1
00:00:06,090 --> 00:00:07,467
Tajuatko, mitä sanot?
2
00:00:07,467 --> 00:00:10,845
Eniten minua huolestuttaa se,
mitä on vielä tulossa.
3
00:00:10,845 --> 00:00:12,388
- Toinen isku?
- Niin.
4
00:00:12,388 --> 00:00:15,600
- Haluan tätä.
- Mitä teet? Sanon, kun olemme valmiit.
5
00:00:15,600 --> 00:00:17,602
- Tarvitsen jotain muuta.
- Miksi?
6
00:00:18,519 --> 00:00:19,520
Ei!
7
00:00:19,520 --> 00:00:20,813
Hiljaa.
8
00:00:21,731 --> 00:00:23,274
TAPAHTUI AIEMMIN
9
00:00:23,274 --> 00:00:25,985
- Voinko auttaa?
- Näytän talosi miehelleni.
10
00:00:25,985 --> 00:00:28,613
- Vartuin täällä.
- Haluatko kurkata sisään?
11
00:00:31,157 --> 00:00:32,116
Löytyi!
12
00:00:34,827 --> 00:00:38,790
Turn Lake ilmeisesti syyti rahaa
varapresidentti Redfieldille.
13
00:00:38,790 --> 00:00:42,001
Wick ei tietäisi Night Actionista,
ellei joku kertonut.
14
00:00:42,001 --> 00:00:44,629
Peter ja Rose
tietävät sinusta ja Wickista.
15
00:00:44,629 --> 00:00:47,715
En kestä tätä, Diane.
Tyttäreni on kadonnut.
16
00:00:47,715 --> 00:00:50,134
Voisitko hoitaa tämän kuten lupasit?
17
00:00:50,134 --> 00:00:51,427
Mitä haluat tehdä?
18
00:00:51,427 --> 00:00:52,887
Pidätytän Peterin,
19
00:00:52,887 --> 00:00:56,057
eristän hänet,
kunnes pääsemme hänestä eroon.
20
00:00:56,057 --> 00:00:57,308
Hän on täällä!
21
00:01:00,103 --> 00:01:03,564
- Et todellakaan ole treffini.
- Peruuta. Tee palvelus.
22
00:01:15,785 --> 00:01:20,039
En välitä paskaakaan, kuka määrää.
Vain Maddien löytämisellä on väliä.
23
00:01:20,039 --> 00:01:22,458
Joten täällä ei ole pomoa.
24
00:01:22,458 --> 00:01:25,962
Ellemme voi hiljentää Peteriä,
ehkä voimme häpäistä hänet.
25
00:01:25,962 --> 00:01:29,257
Tyttäreni siepattiin eilen illalla.
26
00:01:29,257 --> 00:01:33,136
Salainen palvelu löysi
kiinnostavan henkilön tapaukseen liittyen.
27
00:01:33,136 --> 00:01:37,390
Hänen nimensä on Peter Sutherland Jr.
28
00:01:54,448 --> 00:01:57,326
{\an8}NELJÄTOISTA VUOTTA SITTEN
29
00:01:59,328 --> 00:02:00,746
Miten muut saavat rahaa?
30
00:02:01,247 --> 00:02:06,169
Äänestäjillämme on tuskin laajakaistaa,
en välitä nettitavoitettavuudesta.
31
00:02:06,169 --> 00:02:09,005
- Isä, se on minun.
- Hanki isoja lahjoittajia.
32
00:02:09,005 --> 00:02:11,799
- Älä.
- Äänestäjät eivät nosta ketään virkaan.
33
00:02:11,799 --> 00:02:14,760
Vaan toimitusjohtajat, super PACit.
Joten jos...
34
00:02:14,760 --> 00:02:16,429
- Ei!
- Odota.
35
00:02:16,429 --> 00:02:19,223
Maddie, anna lelu Sarahille.
36
00:02:19,223 --> 00:02:20,391
Se on minun.
37
00:02:20,391 --> 00:02:22,185
Jaa se, tai otan pois.
38
00:02:24,395 --> 00:02:27,565
Sori, paimennan paria lasta yksin samalla.
39
00:02:27,565 --> 00:02:30,943
Tekee mieli tökätä itseään silmään
kuumalla veitsellä.
40
00:02:30,943 --> 00:02:34,405
En sano sitä ääneen.
Kunhan kerron sinulle.
41
00:02:36,490 --> 00:02:37,325
Sarah?
42
00:02:38,117 --> 00:02:38,951
Sarah?
43
00:02:40,036 --> 00:02:42,455
Ei!
44
00:02:42,455 --> 00:02:43,664
Apua!
45
00:02:47,501 --> 00:02:48,753
Katso minua!
46
00:02:52,215 --> 00:02:53,299
Herää.
47
00:02:54,091 --> 00:02:55,092
Maddie!
