche Handy-Knacker?
189
00:11:47,666 --> 00:11:52,045
Ich hatte eine Cybersicherheit-Firma.
Das war Teil meines Abfindungspakets.
190
00:11:54,506 --> 00:11:55,549
MASTERKEY
STARTEN
191
00:11:56,175 --> 00:11:57,760
-Hier, bitte.
-Danke.
192
00:11:58,552 --> 00:12:00,679
-Danke.
-Die gute Dusche ist oben.
193
00:12:00,763 --> 00:12:02,973
-Den Gang runter…
-Letzte Tür rechts.
194
00:12:03,891 --> 00:12:05,100
Vielen Dank.
195
00:12:10,397 --> 00:12:14,693
Und? Wieso denkt die ganze Welt,
mein Patensohn entführte Maddie Redfield?
196
00:12:22,409 --> 00:12:24,036
So, das dürfte so gehen.
197
00:12:25,704 --> 00:12:27,039
-Danke.
-Keine Ursache.
198
00:12:32,127 --> 00:12:32,961
Danke.
199
00:12:37,758 --> 00:12:38,967
Das war sehr clever.
200
00:12:39,718 --> 00:12:40,719
Auf dem Video.
201
00:12:43,514 --> 00:12:45,390
Wir konnten dich nur so finden.
202
00:12:52,022 --> 00:12:53,148
Es tut mir so leid.
203
00:12:55,400 --> 00:12:56,652
Sieh mich an.
204
00:12:57,778 --> 00:13:00,113
Das ist nicht deine Schuld, ok?
205
00:13:00,197 --> 00:13:02,574
Wäre ich nicht abgehauen,
würde er noch leben.
206
00:13:03,575 --> 00:13:04,993
Du bist nicht schuld.
207
00:13:06,203 --> 00:13:07,037
Arrington!
208
00:13:08,288 --> 00:13:10,207
Briggs. Wo ist Almora?
209
00:13:10,290 --> 00:13:13,293
Er ist verreist.
POTUS schickte ihn kurzfristig los.
210
00:13:13,794 --> 00:13:17,047
Miss Redfield.
Wir sind alle unsagbar erleichtert,
211
00:13:17,130 --> 00:13:18,549
Sie unversehrt zu sehen.
212
00:13:18,632 --> 00:13:20,592
-Ich muss Almora sprechen.
-Klar.
213
00:13:20,676 --> 00:13:23,554
Aber eins nach dem anderen.
Waffe, Marke, Handy.
214
00:13:27,015 --> 00:13:29,560
Nach der Besprechung
kriegen Sie sie zurück.
215
00:13:30,769 --> 00:13:32,646
Nun kommen Sie beide bitte mit.
216
00:13:33,230 --> 00:13:35,649
Der Vizepräsident
will seine Tochter sehen.
217
00:13:37,067 --> 00:13:39,862
Ein Krankenbett
und ein Ärzteteam stehen bereit.
218
00:13:39,945 --> 00:13:41,405
Und die Nachbesprechung?
219
00:13:41,488 --> 00:13:45,492
Director Willett und Ms. Farr
wollen dabei sein. Sie kommen dorthin.
220
00:13:47,578 --> 00:13:49,288
Fahren wir nach Hause, Ma'am.
221
00:13:58,964 --> 00:14:00,132
Das ist alles, ja?
222
00:14:00,215 --> 00:14:01,425
Ja.
223
00:14:02,050 --> 00:14:03,760
Das sind alles nur Indizien.
224
00:14:03,844 --> 00:14:06,471
Wer hätte wissen sollen,
dass Rose' Verwandte
225
00:14:06,555 --> 00:14:08,223
das Attentat untersuchen?
226
00:14:08,307 --> 00:14:10,684
-Wer konnte die Killer schicken?
-Peter…
227
00:14:10,767 --> 00:14:13,020
Wir brauchen jemanden, der uns glaubt,
228
00:14:13,103 --> 00:14:15,898
der die Macht hat,
den nächsten Anschlag zu stoppen.
229
00:14:15,981 --> 00:14:16,899
Ich glaube dir.
230
00:14:16,982 --> 00:14:18,775
Aber ob es einer glaubt,
231
00:14:18,859 --> 00:14:21,570
der bei deiner Geburt
nicht im Krankenhaus war?
232
00:14:21,653 --> 00:14:25,991
Du musst Diane Farr oder dem Vize
ein Verbrechen nachweisen.
233
00:14:28,327 --> 00:14:29,786
Erwartest du jemanden?
234
00:14:29,870 --> 00:14:31,955
Du könntest die Cops gerufen haben.
235
00:14:32,039 --> 00:14:34,833
Ich weiß,
du hast das Mädchen nicht entführt.
236
00:14:34,917 --> 00:14:37,085
Alle anderen scheinen es zu glauben.
237
00:14:37,169 --> 00:14:39,504
-Die kennen dich nicht so.
-Du kanntest Dad.
238
00:14:40,255 --> 00:14:43,133
Ihm glaubtest du nicht.
Du schriebst den Artikel.
239
00:14:43,216 --> 00:14:46,428
-"Mein Freund, der Verräter".
-Es war nicht meine Idee.
240
00:14:46,511 --> 00:14:49,431
Als Journalist verarbeite ich,
indem ich schreibe.
241
00:14:49,514 --> 00:14:50,349
Quatsch.
