1 00:00:06,090 --> 00:00:07,467 Понимаешь, о чём говоришь? 2 00:00:07,467 --> 00:00:10,845 Меня волнует, не что они сделали, а что они сделают. 3 00:00:10,845 --> 00:00:12,388 - Второй взрыв? - Да. 4 00:00:12,388 --> 00:00:13,431 Я хочу этого. 5 00:00:13,431 --> 00:00:15,600 Я ж сказал, позвоню, как закончим. 6 00:00:15,600 --> 00:00:17,602 - Мне нужно другое. - Почему? 7 00:00:18,519 --> 00:00:19,520 Нет! 8 00:00:19,520 --> 00:00:20,813 Заткнись. 9 00:00:21,731 --> 00:00:23,274 В ПРЕДЫДУЩИХ СЕРИЯХ 10 00:00:23,274 --> 00:00:25,943 - Нужна помощь? - Я хотела показать мужу ваш дом. 11 00:00:25,943 --> 00:00:27,070 Я выросла здесь. 12 00:00:27,070 --> 00:00:28,613 Хотите заглянуть внутрь? 13 00:00:31,157 --> 00:00:32,116 Нашел! 14 00:00:34,827 --> 00:00:38,790 Похоже, большая часть денег Turn Lake ушла вице-президенту Рэдфилду. 15 00:00:38,790 --> 00:00:41,959 Уик узнал о «Ночной тревоге» от кого-то в Белом доме. 16 00:00:41,959 --> 00:00:44,629 Сазерленд и Ларкин узнали всё про тебя и Уика. 17 00:00:44,629 --> 00:00:47,673 Мне не до этой херни, Диана. Моя дочь пропала. 18 00:00:47,673 --> 00:00:50,134 Может разберетесь с этим, как обещали? 19 00:00:50,134 --> 00:00:51,427 Что хочешь сделать? 20 00:00:51,427 --> 00:00:52,970 Прикажу арестовать Питера. 21 00:00:52,970 --> 00:00:56,057 Запру его, пока не найдем лучший способ его изолировать. 22 00:00:56,057 --> 00:00:57,308 Вижу Сазерленда! 23 00:01:00,103 --> 00:01:01,729 Вы точно не моя подруга. 24 00:01:01,729 --> 00:01:03,564 Придется всё отменить. 25 00:01:15,785 --> 00:01:20,039 Мне плевать, кто главный. Главное - найти Мэдди. 26 00:01:20,039 --> 00:01:22,458 Поэтому здесь нет босса. 27 00:01:22,458 --> 00:01:25,962 Если не заставим Питера замолчать, дискредитируем его. 28 00:01:25,962 --> 00:01:29,257 Мою дочь вчера вечером похитили. 29 00:01:29,257 --> 00:01:33,136 Секретная служба обнаружила подозреваемого в исчезновении Мэдди. 30 00:01:33,136 --> 00:01:37,390 Его зовут Питер Сазерленд-младший. 31 00:01:54,115 --> 00:01:57,326 {\an8}ЧЕТЫРНАДЦАТЬ ЛЕТ НАЗАД 32 00:01:59,328 --> 00:02:00,705 Как они обогнали нас? 33 00:02:01,247 --> 00:02:04,625 У большинства наших избирателей нет скоростного интернета, 34 00:02:04,625 --> 00:02:06,169 так что плевать на него. 35 00:02:06,169 --> 00:02:09,005 - Папа, хочу это. - Мне нужны крупные спонсоры. 36 00:02:09,005 --> 00:02:11,799 - Стой. - Избиратели не назначают на должность. 37 00:02:11,799 --> 00:02:14,760 Это делают директора компаний. Если мы сможем... 38 00:02:14,760 --> 00:02:16,095 - Нет! - Подожди. 39 00:02:16,596 --> 00:02:19,223 Мэдди, отдай игрушку Саре. 40 00:02:19,223 --> 00:02:20,391 Но она моя. 41 00:02:20,391 --> 00:02:22,185 Отдай, или я ее заберу. 42 00:02:24,395 --> 00:02:27,565 Извини, просто я тут один с двумя детьми. 43 00:02:27,565 --> 00:02:30,943 Иногда я от отчаяния хочу ткнуть себя в глаз ножом. 44 00:02:30,943 --> 00:02:34,405 Не буду говорить это во всеуслышание. Я говорю это тебе. 45 00:02:36,490 --> 00:02:37,325 Сара? 46 00:02:38,117 --> 00:02:38,951 Сара? 47 00:02:40,036 --> 00:02:42,205 Нет! 48 00:02:47,501 --> 00:02:48,336 Сара! 49 00:02:54,091 --> 00:02:55,092 Мэдди! 50 00:02:55,927 --> 00:02:56,969 Мэдди! 51 00:03:08,606 --> 00:03:10,358 Папа, Сара вернется. 52 00:03:12,026 --> 00:03:12,860 Ты о чём? 53 00:03:13,527 --> 00:03:16,781 Сара забрала мою куклу, и я пожелала, чтобы она исчезла. 54 00:03:19,283 --> 00:03:20,785 Вот почему это произошло. 55 00:03:21,327 --> 00:03:22,745 Но я могу ее вернуть. 56 00:03:22,745 --> 00:03:25,539 - Ты должна была за ней следить. - Я знаю. 57 00:03:25,539 --> 00:03:26,582 Но я могу ее... 58 00:03:26,582 --> 00:03:28,501 У тебя не получится, Мэдди. 59 00:03:29,710 --> 00:03:32,421 Когда желаешь кому-то смерти, это навсегда. 60 00:03:32,922 --> 00:03:34,715 Сара умерла, понимаешь? 61 00:03:36,008 --> 00:03:37,426 Умерла навсегда. 62 00:03:38,052 --> 00:03:40,554 А ты должна была за ней следить. 63 00:03:51,649 --> 00:03:55,027 НОЧНОЙ АГЕНТ 64 00:04:24,682 --> 00:04:25,516 Где я? 65 00:04:27,184 --> 00:04:28,936 Кто ты? Чего ты хочешь? 66 00:04:28,936 --> 00:04:30,146 - Скажи. - Вставай. 67 00:04:32,440 --> 00:04:33,274 Встань. 68 00:04:38,070 --> 00:04:39,322 Держи газету. 69 00:04:43,200 --> 00:04:44,160 Первая полоса. 70 00:04:46,454 --> 00:04:47,288 Выше. 71 00:04:47,872 --> 00:04:51,959 Отец даст тебе всё, что хочешь. Дай мне с ним поговорить, пожалуйста. 72 00:04:53,794 --> 00:04:54,712 Пожалуйста. 73 00:04:56,797 --> 00:04:58,174 Чего ты от меня хочешь? 74 00:05:00,593 --> 00:05:02,470 Чего ты от меня хочешь? 75 00:05:35,878 --> 00:05:37,254 Он вообще не колебался. 76 00:05:41,884 --> 00:05:43,302 Я ему лишь раз позвонил. 77 00:05:45,012 --> 00:05:46,013 Он кинулся на помощь. 78 00:05:47,348 --> 00:05:49,975 Я знаю, но ты бы для него сделал то же самое. 79 00:05:50,976 --> 00:05:53,938 Надо продолжать. Если прекратим, многие пострадают. 80 00:05:53,938 --> 00:05:56,315 - Уже пострадали. - Это не твоя вина. 81 00:06:07,660 --> 00:06:11,747 Питер, меня бы здесь не было, если бы ты не помог. 82 00:06:12,331 --> 00:06:13,541 Сиско, Лорна - 83 00:06:14,667 --> 00:06:18,504 они бы не хотели, чтобы мы сдавались. А мои тетя и дядя тем более. 84 00:06:20,256 --> 00:06:21,966 То, как Лорна говорила о них... 85 00:06:24,176 --> 00:06:25,219 ...кажется, что... 86 00:06:27,388 --> 00:06:28,639 Они были лучше всех. 87 00:06:31,725 --> 00:06:32,560 Мне так жаль. 88 00:06:39,316 --> 00:06:41,277 Не знаю, что буду делать без них. 89 00:06:41,944 --> 00:06:43,446 Но знаю, что не сдамся. 