1 00:00:06,090 --> 00:00:07,467 Sie wissen, was Sie sagen? 2 00:00:07,467 --> 00:00:10,845 Mich beunruhigt mehr, was diese Leute noch tun könnten. 3 00:00:10,845 --> 00:00:12,388 - Noch ein Anschlag? - Ja. 4 00:00:12,388 --> 00:00:13,431 Ich will es. 5 00:00:13,431 --> 00:00:15,600 Ich sagte, ich rufe an. 6 00:00:15,600 --> 00:00:17,602 - Das reicht mir nicht. - Was? 7 00:00:21,564 --> 00:00:23,274 WAS BISHER GESCHAH 8 00:00:23,274 --> 00:00:25,818 - Ja? - Ich zeigte meinem Mann Ihr Haus. 9 00:00:25,818 --> 00:00:27,070 Ich wuchs hier auf. 10 00:00:27,070 --> 00:00:28,613 Kommen Sie kurz herein. 11 00:00:31,157 --> 00:00:32,116 Ich hab's! 12 00:00:34,827 --> 00:00:38,790 Und eine Menge Geld ging von Turn Lake an Vizepräsident Redfield. 13 00:00:38,790 --> 00:00:41,876 Wick konnte nur durchs Weiße Haus von Night Action wissen. 14 00:00:41,876 --> 00:00:44,629 Sutherland und Larkin sind Ihnen auf der Spur. 15 00:00:44,629 --> 00:00:46,547 Ich kann jetzt nichts machen. 16 00:00:46,547 --> 00:00:50,218 Meine Tochter ist weg. Können Sie das wie versprochen regeln? 17 00:00:50,218 --> 00:00:51,427 Was wollen Sie tun? 18 00:00:51,427 --> 00:00:53,012 Ich lasse Peter verhaften 19 00:00:53,012 --> 00:00:56,057 und isolieren, bis wir ihn loswerden können. 20 00:00:56,057 --> 00:00:57,308 Da ist Sutherland! 21 00:01:00,103 --> 00:01:01,729 Ihr seid nicht mein Date. 22 00:01:01,729 --> 00:01:03,564 Sag es bitte ab. 23 00:01:15,785 --> 00:01:17,578 Scheißegal, wer das Sagen hat. 24 00:01:17,578 --> 00:01:22,458 Es geht einzig darum, Maddie zu finden. Also, es gibt hier keinen Boss, ok? 25 00:01:22,458 --> 00:01:25,962 Bringen wir ihn nicht zum Schweigen, diskreditieren wir ihn. 26 00:01:25,962 --> 00:01:29,257 Meine Tochter wurde letzte Nacht entführt. 27 00:01:29,257 --> 00:01:33,136 Der Secret Service identifizierte den möglichen Maddie-Entführer. 28 00:01:33,136 --> 00:01:37,390 Es handelt sich um Peter Sutherland junior. 29 00:01:54,115 --> 00:01:57,326 {\an8}VIERZEHN JAHRE ZUVOR 30 00:01:59,328 --> 00:02:01,164 Die haben mehr Spenden als wir? 31 00:02:01,164 --> 00:02:04,375 Meine Wähler wissen nicht, wie man ins Internet kommt. 32 00:02:04,375 --> 00:02:06,169 Die Online-Reichweite ist egal. 33 00:02:06,169 --> 00:02:09,005 - Dad, ich will... - Besorg uns Sponsoren. 34 00:02:09,005 --> 00:02:11,674 - Nein. - Wähler bringen einen nicht ins Amt. 35 00:02:11,674 --> 00:02:15,178 Das tun CEOs und Lobbyisten. Wenn wir also... 36 00:02:15,178 --> 00:02:16,470 - Nein! - Moment. 37 00:02:16,470 --> 00:02:20,391 - Maddie, gib Sarah das Spielzeug. - Aber es gehört mir. 38 00:02:20,391 --> 00:02:22,185 Los, sonst nehme ich es weg. 39 00:02:24,395 --> 00:02:27,565 Entschuldige, ich habe allein zwei Kinder am Hals. 40 00:02:27,565 --> 00:02:30,943 Manchmal würde ich mir lieber ein Messer ins Auge rammen. 41 00:02:30,943 --> 00:02:34,405 Nein, das sage ich nicht öffentlich. Ich sag's nur zu dir. 42 00:02:36,490 --> 00:02:37,325 Sarah? 43 00:02:38,117 --> 00:02:38,951 Sarah? 44 00:02:40,036 --> 00:02:41,829 Nein! 45 00:02:42,538 --> 00:02:43,372 Sarah! 46 00:02:47,501 --> 00:02:48,336 Sarah! 47 00:02:54,091 --> 00:02:55,009 Maddie! 48 00:02:55,927 --> 00:02:56,969 Maddie! 49 00:03:08,731 --> 00:03:10,399 Sarah kommt wieder, Daddy. 50 00:03:12,026 --> 00:03:12,860 Was heißt das? 51 00:03:13,486 --> 00:03:17,156 Sarah nahm meine Puppe weg. Ich wünschte mir, dass sie weggeht. 52 00:03:19,075 --> 00:03:22,703 Darum ist sie nicht mehr da. Aber ich kann sie zurückwünschen. 53 00:03:22,703 --> 00:03:25,539 - Du solltest auf sie aufpassen. - Ich weiß. 54 00:03:25,539 --> 00:03:28,918 - Ich kann es mir wünschen. - So funktioniert das nicht. 55 00:03:29,627 --> 00:03:32,838 Wenn du jemanden weggewünscht hast, ist es vorbei. 56 00:03:32,838 --> 00:03:34,632 Sarah ist tot, verstehst du? 57 00:03:36,008 --> 00:03:37,426 Für immer tot. 58 00:03:38,094 --> 00:03:40,554 Und du hättest auf sie aufpassen sollen. 59 00:04:24,640 --> 00:04:25,933 Wo bin ich? 60 00:04:27,101 --> 00:04:29,061 Wer sind Sie? Was soll das hier? 61 00:04:29,061 --> 00:04:30,146 - Was? - Steh auf. 62 00:04:32,606 --> 00:04:33,691 Steh auf. 63 00:04:37,987 --> 00:04:39,322 Halt die Zeitung hoch. 64 00:04:43,242 --> 00:04:44,368 Die Titelseite. 65 00:04:46,454 --> 00:04:47,288 Höher. 66 00:04:47,872 --> 00:04:51,959 Mein Vater besorgt, was Sie wollen. Ich will bitte mit ihm reden. 67 00:04:53,753 --> 00:04:54,587 Bitte. 68 00:04:56,797 --> 00:04:58,174 Was wollen Sie von mir? 69 00:05:00,551 --> 00:05:02,470 Was wollen Sie von mir? 70 00:05:35,836 --> 00:05:37,380 Er hat nicht mal gezögert. 71 00:05:41,926 --> 00:05:43,427 Es war mein erster Anruf. 72 00:05:44,970 --> 00:05:45,805 Und er war da. 73 00:05:47,264 --> 00:05:50,101 Ich weiß, aber Sie hätten dasselbe für ihn getan. 74 00:05:50,976 --> 00:05:53,813 Wir dürfen nicht aufgeben. Viele könnten Schaden nehmen. 75 00:05:53,813 --> 00:05:56,315 - Es ist schon passiert. - Ohne Ihre Schuld. 76 00:06:07,660 --> 00:06:11,747 Peter. Ohne Sie würde ich jetzt nicht mehr leben. 77 00:06:11,747 --> 00:06:16,377 Cisco, Lorna... Sie würden nicht wollen, dass wir aufgeben. 78 00:06:16,377 --> 00:06:18,921 Mein Onkel und meine Tante schon gar nicht. 79 00:06:20,172 --> 00:06:21,924 Wie Lorna von ihnen sprach... 80 00:06:24,260 --> 00:06:25,219 ...waren sie... 81 00:06:27,388 --> 00:06:28,639 Sie waren die Besten. 82 00:06:31,725 --> 00:06:32,685 Es tut mir leid. 83 00:06:39,275 --> 00:06:43,404 Sie werden mir furchtbar fehlen. Aber ich weiß, dass ich nicht aufgebe. 84 00:06:45,614 --> 00:06:47,908 Peter, ich finde die Wahrheit heraus. 