1
00:00:06,090 --> 00:00:07,467
Sie wissen, was Sie sagen?
2
00:00:07,467 --> 00:00:10,845
Mich beunruhigt mehr,
was diese Leute noch tun könnten.
3
00:00:10,845 --> 00:00:12,388
- Noch ein Anschlag?
- Ja.
4
00:00:12,388 --> 00:00:13,431
Ich will es.
5
00:00:13,431 --> 00:00:15,600
Ich sagte, ich rufe an.
6
00:00:15,600 --> 00:00:17,602
- Das reicht mir nicht.
- Was?
7
00:00:21,564 --> 00:00:23,274
WAS BISHER GESCHAH
8
00:00:23,274 --> 00:00:25,818
- Ja?
- Ich zeigte meinem Mann Ihr Haus.
9
00:00:25,818 --> 00:00:27,070
Ich wuchs hier auf.
10
00:00:27,070 --> 00:00:28,613
Kommen Sie kurz herein.
11
00:00:31,157 --> 00:00:32,116
Ich hab's!
12
00:00:34,827 --> 00:00:38,790
Und eine Menge Geld ging von Turn Lake
an Vizepräsident Redfield.
13
00:00:38,790 --> 00:00:41,876
Wick konnte nur durchs Weiße Haus
von Night Action wissen.
14
00:00:41,876 --> 00:00:44,629
Sutherland und Larkin
sind Ihnen auf der Spur.
15
00:00:44,629 --> 00:00:46,547
Ich kann jetzt nichts machen.
16
00:00:46,547 --> 00:00:50,218
Meine Tochter ist weg.
Können Sie das wie versprochen regeln?
17
00:00:50,218 --> 00:00:51,427
Was wollen Sie tun?
18
00:00:51,427 --> 00:00:53,012
Ich lasse Peter verhaften
19
00:00:53,012 --> 00:00:56,057
und isolieren,
bis wir ihn loswerden können.
20
00:00:56,057 --> 00:00:57,308
Da ist Sutherland!
21
00:01:00,103 --> 00:01:01,729
Ihr seid nicht mein Date.
22
00:01:01,729 --> 00:01:03,564
Sag es bitte ab.
23
00:01:15,785 --> 00:01:17,578
Scheißegal, wer das Sagen hat.
24
00:01:17,578 --> 00:01:22,458
Es geht einzig darum, Maddie zu finden.
Also, es gibt hier keinen Boss, ok?
25
00:01:22,458 --> 00:01:25,962
Bringen wir ihn nicht zum Schweigen,
diskreditieren wir ihn.
26
00:01:25,962 --> 00:01:29,257
Meine Tochter wurde letzte Nacht entführt.
27
00:01:29,257 --> 00:01:33,136
Der Secret Service identifizierte
den möglichen Maddie-Entführer.
28
00:01:33,136 --> 00:01:37,390
Es handelt sich um
Peter Sutherland junior.
29
00:01:54,115 --> 00:01:57,326
{\an8}VIERZEHN JAHRE ZUVOR
30
00:01:59,328 --> 00:02:01,164
Die haben mehr Spenden als wir?
31
00:02:01,164 --> 00:02:04,375
Meine Wähler wissen nicht,
wie man ins Internet kommt.
32
00:02:04,375 --> 00:02:06,169
Die Online-Reichweite ist egal.
33
00:02:06,169 --> 00:02:09,005
- Dad, ich will...
- Besorg uns Sponsoren.
34
00:02:09,005 --> 00:02:11,674
- Nein.
- Wähler bringen einen nicht ins Amt.
35
00:02:11,674 --> 00:02:15,178
Das tun CEOs und Lobbyisten.
Wenn wir also...
36
00:02:15,178 --> 00:02:16,470
- Nein!
- Moment.
37
00:02:16,470 --> 00:02:20,391
- Maddie, gib Sarah das Spielzeug.
- Aber es gehört mir.
38
00:02:20,391 --> 00:02:22,185
Los, sonst nehme ich es weg.
39
00:02:24,395 --> 00:02:27,565
Entschuldige,
ich habe allein zwei Kinder am Hals.
40
00:02:27,565 --> 00:02:30,943
Manchmal würde ich mir
lieber ein Messer ins Auge rammen.
41
00:02:30,943 --> 00:02:34,405
Nein, das sage ich nicht öffentlich.
Ich sag's nur zu dir.
42
00:02:36,490 --> 00:02:37,325
Sarah?
43
00:02:38,117 --> 00:02:38,951
Sarah?
44
00:02:40,036 --> 00:02:41,829
Nein!
45
00:02:42,538 --> 00:02:43,372
Sarah!
46
00:02:47,501 --> 00:02:48,336
Sarah!
47
00:02:54,091 --> 00:02:55,009
Maddie!
48
00:02:55,927 --> 00:02:56,969
Maddie!
49
00:03:08,731 --> 00:03:10,399
Sarah kommt wieder, Daddy.
50
00:03:12,026 --> 00:03:12,860
Was heißt das?
51
00:03:13,486 --> 00:03:17,156
Sarah nahm meine Puppe weg.
Ich wünschte mir, dass sie weggeht.
52
00:03:19,075 --> 00:03:22,703
Darum ist sie nicht mehr da.
Aber ich kann sie zurückwünschen.
53
00:03:22,703 --> 00:03:25,539
- Du solltest auf sie aufpassen.
- Ich weiß.
54
00:03:25,539 --> 00:03:28,918
- Ich kann es mir wünschen.
- So funktioniert das nicht.
55
00:03:29,627 --> 00:03:32,838
Wenn du jemanden weggewünscht hast,
ist es vorbei.
56
00:03:32,838 --> 00:03:34,632
Sarah ist tot, verstehst du?
57
00:03:36,008 --> 00:03:37,426
Für immer tot.
58
00:03:38,094 --> 00:03:40,554
Und du hättest auf sie aufpassen sollen.
59
00:04:24,640 --> 00:04:25,933
Wo bin ich?
60
00:04:27,101 --> 00:04:29,061
Wer sind Sie? Was soll das hier?
61
00:04:29,061 --> 00:04:30,146
- Was?
- Steh auf.
62
00:04:32,606 --> 00:04:33,691
Steh auf.
63
00:04:37,987 --> 00:04:39,322
Halt die Zeitung hoch.
64
00:04:43,242 --> 00:04:44,368
Die Titelseite.
65
00:04:46,454 --> 00:04:47,288
Höher.
66
00:04:47,872 --> 00:04:51,959
Mein Vater besorgt, was Sie wollen.
Ich will bitte mit ihm reden.
67
00:04:53,753 --> 00:04:54,587
Bitte.
68
00:04:56,797 --> 00:04:58,174
Was wollen Sie von mir?
69
00:05:00,551 --> 00:05:02,470
Was wollen Sie von mir?
70
00:05:35,836 --> 00:05:37,380
Er hat nicht mal gezögert.
71
00:05:41,926 --> 00:05:43,427
Es war mein erster Anruf.
72
00:05:44,970 --> 00:05:45,805
Und er war da.
73
00:05:47,264 --> 00:05:50,101
Ich weiß,
aber Sie hätten dasselbe für ihn getan.
74
00:05:50,976 --> 00:05:53,813
Wir dürfen nicht aufgeben.
Viele könnten Schaden nehmen.
75
00:05:53,813 --> 00:05:56,315
- Es ist schon passiert.
- Ohne Ihre Schuld.
76
00:06:07,660 --> 00:06:11,747
Peter. Ohne Sie würde ich
jetzt nicht mehr leben.
77
00:06:11,747 --> 00:06:16,377
Cisco, Lorna... Sie würden nicht wollen,
dass wir aufgeben.
78
00:06:16,377 --> 00:06:18,921
Mein Onkel und meine Tante
schon gar nicht.
79
00:06:20,172 --> 00:06:21,924
Wie Lorna von ihnen sprach...
80
00:06:24,260 --> 00:06:25,219
...waren sie...
81
00:06:27,388 --> 00:06:28,639
Sie waren die Besten.
82
00:06:31,725 --> 00:06:32,685
Es tut mir leid.
83
00:06:39,275 --> 00:06:43,404
Sie werden mir furchtbar fehlen.