90 00:06:45,614 --> 00:06:47,783 Питер, я выясню правду... 91 00:06:49,618 --> 00:06:51,078 ...и закончу начатое ими. 92 00:06:53,080 --> 00:06:54,290 Или мы можем просто... 93 00:06:56,375 --> 00:06:59,587 ...уплыть куда-нибудь за горизонт, забыть обо всём. 94 00:07:00,254 --> 00:07:02,173 Можем, но ты не такой. 95 00:07:03,883 --> 00:07:06,302 Помнишь, как я впервые тебе позвонила? 96 00:07:06,302 --> 00:07:09,597 Что ты сказал, когда я дрожала от страха, сидя в шкафу? 97 00:07:10,306 --> 00:07:12,725 - Нет. - Велел мне сражаться изо всех сил. 98 00:07:14,393 --> 00:07:16,395 Вот это ты и должен сейчас делать. 99 00:07:18,063 --> 00:07:18,898 Ради меня. 100 00:08:01,815 --> 00:08:02,733 О боже. 101 00:08:03,275 --> 00:08:04,151 Ты как? 102 00:08:04,693 --> 00:08:06,153 - Прости. - Да ничего. 103 00:08:12,743 --> 00:08:13,911 Всё хорошо. 104 00:08:25,005 --> 00:08:27,091 ФБР должно гордиться. 105 00:08:27,091 --> 00:08:29,802 Они так обучили его скрываться от слежки, что он исчез. 106 00:08:29,802 --> 00:08:32,179 Я навещу его приятелей по колледжу. 107 00:08:32,179 --> 00:08:34,098 Дейв звонит его бывшей в Техас. 108 00:08:34,098 --> 00:08:35,599 Хорошо. Держите в курсе. 109 00:08:41,814 --> 00:08:45,234 Полагаю, нет письменного признания или какого-то манифеста? 110 00:08:45,234 --> 00:08:48,946 Вряд ли это в духе Сазерленда. Но можешь проверить полки. 111 00:08:56,579 --> 00:08:58,539 - Зачем их хранить? - Претенциозность. 112 00:08:58,539 --> 00:09:01,917 Спросите 90% людей, у которых есть «Бесконечная шутка». 113 00:09:06,255 --> 00:09:07,089 Я подниму. 114 00:09:15,472 --> 00:09:16,473 «От души, Джим». 115 00:09:16,473 --> 00:09:18,017 Обратного адреса нет. 116 00:09:19,643 --> 00:09:20,728 Снова от Джима. 117 00:09:20,728 --> 00:09:23,564 Сазерленд не оценил литературный вкус Джима. 118 00:09:23,564 --> 00:09:26,191 Но всё равно оставил книги и открытки. 119 00:09:26,859 --> 00:09:28,777 Патрик, найди отпечатки. 120 00:09:28,777 --> 00:09:31,488 Мы ищем отправителя по имени Джим или Джеймс. 121 00:09:33,699 --> 00:09:37,286 Может, Джим знает, куда Сазерленд мог спрятаться с Мэдди. 122 00:09:37,870 --> 00:09:40,039 - Не складывается. - Что именно? 123 00:09:40,039 --> 00:09:43,083 Это место, этот парень. Не думаю, что Мэдди у него. 124 00:09:43,751 --> 00:09:46,086 Ничто у профессора не указывает на него. 125 00:09:46,086 --> 00:09:48,130 Ни в кабинете, ни в общежитии. 126 00:09:49,506 --> 00:09:51,342 Я тоже не вижу логики. 127 00:09:51,342 --> 00:09:55,638 Что Белый дом знает о Сазерленде, что делает его подозреваемым? 128 00:09:55,638 --> 00:09:56,555 Не знаю. 129 00:09:56,555 --> 00:09:58,932 Если это не он, то где тогда Мэдди? 130 00:09:58,932 --> 00:10:01,185 Надо проверять и другие варианты. 131 00:10:01,769 --> 00:10:03,937 - Какие? - Флаер у тебя? 132 00:10:07,399 --> 00:10:10,235 НОВЫЙ ЛИСТ 133 00:10:18,619 --> 00:10:21,038 - Продолжай его донимать. - Да, мэм. 134 00:10:22,915 --> 00:10:23,749 Валери. 135 00:10:25,042 --> 00:10:27,670 Позвони сенатору Блейну и отмени встречу. 136 00:10:30,339 --> 00:10:31,423 Госпожа президент. 137 00:10:31,924 --> 00:10:34,468 - Я бы сама пришла. - Нет, всё нормально. 138 00:10:36,345 --> 00:10:37,179 Спасибо, Вэл. 139 00:10:41,225 --> 00:10:44,311 - Есть новости о Мэдди? - Пока нет. Она еще жива. 140 00:10:44,311 --> 00:10:47,439 Никто без причины не похищает дочь вице-президента. 141 00:10:47,439 --> 00:10:50,359 И ее благополучие - их единственный рычаг. 142 00:10:50,359 --> 00:10:52,903 Если это Питер Сазерленд, чего он хочет? 143 00:10:52,903 --> 00:10:55,948 Он был вечно озабочен историей со своим отцом. 144 00:10:55,948 --> 00:10:59,034 Мол, его подставили, а «истина где-то рядом». 145 00:10:59,034 --> 00:11:01,620 Возможно, это его способ привлечь внимание. 146 00:11:02,204 --> 00:11:04,039 Так что же вчера случилось? 147 00:11:04,957 --> 00:11:06,792 Привела сюда, а потом потеряла? 148 00:11:06,792 --> 00:11:09,545 Все федеральные агентства непрерывно его ищут. 149 00:11:09,545 --> 00:11:14,675 Просто поймать его недостаточно, Диана. Я хочу знать, как это могло произойти. 150 00:11:15,884 --> 00:11:19,388 Так что было? Он пришел, вы поговорили о деле Кэмпбеллов. 151 00:11:19,388 --> 00:11:23,934 Я сказала привезти Роуз Ларкин, но он пришел один. Не сказал, где она. 152 00:11:23,934 --> 00:11:27,146 Не сказал, зачем рыскал в Джорджтауне в поисках Мэдди. 153 00:11:27,146 --> 00:11:30,065 Сказал только, что помогать нам больше не будет. 154 00:11:30,649 --> 00:11:31,650 Он пошел вразнос. 155 00:11:32,776 --> 00:11:37,197 - Он держит в заложниках и Ларкин. - Ты обещала ей безопасность. 156 00:11:37,197 --> 00:11:40,284 Если бы знала всё заранее, я бы его сюда не привела. 157 00:11:40,284 --> 00:11:42,619 Так ты согласна, что совершила ошибку? 158 00:11:44,037 --> 00:11:46,123 Я уже думаю, не ошиблась ли я. 159 00:11:46,623 --> 00:11:48,292 - Как ты смеешь? - Осторожно. 160 00:11:48,292 --> 00:11:51,336 Я поддерживала тебя всю твою политическую карьеру. 161 00:11:51,336 --> 00:11:54,631 Я помогла тебе попасть в конгресс и на пост президента, 162 00:11:54,631 --> 00:11:56,508 а теперь ты мне не доверяешь? 163 00:11:56,508 --> 00:11:59,470 Не тебе, а твоим суждениям в этом деле. 164 00:11:59,470 --> 00:12:02,097 Я всё делала ради того, во что ты веришь. 