85 00:06:49,535 --> 00:06:51,328 Ich bringe es für sie zu Ende. 86 00:06:53,038 --> 00:06:54,373 Oder wir könnten auch... 87 00:06:56,459 --> 00:06:59,545 ...einfach lossegeln und den Mist hinter uns lassen. 88 00:07:00,296 --> 00:07:02,465 Könnten wir, aber so sind Sie nicht. 89 00:07:03,883 --> 00:07:06,469 Wissen Sie noch, als ich bei Night Action anrief? 90 00:07:06,469 --> 00:07:09,513 Was Sie sagten, als ich panisch in dem Schrank saß? 91 00:07:10,222 --> 00:07:12,475 - Nein. - Ich soll wie verrückt kämpfen. 92 00:07:14,351 --> 00:07:16,187 Das müssen Sie jetzt auch tun. 93 00:07:17,980 --> 00:07:18,814 Für mich. 94 00:08:01,815 --> 00:08:04,485 Oh mein Gott. Ist alles in Ordnung? 95 00:08:04,485 --> 00:08:06,570 - Es tut mir echt leid... - Ja. 96 00:08:12,660 --> 00:08:13,994 Oh ja, mir geht's gut. 97 00:08:25,005 --> 00:08:26,882 Das FBI kann stolz sein. 98 00:08:26,882 --> 00:08:29,843 Peter ist gut ausgebildet und verschwand spurlos. 99 00:08:29,843 --> 00:08:34,098 Ich befrage mal seine alten Kommilitonen. Dave ruft die Ex-Verlobte an. 100 00:08:34,098 --> 00:08:35,808 Ok. Haltet mich informiert. 101 00:08:41,772 --> 00:08:45,150 Ich vermute, es gibt kein Geständnis oder ein Manifest? 102 00:08:45,150 --> 00:08:49,071 Sutherland ist nicht der Typ dafür. Aber gucken Sie doch im Regal. 103 00:08:56,495 --> 00:08:58,581 - Bücher, die man nie liest? - Status. 104 00:08:58,581 --> 00:09:01,917 Wie bei 90 % aller, die Unendlicher Spaß im Regal haben. 105 00:09:06,255 --> 00:09:07,089 Ich mache das. 106 00:09:15,472 --> 00:09:17,975 "Herzlichst, Jim". Keine Absender-Adresse. 107 00:09:19,602 --> 00:09:20,728 Auch von Jim. 108 00:09:20,728 --> 00:09:23,522 Sutherland fand Jims Bücher wohl nicht so gut. 109 00:09:23,522 --> 00:09:26,191 Er behielt aber die Karten und die Bücher. 110 00:09:26,191 --> 00:09:29,111 Patrick? Untersucht die auf Fingerabdrücke. 111 00:09:29,111 --> 00:09:31,739 Wir suchen jemanden namens Jim oder James. 112 00:09:33,574 --> 00:09:37,286 Vielleicht weiß Jim ja, wohin Sutherland mit Maddie verschwand. 113 00:09:37,870 --> 00:09:40,080 - Das passt nicht zusammen. - Was davon? 114 00:09:40,080 --> 00:09:43,083 Die Wohnung, der Mann. Ich glaube nicht, dass er Maddie hat. 115 00:09:43,876 --> 00:09:46,086 Beim Kunstprofessors gab's auch keine Hinweise. 116 00:09:46,086 --> 00:09:48,380 Auch nichts im Büro oder im Wohnheim. 117 00:09:49,465 --> 00:09:51,258 Für mich passt es auch nicht. 118 00:09:51,258 --> 00:09:55,596 Irgendwas muss das Weiße Haus wissen, was Sutherland verdächtig macht. 119 00:09:55,596 --> 00:09:58,932 - Ich weiß nicht. - Sollten sie sich irren, wo ist Maddie? 120 00:09:58,932 --> 00:10:01,185 Beleuchten wir andere Optionen. 121 00:10:01,769 --> 00:10:03,812 - Welche? - Haben Sie noch den Flyer? 122 00:10:18,494 --> 00:10:20,621 - Bleiben Sie an ihm dran. - Ja Ma'am. 123 00:10:22,873 --> 00:10:23,749 Valerie. 124 00:10:24,875 --> 00:10:27,795 Sagen Sie den Termin mit Senator Blaine morgen ab. 125 00:10:30,255 --> 00:10:31,757 Madam President. 126 00:10:31,757 --> 00:10:34,802 - Ich wäre doch ins Oval Office gekommen. - Schon ok. 127 00:10:36,345 --> 00:10:37,179 Danke, Val. 128 00:10:41,141 --> 00:10:44,311 - Neues zu Maddie? - Nein. Aber sie ist sicher am Leben. 129 00:10:44,311 --> 00:10:47,481 Wer des Vizepräsidenten Tochter entführt, will etwas. 130 00:10:47,481 --> 00:10:50,359 Dann ist ihr Wohlergehen einziges Druckmittel. 131 00:10:50,359 --> 00:10:52,736 Was könnte Peter Sutherland wollen? 132 00:10:52,736 --> 00:10:55,447 Nur eine Vermutung, aber er jammerte ständig, 133 00:10:55,447 --> 00:10:58,992 sein Vater sei Sündenbock und Opfer einer Verschwörung. 134 00:10:58,992 --> 00:11:02,037 Vielleicht will er Aufmerksamkeit dafür generieren. 135 00:11:02,037 --> 00:11:06,709 Wie lief das hier gestern? Er war schon hier und dann plötzlich weg? 136 00:11:06,709 --> 00:11:09,795 Alle Bundesbehörden suchen mit Hochdruck nach ihm. 137 00:11:09,795 --> 00:11:12,715 Schadensbegrenzung reicht hier aber nicht, Diane. 138 00:11:12,715 --> 00:11:14,591 Wie konnte so etwas passieren? 139 00:11:15,801 --> 00:11:19,221 Also? Er war hier, ihr habt über den Campbell-Fall geredet. 140 00:11:19,221 --> 00:11:22,474 Ich bat ihn, Rose Larkin mitzubringen. Er kam allein. 141 00:11:22,474 --> 00:11:23,934 Er hielt sich bedeckt, 142 00:11:23,934 --> 00:11:27,146 sagte nicht, warum er in Georgetown nach Maddie fragte. 143 00:11:27,146 --> 00:11:30,065 Er sagte lediglich, dass er uns nicht mehr hilft. 144 00:11:30,649 --> 00:11:31,775 Er wurde abtrünnig. 145 00:11:32,568 --> 00:11:35,904 Ich glaube sogar, dass Rose Larkin auch seine Geisel ist. 146 00:11:35,904 --> 00:11:37,531 Du garantiertest ihre Sicherheit. 147 00:11:37,531 --> 00:11:40,409 Mit dem heutigen Wissen hätte ich anders agiert. 148 00:11:40,409 --> 00:11:42,411 Du räumst also deine Fehler ein? 149 00:11:43,954 --> 00:11:46,540 Ich frage mich nun, ob ich welche machte. 150 00:11:46,540 --> 00:11:48,292 - Du wagst es? - Vorsichtig. 151 00:11:48,292 --> 00:11:51,336 Ich unterstützte deine gesamte politische Karriere. 152 00:11:51,336 --> 00:11:55,257 Ich verhalf dir ins Repräsentantenhaus, in den Senat, zur Präsidentschaft. 153 00:11:55,257 --> 00:11:56,759 Und du misstraust mir? 154 00:11:56,759 --> 00:11:59,470 Nur deinem Urteilsvermögen in dieser Sache. 155 00:11:59,470 --> 00:12:02,097 Ich tat alles für das, woran du glaubst. 156 00:12:02,097 --> 00:12:05,726 Nicht, weil wir Freundinnen sind oder uns an der Uni halfen. 157 00:12:05,726 --> 00:12:07,519 Weil ich an dich glaube. 158 00:12:07,519 --> 00:12:12,149 Deine Politik kann viel Gutes tun. Dem würde ich mich nie in den Weg stellen. 159 00:12:12,733 --> 00:12:16,320 Ich täuschte mich in Peter. wir finden ihn und retten Maddie. 