48
00:02:55,927 --> 00:02:57,094
Maddie!
49
00:03:08,606 --> 00:03:10,358
Sarah tulee takaisin, isi.
50
00:03:11,943 --> 00:03:12,860
Mitä tarkoitat?
51
00:03:13,527 --> 00:03:16,781
Sarah vei nukkeni.
Toivoin, että hän häviää ikuisesti.
52
00:03:19,283 --> 00:03:22,745
Siksi se tapahtui.
Mutta voin toivoa hänet takaisin.
53
00:03:22,745 --> 00:03:25,539
- Sinun piti vahtia häntä.
- Tiedän.
54
00:03:25,539 --> 00:03:28,918
- Mutta voin toivoa...
- Ei se mene niin, Maddie.
55
00:03:29,710 --> 00:03:32,421
Jos toivoo jonkun kuolemaa, se on siinä.
56
00:03:32,922 --> 00:03:34,715
Sarah on poissa. Ymmärrätkö?
57
00:03:36,008 --> 00:03:37,426
Ikuisiksi ajoiksi.
58
00:03:38,052 --> 00:03:40,137
Ja sinun piti vahtia häntä.
59
00:04:24,724 --> 00:04:25,933
Missä olen?
60
00:04:27,184 --> 00:04:29,729
- Kuka olet? Mistä on kyse? Kerro.
- Nouse.
61
00:04:32,565 --> 00:04:33,691
Nouse ylös.
62
00:04:38,070 --> 00:04:39,322
Pidä lehteä.
63
00:04:43,200 --> 00:04:44,160
Etusivu.
64
00:04:46,454 --> 00:04:47,288
Ylemmäs.
65
00:04:47,288 --> 00:04:48,664
TYTÄR SIEPATTIIN
66
00:04:48,664 --> 00:04:51,959
Isäni järjestää, mitä haluat.
Anna minun puhua hänelle.
67
00:04:53,794 --> 00:04:54,670
Jooko?
68
00:04:56,797 --> 00:04:58,341
Mitä haluat minusta?
69
00:05:00,593 --> 00:05:02,053
Mitä haluat minusta?
70
00:05:35,878 --> 00:05:37,296
Hän ei edes epäröinyt.
71
00:05:41,967 --> 00:05:43,386
Soitin hänelle kerran.
72
00:05:44,970 --> 00:05:45,888
Hän oli siellä.
73
00:05:47,348 --> 00:05:49,850
Tiedän, mutta olisit tehnyt saman hänelle.
74
00:05:50,976 --> 00:05:53,604
Meidän pitää jatkaa.
Muuten moni on vaarassa.
75
00:05:53,604 --> 00:05:56,315
- Liian myöhäistä.
- Se ei ole sinun syytäsi.
76
00:06:07,660 --> 00:06:11,747
Peter, en olisi selvinnyt,
ellet olisi auttanut.
77
00:06:12,331 --> 00:06:16,377
Cisco, Lorna,
kukaan ei halua, että luovutamme.
78
00:06:16,377 --> 00:06:18,295
Etenkään tätini ja setäni.
79
00:06:20,172 --> 00:06:22,007
Kun Lorna puhui heistä...
80
00:06:24,176 --> 00:06:25,219
He kuulostivat...
81
00:06:27,471 --> 00:06:28,639
He olivat parhaita.
82
00:06:31,684 --> 00:06:32,643
Olen pahoillani.
83
00:06:39,316 --> 00:06:41,402
En tiedä, mitä teen ilman heitä,
84
00:06:41,944 --> 00:06:43,612
mutta ainakaan en luovuta.
85
00:06:45,573 --> 00:06:51,328
Peter, löydän totuuden
ja saatan heidän työnsä loppuun.
86
00:06:53,038 --> 00:06:54,206
Tai voisimme vain -
87
00:06:56,375 --> 00:06:59,587
purjehtia jonnekin muualle
ja unohtaa tämän paskan.
88
00:07:00,254 --> 00:07:02,256
Ehkä, mutta et ole sellainen.
89
00:07:03,883 --> 00:07:06,302
Muistatko, kun soitin Night Actioniin?
90
00:07:06,302 --> 00:07:09,638
Mitä sanoit puhelimessa,
kun tärisin kauhusta komerossa?
91
00:07:10,347 --> 00:07:12,558
- En.
- Käskit taistella niin helvetisti.
92
00:07:14,393 --> 00:07:16,312
Samaa pyydän sinulta nyt.
93
00:07:18,063 --> 00:07:18,981
Minun vuokseni.
94
00:08:01,815 --> 00:08:02,733
Jestas.
95
00:08:03,275 --> 00:08:04,151
Miten kävi?
96
00:08:04,693 --> 00:08:06,570
- Anteeksi.
- Joo.
97
00:08:12,743 --> 00:08:13,911
Joo, ei hätää.
