1 00:00:06,090 --> 00:00:07,467 Tajuatko, mitä sanot? 2 00:00:07,467 --> 00:00:10,845 Eniten minua huolestuttaa se, mitä on vielä tulossa. 3 00:00:10,845 --> 00:00:12,388 - Toinen isku? - Niin. 4 00:00:12,388 --> 00:00:15,600 - Haluan tätä. - Mitä teet? Sanon, kun olemme valmiit. 5 00:00:15,600 --> 00:00:17,602 - Tarvitsen jotain muuta. - Miksi? 6 00:00:18,519 --> 00:00:19,520 Ei! 7 00:00:19,520 --> 00:00:20,813 Hiljaa. 8 00:00:21,731 --> 00:00:23,274 TAPAHTUI AIEMMIN 9 00:00:23,274 --> 00:00:25,985 - Voinko auttaa? - Näytän talosi miehelleni. 10 00:00:25,985 --> 00:00:28,613 - Vartuin täällä. - Haluatko kurkata sisään? 11 00:00:31,157 --> 00:00:32,116 Löytyi! 12 00:00:34,827 --> 00:00:38,790 Turn Lake ilmeisesti syyti rahaa varapresidentti Redfieldille. 13 00:00:38,790 --> 00:00:42,001 Wick ei tietäisi Night Actionista, ellei joku kertonut. 14 00:00:42,001 --> 00:00:44,629 Peter ja Rose tietävät sinusta ja Wickista. 15 00:00:44,629 --> 00:00:47,715 En kestä tätä, Diane. Tyttäreni on kadonnut. 16 00:00:47,715 --> 00:00:50,134 Voisitko hoitaa tämän kuten lupasit? 17 00:00:50,134 --> 00:00:51,427 Mitä haluat tehdä? 18 00:00:51,427 --> 00:00:52,887 Pidätytän Peterin, 19 00:00:52,887 --> 00:00:56,057 eristän hänet, kunnes pääsemme hänestä eroon. 20 00:00:56,057 --> 00:00:57,308 Hän on täällä! 21 00:01:00,103 --> 00:01:03,564 - Et todellakaan ole treffini. - Peruuta. Tee palvelus. 22 00:01:15,785 --> 00:01:20,039 En välitä paskaakaan, kuka määrää. Vain Maddien löytämisellä on väliä. 23 00:01:20,039 --> 00:01:22,458 Joten täällä ei ole pomoa. 24 00:01:22,458 --> 00:01:25,962 Ellemme voi hiljentää Peteriä, ehkä voimme häpäistä hänet. 25 00:01:25,962 --> 00:01:29,257 Tyttäreni siepattiin eilen illalla. 26 00:01:29,257 --> 00:01:33,136 Salainen palvelu löysi kiinnostavan henkilön tapaukseen liittyen. 27 00:01:33,136 --> 00:01:37,390 Hänen nimensä on Peter Sutherland Jr. 28 00:01:54,448 --> 00:01:57,326 {\an8}NELJÄTOISTA VUOTTA SITTEN 29 00:01:59,328 --> 00:02:00,746 Miten muut saavat rahaa? 30 00:02:01,247 --> 00:02:06,169 Äänestäjillämme on tuskin laajakaistaa, en välitä nettitavoitettavuudesta. 31 00:02:06,169 --> 00:02:09,005 - Isä, se on minun. - Hanki isoja lahjoittajia. 32 00:02:09,005 --> 00:02:11,799 - Älä. - Äänestäjät eivät nosta ketään virkaan. 33 00:02:11,799 --> 00:02:14,760 Vaan toimitusjohtajat, super PACit. Joten jos... 34 00:02:14,760 --> 00:02:16,429 - Ei! - Odota. 35 00:02:16,429 --> 00:02:19,223 Maddie, anna lelu Sarahille. 36 00:02:19,223 --> 00:02:20,391 Se on minun. 37 00:02:20,391 --> 00:02:22,185 Jaa se, tai otan pois. 38 00:02:24,395 --> 00:02:27,565 Sori, paimennan paria lasta yksin samalla. 39 00:02:27,565 --> 00:02:30,943 Tekee mieli tökätä itseään silmään kuumalla veitsellä. 40 00:02:30,943 --> 00:02:34,405 En sano sitä ääneen. Kunhan kerron sinulle. 41 00:02:36,490 --> 00:02:37,325 Sarah? 42 00:02:38,117 --> 00:02:38,951 Sarah? 43 00:02:40,036 --> 00:02:42,455 Ei! 44 00:02:42,455 --> 00:02:43,664 Apua! 45 00:02:47,501 --> 00:02:48,753 Katso minua! 46 00:02:52,215 --> 00:02:53,299 Herää. 47 00:02:54,091 --> 00:02:55,092 Maddie! 48 00:02:55,927 --> 00:02:57,094 Maddie! 49 00:03:08,606 --> 00:03:10,358 Sarah tulee takaisin, isi. 50 00:03:11,943 --> 00:03:12,860 Mitä tarkoitat? 51 00:03:13,527 --> 00:03:16,781 Sarah vei nukkeni. Toivoin, että hän häviää ikuisesti. 52 00:03:19,283 --> 00:03:22,745 Siksi se tapahtui. Mutta voin toivoa hänet takaisin. 53 00:03:22,745 --> 00:03:25,539 - Sinun piti vahtia häntä. - Tiedän. 54 00:03:25,539 --> 00:03:28,918 - Mutta voin toivoa... - Ei se mene niin, Maddie. 55 00:03:29,710 --> 00:03:32,421 Jos toivoo jonkun kuolemaa, se on siinä. 56 00:03:32,922 --> 00:03:34,715 Sarah on poissa. Ymmärrätkö? 57 00:03:36,008 --> 00:03:37,426 Ikuisiksi ajoiksi. 58 00:03:38,052 --> 00:03:40,137 Ja sinun piti vahtia häntä. 59 00:04:24,724 --> 00:04:25,933 Missä olen? 60 00:04:27,184 --> 00:04:29,729 - Kuka olet? Mistä on kyse? Kerro. - Nouse. 61 00:04:32,565 --> 00:04:33,691 Nouse ylös. 62 00:04:38,070 --> 00:04:39,322 Pidä lehteä. 63 00:04:43,200 --> 00:04:44,160 Etusivu. 64 00:04:46,454 --> 00:04:47,288 Ylemmäs. 65 00:04:47,288 --> 00:04:48,664 TYTÄR SIEPATTIIN 66 00:04:48,664 --> 00:04:51,959 Isäni järjestää, mitä haluat. Anna minun puhua hänelle. 67 00:04:53,794 --> 00:04:54,670 Jooko? 68 00:04:56,797 --> 00:04:58,341 Mitä haluat minusta? 69 00:05:00,593 --> 00:05:02,053 Mitä haluat minusta? 70 00:05:35,878 --> 00:05:37,296 Hän ei edes epäröinyt. 71 00:05:41,967 --> 00:05:43,386 Soitin hänelle kerran. 72 00:05:44,970 --> 00:05:45,888 Hän oli siellä. 73 00:05:47,348 --> 00:05:49,850 Tiedän, mutta olisit tehnyt saman hänelle. 74 00:05:50,976 --> 00:05:53,604 Meidän pitää jatkaa. Muuten moni on vaarassa. 75 00:05:53,604 --> 00:05:56,315 - Liian myöhäistä. - Se ei ole sinun syytäsi. 76 00:06:07,660 --> 00:06:11,747 Peter, en olisi selvinnyt, ellet olisi auttanut. 77 00:06:12,331 --> 00:06:16,377 Cisco, Lorna, kukaan ei halua, että luovutamme. 78 00:06:16,377 --> 00:06:18,295 Etenkään tätini ja setäni. 79 00:06:20,172 --> 00:06:22,007 Kun Lorna puhui heistä... 80 00:06:24,176 --> 00:06:25,219 He kuulostivat... 81 00:06:27,471 --> 00:06:28,639 He olivat parhaita. 82 00:06:31,684 --> 00:06:32,643 Olen pahoillani. 83 00:06:39,316 --> 00:06:41,402 En tiedä, mitä teen ilman heitä, 84 00:06:41,944 --> 00:06:43,612 mutta ainakaan en luovuta. 85 00:06:45,573 --> 00:06:51,328 Peter, löydän totuuden ja saatan heidän työnsä loppuun. 