160 00:12:19,406 --> 00:12:21,867 Michelle, ich bin auf deiner Seite. 161 00:12:27,080 --> 00:12:29,291 Wir haben zusammen eine Menge erlebt. 162 00:12:30,125 --> 00:12:31,293 Das ist wahr. 163 00:12:31,293 --> 00:12:34,463 Aber ich denke, du bist im Moment etwas überfordert. 164 00:12:35,589 --> 00:12:38,509 Konzentrier dich besser aufs Tagesgeschäft. 165 00:12:39,426 --> 00:12:42,262 Ich möchte, dass du Abstand von dem Fall nimmst. 166 00:12:53,065 --> 00:12:54,191 New Leaf grüßt Sie. 167 00:12:55,150 --> 00:12:57,486 Ziemlich ruhig hier. Wo sind denn alle? 168 00:12:57,486 --> 00:13:00,072 Unsere Mitarbeiter gingen zu einer Demo. 169 00:13:00,072 --> 00:13:02,616 Ich bin Dylan. Wie kann ich Ihnen helfen? 170 00:13:03,158 --> 00:13:04,535 Secret Service. 171 00:13:05,452 --> 00:13:07,079 Geht es um Maddie Redfield? 172 00:13:07,079 --> 00:13:08,163 Kennen Sie sie? 173 00:13:08,163 --> 00:13:10,290 Ich weiß, wer sie ist und von der Entführung. 174 00:13:10,290 --> 00:13:11,333 Kennen Sie ihn? 175 00:13:11,917 --> 00:13:14,378 Ja. Das ist Paulo. Paulo Bonetto, 176 00:13:14,378 --> 00:13:17,047 ein Gründungsmitglied. Lehrer in Georgetown. 177 00:13:17,047 --> 00:13:19,049 Er wollte Maddie mal herbringen. 178 00:13:19,049 --> 00:13:23,053 Daraus wurde aber noch nichts. Gestern wollte er sie darum bitten. 179 00:13:23,053 --> 00:13:26,807 Sie wussten, dass Paulo sich gestern mit Maddie treffen wollte? 180 00:13:27,349 --> 00:13:30,936 Denken Sie etwa, dass Paulo mit der Entführung zu tun hat? 181 00:13:30,936 --> 00:13:32,563 - Er würde... - Paulo ist tot. 182 00:13:33,522 --> 00:13:35,899 - Was? - Getötet von Maddies Entführer. 183 00:13:35,899 --> 00:13:39,194 Er musste von Paulos und Maddies Treffen gewusst haben. 184 00:13:40,737 --> 00:13:41,572 Paulo ist tot? 185 00:13:42,281 --> 00:13:44,908 Ja. Wo waren Sie denn gestern Abend? 186 00:13:46,493 --> 00:13:50,038 - Scheiße. Brauche ich einen Anwalt? - Wenn Sie was verbergen. 187 00:13:50,038 --> 00:13:52,749 Nein, nichts. Ich war den ganzen Abend hier. 188 00:13:52,749 --> 00:13:54,960 Sie wissen, dass Maddie bei ihm war? 189 00:13:57,004 --> 00:13:57,963 Er sagte es mir. 190 00:13:57,963 --> 00:14:02,467 Er dachte, er könnte sie anwerben, als Sprachrohr für New Leafs Botschaft. 191 00:14:02,467 --> 00:14:05,804 Er wollte sie bitten, ein Statement für uns aufzunehmen. 192 00:14:05,804 --> 00:14:08,932 Er wollte das Video schicken. Ich hörte aber nichts. 193 00:14:08,932 --> 00:14:12,769 - Wer kannte den Plan noch? - Es war ja kein richtiger Plan... 194 00:14:12,769 --> 00:14:13,687 Er? 195 00:14:14,897 --> 00:14:15,731 Nein. 196 00:14:17,065 --> 00:14:17,900 Und er? 197 00:14:21,445 --> 00:14:23,280 Wir verdächtigen Sie nicht. 198 00:14:23,280 --> 00:14:24,197 Noch nicht. 199 00:14:25,908 --> 00:14:27,159 Wer ist das? 200 00:14:28,952 --> 00:14:30,996 - Das ist Matteo. - Matteo? 201 00:14:30,996 --> 00:14:33,332 - Wer? - Ich weiß seinen Nachnamen nicht. 202 00:14:33,332 --> 00:14:36,335 Er ist seit acht, neun Monaten mit Paulo zusammen. 203 00:14:36,335 --> 00:14:37,920 Ich sah ihn lange nicht. 204 00:14:42,966 --> 00:14:44,509 Rome Tome wusste es. 205 00:14:44,509 --> 00:14:47,596 Hätte man auf uns gehört in Sachen Peter Sutherland, 206 00:14:47,596 --> 00:14:49,097 dem U-Bahn-Bombenleger, 207 00:14:49,097 --> 00:14:51,183 wäre Maddie wohlbehalten zu Hause. 208 00:14:51,767 --> 00:14:55,228 Ich habe eine Nachricht an meine treuen Jünger da draußen. 209 00:14:55,228 --> 00:14:57,689 Wir haben die moralische Verantwortung, 210 00:14:57,689 --> 00:15:01,276 diesen Scheißkerl zu finden und zur Verantwortung zu ziehen. 211 00:15:01,276 --> 00:15:03,612 Doomscrollen hilft auch nicht weiter. 212 00:15:04,655 --> 00:15:05,614 Ja. 213 00:15:11,495 --> 00:15:14,289 Ich wollte meinem Dad ja immer etwas näher sein. 214 00:15:15,040 --> 00:15:16,583 Mein Wunsch erfüllte sich. 215 00:15:17,084 --> 00:15:19,586 Was genau wurde ihm eigentlich vorgeworfen? 216 00:15:24,299 --> 00:15:26,301 Geheime Unterlagen wurden bekannt 217 00:15:26,301 --> 00:15:29,513 und geopolitische Strategien der USA kompromittiert. 218 00:15:30,389 --> 00:15:34,309 Das Leck wurde zur FBI-Abteilung für Spionageabwehr zurückverfolgt. 219 00:15:35,060 --> 00:15:36,561 Mein Dad war da der Chef. 220 00:15:37,145 --> 00:15:39,898 Und gab es auch irgendwelche Beweise gegen ihn? 221 00:15:42,150 --> 00:15:44,569 Er starb, bevor sie ihn anklagen konnten. 222 00:15:46,113 --> 00:15:47,823 Die Beweise blieben verdeckt. 223 00:15:47,823 --> 00:15:52,619 Wenn du wusstest, dass er unschuldig war, wieso gingst du zum verhassten FBI? 224 00:15:54,830 --> 00:15:59,543 Mein Dad hatte immer Vertrauen in das System, weißt du? 225 00:16:00,419 --> 00:16:05,757 Er lehrte mich, an den Rechtsstaat und die Unschuldsvermutung zu glauben. 226 00:16:08,051 --> 00:16:12,431 - Ich dachte, wenn ich daran festhalte... - ...kannst du seine Unschuld beweisen? 227 00:16:13,098 --> 00:16:13,932 Ja. 228 00:16:15,934 --> 00:16:18,478 - Ich bin so naiv. - Nein, das nicht. 229 00:16:18,478 --> 00:16:21,273 Du kannst den Kampf nur derzeit nicht gewinnen. 230 00:16:21,773 --> 00:16:23,692 Gibt es nicht einen wichtigeren? 231 00:16:24,776 --> 00:16:26,153 Ja, vielleicht. 232 00:16:28,488 --> 00:16:31,658 Was machen wir jetzt? Alle im ganzen Land suchen mich. 233 00:16:31,658 --> 00:16:34,536 Spielen wir unsere Informationen der Presse zu. 234 00:16:34,536 --> 00:16:37,706 Ohne wasserdichte Beweise glaubt uns kein Journalist. 235 00:16:38,206 --> 00:16:39,958 Dann finden wir welche. 