98
00:08:25,005 --> 00:08:26,924
FBI saa olla ylpeä.
99
00:08:26,924 --> 00:08:30,010
Sutherland koulutettiin niin hyvin,
että hän katosi.
100
00:08:30,010 --> 00:08:34,098
Kyselen college-kavereilta.
Dave soittaa ex-kihlatulle Texasiin.
101
00:08:34,098 --> 00:08:35,808
Pitäkää minut ajan tasalla.
102
00:08:41,772 --> 00:08:45,192
Veikkaan, ettei kirjallista tunnustusta
tai manifestia ole.
103
00:08:45,192 --> 00:08:48,946
En odottaisi sitä Sutherlandilta.
Mutta tarkista hylly.
104
00:08:56,453 --> 00:08:59,164
- Miksi pitää koristekirjoja?
- Teeskennelläkseen.
105
00:08:59,164 --> 00:09:02,501
Kysy 90 prosentilta,
jolla on Päättymätön riemu.
106
00:09:06,255 --> 00:09:07,089
Minä otan.
107
00:09:15,389 --> 00:09:16,473
"Lämpimästi, Jim."
108
00:09:16,473 --> 00:09:18,100
Ei lähettäjän osoitetta.
109
00:09:19,685 --> 00:09:20,728
Jimiltä tämäkin.
110
00:09:20,728 --> 00:09:23,689
Sutherland ei kai arvostanut
Jimin kirjamakua.
111
00:09:23,689 --> 00:09:26,191
Mutta piti silti kortit ja kirjat.
112
00:09:26,775 --> 00:09:28,777
Patrick, tutki tästä jäljet.
113
00:09:28,777 --> 00:09:31,363
Etsimme lähettäjää nimeltä Jim tai James.
114
00:09:33,699 --> 00:09:37,286
Ehkä Jim tietää, minne Sutherland
katosi Maddien kanssa.
115
00:09:37,870 --> 00:09:40,039
- Tämä ei jotenkin täsmää.
- Mikä osuus?
116
00:09:40,039 --> 00:09:43,083
Tämä paikka, tyyppi.
En usko, että hän vei Maddien.
117
00:09:43,917 --> 00:09:48,255
Mikään proffan kotona ei viittaa häneen.
Eikä toimistossa tai asuntolassa.
118
00:09:49,465 --> 00:09:51,300
En ymmärrä minäkään.
119
00:09:51,300 --> 00:09:55,638
Mitä sellaista Valkoinen talo tietää,
mikä tekee hänestä epäilyn?
120
00:09:55,638 --> 00:09:56,555
En ole varma.
121
00:09:56,555 --> 00:10:01,185
- Jos he ovat väärässä, entä Maddie?
- Lähestytään tätä useammasta kulmasta.
122
00:10:01,769 --> 00:10:04,063
- Mitä ajattelit?
- Onko sinulla lehtinen?
123
00:10:18,619 --> 00:10:21,038
- Jatka hänen härnäämistään.
- Kyllä, pomo.
124
00:10:22,915 --> 00:10:23,749
Valerie.
125
00:10:24,875 --> 00:10:27,670
Soita senaattorille
ja peruuta huominen kokous.
126
00:10:30,255 --> 00:10:31,340
Rouva presidentti.
127
00:10:31,840 --> 00:10:34,468
- Olisin voinut tulla Ovaliin.
- Eikä mitään.
128
00:10:36,345 --> 00:10:37,179
Kiitos, Val.
129
00:10:41,183 --> 00:10:44,311
- Onko uutisia Maddiesta?
- Ei vielä. Mutta hän elää.
130
00:10:44,311 --> 00:10:47,481
Ei varapressan tytärtä viedä
haluamatta jotakin.
131
00:10:47,481 --> 00:10:50,359
Siinä tapauksessa
hänen hyvinvointinsa on etu.
132
00:10:50,359 --> 00:10:52,861
Mitä Peter Sutherland voisi haluta?
133
00:10:52,861 --> 00:10:57,366
Pelkkä veikkaus. Mutta hän valittaa aina,
miten hänen isänsä lavastettiin.
134
00:10:57,366 --> 00:10:58,992
Ja muuta huuhaata.
135
00:10:58,992 --> 00:11:01,662
Ehkä hän nyt hakee sille huomiota.
136
00:11:02,162 --> 00:11:03,997
Mitä eilen illalla tapahtui?
137
00:11:04,915 --> 00:11:06,750
Pidätytit hänet ja kadotit?
138
00:11:06,750 --> 00:11:09,795
Liittovaltion virastot
etsivät häntä kellon ympäri.
139
00:11:09,795 --> 00:11:12,673
Vahinkojen torjunta ei riitä, Diane.
140
00:11:12,673 --> 00:11:14,842
Mietin, miten näin pääsi käymään.
