1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 K nám FBI vpadla, když mi bylo 16. Podezírali z něčeho tátu. 2 00:00:10,094 --> 00:00:11,846 Má dcera byla unesena. 3 00:00:11,929 --> 00:00:14,432 Tajná služba identifikovala podezřelého. 4 00:00:14,515 --> 00:00:18,686 Jmenuje se Peter Sutherland junior. 5 00:00:19,937 --> 00:00:20,938 Hej! 6 00:00:22,231 --> 00:00:23,983 VIDĚLI JSTE… 7 00:00:24,067 --> 00:00:26,861 - Tajná služba. Vy jste Peterův…? - Kmotr. 8 00:00:26,944 --> 00:00:29,989 Peter by viceprezidentovu dceru neunesl. 9 00:00:30,073 --> 00:00:31,949 Víš, jak jsem ti volala poprvé? 10 00:00:32,033 --> 00:00:35,661 Řekl jsi mi, ať bojuju jako lev. To teď potřebuju i od tebe. 11 00:00:36,704 --> 00:00:40,541 - Tak to si ho nemůžu půjčit. - Je to jen jeden večer. 12 00:00:42,668 --> 00:00:44,378 Kdo jste? O co vám sakra jde? 13 00:00:44,462 --> 00:00:46,172 - O pomstu. - Jde o tátu? 14 00:00:46,255 --> 00:00:48,174 Já fotra nesnáším. 15 00:00:48,257 --> 00:00:51,511 I když Maddie získáme zpátky, co když jí všechno řekne? 16 00:00:51,594 --> 00:00:53,513 - Neboj, zvládnu ji. - Vážně? 17 00:00:53,596 --> 00:00:55,890 Ano, jako vždycky. 18 00:00:55,973 --> 00:00:57,517 Asi dojde k dalšímu útoku. 19 00:00:57,600 --> 00:00:59,811 Podle tety zbývá týden. 20 00:00:59,894 --> 00:01:01,145 - Valerie. - Madam? 21 00:01:01,229 --> 00:01:03,815 Máme body té porady o Zadarovi ve tři? 22 00:01:03,898 --> 00:01:05,233 Vy prý nemáte chodit. 23 00:01:05,316 --> 00:01:08,319 - Mezi námi uvažuju o personální změně. - Vážně? 24 00:01:08,402 --> 00:01:10,905 Hlavně musíme najít Maddie. 25 00:01:10,988 --> 00:01:13,366 Nikdo tu není šéf, jsme parťáci. 26 00:01:13,449 --> 00:01:16,119 Poslední půlrok Worley dělal ostrahu. 27 00:01:16,202 --> 00:01:19,789 Ty firmy mají sklad poblíž místního kontejnerového depa. 28 00:01:19,872 --> 00:01:21,999 Drží ji v kontejnerovém depu. 29 00:01:22,083 --> 00:01:24,502 Hezky mi povíš, kde je Peter Sutherland. 30 00:01:24,585 --> 00:01:27,630 Uzavřeme dohodu. Vím, kdo unesl Maddie Redfieldovou. 31 00:01:27,713 --> 00:01:30,633 Postarej se o něj a já ti najdu Sutherlanda. 32 00:01:41,310 --> 00:01:42,186 Hej! 33 00:01:57,493 --> 00:02:01,622 Policie a federální složky to vyšetřují jako možný teroristický útok. 34 00:02:01,706 --> 00:02:05,501 Před vstupem do metra stojí několik sanitek. 35 00:02:05,585 --> 00:02:08,129 Záchranáři tu ošetřují raněné, i jedno dítě. 36 00:02:08,212 --> 00:02:09,213 O ROK DŘÍVE 37 00:02:09,297 --> 00:02:11,507 Hovoří se nejméně o jedné oběti… 38 00:02:12,091 --> 00:02:12,967 Ano? 39 00:02:13,050 --> 00:02:16,846 Willett a Hawkins už jsou tu. Prezidentka dorazí za 20 minut. 40 00:02:16,929 --> 00:02:18,681 Jsem tam za pět minut. Ať ne… 41 00:02:18,764 --> 00:02:20,057 Vydržte. 42 00:02:20,141 --> 00:02:22,810 - Haló? - Musíme si promluvit, Diane. 43 00:02:22,894 --> 00:02:24,770 Tvoje remcání může počkat. 44 00:02:24,854 --> 00:02:27,190 Nevíš, že země byla právě napadena? 45 00:02:27,273 --> 00:02:29,233 O tom s tebou chci mluvit. 46 00:02:39,702 --> 00:02:40,995 - Kde je? - Madam. 47 00:02:42,163 --> 00:02:44,373 Dobře, jsem tady. Mluv. 48 00:02:45,041 --> 00:02:47,710 Diane, tohle je Gordon Wick. 49 00:02:47,793 --> 00:02:49,128 Vím, kdo to je. 50 00:02:50,046 --> 00:02:51,422 Co jste sakra provedli? 51 00:02:53,591 --> 00:02:54,759 Museli jsme. 52 00:02:55,259 --> 00:02:59,472 Koho proboha napadne odpálit bombu v metru plném občanů, 53 00:02:59,555 --> 00:03:02,391 aby zabil zahraničního politika na americké půdě? 54 00:03:02,475 --> 00:03:05,478 Výbuchy v budovách soudů v roce 2014, 55 00:03:05,561 --> 00:03:07,980 autobusové útoky v roce 2016. 56 00:03:08,064 --> 00:03:12,902 Omar Zadar může popírat, co chce, ale my víme, že je terorista. 57 00:03:12,985 --> 00:03:15,112 To kdysi tvrdili i o Mandelovi. 58 00:03:15,196 --> 00:03:16,656 On není žádný Mandela. 59 00:03:16,739 --> 00:03:19,325 Lepší než ten maniak, co jim vládne teď. 60 00:03:19,408 --> 00:03:21,410 Ten maniak je menší zlo. 61 00:03:21,494 --> 00:03:24,247 Protože vám platí miliardy za vojenské zakázky. 62 00:03:24,330 --> 00:03:26,457 Tady jde o víc než o byznys. 63 00:03:26,540 --> 00:03:29,126 V zemi máme 50 hlavic. 64 00:03:29,210 --> 00:03:32,213 Co když se jich Zadar zmocní? 65 00:03:33,256 --> 00:03:34,090 Co pak? 66 00:03:34,173 --> 00:03:37,176 Zkoušel jsem prezidentce domluvit, ale nedá si říct. 67 00:03:37,260 --> 00:03:39,971 - Museli jsme to zkusit. - Proč mi to říkáte? 68 00:03:40,054 --> 00:03:42,431 Došlo k chybám. Když zahájí vyšetřování… 69 00:03:42,515 --> 00:03:44,767 Jistěže proběhne vyšetřování. 70 00:03:44,850 --> 00:03:47,061 Když odhalí, že v tom máme prsty, 71 00:03:47,144 --> 00:03:49,689 ohrozí to celou vládu. 72 00:03:50,356 --> 00:03:51,565 Včetně prezidentky. 73 00:03:55,027 --> 00:03:57,280 Jen přes mou mrtvolu, ty hajzle! 