165 00:12:02,097 --> 00:12:05,851 Не потому, что мы в колледже блевали и держали друг другу волосы, 166 00:12:05,851 --> 00:12:07,519 а потому, что я верю в тебя. 167 00:12:07,519 --> 00:12:12,149 Твоя программа принесет пользу стране. Я бы никогда не саботировала ее. 168 00:12:12,733 --> 00:12:16,320 Я ошиблась в Питере, да, но мы найдем его и спасем Мэдди. 169 00:12:19,448 --> 00:12:21,867 Мишель, я на твоей стороне. 170 00:12:27,164 --> 00:12:29,291 Мы вместе через многое прошли. 171 00:12:30,042 --> 00:12:30,876 Это правда. 172 00:12:31,376 --> 00:12:33,837 Но я думаю, у тебя слишком много задач, 173 00:12:33,837 --> 00:12:38,467 и если хочешь защитить нашу программу, сосредоточься на повседневных задачах. 174 00:12:39,468 --> 00:12:42,387 Тебе нужно оставить это дело и заняться другими. 175 00:12:53,190 --> 00:12:54,191 Добро пожаловать. 176 00:12:55,192 --> 00:12:57,486 Ужасно тихо. Персонал в отпуске? 177 00:12:57,486 --> 00:13:00,197 Большинство пошло на протест к Капитолию. 178 00:13:00,197 --> 00:13:02,282 Я Дилан, кстати. Чем могу помочь? 179 00:13:03,158 --> 00:13:04,535 Мы из секретной службы. 180 00:13:05,536 --> 00:13:07,079 Это из-за Мэдди Рэдфилд? 181 00:13:07,079 --> 00:13:08,372 Вы ее знаете? 182 00:13:08,372 --> 00:13:11,291 - Знаю, кто она, что она пропала. - А его? 183 00:13:11,917 --> 00:13:14,378 Да, это Пауло. Пауло Бонетто. 184 00:13:14,378 --> 00:13:17,047 Член организации. Преподает в Джорджтауне. 185 00:13:17,047 --> 00:13:21,093 Он хотел привести сюда Мэдди, но пока так и не привел. 186 00:13:21,093 --> 00:13:23,011 Собирался обсудить с ней вчера. 187 00:13:23,011 --> 00:13:26,932 Так вы знали, что Пауло планировал тайную встречу с Мэдди Рэдфилд? 188 00:13:27,474 --> 00:13:30,936 Вы же не думаете, что Пауло причастен к ее похищению? 189 00:13:30,936 --> 00:13:32,563 - Он бы не... - Пауло мертв. 190 00:13:33,647 --> 00:13:35,899 - Что? - Его убил похититель Мэдди. 191 00:13:35,899 --> 00:13:39,111 Тот, кто знал, что Пауло и Мэдди тайно встретятся. 192 00:13:40,696 --> 00:13:41,530 Пауло мертв? 193 00:13:42,281 --> 00:13:43,115 Да. 194 00:13:43,615 --> 00:13:45,284 А где вы были вчера вечером? 195 00:13:46,493 --> 00:13:48,245 Чёрт, мне нужен адвокат? 196 00:13:48,871 --> 00:13:50,998 - Если что-то скрываете. - Ничего. 197 00:13:50,998 --> 00:13:52,749 Я был здесь всю ночь. 198 00:13:52,749 --> 00:13:54,960 Откуда знаете, что Мэдди была с ним? 199 00:13:56,378 --> 00:13:57,963 Он сказал мне. 200 00:13:57,963 --> 00:14:02,259 Пауло думал, что если завербует ее, она донесет до народа наше послание. 201 00:14:02,259 --> 00:14:05,888 Он хотел убедить ее прошлым вечером записать для нас ролик. 202 00:14:05,888 --> 00:14:08,932 Собирался прислать мне видео, но так и не ответил. 203 00:14:08,932 --> 00:14:10,267 Кто еще знал о плане? 204 00:14:10,893 --> 00:14:13,687 - Это не было вот прямо планом. - Он? 205 00:14:15,063 --> 00:14:15,898 Нет. 206 00:14:17,065 --> 00:14:18,025 А он? 207 00:14:21,570 --> 00:14:24,364 Вы не под ударом, Дилан. Пока еще нет. 208 00:14:25,908 --> 00:14:27,159 Скажите, кто это. 209 00:14:29,119 --> 00:14:30,996 - Это Маттео. - Маттео? 210 00:14:30,996 --> 00:14:33,332 - Какой Маттео? - Я не знаю фамилии. 211 00:14:33,332 --> 00:14:36,668 Они с Пауло начали встречаться 8-9 месяцев назад, 212 00:14:36,668 --> 00:14:38,503 но я его давно не видел. 213 00:14:42,966 --> 00:14:44,509 «Ром-Том» знал правду. 214 00:14:44,509 --> 00:14:48,472 Прислушались бы к фактам о Питере Сазерленде и взрыве в метро, 215 00:14:48,472 --> 00:14:51,183 Мэдди Рэдфилд сейчас была бы дома. 216 00:14:51,767 --> 00:14:55,228 И это послание ко всем моим верным слушателям. 217 00:14:55,228 --> 00:14:59,358 Мы несем моральную ответственность за поиск этого говнюка, 218 00:15:00,150 --> 00:15:01,276 чтобы его осудили. 219 00:15:01,276 --> 00:15:03,487 Думскроллинг до добра не доводит. 220 00:15:04,655 --> 00:15:05,614 Да уж. 221 00:15:11,536 --> 00:15:14,039 Наверное, я всегда хотел быть ближе к отцу. 222 00:15:15,207 --> 00:15:16,291 Я добился своего. 223 00:15:17,084 --> 00:15:19,503 В чём именно его обвиняли? 224 00:15:24,299 --> 00:15:26,259 Была утечка секретных документов, 225 00:15:26,259 --> 00:15:29,888 поставившая под угрозу оборонные стратегии США по всему миру. 226 00:15:30,472 --> 00:15:34,351 Следы взлома вели в отдел контрразведки ФБР. 227 00:15:35,143 --> 00:15:36,561 Отец руководил отделом. 228 00:15:37,229 --> 00:15:39,481 Они нашли какие-нибудь улики? 229 00:15:42,234 --> 00:15:44,277 Он умер до предъявления обвинения. 230 00:15:46,238 --> 00:15:47,739 Улики не обнародовали. 231 00:15:47,739 --> 00:15:52,619 Если ты знал, что он невиновен, зачем было вступать в ненавистное ФБР? 232 00:15:54,871 --> 00:15:55,831 Отец 233 00:15:56,707 --> 00:15:59,668 всегда верил в систему. 234 00:16:00,502 --> 00:16:02,587 Он научил меня верить в правосудие, 235 00:16:03,463 --> 00:16:06,091 в презумпцию невиновности, и я... 236 00:16:08,301 --> 00:16:10,846 ...подумал, может, если сохраню эту веру... 237 00:16:10,846 --> 00:16:12,014 Обелишь его имя. 238 00:16:13,098 --> 00:16:13,932 Да. 239 00:16:15,934 --> 00:16:18,478 - Как же наивно. - Не думаю, что это наивно. 240 00:16:18,478 --> 00:16:21,189 Это сражение ты пока не можешь выиграть. 241 00:16:21,857 --> 00:16:23,692 Возможно, есть более важное. 242 00:16:24,693 --> 00:16:25,610 Возможно. 243 00:16:28,488 --> 00:16:31,742 Что будем делать? Все без исключения меня ищут. 244 00:16:31,742 --> 00:16:34,578 Мы можем передать улики кому-нибудь из прессы. 245 00:16:34,578 --> 00:16:37,622 Ни один журналист не поверит нам без доказательств. 246 00:16:38,206 --> 00:16:39,541 Так давай их найдем. 