141
00:11:15,843 --> 00:11:19,388
Eli mitä? Hän tuli tänne
ja puhuitte Campbellin tapauksesta.
142
00:11:19,388 --> 00:11:21,890
Käskin tuoda Rosen, mutta hän tuli yksin.
143
00:11:21,890 --> 00:11:23,934
Hän ei kertonut, missä Rose on.
144
00:11:23,934 --> 00:11:27,146
Eikä miksi hän nuuski
Georgetownissa Maddieta etsien.
145
00:11:27,146 --> 00:11:30,065
Hän sanoi vain, ettei enää auttaisi meitä.
146
00:11:30,649 --> 00:11:31,734
Hän villiintyi.
147
00:11:32,735 --> 00:11:35,904
Ehkä hän pitää Larkinin tyttöä panttivankinaan.
148
00:11:35,904 --> 00:11:37,364
Lupasit suojella häntä.
149
00:11:37,364 --> 00:11:40,159
Jos olisin tiennyt,
en olisi ottanut Peteriä.
150
00:11:40,159 --> 00:11:42,494
Myönnätkö, että arvostelukykysi petti?
151
00:11:43,954 --> 00:11:46,540
Sitä nimittäin mietin omalla kohdallani.
152
00:11:46,540 --> 00:11:48,292
- Kuinka kehtaat?
- Varovasti.
153
00:11:48,292 --> 00:11:51,336
Olen tukenut sinua koko poliittisen urasi.
154
00:11:51,336 --> 00:11:56,508
Autoin sinut edustajaksi, senaattiin,
presidentiksi... Ja nyt et luota minuun?
155
00:11:56,508 --> 00:11:59,470
Puhun nyt arvostelukyvystäsi
tässä asiassa.
156
00:11:59,470 --> 00:12:02,097
Tein kaiken sinun arvojesi eteen.
157
00:12:02,097 --> 00:12:05,809
En koska olemme kavereita
tai örvelsimme collegessa.
158
00:12:05,809 --> 00:12:07,519
Koska uskon sinuun.
159
00:12:07,519 --> 00:12:09,855
Asialistasi voi tehdä paljon hyvää.
160
00:12:09,855 --> 00:12:12,733
Toivottavasti tiedät,
etten sabotoisi sitä.
161
00:12:12,733 --> 00:12:16,320
Erehdyin Peteristä.
Löydämme hänet ja pelastamme Maddien.
162
00:12:19,364 --> 00:12:21,867
Michelle, olen puolellasi.
163
00:12:27,080 --> 00:12:29,291
Olemme kokeneet paljon yhdessä.
164
00:12:30,042 --> 00:12:31,293
Se on totta.
165
00:12:31,293 --> 00:12:34,505
Mutta sinulla on nyt liikaa lautasellasi.
166
00:12:35,547 --> 00:12:38,258
Jos haluat suojella asialistaa,
keskity arkeen.
167
00:12:39,426 --> 00:12:42,513
Jatkossa sinun on paras
siirtyä sivuun tästä jutusta.
168
00:12:53,190 --> 00:12:54,191
Tervetuloa.
169
00:12:55,192 --> 00:13:00,113
- Onpa hiljaista. Onko henkilöstö lomalla?
- Suurin osa meni protestiin.
170
00:13:00,113 --> 00:13:02,282
Olen Dylan. Kuinka voin auttaa?
171
00:13:03,158 --> 00:13:07,079
- Olemme salaisesta palvelusta.
- Onko kyse Maddie Redfieldistä?
172
00:13:07,079 --> 00:13:08,372
Tunnetko hänet?
173
00:13:08,372 --> 00:13:11,291
- Tiedän, että hän katosi.
- Entä tämä mies?
174
00:13:11,917 --> 00:13:14,378
Hän on Paulo. Paulo Bonetto.
175
00:13:14,378 --> 00:13:17,047
Ydinjäseniämme.
Hän opettaa Georgetownissa.
176
00:13:17,047 --> 00:13:21,093
Hän puhui tuovansa Maddien,
mutta ei ainakaan vielä.
177
00:13:21,093 --> 00:13:22,970
Heidän piti kai jutella eilen.
178
00:13:22,970 --> 00:13:26,932
Tiesitkö Paulon suunnittelevan
salaista tapaamista Maddie kanssa?
179
00:13:27,432 --> 00:13:30,936
Ette kai usko,
että Paulo on mukana sieppauksessa?
180
00:13:30,936 --> 00:13:32,563
- Hän ei ikinä...
- Hän kuoli.
181
00:13:33,605 --> 00:13:35,899
- Mitä?
- Maddien sieppaaja ampui hänet.
182
00:13:35,899 --> 00:13:39,111
Joku tiesi Paulon ja Maddien tapaamisesta.
183
00:13:40,696 --> 00:13:41,530
Kuoliko Paulo?
