1
00:00:06,090 --> 00:00:07,467
Понимаешь, о чём говоришь?
2
00:00:07,467 --> 00:00:10,845
Меня волнует,
не что они сделали, а что они сделают.
3
00:00:10,845 --> 00:00:12,388
- Второй взрыв?
- Да.
4
00:00:12,388 --> 00:00:13,431
Я хочу этого.
5
00:00:13,431 --> 00:00:15,600
Я ж сказал, позвоню, как закончим.
6
00:00:15,600 --> 00:00:17,602
- Мне нужно другое.
- Почему?
7
00:00:18,519 --> 00:00:19,520
Нет!
8
00:00:19,520 --> 00:00:20,813
Заткнись.
9
00:00:21,731 --> 00:00:23,274
В ПРЕДЫДУЩИХ СЕРИЯХ
10
00:00:23,274 --> 00:00:25,943
- Нужна помощь?
- Я хотела показать мужу ваш дом.
11
00:00:25,943 --> 00:00:27,070
Я выросла здесь.
12
00:00:27,070 --> 00:00:28,613
Хотите заглянуть внутрь?
13
00:00:31,157 --> 00:00:32,116
Нашел!
14
00:00:34,827 --> 00:00:38,790
Похоже, большая часть денег Turn Lake
ушла вице-президенту Рэдфилду.
15
00:00:38,790 --> 00:00:41,959
Уик узнал о «Ночной тревоге»
от кого-то в Белом доме.
16
00:00:41,959 --> 00:00:44,629
Сазерленд и Ларкин
узнали всё про тебя и Уика.
17
00:00:44,629 --> 00:00:47,673
Мне не до этой херни, Диана.
Моя дочь пропала.
18
00:00:47,673 --> 00:00:50,134
Может разберетесь с этим, как обещали?
19
00:00:50,134 --> 00:00:51,427
Что хочешь сделать?
20
00:00:51,427 --> 00:00:52,970
Прикажу арестовать Питера.
21
00:00:52,970 --> 00:00:56,057
Запру его, пока не найдем
лучший способ его изолировать.
22
00:00:56,057 --> 00:00:57,308
Вижу Сазерленда!
23
00:01:00,103 --> 00:01:01,729
Вы точно не моя подруга.
24
00:01:01,729 --> 00:01:03,564
Придется всё отменить.
25
00:01:15,785 --> 00:01:20,039
Мне плевать, кто главный.
Главное - найти Мэдди.
26
00:01:20,039 --> 00:01:22,458
Поэтому здесь нет босса.
27
00:01:22,458 --> 00:01:25,962
Если не заставим Питера замолчать,
дискредитируем его.
28
00:01:25,962 --> 00:01:29,257
Мою дочь вчера вечером похитили.
29
00:01:29,257 --> 00:01:33,136
Секретная служба обнаружила
подозреваемого в исчезновении Мэдди.
30
00:01:33,136 --> 00:01:37,390
Его зовут Питер Сазерленд-младший.
31
00:01:54,115 --> 00:01:57,326
{\an8}ЧЕТЫРНАДЦАТЬ ЛЕТ НАЗАД
32
00:01:59,328 --> 00:02:00,705
Как они обогнали нас?
33
00:02:01,247 --> 00:02:04,625
У большинства наших избирателей
нет скоростного интернета,
34
00:02:04,625 --> 00:02:06,169
так что плевать на него.
35
00:02:06,169 --> 00:02:09,005
- Папа, хочу это.
- Мне нужны крупные спонсоры.
36
00:02:09,005 --> 00:02:11,799
- Стой.
- Избиратели не назначают на должность.
37
00:02:11,799 --> 00:02:14,760
Это делают директора компаний.
Если мы сможем...
38
00:02:14,760 --> 00:02:16,095
- Нет!
- Подожди.
39
00:02:16,596 --> 00:02:19,223
Мэдди, отдай игрушку Саре.
40
00:02:19,223 --> 00:02:20,391
Но она моя.
41
00:02:20,391 --> 00:02:22,185
Отдай, или я ее заберу.
42
00:02:24,395 --> 00:02:27,565
Извини, просто я тут
один с двумя детьми.
43
00:02:27,565 --> 00:02:30,943
Иногда я от отчаяния
хочу ткнуть себя в глаз ножом.
44
00:02:30,943 --> 00:02:34,405
Не буду говорить это во всеуслышание.
Я говорю это тебе.
45
00:02:36,490 --> 00:02:37,325
Сара?
46
00:02:38,117 --> 00:02:38,951
Сара?
47
00:02:40,036 --> 00:02:42,205
Нет!
48
00:02:47,501 --> 00:02:48,336
Сара!
49
00:02:54,091 --> 00:02:55,092
Мэдди!
50
00:02:55,927 --> 00:02:56,969
Мэдди!
51
00:03:08,606 --> 00:03:10,358
Папа, Сара вернется.
52
00:03:12,026 --> 00:03:12,860
Ты о чём?
53
00:03:13,527 --> 00:03:16,781
Сара забрала мою куклу,
и я пожелала, чтобы она исчезла.
54
00:03:19,283 --> 00:03:20,785
Вот почему это произошло.
55
00:03:21,327 --> 00:03:22,745
Но я могу ее вернуть.
56
00:03:22,745 --> 00:03:25,539
- Ты должна была за ней следить.
- Я знаю.
57
00:03:25,539 --> 00:03:26,582
Но я могу ее...
58
00:03:26,582 --> 00:03:28,501
У тебя не получится, Мэдди.
59
00:03:29,710 --> 00:03:32,421
Когда желаешь кому-то смерти,
это навсегда.
60
00:03:32,922 --> 00:03:34,715
Сара умерла, понимаешь?
61
00:03:36,008 --> 00:03:37,426
Умерла навсегда.
62
00:03:38,052 --> 00:03:40,554
А ты должна была за ней следить.
63
00:03:51,649 --> 00:03:55,027
НОЧНОЙ АГЕНТ
64
00:04:24,682 --> 00:04:25,516
Где я?
65
00:04:27,184 --> 00:04:28,936
Кто ты? Чего ты хочешь?
66
00:04:28,936 --> 00:04:30,146
- Скажи.
- Вставай.
67
00:04:32,440 --> 00:04:33,274
Встань.
68
00:04:38,070 --> 00:04:39,322
Держи газету.
69
00:04:43,200 --> 00:04:44,160
Первая полоса.
70
00:04:46,454 --> 00:04:47,288
Выше.
71
00:04:47,872 --> 00:04:51,959
Отец даст тебе всё, что хочешь.
Дай мне с ним поговорить, пожалуйста.
72
00:04:53,794 --> 00:04:54,712
Пожалуйста.
73
00:04:56,797 --> 00:04:58,174
Чего ты от меня хочешь?
74
00:05:00,593 --> 00:05:02,470
Чего ты от меня хочешь?
75
00:05:35,878 --> 00:05:37,254
Он вообще не колебался.
76
00:05:41,884 --> 00:05:43,302
Я ему лишь раз позвонил.
77
00:05:45,012 --> 00:05:46,013
Он кинулся на помощь.
78
00:05:47,348 --> 00:05:49,975
Я знаю, но ты бы для него
сделал то же самое.
79
00:05:50,976 --> 00:05:53,938
Надо продолжать.
Если прекратим, многие пострадают.
80
00:05:53,938 --> 00:05:56,315
- Уже пострадали.
- Это не твоя вина.
81
00:06:07,660 --> 00:06:11,747
Питер, меня бы здесь не было,
если бы ты не помог.
82
00:06:12,331 --> 00:06:13,541
Сиско, Лорна -
83
00:06:14,667 --> 00:06:18,504
они бы не хотели, чтобы мы сдавались.
А мои тетя и дядя тем более.