247 00:16:40,042 --> 00:16:42,169 Что еще ты помнишь о взрывнике? 248 00:16:42,169 --> 00:16:46,048 Я всё рассказал ФБР. Они допросили сотни подозреваемых. 249 00:16:47,007 --> 00:16:50,052 - Можно нам ознакомиться? - Мой доступ закрыли. 250 00:16:53,346 --> 00:16:55,891 Погоди, ты забрал чей-то бейдж в Белом доме. 251 00:16:56,892 --> 00:16:57,976 Как насчет Лиама? 252 00:16:59,811 --> 00:17:02,105 Пойдет, но нам нужен его пароль. 253 00:17:02,689 --> 00:17:05,567 К счастью, ты знаешь, кто с этим справится. 254 00:17:05,567 --> 00:17:08,361 - Теперь ты киберпреступница? - А ты в розыске. 255 00:17:08,862 --> 00:17:10,655 Мы два сапога пара. 256 00:17:15,035 --> 00:17:17,412 Я получил это 20 минут назад. 257 00:17:18,371 --> 00:17:22,876 Отец даст тебе всё, что хочешь. Дай мне с ним поговорить. 258 00:17:23,460 --> 00:17:24,711 Скажи ему требования. 259 00:17:25,420 --> 00:17:26,296 Только одно. 260 00:17:29,883 --> 00:17:32,219 «У тебя есть два дня. 261 00:17:32,219 --> 00:17:35,180 Признайся, что ты спланировал взрыв в метро. 262 00:17:38,975 --> 00:17:40,852 Назови своих сообщников. 263 00:17:40,852 --> 00:17:44,064 Если откажешься, Мэдди расскажет всем, что ты сделал, 264 00:17:44,064 --> 00:17:46,525 а потом я убью ее на камеру». 265 00:17:47,734 --> 00:17:50,779 Кто это, чёрт возьми? И почему они дали это тебе? 266 00:17:50,779 --> 00:17:54,116 Неясно, но мои ребята ищут, кто отправил письмо. 267 00:17:54,116 --> 00:17:56,201 - Что нам делать? - Всё по плану. 268 00:17:56,201 --> 00:17:59,079 У нас два дня на ее поиски. Всё будет хорошо. 269 00:17:59,079 --> 00:18:01,957 Хорошо? Речь о моей семье, о жизни Мэдди. 270 00:18:01,957 --> 00:18:05,585 Здесь нет никаких камер, можешь выключить убитого горем отца. 271 00:18:05,585 --> 00:18:06,586 Да пошла ты! 272 00:18:07,587 --> 00:18:08,505 Она моя дочь. 273 00:18:08,505 --> 00:18:10,924 Поздно проявлять о ней заботу. 274 00:18:10,924 --> 00:18:15,470 Он не просто просит тебя признаться. Он хочет, чтобы мы за всё ответили. 275 00:18:16,179 --> 00:18:17,013 Она права. 276 00:18:19,391 --> 00:18:20,809 Господи. 277 00:18:24,938 --> 00:18:25,772 Ладно. 278 00:18:28,900 --> 00:18:32,279 Допустим, я сознаюсь. Кто-нибудь в это поверит? 279 00:18:32,279 --> 00:18:37,117 Отец похищенной скажет что угодно, лишь бы дочь освободить, верно? 280 00:18:38,410 --> 00:18:40,162 Вот и всё, я признаюсь. 281 00:18:40,162 --> 00:18:44,082 А когда мы вернем ее, буду всё отрицать, и никто не поверит. 282 00:18:44,082 --> 00:18:48,003 Пока кто-нибудь не пойдет на запах дыма и не обнаружит пожар. 283 00:18:48,587 --> 00:18:50,130 Ты не уступишь похитителю. 284 00:18:50,130 --> 00:18:53,884 Если он расскажет всё Мэдди, даже если она вернется, что тогда? 285 00:18:53,884 --> 00:18:55,760 - Она будет молчать. - Да ну? 286 00:18:55,760 --> 00:18:58,305 Да, как всегда. 287 00:18:59,848 --> 00:19:03,977 Что, если я скажу, что Мэдди была готова публично унизить тебя? 288 00:19:04,561 --> 00:19:05,645 Ты о чём? 289 00:19:15,071 --> 00:19:17,324 - Что это за хрень? - Открывай. 290 00:19:22,662 --> 00:19:24,414 Это ваша старая видеоняня. 291 00:19:24,414 --> 00:19:26,833 Мэдди жаловалась своему психотерапевту, 292 00:19:26,833 --> 00:19:31,254 и к счастью, та меня предупредила, что Мэдди хотела всем показать. 293 00:19:32,088 --> 00:19:33,006 Посмотри. 294 00:19:33,673 --> 00:19:34,507 Я посмотрела. 295 00:19:35,467 --> 00:19:38,470 - Твоя дочь хочет тебя уничтожить. - Зачем ты так? 296 00:19:38,470 --> 00:19:41,890 Ты просил прибрать за тобой, помнишь? Что я и сделала. 297 00:19:42,474 --> 00:19:46,770 Неохотно, с негодованием, но эффективно. 298 00:19:46,770 --> 00:19:50,607 Так что можешь оставить свое нытье и жалкое самобичевание 299 00:19:50,607 --> 00:19:52,943 и принять эту сраную реальность. 300 00:19:53,652 --> 00:19:57,072 Ты в одной лодке с нами обоими. Я не дам тебе нас потопить. 301 00:19:58,281 --> 00:20:01,034 Это оставь себе. Мы сделали электронные копии. 302 00:20:05,580 --> 00:20:07,624 Я думал, мы на одной стороне. 303 00:20:07,624 --> 00:20:09,834 Так и есть. Теперь это официально. 304 00:20:18,802 --> 00:20:20,553 Помогите! 305 00:20:21,263 --> 00:20:22,555 Кто-нибудь, помогите! 306 00:20:58,967 --> 00:21:01,303 Кричи сколько влезет, никто не услышит. 307 00:21:17,277 --> 00:21:19,404 - Зачем ты его убил? - Кого, Пауло? 308 00:21:19,404 --> 00:21:21,740 Не переживай, ты ему не нравилась. 309 00:21:21,740 --> 00:21:24,659 - Ты просто была целью. - Это был ваш общий план? 310 00:21:24,659 --> 00:21:27,245 Пауло использовал тебя для пропаганды. 311 00:21:28,663 --> 00:21:30,623 А я его, чтобы добраться до тебя. 312 00:21:30,623 --> 00:21:35,420 Что бы это ни было, одумайся. Еще не поздно поступить правильно. 313 00:21:35,420 --> 00:21:37,297 Меня это не интересует. 314 00:21:38,631 --> 00:21:40,008 А что тебя интересует? 315 00:21:40,675 --> 00:21:41,718 Месть. 316 00:21:42,510 --> 00:21:43,345 За что? 317 00:21:46,306 --> 00:21:47,557 Это из-за моего отца? 318 00:21:49,517 --> 00:21:50,894 Точно. Что он натворил? 319 00:21:54,272 --> 00:21:57,108 - Может, я могу помочь. - Ты и так помогаешь. 320 00:21:57,108 --> 00:21:59,944 Ты не понимаешь. Я ненавижу своего отца. 321 00:22:03,740 --> 00:22:05,658 Хочешь его уничтожить? Я помогу. 322 00:22:06,701 --> 00:22:07,786 Так я и поверил. 323 00:22:07,786 --> 00:22:09,287 Я видел его ролики. 324 00:22:09,287 --> 00:22:12,624 Ты его ура-патриотичная американская радость и гордость. 325 00:22:12,624 --> 00:22:15,460 Ты повелся на эту хрень? Это вранье на публику. 