184
00:13:42,281 --> 00:13:43,115
Kyllä.
185
00:13:43,615 --> 00:13:45,117
Missä olit eilen illalla?
186
00:13:46,493 --> 00:13:48,829
Hitto. Tarvitsenko asianajajan?
187
00:13:48,829 --> 00:13:50,998
- Vain jos salaat jotain.
- En mitään.
188
00:13:50,998 --> 00:13:54,960
- Olin täällä eilen koko yön.
- Mistä tiesit heidän tapaavan?
189
00:13:56,336 --> 00:13:57,963
Paulo kertoi.
190
00:13:57,963 --> 00:14:02,384
Hän ajatteli Maddien tuovan julkisuutta
New Leafin sanomalle.
191
00:14:02,384 --> 00:14:05,846
Tarkoitus oli pyytää eilen,
että Maddie tekisi mainoksen.
192
00:14:05,846 --> 00:14:08,932
Paulo lähettäisi videon,
mutten kuullut hänestä.
193
00:14:08,932 --> 00:14:10,392
Kuka muu oli juonessa?
194
00:14:10,893 --> 00:14:13,687
- Ei se ollut mikään juoni.
- Hän?
195
00:14:15,022 --> 00:14:15,856
Ei.
196
00:14:17,065 --> 00:14:18,025
Entä hän?
197
00:14:21,486 --> 00:14:23,280
Et ole pulassa, Dylan.
198
00:14:23,280 --> 00:14:24,406
Et vielä.
199
00:14:25,866 --> 00:14:27,159
Kerro, kuka hän on.
200
00:14:29,119 --> 00:14:30,996
- Se on Matteo.
- Matteo?
201
00:14:30,996 --> 00:14:33,332
- Kuka Matteo?
- En tiedä sukunimeä.
202
00:14:33,332 --> 00:14:36,585
Hän alkoi tapailla Pauloa
8-9 kuukautta sitten.
203
00:14:36,585 --> 00:14:38,503
En ole nähnyt häntä viikkoihin.
204
00:14:42,966 --> 00:14:44,509
Rome Tome tiesi ensin.
205
00:14:44,509 --> 00:14:48,472
Jos meitä olisi kuunneltu
Peter Sutherlandista ja metropommista,
206
00:14:48,472 --> 00:14:51,183
Maddie Redfield olisi nyt turvassa kotona.
207
00:14:51,767 --> 00:14:55,228
Tämä on viesti
kaikille uskollisille faneilleni.
208
00:14:55,228 --> 00:14:59,358
Meillä on moraalinen vastuu
löytää tämä paskapää.
209
00:15:00,108 --> 00:15:01,276
Ja saada oikeutta.
210
00:15:01,276 --> 00:15:03,487
Tuhoskrollaus ei auta ikinä.
211
00:15:04,655 --> 00:15:05,614
Niin.
212
00:15:11,495 --> 00:15:14,206
Olen aina halunnut olla lähempänä isääni.
213
00:15:15,123 --> 00:15:16,458
Se toteutui viimein.
214
00:15:17,042 --> 00:15:19,461
Mistä häntä tarkalleen syytettiin?
215
00:15:24,341 --> 00:15:26,259
Salaisia asiakirjoja vuoti.
216
00:15:26,259 --> 00:15:29,930
Ne vaaransivat USA:n puolustusstrategiat
ympäri maailmaa.
217
00:15:30,722 --> 00:15:34,351
Rike jäljitettiin
FBI:n vastatiedusteluosastolle.
218
00:15:35,018 --> 00:15:36,561
Isäni oli osastopäällikkö.
219
00:15:37,145 --> 00:15:39,481
Löytyikö siitä todisteita?
220
00:15:42,192 --> 00:15:44,403
Hän kuoli ennen syytteeseen panoa.
221
00:15:46,154 --> 00:15:47,698
Todisteita ei julkistettu.
222
00:15:47,698 --> 00:15:51,660
Jos tiesit, että hän oli syytön,
miksi liityit FBI:hin?
223
00:15:51,660 --> 00:15:53,203
Varmaan vihaat heitä.
224
00:15:54,788 --> 00:15:55,747
Isäni -
225
00:15:56,707 --> 00:15:59,710
uskoi aina instituutioon.
226
00:16:00,419 --> 00:16:02,546
Hän opetti luottamaan oikeussuojaan.
227
00:16:03,422 --> 00:16:06,258
"Syytön kunnes toisin todistetaan",
ja minä vain...
228
00:16:08,218 --> 00:16:12,014
- Ajattelin, että jos jaksaisin uskoa...
- Puhdistaisit hänen nimensä.
229
00:16:13,015 --> 00:16:13,849
Niin.
230
00:16:16,059 --> 00:16:18,478
- Vitun naiivia.
- Ei se ole minusta naiivia.
231
00:16:18,478 --> 00:16:21,356
Tämä on taistelu,
jota et voi voittaa juuri nyt.
232
00:16:21,857 --> 00:16:23,692
Ehkä on tärkeämpi taistelu.
233
00:16:24,693 --> 00:16:25,736
Niin, ehkä.
234
00:16:28,447 --> 00:16:31,658
Mitä tehdään? Koko maa etsii minua.
235
00:16:31,658 --> 00:16:34,578
Voisimme viedä todisteet lehdistölle.
236
00:16:34,578 --> 00:16:37,581
Yksikään toimittaja ei usko
ilman savuavaa asetta.
237
00:16:38,206 --> 00:16:39,541
Etsitään sellainen.
238
00:16:40,042 --> 00:16:42,169
Mitä muuta muistat pommittajasta?
239
00:16:42,169 --> 00:16:46,048
Kerroin FBI:lle kaiken.
He haastattelivat satoja epäiltyjä.
240
00:16:46,965 --> 00:16:50,052
- Voiko sen tarkistaa?
- Käyttöoikeuteni peruttiin.
241
00:16:53,847 --> 00:16:55,974
Hei, sinähän nappasit jonkun lätkän.
242
00:16:56,767 --> 00:16:57,934
Käykö Liam?
243
00:16:59,686 --> 00:17:02,105
Tarvitsemme yhä hänen salasanansa.
244
00:17:02,689 --> 00:17:05,567
Onneksi tunnet jonkun,
joka saa sen selville.
245
00:17:05,567 --> 00:17:08,320
- Oletko nyt mustahattu?
- Itse olet karkuri.
246
00:17:08,862 --> 00:17:10,655
Taidamme olla hyvä tiimi.
247
00:17:14,993 --> 00:17:17,412
Tämä tuli 20 minuuttia sitten.
248
00:17:18,371 --> 00:17:22,876
Isäni järjestää, mitä haluat.
Anna minun puhua hänelle.
249
00:17:23,460 --> 00:17:24,711
Kerro vaateet.
250
00:17:25,420 --> 00:17:26,296
Vain yksi.
251
00:17:29,800 --> 00:17:32,135
"Sinulla on kaksi päivää aikaa.
252
00:17:32,135 --> 00:17:35,430
Tunnusta, että suunnittelit
metropommin ja salasit sen.
253
00:17:38,892 --> 00:17:40,852
Paljasta rikostoverisi.
254
00:17:40,852 --> 00:17:44,064
Muuten Maddie kertoo maailmalle,
mitä teit,
255
00:17:44,064 --> 00:17:46,691
ja tapan hänet kaikkien nähden."
256
00:17:47,734 --> 00:17:50,695
Kuka vittu tämä on?
Miksi se tuli vain sinulle?
257
00:17:50,695 --> 00:17:51,655
Epäselvää.
258
00:17:51,655 --> 00:17:54,032
Kaverini jäljittävät sähköpostin.
259
00:17:54,032 --> 00:17:56,201
- Mitä tehdään?
- Kuten suunnittelimme.
260
00:17:56,201 --> 00:17:59,079
Saimme kaksi päivää aikaa.
Kaikki järjestyy.
261
00:17:59,079 --> 00:18:01,957
Miten? Tämä on perheeni.
Tämä on Maddien elämä.
262
00:18:01,957 --> 00:18:05,585
En näe kameroita täällä,
joten hillitse isäesitystäsi.
263
00:18:05,585 --> 00:18:06,586
Haista paska.
264
00:18:07,587 --> 00:18:10,924
- On kyse tyttärestäni.
- Vähän myöhäistä välittää nyt.
265
00:18:10,924 --> 00:18:15,387
Sieppaaja ei jahtaa vain sinua.
Hän haluaa meidät kaikki tilille.
266
00:18:16,179 --> 00:18:17,013
Se on totta.
267
00:18:19,349 --> 00:18:20,851
Voi hyvänen aika.
268
00:18:24,855 --> 00:18:25,730
Selvä.
269
00:18:28,900 --> 00:18:30,402
Entä jos tunnustan?
270
00:18:30,402 --> 00:18:32,279
Kuka edes uskoisi?
271
00:18:32,279 --> 00:18:37,200
Siepatun tytön isä sanoo mitä tahansa
vapauttaakseen hänet.
272
00:18:38,368 --> 00:18:40,162
No niin, eli tunnustan.
273
00:18:40,162 --> 00:18:42,330
Kun saamme hänet takaisin, kiistän.
274
00:18:42,330 --> 00:18:44,082
Eikä kukaan usko mitään.
275
00:18:44,082 --> 00:18:48,003
Kunnes joku alkaa tonkia
ja löytää vitunmoisen metsäpalon.
276
00:18:48,587 --> 00:18:50,255
Et suostu vaatimuksiin.
277
00:18:50,255 --> 00:18:53,967
Jos sieppaaja kertoo tietonsa Maddielle,
mitä sitten tapahtuu?
278
00:18:53,967 --> 00:18:55,760
- Voin hallita tyttöä.
- Voitko?
279
00:18:55,760 --> 00:18:58,305
Kyllä, kuten aina.
280
00:18:59,848 --> 00:19:03,977
Mitä jos sanon, että Maddie valmistautui
nolaamaan sinut julkisesti?
281
00:19:04,561 --> 00:19:05,645
Mistä puhut?
282
00:19:15,071 --> 00:19:17,324
- Mikä helvetti tämä on?
- Avaa se.
283
00:19:22,662 --> 00:19:23,997
Vanha vauvakamerasi.
284
00:19:24,497 --> 00:19:26,833
Maddie valitti terapeutille.
285
00:19:26,833 --> 00:19:31,379
Onneksi tri Hennings varoitti minua
Maddien aikeista.
286
00:19:32,005 --> 00:19:33,006
Kannattaa katsoa.
287
00:19:33,673 --> 00:19:34,507
Minä katsoin.
288
00:19:35,425 --> 00:19:38,428
- Tyttäresi haluaa tuhota sinut.
- Miksi teet näin?
289
00:19:38,428 --> 00:19:40,722
Pyysit siivoamaan sotkusi. Muistatko?
290
00:19:40,722 --> 00:19:41,932
Minkä tein.
291
00:19:42,432 --> 00:19:46,895
Vastentahtoisesti, katkerasti,
mutta tehokkaasti.
292
00:19:46,895 --> 00:19:50,607
Joten pidä väsynyt valitusvirtesi
ja itsesäälisi.
293
00:19:50,607 --> 00:19:52,943
Hyväksy vittu todellisuus.
294
00:19:53,610 --> 00:19:57,322
Olemme molemmat samassa koneessa,
enkä anna sinun tuhota meitä.
295
00:19:58,240 --> 00:20:01,034
Voit pitää sen. Otimme digikopiot.
296
00:20:05,580 --> 00:20:07,624
Meidän piti olla samassa tiimissä.
297
00:20:07,624 --> 00:20:09,960
Niin olemmekin. Näin se on virallista.
298
00:20:18,802 --> 00:20:20,679
Apua!
299
00:20:20,679 --> 00:20:22,597
Auttakaa joku!
300
00:20:58,883 --> 00:21:01,177
Huuda jos huvittaa, kukaan ei kuule.
301
00:21:17,193 --> 00:21:19,404
- Miksi tapoit hänet?
- Paulonko?
302
00:21:19,404 --> 00:21:21,740
Älä murehdi. Ei hän pitänyt sinusta.
303
00:21:21,740 --> 00:21:24,659
- Olit hänen kohteensa.
- Suunnittelitteko yhdessä?
304
00:21:24,659 --> 00:21:27,245
Paulo käytti sinua propagandakampanjaansa.
305
00:21:28,663 --> 00:21:30,749
Minä käytin häntä saadakseni sinut.
306
00:21:30,749 --> 00:21:33,251
Mitä tämä onkaan, voit lopettaa.
307
00:21:33,251 --> 00:21:37,297
- Ei ole liian myöhäistä tehdä oikein.
- Ei paljon kiinnosta.
308
00:21:38,590 --> 00:21:40,008
Mikä sitten kiinnostaa?
309
00:21:40,633 --> 00:21:41,718
Kosto.
310
00:21:42,469 --> 00:21:43,303
Minkä takia?
311
00:21:46,264 --> 00:21:47,599
Isäni, eikö niin?
312
00:21:49,559 --> 00:21:51,311
Pakko olla. Mitä hän teki?
313
00:21:54,314 --> 00:21:56,983
- Ehkä voin auttaa.
- Autat olemalla täällä.
314
00:21:56,983 --> 00:21:59,944
Et ymmärrä. Vihaan vittu isääni.
315
00:22:03,656 --> 00:22:05,867
Jos haluat tuhota hänet, voin auttaa.
316
00:22:06,701 --> 00:22:07,744
Hyvä yritys.
317
00:22:07,744 --> 00:22:09,287
Näin isäsi mainokset.
318
00:22:09,287 --> 00:22:12,540
Olet hänen silmäteränsä,
joka on aina kannustamassa.
319
00:22:12,540 --> 00:22:15,460
Uskotko sen? Se on show. Pelkkää esitystä.
320
00:22:16,044 --> 00:22:18,588
Jos haluat tuhota hänet,
minulla on jotain.
321
00:22:19,464 --> 00:22:21,716
Minulla on video, joka lopettaa hänet.
322
00:22:22,884 --> 00:22:24,511
Meidän pitää vain saada se.
323
00:22:25,428 --> 00:22:26,763
Ei ole ketään "meitä".