242
00:14:50,432 --> 00:14:54,311
Du hättest das nicht schreiben müssen.
Die Leute glaubten dir.
243
00:14:54,394 --> 00:14:56,730
-Du hättest ihm glauben müssen.
-Hör zu.
244
00:14:56,813 --> 00:15:00,734
Beim Tod deiner Mom warst du ein Kind,
bei seinem Tod ein Teenager.
245
00:15:00,817 --> 00:15:01,777
Na und?
246
00:15:01,860 --> 00:15:04,488
Du sahst die Fehler deiner Eltern nicht.
247
00:15:04,571 --> 00:15:07,282
Ich kannte deinen Vater. Er hatte viele.
248
00:15:08,033 --> 00:15:11,119
Wenn ich nur wie du
an seine Unschuld glauben könnte.
249
00:15:11,203 --> 00:15:13,747
Wenn ich seine Unschuld beweisen kann,
250
00:15:13,830 --> 00:15:16,792
hast du hoffentlich die Eier,
darüber zu schreiben.
251
00:15:16,875 --> 00:15:19,002
Nichts würde mich mehr freuen.
252
00:15:19,086 --> 00:15:21,004
Vielleicht merkst du dann mal,
253
00:15:21,088 --> 00:15:26,176
dass es Menschen, denen du wichtig bist,
scheißegal ist, ob er unschuldig war.
254
00:15:26,259 --> 00:15:27,219
Schon immer.
255
00:15:30,180 --> 00:15:32,724
Ich knackte das Handy und habe etwas.
256
00:15:32,808 --> 00:15:33,809
Prima.
257
00:15:41,817 --> 00:15:44,444
-Willst du darüber reden?
-Nein. Was hast du?
258
00:15:49,282 --> 00:15:52,119
Also… Das Telefon war zunächst quasi leer,
259
00:15:52,202 --> 00:15:55,414
aber ich stellte
ihre Nachrichten und Fotos wieder her.
260
00:15:55,998 --> 00:15:57,958
Ich vergaß fast, wie gut ich bin.
261
00:15:58,458 --> 00:16:00,085
Ich fand die hier.
262
00:16:01,336 --> 00:16:02,546
Das ist deine Tante.
263
00:16:03,046 --> 00:16:06,466
Ja, mein Onkel ist auch dabei,
inklusive ihrer Codenamen.
264
00:16:06,550 --> 00:16:08,010
Zudem fand ich den hier.
265
00:16:08,093 --> 00:16:10,095
Das ist der Night-Action-Ordner.
266
00:16:10,178 --> 00:16:14,224
Es sind Fotos von Dutzenden Seiten,
sortiert nach Codenamen.
267
00:16:14,307 --> 00:16:16,727
Jede gehört wohl zu einem Night Agent.
268
00:16:18,812 --> 00:16:21,398
Halt. Die wurden
im Night-Action-Raum gemacht.
269
00:16:21,481 --> 00:16:23,066
Hast du Datum und Uhrzeit?
270
00:16:24,860 --> 00:16:25,694
Warte.
271
00:16:26,278 --> 00:16:27,738
Da sind die Metadaten.
272
00:16:28,405 --> 00:16:29,948
Ok…
273
00:16:30,032 --> 00:16:32,409
Am 9. Januar um 2:37 Uhr morgens.
274
00:16:32,492 --> 00:16:35,287
Das kann nicht sein.
Das ist meine Schicht.
275
00:16:35,871 --> 00:16:36,747
Moment mal.
276
00:16:38,582 --> 00:16:40,834
An dem Tag meldete ich mich krank.
277
00:16:40,917 --> 00:16:43,795
Lebensmittelvergiftung.
Farr holte eine Vertretung.
278
00:16:44,379 --> 00:16:46,757
Wer hatte noch Zugang zu dem Raum?
279
00:16:47,424 --> 00:16:51,178
Außer mir nur zwei
andere Telefon-Kollegen, Farr und Hawkins.
280
00:16:51,887 --> 00:16:54,473
Können wir beweisen,
dass Farr die Fotos machte?
281
00:16:54,556 --> 00:16:56,224
Das Weiße Haus führt Protokolle.
282
00:16:56,308 --> 00:16:59,144
Wenn man in den Raum geht
und die Karte scannt,
283
00:16:59,227 --> 00:17:01,563
wird das aufgezeichnet.
Ihre müsste dabei sein.
284
00:17:02,314 --> 00:17:04,524
Farr könnte das manipuliert haben.
285
00:17:04,608 --> 00:17:07,319
Nein. Man kann es
vom Secret Service anfordern,
286
00:17:07,402 --> 00:17:10,238
aber allein Almora
kann manuell Daten verändern.
287
00:17:10,322 --> 00:17:12,616
-Kommt Chelsea auch ran?
-Vielleicht.
288
00:17:12,699 --> 00:17:15,577
Keine Ahnung.
Wer weiß, wann sie sich meldet.
289
00:17:15,660 --> 00:17:19,247
Wir können nicht warten.
Jemand anderes muss die Logs anfordern.
290
00:17:19,915 --> 00:17:23,752
-Möglichst einer, der mich nicht tötet.
-Das ist eine kurze Liste.
291
00:17:33,345 --> 00:17:34,596
Oh Mann.
292
00:17:35,388 --> 00:17:37,766
Mein Taxi kommt gleich. Ihr müsst los.