326 00:22:16,086 --> 00:22:18,588 Хочешь его уничтожить? У меня есть чем. 327 00:22:19,464 --> 00:22:21,883 У меня есть видео, которое покончит с ним. 328 00:22:22,967 --> 00:22:24,511 Но нам надо его забрать. 329 00:22:25,512 --> 00:22:26,763 Нет никаких «нам». 330 00:22:29,057 --> 00:22:33,228 Оно в Расине, Висконсин. Норт-Лейк-драйв, 419. 331 00:22:34,604 --> 00:22:36,356 Оно того стоит, обещаю. 332 00:22:41,277 --> 00:22:45,615 За пару дней до смерти Хокинс изучал в сети этих 12 подозреваемых. 333 00:22:46,366 --> 00:22:50,286 Если Turn Lake в деле, мы ищем кого-то до 35 лет с военным опытом. 334 00:22:51,204 --> 00:22:52,330 Ладно. 335 00:22:53,081 --> 00:22:55,625 - Таких тут двое. - Педро Наварро. 336 00:22:55,625 --> 00:22:58,378 На тот вечер у него твердое алиби. Кто второй? 337 00:23:00,088 --> 00:23:02,173 Колин Уорли. Умер? 338 00:23:03,258 --> 00:23:07,011 Он умер за день до того, как ФБР собиралось его допросить. 339 00:23:07,011 --> 00:23:08,388 Это подозрительно? 340 00:23:08,972 --> 00:23:12,934 Здесь даже причина смерти не указана. Посмотри, как мало информации. 341 00:23:12,934 --> 00:23:14,644 Будто его не проверяли. 342 00:23:14,644 --> 00:23:16,604 Или кто-то подделал его файл. 343 00:23:19,524 --> 00:23:23,403 Итак, если мы докажем, что Колин Уорли - подрывник, 344 00:23:23,403 --> 00:23:25,071 свяжем всё с Turn Lake. 345 00:23:25,071 --> 00:23:26,156 Если мы его ищем, 346 00:23:26,156 --> 00:23:29,284 взломай базу данных округа и найди отчет о вскрытии. 347 00:23:29,284 --> 00:23:31,578 - Вот прямо взломать? - Да, взломай. 348 00:23:31,578 --> 00:23:34,080 Это не будет оцифровано. Всё на бумаге. 349 00:23:34,080 --> 00:23:38,001 Причалим завтра и сходим в архив, как все нормальные люди. 350 00:23:40,712 --> 00:23:43,047 Его друзья, его бывшая не знают, где он. 351 00:23:43,047 --> 00:23:45,550 Поскольку Питер умеет уходить от слежки, 352 00:23:45,550 --> 00:23:47,343 у нас мало версий, где он. 353 00:23:47,343 --> 00:23:51,431 Но мы узнали, что профессор пытался завербовать Мэдди в «Новый лист», 354 00:23:51,431 --> 00:23:52,891 а его парень Маттео... 355 00:23:52,891 --> 00:23:55,935 - Тот на рисунках? - Да. Возможно, он часть плана. 356 00:23:55,935 --> 00:23:59,105 Расследование этой зацепки - лучший шанс найти Мэдди. 357 00:23:59,689 --> 00:24:02,567 Питер Сазерленд остается главным подозреваемым. 358 00:24:04,527 --> 00:24:06,863 Он явился в Джорджтаун и угрожал Мэдди. 359 00:24:06,863 --> 00:24:10,200 Он спросил о прошлом. Думал, что Мэдди была мишенью. 360 00:24:10,200 --> 00:24:13,912 Сазерленд сбежал из Белого дома, чтобы не отвечать на вопросы. 361 00:24:13,912 --> 00:24:18,208 - Невиновный так не поступает. - Может, он и Маттео работают вместе. 362 00:24:18,791 --> 00:24:21,586 Много других агентов выслеживают Сазерленда. 363 00:24:21,586 --> 00:24:25,965 Мы с агентом Аррингтон предлагаем рассмотреть и другие варианты. 364 00:24:25,965 --> 00:24:28,635 Мы сейчас под пристальным вниманием. 365 00:24:28,635 --> 00:24:35,016 Люди в этой стране напуганы, гадают, кто убил заместителя директора ФБР. 366 00:24:35,642 --> 00:24:38,353 Если они узнают, что мы не ловим Сазерленда, 367 00:24:38,353 --> 00:24:40,813 а гоняемся за каким-то любителем природы, 368 00:24:40,813 --> 00:24:43,525 прощай эта администрация и наша программа. 369 00:24:43,525 --> 00:24:46,069 - Но это дело секретной службы... - Хватит. 370 00:24:47,654 --> 00:24:48,488 Фарр права. 371 00:24:50,240 --> 00:24:52,367 - Монкс, ищите Сазерленда. - Сэр, я... 372 00:24:52,367 --> 00:24:55,453 Не вы ли позволили Мэдди попасть в руки похитителя? 373 00:24:57,372 --> 00:25:00,500 Тогда, полагаю, вы приложите все силы, чтобы найти ее. 374 00:25:01,334 --> 00:25:03,545 Сосредоточьтесь на Питере Сазерленде. 375 00:25:05,088 --> 00:25:06,130 За дело. 376 00:25:15,932 --> 00:25:19,269 Сегодняшние репортажи в новостях шокируют. 377 00:25:19,269 --> 00:25:22,981 Доказательства халатности, отказа в обезболивающих. 378 00:25:22,981 --> 00:25:27,735 И это те люди, которых рискуют всем, чтобы защитить нас и нашу демократию. 379 00:25:30,196 --> 00:25:32,240 - У меня нет новостей. - А у меня есть. 380 00:25:32,240 --> 00:25:34,909 Два агента из охраны Мэдди что-то раскопали. 381 00:25:34,909 --> 00:25:37,370 Отправила их за Питером, но мы можем заняться. 382 00:25:37,370 --> 00:25:39,330 - Есть фамилия? - Пока лишь имя. 383 00:25:39,330 --> 00:25:40,582 Маттео. 384 00:25:40,582 --> 00:25:42,500 - Оно тебе знакомо? - Нет. 385 00:25:42,500 --> 00:25:45,878 Он связан с климатической группой «Новый лист». 386 00:25:45,878 --> 00:25:48,715 Что-то между «Гринписом» и экотеррористами. 387 00:25:48,715 --> 00:25:50,508 Есть рисунок, сейчас пришлю. 388 00:25:55,096 --> 00:25:56,180 Узнаёшь его? 389 00:25:58,474 --> 00:26:00,226 Да, узнаю. 390 00:26:18,119 --> 00:26:22,165 Дом в Расине принадлежит паре, Фрэнку и Дениз Гимбл. 391 00:26:22,165 --> 00:26:23,499 Мы переехали оттуда. 392 00:26:23,499 --> 00:26:25,543 Там пару дней назад убили Дениз, 393 00:26:25,543 --> 00:26:29,380 а на месте преступления полиция нашла похищенного ребенка. 394 00:26:30,548 --> 00:26:32,550 Что очень, сука, странно. 395 00:26:33,134 --> 00:26:35,303 - Ребенка? - Ее вернули матери. 396 00:26:35,303 --> 00:26:41,768 Также в стене подвала есть повреждения. Полиция думает, оттуда что-то забрали. 397 00:26:43,478 --> 00:26:46,397 Я спрятала видео в подвале, но это был секрет. 398 00:26:46,397 --> 00:26:48,191 Никто об этом не знал, кроме... 