236 00:16:39,958 --> 00:16:42,419 Was fällt dir noch zum Bombenleger ein? 237 00:16:42,419 --> 00:16:46,298 Ich sagte dem FBI alles. Die verhörten Hunderte von Verdächtigen. 238 00:16:46,965 --> 00:16:50,052 - Sehen wir nach. - Mein Online-Zugang ist deaktiviert. 239 00:16:53,346 --> 00:16:57,350 Du hast im Weißen Haus eine Karte geklaut. Wie wäre Liams Zugang? 240 00:16:59,728 --> 00:17:02,105 Wir brauchen trotzdem sein Passwort. 241 00:17:02,105 --> 00:17:05,567 Glücklicherweise kennst du jemanden, der es cracken kann. 242 00:17:05,567 --> 00:17:08,779 - Bist du jetzt ein Black Hat? - Und du auf der Flucht. 243 00:17:08,779 --> 00:17:10,655 Wir sind ein tolles Team. 244 00:17:14,993 --> 00:17:17,245 Das hier erhielt ich vor 20 Minuten. 245 00:17:18,371 --> 00:17:22,876 Mein Vater besorgt, was Sie wollen. Ich will bitte mit ihm reden. 246 00:17:23,460 --> 00:17:24,711 Nennen Sie die Forderung. 247 00:17:25,420 --> 00:17:26,296 Nur eine. 248 00:17:29,841 --> 00:17:34,262 "Sie haben zwei Tage, um zu gestehen, dass Sie den U-Bahn-Anschlag planten 249 00:17:34,262 --> 00:17:35,555 und vertuscht haben. 250 00:17:38,725 --> 00:17:40,852 Sie werden Ihre Komplizen benennen. 251 00:17:40,852 --> 00:17:44,064 Sonst lasse ich Maddie verkünden, was Sie taten. 252 00:17:44,064 --> 00:17:46,817 Und dann töte ich sie vor den Augen der Welt." 253 00:17:47,776 --> 00:17:50,779 Was soll diese Scheiße? Und wieso haben nur Sie das? 254 00:17:50,779 --> 00:17:54,074 Unklar. Aber meine Leute verfolgen die E-Mail zurück. 255 00:17:54,074 --> 00:17:56,785 - Und jetzt? - Wir machen weiter wie geplant. 256 00:17:56,785 --> 00:17:59,079 Wir haben zwei Tage. Wir schaffen es. 257 00:17:59,079 --> 00:18:02,082 Was? Es geht um meine Familie, um Maddies Leben. 258 00:18:02,082 --> 00:18:05,585 Hier sind keine Kameras. Sparen Sie sich den liebevollen Vater. 259 00:18:05,585 --> 00:18:08,338 Oh, lecken Sie mich! Es geht um meine Tochter. 260 00:18:08,338 --> 00:18:10,924 Etwas spät, sich für sie zu interessieren. 261 00:18:10,924 --> 00:18:13,885 Dieser Entführer will nicht nur Sie drankriegen, 262 00:18:13,885 --> 00:18:15,595 sondern uns alle erwischen. 263 00:18:16,179 --> 00:18:17,013 Sie hat recht. 264 00:18:19,307 --> 00:18:20,433 Du lieber Himmel. 265 00:18:24,855 --> 00:18:25,689 Ok. 266 00:18:28,692 --> 00:18:30,360 Was, wenn ich gestehe? 267 00:18:30,360 --> 00:18:34,447 Ich meine, wer würde das glauben, vom Vater einer entführten Tochter? 268 00:18:34,447 --> 00:18:37,325 Der würde alles sagen, um sie zu befreien, oder? 269 00:18:38,243 --> 00:18:41,538 Das ist die Lösung. Ich gestehe, und wenn sie zurück ist, 270 00:18:41,538 --> 00:18:44,291 streite ich alles ab. Davon glaubt keiner was. 271 00:18:44,291 --> 00:18:48,003 Bis einer dem Rauch nachgeht und einen Scheißwaldbrand findet. 272 00:18:48,545 --> 00:18:50,797 Sie geben diesen Forderungen nicht nach. 273 00:18:50,797 --> 00:18:53,717 Sollte der Entführer auspacken, was macht das mit Maddie? 274 00:18:53,717 --> 00:18:55,760 - Ich kriege sie in den Griff. - Ja? 275 00:18:55,760 --> 00:18:58,263 Ja. Wie ich das immer hingekriegt habe. 276 00:18:59,848 --> 00:19:03,977 Und wenn Sie hören, dass Maddie vorhatte, Sie öffentlich zu demütigen? 277 00:19:04,561 --> 00:19:05,645 Was reden Sie da? 278 00:19:14,988 --> 00:19:17,324 - Was ist das, verdammt? - Öffnen Sie sie. 279 00:19:22,579 --> 00:19:24,414 Das ist Ihre alte Baby-Kamera. 280 00:19:24,414 --> 00:19:27,292 Maddie machte bei ihrer Therapeutin Andeutungen. 281 00:19:27,292 --> 00:19:29,878 Zum Glück gab mir Dr. Hennings einen Wink, 282 00:19:29,878 --> 00:19:34,507 was Maddie veröffentlichen wollte. Sehen Sie es sich an. Ich tat es bereits. 283 00:19:35,425 --> 00:19:37,385 Ihre Tochter will Sie ruinieren. 284 00:19:37,385 --> 00:19:40,722 - Wieso tun Sie das? - Ich sollte Ihr Chaos beseitigen. 285 00:19:40,722 --> 00:19:42,349 Das habe ich getan. 286 00:19:42,349 --> 00:19:46,519 Wenn auch ungern. Widerwillig. Aber effektiv. 287 00:19:46,519 --> 00:19:50,607 Also stecken Sie sich Ihr Gejammer und Ihr Selbstmitleid sonst wohin, 288 00:19:50,607 --> 00:19:53,026 und akzeptieren Sie endlich die Fakten. 289 00:19:53,526 --> 00:19:57,614 Wir sitzen im selben Flugzeug. Sie werden uns nicht abstürzen lassen. 290 00:19:58,198 --> 00:20:01,034 Behalten Sie sie. Wir haben digitale Kopien. 291 00:20:05,538 --> 00:20:07,624 Ich dachte, wir sind alle ein Team. 292 00:20:07,624 --> 00:20:09,834 Ja. Das hier macht's nur offiziell. 293 00:20:18,802 --> 00:20:22,555 Hilfe! Bitte, holt mich hier raus! 294 00:20:58,883 --> 00:21:01,428 Schrei, so viel du willst. Keiner hört dich. 295 00:21:17,152 --> 00:21:19,404 - Mussten Sie ihn töten? - Wen? Paulo? 296 00:21:19,404 --> 00:21:21,740 Vergiss ihn. Er mochte dich nicht. 297 00:21:21,740 --> 00:21:24,659 - Du warst nur sein Ziel. - Plante er es mit Ihnen? 298 00:21:24,659 --> 00:21:27,245 Paulo wollte dich nur für seine Propaganda. 299 00:21:28,663 --> 00:21:30,623 Und ich kam über ihn an dich ran. 300 00:21:30,623 --> 00:21:33,251 Sie müssen das nicht durchziehen. 301 00:21:33,251 --> 00:21:35,420 Sie können noch das Richtige tun. 302 00:21:35,420 --> 00:21:37,297 Das interessiert mich nicht. 303 00:21:38,590 --> 00:21:40,008 Was denn dann? 304 00:21:40,675 --> 00:21:41,718 Rache. 305 00:21:42,469 --> 00:21:43,303 Wofür? 306 00:21:46,264 --> 00:21:47,807 Es geht um meinen Dad, ja? 307 00:21:49,559 --> 00:21:51,311 Natürlich. Was hat er getan? 308 00:21:54,272 --> 00:21:56,900 - Ich könnte helfen. - Ja, indem du hier bist. 309 00:21:56,900 --> 00:21:59,944 Sie wissen es wohl nicht. Ich hasse meinen Vater. 310 00:22:03,573 --> 00:22:06,076 Sie wollen ihn erledigen? Ich helfe Ihnen. 311 00:22:06,618 --> 00:22:09,287 Netter Versuch. Ich kenne seine Werbespots. 