86 00:06:53,038 --> 00:06:54,206 Tai voisimme vain - 87 00:06:56,375 --> 00:06:59,587 purjehtia jonnekin muualle ja unohtaa tämän paskan. 88 00:07:00,254 --> 00:07:02,256 Ehkä, mutta et ole sellainen. 89 00:07:03,883 --> 00:07:06,302 Muistatko, kun soitin Night Actioniin? 90 00:07:06,302 --> 00:07:09,638 Mitä sanoit puhelimessa, kun tärisin kauhusta komerossa? 91 00:07:10,347 --> 00:07:12,558 - En. - Käskit taistella niin helvetisti. 92 00:07:14,393 --> 00:07:16,312 Samaa pyydän sinulta nyt. 93 00:07:18,063 --> 00:07:18,981 Minun vuokseni. 94 00:08:01,815 --> 00:08:02,733 Jestas. 95 00:08:03,275 --> 00:08:04,151 Miten kävi? 96 00:08:04,693 --> 00:08:06,570 - Anteeksi. - Joo. 97 00:08:12,743 --> 00:08:13,911 Joo, ei hätää. 98 00:08:25,005 --> 00:08:26,924 FBI saa olla ylpeä. 99 00:08:26,924 --> 00:08:30,010 Sutherland koulutettiin niin hyvin, että hän katosi. 100 00:08:30,010 --> 00:08:34,098 Kyselen college-kavereilta. Dave soittaa ex-kihlatulle Texasiin. 101 00:08:34,098 --> 00:08:35,808 Pitäkää minut ajan tasalla. 102 00:08:41,772 --> 00:08:45,192 Veikkaan, ettei kirjallista tunnustusta tai manifestia ole. 103 00:08:45,192 --> 00:08:48,946 En odottaisi sitä Sutherlandilta. Mutta tarkista hylly. 104 00:08:56,453 --> 00:08:59,164 - Miksi pitää koristekirjoja? - Teeskennelläkseen. 105 00:08:59,164 --> 00:09:02,501 Kysy 90 prosentilta, jolla on Päättymätön riemu. 106 00:09:06,255 --> 00:09:07,089 Minä otan. 107 00:09:15,389 --> 00:09:16,473 "Lämpimästi, Jim." 108 00:09:16,473 --> 00:09:18,100 Ei lähettäjän osoitetta. 109 00:09:19,685 --> 00:09:20,728 Jimiltä tämäkin. 110 00:09:20,728 --> 00:09:23,689 Sutherland ei kai arvostanut Jimin kirjamakua. 111 00:09:23,689 --> 00:09:26,191 Mutta piti silti kortit ja kirjat. 112 00:09:26,775 --> 00:09:28,777 Patrick, tutki tästä jäljet. 113 00:09:28,777 --> 00:09:31,363 Etsimme lähettäjää nimeltä Jim tai James. 114 00:09:33,699 --> 00:09:37,286 Ehkä Jim tietää, minne Sutherland katosi Maddien kanssa. 115 00:09:37,870 --> 00:09:40,039 - Tämä ei jotenkin täsmää. - Mikä osuus? 116 00:09:40,039 --> 00:09:43,083 Tämä paikka, tyyppi. En usko, että hän vei Maddien. 117 00:09:43,917 --> 00:09:48,255 Mikään proffan kotona ei viittaa häneen. Eikä toimistossa tai asuntolassa. 118 00:09:49,465 --> 00:09:51,300 En ymmärrä minäkään. 119 00:09:51,300 --> 00:09:55,638 Mitä sellaista Valkoinen talo tietää, mikä tekee hänestä epäilyn? 120 00:09:55,638 --> 00:09:56,555 En ole varma. 121 00:09:56,555 --> 00:10:01,185 - Jos he ovat väärässä, entä Maddie? - Lähestytään tätä useammasta kulmasta. 122 00:10:01,769 --> 00:10:04,063 - Mitä ajattelit? - Onko sinulla lehtinen? 123 00:10:18,619 --> 00:10:21,038 - Jatka hänen härnäämistään. - Kyllä, pomo. 124 00:10:22,915 --> 00:10:23,749 Valerie. 125 00:10:24,875 --> 00:10:27,670 Soita senaattorille ja peruuta huominen kokous. 126 00:10:30,255 --> 00:10:31,340 Rouva presidentti. 127 00:10:31,840 --> 00:10:34,468 - Olisin voinut tulla Ovaliin. - Eikä mitään. 128 00:10:36,345 --> 00:10:37,179 Kiitos, Val. 129 00:10:41,183 --> 00:10:44,311 - Onko uutisia Maddiesta? - Ei vielä. Mutta hän elää. 130 00:10:44,311 --> 00:10:47,481 Ei varapressan tytärtä viedä haluamatta jotakin. 131 00:10:47,481 --> 00:10:50,359 Siinä tapauksessa hänen hyvinvointinsa on etu. 132 00:10:50,359 --> 00:10:52,861 Mitä Peter Sutherland voisi haluta? 133 00:10:52,861 --> 00:10:57,366 Pelkkä veikkaus. Mutta hän valittaa aina, miten hänen isänsä lavastettiin. 134 00:10:57,366 --> 00:10:58,992 Ja muuta huuhaata. 135 00:10:58,992 --> 00:11:01,662 Ehkä hän nyt hakee sille huomiota. 136 00:11:02,162 --> 00:11:03,997 Mitä eilen illalla tapahtui? 137 00:11:04,915 --> 00:11:06,750 Pidätytit hänet ja kadotit? 138 00:11:06,750 --> 00:11:09,795 Liittovaltion virastot etsivät häntä kellon ympäri. 139 00:11:09,795 --> 00:11:12,673 Vahinkojen torjunta ei riitä, Diane. 140 00:11:12,673 --> 00:11:14,842 Mietin, miten näin pääsi käymään. 141 00:11:15,843 --> 00:11:19,388 Eli mitä? Hän tuli tänne ja puhuitte Campbellin tapauksesta. 142 00:11:19,388 --> 00:11:21,890 Käskin tuoda Rosen, mutta hän tuli yksin. 143 00:11:21,890 --> 00:11:23,934 Hän ei kertonut, missä Rose on. 144 00:11:23,934 --> 00:11:27,146 Eikä miksi hän nuuski Georgetownissa Maddieta etsien. 145 00:11:27,146 --> 00:11:30,065 Hän sanoi vain, ettei enää auttaisi meitä. 146 00:11:30,649 --> 00:11:31,734 Hän villiintyi. 147 00:11:32,735 --> 00:11:35,904 Ehkä hän pitää Larkinin tyttöä panttivankinaan. 148 00:11:35,904 --> 00:11:37,364 Lupasit suojella häntä. 149 00:11:37,364 --> 00:11:40,159 Jos olisin tiennyt, en olisi ottanut Peteriä. 150 00:11:40,159 --> 00:11:42,494 Myönnätkö, että arvostelukykysi petti? 151 00:11:43,954 --> 00:11:46,540 Sitä nimittäin mietin omalla kohdallani. 152 00:11:46,540 --> 00:11:48,292 - Kuinka kehtaat? - Varovasti. 153 00:11:48,292 --> 00:11:51,336 Olen tukenut sinua koko poliittisen urasi. 154 00:11:51,336 --> 00:11:56,508 Autoin sinut edustajaksi, senaattiin, presidentiksi... Ja nyt et luota minuun? 155 00:11:56,508 --> 00:11:59,470 Puhun nyt arvostelukyvystäsi tässä asiassa. 156 00:11:59,470 --> 00:12:02,097 Tein kaiken sinun arvojesi eteen. 157 00:12:02,097 --> 00:12:05,809 En koska olemme kavereita tai örvelsimme collegessa. 158 00:12:05,809 --> 00:12:07,519 Koska uskon sinuun. 159 00:12:07,519 --> 00:12:09,855 Asialistasi voi tehdä paljon hyvää. 160 00:12:09,855 --> 00:12:12,733 Toivottavasti tiedät, etten sabotoisi sitä. 161 00:12:12,733 --> 00:12:16,320 Erehdyin Peteristä. Löydämme hänet ja pelastamme Maddien. 162 00:12:19,364 --> 00:12:21,867 Michelle, olen puolellasi. 163 00:12:27,080 --> 00:12:29,291 Olemme kokeneet paljon yhdessä. 164 00:12:30,042 --> 00:12:31,293 Se on totta. 165 00:12:31,293 --> 00:12:34,505 Mutta sinulla on nyt liikaa lautasellasi. 166 00:12:35,547 --> 00:12:38,258 Jos haluat suojella asialistaa, keskity arkeen. 167 00:12:39,426 --> 00:12:42,513 Jatkossa sinun on paras siirtyä sivuun tästä jutusta. 168 00:12:53,190 --> 00:12:54,191 Tervetuloa. 169 00:12:55,192 --> 00:13:00,113 - Onpa hiljaista. Onko henkilöstö lomalla? - Suurin osa meni protestiin. 170 00:13:00,113 --> 00:13:02,282 Olen Dylan. Kuinka voin auttaa? 171 00:13:03,158 --> 00:13:07,079 - Olemme salaisesta palvelusta. - Onko kyse Maddie Redfieldistä? 172 00:13:07,079 --> 00:13:08,372 Tunnetko hänet? 173 00:13:08,372 --> 00:13:11,291 - Tiedän, että hän katosi. - Entä tämä mies? 174 00:13:11,917 --> 00:13:14,378 Hän on Paulo. Paulo Bonetto. 175 00:13:14,378 --> 00:13:17,047 Ydinjäseniämme. Hän opettaa Georgetownissa. 176 00:13:17,047 --> 00:13:21,093 Hän puhui tuovansa Maddien, mutta ei ainakaan vielä. 177 00:13:21,093 --> 00:13:22,970 Heidän piti kai jutella eilen. 178 00:13:22,970 --> 00:13:26,932 Tiesitkö Paulon suunnittelevan salaista tapaamista Maddie kanssa? 179 00:13:27,432 --> 00:13:30,936 Ette kai usko, että Paulo on mukana sieppauksessa? 180 00:13:30,936 --> 00:13:32,563 - Hän ei ikinä... - Hän kuoli. 181 00:13:33,605 --> 00:13:35,899 - Mitä? - Maddien sieppaaja ampui hänet. 182 00:13:35,899 --> 00:13:39,111 Joku tiesi Paulon ja Maddien tapaamisesta. 183 00:13:40,696 --> 00:13:41,530 Kuoliko Paulo? 184 00:13:42,281 --> 00:13:43,115 Kyllä. 185 00:13:43,615 --> 00:13:45,117 Missä olit eilen illalla? 186 00:13:46,493 --> 00:13:48,829 Hitto. Tarvitsenko asianajajan? 187 00:13:48,829 --> 00:13:50,998 - Vain jos salaat jotain. - En mitään. 188 00:13:50,998 --> 00:13:54,960 - Olin täällä eilen koko yön. - Mistä tiesit heidän tapaavan? 189 00:13:56,336 --> 00:13:57,963 Paulo kertoi. 190 00:13:57,963 --> 00:14:02,384 Hän ajatteli Maddien tuovan julkisuutta New Leafin sanomalle. 191 00:14:02,384 --> 00:14:05,846 Tarkoitus oli pyytää eilen, että Maddie tekisi mainoksen. 192 00:14:05,846 --> 00:14:08,932 Paulo lähettäisi videon, mutten kuullut hänestä. 193 00:14:08,932 --> 00:14:10,392 Kuka muu oli juonessa? 194 00:14:10,893 --> 00:14:13,687 - Ei se ollut mikään juoni. - Hän? 195 00:14:15,022 --> 00:14:15,856 Ei. 196 00:14:17,065 --> 00:14:18,025 Entä hän? 197 00:14:21,486 --> 00:14:23,280 Et ole pulassa, Dylan. 198 00:14:23,280 --> 00:14:24,406 Et vielä. 199 00:14:25,866 --> 00:14:27,159 Kerro, kuka hän on. 200 00:14:29,119 --> 00:14:30,996 - Se on Matteo. - Matteo? 201 00:14:30,996 --> 00:14:33,332 - Kuka Matteo? - En tiedä sukunimeä. 202 00:14:33,332 --> 00:14:36,585 Hän alkoi tapailla Pauloa 8-9 kuukautta sitten. 203 00:14:36,585 --> 00:14:38,503 En ole nähnyt häntä viikkoihin. 204 00:14:42,966 --> 00:14:44,509 Rome Tome tiesi ensin. 205 00:14:44,509 --> 00:14:48,472 Jos meitä olisi kuunneltu Peter Sutherlandista ja metropommista, 206 00:14:48,472 --> 00:14:51,183 Maddie Redfield olisi nyt turvassa kotona. 207 00:14:51,767 --> 00:14:55,228 Tämä on viesti kaikille uskollisille faneilleni. 208 00:14:55,228 --> 00:14:59,358 Meillä on moraalinen vastuu löytää tämä paskapää. 209 00:15:00,108 --> 00:15:01,276 Ja saada oikeutta. 210 00:15:01,276 --> 00:15:03,487 Tuhoskrollaus ei auta ikinä. 211 00:15:04,655 --> 00:15:05,614 Niin. 212 00:15:11,495 --> 00:15:14,206 Olen aina halunnut olla lähempänä isääni. 213 00:15:15,123 --> 00:15:16,458 Se toteutui viimein. 214 00:15:17,042 --> 00:15:19,461 Mistä häntä tarkalleen syytettiin? 215 00:15:24,341 --> 00:15:26,259 Salaisia asiakirjoja vuoti. 216 00:15:26,259 --> 00:15:29,930 Ne vaaransivat USA:n puolustusstrategiat ympäri maailmaa. 217 00:15:30,722 --> 00:15:34,351 Rike jäljitettiin FBI:n vastatiedusteluosastolle. 218 00:15:35,018 --> 00:15:36,561 Isäni oli osastopäällikkö. 219 00:15:37,145 --> 00:15:39,481 Löytyikö siitä todisteita? 220 00:15:42,192 --> 00:15:44,403 Hän kuoli ennen syytteeseen panoa. 221 00:15:46,154 --> 00:15:47,698 Todisteita ei julkistettu. 222 00:15:47,698 --> 00:15:51,660 Jos tiesit, että hän oli syytön, miksi liityit FBI:hin? 223 00:15:51,660 --> 00:15:53,203 Varmaan vihaat heitä. 224 00:15:54,788 --> 00:15:55,747 Isäni - 225 00:15:56,707 --> 00:15:59,710 uskoi aina instituutioon. 226 00:16:00,419 --> 00:16:02,546 Hän opetti luottamaan oikeussuojaan. 227 00:16:03,422 --> 00:16:06,258 "Syytön kunnes toisin todistetaan", ja minä vain... 228 00:16:08,218 --> 00:16:12,014 - Ajattelin, että jos jaksaisin uskoa... - Puhdistaisit hänen nimensä. 229 00:16:13,015 --> 00:16:13,849 Niin. 230 00:16:16,059 --> 00:16:18,478 - Vitun naiivia. - Ei se ole minusta naiivia. 231 00:16:18,478 --> 00:16:21,356 Tämä on taistelu, jota et voi voittaa juuri nyt. 232 00:16:21,857 --> 00:16:23,692 Ehkä on tärkeämpi taistelu. 233 00:16:24,693 --> 00:16:25,736 Niin, ehkä. 234 00:16:28,447 --> 00:16:31,658 Mitä tehdään? Koko maa etsii minua. 235 00:16:31,658 --> 00:16:34,578 Voisimme viedä todisteet lehdistölle. 236 00:16:34,578 --> 00:16:37,581 Yksikään toimittaja ei usko ilman savuavaa asetta. 237 00:16:38,206 --> 00:16:39,541 Etsitään sellainen. 238 00:16:40,042 --> 00:16:42,169 Mitä muuta muistat pommittajasta? 239 00:16:42,169 --> 00:16:46,048 Kerroin FBI:lle kaiken. He haastattelivat satoja epäiltyjä. 