399 00:26:50,068 --> 00:26:51,235 ...моего терапевта. 400 00:26:54,572 --> 00:26:55,573 Зачем бы она... 401 00:26:57,867 --> 00:26:59,035 Что было на видео? 402 00:27:03,247 --> 00:27:05,667 - Почему ты еще не одета? - Я не поеду. 403 00:27:05,667 --> 00:27:07,210 Не будь такой эгоисткой. 404 00:27:07,210 --> 00:27:09,921 Это мероприятие спонсирует фонд твоей сестры. 405 00:27:09,921 --> 00:27:12,090 Твое присутствие обязательно. 406 00:27:12,757 --> 00:27:15,426 Я больше не буду сидеть и слушать твое вранье. 407 00:27:18,262 --> 00:27:19,097 Прости? 408 00:27:19,722 --> 00:27:21,349 Ты поднимешься на сцену 409 00:27:21,349 --> 00:27:24,560 и будешь плакать о Саре, потому что я за ней не уследила. 410 00:27:24,560 --> 00:27:27,605 Я вспоминаю события того дня у бассейна. 411 00:27:27,605 --> 00:27:30,108 Ты говорил, что Сара утонула из-за меня, 412 00:27:30,108 --> 00:27:33,444 но это ты оставил бассейн открытым, а нас с ней одних. 413 00:27:33,444 --> 00:27:37,031 Мне жаль, что тебе приходится придумывать себе оправдания. 414 00:27:37,031 --> 00:27:38,241 Но я прощаю тебя. 415 00:27:38,241 --> 00:27:40,410 Сара утонула из-за тебя, папа. 416 00:27:40,410 --> 00:27:43,496 Ты всё время винишь меня, но виноват ты, а не я. 417 00:27:43,496 --> 00:27:45,123 Я расскажу это всему миру. 418 00:27:45,123 --> 00:27:48,501 Ты неблагодарная, лживая, маленькая сучка! 419 00:27:50,628 --> 00:27:51,754 Отстань от меня! 420 00:27:51,754 --> 00:27:56,634 Спускайся вниз и произноси свои чертовы реплики, как всегда. 421 00:28:10,440 --> 00:28:12,567 Я хотела показать миру, кто он. 422 00:28:12,567 --> 00:28:13,901 И почему не показала? 423 00:28:14,402 --> 00:28:17,029 Потому что считала, что он меня убьет. 424 00:28:19,532 --> 00:28:20,658 Он задурил мне голову, 425 00:28:20,658 --> 00:28:23,661 и я начала сомневаться, что кто-то меня послушает. 426 00:28:28,416 --> 00:28:31,961 Всё что ты хочешь, что планируешь для моего отца, 427 00:28:31,961 --> 00:28:33,337 сделаем это вместе. 428 00:28:37,592 --> 00:28:38,426 Посмотрим. 429 00:28:43,097 --> 00:28:44,307 Нет, пожалуйста. 430 00:28:45,308 --> 00:28:46,142 Пожалуйста. 431 00:29:46,619 --> 00:29:48,454 Ты не отвечаешь на мои звонки. 432 00:29:48,454 --> 00:29:50,957 Я отправил твоему напарнику код отмены. 433 00:29:52,416 --> 00:29:56,671 Ситуация обостряется. Чем меньше мы общаемся, тем лучше. 434 00:29:58,297 --> 00:29:59,215 Он мертв. 435 00:30:00,758 --> 00:30:01,801 Я знаю. 436 00:30:04,470 --> 00:30:07,056 Так что миссия еще продолжается. 437 00:30:07,056 --> 00:30:10,852 - Слушай, я понимаю твои чувства. - Захлопни пасть. 438 00:30:12,311 --> 00:30:13,896 Ты ничего не понимаешь. 439 00:30:15,439 --> 00:30:16,399 У нас с ним... 440 00:30:18,568 --> 00:30:20,403 ...в этом мире было одно 441 00:30:21,737 --> 00:30:22,655 предназначение. 442 00:30:26,492 --> 00:30:27,952 А теперь его нет. 443 00:30:28,786 --> 00:30:32,582 Поэтому скажи мне, где Питер Сазерленд. 444 00:30:32,582 --> 00:30:33,749 Я не знаю. 445 00:30:35,251 --> 00:30:38,045 - Вся страна его ищет. - Думаешь, я дура? 446 00:30:38,045 --> 00:30:39,797 Нет, вовсе нет. 447 00:30:40,298 --> 00:30:42,800 Ладно, давай заключим сделку. 448 00:30:43,467 --> 00:30:47,471 Я знаю, кто похитил Мэдди Рэдфилд. Дам его последнее местоположение. 449 00:30:47,471 --> 00:30:49,807 Найди его и разберись с ним, 450 00:30:51,309 --> 00:30:53,603 а я отыщу для тебя Питера Сазерленда. 451 00:30:55,980 --> 00:30:56,814 Идет? 452 00:31:01,861 --> 00:31:02,737 Держите, мисс. 453 00:31:03,362 --> 00:31:06,699 БУКСИР ЭННИ 454 00:31:06,699 --> 00:31:08,451 БЕСПЛАТНАЯ ПАРКОВКА 455 00:31:13,497 --> 00:31:14,582 - Привет. - Привет. 456 00:31:16,042 --> 00:31:18,377 Они оставляют машины в гараже за углом. 457 00:31:18,377 --> 00:31:20,379 - Надо стащить ключи. - Уже. 458 00:31:23,174 --> 00:31:24,091 Даже так? 459 00:31:31,349 --> 00:31:32,224 Ладно. 460 00:31:32,767 --> 00:31:33,601 Береги себя. 461 00:31:33,601 --> 00:31:35,353 Да, ты тоже. Поторопись. 462 00:31:55,164 --> 00:31:55,998 Чёрт. 463 00:31:58,292 --> 00:32:01,295 Все личные вещи кладите в корзины справа. 464 00:32:04,131 --> 00:32:05,007 Вперед. 465 00:32:07,176 --> 00:32:08,052 Проходите. 466 00:32:09,261 --> 00:32:11,639 Все личные вещи кладите в корзины справа. 467 00:32:26,862 --> 00:32:28,489 - Привет. - Чем могу помочь? 468 00:32:28,990 --> 00:32:33,786 Мне нужны копии всех архивных записей, связанных с Колином Уорли. 469 00:32:33,786 --> 00:32:35,454 - Колином Уорли? - Да. 470 00:32:35,955 --> 00:32:40,793 Просто заполните эту форму, и мне нужно ваше удостоверение. 471 00:32:43,295 --> 00:32:44,255 БЕРКЛИ 472 00:32:44,255 --> 00:32:45,798 Вы учились в Беркли? 473 00:32:46,757 --> 00:32:48,134 Мой сын туда поступает. 474 00:32:48,134 --> 00:32:51,762 Из другого штата шансы невелики, но пытаюсь его поддержать. 475 00:32:51,762 --> 00:32:55,933 Если назовете его имя и школу, я могу замолвить словечко. 476 00:32:56,600 --> 00:32:59,562 Я выпускница, и знаю кое-кого в приемной комиссии. 477 00:32:59,562 --> 00:33:01,313 - Правда? - Буду рада помочь. 478 00:33:03,524 --> 00:33:07,486 Этому вузу не помешали бы хорошие таланты из других штатов. 479 00:33:07,486 --> 00:33:08,654 Макс будет рад. 480 00:33:08,654 --> 00:33:11,532 Ваша машина внизу? Аннулировать плату за парковку? 481 00:33:11,532 --> 00:33:12,783 Да ладно, не надо. 482 00:33:13,617 --> 00:33:15,995 Но вы можете мне помочь кое в чём другом. 483 00:33:17,204 --> 00:33:19,915 Этот парень Уорли был помолвлен с моей сестрой. 