293
00:17:38,350 --> 00:17:40,769
-Ich ziehe dich ungern rein.
-Schon gut.
294
00:17:40,852 --> 00:17:44,397
Ich sehe mir alles an,
was du mir bisher gegeben hast.
295
00:17:44,481 --> 00:17:46,525
Schick mir alles, was du findest.
296
00:17:47,109 --> 00:17:47,943
Wird gemacht.
297
00:17:49,277 --> 00:17:50,487
Danke.
298
00:17:56,576 --> 00:17:58,662
-Geben Sie auf ihn Acht.
-Ist mein Job.
299
00:19:04,394 --> 00:19:08,523
Keine Präsidentin Travers, kein Almora.
Was ist Plan C?
300
00:19:09,232 --> 00:19:13,153
Als Zadar zuletzt im Land war,
bekam er Schutz vom Secret Service.
301
00:19:13,236 --> 00:19:16,990
Sollte er morgen das Ziel sein,
muss er wieder im Land sein.
302
00:19:17,073 --> 00:19:19,576
Er bekäme wieder Personenschutz.
303
00:19:19,659 --> 00:19:23,205
Ich werde seine Agents warnen.
Ich brauche ein Telefon.
304
00:19:23,288 --> 00:19:25,624
Meins kriege ich heute nicht mehr.
305
00:19:25,707 --> 00:19:29,753
Ich habe ein altes Handy
in einem Karton im Keller. Das holen wir.
306
00:19:32,714 --> 00:19:34,841
Geht es dir schon etwas besser?
307
00:19:34,925 --> 00:19:37,636
-Ja. Gut, wieder zu Hause zu sein.
-Ja.
308
00:19:39,012 --> 00:19:40,430
Ich hatte Angst um dich.
309
00:19:42,015 --> 00:19:45,477
Arrington. Willett und Farr warten unten.
310
00:19:46,436 --> 00:19:48,563
Muss sie jetzt gehen?
311
00:19:49,397 --> 00:19:53,276
-Ich fühle mich sicherer mit ihr.
-Du bist hier so sicher wie nirgends.
312
00:19:54,027 --> 00:19:55,904
Ich wäre gern allein mit dir.
313
00:19:57,739 --> 00:19:58,823
Bin bald zurück.
314
00:20:16,341 --> 00:20:17,175
Fangen wir an.
315
00:20:23,848 --> 00:20:25,809
Sagte er, warum er dir das antat?
316
00:20:26,559 --> 00:20:28,061
Bekamst du keine Videos?
317
00:20:28,144 --> 00:20:29,145
Welche Videos?
318
00:20:30,563 --> 00:20:32,190
Er filmte mich ein paarmal.
319
00:20:33,692 --> 00:20:38,238
Er zwang mich, albernes Zeug über dich
zu sagen, seine Forderungen vorzulesen.
320
00:20:38,989 --> 00:20:41,533
-Er wollte sie dir schicken.
-Maddie.
321
00:20:41,616 --> 00:20:43,785
Ich bekam nie irgendwelche Videos.
322
00:20:44,577 --> 00:20:47,163
Sonst hätte ich seine Forderungen erfüllt.
323
00:20:47,247 --> 00:20:49,332
Egal was, um dich zurückzukriegen.
324
00:20:53,211 --> 00:20:54,754
Was erzählte er über mich?
325
00:20:56,089 --> 00:20:59,759
Dass du etwas
mit dem U-Bahn-Anschlag zu tun hattest.
326
00:20:59,843 --> 00:21:03,096
Dass du seinen Bruder umgebracht hattest.
327
00:21:03,179 --> 00:21:04,556
Es ergab keinen Sinn.
328
00:21:06,099 --> 00:21:10,645
Das FBI fand einige verstörende Dinge
über diesen Typen heraus.
329
00:21:11,396 --> 00:21:12,439
Ex-Soldat.
330
00:21:12,522 --> 00:21:14,065
Er nahm Drogen.
331
00:21:14,649 --> 00:21:17,193
Der Tod seines Zwillingsbruders
letztes Jahr
332
00:21:17,861 --> 00:21:21,948
löste wohl
eine Art Nervenzusammenbruch aus.
333
00:21:22,032 --> 00:21:24,200
Er war wirklich gestört.
334
00:21:24,284 --> 00:21:25,118
Geisteskrank.
335
00:21:29,456 --> 00:21:30,290
Hör zu…
336
00:21:31,333 --> 00:21:34,044
Ich weiß, ich war kein perfekter Vater,
337
00:21:34,127 --> 00:21:38,840
noch nicht einmal ein guter Vater.
338
00:21:38,923 --> 00:21:41,509
Aber das hier war ein Weckruf für mich.
339
00:21:42,635 --> 00:21:44,012
Ich habe nur noch dich.
340
00:21:45,180 --> 00:21:46,890
Du allein bist meine Familie.
341
00:21:48,641 --> 00:21:49,809
Ich habe dich lieb,
342
00:21:51,519 --> 00:21:52,354
so lieb.
343
00:21:53,605 --> 00:21:57,567
-Ich weiß nicht, was ich getan hätte…
-Ich hab dich auch lieb, Dad.
344
00:22:16,461 --> 00:22:17,545
Ich schoss zurück.
345
00:22:17,629 --> 00:22:20,840
Einer meiner Schüsse
brachte sie aus dem Gleichgewicht.
346
00:22:20,924 --> 00:22:23,176
Dadurch stürzte sie vom Ladekran.
347
00:22:24,302 --> 00:22:28,139
Als ich dann nach Agent Monks
sehen konnte, atmete er nicht mehr.
348
00:22:29,265 --> 00:22:31,101
Kurz danach war die Polizei da.
349
00:22:32,560 --> 00:22:37,232
Kehren wir zu dem Video zurück,
das Miss Redfield Ihnen aufs Handy sandte.
350
00:22:37,315 --> 00:22:39,526
Mit der codierten Botschaft.
351
00:22:39,609 --> 00:22:41,444
Was sagte sie in dem Video?
352
00:22:42,570 --> 00:22:46,908
Sie beschuldigte ihren Vater
der Beteiligung an dem U-Bahn-Attentat.
353
00:22:47,784 --> 00:22:50,036
Der Entführer schien gestört zu sein.
354
00:22:50,120 --> 00:22:52,705
Trotzdem würde ich es mir gerne ansehen.
355
00:22:52,789 --> 00:22:54,040
Nathan?
356
00:22:54,124 --> 00:22:57,544
Wir kopieren es von Arringtons Handy.
Sie kriegen es.
357
00:22:57,627 --> 00:22:59,421
Was ist mit Peter Sutherland?
358
00:23:00,463 --> 00:23:01,548
Was meinen Sie?
359
00:23:01,631 --> 00:23:03,967
Er war der Hauptverdächtige
für die Entführung.
360
00:23:04,050 --> 00:23:05,510
Vielleicht ein Komplize.
361
00:23:06,094 --> 00:23:09,097
-Irgendeine Spur von ihm auf dem Depot?
-Nein.
362
00:23:09,180 --> 00:23:11,433
Er hat womöglich nichts damit zu tun.
363
00:23:12,225 --> 00:23:14,602
Wir wissen nicht,
was wir noch nicht wissen.
364
00:23:17,981 --> 00:23:19,441
Wollen Sie was ergänzen?
365
00:23:21,276 --> 00:23:22,652
Das ist erst mal alles.
366
00:23:27,699 --> 00:23:28,741
Director Willett?
367
00:23:29,701 --> 00:23:32,162
Gibt's Neues
zu den Hawkins- oder Campell-Morden?
368
00:23:32,245 --> 00:23:36,708
Nichts. Durch die beiden Fälle
und Maddies ist das FBI an seiner Grenze.
369
00:23:36,791 --> 00:23:39,377
Jetzt brauche ich noch Leute
für das Video.
370
00:23:39,461 --> 00:23:42,547
Das hat Priorität?
Dieser Worley wirkte geisteskrank.
371
00:23:42,630 --> 00:23:45,967
Colin Worley gehörte
zu den Verdächtigen im U-Bahn-Fall,
372
00:23:46,050 --> 00:23:47,844
bevor wir dachten, er sei tot.
373
00:23:47,927 --> 00:23:48,887
Ernsthaft?
374
00:23:48,970 --> 00:23:52,724
Ich will alles hören,
was er sagte, geisteskrank hin oder her.
375
00:24:05,361 --> 00:24:08,323
Das Licht ist aus,
und ich sehe ihr Auto nicht.
376
00:24:08,406 --> 00:24:10,033
Warten wir noch 30 Minuten.
377
00:24:17,123 --> 00:24:18,625
Hey, alles in Ordnung?
378
00:24:19,876 --> 00:24:21,085
Ja, es ist nichts.
379
00:24:23,421 --> 00:24:27,675
Keine Ahnung.
Dieser Anschlag, wie immer er aussieht,
380
00:24:27,759 --> 00:24:29,385
wird morgen verübt, oder?
381
00:24:29,469 --> 00:24:30,929
Ja, das glauben wir.
382
00:24:31,513 --> 00:24:35,725
Das bedeutet also,
in 24 Stunden wird alles vorbei sein.
383
00:24:36,935 --> 00:24:40,730
Entweder verhindern wir ihn,
oder wir werden wohl verhaftet
384
00:24:41,523 --> 00:24:42,482
oder umgebracht.
385
00:24:44,150 --> 00:24:45,902
Nachdem wir ihn verhinderten.
386
00:24:45,985 --> 00:24:47,028
Was dann?
387
00:24:48,321 --> 00:24:50,323
Nach den ganzen Nachbesprechungen,
388
00:24:51,241 --> 00:24:52,825
den Befragungen…
389
00:24:52,909 --> 00:24:55,620
Nachdem uns
die Verschwörungsheinis stalken.
390
00:24:58,957 --> 00:25:00,291
Nach den Beerdigungen.
391
00:25:03,836 --> 00:25:04,671
Ja.
392
00:25:06,130 --> 00:25:07,340
Ja, nach dem allem.
393
00:25:09,092 --> 00:25:10,009
Ich weiß nicht.
394
00:25:12,470 --> 00:25:16,516
Doch, das Erste, was ich tun werde,
ist, fünf Tage lang zu schlafen.
395
00:25:19,352 --> 00:25:21,604
Ja. Schlafen klingt gut.
396
00:25:23,231 --> 00:25:24,232
Und danach?
397
00:25:26,985 --> 00:25:30,572
Dann gehe ich wohl wieder
nach Kalifornien zurück.
398
00:25:31,406 --> 00:25:33,950
-Ich versuche es noch mal.
-Eine neue Firma?
399
00:25:34,701 --> 00:25:35,535
Nun ja…
400
00:25:37,287 --> 00:25:39,247
Ein neuer Name, ein neuer Anfang.
401
00:25:40,123 --> 00:25:41,666
Aus meinen Fehlern lernen.
402
00:25:42,584 --> 00:25:45,003
Und du? Wieder zurück zu Night Action?
403
00:25:45,086 --> 00:25:46,921
Niemals. Fuck, nein.
404
00:25:47,880 --> 00:25:49,507
Ein Anruf hat mir gereicht.
405
00:25:51,009 --> 00:25:51,843
Ja.
406
00:25:52,844 --> 00:25:53,678
Keine Ahnung.
407
00:25:55,179 --> 00:25:58,308
Ich kaufe mir eine Hütte
und tauche eine Weile unter.
408
00:25:58,391 --> 00:26:00,059
Das klingt toll. Wo?
409
00:26:00,727 --> 00:26:01,561
Keine Ahnung.
410
00:26:03,688 --> 00:26:05,356
Kalifornien soll super sein.
411
00:26:11,738 --> 00:26:12,572
Das ist sie.
412
00:26:27,712 --> 00:26:28,546
Los!
413
00:26:45,355 --> 00:26:46,189
Val!
414
00:26:46,272 --> 00:26:47,523
-Hey!
-Peter? Was…
415
00:26:47,607 --> 00:26:49,359
-Ich erkläre es Ihnen.
-Halt!
416
00:26:50,026 --> 00:26:52,445
Sie tun jetzt das, was wir Ihnen sagen.
417
00:26:52,528 --> 00:26:53,696
Was denn?
418
00:26:53,780 --> 00:26:57,575
-Ich wollte es beschleunigen.
-Führen Sie uns in Ihre Wohnung.
419
00:26:58,701 --> 00:26:59,702
Auf geht's. Los.
420
00:27:12,215 --> 00:27:14,008
So. Abgeschickt.
421
00:27:14,092 --> 00:27:15,510
Wie lange dauert das?
422
00:27:15,593 --> 00:27:16,469
Keine Ahnung.
423
00:27:17,512 --> 00:27:19,514
Da sind Geheiminformationen drauf.
424
00:27:19,597 --> 00:27:21,474
-Das will ich hoffen.
-Val, los.
425
00:27:21,557 --> 00:27:23,768
-Im Ernst?
-Ja. Ernsthaft. Kommen Sie.
426
00:27:30,108 --> 00:27:32,610
Ich kann es Ihnen
im Moment nicht erklären.
427
00:27:32,694 --> 00:27:34,404
Aber wir machen das Richtige.
428
00:27:34,487 --> 00:27:36,072
-Tatsächlich?
-Ja.
429
00:27:36,155 --> 00:27:37,532
Ich weiß, wie es wirkt.
430
00:27:38,950 --> 00:27:40,159
Aber Farr plant was.
431
00:27:40,243 --> 00:27:43,246
Sie ist die Stabschefin.
Sie plant immer was.
432
00:27:43,329 --> 00:27:46,374
Sie hat Rose' Verwandte töten lassen.
433
00:27:46,457 --> 00:27:47,291
Sagt wer?
434
00:27:48,876 --> 00:27:52,422
Haben Sie mal überlegt,
ob Sie auf der falschen Seite stehen?
435
00:27:59,595 --> 00:28:00,430
Tut mir leid.
436
00:28:00,513 --> 00:28:01,347
Nein, nicht…
437
00:28:05,643 --> 00:28:06,477
Keine Antwort?
438
00:28:07,270 --> 00:28:09,188
Noch nicht, aber ich fand das.
439
00:28:09,272 --> 00:28:12,108
Eine E-Mail von Valerie
ans Büro der Präsidentin.
440
00:28:12,191 --> 00:28:15,570
Travers lud Farr vom Meeting
in Sachen Omar Zadar aus.
441
00:28:16,237 --> 00:28:18,740
-Valerie schrieb und fragte, warum.
-Und?
442
00:28:18,823 --> 00:28:20,450
Es kam keine Antwort.
443
00:28:26,080 --> 00:28:28,541
-Hey, Arrington.
-Ich hole meine Waffe und Marke.
444
00:28:29,125 --> 00:28:30,543
Segnete das Briggs ab?
445
00:28:30,626 --> 00:28:32,628
Er sagte, ich kriege sie wieder.
446
00:28:32,712 --> 00:28:34,380
Ich frage mal nach.
447
00:28:34,464 --> 00:28:36,174
Danke. Lassen Sie sich Zeit.
448
00:28:40,970 --> 00:28:42,305
KALENDER
449
00:28:45,725 --> 00:28:47,226
Wo sind Sie, Almora?
450
00:28:48,895 --> 00:28:49,854
SPENDENGALA
451
00:28:49,937 --> 00:28:51,522
PRESSE-BRIEFING
452
00:28:51,606 --> 00:28:53,107
TELEFONAT PM LIBANON
453
00:28:54,400 --> 00:28:55,234
Was?
454
00:28:56,027 --> 00:28:57,320
STRENG GEHEIM
455
00:28:58,404 --> 00:28:59,363
PRIVAT
456
00:29:00,531 --> 00:29:01,908
"Camp David".