240 00:16:46,965 --> 00:16:50,052 - Voiko sen tarkistaa? - Käyttöoikeuteni peruttiin. 241 00:16:53,847 --> 00:16:55,974 Hei, sinähän nappasit jonkun lätkän. 242 00:16:56,767 --> 00:16:57,934 Käykö Liam? 243 00:16:59,686 --> 00:17:02,105 Tarvitsemme yhä hänen salasanansa. 244 00:17:02,689 --> 00:17:05,567 Onneksi tunnet jonkun, joka saa sen selville. 245 00:17:05,567 --> 00:17:08,320 - Oletko nyt mustahattu? - Itse olet karkuri. 246 00:17:08,862 --> 00:17:10,655 Taidamme olla hyvä tiimi. 247 00:17:14,993 --> 00:17:17,412 Tämä tuli 20 minuuttia sitten. 248 00:17:18,371 --> 00:17:22,876 Isäni järjestää, mitä haluat. Anna minun puhua hänelle. 249 00:17:23,460 --> 00:17:24,711 Kerro vaateet. 250 00:17:25,420 --> 00:17:26,296 Vain yksi. 251 00:17:29,800 --> 00:17:32,135 "Sinulla on kaksi päivää aikaa. 252 00:17:32,135 --> 00:17:35,430 Tunnusta, että suunnittelit metropommin ja salasit sen. 253 00:17:38,892 --> 00:17:40,852 Paljasta rikostoverisi. 254 00:17:40,852 --> 00:17:44,064 Muuten Maddie kertoo maailmalle, mitä teit, 255 00:17:44,064 --> 00:17:46,691 ja tapan hänet kaikkien nähden." 256 00:17:47,734 --> 00:17:50,695 Kuka vittu tämä on? Miksi se tuli vain sinulle? 257 00:17:50,695 --> 00:17:51,655 Epäselvää. 258 00:17:51,655 --> 00:17:54,032 Kaverini jäljittävät sähköpostin. 259 00:17:54,032 --> 00:17:56,201 - Mitä tehdään? - Kuten suunnittelimme. 260 00:17:56,201 --> 00:17:59,079 Saimme kaksi päivää aikaa. Kaikki järjestyy. 261 00:17:59,079 --> 00:18:01,957 Miten? Tämä on perheeni. Tämä on Maddien elämä. 262 00:18:01,957 --> 00:18:05,585 En näe kameroita täällä, joten hillitse isäesitystäsi. 263 00:18:05,585 --> 00:18:06,586 Haista paska. 264 00:18:07,587 --> 00:18:10,924 - On kyse tyttärestäni. - Vähän myöhäistä välittää nyt. 265 00:18:10,924 --> 00:18:15,387 Sieppaaja ei jahtaa vain sinua. Hän haluaa meidät kaikki tilille. 266 00:18:16,179 --> 00:18:17,013 Se on totta. 267 00:18:19,349 --> 00:18:20,851 Voi hyvänen aika. 268 00:18:24,855 --> 00:18:25,730 Selvä. 269 00:18:28,900 --> 00:18:30,402 Entä jos tunnustan? 270 00:18:30,402 --> 00:18:32,279 Kuka edes uskoisi? 271 00:18:32,279 --> 00:18:37,200 Siepatun tytön isä sanoo mitä tahansa vapauttaakseen hänet. 272 00:18:38,368 --> 00:18:40,162 No niin, eli tunnustan. 273 00:18:40,162 --> 00:18:42,330 Kun saamme hänet takaisin, kiistän. 274 00:18:42,330 --> 00:18:44,082 Eikä kukaan usko mitään. 275 00:18:44,082 --> 00:18:48,003 Kunnes joku alkaa tonkia ja löytää vitunmoisen metsäpalon. 276 00:18:48,587 --> 00:18:50,255 Et suostu vaatimuksiin. 277 00:18:50,255 --> 00:18:53,967 Jos sieppaaja kertoo tietonsa Maddielle, mitä sitten tapahtuu? 278 00:18:53,967 --> 00:18:55,760 - Voin hallita tyttöä. - Voitko? 279 00:18:55,760 --> 00:18:58,305 Kyllä, kuten aina. 280 00:18:59,848 --> 00:19:03,977 Mitä jos sanon, että Maddie valmistautui nolaamaan sinut julkisesti? 281 00:19:04,561 --> 00:19:05,645 Mistä puhut? 282 00:19:15,071 --> 00:19:17,324 - Mikä helvetti tämä on? - Avaa se. 283 00:19:22,662 --> 00:19:23,997 Vanha vauvakamerasi. 284 00:19:24,497 --> 00:19:26,833 Maddie valitti terapeutille. 285 00:19:26,833 --> 00:19:31,379 Onneksi tri Hennings varoitti minua Maddien aikeista. 286 00:19:32,005 --> 00:19:33,006 Kannattaa katsoa. 287 00:19:33,673 --> 00:19:34,507 Minä katsoin. 288 00:19:35,425 --> 00:19:38,428 - Tyttäresi haluaa tuhota sinut. - Miksi teet näin? 289 00:19:38,428 --> 00:19:40,722 Pyysit siivoamaan sotkusi. Muistatko? 290 00:19:40,722 --> 00:19:41,932 Minkä tein. 291 00:19:42,432 --> 00:19:46,895 Vastentahtoisesti, katkerasti, mutta tehokkaasti. 292 00:19:46,895 --> 00:19:50,607 Joten pidä väsynyt valitusvirtesi ja itsesäälisi. 293 00:19:50,607 --> 00:19:52,943 Hyväksy vittu todellisuus. 294 00:19:53,610 --> 00:19:57,322 Olemme molemmat samassa koneessa, enkä anna sinun tuhota meitä. 295 00:19:58,240 --> 00:20:01,034 Voit pitää sen. Otimme digikopiot. 296 00:20:05,580 --> 00:20:07,624 Meidän piti olla samassa tiimissä. 297 00:20:07,624 --> 00:20:09,960 Niin olemmekin. Näin se on virallista. 298 00:20:18,802 --> 00:20:20,679 Apua! 299 00:20:20,679 --> 00:20:22,597 Auttakaa joku! 300 00:20:58,883 --> 00:21:01,177 Huuda jos huvittaa, kukaan ei kuule. 301 00:21:17,193 --> 00:21:19,404 - Miksi tapoit hänet? - Paulonko? 302 00:21:19,404 --> 00:21:21,740 Älä murehdi. Ei hän pitänyt sinusta. 303 00:21:21,740 --> 00:21:24,659 - Olit hänen kohteensa. - Suunnittelitteko yhdessä? 304 00:21:24,659 --> 00:21:27,245 Paulo käytti sinua propagandakampanjaansa. 305 00:21:28,663 --> 00:21:30,749 Minä käytin häntä saadakseni sinut. 306 00:21:30,749 --> 00:21:33,251 Mitä tämä onkaan, voit lopettaa. 307 00:21:33,251 --> 00:21:37,297 - Ei ole liian myöhäistä tehdä oikein. - Ei paljon kiinnosta. 308 00:21:38,590 --> 00:21:40,008 Mikä sitten kiinnostaa? 309 00:21:40,633 --> 00:21:41,718 Kosto. 310 00:21:42,469 --> 00:21:43,303 Minkä takia? 311 00:21:46,264 --> 00:21:47,599 Isäni, eikö niin? 312 00:21:49,559 --> 00:21:51,311 Pakko olla. Mitä hän teki? 313 00:21:54,314 --> 00:21:56,983 - Ehkä voin auttaa. - Autat olemalla täällä. 314 00:21:56,983 --> 00:21:59,944 Et ymmärrä. Vihaan vittu isääni. 315 00:22:03,656 --> 00:22:05,867 Jos haluat tuhota hänet, voin auttaa. 316 00:22:06,701 --> 00:22:07,744 Hyvä yritys. 317 00:22:07,744 --> 00:22:09,287 Näin isäsi mainokset. 318 00:22:09,287 --> 00:22:12,540 Olet hänen silmäteränsä, joka on aina kannustamassa. 319 00:22:12,540 --> 00:22:15,460 Uskotko sen? Se on show. Pelkkää esitystä. 320 00:22:16,044 --> 00:22:18,588 Jos haluat tuhota hänet, minulla on jotain. 321 00:22:19,464 --> 00:22:21,716 Minulla on video, joka lopettaa hänet. 322 00:22:22,884 --> 00:22:24,511 Meidän pitää vain saada se. 323 00:22:25,428 --> 00:22:26,763 Ei ole ketään "meitä". 324 00:22:28,973 --> 00:22:33,228 Se on Wisconsinin Racinessa, 419 North Lake Drive. 325 00:22:34,604 --> 00:22:36,398 Se on sen arvoista, lupaan. 326 00:22:41,277 --> 00:22:45,740 Eli kuolinviikollaan Hawkins tutki näitä 12 epäiltyä netissä. 327 00:22:46,282 --> 00:22:50,370 Jos Turn Lake on mukana, etsimme alle 35-vuotiasta sotilasta. 328 00:22:51,204 --> 00:22:52,330 Selvä. 329 00:22:53,123 --> 00:22:55,667 - Se rajaa sen kahteen. - Pedro Navarro. 330 00:22:55,667 --> 00:22:58,378 Hänellä oli pitävä alibi. Kuka toinen on? 331 00:23:00,046 --> 00:23:02,173 Colin Worley. Kuollut? 332 00:23:03,216 --> 00:23:07,011 Mies kuoli päivää ennen kuin FBI ehti haastatella häntä. 333 00:23:07,011 --> 00:23:08,430 Epäilyttävä ajoitus? 334 00:23:08,930 --> 00:23:11,433 Siinä ei lue kuolinsyytäkään. 335 00:23:11,933 --> 00:23:14,644 Kansio on ohut. Kukaan ei viitsinyt tutkia. 336 00:23:14,644 --> 00:23:16,729 Tai joku peukaloi kansiota. 337 00:23:19,524 --> 00:23:23,319 Jos todistamme, että Colin Worley on pommittaja, 338 00:23:23,319 --> 00:23:25,071 löydämme linkin Turn Lakeen. 339 00:23:25,071 --> 00:23:26,114 Se voi olla hän. 340 00:23:26,114 --> 00:23:29,284 Hakkeroi rekisteri ja hanki ruumiinavausraportti. 341 00:23:29,284 --> 00:23:31,578 - Vai hakkeroi? - Niin hakkeroi. 342 00:23:31,578 --> 00:23:34,080 Sitä ei digitoida. Kaikki on paperilla. 343 00:23:34,080 --> 00:23:38,168 Käydään huomenna rekisteritoimistossa, kuten normaalit ihmiset. 344 00:23:40,670 --> 00:23:43,047 Ystävät tai eksä eivät tiedä sijaintia. 345 00:23:43,047 --> 00:23:47,385 Sutherland taitaa vastavalvonnan, joten johtolankoja on vähän. 346 00:23:47,385 --> 00:23:51,347 Selvisi, että taideprofessori yritti värvätä Maddieta New Leafiin. 347 00:23:51,347 --> 00:23:52,891 Poikaystävä Matteo... 348 00:23:52,891 --> 00:23:55,935 - Mies piirroksissa? - Kyllä. Hän saattoi olla mukana. 349 00:23:55,935 --> 00:23:59,105 Matteon tutkiminen lienee paras mahdollisuutemme. 350 00:23:59,689 --> 00:24:02,567 Peter Sutherland on silti edelleen pääepäilty. 351 00:24:04,527 --> 00:24:06,696 Hän uhkaili Maddieta Georgetownissa. 352 00:24:06,696 --> 00:24:10,200 Hän kysyi vanhasta jutusta ja epäili Maddieta kohteeksi. 353 00:24:10,200 --> 00:24:13,661 Sutherland pakeni tunnelin kautta kysymyksiä pakoon. 354 00:24:13,661 --> 00:24:15,163 Viaton mies ei tee niin. 355 00:24:15,163 --> 00:24:18,208 On mahdollista, että hän toimii Matteon kanssa. 356 00:24:18,208 --> 00:24:21,586 Liuta agentteja jäljittää nytkin Sutherlandia. 357 00:24:21,586 --> 00:24:25,965 Arrington ja minä ehdotamme, että lähestymme toisesta näkökulmasta. 358 00:24:25,965 --> 00:24:28,635 Olemme valtavan mikroskoopin alla. 359 00:24:28,635 --> 00:24:32,055 Kansalaiset ovat järkyttyneitä ja peloissaan. 360 00:24:32,055 --> 00:24:35,016 Miettivät, kuka murhasi FBI:n apulaisjohtajan. 361 00:24:35,600 --> 00:24:38,353 Jos näytämme nyt, että unohdamme Sutherlandin - 362 00:24:38,353 --> 00:24:40,772 ja jahtaamme sandaalihippiä, 363 00:24:40,772 --> 00:24:43,525 voimme jättää työlle ja asialistalle hyvästit. 364 00:24:43,525 --> 00:24:46,653 - Eikö tämä ole salaisen palvelun asia? - Anna olla. 365 00:24:47,654 --> 00:24:49,072 Farr on oikeassa. 366 00:24:50,240 --> 00:24:52,283 - Monks, etsi Sutherland. - Minusta... 367 00:24:52,283 --> 00:24:55,453 Sinähän annoit Maddien paeta sieppaajan käsiin. 368 00:24:57,372 --> 00:25:00,625 Voisi kuvitella, että säästät energiasi etsintään. 369 00:25:01,376 --> 00:25:03,545 Se alkaa ja päättyy Sutherlandiin. 370 00:25:05,088 --> 00:25:06,130 Alkakaa mennä. 371 00:25:15,932 --> 00:25:19,269 Päivän uutisraportit ovat järkyttäviä. 372 00:25:19,269 --> 00:25:22,981 Todisteita laiminlyönnistä, kipulääkkeiden epäämisestä. 373 00:25:22,981 --> 00:25:27,735 Nämä ihmiset vaarantavat kaiken suojellakseen meitä ja demokratiaamme. 374 00:25:30,196 --> 00:25:32,240 - Ei ole uutisia. - Minulla ehkä on. 375 00:25:32,240 --> 00:25:35,326 Kaksi agenttia Maddien turvatiimistä huomasi jotain. 376 00:25:35,326 --> 00:25:37,328 Tarkistetaan asia itse. 377 00:25:37,328 --> 00:25:39,330 - Onko nimeä? - Vain etunimi. 378 00:25:39,330 --> 00:25:40,582 Matteo. 379 00:25:40,582 --> 00:25:42,500 - Kuulostaako tutulta? - Ei. 380 00:25:42,500 --> 00:25:45,878 Hän liittyy New Leaf -ilmastojärjestöön. 381 00:25:45,878 --> 00:25:48,715 Jotain Greenpeacen ja ekoterrorismin väliltä. 382 00:25:48,715 --> 00:25:50,633 Lähetän luonnoksen heti. 383 00:25:55,096 --> 00:25:56,180 Näyttääkö tutulta? 384 00:25:58,474 --> 00:26:00,518 Joo, tuttu kaveri. 385 00:26:18,077 --> 00:26:23,541 - Racinen talo on Frank ja Denise Gimblen. - Muutimme, kun isästä tuli kuvernööri. 386 00:26:23,541 --> 00:26:25,543 Vaimo murhattiin viime viikolla. 387 00:26:25,543 --> 00:26:29,380 Poliisi löysi rikospaikalta vain varastetun vauvan. 388 00:26:30,506 --> 00:26:32,550 Mikä on helvetin outoa. 389 00:26:33,134 --> 00:26:35,303 - Vauva? - Se palautettiin äidilleen. 390 00:26:35,303 --> 00:26:41,768 Mutta kellarin seinä oli vaurioitunut. Poliisi epäilee, että jotain vietiin. 391 00:26:43,436 --> 00:26:46,397 Piilotin videon kellariin, mutta se oli salaisuus. 