484 00:33:19,915 --> 00:33:22,084 Я знала, что с ним что-то не так, 485 00:33:22,084 --> 00:33:24,253 но сестра не верила, пока он не исчез. 486 00:33:24,253 --> 00:33:26,589 Он просто испарился. 487 00:33:26,589 --> 00:33:29,717 Хочу узнать, что с Колином и где он может быть. 488 00:33:29,717 --> 00:33:33,012 Я достану все записи, как только вы заполните форму. 489 00:33:34,096 --> 00:33:35,139 Дело в том, 490 00:33:35,639 --> 00:33:38,893 что сообщники Колина очень опасны и имеют большие связи. 491 00:33:38,893 --> 00:33:43,230 Если они причастны к его пропаже, они узнают, что я задавала вопросы. 492 00:33:43,230 --> 00:33:47,359 Есть ли способ получить его записи без моего удостоверения? 493 00:33:47,359 --> 00:33:51,030 Извините, но я не могу показывать записи без документов. 494 00:33:51,030 --> 00:33:55,743 Я просто хочу защитить свою сестру и получить для нее ответы. 495 00:33:55,743 --> 00:33:59,497 Понимаю, ситуация деликатная, но я могу потерять работу. 496 00:34:00,164 --> 00:34:03,125 Этого я точно не хочу. 497 00:34:04,376 --> 00:34:05,586 Что-нибудь придумаю. 498 00:34:06,879 --> 00:34:11,008 И не волнуйтесь, я всё равно свяжусь с приемной комиссией насчет Макса. 499 00:34:20,184 --> 00:34:21,560 РОМ-ТОМ 500 00:34:27,441 --> 00:34:28,275 Эй ты! 501 00:34:29,527 --> 00:34:30,611 ОКРУЖНОЙ СУД МЭРИЛЕНДА 502 00:34:30,611 --> 00:34:31,737 Извините, мэм. 503 00:34:35,991 --> 00:34:36,992 Вы забыли это. 504 00:34:38,577 --> 00:34:40,121 В офисе висят камеры. 505 00:34:43,374 --> 00:34:45,334 Надеюсь, вы найдете ответы. 506 00:34:45,918 --> 00:34:47,878 Я тоже. Большое спасибо. 507 00:35:03,394 --> 00:35:04,395 Привет. 508 00:35:04,395 --> 00:35:07,273 Это не вы сидели в машине с Питером Сазерлендом? 509 00:35:07,273 --> 00:35:08,816 Вы та пропавшая дамочка? 510 00:35:09,441 --> 00:35:11,360 Я думаю, вы ошиблись. 511 00:35:11,902 --> 00:35:12,903 Где он? 512 00:35:13,404 --> 00:35:14,572 Он вас принуждает? 513 00:35:15,072 --> 00:35:17,616 - Мы защитим вас от этого урода. - Отвалите. 514 00:35:17,616 --> 00:35:19,535 Мы хотим поговорить. Не бегите. 515 00:35:20,035 --> 00:35:22,955 - Вы помогаете предателю? - Он не предатель. 516 00:35:23,831 --> 00:35:26,333 - Это арест. Вызовите полицию. - Отстаньте. 517 00:35:26,333 --> 00:35:28,294 Вот так действуют патриоты. 518 00:35:30,671 --> 00:35:32,339 Парни, это он. 519 00:35:32,840 --> 00:35:35,009 - Отпустите ее! - Мы и тебя сдадим! 520 00:35:36,218 --> 00:35:37,761 - Господи! - Питер, убери! 521 00:35:39,847 --> 00:35:41,765 - Давай, Роуз. Цела? - Да. 522 00:35:48,564 --> 00:35:50,232 - Ты что творишь-то? - А что? 523 00:35:50,232 --> 00:35:52,318 Зачем споришь с этими фанатиками? 524 00:35:52,318 --> 00:35:54,486 - Их не вразумить. - Они хрень несли. 525 00:35:54,486 --> 00:35:55,738 - Плевать. - Не мне. 526 00:35:55,738 --> 00:36:00,034 Я не допущу, чтобы ты попала в беду из-за меня, оно того не стоит. 527 00:36:00,034 --> 00:36:04,413 Я добьюсь того, чтобы люди узнали, что ты хороший парень. 528 00:36:06,582 --> 00:36:09,126 - Мы возвращаемся к лодке или... - Да. 529 00:36:09,627 --> 00:36:12,504 Они видели машину, нужно найти другую парковку. 530 00:36:16,383 --> 00:36:17,301 Джим Уилсон? 531 00:36:18,719 --> 00:36:19,720 Слушаю вас. 532 00:36:21,180 --> 00:36:22,181 Секретная служба. 533 00:36:22,806 --> 00:36:25,142 У нас есть вопросы о Питере Сазерленде. 534 00:36:25,726 --> 00:36:28,103 Думаете, я знаю, где он, агент Монкс? 535 00:36:29,647 --> 00:36:31,899 Когда вы получили пулю за президента, 536 00:36:32,483 --> 00:36:34,693 мою статью убрали с первой полосы. 537 00:36:35,736 --> 00:36:37,696 Я репортер «Балтимор сан». 538 00:36:37,696 --> 00:36:40,783 Вы присылали Питеру поздравительные открытки? 539 00:36:41,325 --> 00:36:42,326 Да. 540 00:36:44,328 --> 00:36:45,496 Он их не выбросил? 541 00:36:48,415 --> 00:36:49,625 Заходите, поговорим. 542 00:36:53,379 --> 00:36:55,631 - Кто вы Питеру? - Он мой крестник. 543 00:36:56,715 --> 00:36:59,593 Был моим крестником. Там сложная история. 544 00:37:00,094 --> 00:37:01,011 Присаживайтесь. 545 00:37:05,766 --> 00:37:08,477 Отец Питера был моим лучшим другом много лет. 546 00:37:09,520 --> 00:37:13,649 У меня нет детей, поэтому я всегда считал Питера сыном. 547 00:37:14,441 --> 00:37:18,320 Мы проводили выходные на природе. 548 00:37:19,154 --> 00:37:21,490 Стали еще ближе, когда умерла его мама. 549 00:37:22,283 --> 00:37:24,076 Этот парень пережил трагедию. 550 00:37:24,994 --> 00:37:26,662 Одна потеря за другой. 551 00:37:26,662 --> 00:37:29,957 Сначала его мать, потом его отец, а затем вы. 552 00:37:31,375 --> 00:37:32,543 Я этого не хотел. 553 00:37:32,543 --> 00:37:33,836 Что вызвало разлад? 554 00:37:35,170 --> 00:37:36,297 Разница во мнениях. 555 00:37:37,965 --> 00:37:40,509 После смерти его отца я начал расследование. 556 00:37:40,509 --> 00:37:45,347 Кто мог слить секретные файлы ФБР? Я потратил на это месяцы. 557 00:37:46,307 --> 00:37:50,728 Продолжал делать один и тот же вывод. Скорее всего, виновником был Питер. 558 00:37:51,770 --> 00:37:52,855 Питер-старший. 559 00:37:52,855 --> 00:37:54,606 Ваш лучший друг - предатель? 560 00:37:54,606 --> 00:37:58,902 Я не хотел верить фактам, но был обязан о них сообщить. 561 00:37:58,902 --> 00:38:02,531 - И младший это не оценил? - Нет. Думал, я его предал. 562 00:38:03,532 --> 00:38:06,368 Я пытался объяснить ему, но уже было поздно. 