312 00:22:09,287 --> 00:22:12,791 Du hältst sein Fähnchen hoch und machst auf heile Welt. 313 00:22:12,791 --> 00:22:15,460 Sie glauben diesen Scheiß? Das ist nur Show. 314 00:22:16,002 --> 00:22:18,588 Sie wollen ihn vernichten? Da habe ich was. 315 00:22:19,297 --> 00:22:21,424 Ein Video. Es wird ihn fertigmachen. 316 00:22:22,967 --> 00:22:24,511 Wir müssen es nur holen. 317 00:22:25,470 --> 00:22:26,763 Es gibt kein "Wir". 318 00:22:28,932 --> 00:22:33,228 Es ist in Racine, Wisconsin. Im 419 North Lake Drive. 319 00:22:34,604 --> 00:22:36,523 Es wird sich lohnen. Garantiert. 320 00:22:41,194 --> 00:22:42,987 In der Woche, in der er starb, 321 00:22:42,987 --> 00:22:46,157 sah sich Hawkins die Akten dieser 12 Verdächtigen an. 322 00:22:46,157 --> 00:22:50,578 Steckt Turn Lake drin, ist derjenige militärisch ausgebildet und keine 35. 323 00:22:51,496 --> 00:22:52,330 Ok. 324 00:22:52,914 --> 00:22:54,457 Das begrenzt es auf zwei. 325 00:22:54,457 --> 00:22:58,378 "Pedro Navarro". Er hatte ein Alibi für die Nacht. Und der andere? 326 00:22:59,963 --> 00:23:02,173 "Colin Worley". Verstorben. 327 00:23:03,258 --> 00:23:06,886 Er starb einen Tag, bevor ihn das FBI verhören wollte. 328 00:23:06,886 --> 00:23:08,680 Das Timing ist verdächtig. 329 00:23:08,680 --> 00:23:11,641 Da steht ja nicht mal eine Todesursache. 330 00:23:11,641 --> 00:23:14,644 Bei der dünnen Akte interessierte sich keiner für ihn. 331 00:23:14,644 --> 00:23:16,938 Oder jemand hat seine Akte verändert. 332 00:23:19,399 --> 00:23:22,861 Wenn wir beweisen, dass Colin Worley die Bombe legte, 333 00:23:22,861 --> 00:23:25,071 ist das die Verbindung zu Turn Lake. 334 00:23:25,071 --> 00:23:29,284 Er könnte unser Mann sein. Hack dich ein. Besorg den Obduktionsbericht. 335 00:23:29,284 --> 00:23:31,494 - Ich soll mich einhacken? - Ja, genau. 336 00:23:31,494 --> 00:23:34,080 Was wir brauchen, gibt es nur auf Papier. 337 00:23:34,080 --> 00:23:38,168 Lass uns morgen anlegen und ganz normal zum Archiv fahren. 338 00:23:40,503 --> 00:23:43,047 Weder Freunde noch seine Ex-Verlobte wissen, wo er ist. 339 00:23:43,047 --> 00:23:47,427 Sutherland ist gut ausgebildet. Die Chancen sind gering, ihn zu finden. 340 00:23:47,427 --> 00:23:51,347 Der Kunstprofessor wollte Maddie für New Leaf rekrutieren. 341 00:23:51,347 --> 00:23:52,891 Und sein Freund, Matteo... 342 00:23:52,891 --> 00:23:55,935 - Auf den Zeichnungen? - Ja. Er machte wohl mit. 343 00:23:55,935 --> 00:23:59,105 Diesen Matteo zu finden, könnte zu Maddie führen. 344 00:23:59,105 --> 00:24:02,567 Peter Sutherland bleibt aber weiter der Hauptverdächtige. 345 00:24:04,027 --> 00:24:06,696 Er war in Georgetown und bedrohte Maddie. 346 00:24:06,696 --> 00:24:10,200 Er fragte nach früher und dachte, sie war in Gefahr. 347 00:24:10,200 --> 00:24:13,870 Er floh aus dem Weißen Haus, um sich den Fragen zu entziehen. 348 00:24:13,870 --> 00:24:15,455 Tut das ein Unschuldiger? 349 00:24:15,455 --> 00:24:18,208 Er und dieser Matteo könnten zusammenarbeiten. 350 00:24:18,208 --> 00:24:21,586 Es sind viele Agents damit befasst, Sutherland zu finden. 351 00:24:21,586 --> 00:24:26,049 Agent Arrington und ich schlagen vor, alles eventuell neu zu beleuchten. 352 00:24:26,049 --> 00:24:28,635 Wir sitzen unter einem Riesenmikroskop. 353 00:24:28,635 --> 00:24:32,096 Die Menschen in diesem Land sind in Aufruhr und ängstlich 354 00:24:32,096 --> 00:24:35,016 und fragen sich, wer den Deputy Director tötete. 355 00:24:35,600 --> 00:24:38,686 Wenn die Leute hören, dass wir nicht mehr Sutherland, 356 00:24:38,686 --> 00:24:40,813 sondern so einen Öko-Fuzzi jagen, 357 00:24:40,813 --> 00:24:43,525 vergessen Sie unsere Wiederwahl und Agenda. 358 00:24:43,525 --> 00:24:46,069 - Das entscheidet der Secret Service. - Ruhe. 359 00:24:47,654 --> 00:24:48,488 Farr hat recht. 360 00:24:50,156 --> 00:24:52,242 - Monks, du suchst Sutherland... - Sir... 361 00:24:52,242 --> 00:24:55,453 Sie ließen Maddie in die Arme des Entführers laufen. 362 00:24:57,288 --> 00:25:00,833 Dann sollten Sie auch alles daran setzen, sie wiederzufinden. 363 00:25:01,376 --> 00:25:03,545 Peter Sutherland bleibt der Fokus. 364 00:25:05,088 --> 00:25:06,130 Gehen Sie. 365 00:25:15,932 --> 00:25:18,935 Die heutigen Nachrichten sind schockierend. 366 00:25:18,935 --> 00:25:23,022 Beweise für Vernachlässigung und Schmerzmittel werden zurückgehalten. 367 00:25:23,022 --> 00:25:24,983 Das sind die Männer und Frauen, 368 00:25:24,983 --> 00:25:27,735 die uns und unsere Demokratie schützen sollen. 369 00:25:30,196 --> 00:25:32,240 - Ich habe nichts Neues. - Ich aber. 370 00:25:32,240 --> 00:25:35,201 Zwei Personenschützer fanden etwas Interessantes. 371 00:25:35,201 --> 00:25:37,328 Ich verwies auf Peter, aber wir sind gefragt. 372 00:25:37,328 --> 00:25:39,330 - Einen Namen? - Einen Vornamen. 373 00:25:39,330 --> 00:25:40,540 Matteo. 374 00:25:40,540 --> 00:25:42,500 - Sagt der Ihnen was? - Nein. 375 00:25:42,500 --> 00:25:45,878 Er gehört zu einer Klimaschützer-Gruppe namens New Leaf. 376 00:25:45,878 --> 00:25:48,715 Irgendwo zwischen Greenpeace und Öko-Terroristen. 377 00:25:48,715 --> 00:25:50,758 Ich schicke Ihnen eine Zeichnung. 378 00:25:55,096 --> 00:25:56,097 Erkennen Sie ihn? 379 00:25:58,391 --> 00:26:00,143 Ja. Ich erkenne ihn. 380 00:26:18,077 --> 00:26:22,165 Das Haus in Racine gehört einem Ehepaar. Frank und Denise Gimble. 381 00:26:22,165 --> 00:26:25,543 - Wir zogen weg, als Dad Gouverneur wurde. - Die Frau wurde ermordet. 382 00:26:25,543 --> 00:26:29,547 Das Einzige, was am Tatort gefunden wurde, war ein entführtes Baby. 383 00:26:30,465 --> 00:26:32,550 Das ist verdammt schräg. 