84
00:06:20,256 --> 00:06:21,966
То, как Лорна говорила о них...
85
00:06:24,176 --> 00:06:25,219
...кажется, что...
86
00:06:27,388 --> 00:06:28,639
Они были лучше всех.
87
00:06:31,725 --> 00:06:32,560
Мне так жаль.
88
00:06:39,316 --> 00:06:41,277
Не знаю, что буду делать без них.
89
00:06:41,944 --> 00:06:43,446
Но знаю, что не сдамся.
90
00:06:45,614 --> 00:06:47,783
Питер, я выясню правду...
91
00:06:49,618 --> 00:06:51,078
...и закончу начатое ими.
92
00:06:53,080 --> 00:06:54,290
Или мы можем просто...
93
00:06:56,375 --> 00:06:59,587
...уплыть куда-нибудь за горизонт,
забыть обо всём.
94
00:07:00,254 --> 00:07:02,173
Можем, но ты не такой.
95
00:07:03,883 --> 00:07:06,302
Помнишь, как я впервые тебе позвонила?
96
00:07:06,302 --> 00:07:09,597
Что ты сказал, когда я
дрожала от страха, сидя в шкафу?
97
00:07:10,306 --> 00:07:12,725
- Нет.
- Велел мне сражаться изо всех сил.
98
00:07:14,393 --> 00:07:16,395
Вот это ты и должен сейчас делать.
99
00:07:18,063 --> 00:07:18,898
Ради меня.
100
00:08:01,815 --> 00:08:02,733
О боже.
101
00:08:03,275 --> 00:08:04,151
Ты как?
102
00:08:04,693 --> 00:08:06,153
- Прости.
- Да ничего.
103
00:08:12,743 --> 00:08:13,911
Всё хорошо.
104
00:08:25,005 --> 00:08:27,091
ФБР должно гордиться.
105
00:08:27,091 --> 00:08:29,802
Они так обучили его
скрываться от слежки, что он исчез.
106
00:08:29,802 --> 00:08:32,179
Я навещу его приятелей по колледжу.
107
00:08:32,179 --> 00:08:34,098
Дейв звонит его бывшей в Техас.
108
00:08:34,098 --> 00:08:35,599
Хорошо. Держите в курсе.
109
00:08:41,814 --> 00:08:45,234
Полагаю, нет письменного признания
или какого-то манифеста?
110
00:08:45,234 --> 00:08:48,946
Вряд ли это в духе Сазерленда.
Но можешь проверить полки.
111
00:08:56,579 --> 00:08:58,539
- Зачем их хранить?
- Претенциозность.
112
00:08:58,539 --> 00:09:01,917
Спросите 90% людей,
у которых есть «Бесконечная шутка».
113
00:09:06,255 --> 00:09:07,089
Я подниму.
114
00:09:15,472 --> 00:09:16,473
«От души, Джим».
115
00:09:16,473 --> 00:09:18,017
Обратного адреса нет.
116
00:09:19,643 --> 00:09:20,728
Снова от Джима.
117
00:09:20,728 --> 00:09:23,564
Сазерленд не оценил
литературный вкус Джима.
118
00:09:23,564 --> 00:09:26,191
Но всё равно оставил книги и открытки.
119
00:09:26,859 --> 00:09:28,777
Патрик, найди отпечатки.
120
00:09:28,777 --> 00:09:31,488
Мы ищем отправителя
по имени Джим или Джеймс.
121
00:09:33,699 --> 00:09:37,286
Может, Джим знает,
куда Сазерленд мог спрятаться с Мэдди.
122
00:09:37,870 --> 00:09:40,039
- Не складывается.
- Что именно?
123
00:09:40,039 --> 00:09:43,083
Это место, этот парень.
Не думаю, что Мэдди у него.
124
00:09:43,751 --> 00:09:46,086
Ничто у профессора
не указывает на него.
125
00:09:46,086 --> 00:09:48,130
Ни в кабинете, ни в общежитии.
126
00:09:49,506 --> 00:09:51,342
Я тоже не вижу логики.
127
00:09:51,342 --> 00:09:55,638
Что Белый дом знает о Сазерленде,
что делает его подозреваемым?
128
00:09:55,638 --> 00:09:56,555
Не знаю.
129
00:09:56,555 --> 00:09:58,932
Если это не он, то где тогда Мэдди?
130
00:09:58,932 --> 00:10:01,185
Надо проверять и другие варианты.
131
00:10:01,769 --> 00:10:03,937
- Какие?
- Флаер у тебя?
132
00:10:07,399 --> 00:10:10,235
НОВЫЙ ЛИСТ
133
00:10:18,619 --> 00:10:21,038
- Продолжай его донимать.
- Да, мэм.
134
00:10:22,915 --> 00:10:23,749
Валери.
135
00:10:25,042 --> 00:10:27,670
Позвони сенатору Блейну
и отмени встречу.
136
00:10:30,339 --> 00:10:31,423
Госпожа президент.
137
00:10:31,924 --> 00:10:34,468
- Я бы сама пришла.
- Нет, всё нормально.
138
00:10:36,345 --> 00:10:37,179
Спасибо, Вэл.
139
00:10:41,225 --> 00:10:44,311
- Есть новости о Мэдди?
- Пока нет. Она еще жива.
140
00:10:44,311 --> 00:10:47,439
Никто без причины не похищает
дочь вице-президента.
141
00:10:47,439 --> 00:10:50,359
И ее благополучие -
их единственный рычаг.
142
00:10:50,359 --> 00:10:52,903
Если это Питер Сазерленд,
чего он хочет?
143
00:10:52,903 --> 00:10:55,948
Он был вечно озабочен
историей со своим отцом.
144
00:10:55,948 --> 00:10:59,034
Мол, его подставили,
а «истина где-то рядом».
145
00:10:59,034 --> 00:11:01,620
Возможно,
это его способ привлечь внимание.
146
00:11:02,204 --> 00:11:04,039
Так что же вчера случилось?
147
00:11:04,957 --> 00:11:06,792
Привела сюда, а потом потеряла?
148
00:11:06,792 --> 00:11:09,545
Все федеральные агентства
непрерывно его ищут.
149
00:11:09,545 --> 00:11:14,675
Просто поймать его недостаточно, Диана.
Я хочу знать, как это могло произойти.
150
00:11:15,884 --> 00:11:19,388
Так что было? Он пришел,
вы поговорили о деле Кэмпбеллов.
151
00:11:19,388 --> 00:11:23,934
Я сказала привезти Роуз Ларкин,
но он пришел один. Не сказал, где она.
152
00:11:23,934 --> 00:11:27,146
Не сказал, зачем рыскал
в Джорджтауне в поисках Мэдди.
153
00:11:27,146 --> 00:11:30,065
Сказал только,
что помогать нам больше не будет.
154
00:11:30,649 --> 00:11:31,650
Он пошел вразнос.
155
00:11:32,776 --> 00:11:37,197
- Он держит в заложниках и Ларкин.
- Ты обещала ей безопасность.
156
00:11:37,197 --> 00:11:40,284
Если бы знала всё заранее,
я бы его сюда не привела.
157
00:11:40,284 --> 00:11:42,619
Так ты согласна, что совершила ошибку?
158
00:11:44,037 --> 00:11:46,123
Я уже думаю, не ошиблась ли я.
159
00:11:46,623 --> 00:11:48,292
- Как ты смеешь?
- Осторожно.
160
00:11:48,292 --> 00:11:51,336
Я поддерживала тебя
всю твою политическую карьеру.
161
00:11:51,336 --> 00:11:54,631
Я помогла тебе попасть в конгресс
и на пост президента,
162
00:11:54,631 --> 00:11:56,508
а теперь ты мне не доверяешь?
163
00:11:56,508 --> 00:11:59,470
Не тебе, а твоим суждениям в этом деле.