563 00:38:06,368 --> 00:38:09,413 И когда он пошел в колледж, просто разорвал связь, 564 00:38:10,331 --> 00:38:12,875 и с тех пор я его не видел и не слышал. 565 00:38:14,585 --> 00:38:16,712 Ответ на ваш животрепещущий вопрос - 566 00:38:17,212 --> 00:38:18,213 нет. 567 00:38:19,256 --> 00:38:23,135 Я не знаю, где он, не знаю, где был, и не знаю, куда пойдет. 568 00:38:24,094 --> 00:38:29,350 Знаю лишь, что в деле Мэдди Рэдфилд вы идете по ложному следу. 569 00:38:29,350 --> 00:38:31,769 - Почему же? - Питер заботится о людях. 570 00:38:31,769 --> 00:38:36,732 Неважно, друзья они или незнакомцы. Ему также важно, что о нём думают люди. 571 00:38:37,399 --> 00:38:39,360 Он ни на шаг не выходит за рамки. 572 00:38:39,943 --> 00:38:44,698 Он не из тех, кто возьмет и похитит дочь вице-президента. 573 00:38:44,698 --> 00:38:47,743 Мы всё еще должны его найти и исключить эту версию. 574 00:38:48,327 --> 00:38:49,870 Знаете, где он может быть? 575 00:38:53,791 --> 00:38:55,876 Это было всего два часа назад. 576 00:38:55,876 --> 00:38:57,044 Вызовите полицию. 577 00:38:57,044 --> 00:39:00,714 Нужно найти Питера, пока ни он, ни другие не пострадали. 578 00:39:00,714 --> 00:39:01,799 Отпустите ее! 579 00:39:01,799 --> 00:39:03,467 Мы тебя тоже сдадим! 580 00:39:03,467 --> 00:39:05,260 - Господи! - Питер, убери! 581 00:39:06,178 --> 00:39:09,056 Не знаю, что вам сказать. Я не знаю, где он. 582 00:39:09,056 --> 00:39:11,475 Вы раньше проводили выходные на природе. 583 00:39:11,475 --> 00:39:12,601 - Где? - Везде. 584 00:39:12,601 --> 00:39:15,270 Блу-Ридж, Катскилл, Адирондак, много где. 585 00:39:15,270 --> 00:39:18,482 Есть дом на колесах? Я заметил фаркоп на вашей машине. 586 00:39:18,482 --> 00:39:20,818 На моём старом месте рядом с Шенандоа. 587 00:39:21,693 --> 00:39:22,528 Какой адрес? 588 00:39:25,614 --> 00:39:27,908 - Где еще он может быть? - Не знаю. 589 00:39:27,908 --> 00:39:28,826 Это он? 590 00:39:29,952 --> 00:39:31,328 Да. 591 00:39:31,829 --> 00:39:33,705 - Это ваша лодка? - Да. 592 00:39:33,705 --> 00:39:37,709 Я больше ей не пользуюсь. Вряд ли Питер помнит, где она стоит. 593 00:39:39,711 --> 00:39:41,171 И где же она стоит? 594 00:39:45,050 --> 00:39:47,261 В отчете о вскрытии передозировка. 595 00:39:47,261 --> 00:39:50,013 Судмедэксперт не обнаружил признаков убийства. 596 00:39:50,013 --> 00:39:53,475 В досье указаны назначенные судом реабилитации, 597 00:39:53,475 --> 00:39:56,186 так что передозировка возможна. 598 00:39:57,062 --> 00:39:57,896 Чёрт. 599 00:39:59,398 --> 00:40:02,526 Его личные вещи были переданы ближайшему родственнику. 600 00:40:02,526 --> 00:40:04,445 Нет имени, но есть адрес. 601 00:40:04,445 --> 00:40:07,239 Среди личных вещей - бумажник, ключи 602 00:40:07,948 --> 00:40:11,160 и ключ-карта от офиса компании Allontine Manufacturing. 603 00:40:11,952 --> 00:40:12,911 Посмотри в сети. 604 00:40:14,830 --> 00:40:17,541 Allontine Manufacturing. 605 00:40:19,418 --> 00:40:21,086 Никакого цифрового следа. 606 00:40:21,920 --> 00:40:25,424 Странно, но это не проблема. Нужно только знать, где искать. 607 00:40:29,595 --> 00:40:30,512 О боже. 608 00:40:31,346 --> 00:40:32,181 Что? 609 00:40:32,181 --> 00:40:34,892 Это дочерняя компания Turn Lake Industries. 610 00:40:36,977 --> 00:40:37,811 Ни хрена себе. 611 00:40:39,104 --> 00:40:40,689 Это его фото при аресте. 612 00:40:41,899 --> 00:40:45,235 - Это он. Подрывник - Колин Уорли. - С чего ты взял? 613 00:40:45,235 --> 00:40:48,405 У парня, за которым я гнался, такая же татуировка. 614 00:40:48,405 --> 00:40:51,325 В Turn Lake знают, как безнаказанно кого-то убить 615 00:40:51,325 --> 00:40:53,452 и представить всё передозировкой. 616 00:40:53,452 --> 00:40:57,289 Turn Lake наняли Колина Уорли, ты погнался за ним, он сбежал... 617 00:40:57,289 --> 00:40:59,333 А потом его убили и замели следы. 618 00:41:00,167 --> 00:41:02,836 Надо выяснить, кому принадлежит почтовый ящик. 619 00:41:02,836 --> 00:41:05,923 Может, его родственник знает, во что влез Уорли. 620 00:41:05,923 --> 00:41:08,091 Если узнаем, кого он пытался убить... 621 00:41:08,091 --> 00:41:10,677 Сможем предотвратить взрыв через два дня. 622 00:41:10,677 --> 00:41:11,595 Точно. 623 00:41:15,098 --> 00:41:18,435 Ладно, спасибо. Встретимся в кампусе, когда закончим. 624 00:41:19,686 --> 00:41:22,022 Полиция Шенандоа проверила дом на колесах. 625 00:41:22,022 --> 00:41:24,358 Никаких признаков, что там кто-то жил. 626 00:41:25,025 --> 00:41:27,694 Ничего не найдем, и Алмора снимет меня с дела. 627 00:41:27,694 --> 00:41:29,321 Не беспокойся насчет него. 628 00:41:29,321 --> 00:41:33,033 Я не о себе беспокоюсь. Я боюсь, что не смогу помочь Мэдди. 629 00:41:33,951 --> 00:41:36,995 Беспокоюсь, где она сейчас и как держится. 630 00:41:39,331 --> 00:41:42,167 Мы с Мэдди разыгрывали разные сценарии на случай, 631 00:41:42,167 --> 00:41:43,752 если она попадет в беду. 632 00:41:44,378 --> 00:41:48,006 Она думала, это глупо, но ей нравилась эта игра. 633 00:41:49,341 --> 00:41:51,009 Мне это тоже казалось игрой. 634 00:41:52,010 --> 00:41:53,595 Я и подумать не могла... 635 00:41:59,518 --> 00:42:02,271 Руки вверх! Я сказала, руки вверх! Брось сумку! 636 00:42:02,271 --> 00:42:04,898 - Поднимите руки! - На землю, оба! 637 00:42:04,898 --> 00:42:06,483 На колени, быстро! 638 00:42:08,068 --> 00:42:08,902 Они на мушке. 639 00:42:18,078 --> 00:42:19,037 Питер? 640 00:42:19,037 --> 00:42:20,497 Всё будет хорошо. 641 00:42:24,293 --> 00:42:25,294 Всё будет хорошо. 642 00:44:26,248 --> 00:44:28,417 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра