1
00:00:06,049 --> 00:00:10,011
K nám FBI vpadla, když mi bylo 16.
Podezírali z něčeho tátu.
2
00:00:10,094 --> 00:00:11,846
Má dcera byla unesena.
3
00:00:11,929 --> 00:00:14,432
Tajná služba identifikovala podezřelého.
4
00:00:14,515 --> 00:00:18,686
Jmenuje se Peter Sutherland junior.
5
00:00:19,937 --> 00:00:20,938
Hej!
6
00:00:22,231 --> 00:00:23,983
VIDĚLI JSTE…
7
00:00:24,067 --> 00:00:26,861
- Tajná služba. Vy jste Peterův…?
- Kmotr.
8
00:00:26,944 --> 00:00:29,989
Peter by viceprezidentovu dceru neunesl.
9
00:00:30,073 --> 00:00:31,949
Víš, jak jsem ti volala poprvé?
10
00:00:32,033 --> 00:00:35,661
Řekl jsi mi, ať bojuju jako lev.
To teď potřebuju i od tebe.
11
00:00:36,704 --> 00:00:40,541
- Tak to si ho nemůžu půjčit.
- Je to jen jeden večer.
12
00:00:42,668 --> 00:00:44,378
Kdo jste? O co vám sakra jde?
13
00:00:44,462 --> 00:00:46,172
- O pomstu.
- Jde o tátu?
14
00:00:46,255 --> 00:00:48,174
Já fotra nesnáším.
15
00:00:48,257 --> 00:00:51,511
I když Maddie získáme zpátky,
co když jí všechno řekne?
16
00:00:51,594 --> 00:00:53,513
- Neboj, zvládnu ji.
- Vážně?
17
00:00:53,596 --> 00:00:55,890
Ano, jako vždycky.
18
00:00:55,973 --> 00:00:57,517
Asi dojde k dalšímu útoku.
19
00:00:57,600 --> 00:00:59,811
Podle tety zbývá týden.
20
00:00:59,894 --> 00:01:01,145
- Valerie.
- Madam?
21
00:01:01,229 --> 00:01:03,815
Máme body té porady o Zadarovi ve tři?
22
00:01:03,898 --> 00:01:05,233
Vy prý nemáte chodit.
23
00:01:05,316 --> 00:01:08,319
- Mezi námi uvažuju o personální změně.
- Vážně?
24
00:01:08,402 --> 00:01:10,905
Hlavně musíme najít Maddie.
25
00:01:10,988 --> 00:01:13,366
Nikdo tu není šéf, jsme parťáci.
26
00:01:13,449 --> 00:01:16,119
Poslední půlrok Worley dělal ostrahu.
27
00:01:16,202 --> 00:01:19,789
Ty firmy mají sklad
poblíž místního kontejnerového depa.
28
00:01:19,872 --> 00:01:21,999
Drží ji v kontejnerovém depu.
29
00:01:22,083 --> 00:01:24,502
Hezky mi povíš, kde je Peter Sutherland.
30
00:01:24,585 --> 00:01:27,630
Uzavřeme dohodu.
Vím, kdo unesl Maddie Redfieldovou.
31
00:01:27,713 --> 00:01:30,633
Postarej se o něj
a já ti najdu Sutherlanda.
32
00:01:41,310 --> 00:01:42,186
Hej!
33
00:01:57,493 --> 00:02:01,622
Policie a federální složky
to vyšetřují jako možný teroristický útok.
34
00:02:01,706 --> 00:02:05,501
Před vstupem do metra
stojí několik sanitek.
35
00:02:05,585 --> 00:02:08,129
Záchranáři tu ošetřují raněné,
i jedno dítě.
36
00:02:08,212 --> 00:02:09,213
O ROK DŘÍVE
37
00:02:09,297 --> 00:02:11,507
Hovoří se nejméně o jedné oběti…
38
00:02:12,091 --> 00:02:12,967
Ano?
39
00:02:13,050 --> 00:02:16,846
Willett a Hawkins už jsou tu.
Prezidentka dorazí za 20 minut.
40
00:02:16,929 --> 00:02:18,681
Jsem tam za pět minut. Ať ne…
41
00:02:18,764 --> 00:02:20,057
Vydržte.
42
00:02:20,141 --> 00:02:22,810
- Haló?
- Musíme si promluvit, Diane.
43
00:02:22,894 --> 00:02:24,770
Tvoje remcání může počkat.
44
00:02:24,854 --> 00:02:27,190
Nevíš, že země byla právě napadena?
45
00:02:27,273 --> 00:02:29,233
O tom s tebou chci mluvit.
46
00:02:39,702 --> 00:02:40,995
- Kde je?
- Madam.
47
00:02:42,163 --> 00:02:44,373
Dobře, jsem tady. Mluv.
48
00:02:45,041 --> 00:02:47,710
Diane, tohle je Gordon Wick.
49
00:02:47,793 --> 00:02:49,128
Vím, kdo to je.
50
00:02:50,046 --> 00:02:51,422
Co jste sakra provedli?
51
00:02:53,591 --> 00:02:54,759
Museli jsme.
52
00:02:55,259 --> 00:02:59,472
Koho proboha napadne odpálit bombu
v metru plném občanů,
53
00:02:59,555 --> 00:03:02,391
aby zabil zahraničního politika
na americké půdě?
54
00:03:02,475 --> 00:03:05,478
Výbuchy v budovách soudů v roce 2014,
55
00:03:05,561 --> 00:03:07,980
autobusové útoky v roce 2016.
56
00:03:08,064 --> 00:03:12,902
Omar Zadar může popírat, co chce,
ale my víme, že je terorista.
57
00:03:12,985 --> 00:03:15,112
To kdysi tvrdili i o Mandelovi.
58
00:03:15,196 --> 00:03:16,656
On není žádný Mandela.
59
00:03:16,739 --> 00:03:19,325
Lepší než ten maniak, co jim vládne teď.
60
00:03:19,408 --> 00:03:21,410
Ten maniak je menší zlo.
61
00:03:21,494 --> 00:03:24,247
Protože vám platí miliardy
za vojenské zakázky.
62
00:03:24,330 --> 00:03:26,457
Tady jde o víc než o byznys.
63
00:03:26,540 --> 00:03:29,126
V zemi máme 50 hlavic.
64
00:03:29,210 --> 00:03:32,213
Co když se jich Zadar zmocní?
65
00:03:33,256 --> 00:03:34,090
Co pak?
66
00:03:34,173 --> 00:03:37,176
Zkoušel jsem prezidentce domluvit,
ale nedá si říct.
67
00:03:37,260 --> 00:03:39,971
- Museli jsme to zkusit.
- Proč mi to říkáte?
68
00:03:40,054 --> 00:03:42,431
Došlo k chybám. Když zahájí vyšetřování…
69
00:03:42,515 --> 00:03:44,767
Jistěže proběhne vyšetřování.
70
00:03:44,850 --> 00:03:47,061
Když odhalí, že v tom máme prsty,
71
00:03:47,144 --> 00:03:49,689
ohrozí to celou vládu.
72
00:03:50,356 --> 00:03:51,565
Včetně prezidentky.
73
00:03:55,027 --> 00:03:57,280
Jen přes mou mrtvolu, ty hajzle!
74
00:03:57,363 --> 00:04:00,283
Její plány pro energetiku,
obchod a zaměstnanost
75
00:04:00,908 --> 00:04:01,909
vezmou za své.