384 00:26:33,134 --> 00:26:35,303 - Ein Baby? - Es kam zur Mutter zurück. 385 00:26:35,303 --> 00:26:38,973 Aber da war auch ein Loch in einer Wand im Keller, 386 00:26:38,973 --> 00:26:41,768 weshalb die Polizei denkt, sie nahmen was mit. 387 00:26:43,269 --> 00:26:47,732 Ich versteckte das Video im Keller, aber das wusste niemand, außer... 388 00:26:50,026 --> 00:26:51,235 ...meiner Therapeutin. 389 00:26:54,530 --> 00:26:55,448 Wie konnte sie... 390 00:26:57,784 --> 00:26:59,118 Was war auf dem Video? 391 00:27:03,247 --> 00:27:05,667 - Du bist nicht angezogen? - Ich gehe nicht mit. 392 00:27:05,667 --> 00:27:09,671 Sei nicht so egoistisch. Die Stiftung deiner Schwester ist Sponsor. 393 00:27:09,671 --> 00:27:12,298 Deine Anwesenheit ist nicht verhandelbar. 394 00:27:12,840 --> 00:27:15,551 Ich werde mir deine Lügen nicht länger anhören. 395 00:27:18,179 --> 00:27:19,013 Wie bitte? 396 00:27:19,806 --> 00:27:24,560 Du weinst auf der Bühne, weil ich angeblich nicht auf Sarah aufpasste. 397 00:27:24,560 --> 00:27:27,522 Aber ich erinnere mich wieder an den Tag am Pool. 398 00:27:27,522 --> 00:27:30,191 Du sagtest, Sarah sei meinetwegen ertrunken. 399 00:27:30,191 --> 00:27:33,528 Du hast das Pool-Tor vergessen und uns allein gelassen. 400 00:27:33,528 --> 00:27:37,031 Schade, dass du wegen deiner Schuldgefühle Märchen fabrizierst. 401 00:27:37,031 --> 00:27:40,410 - Aber ich vergebe dir. - Sarah ertrank deinetwegen, Dad! 402 00:27:40,410 --> 00:27:43,496 Du schiebst es immer auf mich, dabei bist du schuld. 403 00:27:43,496 --> 00:27:45,039 Ich sage es aller Welt. 404 00:27:45,039 --> 00:27:48,418 Du undankbares, kleines, verlogenes Miststück. 405 00:27:50,545 --> 00:27:51,754 Lass mich los! 406 00:27:51,754 --> 00:27:53,798 Jetzt schaff deinen Arsch runter, 407 00:27:53,798 --> 00:27:56,634 und sag wie immer deinen beschissenen Text auf. 408 00:28:10,231 --> 00:28:12,567 Ich wollte zeigen, wie er wirklich ist. 409 00:28:12,567 --> 00:28:14,068 Wieso tatst du es nicht? 410 00:28:14,569 --> 00:28:17,113 Ich glaubte ihm. Er hätte mich umgebracht. 411 00:28:19,574 --> 00:28:23,661 Dann manipulierte er mich so, dass ich dachte, mir glaubt eh keiner. 412 00:28:28,249 --> 00:28:31,961 Egal, was Sie wollen, was immer Sie meinem Vater antun wollen, 413 00:28:31,961 --> 00:28:33,379 ich kann Ihnen helfen. 414 00:28:37,550 --> 00:28:38,593 Wir werden sehen. 415 00:28:43,055 --> 00:28:44,307 Nein, bitte. 416 00:28:45,349 --> 00:28:46,184 Bitte! 417 00:29:46,536 --> 00:29:48,454 Du rufst gar nicht mehr zurück. 418 00:29:48,454 --> 00:29:51,040 Ich sandte deinem Partner den Abbruch-Code. 419 00:29:52,333 --> 00:29:56,671 Die Lage ist unübersichtlich. Jeder Kontakt zwischen uns ist gefährlich. 420 00:29:58,214 --> 00:29:59,090 Er ist tot. 421 00:30:00,758 --> 00:30:01,801 Ich weiß. 422 00:30:04,220 --> 00:30:07,098 Die Mission wird also bestimmt nicht abgebrochen. 423 00:30:07,098 --> 00:30:10,768 - Hör zu. Ich kann sehr gut nachempfinden... - Halt deine Fresse! 424 00:30:12,270 --> 00:30:13,896 Du verstehst null. 425 00:30:15,398 --> 00:30:16,232 Er und ich... 426 00:30:18,568 --> 00:30:20,236 ...wir gehörten in diese Welt. 427 00:30:21,612 --> 00:30:22,697 Und zwar zusammen. 428 00:30:26,409 --> 00:30:27,952 Und jetzt ist er tot. 429 00:30:28,703 --> 00:30:32,582 Das heißt, du wirst mir jetzt sagen, wo Peter Sutherland ist. 430 00:30:32,582 --> 00:30:33,749 Ich weiß es nicht. 431 00:30:35,209 --> 00:30:38,045 - Alle Welt sucht ihn. - Hältst du mich für blöd? 432 00:30:38,045 --> 00:30:42,800 Nein, natürlich nicht. Hör zu. Ich mache dir ein Angebot. 433 00:30:43,467 --> 00:30:45,970 Ich weiß, wer Maddie Redfield entführt hat. 434 00:30:45,970 --> 00:30:50,349 Du kriegst seinen letzten Aufenthaltsort, gehst zu ihm und erledigst ihn. 435 00:30:51,225 --> 00:30:53,603 Und ich finde Peter Sutherland für dich. 436 00:30:56,022 --> 00:30:56,856 Abgemacht? 437 00:31:06,782 --> 00:31:08,451 GEBÜHRENFREIER PARKSERVICE 438 00:31:13,456 --> 00:31:14,457 - Hey. - Hey. 439 00:31:15,917 --> 00:31:18,544 Sie parken die Autos im Parkhaus um die Ecke. 440 00:31:18,544 --> 00:31:20,588 - Holen wir uns den Schlüssel. - Ja. 441 00:31:23,174 --> 00:31:24,008 Ernsthaft? 442 00:31:31,432 --> 00:31:33,601 Ok. Sei vorsichtig. 443 00:31:33,601 --> 00:31:35,353 Ja, du auch. Und beeil dich. 444 00:31:55,164 --> 00:31:55,998 Scheiße. 445 00:31:58,042 --> 00:32:01,420 Persönliche Gegenstände und Taschen in die Ablagen rechts. 446 00:32:04,131 --> 00:32:05,132 Gehen Sie durch. 447 00:32:07,176 --> 00:32:08,052 Alles klar. 448 00:32:09,136 --> 00:32:12,139 Persönliche Gegenstände und Taschen in die Ablagen. 449 00:32:26,904 --> 00:32:28,197 - Hi. - Kann ich helfen? 450 00:32:28,906 --> 00:32:33,828 Ich möchte Kopien von allen öffentlich zugänglichen Unterlagen zu Colin Worley. 451 00:32:33,828 --> 00:32:35,788 - "Colin Worley"? - Ja. 452 00:32:35,788 --> 00:32:40,209 Dann füllen Sie bitte dieses Formular aus. Und ich bräuchte einen Ausweis. 453 00:32:44,338 --> 00:32:45,798 Sie waren an der Cal? 454 00:32:46,424 --> 00:32:48,134 Nein. Mein Sohn will da hin. 455 00:32:48,134 --> 00:32:51,762 Wir wohnen nicht vor Ort, aber ich tue alles für ihn. 456 00:32:51,762 --> 00:32:54,515 Geben Sie mir seinen Namen und die Highschool. 457 00:32:54,515 --> 00:32:56,308 Ich lege ein gutes Wort ein. 458 00:32:56,308 --> 00:32:59,687 Ich bin eine Alumna und kenne Leute in der Vergabestelle. 459 00:32:59,687 --> 00:33:01,313 - Das würden Sie tun? - Gern. 460 00:33:03,441 --> 00:33:07,153 Echt, die Uni kann durchaus ein paar Nicht-Kalifornier brauchen. 