74 00:03:57,363 --> 00:04:00,283 Její plány pro energetiku, obchod a zaměstnanost 75 00:04:00,908 --> 00:04:01,909 vezmou za své. 76 00:04:01,993 --> 00:04:07,915 Pokud kohokoli z jejího kabinetu předvolají, aby svědčil v Kapitolu… 77 00:04:07,999 --> 00:04:11,127 Využíváš mou loajalitu, abys zachránil sám sebe. 78 00:04:11,210 --> 00:04:13,754 Ne. Nás všechny, Diane. 79 00:04:14,255 --> 00:04:17,633 Uvažuj. Jestli padnu já, tak i Michelle. 80 00:04:18,175 --> 00:04:19,093 A s ní i ty. 81 00:04:19,677 --> 00:04:21,345 Proto tě teď potřebujeme. 82 00:04:25,599 --> 00:04:28,227 Chci být chvíli sama. 83 00:04:28,978 --> 00:04:29,937 Jistě. 84 00:04:30,438 --> 00:04:32,606 V pořádku. Počkáme venku. 85 00:04:34,191 --> 00:04:35,735 Žádný spěch. 86 00:05:15,566 --> 00:05:17,151 Uděláme to následovně. 87 00:05:20,780 --> 00:05:23,866 NOČNÍ AGENT 88 00:06:14,959 --> 00:06:16,502 - Petere. - Rose. 89 00:06:17,503 --> 00:06:18,796 - V pohodě? - Jo. 90 00:06:20,756 --> 00:06:21,674 No? 91 00:06:22,299 --> 00:06:23,634 Už jsi ho našla? 92 00:06:24,677 --> 00:06:26,178 Fakt? A tu holku? 93 00:06:26,262 --> 00:06:27,263 Jo, ji taky. 94 00:06:27,346 --> 00:06:28,889 A cos udělala? 95 00:06:29,640 --> 00:06:31,267 Splnila rozkaz. 96 00:06:32,184 --> 00:06:33,185 Výborně. 97 00:06:33,978 --> 00:06:35,771 Vrať se co nejdřív do úkrytu. 98 00:06:37,815 --> 00:06:39,400 Jo, potřebuju adresu. 99 00:06:39,483 --> 00:06:40,443 Měla bys ji mít. 100 00:06:40,943 --> 00:06:42,570 To řešil můj parťák. 101 00:06:43,237 --> 00:06:44,405 Tvůj parťák? 102 00:06:45,698 --> 00:06:48,033 Jasně. Jakže se jmenuje? 103 00:06:53,289 --> 00:06:55,207 Do háje. Kdo to byl? 104 00:06:55,291 --> 00:06:56,292 Nevím. 105 00:06:57,793 --> 00:06:59,753 - Honem. Musíme pryč. - Jo. 106 00:07:02,256 --> 00:07:04,508 Arringtonová! Musíme zmizet. 107 00:07:04,592 --> 00:07:05,759 Cože? Ne. 108 00:07:05,843 --> 00:07:08,679 Nikam nejdu. Mýho parťáka právě… Do hajzlu. 109 00:07:08,762 --> 00:07:11,515 Fakt otec udělal to, co tvrdil ten chlap? 110 00:07:11,599 --> 00:07:12,641 Co ti řekl? 111 00:07:12,725 --> 00:07:15,269 Prý stál za tím útokem na metro. 112 00:07:15,352 --> 00:07:18,481 Pak to chtěl ututlat a zabil mu bráchu. Je to pravda? 113 00:07:18,564 --> 00:07:19,607 Jo, jede v tom. 114 00:07:20,441 --> 00:07:22,443 - Proč? - Chtěl zabít Omara Zadara. 115 00:07:22,526 --> 00:07:26,197 A když to nevyšlo, tak to na něj hodit. Jedou v tom i další. 116 00:07:26,280 --> 00:07:28,824 Diane Farrová a jeden armádní dodavatel. 117 00:07:28,908 --> 00:07:31,368 Jo, Gordon Wick. Léta tátu financuje. 118 00:07:31,452 --> 00:07:33,746 - Mizíme odsud. - Neopustím ho. 119 00:07:33,829 --> 00:07:35,289 Chystají další útok. 120 00:07:36,624 --> 00:07:38,083 Máme míň než 24 hodin. 121 00:07:38,167 --> 00:07:40,753 Když nás chytí, umřou další lidi. 122 00:07:40,836 --> 00:07:41,837 Nemůžu. 123 00:07:42,379 --> 00:07:43,339 Můžu pomoct. 124 00:07:44,173 --> 00:07:48,469 Prezidentka mě bude chtít vidět. I Almora a Willett. 125 00:07:49,053 --> 00:07:51,263 - Dá se jim věřit? - Traversový jo. 126 00:07:51,347 --> 00:07:52,932 Willettovi netuším. 127 00:07:53,015 --> 00:07:55,226 Ale od Almory bych se držel dál. 128 00:07:55,309 --> 00:07:58,145 Ne, Erik mu věřil. Bývali parťáci. 129 00:07:58,229 --> 00:07:59,688 Mohl by nám pomoct. 130 00:07:59,772 --> 00:08:02,149 S Farrovou se zrovna nemusejí. 131 00:08:02,233 --> 00:08:05,611 Můžu předat prezidentce nebo Almorovi zprávu. 132 00:08:05,694 --> 00:08:08,364 Říct jim o tátovi a Farrový. 133 00:08:08,447 --> 00:08:11,200 Budou chtít nějaký usvědčující důkaz. 134 00:08:11,283 --> 00:08:14,161 Mám mobil té střelkyně. Třeba tam něco je. 135 00:08:14,245 --> 00:08:17,540 - Můj si vezmou. Tak čekejte, až napíšu. - Jasně. 136 00:08:18,499 --> 00:08:20,751 Všechno ti vysvětlím, neboj. 137 00:08:20,834 --> 00:08:22,670 Ale ty dva jsi neviděla. 138 00:08:22,753 --> 00:08:26,757 Poslala jsi mi to video a s Erikem jsme tě našli. Jen my dva. 139 00:08:26,840 --> 00:08:27,967 - Rozumíš? - Jo. 140 00:08:28,050 --> 00:08:30,219 Tady jsme! Honem. 141 00:08:31,679 --> 00:08:32,846 To zvládneme. 142 00:08:32,930 --> 00:08:34,223 Tady. 143 00:08:51,115 --> 00:08:53,200 Jak vůbec vypadá usvědčující důkaz? 144 00:08:53,284 --> 00:08:55,619 Nevím, ale asi znám někoho, kdo to ví. 145 00:08:57,413 --> 00:09:00,207 Jestli ti to nevzala ona, tak kdo? 146 00:09:01,458 --> 00:09:02,835 - Já nevím. - Dobře. 147 00:09:03,544 --> 00:09:05,254 Fajn. Díky. 148 00:09:07,673 --> 00:09:09,049 To byl ředitel Willett. 149 00:09:09,133 --> 00:09:14,221 Místní policie nahlásila FBI střelbu na překladišti kontejnerů. 150 00:09:14,305 --> 00:09:17,558 Našli Maddie a agentku Arringtonovou z její ochranky. 151 00:09:17,641 --> 00:09:19,059 Jsou naživu. 152 00:09:21,312 --> 00:09:22,146 Někdo další? 153 00:09:22,229 --> 00:09:23,147 Tři mrtví. 154 00:09:23,230 --> 00:09:25,649 Únosce, agent tajné služby 155 00:09:25,733 --> 00:09:27,568 a neznámá žena. 156 00:09:28,068 --> 00:09:29,528 Upřímnou soustrast. 157 00:09:29,612 --> 00:09:32,072 Možná to zvedla Arringtonová. 