392 00:26:46,397 --> 00:26:48,316 Kukaan ei tiennyt siitä paitsi... 393 00:26:50,026 --> 00:26:51,235 Paitsi terapeuttini. 394 00:26:54,572 --> 00:26:55,573 Miksi hän... 395 00:26:57,825 --> 00:26:59,160 Mitä videolla oli? 396 00:27:03,247 --> 00:27:05,667 - Mikset ole pukeissa? - En ole tulossa. 397 00:27:05,667 --> 00:27:07,293 Älä ole itsekäs. 398 00:27:07,293 --> 00:27:09,712 Siskosi säätiö sponsoroi tapahtumaa. 399 00:27:09,712 --> 00:27:12,048 Läsnäolostasi ei neuvotella. 400 00:27:12,757 --> 00:27:15,385 En enää istu ja kuuntele, kun valehtelet. 401 00:27:18,221 --> 00:27:19,097 Anteeksi? 402 00:27:19,847 --> 00:27:21,349 Nouset lavalle - 403 00:27:21,349 --> 00:27:24,560 ja itket, miten Sarah kuoli, koska en vahtinut häntä. 404 00:27:24,560 --> 00:27:27,605 Muistan nyt, mitä altaalla tapahtui sinä päivänä. 405 00:27:27,605 --> 00:27:30,108 Sanoit aina, että Sarah hukkui takiani. 406 00:27:30,108 --> 00:27:33,486 Itse jätit altaan portin auki ja jätit meidät keskenämme. 407 00:27:33,486 --> 00:27:37,031 Ikävää, että keksit tarinoita suojellaksesi omatuntoasi. 408 00:27:37,031 --> 00:27:38,324 Mutta saat anteeksi. 409 00:27:38,324 --> 00:27:40,410 Sarah hukkui sinun takiasi, isä. 410 00:27:40,410 --> 00:27:43,496 Syytät minua, mutta sinä sen teit. En minä, sinä. 411 00:27:43,496 --> 00:27:44,997 Kerron koko maailmalle. 412 00:27:44,997 --> 00:27:48,501 Senkin kiittämätön, valehteleva saatanan pikkunarttu! 413 00:27:50,628 --> 00:27:51,754 Mene pois siitä! 414 00:27:51,754 --> 00:27:53,381 Nyt tulet alakertaan - 415 00:27:54,048 --> 00:27:56,634 ja sanot vuorosanasi kuten aina. 416 00:28:10,398 --> 00:28:13,901 - Halusin näyttää maailmalle, kuka hän on. - Mikset näyttänyt? 417 00:28:14,402 --> 00:28:15,653 Koska uskoin häntä. 418 00:28:15,653 --> 00:28:17,238 Hän olisi tappanut minut. 419 00:28:19,490 --> 00:28:23,661 Hän manipuloi minua niin, että aloin epäillä, uskooko kukaan. 420 00:28:28,332 --> 00:28:31,961 Mitä haluatkin, mitä suunnitteletkaan isäni varalle, 421 00:28:31,961 --> 00:28:33,921 voimme tehdä sen yhdessä. 422 00:28:37,508 --> 00:28:38,426 Sehän nähdään. 423 00:28:43,097 --> 00:28:44,307 Ei, älä. 424 00:28:45,391 --> 00:28:46,309 Pyydän. 425 00:29:46,619 --> 00:29:48,412 Et vastaa puheluihini. 426 00:29:48,412 --> 00:29:50,957 Lähetin parillesi keskeytyskoodin. 427 00:29:52,375 --> 00:29:56,671 Tämä menee sotkuiseksi, joten yhteydenpitoa kannattaa rajata. 428 00:29:58,214 --> 00:29:59,215 Hän kuoli. 429 00:30:00,758 --> 00:30:01,801 Tiedän. 430 00:30:04,470 --> 00:30:07,056 Tehtävä on siis kaukana keskeytetystä. 431 00:30:07,056 --> 00:30:10,852 - Kuule, ymmärrän tunteesi. - Ole vittu hiljaa. 432 00:30:12,270 --> 00:30:13,896 Et ymmärrä mitään. 433 00:30:15,398 --> 00:30:16,357 Hän ja minä - 434 00:30:18,568 --> 00:30:20,403 sovimme tähän maailmaan - 435 00:30:21,779 --> 00:30:22,655 yhdessä. 436 00:30:26,492 --> 00:30:27,952 Ja nyt hän on poissa. 437 00:30:28,786 --> 00:30:32,582 Joten sinä kerrot, missä Peter Sutherland on. 438 00:30:32,582 --> 00:30:33,749 En tiedä. 439 00:30:35,209 --> 00:30:38,045 - Koko maa etsii häntä. - Luuletko, että olen tyhmä? 440 00:30:38,045 --> 00:30:40,172 En. 441 00:30:40,172 --> 00:30:42,800 Okei, tehdään sopimus. 442 00:30:43,509 --> 00:30:47,430 Tiedän Maddie Redfieldin sieppaajan. Kerron viimeisen olinpaikan. 443 00:30:47,430 --> 00:30:49,807 Etsi ja hoitele hänet, 444 00:30:51,267 --> 00:30:53,603 niin löydän sinulle Peter Sutherlandin. 445 00:30:55,980 --> 00:30:56,814 Sovittu? 446 00:31:01,861 --> 00:31:02,862 Olepa hyvä. 447 00:31:06,782 --> 00:31:08,451 ILMAINEN PYSÄKÖINTIPALVELU 448 00:31:13,497 --> 00:31:14,540 - Hei. - Hei. 449 00:31:16,000 --> 00:31:18,377 Autot viedään autotalliin nurkan taakse. 450 00:31:18,377 --> 00:31:20,630 - Napataan äkkiä avaimet. - Joo. 451 00:31:23,174 --> 00:31:24,091 Oikeasti? 452 00:31:31,349 --> 00:31:32,224 No niin. 453 00:31:32,767 --> 00:31:33,601 Pysy turvassa. 454 00:31:33,601 --> 00:31:35,353 Samoin. Älä ole pitkään. 455 00:31:55,164 --> 00:31:55,998 Paska. 456 00:31:58,292 --> 00:32:01,087 Henkilökohtaiset tavarat kaukaloihin oikealla. 457 00:32:04,131 --> 00:32:05,007 Eteenpäin. 458 00:32:07,176 --> 00:32:08,052 Mene vain. 459 00:32:09,261 --> 00:32:11,931 Henkilökohtaiset tavarat kaukaloihin oikealla. 460 00:32:26,988 --> 00:32:28,406 - Hei. - Voinko auttaa? 461 00:32:28,906 --> 00:32:33,786 Haluaisin kopiot Colin Worleyn julkisista tiedoista. 462 00:32:33,786 --> 00:32:35,871 - Colin Worley? - Kyllä. 463 00:32:35,871 --> 00:32:40,793 Täytä vain tämä lomake, ja sitten vielä henkkarit. 464 00:32:44,338 --> 00:32:45,798 Jestas, kävitkö Calin? 465 00:32:46,757 --> 00:32:48,134 En, poikani hakee. 466 00:32:48,134 --> 00:32:51,762 Ei kovin todennäköistä, mutta yritän manifestoida sen. 467 00:32:51,762 --> 00:32:56,058 Jos kerrot hänen nimensä ja lukionsa, voin suositella häntä. 468 00:32:56,559 --> 00:32:59,520 Olen alumni ja tunnen väkeä opiskelijavalinnasta. 469 00:32:59,520 --> 00:33:01,313 - Oikeasti? - Ilomielin. 470 00:33:03,441 --> 00:33:07,486 Heidän olisi hyvä saada kykyjä ulkopaikkakunnalta. Usko pois. 471 00:33:07,486 --> 00:33:08,654 Max ilahtuu. 472 00:33:08,654 --> 00:33:11,532 Pysäköitkö tänne? Voinko hyvittää maksun? 473 00:33:11,532 --> 00:33:12,908 Eikä tarvitse. 474 00:33:13,659 --> 00:33:15,995 Mutta voit auttaa muuten. 475 00:33:17,204 --> 00:33:22,084 Worley oli kihloissa siskoni kanssa. Hänessä oli aina jotain epäilyttävää. 476 00:33:22,084 --> 00:33:26,547 Siskoni ei uskonut ennen kuin mies katosi jälkeäkään jättämättä. 477 00:33:26,547 --> 00:33:29,717 Haluan tietää, mikä Colinin juttu on ja missä hän on. 478 00:33:29,717 --> 00:33:33,012 Vau. Voin hakea tiedot heti, kun täytät lomakkeen. 479 00:33:34,096 --> 00:33:35,556 Juttu on näin. 480 00:33:35,556 --> 00:33:38,893 Colinin kumppanit ovat vaarallisia ja verkostoituneita. 481 00:33:38,893 --> 00:33:43,230 Jos he liittyvät katoamiseen, heille selviää, että kyselin. 482 00:33:43,230 --> 00:33:47,359 Voisinko saada hänen tietonsa ilman, että jätän paperivanaa? 483 00:33:47,359 --> 00:33:51,113 Olen pahoillani, en voi antaa tietoja ilman asiakirjoja. 484 00:33:51,113 --> 00:33:55,743 Pyydän, haluan vain suojella siskoani ja saada vastauksia. 485 00:33:55,743 --> 00:33:59,497 Tilanne on arkaluontoinen, mutta voin menettää työpaikkani. 486 00:34:00,122 --> 00:34:03,125 Sitä nyt haluan viimeiseksi. 487 00:34:04,376 --> 00:34:05,544 Keksin jotain. 488 00:34:06,837 --> 00:34:11,008 Äläkä huoli, otan silti yhteyttä Maxin tiimoilta. 489 00:34:26,607 --> 00:34:27,942 Hei! 490 00:34:29,527 --> 00:34:30,861 MARYLANDIN PIIRIOIKEUS 491 00:34:30,861 --> 00:34:31,779 Anteeksi? 492 00:34:35,991 --> 00:34:36,992 Unohdit tämän. 493 00:34:38,577 --> 00:34:40,121 Toimistolla on kamerat. 494 00:34:43,249 --> 00:34:45,417 Toivottavasti löydätte vastauksenne. 495 00:34:45,918 --> 00:34:47,878 Sama täällä. Suurkiitokset. 496 00:35:03,394 --> 00:35:04,353 Hei. 497 00:35:04,353 --> 00:35:07,064 Etkö ollut autossa Peter Sutherlandin kanssa? 498 00:35:07,064 --> 00:35:08,816 Oletko se kadonnut teknikko? 499 00:35:09,441 --> 00:35:11,819 Erehdytte henkilöstä. 500 00:35:11,819 --> 00:35:12,903 Missä hän on? 501 00:35:13,404 --> 00:35:14,655 Pakottaako hän sinua? 502 00:35:15,197 --> 00:35:17,491 - Voimme suojella sinua. - Painu vittuun. 503 00:35:17,491 --> 00:35:19,493 Haluamme vain jutella. Tule. 504 00:35:19,994 --> 00:35:22,955 - Autatko sitä petturia? - Ei hän ole petturi. 505 00:35:23,873 --> 00:35:26,083 - Kansalaispidätys. Soita kytät. - Irti. 506 00:35:26,083 --> 00:35:28,711 Näin patriootit hoitavat homman. 507 00:35:30,671 --> 00:35:32,339 Jätkät, se on hän. 508 00:35:32,840 --> 00:35:35,009 - Päästäkää hänet! - Pidätämme sinutkin! 509 00:35:36,218 --> 00:35:37,761 - Jeesus! - Pistä se pois! 510 00:35:39,847 --> 00:35:41,807 - Tule, Rose. Oletko kunnossa? - Joo. 511 00:35:48,564 --> 00:35:50,232 - Mitä ajattelit? - Mitä? 512 00:35:50,232 --> 00:35:52,318 Kinaat salaliittofriikkien kanssa. 513 00:35:52,318 --> 00:35:54,486 - Eivät he kuuntele. - Se oli paskaa. 514 00:35:54,486 --> 00:35:55,738 - Mitä väliä? - No on. 515 00:35:55,738 --> 00:35:59,116 Et voi joutua vaaraan minun takiani. 516 00:35:59,116 --> 00:36:01,285 - Ei kannata. - Heidän pitää tietää. 517 00:36:01,285 --> 00:36:04,413 Olet tarinan hyvis, ja taistelen sen puolesta. 518 00:36:06,582 --> 00:36:09,126 - Palaammeko veneelle vai... - Joo. 519 00:36:09,627 --> 00:36:12,588 He näkivät automme, joten etsitään toinen parkki. 520 00:36:16,383 --> 00:36:17,301 Jim Wilson? 521 00:36:18,719 --> 00:36:19,803 Se on meikäläinen. 522 00:36:21,180 --> 00:36:22,181 Salainen palvelu. 523 00:36:22,806 --> 00:36:25,059 Kysyisimme vähän Peter Sutherlandista. 524 00:36:25,559 --> 00:36:28,103 Luuleeko Monks, että tiedän, missä poika on? 525 00:36:29,480 --> 00:36:34,693 Kun uhrauduit entisen pressan vuoksi, kasvosi komeilivat artikkelini etusivulla. 526 00:36:35,736 --> 00:36:37,696 Olen toimittaja, Baltimore Sun. 527 00:36:37,696 --> 00:36:40,783 Hra Wilson, lähetit Peterille syntymäpäiväkortteja. 528 00:36:41,283 --> 00:36:42,326 Pitää paikkansa. 529 00:36:44,286 --> 00:36:45,704 Säilyttikö hän ne? 530 00:36:48,249 --> 00:36:49,625 Tulkaa, niin jutellaan. 531 00:36:53,379 --> 00:36:55,756 - Mikä on suhteesi Peteriin? - Kummipoikani. 532 00:36:56,632 --> 00:36:57,925 Tai oli. 533 00:36:57,925 --> 00:36:59,593 Se on monimutkaista. 534 00:37:00,094 --> 00:37:01,178 Istukaa alas. 535 00:37:05,724 --> 00:37:08,560 Peterin isä oli paras ystäväni vuosia. 536 00:37:09,436 --> 00:37:10,521 En saanut lapsia, 537 00:37:10,521 --> 00:37:13,649 joten Peter oli aina kuin oma poikani. 538 00:37:14,358 --> 00:37:18,320 Menimme viikonloppuisin luontoon. 539 00:37:19,113 --> 00:37:21,323 Lähennyimme, kun hänen äitinsä kuoli. 540 00:37:22,199 --> 00:37:24,159 Pojalla on ollut traaginen elämä. 541 00:37:24,868 --> 00:37:26,662 Menetys toisensa jälkeen. 542 00:37:26,662 --> 00:37:29,957 Ensin äiti, sitten isä, sitten sinä. 543 00:37:31,208 --> 00:37:32,543 Yritin pitää yhteyttä. 544 00:37:32,543 --> 00:37:33,836 Mikä aiheutti särön? 545 00:37:35,129 --> 00:37:36,463 Mielipide-ero. 546 00:37:37,965 --> 00:37:40,301 Peterin isän kuoltua aloin tutkia. 547 00:37:40,301 --> 00:37:44,346 Kuka olisi vuotanut salaiset FBI-tiedostot? 548 00:37:44,346 --> 00:37:45,639 Etsin kuukausia. 549 00:37:46,223 --> 00:37:50,728 Päädyin aina samaan lopputulemaan. Todennäköisin syyllinen oli Peter. 550 00:37:51,770 --> 00:37:52,855 Vanhempi, siis. 551 00:37:52,855 --> 00:37:54,648 Oliko paras ystäväsi petturi? 552 00:37:54,648 --> 00:37:58,902 En halunnut uskoa faktoja, mutta olin raportointivelvollinen. 553 00:37:58,902 --> 00:38:01,280 - Junior ei ottanut sitä hyvin. - Ei. 554 00:38:01,280 --> 00:38:02,865 Hänelle tuli petetty olo. 555 00:38:03,490 --> 00:38:06,327 Yritin selittää, mutta vahinko oli tapahtunut. 556 00:38:06,327 --> 00:38:09,413 Lähdettyään collegeen hän katkaisi välit. 