164
00:11:59,470 --> 00:12:02,097
Я всё делала ради того,
во что ты веришь.
165
00:12:02,097 --> 00:12:05,851
Не потому, что мы в колледже
блевали и держали друг другу волосы,
166
00:12:05,851 --> 00:12:07,519
а потому, что я верю в тебя.
167
00:12:07,519 --> 00:12:12,149
Твоя программа принесет пользу стране.
Я бы никогда не саботировала ее.
168
00:12:12,733 --> 00:12:16,320
Я ошиблась в Питере, да,
но мы найдем его и спасем Мэдди.
169
00:12:19,448 --> 00:12:21,867
Мишель, я на твоей стороне.
170
00:12:27,164 --> 00:12:29,291
Мы вместе через многое прошли.
171
00:12:30,042 --> 00:12:30,876
Это правда.
172
00:12:31,376 --> 00:12:33,837
Но я думаю, у тебя слишком много задач,
173
00:12:33,837 --> 00:12:38,467
и если хочешь защитить нашу программу,
сосредоточься на повседневных задачах.
174
00:12:39,468 --> 00:12:42,387
Тебе нужно оставить это дело
и заняться другими.
175
00:12:53,190 --> 00:12:54,191
Добро пожаловать.
176
00:12:55,192 --> 00:12:57,486
Ужасно тихо. Персонал в отпуске?
177
00:12:57,486 --> 00:13:00,197
Большинство пошло
на протест к Капитолию.
178
00:13:00,197 --> 00:13:02,282
Я Дилан, кстати. Чем могу помочь?
179
00:13:03,158 --> 00:13:04,535
Мы из секретной службы.
180
00:13:05,536 --> 00:13:07,079
Это из-за Мэдди Рэдфилд?
181
00:13:07,079 --> 00:13:08,372
Вы ее знаете?
182
00:13:08,372 --> 00:13:11,291
- Знаю, кто она, что она пропала.
- А его?
183
00:13:11,917 --> 00:13:14,378
Да, это Пауло. Пауло Бонетто.
184
00:13:14,378 --> 00:13:17,047
Член организации.
Преподает в Джорджтауне.
185
00:13:17,047 --> 00:13:21,093
Он хотел привести сюда Мэдди,
но пока так и не привел.
186
00:13:21,093 --> 00:13:23,011
Собирался обсудить с ней вчера.
187
00:13:23,011 --> 00:13:26,932
Так вы знали, что Пауло планировал
тайную встречу с Мэдди Рэдфилд?
188
00:13:27,474 --> 00:13:30,936
Вы же не думаете,
что Пауло причастен к ее похищению?
189
00:13:30,936 --> 00:13:32,563
- Он бы не...
- Пауло мертв.
190
00:13:33,647 --> 00:13:35,899
- Что?
- Его убил похититель Мэдди.
191
00:13:35,899 --> 00:13:39,111
Тот, кто знал,
что Пауло и Мэдди тайно встретятся.
192
00:13:40,696 --> 00:13:41,530
Пауло мертв?
193
00:13:42,281 --> 00:13:43,115
Да.
194
00:13:43,615 --> 00:13:45,284
А где вы были вчера вечером?
195
00:13:46,493 --> 00:13:48,245
Чёрт, мне нужен адвокат?
196
00:13:48,871 --> 00:13:50,998
- Если что-то скрываете.
- Ничего.
197
00:13:50,998 --> 00:13:52,749
Я был здесь всю ночь.
198
00:13:52,749 --> 00:13:54,960
Откуда знаете, что Мэдди была с ним?
199
00:13:56,378 --> 00:13:57,963
Он сказал мне.
200
00:13:57,963 --> 00:14:02,259
Пауло думал, что если завербует ее,
она донесет до народа наше послание.
201
00:14:02,259 --> 00:14:05,888
Он хотел убедить ее
прошлым вечером записать для нас ролик.
202
00:14:05,888 --> 00:14:08,932
Собирался прислать мне видео,
но так и не ответил.
203
00:14:08,932 --> 00:14:10,267
Кто еще знал о плане?
204
00:14:10,893 --> 00:14:13,687
- Это не было вот прямо планом.
- Он?
205
00:14:15,063 --> 00:14:15,898
Нет.
206
00:14:17,065 --> 00:14:18,025
А он?
207
00:14:21,570 --> 00:14:24,364
Вы не под ударом, Дилан. Пока еще нет.
208
00:14:25,908 --> 00:14:27,159
Скажите, кто это.
209
00:14:29,119 --> 00:14:30,996
- Это Маттео.
- Маттео?
210
00:14:30,996 --> 00:14:33,332
- Какой Маттео?
- Я не знаю фамилии.
211
00:14:33,332 --> 00:14:36,668
Они с Пауло начали
встречаться 8-9 месяцев назад,
212
00:14:36,668 --> 00:14:38,503
но я его давно не видел.
213
00:14:42,966 --> 00:14:44,509
«Ром-Том» знал правду.
214
00:14:44,509 --> 00:14:48,472
Прислушались бы к фактам
о Питере Сазерленде и взрыве в метро,
215
00:14:48,472 --> 00:14:51,183
Мэдди Рэдфилд сейчас была бы дома.
216
00:14:51,767 --> 00:14:55,228
И это послание
ко всем моим верным слушателям.
217
00:14:55,228 --> 00:14:59,358
Мы несем моральную ответственность
за поиск этого говнюка,
218
00:15:00,150 --> 00:15:01,276
чтобы его осудили.
219
00:15:01,276 --> 00:15:03,487
Думскроллинг до добра не доводит.
220
00:15:04,655 --> 00:15:05,614
Да уж.
221
00:15:11,536 --> 00:15:14,039
Наверное, я всегда хотел
быть ближе к отцу.
222
00:15:15,207 --> 00:15:16,291
Я добился своего.
223
00:15:17,084 --> 00:15:19,503
В чём именно его обвиняли?
224
00:15:24,299 --> 00:15:26,259
Была утечка секретных документов,
225
00:15:26,259 --> 00:15:29,888
поставившая под угрозу
оборонные стратегии США по всему миру.
226
00:15:30,472 --> 00:15:34,351
Следы взлома вели
в отдел контрразведки ФБР.
227
00:15:35,143 --> 00:15:36,561
Отец руководил отделом.
228
00:15:37,229 --> 00:15:39,481
Они нашли какие-нибудь улики?
229
00:15:42,234 --> 00:15:44,277
Он умер до предъявления обвинения.
230
00:15:46,238 --> 00:15:47,739
Улики не обнародовали.
231
00:15:47,739 --> 00:15:52,619
Если ты знал, что он невиновен,
зачем было вступать в ненавистное ФБР?
232
00:15:54,871 --> 00:15:55,831
Отец
233
00:15:56,707 --> 00:15:59,668
всегда верил в систему.
234
00:16:00,502 --> 00:16:02,587
Он научил меня верить в правосудие,
235
00:16:03,463 --> 00:16:06,091
в презумпцию невиновности, и я...
236
00:16:08,301 --> 00:16:10,846
...подумал, может, если сохраню эту веру...
237
00:16:10,846 --> 00:16:12,014
Обелишь его имя.
238
00:16:13,098 --> 00:16:13,932
Да.
239
00:16:15,934 --> 00:16:18,478
- Как же наивно.
- Не думаю, что это наивно.
240
00:16:18,478 --> 00:16:21,189
Это сражение
ты пока не можешь выиграть.
241
00:16:21,857 --> 00:16:23,692
Возможно, есть более важное.
242
00:16:24,693 --> 00:16:25,610
Возможно.
243
00:16:28,488 --> 00:16:31,742
Что будем делать?
Все без исключения меня ищут.
244
00:16:31,742 --> 00:16:34,578
Мы можем передать улики
кому-нибудь из прессы.
245
00:16:34,578 --> 00:16:37,622
Ни один журналист
не поверит нам без доказательств.
246
00:16:38,206 --> 00:16:39,541
Так давай их найдем.
247
00:16:40,042 --> 00:16:42,169
Что еще ты помнишь о взрывнике?
248
00:16:42,169 --> 00:16:46,048
Я всё рассказал ФБР.
Они допросили сотни подозреваемых.
249
00:16:47,007 --> 00:16:50,052
- Можно нам ознакомиться?
- Мой доступ закрыли.
250
00:16:53,346 --> 00:16:55,891
Погоди, ты забрал
чей-то бейдж в Белом доме.
251
00:16:56,892 --> 00:16:57,976
Как насчет Лиама?
252
00:16:59,811 --> 00:17:02,105
Пойдет, но нам нужен его пароль.
253
00:17:02,689 --> 00:17:05,567
К счастью, ты знаешь,
кто с этим справится.
254
00:17:05,567 --> 00:17:08,361
- Теперь ты киберпреступница?
- А ты в розыске.
255
00:17:08,862 --> 00:17:10,655
Мы два сапога пара.
256
00:17:15,035 --> 00:17:17,412
Я получил это 20 минут назад.
257
00:17:18,371 --> 00:17:22,876
Отец даст тебе всё, что хочешь.
Дай мне с ним поговорить.
258
00:17:23,460 --> 00:17:24,711
Скажи ему требования.
259
00:17:25,420 --> 00:17:26,296
Только одно.
260
00:17:29,883 --> 00:17:32,219
«У тебя есть два дня.
261
00:17:32,219 --> 00:17:35,180
Признайся, что ты спланировал
взрыв в метро.
262
00:17:38,975 --> 00:17:40,852
Назови своих сообщников.
263
00:17:40,852 --> 00:17:44,064
Если откажешься,
Мэдди расскажет всем, что ты сделал,
264
00:17:44,064 --> 00:17:46,525
а потом я убью ее на камеру».
265
00:17:47,734 --> 00:17:50,779
Кто это, чёрт возьми?
И почему они дали это тебе?
266
00:17:50,779 --> 00:17:54,116
Неясно, но мои ребята ищут,
кто отправил письмо.
267
00:17:54,116 --> 00:17:56,201
- Что нам делать?
- Всё по плану.
268
00:17:56,201 --> 00:17:59,079
У нас два дня на ее поиски.
Всё будет хорошо.
269
00:17:59,079 --> 00:18:01,957
Хорошо?
Речь о моей семье, о жизни Мэдди.
270
00:18:01,957 --> 00:18:05,585
Здесь нет никаких камер,
можешь выключить убитого горем отца.
271
00:18:05,585 --> 00:18:06,586
Да пошла ты!
272
00:18:07,587 --> 00:18:08,505
Она моя дочь.
273
00:18:08,505 --> 00:18:10,924
Поздно проявлять о ней заботу.
274
00:18:10,924 --> 00:18:15,470
Он не просто просит тебя признаться.
Он хочет, чтобы мы за всё ответили.
275
00:18:16,179 --> 00:18:17,013
Она права.
276
00:18:19,391 --> 00:18:20,809
Господи.
277
00:18:24,938 --> 00:18:25,772
Ладно.
278
00:18:28,900 --> 00:18:32,279
Допустим, я сознаюсь.
Кто-нибудь в это поверит?
279
00:18:32,279 --> 00:18:37,117
Отец похищенной скажет что угодно,
лишь бы дочь освободить, верно?
280
00:18:38,410 --> 00:18:40,162
Вот и всё, я признаюсь.
281
00:18:40,162 --> 00:18:44,082
А когда мы вернем ее,
буду всё отрицать, и никто не поверит.
282
00:18:44,082 --> 00:18:48,003
Пока кто-нибудь не пойдет
на запах дыма и не обнаружит пожар.
283
00:18:48,587 --> 00:18:50,130
Ты не уступишь похитителю.
284
00:18:50,130 --> 00:18:53,884
Если он расскажет всё Мэдди,
даже если она вернется, что тогда?
285
00:18:53,884 --> 00:18:55,760
- Она будет молчать.
- Да ну?
286
00:18:55,760 --> 00:18:58,305
Да, как всегда.
287
00:18:59,848 --> 00:19:03,977
Что, если я скажу, что Мэдди
была готова публично унизить тебя?
288
00:19:04,561 --> 00:19:05,645
Ты о чём?
289
00:19:15,071 --> 00:19:17,324
- Что это за хрень?
- Открывай.
290
00:19:22,662 --> 00:19:24,414
Это ваша старая видеоняня.
291
00:19:24,414 --> 00:19:26,833
Мэдди жаловалась своему психотерапевту,
292
00:19:26,833 --> 00:19:31,254
и к счастью, та меня предупредила,
что Мэдди хотела всем показать.
293
00:19:32,088 --> 00:19:33,006
Посмотри.
294
00:19:33,673 --> 00:19:34,507
Я посмотрела.
295
00:19:35,467 --> 00:19:38,470
- Твоя дочь хочет тебя уничтожить.
- Зачем ты так?
296
00:19:38,470 --> 00:19:41,890
Ты просил прибрать за тобой, помнишь?
Что я и сделала.
297
00:19:42,474 --> 00:19:46,770
Неохотно, с негодованием,
но эффективно.
298
00:19:46,770 --> 00:19:50,607
Так что можешь оставить свое нытье
и жалкое самобичевание
299
00:19:50,607 --> 00:19:52,943
и принять эту сраную реальность.
300
00:19:53,652 --> 00:19:57,072
Ты в одной лодке с нами обоими.
Я не дам тебе нас потопить.
301
00:19:58,281 --> 00:20:01,034
Это оставь себе.
Мы сделали электронные копии.
302
00:20:05,580 --> 00:20:07,624
Я думал, мы на одной стороне.
303
00:20:07,624 --> 00:20:09,834
Так и есть. Теперь это официально.
304
00:20:18,802 --> 00:20:20,553
Помогите!
305
00:20:21,263 --> 00:20:22,555
Кто-нибудь, помогите!
306
00:20:58,967 --> 00:21:01,303
Кричи сколько влезет, никто не услышит.
307
00:21:17,277 --> 00:21:19,404
- Зачем ты его убил?
- Кого, Пауло?
308
00:21:19,404 --> 00:21:21,740
Не переживай, ты ему не нравилась.
309
00:21:21,740 --> 00:21:24,659
- Ты просто была целью.
- Это был ваш общий план?
310
00:21:24,659 --> 00:21:27,245
Пауло использовал тебя для пропаганды.
311
00:21:28,663 --> 00:21:30,623
А я его, чтобы добраться до тебя.
312
00:21:30,623 --> 00:21:35,420
Что бы это ни было, одумайся.
Еще не поздно поступить правильно.
313
00:21:35,420 --> 00:21:37,297
Меня это не интересует.
314
00:21:38,631 --> 00:21:40,008
А что тебя интересует?
315
00:21:40,675 --> 00:21:41,718
Месть.
316
00:21:42,510 --> 00:21:43,345
За что?
317
00:21:46,306 --> 00:21:47,557
Это из-за моего отца?
318
00:21:49,517 --> 00:21:50,894
Точно. Что он натворил?
319
00:21:54,272 --> 00:21:57,108
- Может, я могу помочь.
- Ты и так помогаешь.
320
00:21:57,108 --> 00:21:59,944
Ты не понимаешь.
Я ненавижу своего отца.
321
00:22:03,740 --> 00:22:05,658
Хочешь его уничтожить? Я помогу.
322
00:22:06,701 --> 00:22:07,786
Так я и поверил.
323
00:22:07,786 --> 00:22:09,287
Я видел его ролики.
324
00:22:09,287 --> 00:22:12,624
Ты его ура-патриотичная
американская радость и гордость.
325
00:22:12,624 --> 00:22:15,460
Ты повелся на эту хрень?
Это вранье на публику.
326
00:22:16,086 --> 00:22:18,588
Хочешь его уничтожить? У меня есть чем.
327
00:22:19,464 --> 00:22:21,883
У меня есть видео,
которое покончит с ним.
328
00:22:22,967 --> 00:22:24,511
Но нам надо его забрать.
329
00:22:25,512 --> 00:22:26,763
Нет никаких «нам».
330
00:22:29,057 --> 00:22:33,228
Оно в Расине, Висконсин.
Норт-Лейк-драйв, 419.
331
00:22:34,604 --> 00:22:36,356
Оно того стоит, обещаю.
332
00:22:41,277 --> 00:22:45,615
За пару дней до смерти Хокинс изучал
в сети этих 12 подозреваемых.
333
00:22:46,366 --> 00:22:50,286
Если Turn Lake в деле, мы ищем кого-то
до 35 лет с военным опытом.
334
00:22:51,204 --> 00:22:52,330
Ладно.
335
00:22:53,081 --> 00:22:55,625
- Таких тут двое.
- Педро Наварро.
336
00:22:55,625 --> 00:22:58,378
На тот вечер у него твердое алиби.
Кто второй?
337
00:23:00,088 --> 00:23:02,173
Колин Уорли. Умер?
338
00:23:03,258 --> 00:23:07,011
Он умер за день до того,
как ФБР собиралось его допросить.
339
00:23:07,011 --> 00:23:08,388
Это подозрительно?
340
00:23:08,972 --> 00:23:12,934
Здесь даже причина смерти не указана.
Посмотри, как мало информации.
341
00:23:12,934 --> 00:23:14,644
Будто его не проверяли.
342
00:23:14,644 --> 00:23:16,604
Или кто-то подделал его файл.
343
00:23:19,524 --> 00:23:23,403
Итак, если мы докажем,
что Колин Уорли - подрывник,
344
00:23:23,403 --> 00:23:25,071
свяжем всё с Turn Lake.
345
00:23:25,071 --> 00:23:26,156
Если мы его ищем,
346
00:23:26,156 --> 00:23:29,284
взломай базу данных округа
и найди отчет о вскрытии.
347
00:23:29,284 --> 00:23:31,578
- Вот прямо взломать?
- Да, взломай.
348
00:23:31,578 --> 00:23:34,080
Это не будет оцифровано. Всё на бумаге.
349
00:23:34,080 --> 00:23:38,001
Причалим завтра и сходим в архив,
как все нормальные люди.
350
00:23:40,712 --> 00:23:43,047
Его друзья,
его бывшая не знают, где он.
351
00:23:43,047 --> 00:23:45,550
Поскольку Питер умеет
уходить от слежки,
352
00:23:45,550 --> 00:23:47,343
у нас мало версий, где он.
353
00:23:47,343 --> 00:23:51,431
Но мы узнали, что профессор пытался
завербовать Мэдди в «Новый лист»,
354
00:23:51,431 --> 00:23:52,891
а его парень Маттео...
355
00:23:52,891 --> 00:23:55,935
- Тот на рисунках?
- Да. Возможно, он часть плана.
356
00:23:55,935 --> 00:23:59,105
Расследование этой зацепки -
лучший шанс найти Мэдди.
357
00:23:59,689 --> 00:24:02,567
Питер Сазерленд остается
главным подозреваемым.
358
00:24:04,527 --> 00:24:06,863
Он явился в Джорджтаун и угрожал Мэдди.
359
00:24:06,863 --> 00:24:10,200
Он спросил о прошлом.
Думал, что Мэдди была мишенью.
360
00:24:10,200 --> 00:24:13,912
Сазерленд сбежал из Белого дома,
чтобы не отвечать на вопросы.
361
00:24:13,912 --> 00:24:18,208
- Невиновный так не поступает.
- Может, он и Маттео работают вместе.
362
00:24:18,791 --> 00:24:21,586
Много других агентов
выслеживают Сазерленда.
363
00:24:21,586 --> 00:24:25,965
Мы с агентом Аррингтон предлагаем
рассмотреть и другие варианты.
364
00:24:25,965 --> 00:24:28,635
Мы сейчас под пристальным вниманием.
365
00:24:28,635 --> 00:24:35,016
Люди в этой стране напуганы, гадают,
кто убил заместителя директора ФБР.
366
00:24:35,642 --> 00:24:38,353
Если они узнают,
что мы не ловим Сазерленда,
367
00:24:38,353 --> 00:24:40,813
а гоняемся
за каким-то любителем природы,
368
00:24:40,813 --> 00:24:43,525
прощай эта администрация
и наша программа.
369
00:24:43,525 --> 00:24:46,069
- Но это дело секретной службы...
- Хватит.
370
00:24:47,654 --> 00:24:48,488
Фарр права.
371
00:24:50,240 --> 00:24:52,367
- Монкс, ищите Сазерленда.
- Сэр, я...
372
00:24:52,367 --> 00:24:55,453
Не вы ли позволили Мэдди
попасть в руки похитителя?
373
00:24:57,372 --> 00:25:00,500
Тогда, полагаю, вы приложите
все силы, чтобы найти ее.
374
00:25:01,334 --> 00:25:03,545
Сосредоточьтесь на Питере Сазерленде.
375
00:25:05,088 --> 00:25:06,130
За дело.
376
00:25:15,932 --> 00:25:19,269
Сегодняшние репортажи
в новостях шокируют.
377
00:25:19,269 --> 00:25:22,981
Доказательства халатности,
отказа в обезболивающих.
378
00:25:22,981 --> 00:25:27,735
И это те люди, которых рискуют всем,
чтобы защитить нас и нашу демократию.
379
00:25:30,196 --> 00:25:32,240
- У меня нет новостей.
- А у меня есть.
380
00:25:32,240 --> 00:25:34,909
Два агента из охраны Мэдди
что-то раскопали.
381
00:25:34,909 --> 00:25:37,370
Отправила их за Питером,
но мы можем заняться.
382
00:25:37,370 --> 00:25:39,330
- Есть фамилия?
- Пока лишь имя.
383
00:25:39,330 --> 00:25:40,582
Маттео.
384
00:25:40,582 --> 00:25:42,500
- Оно тебе знакомо?
- Нет.
385
00:25:42,500 --> 00:25:45,878
Он связан
с климатической группой «Новый лист».
386
00:25:45,878 --> 00:25:48,715
Что-то между «Гринписом»
и экотеррористами.
387
00:25:48,715 --> 00:25:50,508
Есть рисунок, сейчас пришлю.
388
00:25:55,096 --> 00:25:56,180
Узнаёшь его?
389
00:25:58,474 --> 00:26:00,226
Да, узнаю.
390
00:26:18,119 --> 00:26:22,165
Дом в Расине принадлежит паре,
Фрэнку и Дениз Гимбл.
391
00:26:22,165 --> 00:26:23,499
Мы переехали оттуда.
392
00:26:23,499 --> 00:26:25,543
Там пару дней назад убили Дениз,
393
00:26:25,543 --> 00:26:29,380
а на месте преступления
полиция нашла похищенного ребенка.
394
00:26:30,548 --> 00:26:32,550
Что очень, сука, странно.
395
00:26:33,134 --> 00:26:35,303
- Ребенка?
- Ее вернули матери.
396
00:26:35,303 --> 00:26:41,768
Также в стене подвала есть повреждения.
Полиция думает, оттуда что-то забрали.
397
00:26:43,478 --> 00:26:46,397
Я спрятала видео в подвале,
но это был секрет.
398
00:26:46,397 --> 00:26:48,191
Никто об этом не знал, кроме...
399
00:26:50,068 --> 00:26:51,235
...моего терапевта.
400
00:26:54,572 --> 00:26:55,573
Зачем бы она...
401
00:26:57,867 --> 00:26:59,035
Что было на видео?
402
00:27:03,247 --> 00:27:05,667
- Почему ты еще не одета?
- Я не поеду.
403
00:27:05,667 --> 00:27:07,210
Не будь такой эгоисткой.
404
00:27:07,210 --> 00:27:09,921
Это мероприятие спонсирует
фонд твоей сестры.
405
00:27:09,921 --> 00:27:12,090
Твое присутствие обязательно.
406
00:27:12,757 --> 00:27:15,426
Я больше не буду сидеть
и слушать твое вранье.
407
00:27:18,262 --> 00:27:19,097
Прости?
408
00:27:19,722 --> 00:27:21,349
Ты поднимешься на сцену
409
00:27:21,349 --> 00:27:24,560
и будешь плакать о Саре,
потому что я за ней не уследила.
410
00:27:24,560 --> 00:27:27,605
Я вспоминаю
события того дня у бассейна.
411
00:27:27,605 --> 00:27:30,108
Ты говорил,
что Сара утонула из-за меня,
412
00:27:30,108 --> 00:27:33,444
но это ты оставил бассейн открытым,
а нас с ней одних.
413
00:27:33,444 --> 00:27:37,031
Мне жаль, что тебе приходится
придумывать себе оправдания.
414
00:27:37,031 --> 00:27:38,241
Но я прощаю тебя.
415
00:27:38,241 --> 00:27:40,410
Сара утонула из-за тебя, папа.
416
00:27:40,410 --> 00:27:43,496
Ты всё время винишь меня,
но виноват ты, а не я.
417
00:27:43,496 --> 00:27:45,123
Я расскажу это всему миру.
418
00:27:45,123 --> 00:27:48,501
Ты неблагодарная,
лживая, маленькая сучка!
419
00:27:50,628 --> 00:27:51,754
Отстань от меня!
420
00:27:51,754 --> 00:27:56,634
Спускайся вниз и произноси
свои чертовы реплики, как всегда.
421
00:28:10,440 --> 00:28:12,567
Я хотела показать миру, кто он.
422
00:28:12,567 --> 00:28:13,901
И почему не показала?
423
00:28:14,402 --> 00:28:17,029
Потому что считала, что он меня убьет.
424
00:28:19,532 --> 00:28:20,658
Он задурил мне голову,
425
00:28:20,658 --> 00:28:23,661
и я начала сомневаться,
что кто-то меня послушает.
426
00:28:28,416 --> 00:28:31,961
Всё что ты хочешь,
что планируешь для моего отца,
427
00:28:31,961 --> 00:28:33,337
сделаем это вместе.
428
00:28:37,592 --> 00:28:38,426
Посмотрим.
429
00:28:43,097 --> 00:28:44,307
Нет, пожалуйста.
430
00:28:45,308 --> 00:28:46,142
Пожалуйста.
431
00:29:46,619 --> 00:29:48,454
Ты не отвечаешь на мои звонки.
432
00:29:48,454 --> 00:29:50,957
Я отправил твоему напарнику код отмены.
433
00:29:52,416 --> 00:29:56,671
Ситуация обостряется.
Чем меньше мы общаемся, тем лучше.
434
00:29:58,297 --> 00:29:59,215
Он мертв.
435
00:30:00,758 --> 00:30:01,801
Я знаю.
436
00:30:04,470 --> 00:30:07,056
Так что миссия еще продолжается.
437
00:30:07,056 --> 00:30:10,852
- Слушай, я понимаю твои чувства.
- Захлопни пасть.
438
00:30:12,311 --> 00:30:13,896
Ты ничего не понимаешь.
439
00:30:15,439 --> 00:30:16,399
У нас с ним...
440
00:30:18,568 --> 00:30:20,403
...в этом мире было одно
441
00:30:21,737 --> 00:30:22,655
предназначение.
442
00:30:26,492 --> 00:30:27,952
А теперь его нет.
443
00:30:28,786 --> 00:30:32,582
Поэтому скажи мне, где Питер Сазерленд.
444
00:30:32,582 --> 00:30:33,749
Я не знаю.
445
00:30:35,251 --> 00:30:38,045
- Вся страна его ищет.
- Думаешь, я дура?
446
00:30:38,045 --> 00:30:39,797
Нет, вовсе нет.
447
00:30:40,298 --> 00:30:42,800
Ладно, давай заключим сделку.
448
00:30:43,467 --> 00:30:47,471
Я знаю, кто похитил Мэдди Рэдфилд.
Дам его последнее местоположение.
449
00:30:47,471 --> 00:30:49,807
Найди его и разберись с ним,
450
00:30:51,309 --> 00:30:53,603
а я отыщу для тебя Питера Сазерленда.
451
00:30:55,980 --> 00:30:56,814
Идет?
452
00:31:01,861 --> 00:31:02,737
Держите, мисс.
453
00:31:03,362 --> 00:31:06,699
БУКСИР ЭННИ
454
00:31:06,699 --> 00:31:08,451
БЕСПЛАТНАЯ ПАРКОВКА
455
00:31:13,497 --> 00:31:14,582
- Привет.
- Привет.
456
00:31:16,042 --> 00:31:18,377
Они оставляют машины в гараже за углом.
457
00:31:18,377 --> 00:31:20,379
- Надо стащить ключи.
- Уже.
458
00:31:23,174 --> 00:31:24,091
Даже так?
459
00:31:31,349 --> 00:31:32,224
Ладно.
460
00:31:32,767 --> 00:31:33,601
Береги себя.
461
00:31:33,601 --> 00:31:35,353
Да, ты тоже. Поторопись.
462
00:31:55,164 --> 00:31:55,998
Чёрт.
463
00:31:58,292 --> 00:32:01,295
Все личные вещи
кладите в корзины справа.
464
00:32:04,131 --> 00:32:05,007
Вперед.
465
00:32:07,176 --> 00:32:08,052
Проходите.
466
00:32:09,261 --> 00:32:11,639
Все личные вещи
кладите в корзины справа.
467
00:32:26,862 --> 00:32:28,489
- Привет.
- Чем могу помочь?
468
00:32:28,990 --> 00:32:33,786
Мне нужны копии всех архивных записей,
связанных с Колином Уорли.
469
00:32:33,786 --> 00:32:35,454
- Колином Уорли?
- Да.
470
00:32:35,955 --> 00:32:40,793
Просто заполните эту форму,
и мне нужно ваше удостоверение.
471
00:32:43,295 --> 00:32:44,255
БЕРКЛИ
472
00:32:44,255 --> 00:32:45,798
Вы учились в Беркли?
473
00:32:46,757 --> 00:32:48,134
Мой сын туда поступает.
474
00:32:48,134 --> 00:32:51,762
Из другого штата шансы невелики,
но пытаюсь его поддержать.
475
00:32:51,762 --> 00:32:55,933
Если назовете его имя и школу,
я могу замолвить словечко.
476
00:32:56,600 --> 00:32:59,562
Я выпускница,
и знаю кое-кого в приемной комиссии.
477
00:32:59,562 --> 00:33:01,313
- Правда?
- Буду рада помочь.
478
00:33:03,524 --> 00:33:07,486
Этому вузу не помешали бы
хорошие таланты из других штатов.
479
00:33:07,486 --> 00:33:08,654
Макс будет рад.
480
00:33:08,654 --> 00:33:11,532
Ваша машина внизу?
Аннулировать плату за парковку?
481
00:33:11,532 --> 00:33:12,783
Да ладно, не надо.