457
00:29:05,244 --> 00:29:07,246
4 UHR LANDUNG
6 UHR ANKUNFT BLAIR HOUSE
458
00:29:07,330 --> 00:29:09,081
MILITÄRFLUGPLATZ JOINT BASE ANDREWS
459
00:29:09,665 --> 00:29:10,875
Ja, ich sage es ihr.
460
00:29:17,507 --> 00:29:18,341
Arrington?
461
00:29:18,966 --> 00:29:22,678
Ich hätte gern meine Waffe und Marke.
Ich will zurück zu Badger.
462
00:29:22,762 --> 00:29:25,681
Ja, was das betrifft…
Ich sprach mit Almora.
463
00:29:25,765 --> 00:29:27,975
Er möchte vorher mit Ihnen reden.
464
00:29:28,059 --> 00:29:30,561
Er ist noch
im Auftrag von POTUS unterwegs.
465
00:29:32,563 --> 00:29:35,316
Hatten Sie ihm auch von Erik erzählt?
466
00:29:35,399 --> 00:29:37,819
Ja, es traf ihn sehr hart.
467
00:29:38,903 --> 00:29:42,156
Es ist eine Tragödie.
Monks war ein großartiger Agent.
468
00:29:43,533 --> 00:29:44,909
Und als Mensch genauso.
469
00:29:56,295 --> 00:29:57,380
Wir müssen reden.
470
00:30:37,461 --> 00:30:38,296
Was sagte sie?
471
00:30:38,880 --> 00:30:41,257
Sie glaubte nicht, was er erzählte.
472
00:30:41,340 --> 00:30:44,552
-Und Sie glauben ihr?
-Nicht ganz. Aber das wird schon.
473
00:30:46,429 --> 00:30:49,265
-Und Arrington?
-Sie weiß mehr, als sie zugibt.
474
00:30:49,348 --> 00:30:51,142
Als gäb's nicht genug Stress,
475
00:30:51,225 --> 00:30:55,104
erkannte Willett die Verbindung
zwischen Worley und dem U-Bahn-Anschlag.
476
00:30:56,188 --> 00:30:57,106
Ich regele das.
477
00:30:58,399 --> 00:30:59,483
Wie denn?
478
00:30:59,567 --> 00:31:03,279
Sprachen Sie mit POTUS,
nach Ihrer Ausladung aus dem Briefing?
479
00:31:04,238 --> 00:31:05,990
Wir müssen nur noch warten.
480
00:31:07,158 --> 00:31:08,743
Sobald Zadar erledigt ist,
481
00:31:08,826 --> 00:31:10,995
kümmere ich mich um Arrington und Maddie.
482
00:31:11,078 --> 00:31:13,331
-Maddie kommt klar.
-Ich hörte Sie.
483
00:31:13,414 --> 00:31:16,000
Sie wollten aber auch öffentlich gestehen.
484
00:31:16,083 --> 00:31:19,921
Sie sehen es mir nach,
wenn ich bei Ihnen etwas skeptisch bin.
485
00:31:20,796 --> 00:31:24,884
Sobald POTUS von Maddie hört,
wird sie sie und Arrington sehen wollen.
486
00:31:24,967 --> 00:31:27,803
Wenn eine was Ungutes sagt,
sind wir am Arsch.
487
00:31:28,429 --> 00:31:32,058
Sie verstehen sicher, Ashley,
das kommt für uns nicht infrage.
488
00:31:38,022 --> 00:31:39,941
Wir reden morgen weiter.
489
00:31:43,277 --> 00:31:45,905
Wick soll mich anrufen,
wenn er mit Zadar fertig ist.
490
00:31:48,115 --> 00:31:50,785
Ich bin im Weißen Haus
zur Schadensbegrenzung.
491
00:31:58,459 --> 00:32:01,212
Sie haben recht.
Diane ist nicht mehr nützlich.
492
00:32:01,295 --> 00:32:02,713
Ich bin also dabei.
493
00:32:03,673 --> 00:32:05,007
Unter einer Bedingung.
494
00:32:06,425 --> 00:32:09,887
Es tut mir leid, Gordon,
aber nur so bin ich dazu bereit.
495
00:32:09,971 --> 00:32:11,305
Sie ist meine Tochter.
496
00:32:12,181 --> 00:32:13,182
Ja, ich…
497
00:32:14,809 --> 00:32:16,394
Sie wird sich mir fügen.
498
00:32:17,603 --> 00:32:21,732
Was ist mit Sutherland und der Nichte?
Was, wenn die was ausplauderten?
499
00:32:24,777 --> 00:32:25,653
Vermutlich.
500
00:32:26,237 --> 00:32:30,908
Schlimmstenfalls kann ich morgen Abend
ja Begnadigungen für alle aussprechen.
501
00:32:34,578 --> 00:32:35,413
Ja.
502
00:33:30,509 --> 00:33:33,345
-Ich wusste nicht, dass Sie hier sind.
-Kein Problem.
503
00:33:34,013 --> 00:33:36,891
-Danke, dass Sie sie zurückbrachten.
-Natürlich.
504
00:33:37,892 --> 00:33:38,934
Das ist mein Job.
505
00:33:41,687 --> 00:33:42,521
Sir?
506
00:33:43,022 --> 00:33:44,315
POTUS ist am Telefon.
507
00:33:48,069 --> 00:33:49,695
Passen Sie auf sie auf, ja?
508
00:33:57,953 --> 00:33:59,038
Hast du alles?
509
00:34:02,666 --> 00:34:04,668
-Und du?
-Ja.
510
00:34:04,752 --> 00:34:06,378
Hoffen wir, es geht einer ran.
511
00:34:06,879 --> 00:34:08,047
-Peter?
-Ja?
512
00:34:08,130 --> 00:34:09,757
Die Zutritts-Logs sind da.
513
00:34:12,843 --> 00:34:14,553
Sechster, siebter, achter.
514
00:34:15,554 --> 00:34:18,557
Da haben wir's.
Der 9. Januar, 2:35 Uhr morgens.
515
00:34:20,476 --> 00:34:21,602
Es war ihre Karte.
516
00:34:21,685 --> 00:34:22,895
Es war Farr.
517
00:34:22,978 --> 00:34:24,730
Sie fotografierte den Ordner.
518
00:34:24,814 --> 00:34:26,023
Das ist unstrittig.
519
00:34:26,107 --> 00:34:27,441
Schick das Jim.
520
00:34:27,525 --> 00:34:28,651
Mache ich.
521
00:34:29,360 --> 00:34:30,528
-Hallo?
-Peter?
522
00:34:30,611 --> 00:34:34,198
-Sind Sie beide in Sicherheit?
-Am Leben. "Sicher", das weiß ich nicht.
523
00:34:34,782 --> 00:34:35,825
Und Sie?
524
00:34:35,908 --> 00:34:38,369
Farr steckte hinter den Morden
an Rose' Familie.
525
00:34:38,452 --> 00:34:39,453
Ach du Scheiße.
526
00:34:39,537 --> 00:34:42,665
Ich schicke Ihnen alles.
Sprachen Sie mit POTUS oder Almora?
527
00:34:42,748 --> 00:34:46,836
Sie sind bis morgen verreist.
Und Almora geht nicht ans Telefon.
528
00:34:46,919 --> 00:34:49,463
-Und Zadar?
-Er sollte im Blair House sein.
529
00:34:49,547 --> 00:34:53,259
Ich rief an. Im Blair House hieß es,
es würde niemand erwartet.
530
00:34:53,342 --> 00:34:54,760
-Wo ist er dann?
-Weiß nicht.
531
00:34:54,844 --> 00:34:57,304
-Wo könnte er sein?
-Im Weißen Haus.
532
00:34:59,056 --> 00:35:00,266
Oder in Camp David.
533
00:35:00,850 --> 00:35:03,978
POTUS' kurzfristige Reise.
Sie trifft Zadar wohl dort.
534
00:35:04,061 --> 00:35:06,480
Wieso updaten sie nicht Zadars Reiseplan?
535
00:35:06,564 --> 00:35:08,357
Um Farr rauszuhalten.
536
00:35:08,440 --> 00:35:10,317
-Was?
-Ich fand eine E-Mail.
537
00:35:10,401 --> 00:35:13,445
Farr wurde heute
vom Zadar-Briefing ausgeladen.
538
00:35:13,529 --> 00:35:18,242
Vielleicht misstraute POTUS Farr
und verlegte es, ohne es ihr zu sagen.
539
00:35:18,325 --> 00:35:20,494
Woher wusste Travers
von einer Gefahr für Zadar?
540
00:35:20,578 --> 00:35:23,789
Almora zählte wohl zwei und zwei
zusammen, als Sie mich fragten,
541
00:35:23,873 --> 00:35:25,749
wen ich seinerzeit beschützte.
542
00:35:25,833 --> 00:35:29,211
Farr und Redfield könnten
den nächsten Anschlag absagen.
543
00:35:29,295 --> 00:35:32,298
Sie werden Zadar kaum
in Camp David töten wollen,
544
00:35:32,381 --> 00:35:34,175
wenn die Präsidentin dort ist.
545
00:35:35,509 --> 00:35:36,719
Vielleicht ja doch.
546
00:35:36,802 --> 00:35:37,970
Was?
547
00:35:38,053 --> 00:35:40,306
Ich belauschte vorhin meinen Vater.
548
00:35:40,890 --> 00:35:44,018
Er wollte morgen Abend Leute begnadigen.
549
00:35:44,643 --> 00:35:47,521
Begnadigungen kann nur
der Präsident vornehmen.
550
00:35:47,605 --> 00:35:51,275
Scheiße! Sie wollen Zadar
und die Präsidentin ermorden.
551
00:35:51,358 --> 00:35:53,777
-Schicken Sie's mir.
-Melden Sie sich wieder.
552
00:35:53,861 --> 00:35:55,446
Wie verhindern wir das?
553
00:35:56,363 --> 00:36:00,534
Nur eine Person kann es verhindern.
Val hat sicher einen Hausschlüssel.
554
00:36:04,830 --> 00:36:07,541
Ben Almora.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
555
00:36:07,625 --> 00:36:09,543
Es geht direkt die Mailbox dran.
556
00:36:13,797 --> 00:36:15,132
Ich komme. Sekunde.
557
00:36:19,929 --> 00:36:21,055
Gut, du bist wach.
558
00:36:22,473 --> 00:36:24,683
-Wir müssen los.
-Wohin?
559
00:36:24,767 --> 00:36:28,729
Camp David.
Die Präsidentin will dich sehen. Und Sie.
560
00:36:47,748 --> 00:36:49,166
3:59 UHR
561
00:37:15,150 --> 00:37:18,362
Mr. Zadar? Secret Service.
Hatten Sie einen guten Flug?
562
00:37:18,445 --> 00:37:19,571
Wie lange fahren wir?
563
00:37:19,655 --> 00:37:22,408
Knapp eine Stunde.
Folgen Sie mir bitte, Sir.
564
00:37:22,491 --> 00:37:23,617
Osprey in Bewegung.
565
00:37:33,252 --> 00:37:34,086
Startklar.
566
00:37:45,973 --> 00:37:47,516
Ist alles in Ordnung?
567
00:38:15,210 --> 00:38:16,670
4:32 UHR
568
00:38:51,246 --> 00:38:52,081
Hey, Schatz.
569
00:39:05,219 --> 00:39:07,554
Diese Agents habe ich noch nie gesehen.
570
00:39:37,334 --> 00:39:41,380
REISEPASS
571
00:39:55,686 --> 00:39:58,522
Sagen Sie Wick,
ich hatte eine Nachricht für ihn.
572
00:39:58,605 --> 00:39:59,690
Tun Sie es selbst.
573
00:40:00,732 --> 00:40:03,152
Sie befehlen mir nichts mehr. Es ist aus.
574
00:40:03,235 --> 00:40:06,363
Wir können Ihre Beteiligung
an den Morden beweisen.
575
00:40:06,447 --> 00:40:07,281
Wirklich?
576
00:40:07,364 --> 00:40:09,783
Geotag-Fotos,
die Sie vom Night-Action-Ordner machten.
577
00:40:09,867 --> 00:40:14,079
Ein Log, das beweist, wann Sie dort waren.
Druckbereit bei der Baltimore Sun.
578
00:40:14,163 --> 00:40:16,165
Wieso sind Sie dann hier, Peter?
579
00:40:16,248 --> 00:40:17,082
Um anzugeben?
580
00:40:17,875 --> 00:40:19,918
Das steht Ihnen nicht besonders.
581
00:40:20,002 --> 00:40:22,754
Redfield und Wick
sollen den Anschlag abblasen.
582
00:40:22,838 --> 00:40:25,299
Da sind Sie bei mir falsch. Ich bin raus.
583
00:40:25,382 --> 00:40:26,467
Das ist gelogen.
584
00:40:26,550 --> 00:40:30,762
Wir wissen es. Sie, Redfield und Wick
planten den U-Bahn-Bombenanschlag,
585
00:40:30,846 --> 00:40:32,764
und um das zu vertuschen,
586
00:40:32,848 --> 00:40:36,268
ermorden Sie heute Zadar
und die Präsidentin in Camp David.
587
00:40:36,977 --> 00:40:38,437
-Was?
-Brechen Sie es ab!
588
00:40:38,520 --> 00:40:39,897
Wovon reden Sie?
589
00:40:39,980 --> 00:40:41,023
Lassen Sie das!
590
00:40:41,106 --> 00:40:44,109
Es ist mir ernst.
Die wollen Michelle ausschalten?
591
00:40:44,193 --> 00:40:47,029
Maddie hörte ihren Vater
von Begnadigungen reden.
592
00:40:47,112 --> 00:40:48,780
-Wann?
-Vor ein paar Stunden.
593
00:40:49,490 --> 00:40:51,992
Redfield und Wick rufen nicht mehr zurück.
594
00:40:52,075 --> 00:40:54,953
Ich hielt Sie für Wicks Mörder,
die mir was tun.
595
00:40:55,621 --> 00:40:57,498
-Gott.
-Wen rufen Sie an?
596
00:40:57,581 --> 00:41:00,459
Die Präsidentin! Wen sonst?
Ich muss sie warnen.
597
00:41:01,460 --> 00:41:02,794
Dies ist die Mailbox…
598
00:41:02,878 --> 00:41:05,255
Scheiße, sie kappten die Kommunikation.
599
00:41:05,339 --> 00:41:08,675
-Sie führen schon den Plan aus.
-Welchen Plan? Reden Sie!
600
00:41:09,676 --> 00:41:11,011
Der Anschlag auf Zadar
601
00:41:11,094 --> 00:41:14,056
sollte heute Morgen stattfinden,
ging aber schief.
602
00:41:14,139 --> 00:41:17,976
Redfield und Wick änderten den Plan.
Darum schließen sie mich aus.
603
00:41:18,060 --> 00:41:21,230
-Sie schwenken auf Michelle um, ohne mich.
-Wieso?
604
00:41:21,313 --> 00:41:24,358
Weil sie wussten,
dass ich dann aussteigen würde.
605
00:41:24,942 --> 00:41:27,319
Ich würde Michelle Travers nie schaden.
606
00:41:28,320 --> 00:41:31,865
Alles, was ich tat, galt ihr,
ihrer Politik, ihrer Regierung,
607
00:41:31,949 --> 00:41:33,325
dem Erfolg des Landes.
608
00:41:33,408 --> 00:41:34,535
Hören Sie doch auf.
609
00:41:35,118 --> 00:41:38,830
-Helfen Sie uns lieber.
-Lass dich nicht wieder täuschen.
610
00:41:39,581 --> 00:41:40,415
Peter.
611
00:41:42,292 --> 00:41:43,919
Wir fahren nach Camp David.
612
00:41:47,172 --> 00:41:48,423
Sie bringen uns rein.
613
00:43:44,873 --> 00:43:50,295
Untertitel von: H.G. Laepple