Aber ich weiß, dass ich nicht aufgebe.
84
00:06:45,614 --> 00:06:47,908
Peter, ich finde die Wahrheit heraus.
85
00:06:49,535 --> 00:06:51,328
Ich bringe es für sie zu Ende.
86
00:06:53,038 --> 00:06:54,373
Oder wir könnten auch...
87
00:06:56,459 --> 00:06:59,545
...einfach lossegeln
und den Mist hinter uns lassen.
88
00:07:00,296 --> 00:07:02,465
Könnten wir, aber so sind Sie nicht.
89
00:07:03,883 --> 00:07:06,469
Wissen Sie noch,
als ich bei Night Action anrief?
90
00:07:06,469 --> 00:07:09,513
Was Sie sagten,
als ich panisch in dem Schrank saß?
91
00:07:10,222 --> 00:07:12,475
- Nein.
- Ich soll wie verrückt kämpfen.
92
00:07:14,351 --> 00:07:16,187
Das müssen Sie jetzt auch tun.
93
00:07:17,980 --> 00:07:18,814
Für mich.
94
00:08:01,815 --> 00:08:04,485
Oh mein Gott. Ist alles in Ordnung?
95
00:08:04,485 --> 00:08:06,570
- Es tut mir echt leid...
- Ja.
96
00:08:12,660 --> 00:08:13,994
Oh ja, mir geht's gut.
97
00:08:25,005 --> 00:08:26,882
Das FBI kann stolz sein.
98
00:08:26,882 --> 00:08:29,843
Peter ist gut ausgebildet
und verschwand spurlos.
99
00:08:29,843 --> 00:08:34,098
Ich befrage mal seine alten Kommilitonen.
Dave ruft die Ex-Verlobte an.
100
00:08:34,098 --> 00:08:35,808
Ok. Haltet mich informiert.
101
00:08:41,772 --> 00:08:45,150
Ich vermute,
es gibt kein Geständnis oder ein Manifest?
102
00:08:45,150 --> 00:08:49,071
Sutherland ist nicht der Typ dafür.
Aber gucken Sie doch im Regal.
103
00:08:56,495 --> 00:08:58,581
- Bücher, die man nie liest?
- Status.
104
00:08:58,581 --> 00:09:01,917
Wie bei 90 % aller,
die Unendlicher Spaß im Regal haben.
105
00:09:06,255 --> 00:09:07,089
Ich mache das.
106
00:09:15,472 --> 00:09:17,975
"Herzlichst, Jim". Keine Absender-Adresse.
107
00:09:19,602 --> 00:09:20,728
Auch von Jim.
108
00:09:20,728 --> 00:09:23,522
Sutherland fand Jims Bücher
wohl nicht so gut.
109
00:09:23,522 --> 00:09:26,191
Er behielt aber die Karten und die Bücher.
110
00:09:26,191 --> 00:09:29,111
Patrick? Untersucht die
auf Fingerabdrücke.
111
00:09:29,111 --> 00:09:31,739
Wir suchen jemanden namens Jim oder James.
112
00:09:33,574 --> 00:09:37,286
Vielleicht weiß Jim ja,
wohin Sutherland mit Maddie verschwand.
113
00:09:37,870 --> 00:09:40,080
- Das passt nicht zusammen.
- Was davon?
114
00:09:40,080 --> 00:09:43,083
Die Wohnung, der Mann.
Ich glaube nicht, dass er Maddie hat.
115
00:09:43,876 --> 00:09:46,086
Beim Kunstprofessors
gab's auch keine Hinweise.
116
00:09:46,086 --> 00:09:48,380
Auch nichts im Büro oder im Wohnheim.
117
00:09:49,465 --> 00:09:51,258
Für mich passt es auch nicht.
118
00:09:51,258 --> 00:09:55,596
Irgendwas muss das Weiße Haus wissen,
was Sutherland verdächtig macht.
119
00:09:55,596 --> 00:09:58,932
- Ich weiß nicht.
- Sollten sie sich irren, wo ist Maddie?
120
00:09:58,932 --> 00:10:01,185
Beleuchten wir andere Optionen.
121
00:10:01,769 --> 00:10:03,812
- Welche?
- Haben Sie noch den Flyer?
122
00:10:18,494 --> 00:10:20,621
- Bleiben Sie an ihm dran.
- Ja Ma'am.
123
00:10:22,873 --> 00:10:23,749
Valerie.
124
00:10:24,875 --> 00:10:27,795
Sagen Sie den Termin
mit Senator Blaine morgen ab.
125
00:10:30,255 --> 00:10:31,757
Madam President.
126
00:10:31,757 --> 00:10:34,802
- Ich wäre doch ins Oval Office gekommen.
- Schon ok.
127
00:10:36,345 --> 00:10:37,179
Danke, Val.
128
00:10:41,141 --> 00:10:44,311
- Neues zu Maddie?
- Nein. Aber sie ist sicher am Leben.
129
00:10:44,311 --> 00:10:47,481
Wer des Vizepräsidenten Tochter entführt,
will etwas.
130
00:10:47,481 --> 00:10:50,359
Dann ist ihr Wohlergehen
einziges Druckmittel.
131
00:10:50,359 --> 00:10:52,736
Was könnte Peter Sutherland wollen?
132
00:10:52,736 --> 00:10:55,447
Nur eine Vermutung,
aber er jammerte ständig,
133
00:10:55,447 --> 00:10:58,992
sein Vater sei Sündenbock
und Opfer einer Verschwörung.
134
00:10:58,992 --> 00:11:02,037
Vielleicht will er
Aufmerksamkeit dafür generieren.
135
00:11:02,037 --> 00:11:06,709
Wie lief das hier gestern?
Er war schon hier und dann plötzlich weg?
136
00:11:06,709 --> 00:11:09,795
Alle Bundesbehörden
suchen mit Hochdruck nach ihm.
137
00:11:09,795 --> 00:11:12,715
Schadensbegrenzung
reicht hier aber nicht, Diane.
138
00:11:12,715 --> 00:11:14,591
Wie konnte so etwas passieren?
139
00:11:15,801 --> 00:11:19,221
Also? Er war hier,
ihr habt über den Campbell-Fall geredet.
140
00:11:19,221 --> 00:11:22,474
Ich bat ihn, Rose Larkin mitzubringen.
Er kam allein.
141
00:11:22,474 --> 00:11:23,934
Er hielt sich bedeckt,
142
00:11:23,934 --> 00:11:27,146
sagte nicht,
warum er in Georgetown nach Maddie fragte.
143
00:11:27,146 --> 00:11:30,065
Er sagte lediglich,
dass er uns nicht mehr hilft.
144
00:11:30,649 --> 00:11:31,775
Er wurde abtrünnig.
145
00:11:32,568 --> 00:11:35,904
Ich glaube sogar,
dass Rose Larkin auch seine Geisel ist.
146
00:11:35,904 --> 00:11:37,531
Du garantiertest ihre Sicherheit.
147
00:11:37,531 --> 00:11:40,409
Mit dem heutigen Wissen
hätte ich anders agiert.
148
00:11:40,409 --> 00:11:42,411
Du räumst also deine Fehler ein?
149
00:11:43,954 --> 00:11:46,540
Ich frage mich nun, ob ich welche machte.
150
00:11:46,540 --> 00:11:48,292
- Du wagst es?
- Vorsichtig.
151
00:11:48,292 --> 00:11:51,336
Ich unterstützte
deine gesamte politische Karriere.
152
00:11:51,336 --> 00:11:55,257
Ich verhalf dir ins Repräsentantenhaus,
in den Senat, zur Präsidentschaft.
153
00:11:55,257 --> 00:11:56,759
Und du misstraust mir?
154
00:11:56,759 --> 00:11:59,470
Nur deinem Urteilsvermögen
in dieser Sache.
155
00:11:59,470 --> 00:12:02,097
Ich tat alles für das, woran du glaubst.
156
00:12:02,097 --> 00:12:05,726
Nicht, weil wir Freundinnen sind
oder uns an der Uni halfen.
157
00:12:05,726 --> 00:12:07,519
Weil ich an dich glaube.