482
00:33:13,617 --> 00:33:15,995
Но вы можете
мне помочь кое в чём другом.
483
00:33:17,204 --> 00:33:19,915
Этот парень Уорли был
помолвлен с моей сестрой.
484
00:33:19,915 --> 00:33:22,084
Я знала, что с ним что-то не так,
485
00:33:22,084 --> 00:33:24,253
но сестра не верила, пока он не исчез.
486
00:33:24,253 --> 00:33:26,589
Он просто испарился.
487
00:33:26,589 --> 00:33:29,717
Хочу узнать,
что с Колином и где он может быть.
488
00:33:29,717 --> 00:33:33,012
Я достану все записи,
как только вы заполните форму.
489
00:33:34,096 --> 00:33:35,139
Дело в том,
490
00:33:35,639 --> 00:33:38,893
что сообщники Колина
очень опасны и имеют большие связи.
491
00:33:38,893 --> 00:33:43,230
Если они причастны к его пропаже,
они узнают, что я задавала вопросы.
492
00:33:43,230 --> 00:33:47,359
Есть ли способ получить его записи
без моего удостоверения?
493
00:33:47,359 --> 00:33:51,030
Извините, но я не могу показывать
записи без документов.
494
00:33:51,030 --> 00:33:55,743
Я просто хочу защитить свою сестру
и получить для нее ответы.
495
00:33:55,743 --> 00:33:59,497
Понимаю, ситуация деликатная,
но я могу потерять работу.
496
00:34:00,164 --> 00:34:03,125
Этого я точно не хочу.
497
00:34:04,376 --> 00:34:05,586
Что-нибудь придумаю.
498
00:34:06,879 --> 00:34:11,008
И не волнуйтесь, я всё равно свяжусь
с приемной комиссией насчет Макса.
499
00:34:20,184 --> 00:34:21,560
РОМ-ТОМ
500
00:34:27,441 --> 00:34:28,275
Эй ты!
501
00:34:29,527 --> 00:34:30,611
ОКРУЖНОЙ СУД МЭРИЛЕНДА
502
00:34:30,611 --> 00:34:31,737
Извините, мэм.
503
00:34:35,991 --> 00:34:36,992
Вы забыли это.
504
00:34:38,577 --> 00:34:40,121
В офисе висят камеры.
505
00:34:43,374 --> 00:34:45,334
Надеюсь, вы найдете ответы.
506
00:34:45,918 --> 00:34:47,878
Я тоже. Большое спасибо.
507
00:35:03,394 --> 00:35:04,395
Привет.
508
00:35:04,395 --> 00:35:07,273
Это не вы сидели
в машине с Питером Сазерлендом?
509
00:35:07,273 --> 00:35:08,816
Вы та пропавшая дамочка?
510
00:35:09,441 --> 00:35:11,360
Я думаю, вы ошиблись.
511
00:35:11,902 --> 00:35:12,903
Где он?
512
00:35:13,404 --> 00:35:14,572
Он вас принуждает?
513
00:35:15,072 --> 00:35:17,616
- Мы защитим вас от этого урода.
- Отвалите.
514
00:35:17,616 --> 00:35:19,535
Мы хотим поговорить. Не бегите.
515
00:35:20,035 --> 00:35:22,955
- Вы помогаете предателю?
- Он не предатель.
516
00:35:23,831 --> 00:35:26,333
- Это арест. Вызовите полицию.
- Отстаньте.
517
00:35:26,333 --> 00:35:28,294
Вот так действуют патриоты.
518
00:35:30,671 --> 00:35:32,339
Парни, это он.
519
00:35:32,840 --> 00:35:35,009
- Отпустите ее!
- Мы и тебя сдадим!
520
00:35:36,218 --> 00:35:37,761
- Господи!
- Питер, убери!
521
00:35:39,847 --> 00:35:41,765
- Давай, Роуз. Цела?
- Да.
522
00:35:48,564 --> 00:35:50,232
- Ты что творишь-то?
- А что?
523
00:35:50,232 --> 00:35:52,318
Зачем споришь с этими фанатиками?
524
00:35:52,318 --> 00:35:54,486
- Их не вразумить.
- Они хрень несли.
525
00:35:54,486 --> 00:35:55,738
- Плевать.
- Не мне.
526
00:35:55,738 --> 00:36:00,034
Я не допущу, чтобы ты попала
в беду из-за меня, оно того не стоит.
527
00:36:00,034 --> 00:36:04,413
Я добьюсь того, чтобы люди узнали,
что ты хороший парень.
528
00:36:06,582 --> 00:36:09,126
- Мы возвращаемся к лодке или...
- Да.
529
00:36:09,627 --> 00:36:12,504
Они видели машину,
нужно найти другую парковку.
530
00:36:16,383 --> 00:36:17,301
Джим Уилсон?
531
00:36:18,719 --> 00:36:19,720
Слушаю вас.
532
00:36:21,180 --> 00:36:22,181
Секретная служба.
533
00:36:22,806 --> 00:36:25,142
У нас есть вопросы о Питере Сазерленде.
534
00:36:25,726 --> 00:36:28,103
Думаете, я знаю, где он, агент Монкс?
535
00:36:29,647 --> 00:36:31,899
Когда вы получили пулю за президента,
536
00:36:32,483 --> 00:36:34,693
мою статью убрали с первой полосы.
537
00:36:35,736 --> 00:36:37,696
Я репортер «Балтимор сан».
538
00:36:37,696 --> 00:36:40,783
Вы присылали Питеру
поздравительные открытки?
539
00:36:41,325 --> 00:36:42,326
Да.
540
00:36:44,328 --> 00:36:45,496
Он их не выбросил?
541
00:36:48,415 --> 00:36:49,625
Заходите, поговорим.
542
00:36:53,379 --> 00:36:55,631
- Кто вы Питеру?
- Он мой крестник.
543
00:36:56,715 --> 00:36:59,593
Был моим крестником.
Там сложная история.
544
00:37:00,094 --> 00:37:01,011
Присаживайтесь.
545
00:37:05,766 --> 00:37:08,477
Отец Питера был
моим лучшим другом много лет.
546
00:37:09,520 --> 00:37:13,649
У меня нет детей,
поэтому я всегда считал Питера сыном.
547
00:37:14,441 --> 00:37:18,320
Мы проводили выходные на природе.
548
00:37:19,154 --> 00:37:21,490
Стали еще ближе, когда умерла его мама.
549
00:37:22,283 --> 00:37:24,076
Этот парень пережил трагедию.
550
00:37:24,994 --> 00:37:26,662
Одна потеря за другой.
551
00:37:26,662 --> 00:37:29,957
Сначала его мать,
потом его отец, а затем вы.
552
00:37:31,375 --> 00:37:32,543
Я этого не хотел.
553
00:37:32,543 --> 00:37:33,836
Что вызвало разлад?
554
00:37:35,170 --> 00:37:36,297
Разница во мнениях.
555
00:37:37,965 --> 00:37:40,509
После смерти его отца
я начал расследование.
556
00:37:40,509 --> 00:37:45,347
Кто мог слить секретные файлы ФБР?
Я потратил на это месяцы.
557
00:37:46,307 --> 00:37:50,728
Продолжал делать один и тот же вывод.
Скорее всего, виновником был Питер.
558
00:37:51,770 --> 00:37:52,855
Питер-старший.
559
00:37:52,855 --> 00:37:54,606
Ваш лучший друг - предатель?
560
00:37:54,606 --> 00:37:58,902
Я не хотел верить фактам,
но был обязан о них сообщить.
561
00:37:58,902 --> 00:38:02,531
- И младший это не оценил?
- Нет. Думал, я его предал.
562
00:38:03,532 --> 00:38:06,368
Я пытался объяснить ему,
но уже было поздно.