158 00:09:32,156 --> 00:09:33,741 Tohle je průser! 159 00:09:38,370 --> 00:09:40,414 Co to zítřejší ráno? 160 00:09:41,248 --> 00:09:42,166 Vše připraveno. 161 00:09:42,666 --> 00:09:45,586 Zadar přistane ve 4:00 na Andrewsově základně. 162 00:09:46,295 --> 00:09:47,755 Auto bude připravené. 163 00:09:47,838 --> 00:09:49,381 Zadar už nebude problém. 164 00:09:49,465 --> 00:09:51,842 Pak mi to hned potvrď. 165 00:09:52,593 --> 00:09:54,762 Nemůžu dál řešit tvoje fušeřiny. 166 00:09:54,845 --> 00:09:57,806 - Máš moc práce s těmi svými? - Co tím chceš říct? 167 00:09:57,890 --> 00:10:01,310 Jak to jde v západním křídle s kámoškou Michelle? 168 00:10:01,393 --> 00:10:03,062 - Tys mu to řekl? - Já… 169 00:10:04,146 --> 00:10:05,898 Prezidentka je naštvaná. 170 00:10:05,981 --> 00:10:08,233 Co když o tobě začne pochybovat? 171 00:10:08,317 --> 00:10:09,818 Prezidentku nech na mně. 172 00:10:09,902 --> 00:10:11,362 Ty nech na mně Zadara. 173 00:10:11,445 --> 00:10:12,446 Tak dost. 174 00:10:13,489 --> 00:10:15,407 Co uděláme s Maddie? 175 00:10:16,617 --> 00:10:20,996 Musíme zjistit, co s Arringtonovou vědí a čemu z toho věří. 176 00:10:21,080 --> 00:10:22,915 Budu u výslechu Arringtonové. 177 00:10:22,998 --> 00:10:26,043 - Ty zjisti, co si myslí Maddie. - Dobře. 178 00:10:26,126 --> 00:10:28,295 Pak se sejdeme a vymyslíme, co dál. 179 00:10:28,379 --> 00:10:32,675 Mezitím budeme ve spojení. A žádný kraviny. 180 00:10:45,145 --> 00:10:49,483 Jestli nemá prezidentku pod palcem, už je nám k ničemu. 181 00:10:52,486 --> 00:10:53,696 Vteřinku. 182 00:11:03,872 --> 00:11:06,417 Strejdo Jime. Vím, že jsem se neozýval, 183 00:11:07,668 --> 00:11:08,877 ale jsme v nouzi. 184 00:11:10,170 --> 00:11:11,672 - To je… - Rose Larkinová. 185 00:11:12,381 --> 00:11:14,967 Poslouchal jsem zprávy. Pojďte dál. 186 00:11:15,050 --> 00:11:16,176 Tak šup. 187 00:11:17,803 --> 00:11:19,888 - Běžte dolů. - Díky. 188 00:11:32,401 --> 00:11:33,652 Jako doma. 189 00:11:36,488 --> 00:11:38,949 - Díky, že jste nás přijal. - Ále. 190 00:11:39,032 --> 00:11:41,994 Vypadáte, že potřebujete doktora. Nebo sprchu. 191 00:11:42,077 --> 00:11:43,328 Ano, prosím. 192 00:11:43,412 --> 00:11:44,371 Přinesu ručníky. 193 00:11:44,997 --> 00:11:47,583 Kde jsi vzala vercajk na hacknutí telefonu? 194 00:11:47,666 --> 00:11:50,502 Vedla jsem kyberbezpečnostní startup. 195 00:11:50,586 --> 00:11:52,045 A něco málo si ulila. 196 00:11:56,175 --> 00:11:57,760 - Na. - Díky. 197 00:11:58,552 --> 00:12:00,679 - Díky. - Hezčí sprcha je nahoře. 198 00:12:00,763 --> 00:12:03,140 - Pořád rovně a… - Poslední dveře vpravo. 199 00:12:03,891 --> 00:12:05,100 Díky moc. 200 00:12:10,397 --> 00:12:14,902 Tak proč si všichni myslí, že jsi unesl Maddie Redfieldovou? 201 00:12:22,409 --> 00:12:24,203 Tak. To by mělo stačit. 202 00:12:25,704 --> 00:12:27,080 - Díky. - Není zač. 203 00:12:32,127 --> 00:12:33,128 Na. 204 00:12:37,841 --> 00:12:39,009 Tos udělala chytře. 205 00:12:39,718 --> 00:12:40,844 S tím videem. 206 00:12:43,514 --> 00:12:44,973 Jinak bysme tě nenašli. 207 00:12:52,022 --> 00:12:53,398 Moc mě to mrzí. 208 00:12:55,400 --> 00:12:56,235 Hej. 209 00:12:57,820 --> 00:13:00,280 Nemůžeš za to, slyšíš? 210 00:13:00,364 --> 00:13:02,574 Kdybych vám neutekla, neumřel by. 211 00:13:03,575 --> 00:13:04,993 Není to tvoje vina. 212 00:13:06,203 --> 00:13:07,246 Arringtonová? 213 00:13:08,288 --> 00:13:10,207 Briggsi. Kde je Almora? 214 00:13:10,290 --> 00:13:13,168 Mimo město. Prezidentka něco potřebovala. 215 00:13:13,877 --> 00:13:18,507 Slečno Redfieldová, ani nevíte, jak se nám ulevilo, že jste živá a zdravá. 216 00:13:18,590 --> 00:13:20,592 - Musím mluvit s Almorou. - Jistě. 217 00:13:20,676 --> 00:13:23,554 Ale nejdřív zbraň, odznak a telefon. 218 00:13:27,140 --> 00:13:29,393 Vrátíme vám je, až podáte hlášení. 219 00:13:30,853 --> 00:13:32,646 Pojďte prosím obě se mnou. 220 00:13:33,397 --> 00:13:35,440 Otec vás chce vidět co nejdřív. 221 00:13:37,067 --> 00:13:39,862 Připravili vám doma lůžko a tým lékařů. 222 00:13:39,945 --> 00:13:41,613 A to hlášení? 223 00:13:41,697 --> 00:13:45,492 Willett a Farrová chtějí být u toho. Přijedou tam za námi. 224 00:13:47,619 --> 00:13:49,538 Dovezeme vás v pořádku domů. 225 00:13:59,047 --> 00:14:00,132 To je všechno? 226 00:14:00,215 --> 00:14:01,425 Jo. 227 00:14:02,009 --> 00:14:03,760 Samé nepřímé důkazy. 228 00:14:03,844 --> 00:14:08,223 Kdo jiný mohl vědět, že ten útok vyšetřovala Rosina teta a strejda? 229 00:14:08,307 --> 00:14:10,475 - A poslat ty zabijáky? - Petere. 230 00:14:10,559 --> 00:14:13,103 Stačí, když nám někdo uvěří. 231 00:14:13,186 --> 00:14:15,981 Někdo, kdo má moc a může zabránit dalšímu útoku. 232 00:14:16,064 --> 00:14:16,899 Já ti věřím. 233 00:14:16,982 --> 00:14:21,570 Jen nevím, jestli přesvědčíš někoho, kdo nečekal v porodnici, až se narodíš. 234 00:14:21,653 --> 00:14:25,991 Potřebuješ Farrovou a Redfielda usvědčit přímo. 235 00:14:28,327 --> 00:14:29,786 Čekáš společnost? 