158
00:12:07,519 --> 00:12:12,149
Deine Politik kann viel Gutes tun.
Dem würde ich mich nie in den Weg stellen.
159
00:12:12,733 --> 00:12:16,320
Ich täuschte mich in Peter.
wir finden ihn und retten Maddie.
160
00:12:19,406 --> 00:12:21,867
Michelle, ich bin auf deiner Seite.
161
00:12:27,080 --> 00:12:29,291
Wir haben zusammen eine Menge erlebt.
162
00:12:30,125 --> 00:12:31,293
Das ist wahr.
163
00:12:31,293 --> 00:12:34,463
Aber ich denke,
du bist im Moment etwas überfordert.
164
00:12:35,589 --> 00:12:38,509
Konzentrier dich besser
aufs Tagesgeschäft.
165
00:12:39,426 --> 00:12:42,262
Ich möchte,
dass du Abstand von dem Fall nimmst.
166
00:12:53,065 --> 00:12:54,191
New Leaf grüßt Sie.
167
00:12:55,150 --> 00:12:57,486
Ziemlich ruhig hier. Wo sind denn alle?
168
00:12:57,486 --> 00:13:00,072
Unsere Mitarbeiter gingen zu einer Demo.
169
00:13:00,072 --> 00:13:02,616
Ich bin Dylan. Wie kann ich Ihnen helfen?
170
00:13:03,158 --> 00:13:04,535
Secret Service.
171
00:13:05,452 --> 00:13:07,079
Geht es um Maddie Redfield?
172
00:13:07,079 --> 00:13:08,163
Kennen Sie sie?
173
00:13:08,163 --> 00:13:10,290
Ich weiß, wer sie ist
und von der Entführung.
174
00:13:10,290 --> 00:13:11,333
Kennen Sie ihn?
175
00:13:11,917 --> 00:13:14,378
Ja. Das ist Paulo. Paulo Bonetto,
176
00:13:14,378 --> 00:13:17,047
ein Gründungsmitglied.
Lehrer in Georgetown.
177
00:13:17,047 --> 00:13:19,049
Er wollte Maddie mal herbringen.
178
00:13:19,049 --> 00:13:23,053
Daraus wurde aber noch nichts.
Gestern wollte er sie darum bitten.
179
00:13:23,053 --> 00:13:26,807
Sie wussten, dass Paulo sich
gestern mit Maddie treffen wollte?
180
00:13:27,349 --> 00:13:30,936
Denken Sie etwa,
dass Paulo mit der Entführung zu tun hat?
181
00:13:30,936 --> 00:13:32,563
- Er würde...
- Paulo ist tot.
182
00:13:33,522 --> 00:13:35,899
- Was?
- Getötet von Maddies Entführer.
183
00:13:35,899 --> 00:13:39,194
Er musste von Paulos und Maddies Treffen
gewusst haben.
184
00:13:40,737 --> 00:13:41,572
Paulo ist tot?
185
00:13:42,281 --> 00:13:44,908
Ja. Wo waren Sie denn gestern Abend?
186
00:13:46,493 --> 00:13:50,038
- Scheiße. Brauche ich einen Anwalt?
- Wenn Sie was verbergen.
187
00:13:50,038 --> 00:13:52,749
Nein, nichts.
Ich war den ganzen Abend hier.
188
00:13:52,749 --> 00:13:54,960
Sie wissen, dass Maddie bei ihm war?
189
00:13:57,004 --> 00:13:57,963
Er sagte es mir.
190
00:13:57,963 --> 00:14:02,467
Er dachte, er könnte sie anwerben,
als Sprachrohr für New Leafs Botschaft.
191
00:14:02,467 --> 00:14:05,804
Er wollte sie bitten,
ein Statement für uns aufzunehmen.
192
00:14:05,804 --> 00:14:08,932
Er wollte das Video schicken.
Ich hörte aber nichts.
193
00:14:08,932 --> 00:14:12,769
- Wer kannte den Plan noch?
- Es war ja kein richtiger Plan...
194
00:14:12,769 --> 00:14:13,687
Er?
195
00:14:14,897 --> 00:14:15,731
Nein.
196
00:14:17,065 --> 00:14:17,900
Und er?
197
00:14:21,445 --> 00:14:23,280
Wir verdächtigen Sie nicht.
198
00:14:23,280 --> 00:14:24,197
Noch nicht.
199
00:14:25,908 --> 00:14:27,159
Wer ist das?
200
00:14:28,952 --> 00:14:30,996
- Das ist Matteo.
- Matteo?
201
00:14:30,996 --> 00:14:33,332
- Wer?
- Ich weiß seinen Nachnamen nicht.
202
00:14:33,332 --> 00:14:36,335
Er ist seit acht, neun Monaten
mit Paulo zusammen.
203
00:14:36,335 --> 00:14:37,920
Ich sah ihn lange nicht.
204
00:14:42,966 --> 00:14:44,509
Rome Tome wusste es.
205
00:14:44,509 --> 00:14:47,596
Hätte man auf uns gehört
in Sachen Peter Sutherland,
206
00:14:47,596 --> 00:14:49,097
dem U-Bahn-Bombenleger,
207
00:14:49,097 --> 00:14:51,183
wäre Maddie wohlbehalten zu Hause.
208
00:14:51,767 --> 00:14:55,228
Ich habe eine Nachricht
an meine treuen Jünger da draußen.
209
00:14:55,228 --> 00:14:57,689
Wir haben die moralische Verantwortung,
210
00:14:57,689 --> 00:15:01,276
diesen Scheißkerl zu finden
und zur Verantwortung zu ziehen.
211
00:15:01,276 --> 00:15:03,612
Doomscrollen hilft auch nicht weiter.
212
00:15:04,655 --> 00:15:05,614
Ja.
213
00:15:11,495 --> 00:15:14,289
Ich wollte meinem Dad
ja immer etwas näher sein.
214
00:15:15,040 --> 00:15:16,583
Mein Wunsch erfüllte sich.
215
00:15:17,084 --> 00:15:19,586
Was genau wurde ihm
eigentlich vorgeworfen?
216
00:15:24,299 --> 00:15:26,301
Geheime Unterlagen wurden bekannt
217
00:15:26,301 --> 00:15:29,513
und geopolitische Strategien der USA kompromittiert.
218
00:15:30,389 --> 00:15:34,309
Das Leck wurde zur FBI-Abteilung
für Spionageabwehr zurückverfolgt.
219
00:15:35,060 --> 00:15:36,561
Mein Dad war da der Chef.
220
00:15:37,145 --> 00:15:39,898
Und gab es auch
irgendwelche Beweise gegen ihn?
221
00:15:42,150 --> 00:15:44,569
Er starb, bevor sie ihn anklagen konnten.
222
00:15:46,113 --> 00:15:47,823
Die Beweise blieben verdeckt.
223
00:15:47,823 --> 00:15:52,619
Wenn du wusstest, dass er unschuldig war,
wieso gingst du zum verhassten FBI?
224
00:15:54,830 --> 00:15:59,543
Mein Dad hatte immer Vertrauen
in das System, weißt du?
225
00:16:00,419 --> 00:16:05,757
Er lehrte mich, an den Rechtsstaat
und die Unschuldsvermutung zu glauben.
226
00:16:08,051 --> 00:16:12,431
- Ich dachte, wenn ich daran festhalte...
- ...kannst du seine Unschuld beweisen?
227
00:16:13,098 --> 00:16:13,932
Ja.
228
00:16:15,934 --> 00:16:18,478
- Ich bin so naiv.
- Nein, das nicht.
229
00:16:18,478 --> 00:16:21,273
Du kannst den Kampf nur
derzeit nicht gewinnen.
230
00:16:21,773 --> 00:16:23,692
Gibt es nicht einen wichtigeren?
231
00:16:24,776 --> 00:16:26,153
Ja, vielleicht.
232
00:16:28,488 --> 00:16:31,658
Was machen wir jetzt?
Alle im ganzen Land suchen mich.
233
00:16:31,658 --> 00:16:34,536
Spielen wir unsere Informationen
der Presse zu.
234
00:16:34,536 --> 00:16:37,706
Ohne wasserdichte Beweise
glaubt uns kein Journalist.