557 00:38:10,205 --> 00:38:12,875 En nähnyt tai kuullut hänestä sittemmin. 558 00:38:14,543 --> 00:38:18,213 Joten vastauksena päivänpolttavaan kysymykseenne, ei. 559 00:38:19,214 --> 00:38:23,135 En tiedä, missä hän on, missä on ollut, tai minne hän on menossa. 560 00:38:24,053 --> 00:38:29,350 Tiedän silti, että haukutte väärää puuta Maddie Redfieldin jutussa. 561 00:38:29,350 --> 00:38:31,769 - Miten niin? - Peter välittää ihmisistä. 562 00:38:31,769 --> 00:38:34,271 Ystävistä ja vieraista yhtä lailla. 563 00:38:34,271 --> 00:38:37,232 Hän välittää myös siitä, mitä hänestä ajatellaan. 564 00:38:37,232 --> 00:38:39,360 Hän ei niskoittele koskaan. 565 00:38:39,943 --> 00:38:44,740 Hän ei ole sellainen, joka sieppaa varapresidentin tyttären. 566 00:38:44,740 --> 00:38:47,743 Hänet pitää silti löytää ja sulkea pois laskuista. 567 00:38:48,327 --> 00:38:49,828 Tiedätkö sopivaa paikkaa? 568 00:38:53,791 --> 00:38:55,876 Tämä tuli kaksi tuntia sitten. 569 00:38:55,876 --> 00:38:56,960 Kansalaispidätys... 570 00:38:56,960 --> 00:39:00,714 Meidän pitää löytää Peter, ennen kuin jotakuta sattuu. 571 00:39:00,714 --> 00:39:01,799 Päästäkää hänet! 572 00:39:01,799 --> 00:39:03,467 Pidätämme sinutkin! 573 00:39:03,467 --> 00:39:05,260 - Jeesus! - Pistä se pois! 574 00:39:06,053 --> 00:39:09,098 En tiedä, mitä sanoa. En tiedä, missä hän on. 575 00:39:09,098 --> 00:39:11,392 Vietitte viikonloput ulkona. 576 00:39:11,392 --> 00:39:12,601 - Missä? - Kaikkialla. 577 00:39:12,601 --> 00:39:15,354 Blue Ridge, Catskills, Adirondacks, kaikki. 578 00:39:15,354 --> 00:39:18,482 Onko sinulla asuntovaunua? Huomasin vetokoukun. 579 00:39:18,482 --> 00:39:20,025 Se on vanhassa paikassa. 580 00:39:20,025 --> 00:39:22,486 - Shenandoahin kupeessa. - Osoite? 581 00:39:25,614 --> 00:39:27,908 - Onko muuta paikkaa? - En tiedä. 582 00:39:27,908 --> 00:39:28,826 Onko tuo hän? 583 00:39:29,952 --> 00:39:31,578 Joo. 584 00:39:31,578 --> 00:39:33,705 - Onko vene sinun? - On. 585 00:39:33,705 --> 00:39:35,249 En käytä sitä paljon. 586 00:39:35,249 --> 00:39:37,709 Peter tuskin muistaa satamapaikkaa. 587 00:39:39,670 --> 00:39:41,171 Missä se on? 588 00:39:45,050 --> 00:39:49,888 Ruumiinavausraportti sanoo yliannostus. Tutkija ei löytänyt mitään epäilyttävää. 589 00:39:49,888 --> 00:39:53,392 Colinin rikosrekisterissä on pari vieroitusmääräystä, 590 00:39:53,392 --> 00:39:56,186 joten yliannostus on mahdollinen. 591 00:39:57,062 --> 00:39:57,896 Saakeli. 592 00:39:59,356 --> 00:40:02,526 Hänen omaisuutensa ohjattiin lähisukulaisille. 593 00:40:02,526 --> 00:40:04,445 Nimeä ei ole, mutta osoite on. 594 00:40:04,445 --> 00:40:07,448 Henkilökohtaisia esineitä ovat lompakko, avaimet - 595 00:40:07,948 --> 00:40:11,160 ja Allontine Manufacturing -yhtiön avainkortti. 596 00:40:11,952 --> 00:40:12,995 Katso sinä. 597 00:40:14,830 --> 00:40:17,541 Allontine Manufacturing. 598 00:40:19,418 --> 00:40:21,128 Ei digitaalista jalanjälkeä. 599 00:40:21,795 --> 00:40:25,591 Outoa, mutta ei se ole ongelma. Kunhan tiedän, mistä etsiä. 600 00:40:29,595 --> 00:40:30,512 Herranjestas. 601 00:40:31,346 --> 00:40:32,181 Mitä? 602 00:40:32,181 --> 00:40:34,892 Se on Turn Lake Industriesin tytäryhtiö. 603 00:40:37,102 --> 00:40:38,228 Hemmetti. 604 00:40:39,062 --> 00:40:40,647 Nämä ovat pidätyskuvat. 605 00:40:41,899 --> 00:40:45,319 - Hän se on. Colin Worley on pommittaja. - Mistä tiedät? 606 00:40:45,319 --> 00:40:48,405 Koska jahtaamallani miehellä oli sama tatuointi. 607 00:40:48,405 --> 00:40:53,452 Turn Lake tietää, miten murhata joku ja lavastaa se yliannostukseksi. 608 00:40:53,452 --> 00:40:57,289 Yhtiö palkkaa Worleyn, tulet väliin, jahtaat häntä, hän karkaa... 609 00:40:57,289 --> 00:40:59,583 Ja jäljet peitetään tappamalla hänet. 610 00:41:00,250 --> 00:41:02,836 Selvitetään, kenelle postilokero kuuluu. 611 00:41:02,836 --> 00:41:05,923 Ehkä lähiomainen tietää, mitä Worley aikoi. 612 00:41:05,923 --> 00:41:07,758 Jos kohde selviää... 613 00:41:07,758 --> 00:41:10,677 Estämme Farria ja Redfieldiä parin päivän päästä. 614 00:41:10,677 --> 00:41:11,595 Niin. 615 00:41:15,098 --> 00:41:16,266 Okei, kiitti. 616 00:41:16,266 --> 00:41:18,769 Tavataan kampuksella, kun olemme valmiit. 617 00:41:19,645 --> 00:41:21,980 Shenandoahin poliisi tarkasti vaunun. 618 00:41:21,980 --> 00:41:24,441 Siellä ei ole oltu kuukausiin. 619 00:41:24,983 --> 00:41:27,653 Almora vetää minut pois, ellemme löydä jotain. 620 00:41:27,653 --> 00:41:29,238 Älä huoli Almorasta. 621 00:41:29,238 --> 00:41:31,073 En murehdi itsestäni. 622 00:41:31,073 --> 00:41:33,158 Pelkään, etten ole Maddien apuna. 623 00:41:33,909 --> 00:41:37,204 Murehdin siitä, missä hän on. Miten hän jakselee. 624 00:41:39,248 --> 00:41:43,794 Harjoittelimme Maddien kanssa erilaisia hätätilanteita varten. 625 00:41:44,378 --> 00:41:48,340 Hänestä se oli naurettavaa, mutta hän nautti leikistä. 626 00:41:49,299 --> 00:41:51,009 Minäkin pidin sitä leikkinä. 627 00:41:51,969 --> 00:41:53,762 En oikeasti ajatellut, että... 628 00:41:59,518 --> 00:42:02,271 Kädet ylös! Pudota laukku! 629 00:42:02,271 --> 00:42:04,898 - Kädet ylös, saatana! - Maahan, molemmat! 630 00:42:04,898 --> 00:42:06,525 Polvillenne! 631 00:42:08,068 --> 00:42:08,986 Minä hoidan. 632 00:42:18,078 --> 00:42:19,037 Peter? 633 00:42:19,037 --> 00:42:20,622 Niin. Kaikki järjestyy. 634 00:42:24,334 --> 00:42:25,460 Kaikki järjestyy. 635 00:44:26,248 --> 00:44:28,417 Tekstitys: Katariina Uusitupa