236 00:14:29,870 --> 00:14:31,997 Kdybys zavolal poldy, pochopím to. 237 00:14:32,080 --> 00:14:34,833 Petere, vím, že jsi tu holku neunesl. 238 00:14:34,917 --> 00:14:37,085 Ostatní jsou si jistí, že jo. 239 00:14:37,169 --> 00:14:39,504 - Já tě znám líp. - To jsi znal i tátu. 240 00:14:40,464 --> 00:14:43,300 - A nevěřils mu. Napsals o něm článek. - Dost. 241 00:14:43,383 --> 00:14:46,470 - „Můj přítel je zrádce.“ - Ten titulek není můj. 242 00:14:46,553 --> 00:14:49,431 Jsem autor. Psaním zpracovávám svět. 243 00:14:49,514 --> 00:14:53,185 Blbost. Nemusel jsi svoje pochybnosti ventilovat v tisku. 244 00:14:53,268 --> 00:14:55,604 Lidi ti věřili a tys měl věřit jemu. 245 00:14:55,687 --> 00:14:56,688 Poslouchej mě. 246 00:14:56,772 --> 00:15:00,609 Byl jsi dítě, když ti umřela máma, a puberťák, když umřel on. 247 00:15:00,692 --> 00:15:01,777 No a? 248 00:15:01,860 --> 00:15:04,613 Nedospěls do věku, kdy bys viděl jejich chyby. 249 00:15:04,696 --> 00:15:07,282 Já tvého otce znal, měl jich spoustu. 250 00:15:08,283 --> 00:15:11,119 Přál bych si věřit v jeho nevinu jako ty. 251 00:15:11,203 --> 00:15:16,792 Až se o něm dozvím pravdu a ukážu ti ji, doufám, že budeš mít kuráž ji otisknout. 252 00:15:16,875 --> 00:15:19,002 Nic mi neudělá větší radost. 253 00:15:19,086 --> 00:15:21,004 Protože pak ti možná dojde, 254 00:15:21,088 --> 00:15:23,840 že těm, kterým na tobě záleží a mají tě rádi, 255 00:15:23,924 --> 00:15:27,219 je fuk, jestli to udělal, nebo ne, a vždycky bylo. 256 00:15:30,263 --> 00:15:32,808 Dostala jsem se dovnitř. Možná něco mám. 257 00:15:32,891 --> 00:15:33,809 Bezva. 258 00:15:41,942 --> 00:15:44,361 - Chceš si promluvit? - Ani ne. Cos našla? 259 00:15:49,282 --> 00:15:50,325 Tak jo. 260 00:15:50,409 --> 00:15:52,494 Nejdřív tam v podstatě nic nebylo, 261 00:15:52,577 --> 00:15:55,414 ale povedlo se mi obnovit smazané zprávy a fotky. 262 00:15:55,497 --> 00:15:57,958 Málem jsem zapomněla, jak jsem dobrá. 263 00:15:58,458 --> 00:16:00,419 Našla jsem tohle. 264 00:16:01,378 --> 00:16:02,379 To je tvoje teta. 265 00:16:03,088 --> 00:16:06,508 Jo, je tam i strejda a jejich krycí jména. 266 00:16:06,591 --> 00:16:08,010 Pak je tu tohle. 267 00:16:08,093 --> 00:16:10,095 To je šanon Noční akce. 268 00:16:10,178 --> 00:16:14,224 Jsou tu fotky desítek stran rozdělených podle krycích jmen. 269 00:16:14,307 --> 00:16:16,727 Každé asi patří jinému nočnímu agentovi. 270 00:16:18,812 --> 00:16:21,398 Počkej, fotili to v místnosti Noční akce. 271 00:16:21,481 --> 00:16:23,233 Je tam datum a čas? 272 00:16:24,860 --> 00:16:25,694 Vydrž. 273 00:16:26,319 --> 00:16:27,904 Mrkneme na metadata. 274 00:16:28,405 --> 00:16:29,948 Dobře. 275 00:16:30,032 --> 00:16:32,409 Devátého ledna ve 2:37. 276 00:16:32,492 --> 00:16:34,870 To je blbost. To mám směnu já. 277 00:16:35,871 --> 00:16:36,955 Počkej. 278 00:16:38,081 --> 00:16:40,125 Ten den jsem marodil. 279 00:16:40,208 --> 00:16:43,587 Něco jsem snědl. Farrová říkala, že sežene náhradu. 280 00:16:44,379 --> 00:16:46,757 A kdo tam měl ještě přístup? 281 00:16:47,466 --> 00:16:51,386 Kromě mě jenom dva další operátoři, Farrová a Hawkins. 282 00:16:51,887 --> 00:16:53,972 Můžeme dokázat, že to fotila ona? 283 00:16:54,056 --> 00:16:56,224 Z přístupových záznamů Bílého domu. 284 00:16:56,308 --> 00:16:59,853 Kdykoli naskenuješ průkaz, aby sis odemkla, zaznamená se to. 285 00:16:59,936 --> 00:17:01,396 Bude tam i ten její. 286 00:17:01,897 --> 00:17:05,025 Možná už ty záznamy zfalšovala. 287 00:17:05,108 --> 00:17:07,277 Ne, dají se vyžádat od tajný služby, 288 00:17:07,360 --> 00:17:10,238 ale ručně je může změnit jenom Almora. 289 00:17:10,322 --> 00:17:12,616 - Dostane se k nim Chelsea? - Možná. 290 00:17:12,699 --> 00:17:15,577 Nevím. Ale kdoví, kdy nás kontaktuje? 291 00:17:15,660 --> 00:17:17,079 Nemůžeme na ni čekat. 292 00:17:17,162 --> 00:17:19,247 Musí nám o ně zažádat někdo jiný. 293 00:17:19,956 --> 00:17:22,042 Nejlíp někdo, kdo mě nechce zabít. 294 00:17:22,125 --> 00:17:23,877 Tím se výběr dost zužuje. 295 00:17:33,845 --> 00:17:34,888 Kruciš. 296 00:17:35,388 --> 00:17:37,766 Každou chvíli tu mám odvoz. Musíte jít. 297 00:17:38,350 --> 00:17:40,769 - Snad ti to nevadí. - Ne, chápu to. 298 00:17:40,852 --> 00:17:44,397 Půjdu do redakce a zkusím všechno doložit. 299 00:17:44,481 --> 00:17:46,525 Cokoli nového mi pošlete. 300 00:17:47,109 --> 00:17:48,151 Dobře. 301 00:17:48,777 --> 00:17:49,778 Díky. 302 00:17:56,660 --> 00:17:58,662 - Ohlídej ho. - Už jsem profík. 303 00:19:04,394 --> 00:19:07,439 Takže ani prezidentka, ani Almora. 304 00:19:07,522 --> 00:19:08,523 Máme plán C? 305 00:19:09,274 --> 00:19:13,153 Posledně prezidentka Zadarovi přidělila ochranku od nás. 306 00:19:13,236 --> 00:19:16,990 Pokud je cílem zítřejšího útoku, je opět ve Státech. 307 00:19:17,073 --> 00:19:19,576 A přidělila mu ji zase. 308 00:19:19,659 --> 00:19:22,120 Můžu zjistit, kde jsou, a agenty varovat. 309 00:19:22,204 --> 00:19:23,205 Ale nemám mobil. 