563
00:38:06,368 --> 00:38:09,413
И когда он пошел в колледж,
просто разорвал связь,
564
00:38:10,331 --> 00:38:12,875
и с тех пор я его не видел и не слышал.
565
00:38:14,585 --> 00:38:16,712
Ответ на ваш животрепещущий вопрос -
566
00:38:17,212 --> 00:38:18,213
нет.
567
00:38:19,256 --> 00:38:23,135
Я не знаю, где он, не знаю, где был,
и не знаю, куда пойдет.
568
00:38:24,094 --> 00:38:29,350
Знаю лишь, что в деле Мэдди Рэдфилд
вы идете по ложному следу.
569
00:38:29,350 --> 00:38:31,769
- Почему же?
- Питер заботится о людях.
570
00:38:31,769 --> 00:38:36,732
Неважно, друзья они или незнакомцы.
Ему также важно, что о нём думают люди.
571
00:38:37,399 --> 00:38:39,360
Он ни на шаг не выходит за рамки.
572
00:38:39,943 --> 00:38:44,698
Он не из тех, кто возьмет
и похитит дочь вице-президента.
573
00:38:44,698 --> 00:38:47,743
Мы всё еще должны его найти
и исключить эту версию.
574
00:38:48,327 --> 00:38:49,870
Знаете, где он может быть?
575
00:38:53,791 --> 00:38:55,876
Это было всего два часа назад.
576
00:38:55,876 --> 00:38:57,044
Вызовите полицию.
577
00:38:57,044 --> 00:39:00,714
Нужно найти Питера,
пока ни он, ни другие не пострадали.
578
00:39:00,714 --> 00:39:01,799
Отпустите ее!
579
00:39:01,799 --> 00:39:03,467
Мы тебя тоже сдадим!
580
00:39:03,467 --> 00:39:05,260
- Господи!
- Питер, убери!
581
00:39:06,178 --> 00:39:09,056
Не знаю, что вам сказать.
Я не знаю, где он.
582
00:39:09,056 --> 00:39:11,475
Вы раньше проводили
выходные на природе.
583
00:39:11,475 --> 00:39:12,601
- Где?
- Везде.
584
00:39:12,601 --> 00:39:15,270
Блу-Ридж, Катскилл, Адирондак,
много где.
585
00:39:15,270 --> 00:39:18,482
Есть дом на колесах?
Я заметил фаркоп на вашей машине.
586
00:39:18,482 --> 00:39:20,818
На моём старом месте рядом с Шенандоа.
587
00:39:21,693 --> 00:39:22,528
Какой адрес?
588
00:39:25,614 --> 00:39:27,908
- Где еще он может быть?
- Не знаю.
589
00:39:27,908 --> 00:39:28,826
Это он?
590
00:39:29,952 --> 00:39:31,328
Да.
591
00:39:31,829 --> 00:39:33,705
- Это ваша лодка?
- Да.
592
00:39:33,705 --> 00:39:37,709
Я больше ей не пользуюсь.
Вряд ли Питер помнит, где она стоит.
593
00:39:39,711 --> 00:39:41,171
И где же она стоит?
594
00:39:45,050 --> 00:39:47,261
В отчете о вскрытии передозировка.
595
00:39:47,261 --> 00:39:50,013
Судмедэксперт не обнаружил
признаков убийства.
596
00:39:50,013 --> 00:39:53,475
В досье указаны
назначенные судом реабилитации,
597
00:39:53,475 --> 00:39:56,186
так что передозировка возможна.
598
00:39:57,062 --> 00:39:57,896
Чёрт.
599
00:39:59,398 --> 00:40:02,526
Его личные вещи были
переданы ближайшему родственнику.
600
00:40:02,526 --> 00:40:04,445
Нет имени, но есть адрес.
601
00:40:04,445 --> 00:40:07,239
Среди личных вещей - бумажник, ключи
602
00:40:07,948 --> 00:40:11,160
и ключ-карта от офиса
компании Allontine Manufacturing.
603
00:40:11,952 --> 00:40:12,911
Посмотри в сети.
604
00:40:14,830 --> 00:40:17,541
Allontine Manufacturing.
605
00:40:19,418 --> 00:40:21,086
Никакого цифрового следа.
606
00:40:21,920 --> 00:40:25,424
Странно, но это не проблема.
Нужно только знать, где искать.
607
00:40:29,595 --> 00:40:30,512
О боже.
608
00:40:31,346 --> 00:40:32,181
Что?
609
00:40:32,181 --> 00:40:34,892
Это дочерняя компания
Turn Lake Industries.
610
00:40:36,977 --> 00:40:37,811
Ни хрена себе.
611
00:40:39,104 --> 00:40:40,689
Это его фото при аресте.
612
00:40:41,899 --> 00:40:45,235
- Это он. Подрывник - Колин Уорли.
- С чего ты взял?
613
00:40:45,235 --> 00:40:48,405
У парня, за которым я гнался,
такая же татуировка.
614
00:40:48,405 --> 00:40:51,325
В Turn Lake знают,
как безнаказанно кого-то убить
615
00:40:51,325 --> 00:40:53,452
и представить всё передозировкой.
616
00:40:53,452 --> 00:40:57,289
Turn Lake наняли Колина Уорли,
ты погнался за ним, он сбежал...
617
00:40:57,289 --> 00:40:59,333
А потом его убили и замели следы.
618
00:41:00,167 --> 00:41:02,836
Надо выяснить,
кому принадлежит почтовый ящик.
619
00:41:02,836 --> 00:41:05,923
Может, его родственник знает,
во что влез Уорли.
620
00:41:05,923 --> 00:41:08,091
Если узнаем, кого он пытался убить...
621
00:41:08,091 --> 00:41:10,677
Сможем предотвратить
взрыв через два дня.
622
00:41:10,677 --> 00:41:11,595
Точно.
623
00:41:15,098 --> 00:41:18,435
Ладно, спасибо.
Встретимся в кампусе, когда закончим.
624
00:41:19,686 --> 00:41:22,022
Полиция Шенандоа проверила
дом на колесах.
625
00:41:22,022 --> 00:41:24,358
Никаких признаков, что там кто-то жил.
626
00:41:25,025 --> 00:41:27,694
Ничего не найдем,
и Алмора снимет меня с дела.
627
00:41:27,694 --> 00:41:29,321
Не беспокойся насчет него.
628
00:41:29,321 --> 00:41:33,033
Я не о себе беспокоюсь.
Я боюсь, что не смогу помочь Мэдди.
629
00:41:33,951 --> 00:41:36,995
Беспокоюсь, где она сейчас
и как держится.
630
00:41:39,331 --> 00:41:42,167
Мы с Мэдди разыгрывали
разные сценарии на случай,
631
00:41:42,167 --> 00:41:43,752
если она попадет в беду.
632
00:41:44,378 --> 00:41:48,006
Она думала, это глупо,
но ей нравилась эта игра.
633
00:41:49,341 --> 00:41:51,009
Мне это тоже казалось игрой.
634
00:41:52,010 --> 00:41:53,595
Я и подумать не могла...
635
00:41:59,518 --> 00:42:02,271
Руки вверх!
Я сказала, руки вверх! Брось сумку!
636
00:42:02,271 --> 00:42:04,898
- Поднимите руки!
- На землю, оба!
637
00:42:04,898 --> 00:42:06,483
На колени, быстро!
638
00:42:08,068 --> 00:42:08,902
Они на мушке.
639
00:42:18,078 --> 00:42:19,037
Питер?
640
00:42:19,037 --> 00:42:20,497
Всё будет хорошо.
641
00:42:24,293 --> 00:42:25,294
Всё будет хорошо.
642
00:44:26,248 --> 00:44:28,417
Перевод субтитров: Эльвира Сименюра