76
00:04:01,993 --> 00:04:07,915
Pokud kohokoli z jejího kabinetu
předvolají, aby svědčil v Kapitolu…
77
00:04:07,999 --> 00:04:11,127
Využíváš mou loajalitu,
abys zachránil sám sebe.
78
00:04:11,210 --> 00:04:13,754
Ne. Nás všechny, Diane.
79
00:04:14,255 --> 00:04:17,633
Uvažuj. Jestli padnu já, tak i Michelle.
80
00:04:18,175 --> 00:04:19,093
A s ní i ty.
81
00:04:19,677 --> 00:04:21,345
Proto tě teď potřebujeme.
82
00:04:25,599 --> 00:04:28,227
Chci být chvíli sama.
83
00:04:28,978 --> 00:04:29,937
Jistě.
84
00:04:30,438 --> 00:04:32,606
V pořádku. Počkáme venku.
85
00:04:34,191 --> 00:04:35,735
Žádný spěch.
86
00:05:15,566 --> 00:05:17,151
Uděláme to následovně.
87
00:05:20,780 --> 00:05:23,866
NOČNÍ AGENT
88
00:06:14,959 --> 00:06:16,502
- Petere.
- Rose.
89
00:06:17,503 --> 00:06:18,796
- V pohodě?
- Jo.
90
00:06:20,756 --> 00:06:21,674
No?
91
00:06:22,299 --> 00:06:23,634
Už jsi ho našla?
92
00:06:24,677 --> 00:06:26,178
Fakt? A tu holku?
93
00:06:26,262 --> 00:06:27,263
Jo, ji taky.
94
00:06:27,346 --> 00:06:28,889
A cos udělala?
95
00:06:29,640 --> 00:06:31,267
Splnila rozkaz.
96
00:06:32,184 --> 00:06:33,185
Výborně.
97
00:06:33,978 --> 00:06:35,771
Vrať se co nejdřív do úkrytu.
98
00:06:37,815 --> 00:06:39,400
Jo, potřebuju adresu.
99
00:06:39,483 --> 00:06:40,443
Měla bys ji mít.
100
00:06:40,943 --> 00:06:42,570
To řešil můj parťák.
101
00:06:43,237 --> 00:06:44,405
Tvůj parťák?
102
00:06:45,698 --> 00:06:48,033
Jasně. Jakže se jmenuje?
103
00:06:53,289 --> 00:06:55,207
Do háje. Kdo to byl?
104
00:06:55,291 --> 00:06:56,292
Nevím.
105
00:06:57,793 --> 00:06:59,753
- Honem. Musíme pryč.
- Jo.
106
00:07:02,256 --> 00:07:04,508
Arringtonová! Musíme zmizet.
107
00:07:04,592 --> 00:07:05,759
Cože? Ne.
108
00:07:05,843 --> 00:07:08,679
Nikam nejdu.
Mýho parťáka právě… Do hajzlu.
109
00:07:08,762 --> 00:07:11,515
Fakt otec udělal to, co tvrdil ten chlap?
110
00:07:11,599 --> 00:07:12,641
Co ti řekl?
111
00:07:12,725 --> 00:07:15,269
Prý stál za tím útokem na metro.
112
00:07:15,352 --> 00:07:18,481
Pak to chtěl ututlat a zabil mu bráchu.
Je to pravda?
113
00:07:18,564 --> 00:07:19,607
Jo, jede v tom.
114
00:07:20,441 --> 00:07:22,443
- Proč?
- Chtěl zabít Omara Zadara.
115
00:07:22,526 --> 00:07:26,197
A když to nevyšlo, tak to na něj hodit.
Jedou v tom i další.
116
00:07:26,280 --> 00:07:28,824
Diane Farrová a jeden armádní dodavatel.
117
00:07:28,908 --> 00:07:31,368
Jo, Gordon Wick. Léta tátu financuje.
118
00:07:31,452 --> 00:07:33,746
- Mizíme odsud.
- Neopustím ho.
119
00:07:33,829 --> 00:07:35,289
Chystají další útok.
120
00:07:36,624 --> 00:07:38,083
Máme míň než 24 hodin.
121
00:07:38,167 --> 00:07:40,753
Když nás chytí, umřou další lidi.
122
00:07:40,836 --> 00:07:41,837
Nemůžu.
123
00:07:42,379 --> 00:07:43,339
Můžu pomoct.
124
00:07:44,173 --> 00:07:48,469
Prezidentka mě bude chtít vidět.
I Almora a Willett.
125
00:07:49,053 --> 00:07:51,263
- Dá se jim věřit?
- Traversový jo.
126
00:07:51,347 --> 00:07:52,932
Willettovi netuším.
127
00:07:53,015 --> 00:07:55,226
Ale od Almory bych se držel dál.
128
00:07:55,309 --> 00:07:58,145
Ne, Erik mu věřil. Bývali parťáci.
129
00:07:58,229 --> 00:07:59,688
Mohl by nám pomoct.
130
00:07:59,772 --> 00:08:02,149
S Farrovou se zrovna nemusejí.
131
00:08:02,233 --> 00:08:05,611
Můžu předat prezidentce
nebo Almorovi zprávu.
132
00:08:05,694 --> 00:08:08,364
Říct jim o tátovi a Farrový.
133
00:08:08,447 --> 00:08:11,200
Budou chtít nějaký usvědčující důkaz.
134
00:08:11,283 --> 00:08:14,161
Mám mobil té střelkyně. Třeba tam něco je.
135
00:08:14,245 --> 00:08:17,540
- Můj si vezmou. Tak čekejte, až napíšu.
- Jasně.
136
00:08:18,499 --> 00:08:20,751
Všechno ti vysvětlím, neboj.
137
00:08:20,834 --> 00:08:22,670
Ale ty dva jsi neviděla.
138
00:08:22,753 --> 00:08:26,757
Poslala jsi mi to video
a s Erikem jsme tě našli. Jen my dva.
139
00:08:26,840 --> 00:08:27,967
- Rozumíš?
- Jo.
140
00:08:28,050 --> 00:08:30,219
Tady jsme! Honem.
141
00:08:31,679 --> 00:08:32,846
To zvládneme.
142
00:08:32,930 --> 00:08:34,223
Tady.
143
00:08:51,115 --> 00:08:53,200
Jak vůbec vypadá usvědčující důkaz?
144
00:08:53,284 --> 00:08:55,619
Nevím, ale asi znám někoho, kdo to ví.
145
00:08:57,413 --> 00:09:00,207
Jestli ti to nevzala ona, tak kdo?
146
00:09:01,458 --> 00:09:02,835
- Já nevím.
- Dobře.
147
00:09:03,544 --> 00:09:05,254
Fajn. Díky.
148
00:09:07,673 --> 00:09:09,049
To byl ředitel Willett.
149
00:09:09,133 --> 00:09:14,221
Místní policie nahlásila FBI
střelbu na překladišti kontejnerů.
150
00:09:14,305 --> 00:09:17,558
Našli Maddie
a agentku Arringtonovou z její ochranky.
151
00:09:17,641 --> 00:09:19,059
Jsou naživu.
152
00:09:21,312 --> 00:09:22,146
Někdo další?
153
00:09:22,229 --> 00:09:23,147
Tři mrtví.
154
00:09:23,230 --> 00:09:25,649
Únosce, agent tajné služby
155
00:09:25,733 --> 00:09:27,568
a neznámá žena.
156
00:09:28,068 --> 00:09:29,528
Upřímnou soustrast.
157
00:09:29,612 --> 00:09:32,072
Možná to zvedla Arringtonová.
158
00:09:32,156 --> 00:09:33,741
Tohle je průser!
159
00:09:38,370 --> 00:09:40,414
Co to zítřejší ráno?
160
00:09:41,248 --> 00:09:42,166
Vše připraveno.
161
00:09:42,666 --> 00:09:45,586
Zadar přistane ve 4:00
na Andrewsově základně.
162
00:09:46,295 --> 00:09:47,755
Auto bude připravené.
163
00:09:47,838 --> 00:09:49,381
Zadar už nebude problém.
164
00:09:49,465 --> 00:09:51,842
Pak mi to hned potvrď.
165
00:09:52,593 --> 00:09:54,762
Nemůžu dál řešit tvoje fušeřiny.
166
00:09:54,845 --> 00:09:57,806
- Máš moc práce s těmi svými?
- Co tím chceš říct?
167
00:09:57,890 --> 00:10:01,310
Jak to jde v západním křídle
s kámoškou Michelle?
168
00:10:01,393 --> 00:10:03,062
- Tys mu to řekl?
- Já…
169
00:10:04,146 --> 00:10:05,898
Prezidentka je naštvaná.
170
00:10:05,981 --> 00:10:08,233
Co když o tobě začne pochybovat?
171
00:10:08,317 --> 00:10:09,818
Prezidentku nech na mně.
172
00:10:09,902 --> 00:10:11,362
Ty nech na mně Zadara.
173
00:10:11,445 --> 00:10:12,446
Tak dost.
174
00:10:13,489 --> 00:10:15,407
Co uděláme s Maddie?
175
00:10:16,617 --> 00:10:20,996
Musíme zjistit, co s Arringtonovou vědí
a čemu z toho věří.
176
00:10:21,080 --> 00:10:22,915
Budu u výslechu Arringtonové.
177
00:10:22,998 --> 00:10:26,043
- Ty zjisti, co si myslí Maddie.
- Dobře.
178
00:10:26,126 --> 00:10:28,295
Pak se sejdeme a vymyslíme, co dál.
179
00:10:28,379 --> 00:10:32,675
Mezitím budeme ve spojení.
A žádný kraviny.
180
00:10:45,145 --> 00:10:49,483
Jestli nemá prezidentku pod palcem,
už je nám k ničemu.
181
00:10:52,486 --> 00:10:53,696
Vteřinku.
182
00:11:03,872 --> 00:11:06,417
Strejdo Jime. Vím, že jsem se neozýval,
183
00:11:07,668 --> 00:11:08,877
ale jsme v nouzi.
184
00:11:10,170 --> 00:11:11,672
- To je…
- Rose Larkinová.
185
00:11:12,381 --> 00:11:14,967
Poslouchal jsem zprávy. Pojďte dál.
186
00:11:15,050 --> 00:11:16,176
Tak šup.
187
00:11:17,803 --> 00:11:19,888
- Běžte dolů.
- Díky.
188
00:11:32,401 --> 00:11:33,652
Jako doma.
189
00:11:36,488 --> 00:11:38,949
- Díky, že jste nás přijal.
- Ále.
190
00:11:39,032 --> 00:11:41,994
Vypadáte, že potřebujete doktora.
Nebo sprchu.
191
00:11:42,077 --> 00:11:43,328
Ano, prosím.
192
00:11:43,412 --> 00:11:44,371
Přinesu ručníky.
193
00:11:44,997 --> 00:11:47,583
Kde jsi vzala vercajk
na hacknutí telefonu?
194
00:11:47,666 --> 00:11:50,502
Vedla jsem kyberbezpečnostní startup.
195
00:11:50,586 --> 00:11:52,045
A něco málo si ulila.
196
00:11:56,175 --> 00:11:57,760
- Na.
- Díky.
197
00:11:58,552 --> 00:12:00,679
- Díky.
- Hezčí sprcha je nahoře.
198
00:12:00,763 --> 00:12:03,140
- Pořád rovně a…
- Poslední dveře vpravo.
199
00:12:03,891 --> 00:12:05,100
Díky moc.
200
00:12:10,397 --> 00:12:14,902
Tak proč si všichni myslí,
že jsi unesl Maddie Redfieldovou?
201
00:12:22,409 --> 00:12:24,203
Tak. To by mělo stačit.
202
00:12:25,704 --> 00:12:27,080
- Díky.
- Není zač.
203
00:12:32,127 --> 00:12:33,128
Na.
204
00:12:37,841 --> 00:12:39,009
Tos udělala chytře.
205
00:12:39,718 --> 00:12:40,844
S tím videem.
206
00:12:43,514 --> 00:12:44,973
Jinak bysme tě nenašli.
207
00:12:52,022 --> 00:12:53,398
Moc mě to mrzí.
208
00:12:55,400 --> 00:12:56,235
Hej.
209
00:12:57,820 --> 00:13:00,280
Nemůžeš za to, slyšíš?
210
00:13:00,364 --> 00:13:02,574
Kdybych vám neutekla, neumřel by.
211
00:13:03,575 --> 00:13:04,993
Není to tvoje vina.
212
00:13:06,203 --> 00:13:07,246
Arringtonová?
213
00:13:08,288 --> 00:13:10,207
Briggsi. Kde je Almora?
214
00:13:10,290 --> 00:13:13,168
Mimo město. Prezidentka něco potřebovala.
215
00:13:13,877 --> 00:13:18,507
Slečno Redfieldová, ani nevíte,
jak se nám ulevilo, že jste živá a zdravá.
216
00:13:18,590 --> 00:13:20,592
- Musím mluvit s Almorou.
- Jistě.
217
00:13:20,676 --> 00:13:23,554
Ale nejdřív zbraň, odznak a telefon.
218
00:13:27,140 --> 00:13:29,393
Vrátíme vám je, až podáte hlášení.
219
00:13:30,853 --> 00:13:32,646
Pojďte prosím obě se mnou.
220
00:13:33,397 --> 00:13:35,440
Otec vás chce vidět co nejdřív.
221
00:13:37,067 --> 00:13:39,862
Připravili vám doma lůžko a tým lékařů.
222
00:13:39,945 --> 00:13:41,613
A to hlášení?
223
00:13:41,697 --> 00:13:45,492
Willett a Farrová chtějí být u toho.
Přijedou tam za námi.
224
00:13:47,619 --> 00:13:49,538
Dovezeme vás v pořádku domů.
225
00:13:59,047 --> 00:14:00,132
To je všechno?
226
00:14:00,215 --> 00:14:01,425
Jo.
227
00:14:02,009 --> 00:14:03,760
Samé nepřímé důkazy.
228
00:14:03,844 --> 00:14:08,223
Kdo jiný mohl vědět, že ten útok
vyšetřovala Rosina teta a strejda?
229
00:14:08,307 --> 00:14:10,475
- A poslat ty zabijáky?
- Petere.
230
00:14:10,559 --> 00:14:13,103
Stačí, když nám někdo uvěří.
231
00:14:13,186 --> 00:14:15,981
Někdo, kdo má moc
a může zabránit dalšímu útoku.
232
00:14:16,064 --> 00:14:16,899
Já ti věřím.
233
00:14:16,982 --> 00:14:21,570
Jen nevím, jestli přesvědčíš někoho,
kdo nečekal v porodnici, až se narodíš.
234
00:14:21,653 --> 00:14:25,991
Potřebuješ Farrovou a Redfielda
usvědčit přímo.
235
00:14:28,327 --> 00:14:29,786
Čekáš společnost?
236
00:14:29,870 --> 00:14:31,997
Kdybys zavolal poldy, pochopím to.
237
00:14:32,080 --> 00:14:34,833
Petere, vím, že jsi tu holku neunesl.
238
00:14:34,917 --> 00:14:37,085
Ostatní jsou si jistí, že jo.
239
00:14:37,169 --> 00:14:39,504
- Já tě znám líp.
- To jsi znal i tátu.
240
00:14:40,464 --> 00:14:43,300
- A nevěřils mu. Napsals o něm článek.
- Dost.
241
00:14:43,383 --> 00:14:46,470
- „Můj přítel je zrádce.“
- Ten titulek není můj.
242
00:14:46,553 --> 00:14:49,431
Jsem autor. Psaním zpracovávám svět.
243
00:14:49,514 --> 00:14:53,185
Blbost. Nemusel jsi svoje pochybnosti
ventilovat v tisku.
244
00:14:53,268 --> 00:14:55,604
Lidi ti věřili a tys měl věřit jemu.
245
00:14:55,687 --> 00:14:56,688
Poslouchej mě.
246
00:14:56,772 --> 00:15:00,609
Byl jsi dítě, když ti umřela máma,
a puberťák, když umřel on.
247
00:15:00,692 --> 00:15:01,777
No a?
248
00:15:01,860 --> 00:15:04,613
Nedospěls do věku,
kdy bys viděl jejich chyby.
249
00:15:04,696 --> 00:15:07,282
Já tvého otce znal, měl jich spoustu.
250
00:15:08,283 --> 00:15:11,119
Přál bych si věřit v jeho nevinu jako ty.
251
00:15:11,203 --> 00:15:16,792
Až se o něm dozvím pravdu a ukážu ti ji,
doufám, že budeš mít kuráž ji otisknout.
252
00:15:16,875 --> 00:15:19,002
Nic mi neudělá větší radost.
253
00:15:19,086 --> 00:15:21,004
Protože pak ti možná dojde,
254
00:15:21,088 --> 00:15:23,840
že těm, kterým na tobě záleží
a mají tě rádi,
255
00:15:23,924 --> 00:15:27,219
je fuk, jestli to udělal, nebo ne,
a vždycky bylo.
256
00:15:30,263 --> 00:15:32,808
Dostala jsem se dovnitř. Možná něco mám.
257
00:15:32,891 --> 00:15:33,809
Bezva.
258
00:15:41,942 --> 00:15:44,361
- Chceš si promluvit?
- Ani ne. Cos našla?
259
00:15:49,282 --> 00:15:50,325
Tak jo.
260
00:15:50,409 --> 00:15:52,494
Nejdřív tam v podstatě nic nebylo,
261
00:15:52,577 --> 00:15:55,414
ale povedlo se mi obnovit
smazané zprávy a fotky.
262
00:15:55,497 --> 00:15:57,958
Málem jsem zapomněla, jak jsem dobrá.
263
00:15:58,458 --> 00:16:00,419
Našla jsem tohle.
264
00:16:01,378 --> 00:16:02,379
To je tvoje teta.
265
00:16:03,088 --> 00:16:06,508
Jo, je tam i strejda a jejich krycí jména.
266
00:16:06,591 --> 00:16:08,010
Pak je tu tohle.
267
00:16:08,093 --> 00:16:10,095
To je šanon Noční akce.
268
00:16:10,178 --> 00:16:14,224
Jsou tu fotky desítek stran
rozdělených podle krycích jmen.
269
00:16:14,307 --> 00:16:16,727
Každé asi patří jinému nočnímu agentovi.
270
00:16:18,812 --> 00:16:21,398
Počkej, fotili to v místnosti Noční akce.
271
00:16:21,481 --> 00:16:23,233
Je tam datum a čas?
272
00:16:24,860 --> 00:16:25,694
Vydrž.
273
00:16:26,319 --> 00:16:27,904
Mrkneme na metadata.
274
00:16:28,405 --> 00:16:29,948
Dobře.
275
00:16:30,032 --> 00:16:32,409
Devátého ledna ve 2:37.
276
00:16:32,492 --> 00:16:34,870
To je blbost. To mám směnu já.
277
00:16:35,871 --> 00:16:36,955
Počkej.
278
00:16:38,081 --> 00:16:40,125
Ten den jsem marodil.
279
00:16:40,208 --> 00:16:43,587
Něco jsem snědl.
Farrová říkala, že sežene náhradu.
280
00:16:44,379 --> 00:16:46,757
A kdo tam měl ještě přístup?
281
00:16:47,466 --> 00:16:51,386
Kromě mě jenom dva další operátoři,
Farrová a Hawkins.
282
00:16:51,887 --> 00:16:53,972
Můžeme dokázat, že to fotila ona?
283
00:16:54,056 --> 00:16:56,224
Z přístupových záznamů Bílého domu.
284
00:16:56,308 --> 00:16:59,853
Kdykoli naskenuješ průkaz,
aby sis odemkla, zaznamená se to.
285
00:16:59,936 --> 00:17:01,396
Bude tam i ten její.
286
00:17:01,897 --> 00:17:05,025
Možná už ty záznamy zfalšovala.
287
00:17:05,108 --> 00:17:07,277
Ne, dají se vyžádat od tajný služby,
288
00:17:07,360 --> 00:17:10,238
ale ručně je může změnit jenom Almora.
289
00:17:10,322 --> 00:17:12,616
- Dostane se k nim Chelsea?
- Možná.
290
00:17:12,699 --> 00:17:15,577
Nevím. Ale kdoví, kdy nás kontaktuje?
291
00:17:15,660 --> 00:17:17,079
Nemůžeme na ni čekat.
292
00:17:17,162 --> 00:17:19,247
Musí nám o ně zažádat někdo jiný.
293
00:17:19,956 --> 00:17:22,042
Nejlíp někdo, kdo mě nechce zabít.
294
00:17:22,125 --> 00:17:23,877
Tím se výběr dost zužuje.
295
00:17:33,845 --> 00:17:34,888
Kruciš.
296
00:17:35,388 --> 00:17:37,766
Každou chvíli tu mám odvoz. Musíte jít.
297
00:17:38,350 --> 00:17:40,769
- Snad ti to nevadí.
- Ne, chápu to.
298
00:17:40,852 --> 00:17:44,397
Půjdu do redakce a zkusím všechno doložit.
299
00:17:44,481 --> 00:17:46,525
Cokoli nového mi pošlete.
300
00:17:47,109 --> 00:17:48,151
Dobře.
301
00:17:48,777 --> 00:17:49,778
Díky.
302
00:17:56,660 --> 00:17:58,662
- Ohlídej ho.
- Už jsem profík.
303
00:19:04,394 --> 00:19:07,439
Takže ani prezidentka, ani Almora.
304
00:19:07,522 --> 00:19:08,523
Máme plán C?
305
00:19:09,274 --> 00:19:13,153
Posledně prezidentka
Zadarovi přidělila ochranku od nás.
306
00:19:13,236 --> 00:19:16,990
Pokud je cílem zítřejšího útoku,
je opět ve Státech.
307
00:19:17,073 --> 00:19:19,576
A přidělila mu ji zase.
308
00:19:19,659 --> 00:19:22,120
Můžu zjistit, kde jsou, a agenty varovat.
309
00:19:22,204 --> 00:19:23,205
Ale nemám mobil.
310
00:19:23,288 --> 00:19:25,207
Můj mi asi dneska nevrátí.
311
00:19:25,790 --> 00:19:28,251
Mám v krabici ve sklepě svůj starý.
312
00:19:28,335 --> 00:19:29,753
Můžeme zkusit…
313
00:19:32,714 --> 00:19:34,841
Už je ti líp, když ses zabydlela?
314
00:19:34,925 --> 00:19:35,926
Jo.
315
00:19:36,426 --> 00:19:38,220
- Je fajn být doma.
- Jo.
316
00:19:39,054 --> 00:19:40,513
Bál jsem se o tebe.
317
00:19:42,098 --> 00:19:43,016
Arringtonová.
318
00:19:44,017 --> 00:19:45,852
Willett s Farrovou čekají dole.
319
00:19:46,519 --> 00:19:48,939
Musí tam? Jsem…
320
00:19:49,606 --> 00:19:51,316
Jsem klidnější, když je tu.
321
00:19:51,399 --> 00:19:53,526
Jsi tu naprosto v bezpečí.
322
00:19:54,069 --> 00:19:55,904
A rád bych si popovídal.
323
00:19:57,739 --> 00:19:58,823
Hned se vrátím.
324
00:20:16,383 --> 00:20:17,384
Začneme.
325
00:20:23,848 --> 00:20:25,934
Říkal, proč ti to udělal?
326
00:20:26,559 --> 00:20:28,061
Tys nedostal ty videa?
327
00:20:28,144 --> 00:20:29,145
Jaká videa?
328
00:20:30,605 --> 00:20:32,565
Několikrát mě točil.
329
00:20:33,775 --> 00:20:37,946
Nutil mě, abych tě očerňovala
a četla jeho požadavky.
330
00:20:38,989 --> 00:20:40,991
Prý ti je poslal.
331
00:20:41,074 --> 00:20:43,910
Maddie, žádná videa jsem nedostal.
332
00:20:44,661 --> 00:20:46,746
Kdyby jo, udělal bych, co chtěl.
333
00:20:47,247 --> 00:20:49,541
Hlavně aby ses mi vrátila.
334
00:20:53,253 --> 00:20:54,462
Co o mně říkal?
335
00:20:55,839 --> 00:20:59,759
Že máš prsty
v tom útoku na metro z loňska.
336
00:20:59,843 --> 00:21:02,679
Žes mu zabil bratra.
337
00:21:03,179 --> 00:21:04,556
Nedávalo to moc smysl.
338
00:21:06,182 --> 00:21:10,854
FBI už o něm zjistila
dost znepokojujících informací.
339
00:21:11,396 --> 00:21:12,439
Býval v armádě,
340
00:21:12,522 --> 00:21:14,149
v minulosti bral drogy,
341
00:21:14,649 --> 00:21:17,152
jeho dvojče loni zemřelo.
342
00:21:17,861 --> 00:21:21,573
Nejspíš to u něj vyvolalo
nějaký psychotický záchvat.
343
00:21:22,115 --> 00:21:23,825
Byl vážně narušený.
344
00:21:24,367 --> 00:21:25,368
Trpěl bludy.
345
00:21:29,456 --> 00:21:30,457
Poslyš.
346
00:21:31,333 --> 00:21:33,793
Vím, že jsem nebyl dokonalý otec,
347
00:21:34,294 --> 00:21:38,423
možná ani dobrý.
348
00:21:38,923 --> 00:21:41,760
Ale otevřelo mi to oči.
349
00:21:42,719 --> 00:21:44,220
Mám už jenom tebe.
350
00:21:45,347 --> 00:21:46,890
Jsi moje jediná rodina.
351
00:21:48,641 --> 00:21:49,726
Mám tě rád.
352
00:21:51,519 --> 00:21:52,687
Hrozně moc.
353
00:21:53,605 --> 00:21:56,024
Nevím, co bych si počal, kdyby…
354
00:21:56,107 --> 00:21:57,692
Taky tě mám ráda, tati.
355
00:22:16,461 --> 00:22:17,754
Opětovala jsem palbu.
356
00:22:17,837 --> 00:22:20,840
Jedna má střela
vyvedla útočnici z rovnováhy.
357
00:22:20,924 --> 00:22:23,510
Přepadla přes zábradlí nakládací věže.
358
00:22:24,302 --> 00:22:28,139
Když jsem konečně zkontrolovala
agenta Monkse, nedýchal.
359
00:22:29,307 --> 00:22:31,101
Chvíli nato dorazila policie.
360
00:22:32,602 --> 00:22:37,232
Rád bych se vrátil k tomu videu,
které vám slečna Redfieldová poslala.
361
00:22:37,315 --> 00:22:39,192
To se šifrovanou zprávou.
362
00:22:39,692 --> 00:22:41,444
Co v něm říkala?
363
00:22:42,570 --> 00:22:46,908
Obviňovala otce,
že se loni podílel na tom útoku na metro.
364
00:22:47,867 --> 00:22:50,036
Ten únosce byl zřejmě nepříčetný.
365
00:22:50,120 --> 00:22:52,705
I tak bych to video rád viděl.
366
00:22:52,789 --> 00:22:53,665
Nathane?
367
00:22:54,165 --> 00:22:57,168
Získáme ho z telefonu Arringtonové
a pošleme vám ho.
368
00:22:57,669 --> 00:22:59,421
A co Peter Sutherland?
369
00:23:00,547 --> 00:23:01,548
Co s ním?
370
00:23:01,631 --> 00:23:03,967
Byl hlavní podezřelý z jejího únosu.
371
00:23:04,050 --> 00:23:05,510
Možná komplic.
372
00:23:06,094 --> 00:23:07,971
Na tom překladišti nebyl?
373
00:23:08,555 --> 00:23:11,433
Ne. Možná do toho zapletený není.
374
00:23:12,392 --> 00:23:14,185
Nevíme, co ještě nevíme.
375
00:23:17,981 --> 00:23:19,441
Chcete ještě něco dodat?
376
00:23:21,276 --> 00:23:22,652
To je zatím vše. Díky.
377
00:23:27,699 --> 00:23:28,741
Willette.
378
00:23:29,742 --> 00:23:32,245
Už víte víc o Hawkinsovi a Campbellových?
379
00:23:32,328 --> 00:23:36,875
Ne. Ty dva případy a ten Maddiin
nás plně vytěžují.
380
00:23:36,958 --> 00:23:39,419
A teď musím někoho nasadit na to video.
381
00:23:39,502 --> 00:23:42,630
To je priorita?
Ten Worley byl zřejmě blázen.
382
00:23:42,714 --> 00:23:47,844
Podezírali jsme ho z toho útoku na metro,
ale mysleli jsme, že zemřel.
383
00:23:47,927 --> 00:23:48,887
To jako vážně?
384
00:23:48,970 --> 00:23:51,598
Zajímá mě cokoli, co měl na srdci.
385
00:23:51,681 --> 00:23:53,183
Ať byl blázen, nebo ne.
386
00:24:05,445 --> 00:24:07,906
Nesvítí. A nevidím její auto, takže…
387
00:24:08,406 --> 00:24:10,158
Dáme jí ještě půl hodiny.
388
00:24:17,123 --> 00:24:18,791
Hej, jsi v pohodě?
389
00:24:19,918 --> 00:24:21,085
Jo, to nic.
390
00:24:23,421 --> 00:24:24,964
Já nevím…
391
00:24:25,048 --> 00:24:27,717
K tomu útoku, ať už vymysleli cokoli,
392
00:24:27,800 --> 00:24:29,093
dojde zítra, ne?
393
00:24:29,594 --> 00:24:30,929
Jo, asi jo.
394
00:24:31,513 --> 00:24:35,725
Tím pádem bude za 24 hodin po všem.
395
00:24:37,018 --> 00:24:40,939
A buď je zastavíme, nebo nás zatknou.
396
00:24:41,564 --> 00:24:42,524
Anebo zabijou.
397
00:24:44,234 --> 00:24:45,485
Až je zastavíme,
398
00:24:45,985 --> 00:24:47,362
co pak?
399
00:24:48,321 --> 00:24:50,365
Po všech těch výsleších,
400
00:24:51,241 --> 00:24:52,825
rozhovorech…
401
00:24:52,909 --> 00:24:55,620
Potom co nás budou honit konspirátoři.
402
00:24:59,040 --> 00:25:00,542
Po pohřbech.
403
00:25:03,836 --> 00:25:04,837
Jo.
404
00:25:06,214 --> 00:25:07,507
Jo, po tom všem.
405
00:25:09,133 --> 00:25:10,176
Já nevím.
406
00:25:12,512 --> 00:25:16,516
I když jako první
si dám pětidenního šlofíka.
407
00:25:19,394 --> 00:25:21,813
Jo. To zní dobře.
408
00:25:23,231 --> 00:25:24,566
A co potom?
409
00:25:26,484 --> 00:25:28,444
Asi se chci vrátit.
410
00:25:29,320 --> 00:25:30,572
Do Kalifornie.
411
00:25:31,489 --> 00:25:32,865
Chci to zkusit znova.
412
00:25:32,949 --> 00:25:33,950
S firmou?
413
00:25:34,742 --> 00:25:35,785
Jo.
414
00:25:37,328 --> 00:25:39,247
Nový jméno, nový začátek.
415
00:25:40,373 --> 00:25:41,666
Poučím se z chyb.
416
00:25:42,625 --> 00:25:45,044
A co ty? Vrátíš se do Noční akce?
417
00:25:45,128 --> 00:25:46,963
Ne. Ani mě nehne.
418
00:25:47,880 --> 00:25:49,841
Jeden hovor stačil.
419
00:25:51,009 --> 00:25:52,051
Jo.
420
00:25:52,927 --> 00:25:54,095
Já vlastně nevím.
421
00:25:55,346 --> 00:25:58,308
Chtěl bych si koupit chalupu.
Na chvíli zmizet.
422
00:25:58,391 --> 00:26:00,226
To zní fajn. Kde?
423
00:26:00,768 --> 00:26:01,686
Nemám tušení.
424
00:26:03,771 --> 00:26:05,440
V Kalifornii je prý hezky.
425
00:26:11,738 --> 00:26:12,739
To je ona.
426
00:26:27,712 --> 00:26:28,713
Jdeme.
427
00:26:45,355 --> 00:26:46,189
Val.
428
00:26:46,272 --> 00:26:48,274
- Všechno vysvětlím.
- To snad ne.
429
00:26:48,358 --> 00:26:49,359
Stát!
430
00:26:50,068 --> 00:26:52,445
Odteď koukej dělat, co ti řekneme.
431
00:26:52,528 --> 00:26:53,696
Co je?
432
00:26:53,780 --> 00:26:55,865
- Chtěla jsem to urychlit.
- Ne.
433
00:26:55,948 --> 00:26:57,158
Vezmi nás k sobě.
434
00:26:58,701 --> 00:26:59,869
Tak honem.
435
00:27:12,215 --> 00:27:14,008
Hotovo, posláno.
436
00:27:14,092 --> 00:27:16,511
- Jak dlouho to potrvá?
- Nevím.
437
00:27:17,512 --> 00:27:19,514
Hej, jsou tam důvěrné informace.
438
00:27:19,597 --> 00:27:21,474
- No právě.
- Jdeme, Val.
439
00:27:21,557 --> 00:27:23,184
- To jako fakt?
- Jo. Šup.
440
00:27:30,274 --> 00:27:34,028
Hele, nemám čas to teď vysvětlovat,
ale děláme správnou věc.
441
00:27:34,529 --> 00:27:36,072
- Vážně?
- Jo.
442
00:27:36,155 --> 00:27:37,782
Není to, jak to vypadá.
443
00:27:38,950 --> 00:27:40,159
Farrová něco kuje.
444
00:27:40,243 --> 00:27:43,329
To dělá pořád,
vždyť vede prezidentskou kancelář.
445
00:27:43,413 --> 00:27:46,374
Stojí za vraždou Rosiny tety a strejdy.
446
00:27:46,457 --> 00:27:47,542
To jsi vzal kde?
447
00:27:48,876 --> 00:27:52,422
Napadlo tě někdy,
že stojíš na špatné straně, Petere?
448
00:27:59,762 --> 00:28:01,514
- Omlouvám se.
- Ne…
449
00:28:05,643 --> 00:28:06,477
Už odpověděli?
450
00:28:07,311 --> 00:28:08,980
Ne, ale našla jsem tohle.
451
00:28:09,480 --> 00:28:12,066
Val to psala prezidentčině asistentovi.
452
00:28:12,150 --> 00:28:15,570
Traversová vyloučila Farrovou
z dnešní porady o Zadarovi.
453
00:28:16,279 --> 00:28:18,740
- Valerie chtěla zjistit proč.
- A?
454
00:28:18,823 --> 00:28:20,450
Neodpověděli jí.
455
00:28:26,122 --> 00:28:28,541
- Zdravím.
- Jdu si pro zbraň a odznak.
456
00:28:29,167 --> 00:28:30,543
Povolil to Briggs?
457
00:28:30,626 --> 00:28:32,628
Vzal mi je, jen než podám hlášení.
458
00:28:32,712 --> 00:28:34,172
Jenom se ho zeptám.
459
00:28:34,672 --> 00:28:36,132
Díky. Žádný spěch.
460
00:28:40,970 --> 00:28:42,305
KALENDÁŘ
461
00:28:45,725 --> 00:28:47,226
Kde jsi, Almoro?
462
00:28:47,310 --> 00:28:48,644
KRYCÍ JMÉNO: VOYAGER
463
00:28:48,895 --> 00:28:49,854
DENNÍ PROGRAM
464
00:28:49,937 --> 00:28:51,230
FUNDRAISING, TISKOVKA
465
00:28:51,314 --> 00:28:53,107
TELEFONÁT S PREMIÉREM LIBANONU
466
00:28:54,400 --> 00:28:55,234
Cože?
467
00:28:56,027 --> 00:28:57,320
VOYAGER – DŮVĚRNÉ
468
00:28:58,404 --> 00:28:59,489
OSOBNÍ VOLNO
469
00:29:00,531 --> 00:29:02,241
Camp David?
470
00:29:04,076 --> 00:29:05,286
KRYCÍ JMÉNO: ORLOVEC
471
00:29:05,369 --> 00:29:07,538
6:00 PŘÍJEZD DO BLAIR HOUSE
472
00:29:09,707 --> 00:29:10,917
Promluvím s ní.
473
00:29:17,507 --> 00:29:18,341
Arringtonová.
474
00:29:19,091 --> 00:29:22,720
Zdravím, chtěla jsem jen svoje věci
a vrátit se za Lasičkou.
475
00:29:22,804 --> 00:29:25,807
Jasně. Probíral jsem to s Almorou.
476
00:29:25,890 --> 00:29:27,975
A máme počkat, až si promluvíte.
477
00:29:28,059 --> 00:29:30,770
Prezidentka ho zaúkolovala.
Vrátí se zítra.
478
00:29:32,647 --> 00:29:35,316
Mluvil jste s ním? Řekl jste mu o Erikovi?
479
00:29:35,399 --> 00:29:38,110
Jo. Dost ho to zasáhlo.
480
00:29:38,945 --> 00:29:41,906
Je to tragédie. Monks byl skvělý agent.
481
00:29:43,616 --> 00:29:44,909
A ještě lepší chlap.
482
00:29:56,337 --> 00:29:57,672
Musíme si promluvit.
483
00:30:37,461 --> 00:30:38,296
Co říkala?
484
00:30:38,379 --> 00:30:41,257
Že mu na ty řeči neskočila.
485
00:30:41,340 --> 00:30:44,844
- A ty jí věříš?
- Ne tak úplně, ale bude v pohodě.
486
00:30:46,470 --> 00:30:49,265
- Co Arringtonová?
- Ví víc, než říká.
487
00:30:49,348 --> 00:30:51,142
A aby toho nebylo málo,
488
00:30:51,225 --> 00:30:54,937
Willett si už spojil Worleyho
s tím bombovým útokem.
489
00:30:56,188 --> 00:30:57,106
Vyřeším to.
490
00:30:58,399 --> 00:30:59,483
Jak?
491
00:30:59,567 --> 00:31:03,237
Mluvila jsi vůbec s Traversovou
od té porady, kam tě nepustila?
492
00:31:04,280 --> 00:31:05,990
Musíme jen chvilku počkat.
493
00:31:07,158 --> 00:31:10,995
Až vyřídíte Zadara, využiju zmatku
a vyřeším Arringtonovou a Maddie…
494
00:31:11,078 --> 00:31:13,331
- Ta je v pohodě.
- Slyšela jsem tě.
495
00:31:13,414 --> 00:31:16,167
Ale chtěl ses přiznat
v celonárodním vysílání,
496
00:31:16,250 --> 00:31:19,921
takže promiň,
že tvůj úsudek beru s velkou rezervou.
497
00:31:20,963 --> 00:31:24,717
Michelle se bude chtít s Maddie
a Arringtonovou sejít.
498
00:31:24,800 --> 00:31:27,803
A jestli jedna z nich něco cekne,
jsme v háji.
499
00:31:28,596 --> 00:31:31,891
Určitě chápeš, proč to nesmíme dovolit.
500
00:31:38,022 --> 00:31:39,941
Vrátíme se k tomu po dnešku.
501
00:31:43,361 --> 00:31:45,780
Ať mi Wick zavolá, až vyřídí Zadara.
502
00:31:48,366 --> 00:31:50,534
Budu v Bílém domě řešit následky.
503
00:31:58,542 --> 00:32:01,253
Souhlasím, že Diane už nám k ničemu není.
504
00:32:01,337 --> 00:32:03,047
Takže jsem pro.
505
00:32:03,714 --> 00:32:05,007
Pod jednou podmínkou.
506
00:32:06,509 --> 00:32:09,637
Promiň, Gordone,
ale jinak do toho s tebou nejdu.
507
00:32:10,137 --> 00:32:11,347
Je to moje dcera.
508
00:32:12,181 --> 00:32:13,265
Jo.
509
00:32:14,850 --> 00:32:16,686
Pak ji srovnám.
510
00:32:17,687 --> 00:32:21,899
A co Sutherland a ta neteř?
Co když to někomu řekli?
511
00:32:24,777 --> 00:32:25,695
Asi jo.
512
00:32:26,195 --> 00:32:27,321
A přinejhorším
513
00:32:28,030 --> 00:32:31,283
můžu zítra večer všechny omilostnit.
514
00:32:34,578 --> 00:32:35,663
Jo.
515
00:33:30,509 --> 00:33:33,345
- Pardon, nevěděla jsem, že tu jste.
- To nic.
516
00:33:34,096 --> 00:33:36,807
- Díky, že jste ji přivedla zpátky.
- Ovšem.
517
00:33:37,808 --> 00:33:38,934
Je to moje práce.
518
00:33:41,687 --> 00:33:42,521
Pane?
519
00:33:43,022 --> 00:33:44,273
Volá vám prezidentka.
520
00:33:48,069 --> 00:33:49,111
Dohlédněte na ni.
521
00:33:57,953 --> 00:33:59,038
Máš to?
522
00:34:02,666 --> 00:34:04,251
- A ty?
- Jo.
523
00:34:04,752 --> 00:34:06,378
Snad nás někdo vyslechne.
524
00:34:06,879 --> 00:34:08,047
- Petere?
- No?
525
00:34:08,130 --> 00:34:09,757
Máme ty záznamy o přístupu.
526
00:34:12,843 --> 00:34:14,553
Šest, sedm, osm…
527
00:34:15,638 --> 00:34:18,891
Tady, 9. ledna ve 2:35.
528
00:34:20,476 --> 00:34:21,602
Byl to její průkaz.
529
00:34:21,685 --> 00:34:22,895
Byla to Farrová.
530
00:34:22,978 --> 00:34:26,023
Vyfotila ten šanon Noční akce.
Stoprocentně.
531
00:34:26,107 --> 00:34:28,651
- Pošli to Jimovi.
- Jdu na to.
532
00:34:29,401 --> 00:34:30,528
- Haló?
- Petere?
533
00:34:30,611 --> 00:34:32,780
- Jo. Jste v bezpečí?
- Jsme naživu.
534
00:34:32,863 --> 00:34:35,282
V bezpečí těžko říct. A co vy?
535
00:34:35,366 --> 00:34:38,369
Máme důkaz,
že Farrová jede ve vraždě Rosiny rodiny.
536
00:34:38,452 --> 00:34:39,495
A sakra.
537
00:34:39,578 --> 00:34:40,996
Pak ti to hned pošlu.
538
00:34:41,080 --> 00:34:42,665
Co prezidentka a Almora?
539
00:34:42,748 --> 00:34:44,917
Museli narychlo odjet, do zítra.
540
00:34:45,000 --> 00:34:46,836
Nemůžu se Almorovi dovolat.
541
00:34:46,919 --> 00:34:49,672
- A Zadarova ochranka?
- Má být v Blair House.
542
00:34:49,755 --> 00:34:53,259
Ale volala jsem tam
a nikoho prý tenhle týden nečekají.
543
00:34:53,342 --> 00:34:54,760
- Tak kde je?
- Neříkali.
544
00:34:54,844 --> 00:34:56,345
Kam jinam ho mohli vzít?
545
00:34:56,428 --> 00:34:57,304
Bílý dům nebo…
546
00:34:59,140 --> 00:35:00,266
Camp David.
547
00:35:00,933 --> 00:35:03,978
Prezidentčin výjezd.
Asi se tam sejde se Zadarem.
548
00:35:04,061 --> 00:35:06,480
Ale proč neaktualizovali Zadarův rozvrh?
549
00:35:06,564 --> 00:35:08,357
Aby to nezjistila Farrová?
550
00:35:08,440 --> 00:35:10,317
- Cože?
- Našla jsem e-mail.
551
00:35:10,401 --> 00:35:13,445
Farrovou dneska vyloučili
z porady o Zadarovi.
552
00:35:13,529 --> 00:35:15,739
Třeba ji prezidentka podezírá
553
00:35:15,823 --> 00:35:18,242
a místo setkání tajně přesunula.