310 00:19:23,288 --> 00:19:25,207 Můj mi asi dneska nevrátí. 311 00:19:25,790 --> 00:19:28,251 Mám v krabici ve sklepě svůj starý. 312 00:19:28,335 --> 00:19:29,753 Můžeme zkusit… 313 00:19:32,714 --> 00:19:34,841 Už je ti líp, když ses zabydlela? 314 00:19:34,925 --> 00:19:35,926 Jo. 315 00:19:36,426 --> 00:19:38,220 - Je fajn být doma. - Jo. 316 00:19:39,054 --> 00:19:40,513 Bál jsem se o tebe. 317 00:19:42,098 --> 00:19:43,016 Arringtonová. 318 00:19:44,017 --> 00:19:45,852 Willett s Farrovou čekají dole. 319 00:19:46,519 --> 00:19:48,939 Musí tam? Jsem… 320 00:19:49,606 --> 00:19:51,316 Jsem klidnější, když je tu. 321 00:19:51,399 --> 00:19:53,526 Jsi tu naprosto v bezpečí. 322 00:19:54,069 --> 00:19:55,904 A rád bych si popovídal. 323 00:19:57,739 --> 00:19:58,823 Hned se vrátím. 324 00:20:16,383 --> 00:20:17,384 Začneme. 325 00:20:23,848 --> 00:20:25,934 Říkal, proč ti to udělal? 326 00:20:26,559 --> 00:20:28,061 Tys nedostal ty videa? 327 00:20:28,144 --> 00:20:29,145 Jaká videa? 328 00:20:30,605 --> 00:20:32,565 Několikrát mě točil. 329 00:20:33,775 --> 00:20:37,946 Nutil mě, abych tě očerňovala a četla jeho požadavky. 330 00:20:38,989 --> 00:20:40,991 Prý ti je poslal. 331 00:20:41,074 --> 00:20:43,910 Maddie, žádná videa jsem nedostal. 332 00:20:44,661 --> 00:20:46,746 Kdyby jo, udělal bych, co chtěl. 333 00:20:47,247 --> 00:20:49,541 Hlavně aby ses mi vrátila. 334 00:20:53,253 --> 00:20:54,462 Co o mně říkal? 335 00:20:55,839 --> 00:20:59,759 Že máš prsty v tom útoku na metro z loňska. 336 00:20:59,843 --> 00:21:02,679 Žes mu zabil bratra. 337 00:21:03,179 --> 00:21:04,556 Nedávalo to moc smysl. 338 00:21:06,182 --> 00:21:10,854 FBI už o něm zjistila dost znepokojujících informací. 339 00:21:11,396 --> 00:21:12,439 Býval v armádě, 340 00:21:12,522 --> 00:21:14,149 v minulosti bral drogy, 341 00:21:14,649 --> 00:21:17,152 jeho dvojče loni zemřelo. 342 00:21:17,861 --> 00:21:21,573 Nejspíš to u něj vyvolalo nějaký psychotický záchvat. 343 00:21:22,115 --> 00:21:23,825 Byl vážně narušený. 344 00:21:24,367 --> 00:21:25,368 Trpěl bludy. 345 00:21:29,456 --> 00:21:30,457 Poslyš. 346 00:21:31,333 --> 00:21:33,793 Vím, že jsem nebyl dokonalý otec, 347 00:21:34,294 --> 00:21:38,423 možná ani dobrý. 348 00:21:38,923 --> 00:21:41,760 Ale otevřelo mi to oči. 349 00:21:42,719 --> 00:21:44,220 Mám už jenom tebe. 350 00:21:45,347 --> 00:21:46,890 Jsi moje jediná rodina. 351 00:21:48,641 --> 00:21:49,726 Mám tě rád. 352 00:21:51,519 --> 00:21:52,687 Hrozně moc. 353 00:21:53,605 --> 00:21:56,024 Nevím, co bych si počal, kdyby… 354 00:21:56,107 --> 00:21:57,692 Taky tě mám ráda, tati. 355 00:22:16,461 --> 00:22:17,754 Opětovala jsem palbu. 356 00:22:17,837 --> 00:22:20,840 Jedna má střela vyvedla útočnici z rovnováhy. 357 00:22:20,924 --> 00:22:23,510 Přepadla přes zábradlí nakládací věže. 358 00:22:24,302 --> 00:22:28,139 Když jsem konečně zkontrolovala agenta Monkse, nedýchal. 359 00:22:29,307 --> 00:22:31,101 Chvíli nato dorazila policie. 360 00:22:32,602 --> 00:22:37,232 Rád bych se vrátil k tomu videu, které vám slečna Redfieldová poslala. 361 00:22:37,315 --> 00:22:39,192 To se šifrovanou zprávou. 362 00:22:39,692 --> 00:22:41,444 Co v něm říkala? 363 00:22:42,570 --> 00:22:46,908 Obviňovala otce, že se loni podílel na tom útoku na metro. 364 00:22:47,867 --> 00:22:50,036 Ten únosce byl zřejmě nepříčetný. 365 00:22:50,120 --> 00:22:52,705 I tak bych to video rád viděl. 366 00:22:52,789 --> 00:22:53,665 Nathane? 367 00:22:54,165 --> 00:22:57,168 Získáme ho z telefonu Arringtonové a pošleme vám ho. 368 00:22:57,669 --> 00:22:59,421 A co Peter Sutherland? 369 00:23:00,547 --> 00:23:01,548 Co s ním? 370 00:23:01,631 --> 00:23:03,967 Byl hlavní podezřelý z jejího únosu. 371 00:23:04,050 --> 00:23:05,510 Možná komplic. 372 00:23:06,094 --> 00:23:07,971 Na tom překladišti nebyl? 373 00:23:08,555 --> 00:23:11,433 Ne. Možná do toho zapletený není. 374 00:23:12,392 --> 00:23:14,185 Nevíme, co ještě nevíme. 375 00:23:17,981 --> 00:23:19,441 Chcete ještě něco dodat? 376 00:23:21,276 --> 00:23:22,652 To je zatím vše. Díky. 377 00:23:27,699 --> 00:23:28,741 Willette. 378 00:23:29,742 --> 00:23:32,245 Už víte víc o Hawkinsovi a Campbellových? 379 00:23:32,328 --> 00:23:36,875 Ne. Ty dva případy a ten Maddiin nás plně vytěžují. 380 00:23:36,958 --> 00:23:39,419 A teď musím někoho nasadit na to video. 381 00:23:39,502 --> 00:23:42,630 To je priorita? Ten Worley byl zřejmě blázen. 382 00:23:42,714 --> 00:23:47,844 Podezírali jsme ho z toho útoku na metro, ale mysleli jsme, že zemřel. 383 00:23:47,927 --> 00:23:48,887 To jako vážně? 384 00:23:48,970 --> 00:23:51,598 Zajímá mě cokoli, co měl na srdci. 385 00:23:51,681 --> 00:23:53,183 Ať byl blázen, nebo ne. 386 00:24:05,445 --> 00:24:07,906 Nesvítí. A nevidím její auto, takže… 387 00:24:08,406 --> 00:24:10,158 Dáme jí ještě půl hodiny. 388 00:24:17,123 --> 00:24:18,791 Hej, jsi v pohodě? 389 00:24:19,918 --> 00:24:21,085 Jo, to nic. 390 00:24:23,421 --> 00:24:24,964 Já nevím… 391 00:24:25,048 --> 00:24:27,717 K tomu útoku, ať už vymysleli cokoli, 392 00:24:27,800 --> 00:24:29,093 dojde zítra, ne? 393 00:24:29,594 --> 00:24:30,929 Jo, asi jo. 394 00:24:31,513 --> 00:24:35,725 Tím pádem bude za 24 hodin po všem. 395 00:24:37,018 --> 00:24:40,939 A buď je zastavíme, nebo nás zatknou. 396 00:24:41,564 --> 00:24:42,524 Anebo zabijou. 397 00:24:44,234 --> 00:24:45,485 Až je zastavíme, 398 00:24:45,985 --> 00:24:47,362 co pak? 399 00:24:48,321 --> 00:24:50,365 Po všech těch výsleších, 400 00:24:51,241 --> 00:24:52,825 rozhovorech… 401 00:24:52,909 --> 00:24:55,620 Potom co nás budou honit konspirátoři. 402 00:24:59,040 --> 00:25:00,542 Po pohřbech. 403 00:25:03,836 --> 00:25:04,837 Jo. 404 00:25:06,214 --> 00:25:07,507 Jo, po tom všem. 405 00:25:09,133 --> 00:25:10,176 Já nevím. 406 00:25:12,512 --> 00:25:16,516 I když jako první si dám pětidenního šlofíka. 407 00:25:19,394 --> 00:25:21,813 Jo. To zní dobře. 408 00:25:23,231 --> 00:25:24,566 A co potom? 409 00:25:26,484 --> 00:25:28,444 Asi se chci vrátit. 410 00:25:29,320 --> 00:25:30,572 Do Kalifornie. 411 00:25:31,489 --> 00:25:32,865 Chci to zkusit znova. 412 00:25:32,949 --> 00:25:33,950 S firmou? 413 00:25:34,742 --> 00:25:35,785 Jo. 414 00:25:37,328 --> 00:25:39,247 Nový jméno, nový začátek. 415 00:25:40,373 --> 00:25:41,666 Poučím se z chyb. 416 00:25:42,625 --> 00:25:45,044 A co ty? Vrátíš se do Noční akce? 417 00:25:45,128 --> 00:25:46,963 Ne. Ani mě nehne. 418 00:25:47,880 --> 00:25:49,841 Jeden hovor stačil. 419 00:25:51,009 --> 00:25:52,051 Jo. 420 00:25:52,927 --> 00:25:54,095 Já vlastně nevím. 421 00:25:55,346 --> 00:25:58,308 Chtěl bych si koupit chalupu. Na chvíli zmizet. 422 00:25:58,391 --> 00:26:00,226 To zní fajn. Kde? 423 00:26:00,768 --> 00:26:01,686 Nemám tušení. 424 00:26:03,771 --> 00:26:05,440 V Kalifornii je prý hezky. 425 00:26:11,738 --> 00:26:12,739 To je ona. 426 00:26:27,712 --> 00:26:28,713 Jdeme. 427 00:26:45,355 --> 00:26:46,189 Val. 428 00:26:46,272 --> 00:26:48,274 - Všechno vysvětlím. - To snad ne. 429 00:26:48,358 --> 00:26:49,359 Stát! 430 00:26:50,068 --> 00:26:52,445 Odteď koukej dělat, co ti řekneme. 431 00:26:52,528 --> 00:26:53,696 Co je? 432 00:26:53,780 --> 00:26:55,865 - Chtěla jsem to urychlit. - Ne. 433 00:26:55,948 --> 00:26:57,158 Vezmi nás k sobě. 434 00:26:58,701 --> 00:26:59,869 Tak honem. 435 00:27:12,215 --> 00:27:14,008 Hotovo, posláno. 436 00:27:14,092 --> 00:27:16,511 - Jak dlouho to potrvá? - Nevím. 437 00:27:17,512 --> 00:27:19,514 Hej, jsou tam důvěrné informace. 438 00:27:19,597 --> 00:27:21,474 - No právě. - Jdeme, Val. 439 00:27:21,557 --> 00:27:23,184 - To jako fakt? - Jo. Šup. 440 00:27:30,274 --> 00:27:34,028 Hele, nemám čas to teď vysvětlovat, ale děláme správnou věc. 441 00:27:34,529 --> 00:27:36,072 - Vážně? - Jo. 442 00:27:36,155 --> 00:27:37,782 Není to, jak to vypadá. 443 00:27:38,950 --> 00:27:40,159 Farrová něco kuje. 444 00:27:40,243 --> 00:27:43,329 To dělá pořád, vždyť vede prezidentskou kancelář. 445 00:27:43,413 --> 00:27:46,374 Stojí za vraždou Rosiny tety a strejdy. 446 00:27:46,457 --> 00:27:47,542 To jsi vzal kde? 447 00:27:48,876 --> 00:27:52,422 Napadlo tě někdy, že stojíš na špatné straně, Petere? 448 00:27:59,762 --> 00:28:01,514 - Omlouvám se. - Ne… 449 00:28:05,643 --> 00:28:06,477 Už odpověděli? 450 00:28:07,311 --> 00:28:08,980 Ne, ale našla jsem tohle. 451 00:28:09,480 --> 00:28:12,066 Val to psala prezidentčině asistentovi. 452 00:28:12,150 --> 00:28:15,570 Traversová vyloučila Farrovou z dnešní porady o Zadarovi. 453 00:28:16,279 --> 00:28:18,740 - Valerie chtěla zjistit proč. - A? 454 00:28:18,823 --> 00:28:20,450 Neodpověděli jí. 455 00:28:26,122 --> 00:28:28,541 - Zdravím. - Jdu si pro zbraň a odznak. 456 00:28:29,167 --> 00:28:30,543 Povolil to Briggs? 457 00:28:30,626 --> 00:28:32,628 Vzal mi je, jen než podám hlášení. 458 00:28:32,712 --> 00:28:34,172 Jenom se ho zeptám. 459 00:28:34,672 --> 00:28:36,132 Díky. Žádný spěch. 460 00:28:40,970 --> 00:28:42,305 KALENDÁŘ 461 00:28:45,725 --> 00:28:47,226 Kde jsi, Almoro? 462 00:28:47,310 --> 00:28:48,644 KRYCÍ JMÉNO: VOYAGER 463 00:28:48,895 --> 00:28:49,854 DENNÍ PROGRAM 464 00:28:49,937 --> 00:28:51,230 FUNDRAISING, TISKOVKA 465 00:28:51,314 --> 00:28:53,107 TELEFONÁT S PREMIÉREM LIBANONU 466 00:28:54,400 --> 00:28:55,234 Cože? 467 00:28:56,027 --> 00:28:57,320 VOYAGER – DŮVĚRNÉ 468 00:28:58,404 --> 00:28:59,489 OSOBNÍ VOLNO 469 00:29:00,531 --> 00:29:02,241 Camp David? 470 00:29:04,076 --> 00:29:05,286 KRYCÍ JMÉNO: ORLOVEC 471 00:29:05,369 --> 00:29:07,538 6:00 PŘÍJEZD DO BLAIR HOUSE 472 00:29:09,707 --> 00:29:10,917 Promluvím s ní. 473 00:29:17,507 --> 00:29:18,341 Arringtonová. 474 00:29:19,091 --> 00:29:22,720 Zdravím, chtěla jsem jen svoje věci a vrátit se za Lasičkou. 475 00:29:22,804 --> 00:29:25,807 Jasně. Probíral jsem to s Almorou. 476 00:29:25,890 --> 00:29:27,975 A máme počkat, až si promluvíte. 477 00:29:28,059 --> 00:29:30,770 Prezidentka ho zaúkolovala. Vrátí se zítra. 478 00:29:32,647 --> 00:29:35,316 Mluvil jste s ním? Řekl jste mu o Erikovi? 479 00:29:35,399 --> 00:29:38,110 Jo. Dost ho to zasáhlo. 480 00:29:38,945 --> 00:29:41,906 Je to tragédie. Monks byl skvělý agent. 481 00:29:43,616 --> 00:29:44,909 A ještě lepší chlap. 482 00:29:56,337 --> 00:29:57,672 Musíme si promluvit. 483 00:30:37,461 --> 00:30:38,296 Co říkala? 484 00:30:38,379 --> 00:30:41,257 Že mu na ty řeči neskočila. 485 00:30:41,340 --> 00:30:44,844 - A ty jí věříš? - Ne tak úplně, ale bude v pohodě. 486 00:30:46,470 --> 00:30:49,265 - Co Arringtonová? - Ví víc, než říká. 487 00:30:49,348 --> 00:30:51,142 A aby toho nebylo málo, 488 00:30:51,225 --> 00:30:54,937 Willett si už spojil Worleyho s tím bombovým útokem. 489 00:30:56,188 --> 00:30:57,106 Vyřeším to. 490 00:30:58,399 --> 00:30:59,483 Jak? 491 00:30:59,567 --> 00:31:03,237 Mluvila jsi vůbec s Traversovou od té porady, kam tě nepustila? 492 00:31:04,280 --> 00:31:05,990 Musíme jen chvilku počkat. 493 00:31:07,158 --> 00:31:10,995 Až vyřídíte Zadara, využiju zmatku a vyřeším Arringtonovou a Maddie… 494 00:31:11,078 --> 00:31:13,331 - Ta je v pohodě. - Slyšela jsem tě. 495 00:31:13,414 --> 00:31:16,167 Ale chtěl ses přiznat v celonárodním vysílání, 496 00:31:16,250 --> 00:31:19,921 takže promiň, že tvůj úsudek beru s velkou rezervou. 497 00:31:20,963 --> 00:31:24,717 Michelle se bude chtít s Maddie a Arringtonovou sejít. 498 00:31:24,800 --> 00:31:27,803 A jestli jedna z nich něco cekne, jsme v háji. 499 00:31:28,596 --> 00:31:31,891 Určitě chápeš, proč to nesmíme dovolit. 500 00:31:38,022 --> 00:31:39,941 Vrátíme se k tomu po dnešku. 501 00:31:43,361 --> 00:31:45,780 Ať mi Wick zavolá, až vyřídí Zadara. 502 00:31:48,366 --> 00:31:50,534 Budu v Bílém domě řešit následky. 503 00:31:58,542 --> 00:32:01,253 Souhlasím, že Diane už nám k ničemu není. 504 00:32:01,337 --> 00:32:03,047 Takže jsem pro. 505 00:32:03,714 --> 00:32:05,007 Pod jednou podmínkou. 506 00:32:06,509 --> 00:32:09,637 Promiň, Gordone, ale jinak do toho s tebou nejdu. 507 00:32:10,137 --> 00:32:11,347 Je to moje dcera. 508 00:32:12,181 --> 00:32:13,265 Jo. 509 00:32:14,850 --> 00:32:16,686 Pak ji srovnám. 510 00:32:17,687 --> 00:32:21,899 A co Sutherland a ta neteř? Co když to někomu řekli? 511 00:32:24,777 --> 00:32:25,695 Asi jo. 512 00:32:26,195 --> 00:32:27,321 A přinejhorším 513 00:32:28,030 --> 00:32:31,283 můžu zítra večer všechny omilostnit. 514 00:32:34,578 --> 00:32:35,663 Jo. 515 00:33:30,509 --> 00:33:33,345 - Pardon, nevěděla jsem, že tu jste. - To nic. 516 00:33:34,096 --> 00:33:36,807 - Díky, že jste ji přivedla zpátky. - Ovšem. 517 00:33:37,808 --> 00:33:38,934 Je to moje práce. 518 00:33:41,687 --> 00:33:42,521 Pane? 519 00:33:43,022 --> 00:33:44,273 Volá vám prezidentka. 520 00:33:48,069 --> 00:33:49,111 Dohlédněte na ni. 521 00:33:57,953 --> 00:33:59,038 Máš to? 522 00:34:02,666 --> 00:34:04,251 - A ty? - Jo. 523 00:34:04,752 --> 00:34:06,378 Snad nás někdo vyslechne. 524 00:34:06,879 --> 00:34:08,047 - Petere? - No? 525 00:34:08,130 --> 00:34:09,757 Máme ty záznamy o přístupu. 526 00:34:12,843 --> 00:34:14,553 Šest, sedm, osm… 527 00:34:15,638 --> 00:34:18,891 Tady, 9. ledna ve 2:35. 528 00:34:20,476 --> 00:34:21,602 Byl to její průkaz. 529 00:34:21,685 --> 00:34:22,895 Byla to Farrová. 530 00:34:22,978 --> 00:34:26,023 Vyfotila ten šanon Noční akce. Stoprocentně. 531 00:34:26,107 --> 00:34:28,651 - Pošli to Jimovi. - Jdu na to. 532 00:34:29,401 --> 00:34:30,528 - Haló? - Petere? 533 00:34:30,611 --> 00:34:32,780 - Jo. Jste v bezpečí? - Jsme naživu. 534 00:34:32,863 --> 00:34:35,282 V bezpečí těžko říct. A co vy? 535 00:34:35,366 --> 00:34:38,369 Máme důkaz, že Farrová jede ve vraždě Rosiny rodiny. 536 00:34:38,452 --> 00:34:39,495 A sakra. 537 00:34:39,578 --> 00:34:40,996 Pak ti to hned pošlu. 538 00:34:41,080 --> 00:34:42,665 Co prezidentka a Almora? 539 00:34:42,748 --> 00:34:44,917 Museli narychlo odjet, do zítra. 540 00:34:45,000 --> 00:34:46,836 Nemůžu se Almorovi dovolat. 541 00:34:46,919 --> 00:34:49,672 - A Zadarova ochranka? - Má být v Blair House. 542 00:34:49,755 --> 00:34:53,259 Ale volala jsem tam a nikoho prý tenhle týden nečekají. 543 00:34:53,342 --> 00:34:54,760 - Tak kde je? - Neříkali. 544 00:34:54,844 --> 00:34:56,345 Kam jinam ho mohli vzít? 545 00:34:56,428 --> 00:34:57,304 Bílý dům nebo… 546 00:34:59,140 --> 00:35:00,266 Camp David. 547 00:35:00,933 --> 00:35:03,978 Prezidentčin výjezd. Asi se tam sejde se Zadarem. 548 00:35:04,061 --> 00:35:06,480 Ale proč neaktualizovali Zadarův rozvrh? 549 00:35:06,564 --> 00:35:08,357 Aby to nezjistila Farrová? 550 00:35:08,440 --> 00:35:10,317 - Cože? - Našla jsem e-mail. 551 00:35:10,401 --> 00:35:13,445 Farrovou dneska vyloučili z porady o Zadarovi. 552 00:35:13,529 --> 00:35:15,739 Třeba ji prezidentka podezírá 553 00:35:15,823 --> 00:35:18,242 a místo setkání tajně přesunula. 554 00:35:18,325 --> 00:35:20,494 Jak ale ví, že je Zadar v nebezpečí? 555 00:35:20,578 --> 00:35:22,288 Almorovi to zřejmě docvaklo, 556 00:35:22,371 --> 00:35:25,791 když ses mě v kampusu vyptával, koho jsem tehdy hlídala. 557 00:35:25,875 --> 00:35:29,211 Pak možná Farrová s Redfieldem další útok odvolali. 558 00:35:29,295 --> 00:35:32,173 Přece by Zadara nezkoušeli zabít v Camp Davidu. 559 00:35:32,673 --> 00:35:34,175 Když je tam prezidentka. 560 00:35:35,509 --> 00:35:36,719 Možná jo. 561 00:35:36,802 --> 00:35:37,636 Co? 562 00:35:38,137 --> 00:35:40,306 Před chvílí jsem tátu slyšela volat. 563 00:35:40,931 --> 00:35:44,018 Prý bude moct zítra večer někoho omilostnit. 564 00:35:44,685 --> 00:35:47,521 Milost může udělit jen prezident. 565 00:35:47,605 --> 00:35:51,275 Do háje. Takže chtějí zabít nejen Zadara, ale i prezidentku. 566 00:35:51,358 --> 00:35:52,484 Pošli mi ty důkazy. 567 00:35:52,568 --> 00:35:53,777 Jo, informuj mě. 568 00:35:53,861 --> 00:35:55,446 Jak je zastavíme? 569 00:35:56,488 --> 00:35:58,532 Může to odvolat jen jeden člověk. 570 00:35:59,033 --> 00:36:00,534 Val má určitě její klíče. 571 00:36:04,830 --> 00:36:07,583 Dovolali jste se Benu Almorovi. Zanechte vzkaz. 572 00:36:07,666 --> 00:36:09,376 Padá to rovnou do hlasovky. 573 00:36:13,797 --> 00:36:15,132 Už jdu. Vteřinku. 574 00:36:20,012 --> 00:36:21,347 Prima, jsi vzhůru. 575 00:36:22,514 --> 00:36:24,683 - Musíme jít. - Kam? 576 00:36:24,767 --> 00:36:28,729 Do Camp Davidu. Prezidentka tě chce vidět. I vás. 577 00:37:02,471 --> 00:37:05,724 LETECTVO SPOJENÝCH STÁTŮ 578 00:37:15,192 --> 00:37:18,362 Pane Zadare, tajná služba. Snad jste si užil let. 579 00:37:18,445 --> 00:37:22,324 - Jak daleko je Camp David? - Hodinku odsud. Pojďte se mnou. 580 00:37:22,408 --> 00:37:23,701 Orlovec je na cestě. 581 00:37:33,252 --> 00:37:34,086 Můžeme. 582 00:37:45,973 --> 00:37:47,516 Všechno v pořádku? 583 00:38:24,636 --> 00:38:26,638 PEČEŤ PREZIDENTA SPOJENÝCH STÁTŮ 584 00:38:51,372 --> 00:38:52,456 Ahoj, zlatíčko. 585 00:39:05,219 --> 00:39:07,346 Ty agenty jsem nikdy neviděla. 586 00:39:55,769 --> 00:39:58,522 Až uvidíte Wicka, vyřiďte mu jedno. 587 00:39:58,605 --> 00:39:59,690 To zvládnete sama. 588 00:40:00,732 --> 00:40:03,235 Já už od vás rozkazy nepřijímám. Je konec. 589 00:40:03,318 --> 00:40:06,363 Máme důkazy, že stojíte za vraždou tety a strejdy. 590 00:40:06,447 --> 00:40:07,281 Vážně? 591 00:40:07,364 --> 00:40:12,077 Metadata u vašich fotek šanonu Noční akce a přístupové záznamy z doby pořízení. 592 00:40:12,161 --> 00:40:14,079 Všechny důkazy má Baltimore Sun. 593 00:40:14,163 --> 00:40:16,165 Jestli je to tak, proč jste tady? 594 00:40:16,248 --> 00:40:17,374 Ze škodolibosti? 595 00:40:17,875 --> 00:40:19,918 Z toho sebevědomí zrovna nečiší. 596 00:40:20,002 --> 00:40:22,754 Ať Redfield s Wickem odvolají ten atentát. 597 00:40:22,838 --> 00:40:25,299 Jste na špatné adrese. Už nemám vliv. 598 00:40:25,382 --> 00:40:26,467 Přestaňte lhát. 599 00:40:26,550 --> 00:40:27,926 Víme všechno. 600 00:40:28,010 --> 00:40:30,762 S Wickem a Redfieldem stojíte za tím útokem. 601 00:40:30,846 --> 00:40:33,557 Společně po sobě chcete zahladit stopy 602 00:40:33,640 --> 00:40:36,268 a zabít Zadara a prezidentku v Camp Davidu. 603 00:40:37,019 --> 00:40:38,479 - Cože? - Zrušte to! 604 00:40:38,562 --> 00:40:39,897 O čem to mluvíte? 605 00:40:39,980 --> 00:40:41,148 Dost toho divadla! 606 00:40:41,231 --> 00:40:44,109 Mluvím vážně. Proč myslíte, že cílí na Michelle? 607 00:40:44,193 --> 00:40:46,987 Maddie slyšela otce mluvit o udělování milostí. 608 00:40:47,070 --> 00:40:48,697 - Kdy? - Před pár hodinami. 609 00:40:49,490 --> 00:40:51,658 Redfield a Wick mi to nezvedají. 610 00:40:52,201 --> 00:40:54,953 Myslela jsem, že jste Wickovi zabijáci. 611 00:40:55,662 --> 00:40:57,498 - Bože. - Komu voláte? 612 00:40:57,581 --> 00:41:00,334 Prezidentce. Komu asi? Musím ji varovat. 613 00:41:01,460 --> 00:41:02,794 Dovolali jste se do… 614 00:41:02,878 --> 00:41:04,963 Sakra, nejspíš přerušili spojení. 615 00:41:05,464 --> 00:41:06,507 Už to začalo. 616 00:41:06,590 --> 00:41:08,675 Co? Mluvte. 617 00:41:09,801 --> 00:41:14,056 K útoku na Zadara mělo dojít ráno po přistání, ale nestalo se tak. 618 00:41:14,139 --> 00:41:17,768 Redfield s Wickem změnili plán a vyšachovali mě. 619 00:41:18,268 --> 00:41:20,270 Zaměřili se na Michelle beze mě. 620 00:41:20,354 --> 00:41:21,230 Proč? 621 00:41:21,313 --> 00:41:24,358 Vědí, že na to bych už nepřistoupila. 622 00:41:25,025 --> 00:41:27,736 Michelle Traversové bych nikdy neublížila. 623 00:41:28,487 --> 00:41:33,325 Chtěla jsem jí jenom pomoct, pomoct téhle vládě, pomoct zemi k úspěchu. 624 00:41:33,408 --> 00:41:36,328 Ušetřete si to. Pomozte nám to zastavit. 625 00:41:37,079 --> 00:41:38,830 Nenech se zase obalamutit. 626 00:41:39,581 --> 00:41:40,582 Petere. 627 00:41:42,501 --> 00:41:43,919 Jedeme do Camp Davidu. 628 00:41:47,172 --> 00:41:48,549 Dostanete nás dovnitř. 629 00:43:48,335 --> 00:43:51,171 Překlad titulků: Zdeněk Huml