235
00:16:38,206 --> 00:16:39,958
Dann finden wir welche.
236
00:16:39,958 --> 00:16:42,419
Was fällt dir noch zum Bombenleger ein?
237
00:16:42,419 --> 00:16:46,298
Ich sagte dem FBI alles.
Die verhörten Hunderte von Verdächtigen.
238
00:16:46,965 --> 00:16:50,052
- Sehen wir nach.
- Mein Online-Zugang ist deaktiviert.
239
00:16:53,346 --> 00:16:57,350
Du hast im Weißen Haus eine Karte geklaut.
Wie wäre Liams Zugang?
240
00:16:59,728 --> 00:17:02,105
Wir brauchen trotzdem sein Passwort.
241
00:17:02,105 --> 00:17:05,567
Glücklicherweise kennst du jemanden,
der es cracken kann.
242
00:17:05,567 --> 00:17:08,779
- Bist du jetzt ein Black Hat?
- Und du auf der Flucht.
243
00:17:08,779 --> 00:17:10,655
Wir sind ein tolles Team.
244
00:17:14,993 --> 00:17:17,245
Das hier erhielt ich vor 20 Minuten.
245
00:17:18,371 --> 00:17:22,876
Mein Vater besorgt, was Sie wollen.
Ich will bitte mit ihm reden.
246
00:17:23,460 --> 00:17:24,711
Nennen Sie die Forderung.
247
00:17:25,420 --> 00:17:26,296
Nur eine.
248
00:17:29,841 --> 00:17:34,262
"Sie haben zwei Tage, um zu gestehen,
dass Sie den U-Bahn-Anschlag planten
249
00:17:34,262 --> 00:17:35,555
und vertuscht haben.
250
00:17:38,725 --> 00:17:40,852
Sie werden Ihre Komplizen benennen.
251
00:17:40,852 --> 00:17:44,064
Sonst lasse ich Maddie verkünden,
was Sie taten.
252
00:17:44,064 --> 00:17:46,817
Und dann töte ich sie
vor den Augen der Welt."
253
00:17:47,776 --> 00:17:50,779
Was soll diese Scheiße?
Und wieso haben nur Sie das?
254
00:17:50,779 --> 00:17:54,074
Unklar. Aber meine Leute
verfolgen die E-Mail zurück.
255
00:17:54,074 --> 00:17:56,785
- Und jetzt?
- Wir machen weiter wie geplant.
256
00:17:56,785 --> 00:17:59,079
Wir haben zwei Tage. Wir schaffen es.
257
00:17:59,079 --> 00:18:02,082
Was? Es geht um meine Familie,
um Maddies Leben.
258
00:18:02,082 --> 00:18:05,585
Hier sind keine Kameras.
Sparen Sie sich den liebevollen Vater.
259
00:18:05,585 --> 00:18:08,338
Oh, lecken Sie mich!
Es geht um meine Tochter.
260
00:18:08,338 --> 00:18:10,924
Etwas spät, sich für sie zu interessieren.
261
00:18:10,924 --> 00:18:13,885
Dieser Entführer
will nicht nur Sie drankriegen,
262
00:18:13,885 --> 00:18:15,595
sondern uns alle erwischen.
263
00:18:16,179 --> 00:18:17,013
Sie hat recht.
264
00:18:19,307 --> 00:18:20,433
Du lieber Himmel.
265
00:18:24,855 --> 00:18:25,689
Ok.
266
00:18:28,692 --> 00:18:30,360
Was, wenn ich gestehe?
267
00:18:30,360 --> 00:18:34,447
Ich meine, wer würde das glauben,
vom Vater einer entführten Tochter?
268
00:18:34,447 --> 00:18:37,325
Der würde alles sagen,
um sie zu befreien, oder?
269
00:18:38,243 --> 00:18:41,538
Das ist die Lösung.
Ich gestehe, und wenn sie zurück ist,
270
00:18:41,538 --> 00:18:44,291
streite ich alles ab.
Davon glaubt keiner was.
271
00:18:44,291 --> 00:18:48,003
Bis einer dem Rauch nachgeht
und einen Scheißwaldbrand findet.
272
00:18:48,545 --> 00:18:50,797
Sie geben diesen Forderungen nicht nach.
273
00:18:50,797 --> 00:18:53,717
Sollte der Entführer auspacken,
was macht das mit Maddie?
274
00:18:53,717 --> 00:18:55,760
- Ich kriege sie in den Griff.
- Ja?
275
00:18:55,760 --> 00:18:58,263
Ja. Wie ich das immer hingekriegt habe.
276
00:18:59,848 --> 00:19:03,977
Und wenn Sie hören, dass Maddie vorhatte,
Sie öffentlich zu demütigen?
277
00:19:04,561 --> 00:19:05,645
Was reden Sie da?
278
00:19:14,988 --> 00:19:17,324
- Was ist das, verdammt?
- Öffnen Sie sie.
279
00:19:22,579 --> 00:19:24,414
Das ist Ihre alte Baby-Kamera.
280
00:19:24,414 --> 00:19:27,292
Maddie machte
bei ihrer Therapeutin Andeutungen.
281
00:19:27,292 --> 00:19:29,878
Zum Glück gab mir Dr. Hennings einen Wink,
282
00:19:29,878 --> 00:19:34,507
was Maddie veröffentlichen wollte.
Sehen Sie es sich an. Ich tat es bereits.
283
00:19:35,425 --> 00:19:37,385
Ihre Tochter will Sie ruinieren.
284
00:19:37,385 --> 00:19:40,722
- Wieso tun Sie das?
- Ich sollte Ihr Chaos beseitigen.
285
00:19:40,722 --> 00:19:42,349
Das habe ich getan.
286
00:19:42,349 --> 00:19:46,519
Wenn auch ungern.
Widerwillig. Aber effektiv.
287
00:19:46,519 --> 00:19:50,607
Also stecken Sie sich Ihr Gejammer
und Ihr Selbstmitleid sonst wohin,
288
00:19:50,607 --> 00:19:53,026
und akzeptieren Sie endlich die Fakten.
289
00:19:53,526 --> 00:19:57,614
Wir sitzen im selben Flugzeug.
Sie werden uns nicht abstürzen lassen.
290
00:19:58,198 --> 00:20:01,034
Behalten Sie sie.
Wir haben digitale Kopien.
291
00:20:05,538 --> 00:20:07,624
Ich dachte, wir sind alle ein Team.
292
00:20:07,624 --> 00:20:09,834
Ja. Das hier macht's nur offiziell.
293
00:20:18,802 --> 00:20:22,555
Hilfe! Bitte, holt mich hier raus!
294
00:20:58,883 --> 00:21:01,428
Schrei, so viel du willst.
Keiner hört dich.
295
00:21:17,152 --> 00:21:19,404
- Mussten Sie ihn töten?
- Wen? Paulo?
296
00:21:19,404 --> 00:21:21,740
Vergiss ihn. Er mochte dich nicht.
297
00:21:21,740 --> 00:21:24,659
- Du warst nur sein Ziel.
- Plante er es mit Ihnen?
298
00:21:24,659 --> 00:21:27,245
Paulo wollte dich nur
für seine Propaganda.
299
00:21:28,663 --> 00:21:30,623
Und ich kam über ihn an dich ran.
300
00:21:30,623 --> 00:21:33,251
Sie müssen das nicht durchziehen.
301
00:21:33,251 --> 00:21:35,420
Sie können noch das Richtige tun.
302
00:21:35,420 --> 00:21:37,297
Das interessiert mich nicht.
303
00:21:38,590 --> 00:21:40,008
Was denn dann?
304
00:21:40,675 --> 00:21:41,718
Rache.
305
00:21:42,469 --> 00:21:43,303
Wofür?
306
00:21:46,264 --> 00:21:47,807
Es geht um meinen Dad, ja?
307
00:21:49,559 --> 00:21:51,311
Natürlich. Was hat er getan?
308
00:21:54,272 --> 00:21:56,900
- Ich könnte helfen.
- Ja, indem du hier bist.
309
00:21:56,900 --> 00:21:59,944
Sie wissen es wohl nicht.
Ich hasse meinen Vater.
310
00:22:03,573 --> 00:22:06,076
Sie wollen ihn erledigen? Ich helfe Ihnen.
311
00:22:06,618 --> 00:22:09,287
Netter Versuch.
Ich kenne seine Werbespots.
312
00:22:09,287 --> 00:22:12,791
Du hältst sein Fähnchen hoch
und machst auf heile Welt.
313
00:22:12,791 --> 00:22:15,460
Sie glauben diesen Scheiß?
Das ist nur Show.
314
00:22:16,002 --> 00:22:18,588
Sie wollen ihn vernichten?
Da habe ich was.
315
00:22:19,297 --> 00:22:21,424
Ein Video. Es wird ihn fertigmachen.
316
00:22:22,967 --> 00:22:24,511
Wir müssen es nur holen.
317
00:22:25,470 --> 00:22:26,763
Es gibt kein "Wir".
318
00:22:28,932 --> 00:22:33,228
Es ist in Racine, Wisconsin.
Im 419 North Lake Drive.
319
00:22:34,604 --> 00:22:36,523
Es wird sich lohnen. Garantiert.
320
00:22:41,194 --> 00:22:42,987
In der Woche, in der er starb,
321
00:22:42,987 --> 00:22:46,157
sah sich Hawkins die Akten
dieser 12 Verdächtigen an.
322
00:22:46,157 --> 00:22:50,578
Steckt Turn Lake drin, ist derjenige
militärisch ausgebildet und keine 35.
323
00:22:51,496 --> 00:22:52,330
Ok.
324
00:22:52,914 --> 00:22:54,457
Das begrenzt es auf zwei.
325
00:22:54,457 --> 00:22:58,378
"Pedro Navarro". Er hatte ein Alibi
für die Nacht. Und der andere?
326
00:22:59,963 --> 00:23:02,173
"Colin Worley". Verstorben.
327
00:23:03,258 --> 00:23:06,886
Er starb einen Tag,
bevor ihn das FBI verhören wollte.
328
00:23:06,886 --> 00:23:08,680
Das Timing ist verdächtig.
329
00:23:08,680 --> 00:23:11,641
Da steht ja nicht mal eine Todesursache.
330
00:23:11,641 --> 00:23:14,644
Bei der dünnen Akte
interessierte sich keiner für ihn.
331
00:23:14,644 --> 00:23:16,938
Oder jemand hat seine Akte verändert.
332
00:23:19,399 --> 00:23:22,861
Wenn wir beweisen,
dass Colin Worley die Bombe legte,
333
00:23:22,861 --> 00:23:25,071
ist das die Verbindung zu Turn Lake.
334
00:23:25,071 --> 00:23:29,284
Er könnte unser Mann sein. Hack dich ein.
Besorg den Obduktionsbericht.
335
00:23:29,284 --> 00:23:31,494
- Ich soll mich einhacken?
- Ja, genau.
336
00:23:31,494 --> 00:23:34,080
Was wir brauchen, gibt es nur auf Papier.
337
00:23:34,080 --> 00:23:38,168
Lass uns morgen anlegen
und ganz normal zum Archiv fahren.
338
00:23:40,503 --> 00:23:43,047
Weder Freunde
noch seine Ex-Verlobte wissen, wo er ist.
339
00:23:43,047 --> 00:23:47,427
Sutherland ist gut ausgebildet.
Die Chancen sind gering, ihn zu finden.
340
00:23:47,427 --> 00:23:51,347
Der Kunstprofessor
wollte Maddie für New Leaf rekrutieren.
341
00:23:51,347 --> 00:23:52,891
Und sein Freund, Matteo...
342
00:23:52,891 --> 00:23:55,935
- Auf den Zeichnungen?
- Ja. Er machte wohl mit.
343
00:23:55,935 --> 00:23:59,105
Diesen Matteo zu finden,
könnte zu Maddie führen.
344
00:23:59,105 --> 00:24:02,567
Peter Sutherland
bleibt aber weiter der Hauptverdächtige.
345
00:24:04,027 --> 00:24:06,696
Er war in Georgetown und bedrohte Maddie.
346
00:24:06,696 --> 00:24:10,200
Er fragte nach früher
und dachte, sie war in Gefahr.
347
00:24:10,200 --> 00:24:13,870
Er floh aus dem Weißen Haus,
um sich den Fragen zu entziehen.
348
00:24:13,870 --> 00:24:15,455
Tut das ein Unschuldiger?
349
00:24:15,455 --> 00:24:18,208
Er und dieser Matteo
könnten zusammenarbeiten.
350
00:24:18,208 --> 00:24:21,586
Es sind viele Agents damit befasst,
Sutherland zu finden.
351
00:24:21,586 --> 00:24:26,049
Agent Arrington und ich schlagen vor,
alles eventuell neu zu beleuchten.
352
00:24:26,049 --> 00:24:28,635
Wir sitzen unter einem Riesenmikroskop.
353
00:24:28,635 --> 00:24:32,096
Die Menschen in diesem Land
sind in Aufruhr und ängstlich
354
00:24:32,096 --> 00:24:35,016
und fragen sich,
wer den Deputy Director tötete.
355
00:24:35,600 --> 00:24:38,686
Wenn die Leute hören,
dass wir nicht mehr Sutherland,
356
00:24:38,686 --> 00:24:40,813
sondern so einen Öko-Fuzzi jagen,
357
00:24:40,813 --> 00:24:43,525
vergessen Sie
unsere Wiederwahl und Agenda.
358
00:24:43,525 --> 00:24:46,069
- Das entscheidet der Secret Service.
- Ruhe.
359
00:24:47,654 --> 00:24:48,488
Farr hat recht.
360
00:24:50,156 --> 00:24:52,242
- Monks, du suchst Sutherland...
- Sir...
361
00:24:52,242 --> 00:24:55,453
Sie ließen Maddie
in die Arme des Entführers laufen.
362
00:24:57,288 --> 00:25:00,833
Dann sollten Sie auch alles daran setzen,
sie wiederzufinden.
363
00:25:01,376 --> 00:25:03,545
Peter Sutherland bleibt der Fokus.
364
00:25:05,088 --> 00:25:06,130
Gehen Sie.
365
00:25:15,932 --> 00:25:18,935
Die heutigen Nachrichten
sind schockierend.
366
00:25:18,935 --> 00:25:23,022
Beweise für Vernachlässigung
und Schmerzmittel werden zurückgehalten.
367
00:25:23,022 --> 00:25:24,983
Das sind die Männer und Frauen,
368
00:25:24,983 --> 00:25:27,735
die uns und unsere Demokratie
schützen sollen.
369
00:25:30,196 --> 00:25:32,240
- Ich habe nichts Neues.
- Ich aber.
370
00:25:32,240 --> 00:25:35,201
Zwei Personenschützer
fanden etwas Interessantes.
371
00:25:35,201 --> 00:25:37,328
Ich verwies auf Peter,
aber wir sind gefragt.
372
00:25:37,328 --> 00:25:39,330
- Einen Namen?
- Einen Vornamen.
373
00:25:39,330 --> 00:25:40,540
Matteo.
374
00:25:40,540 --> 00:25:42,500
- Sagt der Ihnen was?
- Nein.
375
00:25:42,500 --> 00:25:45,878
Er gehört zu einer Klimaschützer-Gruppe
namens New Leaf.
376
00:25:45,878 --> 00:25:48,715
Irgendwo zwischen Greenpeace
und Öko-Terroristen.
377
00:25:48,715 --> 00:25:50,758
Ich schicke Ihnen eine Zeichnung.
378
00:25:55,096 --> 00:25:56,097
Erkennen Sie ihn?
379
00:25:58,391 --> 00:26:00,143
Ja. Ich erkenne ihn.
380
00:26:18,077 --> 00:26:22,165
Das Haus in Racine gehört einem Ehepaar.
Frank und Denise Gimble.
381
00:26:22,165 --> 00:26:25,543
- Wir zogen weg, als Dad Gouverneur wurde.
- Die Frau wurde ermordet.
382
00:26:25,543 --> 00:26:29,547
Das Einzige, was am Tatort gefunden wurde,
war ein entführtes Baby.
383
00:26:30,465 --> 00:26:32,550
Das ist verdammt schräg.
384
00:26:33,134 --> 00:26:35,303
- Ein Baby?
- Es kam zur Mutter zurück.
385
00:26:35,303 --> 00:26:38,973
Aber da war auch ein Loch
in einer Wand im Keller,
386
00:26:38,973 --> 00:26:41,768
weshalb die Polizei denkt,
sie nahmen was mit.
387
00:26:43,269 --> 00:26:47,732
Ich versteckte das Video im Keller,
aber das wusste niemand, außer...
388
00:26:50,026 --> 00:26:51,235
...meiner Therapeutin.
389
00:26:54,530 --> 00:26:55,448
Wie konnte sie...
390
00:26:57,784 --> 00:26:59,118
Was war auf dem Video?
391
00:27:03,247 --> 00:27:05,667
- Du bist nicht angezogen?
- Ich gehe nicht mit.
392
00:27:05,667 --> 00:27:09,671
Sei nicht so egoistisch.
Die Stiftung deiner Schwester ist Sponsor.
393
00:27:09,671 --> 00:27:12,298
Deine Anwesenheit ist nicht verhandelbar.
394
00:27:12,840 --> 00:27:15,551
Ich werde mir deine Lügen
nicht länger anhören.
395
00:27:18,179 --> 00:27:19,013
Wie bitte?
396
00:27:19,806 --> 00:27:24,560
Du weinst auf der Bühne, weil ich
angeblich nicht auf Sarah aufpasste.
397
00:27:24,560 --> 00:27:27,522
Aber ich erinnere mich wieder
an den Tag am Pool.
398
00:27:27,522 --> 00:27:30,191
Du sagtest,
Sarah sei meinetwegen ertrunken.
399
00:27:30,191 --> 00:27:33,528
Du hast das Pool-Tor vergessen
und uns allein gelassen.
400
00:27:33,528 --> 00:27:37,031
Schade, dass du wegen deiner Schuldgefühle
Märchen fabrizierst.
401
00:27:37,031 --> 00:27:40,410
- Aber ich vergebe dir.
- Sarah ertrank deinetwegen, Dad!
402
00:27:40,410 --> 00:27:43,496
Du schiebst es immer auf mich,
dabei bist du schuld.
403
00:27:43,496 --> 00:27:45,039
Ich sage es aller Welt.
404
00:27:45,039 --> 00:27:48,418
Du undankbares,
kleines, verlogenes Miststück.
405
00:27:50,545 --> 00:27:51,754
Lass mich los!
406
00:27:51,754 --> 00:27:53,798
Jetzt schaff deinen Arsch runter,
407
00:27:53,798 --> 00:27:56,634
und sag wie immer
deinen beschissenen Text auf.
408
00:28:10,231 --> 00:28:12,567
Ich wollte zeigen, wie er wirklich ist.
409
00:28:12,567 --> 00:28:14,068
Wieso tatst du es nicht?
410
00:28:14,569 --> 00:28:17,113
Ich glaubte ihm. Er hätte mich umgebracht.
411
00:28:19,574 --> 00:28:23,661
Dann manipulierte er mich so,
dass ich dachte, mir glaubt eh keiner.
412
00:28:28,249 --> 00:28:31,961
Egal, was Sie wollen,
was immer Sie meinem Vater antun wollen,
413
00:28:31,961 --> 00:28:33,379
ich kann Ihnen helfen.
414
00:28:37,550 --> 00:28:38,593
Wir werden sehen.
415
00:28:43,055 --> 00:28:44,307
Nein, bitte.
416
00:28:45,349 --> 00:28:46,184
Bitte!
417
00:29:46,536 --> 00:29:48,454
Du rufst gar nicht mehr zurück.
418
00:29:48,454 --> 00:29:51,040
Ich sandte deinem Partner
den Abbruch-Code.
419
00:29:52,333 --> 00:29:56,671
Die Lage ist unübersichtlich.
Jeder Kontakt zwischen uns ist gefährlich.
420
00:29:58,214 --> 00:29:59,090
Er ist tot.
421
00:30:00,758 --> 00:30:01,801
Ich weiß.
422
00:30:04,220 --> 00:30:07,098
Die Mission wird also
bestimmt nicht abgebrochen.
423
00:30:07,098 --> 00:30:10,768
- Hör zu. Ich kann sehr gut nachempfinden...
- Halt deine Fresse!
424
00:30:12,270 --> 00:30:13,896
Du verstehst null.
425
00:30:15,398 --> 00:30:16,232
Er und ich...
426
00:30:18,568 --> 00:30:20,236
...wir gehörten in diese Welt.
427
00:30:21,612 --> 00:30:22,697
Und zwar zusammen.
428
00:30:26,409 --> 00:30:27,952
Und jetzt ist er tot.
429
00:30:28,703 --> 00:30:32,582
Das heißt, du wirst mir jetzt sagen,
wo Peter Sutherland ist.
430
00:30:32,582 --> 00:30:33,749
Ich weiß es nicht.
431
00:30:35,209 --> 00:30:38,045
- Alle Welt sucht ihn.
- Hältst du mich für blöd?
432
00:30:38,045 --> 00:30:42,800
Nein, natürlich nicht.
Hör zu. Ich mache dir ein Angebot.
433
00:30:43,467 --> 00:30:45,970
Ich weiß,
wer Maddie Redfield entführt hat.
434
00:30:45,970 --> 00:30:50,349
Du kriegst seinen letzten Aufenthaltsort,
gehst zu ihm und erledigst ihn.
435
00:30:51,225 --> 00:30:53,603
Und ich finde Peter Sutherland für dich.
436
00:30:56,022 --> 00:30:56,856
Abgemacht?
437
00:31:06,782 --> 00:31:08,451
GEBÜHRENFREIER PARKSERVICE
438
00:31:13,456 --> 00:31:14,457
- Hey.
- Hey.
439
00:31:15,917 --> 00:31:18,544
Sie parken die Autos
im Parkhaus um die Ecke.
440
00:31:18,544 --> 00:31:20,588
- Holen wir uns den Schlüssel.
- Ja.
441
00:31:23,174 --> 00:31:24,008
Ernsthaft?
442
00:31:31,432 --> 00:31:33,601
Ok. Sei vorsichtig.
443
00:31:33,601 --> 00:31:35,353
Ja, du auch. Und beeil dich.
444
00:31:55,164 --> 00:31:55,998
Scheiße.
445
00:31:58,042 --> 00:32:01,420
Persönliche Gegenstände
und Taschen in die Ablagen rechts.
446
00:32:04,131 --> 00:32:05,132
Gehen Sie durch.
447
00:32:07,176 --> 00:32:08,052
Alles klar.
448
00:32:09,136 --> 00:32:12,139
Persönliche Gegenstände
und Taschen in die Ablagen.
449
00:32:26,904 --> 00:32:28,197
- Hi.
- Kann ich helfen?
450
00:32:28,906 --> 00:32:33,828
Ich möchte Kopien von allen öffentlich
zugänglichen Unterlagen zu Colin Worley.
451
00:32:33,828 --> 00:32:35,788
- "Colin Worley"?
- Ja.
452
00:32:35,788 --> 00:32:40,209
Dann füllen Sie bitte dieses Formular aus.
Und ich bräuchte einen Ausweis.
453
00:32:44,338 --> 00:32:45,798
Sie waren an der Cal?
454
00:32:46,424 --> 00:32:48,134
Nein. Mein Sohn will da hin.
455
00:32:48,134 --> 00:32:51,762
Wir wohnen nicht vor Ort,
aber ich tue alles für ihn.
456
00:32:51,762 --> 00:32:54,515
Geben Sie mir seinen Namen
und die Highschool.
457
00:32:54,515 --> 00:32:56,308
Ich lege ein gutes Wort ein.
458
00:32:56,308 --> 00:32:59,687
Ich bin eine Alumna
und kenne Leute in der Vergabestelle.
459
00:32:59,687 --> 00:33:01,313
- Das würden Sie tun?
- Gern.
460
00:33:03,441 --> 00:33:07,153
Echt, die Uni kann durchaus
ein paar Nicht-Kalifornier brauchen.
461
00:33:07,153 --> 00:33:08,654
Max wird so happy sein.
462
00:33:08,654 --> 00:33:11,532
Stehen Sie im Parkhaus?
Ich entwerte Ihre Parkkarte.
463
00:33:11,532 --> 00:33:15,995
Oh nein, nicht nötig. Aber Sie könnten
vielleicht was anderes für mich tun.
464
00:33:17,204 --> 00:33:20,041
Dieser Worley
war der Verlobte meiner Schwester.
465
00:33:20,041 --> 00:33:22,084
Ich fand ihn immer schon schräg.
466
00:33:22,084 --> 00:33:26,380
Meine Schwester glaubte mir nur nie.
Dann ist er spurlos verschwunden.
467
00:33:26,380 --> 00:33:29,717
Ich will wissen, was mit ihm ist,
und wo er sein könnte.
468
00:33:29,717 --> 00:33:33,345
Wow. Ich hole die Unterlagen,
sobald Sie das hier ausfüllten.
469
00:33:33,971 --> 00:33:38,893
Nun ja, Colin hat Freunde,
die sehr gefährlich und gut vernetzt sind.
470
00:33:38,893 --> 00:33:43,230
Wenn die mit seinem Verschwinden
zu tun haben, erfahren sie von mir.
471
00:33:43,230 --> 00:33:47,359
Könnte ich an die Unterlagen rankommen,
ohne mich an die zu verraten?
472
00:33:47,359 --> 00:33:51,447
Sorry, aber ich kann nichts
ohne die nötigen Formulare herausgeben.
473
00:33:51,447 --> 00:33:55,993
Bitte. Ich will meine Schwester schützen.
Die Ungewissheit ist furchtbar.
474
00:33:55,993 --> 00:33:59,497
Die Lage ist prekär.
Aber ich könnte meinen Job verlieren.
475
00:33:59,497 --> 00:34:03,125
Oh nein, das würde ich natürlich
auf keinen Fall wollen.
476
00:34:04,376 --> 00:34:05,711
Ich finde eine Lösung.
477
00:34:06,796 --> 00:34:11,008
Und keine Sorge. Ich lege trotzdem
ein gutes Wort für Max ein.
478
00:34:29,527 --> 00:34:30,694
BEZIRKSGERICHT MARYLAND
479
00:34:30,694 --> 00:34:31,862
Verzeihung, Ma'am?
480
00:34:35,950 --> 00:34:37,368
Das haben Sie vergessen.
481
00:34:38,577 --> 00:34:40,246
Das Büro ist videoüberwacht.
482
00:34:43,207 --> 00:34:45,709
Ich hoffe,
es hilft Ihnen und Ihrer Schwester.
483
00:34:45,709 --> 00:34:47,878
Ich auch. Danke vielmals.
484
00:35:03,394 --> 00:35:04,436
Hey.
485
00:35:04,436 --> 00:35:07,273
Du warst doch im Auto
mit Peter Sutherland.
486
00:35:07,273 --> 00:35:08,816
Bist du diese IT-Tussi?
487
00:35:09,441 --> 00:35:11,735
Nein, Sie verwechseln mich.
488
00:35:11,735 --> 00:35:14,822
Hey. Wo ist er?
Nötigt er dich zu irgendwas?
489
00:35:14,822 --> 00:35:17,533
- Wir können dich beschützen.
- Verpisst euch.
490
00:35:17,533 --> 00:35:19,910
Hey. Wir wollen doch nur reden. Komm!
491
00:35:19,910 --> 00:35:23,247
- Oder hilfst du diesem Verräter?
- Er ist kein Verräter.
492
00:35:23,789 --> 00:35:26,083
- Jedermann-Festnahme. Ruf die Bullen.
- Finger weg!
493
00:35:26,083 --> 00:35:28,711
So kriegen Patrioten die Dinge geregelt.
494
00:35:30,671 --> 00:35:32,089
Jungs. Das ist er.
495
00:35:32,840 --> 00:35:35,009
- Lasst sie!
- Dich kassieren wir auch!
496
00:35:36,218 --> 00:35:37,761
- Lieber Gott.
- Peter. Nein!
497
00:35:39,847 --> 00:35:41,515
- Komm, Rose. Alles ok?
- Ja.
498
00:35:48,564 --> 00:35:50,232
- Wie konntest du nur?
- Was?
499
00:35:50,232 --> 00:35:52,318
Mit den Spinnern zu diskutieren.
500
00:35:52,318 --> 00:35:54,486
- Reden ist zwecklos.
- Die beleidigten dich.
501
00:35:54,486 --> 00:35:56,238
- Na und?
- Von wegen!
502
00:35:56,238 --> 00:36:00,034
Setz dich für mich nicht der Gefahr aus.
Das ist es nicht wert.
503
00:36:00,034 --> 00:36:04,413
Die Leute müssen wissen, wer du bist.
Du bist der Gute. Ich kämpfe dafür.
504
00:36:06,582 --> 00:36:08,584
- Fahren wir zurück zum Boot?
- Ja.
505
00:36:08,584 --> 00:36:12,588
Ja, aber sie sahen unser Auto.
Wir müssen uns ein anderes besorgen.
506
00:36:16,383 --> 00:36:17,218
Jim Wilson?
507
00:36:18,719 --> 00:36:20,137
Das wäre dann wohl ich.
508
00:36:21,180 --> 00:36:24,850
Secret Service.
Wir hätten Fragen zu Peter Sutherland.
509
00:36:25,476 --> 00:36:28,103
Denken Sie, ich weiß,
wo er ist, Agent Monks?
510
00:36:29,480 --> 00:36:34,693
Als Sie die Kugel für den Präsidenten
kassierten, flog mein Artikel raus.
511
00:36:35,653 --> 00:36:37,696
Ich bin Journalist. Baltimore Sun.
512
00:36:37,696 --> 00:36:41,158
Mr. Wilson, Sie haben Peter
Geburtstagskarten geschickt?
513
00:36:41,158 --> 00:36:42,326
Ja, richtig.
514
00:36:44,245 --> 00:36:45,955
Er hat sie also behalten, ja?
515
00:36:48,249 --> 00:36:49,625
Kommen Sie. Reden wir.
516
00:36:53,254 --> 00:36:56,090
- In welcher Beziehung stehen Sie zu ihm?
- Mein Patensohn.
517
00:36:56,632 --> 00:37:00,594
Er war mein Patensohn.
Es ist kompliziert. Nehmen Sie Platz.
518
00:37:05,683 --> 00:37:08,852
Peters Vater war mein bester Freund.
Viele Jahre lang.
519
00:37:09,478 --> 00:37:13,565
Ich habe keine Kinder.
Peter war für mich so was wie ein Sohn.
520
00:37:14,441 --> 00:37:18,195
Wir waren an Wochenenden
oft draußen in der Natur.
521
00:37:19,071 --> 00:37:21,532
Als seine Mom starb,
kamen wir uns noch näher.
522
00:37:22,199 --> 00:37:26,620
Tragisch, was der Junge durchmachte.
Ein Verlust nach dem anderen.
523
00:37:26,620 --> 00:37:29,957
Erst seine Mutter,
dann sein Vater und dann Sie.
524
00:37:31,208 --> 00:37:33,836
- Ich wollte in Kontakt bleiben.
- Was war los?
525
00:37:35,087 --> 00:37:36,630
Meinungsverschiedenheiten.
526
00:37:37,840 --> 00:37:41,093
Nach dem Tod von Peters Vater
begann ich nachzuforschen.
527
00:37:41,093 --> 00:37:44,179
Wer hätte die geheimen FBI-Akten
rausgeben können?
528
00:37:44,179 --> 00:37:45,973
Ich recherchierte monatelang.
529
00:37:45,973 --> 00:37:50,728
Ich kam immer wieder zum selben Schluss.
Der wahrscheinlichste Täter war Peter.
530
00:37:51,729 --> 00:37:52,855
Senior, natürlich.
531
00:37:52,855 --> 00:37:56,191
- Ihr Freund ein Verräter?
- Ich wollte es nicht glauben.
532
00:37:56,191 --> 00:37:58,819
Aber ich musste ja darüber schreiben.
533
00:37:58,819 --> 00:38:01,280
- Junior gefiel das sicher nicht.
- Nein.
534
00:38:01,280 --> 00:38:02,781
Er fühlte sich verraten.
535
00:38:03,532 --> 00:38:06,368
Ich wollte es ihm erklären,
aber es war zu spät.
536
00:38:06,368 --> 00:38:09,288
Dann ging er zur Uni
und brach den Kontakt ab.
537
00:38:10,331 --> 00:38:12,875
Seitdem hörte ich nichts mehr von ihm.
538
00:38:14,543 --> 00:38:17,129
Um Ihre dringendste Frage zu beantworten:
539
00:38:17,129 --> 00:38:23,135
Nein, ich weiß nicht, wo er ist,
wo er war, oder was er vorhat.
540
00:38:24,219 --> 00:38:27,556
Ich weiß nur, dass Sie,
was Maddie Redfield angeht,
541
00:38:27,556 --> 00:38:29,183
völlig falsch liegen.
542
00:38:29,183 --> 00:38:30,100
Wieso das?
543
00:38:30,100 --> 00:38:34,063
Peter ist ein Menschenfreund.
Er respektiert Menschen generell.
544
00:38:34,063 --> 00:38:37,232
Und es ist ihm nicht egal,
was andere von ihm halten.
545
00:38:37,232 --> 00:38:39,360
Er tanzt niemals aus der Reihe.
546
00:38:39,943 --> 00:38:44,740
Er ist nicht der Typ, der einfach mal so
die Tochter des Vizepräsidenten entführt.
547
00:38:44,740 --> 00:38:48,327
Wie dem auch sei,
wir müssen ihn finden und befragen.
548
00:38:48,327 --> 00:38:49,787
Wo könnte er denn sein?
549
00:38:53,916 --> 00:38:55,876
Das war vor zwei Stunden.
550
00:38:56,919 --> 00:39:00,714
Wir müssen Peter finden, bevor ihm
was passiert oder er Blödsinn macht.
551
00:39:00,714 --> 00:39:01,799
Lasst sie!
552
00:39:01,799 --> 00:39:03,342
Dich kassieren wir auch!
553
00:39:06,136 --> 00:39:09,139
Was soll ich Ihnen sagen?
Ich weiß nicht, wo er ist.
554
00:39:09,139 --> 00:39:11,934
Sie waren also viel in der Natur. Wo?
555
00:39:11,934 --> 00:39:15,229
Überall. Blue Ridge,
Catskills, Adirondacks. Überall.
556
00:39:15,229 --> 00:39:18,565
Haben Sie einen Wohnwagen?
Ich sah die Anhängerkupplung.
557
00:39:18,565 --> 00:39:20,818
An meinem alten Haus bei Shenandoah.
558
00:39:21,735 --> 00:39:22,569
Adresse?
559
00:39:25,614 --> 00:39:27,908
- Wo könnte er noch sein?
- Keine Ahnung.
560
00:39:27,908 --> 00:39:28,826
Ist er das?
561
00:39:29,952 --> 00:39:30,786
Ja.
562
00:39:31,745 --> 00:39:33,705
- Ist das Ihr Boot?
- Ja.
563
00:39:33,705 --> 00:39:37,709
Ich fahre es kaum noch.
Peter wird nicht mehr wissen, wo es liegt.
564
00:39:39,711 --> 00:39:41,130
Und wo liegt es denn?
565
00:39:45,092 --> 00:39:49,930
Laut Obduktionsbericht eine Überdosis.
Kein Hinweis auf Fremdverschulden.
566
00:39:49,930 --> 00:39:53,934
Laut Colins Vorstrafen war er öfters
in Drogen-Rehabilitation.
567
00:39:53,934 --> 00:39:56,061
Eine Überdosis ist also möglich.
568
00:39:56,854 --> 00:39:57,688
Scheiße.
569
00:39:59,314 --> 00:40:02,568
Seine Habe wurde
dem nächsten Verwandten geschickt.
570
00:40:02,568 --> 00:40:04,361
Kein Name, aber eine Adresse.
571
00:40:04,361 --> 00:40:07,364
Persönliche Sachen
waren ein Geldbeutel, Schlüssel
572
00:40:07,906 --> 00:40:11,160
und eine Zugangskarte
der Firma Allontine Manufacturing.
573
00:40:11,952 --> 00:40:13,078
Sieh du dir das an.
574
00:40:14,872 --> 00:40:17,374
"Allontine Manufacturing".
575
00:40:19,543 --> 00:40:23,338
Keine Online-Präsenz.
Ungewöhnlich, aber kein Problem.
576
00:40:23,338 --> 00:40:25,799
Ich muss nur wissen, wo ich suchen muss.
577
00:40:29,595 --> 00:40:30,429
Oh mein Gott.
578
00:40:31,346 --> 00:40:32,181
Was?
579
00:40:32,181 --> 00:40:34,892
Es ist eine Tochter
von Turn Lake Industries.
580
00:40:36,977 --> 00:40:38,228
Scheiße.
581
00:40:39,062 --> 00:40:42,774
Das sind die Fotos seiner Festnahme.
Er ist unser Mann.
582
00:40:42,774 --> 00:40:45,360
- Colin Worley legte die Bombe.
- Wieso?
583
00:40:45,360 --> 00:40:48,405
Der Typ, den ich jagte,
hatte genau so ein Tattoo.
584
00:40:48,405 --> 00:40:53,452
Turn Lake könnte jemanden umbringen
und es wie eine Überdosis aussehen lassen.
585
00:40:53,452 --> 00:40:57,289
Turn Lake engagierte Worley,
du hieltst ihn auf, und er entkam.
586
00:40:57,289 --> 00:40:59,458
Sie töten ihn, um es zu vertuschen.
587
00:41:00,125 --> 00:41:02,836
Wir müssen rausfinden,
wem das Postfach gehört.
588
00:41:02,836 --> 00:41:06,006
Vielleicht weiß sein Verwandter,
was er vorhatte.
589
00:41:06,006 --> 00:41:08,300
Wenn wir wissen, wen er töten wollte...
590
00:41:08,300 --> 00:41:10,677
...können wir Redfield und Farr
vielleicht stoppen.
591
00:41:10,677 --> 00:41:11,595
Ja.
592
00:41:15,057 --> 00:41:18,685
Ok, danke. Wir sehen uns
auf dem Campus, wenn wir fertig sind.
593
00:41:19,728 --> 00:41:24,358
Die Polizei überprüfte den Wohnwagen.
Da war wohl seit Monaten keiner mehr.
594
00:41:24,900 --> 00:41:27,569
Almora zieht mich ab,
wenn wir nichts liefern.
595
00:41:27,569 --> 00:41:29,196
Keine Sorge wegen Almora.
596
00:41:29,196 --> 00:41:32,991
Es geht mir nicht um mich.
Ich mache mir Sorgen um Maddie.
597
00:41:33,909 --> 00:41:37,037
Ich frage mich,
wo sie jetzt ist, und wie es ihr geht.
598
00:41:39,122 --> 00:41:42,251
Maddie und ich
spielten immer Notfall-Szenarien durch,
599
00:41:42,251 --> 00:41:44,253
falls sie mal in Not wäre.
600
00:41:44,253 --> 00:41:47,839
Sie fand es lächerlich,
hatte aber Spaß daran als Spiel.
601
00:41:49,216 --> 00:41:53,554
Ich hielt es wohl auch für ein Spiel.
Ich hätte nie damit gerechnet, dass...
602
00:41:59,518 --> 00:42:02,145
Hände hoch! Los! Tasche fallen lassen.
603
00:42:02,145 --> 00:42:03,188
Hände hoch!
604
00:42:03,188 --> 00:42:06,358
- Runter auf den Boden! Beide.
- Auf die Knie. Sofort!
605
00:42:07,568 --> 00:42:08,443
Ich habe sie.
606
00:42:18,078 --> 00:42:19,037
Peter...
607
00:42:19,037 --> 00:42:20,581
Ja. Ist schon ok.
608
00:42:24,126 --> 00:42:25,210
Es wird alles gut.
609
00:44:22,703 --> 00:44:27,708
Untertitel von: H.G. Laepple