461 00:33:07,153 --> 00:33:08,654 Max wird so happy sein. 462 00:33:08,654 --> 00:33:11,532 Stehen Sie im Parkhaus? Ich entwerte Ihre Parkkarte. 463 00:33:11,532 --> 00:33:15,995 Oh nein, nicht nötig. Aber Sie könnten vielleicht was anderes für mich tun. 464 00:33:17,204 --> 00:33:20,041 Dieser Worley war der Verlobte meiner Schwester. 465 00:33:20,041 --> 00:33:22,084 Ich fand ihn immer schon schräg. 466 00:33:22,084 --> 00:33:26,380 Meine Schwester glaubte mir nur nie. Dann ist er spurlos verschwunden. 467 00:33:26,380 --> 00:33:29,717 Ich will wissen, was mit ihm ist, und wo er sein könnte. 468 00:33:29,717 --> 00:33:33,345 Wow. Ich hole die Unterlagen, sobald Sie das hier ausfüllten. 469 00:33:33,971 --> 00:33:38,893 Nun ja, Colin hat Freunde, die sehr gefährlich und gut vernetzt sind. 470 00:33:38,893 --> 00:33:43,230 Wenn die mit seinem Verschwinden zu tun haben, erfahren sie von mir. 471 00:33:43,230 --> 00:33:47,359 Könnte ich an die Unterlagen rankommen, ohne mich an die zu verraten? 472 00:33:47,359 --> 00:33:51,447 Sorry, aber ich kann nichts ohne die nötigen Formulare herausgeben. 473 00:33:51,447 --> 00:33:55,993 Bitte. Ich will meine Schwester schützen. Die Ungewissheit ist furchtbar. 474 00:33:55,993 --> 00:33:59,497 Die Lage ist prekär. Aber ich könnte meinen Job verlieren. 475 00:33:59,497 --> 00:34:03,125 Oh nein, das würde ich natürlich auf keinen Fall wollen. 476 00:34:04,376 --> 00:34:05,711 Ich finde eine Lösung. 477 00:34:06,796 --> 00:34:11,008 Und keine Sorge. Ich lege trotzdem ein gutes Wort für Max ein. 478 00:34:29,527 --> 00:34:30,694 BEZIRKSGERICHT MARYLAND 479 00:34:30,694 --> 00:34:31,862 Verzeihung, Ma'am? 480 00:34:35,950 --> 00:34:37,368 Das haben Sie vergessen. 481 00:34:38,577 --> 00:34:40,246 Das Büro ist videoüberwacht. 482 00:34:43,207 --> 00:34:45,709 Ich hoffe, es hilft Ihnen und Ihrer Schwester. 483 00:34:45,709 --> 00:34:47,878 Ich auch. Danke vielmals. 484 00:35:03,394 --> 00:35:04,436 Hey. 485 00:35:04,436 --> 00:35:07,273 Du warst doch im Auto mit Peter Sutherland. 486 00:35:07,273 --> 00:35:08,816 Bist du diese IT-Tussi? 487 00:35:09,441 --> 00:35:11,735 Nein, Sie verwechseln mich. 488 00:35:11,735 --> 00:35:14,822 Hey. Wo ist er? Nötigt er dich zu irgendwas? 489 00:35:14,822 --> 00:35:17,533 - Wir können dich beschützen. - Verpisst euch. 490 00:35:17,533 --> 00:35:19,910 Hey. Wir wollen doch nur reden. Komm! 491 00:35:19,910 --> 00:35:23,247 - Oder hilfst du diesem Verräter? - Er ist kein Verräter. 492 00:35:23,789 --> 00:35:26,083 - Jedermann-Festnahme. Ruf die Bullen. - Finger weg! 493 00:35:26,083 --> 00:35:28,711 So kriegen Patrioten die Dinge geregelt. 494 00:35:30,671 --> 00:35:32,089 Jungs. Das ist er. 495 00:35:32,840 --> 00:35:35,009 - Lasst sie! - Dich kassieren wir auch! 496 00:35:36,218 --> 00:35:37,761 - Lieber Gott. - Peter. Nein! 497 00:35:39,847 --> 00:35:41,515 - Komm, Rose. Alles ok? - Ja. 498 00:35:48,564 --> 00:35:50,232 - Wie konntest du nur? - Was? 499 00:35:50,232 --> 00:35:52,318 Mit den Spinnern zu diskutieren. 500 00:35:52,318 --> 00:35:54,486 - Reden ist zwecklos. - Die beleidigten dich. 501 00:35:54,486 --> 00:35:56,238 - Na und? - Von wegen! 502 00:35:56,238 --> 00:36:00,034 Setz dich für mich nicht der Gefahr aus. Das ist es nicht wert. 503 00:36:00,034 --> 00:36:04,413 Die Leute müssen wissen, wer du bist. Du bist der Gute. Ich kämpfe dafür. 504 00:36:06,582 --> 00:36:08,584 - Fahren wir zurück zum Boot? - Ja. 505 00:36:08,584 --> 00:36:12,588 Ja, aber sie sahen unser Auto. Wir müssen uns ein anderes besorgen. 506 00:36:16,383 --> 00:36:17,218 Jim Wilson? 507 00:36:18,719 --> 00:36:20,137 Das wäre dann wohl ich. 508 00:36:21,180 --> 00:36:24,850 Secret Service. Wir hätten Fragen zu Peter Sutherland. 509 00:36:25,476 --> 00:36:28,103 Denken Sie, ich weiß, wo er ist, Agent Monks? 510 00:36:29,480 --> 00:36:34,693 Als Sie die Kugel für den Präsidenten kassierten, flog mein Artikel raus. 511 00:36:35,653 --> 00:36:37,696 Ich bin Journalist. Baltimore Sun. 512 00:36:37,696 --> 00:36:41,158 Mr. Wilson, Sie haben Peter Geburtstagskarten geschickt? 513 00:36:41,158 --> 00:36:42,326 Ja, richtig. 514 00:36:44,245 --> 00:36:45,955 Er hat sie also behalten, ja? 515 00:36:48,249 --> 00:36:49,625 Kommen Sie. Reden wir. 516 00:36:53,254 --> 00:36:56,090 - In welcher Beziehung stehen Sie zu ihm? - Mein Patensohn. 517 00:36:56,632 --> 00:37:00,594 Er war mein Patensohn. Es ist kompliziert. Nehmen Sie Platz. 518 00:37:05,683 --> 00:37:08,852 Peters Vater war mein bester Freund. Viele Jahre lang. 519 00:37:09,478 --> 00:37:13,565 Ich habe keine Kinder. Peter war für mich so was wie ein Sohn. 520 00:37:14,441 --> 00:37:18,195 Wir waren an Wochenenden oft draußen in der Natur. 521 00:37:19,071 --> 00:37:21,532 Als seine Mom starb, kamen wir uns noch näher. 522 00:37:22,199 --> 00:37:26,620 Tragisch, was der Junge durchmachte. Ein Verlust nach dem anderen. 523 00:37:26,620 --> 00:37:29,957 Erst seine Mutter, dann sein Vater und dann Sie. 524 00:37:31,208 --> 00:37:33,836 - Ich wollte in Kontakt bleiben. - Was war los? 525 00:37:35,087 --> 00:37:36,630 Meinungsverschiedenheiten. 526 00:37:37,840 --> 00:37:41,093 Nach dem Tod von Peters Vater begann ich nachzuforschen. 527 00:37:41,093 --> 00:37:44,179 Wer hätte die geheimen FBI-Akten rausgeben können? 528 00:37:44,179 --> 00:37:45,973 Ich recherchierte monatelang. 529 00:37:45,973 --> 00:37:50,728 Ich kam immer wieder zum selben Schluss. Der wahrscheinlichste Täter war Peter. 530 00:37:51,729 --> 00:37:52,855 Senior, natürlich. 531 00:37:52,855 --> 00:37:56,191 - Ihr Freund ein Verräter? - Ich wollte es nicht glauben. 532 00:37:56,191 --> 00:37:58,819 Aber ich musste ja darüber schreiben. 