554
00:35:18,325 --> 00:35:20,494
Jak ale ví, že je Zadar v nebezpečí?
555
00:35:20,578 --> 00:35:22,288
Almorovi to zřejmě docvaklo,
556
00:35:22,371 --> 00:35:25,791
když ses mě v kampusu vyptával,
koho jsem tehdy hlídala.
557
00:35:25,875 --> 00:35:29,211
Pak možná Farrová s Redfieldem
další útok odvolali.
558
00:35:29,295 --> 00:35:32,173
Přece by Zadara nezkoušeli zabít
v Camp Davidu.
559
00:35:32,673 --> 00:35:34,175
Když je tam prezidentka.
560
00:35:35,509 --> 00:35:36,719
Možná jo.
561
00:35:36,802 --> 00:35:37,636
Co?
562
00:35:38,137 --> 00:35:40,306
Před chvílí jsem tátu slyšela volat.
563
00:35:40,931 --> 00:35:44,018
Prý bude moct zítra večer
někoho omilostnit.
564
00:35:44,685 --> 00:35:47,521
Milost může udělit jen prezident.
565
00:35:47,605 --> 00:35:51,275
Do háje. Takže chtějí zabít nejen Zadara,
ale i prezidentku.
566
00:35:51,358 --> 00:35:52,484
Pošli mi ty důkazy.
567
00:35:52,568 --> 00:35:53,777
Jo, informuj mě.
568
00:35:53,861 --> 00:35:55,446
Jak je zastavíme?
569
00:35:56,488 --> 00:35:58,532
Může to odvolat jen jeden člověk.
570
00:35:59,033 --> 00:36:00,534
Val má určitě její klíče.
571
00:36:04,830 --> 00:36:07,583
Dovolali jste se Benu Almorovi.
Zanechte vzkaz.
572
00:36:07,666 --> 00:36:09,376
Padá to rovnou do hlasovky.
573
00:36:13,797 --> 00:36:15,132
Už jdu. Vteřinku.
574
00:36:20,012 --> 00:36:21,347
Prima, jsi vzhůru.
575
00:36:22,514 --> 00:36:24,683
- Musíme jít.
- Kam?
576
00:36:24,767 --> 00:36:28,729
Do Camp Davidu.
Prezidentka tě chce vidět. I vás.
577
00:37:02,471 --> 00:37:05,724
LETECTVO SPOJENÝCH STÁTŮ
578
00:37:15,192 --> 00:37:18,362
Pane Zadare, tajná služba.
Snad jste si užil let.
579
00:37:18,445 --> 00:37:22,324
- Jak daleko je Camp David?
- Hodinku odsud. Pojďte se mnou.
580
00:37:22,408 --> 00:37:23,701
Orlovec je na cestě.
581
00:37:33,252 --> 00:37:34,086
Můžeme.
582
00:37:45,973 --> 00:37:47,516
Všechno v pořádku?
583
00:38:24,636 --> 00:38:26,638
PEČEŤ PREZIDENTA SPOJENÝCH STÁTŮ
584
00:38:51,372 --> 00:38:52,456
Ahoj, zlatíčko.
585
00:39:05,219 --> 00:39:07,346
Ty agenty jsem nikdy neviděla.
586
00:39:55,769 --> 00:39:58,522
Až uvidíte Wicka, vyřiďte mu jedno.
587
00:39:58,605 --> 00:39:59,690
To zvládnete sama.
588
00:40:00,732 --> 00:40:03,235
Já už od vás rozkazy nepřijímám. Je konec.
589
00:40:03,318 --> 00:40:06,363
Máme důkazy,
že stojíte za vraždou tety a strejdy.
590
00:40:06,447 --> 00:40:07,281
Vážně?
591
00:40:07,364 --> 00:40:12,077
Metadata u vašich fotek šanonu Noční akce
a přístupové záznamy z doby pořízení.
592
00:40:12,161 --> 00:40:14,079
Všechny důkazy má Baltimore Sun.
593
00:40:14,163 --> 00:40:16,165
Jestli je to tak, proč jste tady?
594
00:40:16,248 --> 00:40:17,374
Ze škodolibosti?
595
00:40:17,875 --> 00:40:19,918
Z toho sebevědomí zrovna nečiší.
596
00:40:20,002 --> 00:40:22,754
Ať Redfield s Wickem odvolají ten atentát.
597
00:40:22,838 --> 00:40:25,299
Jste na špatné adrese. Už nemám vliv.
598
00:40:25,382 --> 00:40:26,467
Přestaňte lhát.
599
00:40:26,550 --> 00:40:27,926
Víme všechno.
600
00:40:28,010 --> 00:40:30,762
S Wickem a Redfieldem
stojíte za tím útokem.
601
00:40:30,846 --> 00:40:33,557
Společně po sobě chcete zahladit stopy
602
00:40:33,640 --> 00:40:36,268
a zabít Zadara a prezidentku
v Camp Davidu.
603
00:40:37,019 --> 00:40:38,479
- Cože?
- Zrušte to!
604
00:40:38,562 --> 00:40:39,897
O čem to mluvíte?
605
00:40:39,980 --> 00:40:41,148
Dost toho divadla!
606
00:40:41,231 --> 00:40:44,109
Mluvím vážně.
Proč myslíte, že cílí na Michelle?
607
00:40:44,193 --> 00:40:46,987
Maddie slyšela otce mluvit
o udělování milostí.
608
00:40:47,070 --> 00:40:48,697
- Kdy?
- Před pár hodinami.
609
00:40:49,490 --> 00:40:51,658
Redfield a Wick mi to nezvedají.
610
00:40:52,201 --> 00:40:54,953
Myslela jsem, že jste Wickovi zabijáci.
611
00:40:55,662 --> 00:40:57,498
- Bože.
- Komu voláte?
612
00:40:57,581 --> 00:41:00,334
Prezidentce. Komu asi? Musím ji varovat.
613
00:41:01,460 --> 00:41:02,794
Dovolali jste se do…
614
00:41:02,878 --> 00:41:04,963
Sakra, nejspíš přerušili spojení.
615
00:41:05,464 --> 00:41:06,507
Už to začalo.
616
00:41:06,590 --> 00:41:08,675
Co? Mluvte.
617
00:41:09,801 --> 00:41:14,056
K útoku na Zadara mělo dojít ráno
po přistání, ale nestalo se tak.
618
00:41:14,139 --> 00:41:17,768
Redfield s Wickem změnili plán
a vyšachovali mě.
619
00:41:18,268 --> 00:41:20,270
Zaměřili se na Michelle beze mě.
620
00:41:20,354 --> 00:41:21,230
Proč?
621
00:41:21,313 --> 00:41:24,358
Vědí, že na to bych už nepřistoupila.
622
00:41:25,025 --> 00:41:27,736
Michelle Traversové bych nikdy neublížila.
623
00:41:28,487 --> 00:41:33,325
Chtěla jsem jí jenom pomoct,
pomoct téhle vládě, pomoct zemi k úspěchu.
624
00:41:33,408 --> 00:41:36,328
Ušetřete si to. Pomozte nám to zastavit.
625
00:41:37,079 --> 00:41:38,830
Nenech se zase obalamutit.
626
00:41:39,581 --> 00:41:40,582
Petere.
627
00:41:42,501 --> 00:41:43,919
Jedeme do Camp Davidu.
628
00:41:47,172 --> 00:41:48,549
Dostanete nás dovnitř.
629
00:43:48,335 --> 00:43:51,171
Překlad titulků: Zdeněk Huml