533 00:37:58,819 --> 00:38:01,280 - Junior gefiel das sicher nicht. - Nein. 534 00:38:01,280 --> 00:38:02,781 Er fühlte sich verraten. 535 00:38:03,532 --> 00:38:06,368 Ich wollte es ihm erklären, aber es war zu spät. 536 00:38:06,368 --> 00:38:09,288 Dann ging er zur Uni und brach den Kontakt ab. 537 00:38:10,331 --> 00:38:12,875 Seitdem hörte ich nichts mehr von ihm. 538 00:38:14,543 --> 00:38:17,129 Um Ihre dringendste Frage zu beantworten: 539 00:38:17,129 --> 00:38:23,135 Nein, ich weiß nicht, wo er ist, wo er war, oder was er vorhat. 540 00:38:24,219 --> 00:38:27,556 Ich weiß nur, dass Sie, was Maddie Redfield angeht, 541 00:38:27,556 --> 00:38:29,183 völlig falsch liegen. 542 00:38:29,183 --> 00:38:30,100 Wieso das? 543 00:38:30,100 --> 00:38:34,063 Peter ist ein Menschenfreund. Er respektiert Menschen generell. 544 00:38:34,063 --> 00:38:37,232 Und es ist ihm nicht egal, was andere von ihm halten. 545 00:38:37,232 --> 00:38:39,360 Er tanzt niemals aus der Reihe. 546 00:38:39,943 --> 00:38:44,740 Er ist nicht der Typ, der einfach mal so die Tochter des Vizepräsidenten entführt. 547 00:38:44,740 --> 00:38:48,327 Wie dem auch sei, wir müssen ihn finden und befragen. 548 00:38:48,327 --> 00:38:49,787 Wo könnte er denn sein? 549 00:38:53,916 --> 00:38:55,876 Das war vor zwei Stunden. 550 00:38:56,919 --> 00:39:00,714 Wir müssen Peter finden, bevor ihm was passiert oder er Blödsinn macht. 551 00:39:00,714 --> 00:39:01,799 Lasst sie! 552 00:39:01,799 --> 00:39:03,342 Dich kassieren wir auch! 553 00:39:06,136 --> 00:39:09,139 Was soll ich Ihnen sagen? Ich weiß nicht, wo er ist. 554 00:39:09,139 --> 00:39:11,934 Sie waren also viel in der Natur. Wo? 555 00:39:11,934 --> 00:39:15,229 Überall. Blue Ridge, Catskills, Adirondacks. Überall. 556 00:39:15,229 --> 00:39:18,565 Haben Sie einen Wohnwagen? Ich sah die Anhängerkupplung. 557 00:39:18,565 --> 00:39:20,818 An meinem alten Haus bei Shenandoah. 558 00:39:21,735 --> 00:39:22,569 Adresse? 559 00:39:25,614 --> 00:39:27,908 - Wo könnte er noch sein? - Keine Ahnung. 560 00:39:27,908 --> 00:39:28,826 Ist er das? 561 00:39:29,952 --> 00:39:30,786 Ja. 562 00:39:31,745 --> 00:39:33,705 - Ist das Ihr Boot? - Ja. 563 00:39:33,705 --> 00:39:37,709 Ich fahre es kaum noch. Peter wird nicht mehr wissen, wo es liegt. 564 00:39:39,711 --> 00:39:41,130 Und wo liegt es denn? 565 00:39:45,092 --> 00:39:49,930 Laut Obduktionsbericht eine Überdosis. Kein Hinweis auf Fremdverschulden. 566 00:39:49,930 --> 00:39:53,934 Laut Colins Vorstrafen war er öfters in Drogen-Rehabilitation. 567 00:39:53,934 --> 00:39:56,061 Eine Überdosis ist also möglich. 568 00:39:56,854 --> 00:39:57,688 Scheiße. 569 00:39:59,314 --> 00:40:02,568 Seine Habe wurde dem nächsten Verwandten geschickt. 570 00:40:02,568 --> 00:40:04,361 Kein Name, aber eine Adresse. 571 00:40:04,361 --> 00:40:07,364 Persönliche Sachen waren ein Geldbeutel, Schlüssel 572 00:40:07,906 --> 00:40:11,160 und eine Zugangskarte der Firma Allontine Manufacturing. 573 00:40:11,952 --> 00:40:13,078 Sieh du dir das an. 574 00:40:14,872 --> 00:40:17,374 "Allontine Manufacturing". 575 00:40:19,543 --> 00:40:23,338 Keine Online-Präsenz. Ungewöhnlich, aber kein Problem. 576 00:40:23,338 --> 00:40:25,799 Ich muss nur wissen, wo ich suchen muss. 577 00:40:29,595 --> 00:40:30,429 Oh mein Gott. 578 00:40:31,346 --> 00:40:32,181 Was? 579 00:40:32,181 --> 00:40:34,892 Es ist eine Tochter von Turn Lake Industries. 580 00:40:36,977 --> 00:40:38,228 Scheiße. 581 00:40:39,062 --> 00:40:42,774 Das sind die Fotos seiner Festnahme. Er ist unser Mann. 582 00:40:42,774 --> 00:40:45,360 - Colin Worley legte die Bombe. - Wieso? 583 00:40:45,360 --> 00:40:48,405 Der Typ, den ich jagte, hatte genau so ein Tattoo. 584 00:40:48,405 --> 00:40:53,452 Turn Lake könnte jemanden umbringen und es wie eine Überdosis aussehen lassen. 585 00:40:53,452 --> 00:40:57,289 Turn Lake engagierte Worley, du hieltst ihn auf, und er entkam. 586 00:40:57,289 --> 00:40:59,458 Sie töten ihn, um es zu vertuschen. 587 00:41:00,125 --> 00:41:02,836 Wir müssen rausfinden, wem das Postfach gehört. 588 00:41:02,836 --> 00:41:06,006 Vielleicht weiß sein Verwandter, was er vorhatte. 589 00:41:06,006 --> 00:41:08,300 Wenn wir wissen, wen er töten wollte... 590 00:41:08,300 --> 00:41:10,677 ...können wir Redfield und Farr vielleicht stoppen. 591 00:41:10,677 --> 00:41:11,595 Ja. 592 00:41:15,057 --> 00:41:18,685 Ok, danke. Wir sehen uns auf dem Campus, wenn wir fertig sind. 593 00:41:19,728 --> 00:41:24,358 Die Polizei überprüfte den Wohnwagen. Da war wohl seit Monaten keiner mehr. 594 00:41:24,900 --> 00:41:27,569 Almora zieht mich ab, wenn wir nichts liefern. 595 00:41:27,569 --> 00:41:29,196 Keine Sorge wegen Almora. 596 00:41:29,196 --> 00:41:32,991 Es geht mir nicht um mich. Ich mache mir Sorgen um Maddie. 597 00:41:33,909 --> 00:41:37,037 Ich frage mich, wo sie jetzt ist, und wie es ihr geht. 598 00:41:39,122 --> 00:41:42,251 Maddie und ich spielten immer Notfall-Szenarien durch, 599 00:41:42,251 --> 00:41:44,253 falls sie mal in Not wäre. 600 00:41:44,253 --> 00:41:47,839 Sie fand es lächerlich, hatte aber Spaß daran als Spiel. 601 00:41:49,216 --> 00:41:53,554 Ich hielt es wohl auch für ein Spiel. Ich hätte nie damit gerechnet, dass... 602 00:41:59,518 --> 00:42:02,145 Hände hoch! Los! Tasche fallen lassen. 603 00:42:02,145 --> 00:42:03,188 Hände hoch! 604 00:42:03,188 --> 00:42:06,358 - Runter auf den Boden! Beide. - Auf die Knie. Sofort! 605 00:42:07,568 --> 00:42:08,443 Ich habe sie. 606 00:42:18,078 --> 00:42:19,037 Peter... 607 00:42:19,037 --> 00:42:20,581 Ja. Ist schon ok. 608 00:42:24,126 --> 00:42:25,210 Es wird alles gut. 609 00:44:22,703 --> 00:44:27,708 Untertitel von: H.G. Laepple