324
00:22:28,973 --> 00:22:33,228
Se on Wisconsinin Racinessa,
419 North Lake Drive.
325
00:22:34,604 --> 00:22:36,398
Se on sen arvoista, lupaan.
326
00:22:41,277 --> 00:22:45,740
Eli kuolinviikollaan Hawkins tutki
näitä 12 epäiltyä netissä.
327
00:22:46,282 --> 00:22:50,370
Jos Turn Lake on mukana,
etsimme alle 35-vuotiasta sotilasta.
328
00:22:51,204 --> 00:22:52,330
Selvä.
329
00:22:53,123 --> 00:22:55,667
- Se rajaa sen kahteen.
- Pedro Navarro.
330
00:22:55,667 --> 00:22:58,378
Hänellä oli pitävä alibi. Kuka toinen on?
331
00:23:00,046 --> 00:23:02,173
Colin Worley. Kuollut?
332
00:23:03,216 --> 00:23:07,011
Mies kuoli päivää ennen kuin FBI
ehti haastatella häntä.
333
00:23:07,011 --> 00:23:08,430
Epäilyttävä ajoitus?
334
00:23:08,930 --> 00:23:11,433
Siinä ei lue kuolinsyytäkään.
335
00:23:11,933 --> 00:23:14,644
Kansio on ohut.
Kukaan ei viitsinyt tutkia.
336
00:23:14,644 --> 00:23:16,729
Tai joku peukaloi kansiota.
337
00:23:19,524 --> 00:23:23,319
Jos todistamme,
että Colin Worley on pommittaja,
338
00:23:23,319 --> 00:23:25,071
löydämme linkin Turn Lakeen.
339
00:23:25,071 --> 00:23:26,114
Se voi olla hän.
340
00:23:26,114 --> 00:23:29,284
Hakkeroi rekisteri
ja hanki ruumiinavausraportti.
341
00:23:29,284 --> 00:23:31,578
- Vai hakkeroi?
- Niin hakkeroi.
342
00:23:31,578 --> 00:23:34,080
Sitä ei digitoida. Kaikki on paperilla.
343
00:23:34,080 --> 00:23:38,168
Käydään huomenna rekisteritoimistossa,
kuten normaalit ihmiset.
344
00:23:40,670 --> 00:23:43,047
Ystävät tai eksä eivät tiedä sijaintia.
345
00:23:43,047 --> 00:23:47,385
Sutherland taitaa vastavalvonnan,
joten johtolankoja on vähän.
346
00:23:47,385 --> 00:23:51,347
Selvisi, että taideprofessori
yritti värvätä Maddieta New Leafiin.
347
00:23:51,347 --> 00:23:52,891
Poikaystävä Matteo...
348
00:23:52,891 --> 00:23:55,935
- Mies piirroksissa?
- Kyllä. Hän saattoi olla mukana.
349
00:23:55,935 --> 00:23:59,105
Matteon tutkiminen lienee
paras mahdollisuutemme.
350
00:23:59,689 --> 00:24:02,567
Peter Sutherland
on silti edelleen pääepäilty.
351
00:24:04,527 --> 00:24:06,696
Hän uhkaili Maddieta Georgetownissa.
352
00:24:06,696 --> 00:24:10,200
Hän kysyi vanhasta jutusta
ja epäili Maddieta kohteeksi.
353
00:24:10,200 --> 00:24:13,661
Sutherland pakeni tunnelin kautta
kysymyksiä pakoon.
354
00:24:13,661 --> 00:24:15,163
Viaton mies ei tee niin.
355
00:24:15,163 --> 00:24:18,208
On mahdollista,
että hän toimii Matteon kanssa.
356
00:24:18,208 --> 00:24:21,586
Liuta agentteja jäljittää nytkin Sutherlandia.
357
00:24:21,586 --> 00:24:25,965
Arrington ja minä ehdotamme,
että lähestymme toisesta näkökulmasta.
358
00:24:25,965 --> 00:24:28,635
Olemme valtavan mikroskoopin alla.
359
00:24:28,635 --> 00:24:32,055
Kansalaiset ovat järkyttyneitä
ja peloissaan.
360
00:24:32,055 --> 00:24:35,016
Miettivät, kuka murhasi
FBI:n apulaisjohtajan.
361
00:24:35,600 --> 00:24:38,353
Jos näytämme nyt,
että unohdamme Sutherlandin -
362
00:24:38,353 --> 00:24:40,772
ja jahtaamme sandaalihippiä,
363
00:24:40,772 --> 00:24:43,525
voimme jättää työlle
ja asialistalle hyvästit.
364
00:24:43,525 --> 00:24:46,653
- Eikö tämä ole salaisen palvelun asia?
- Anna olla.
365
00:24:47,654 --> 00:24:49,072
Farr on oikeassa.
366
00:24:50,240 --> 00:24:52,283
- Monks, etsi Sutherland.
- Minusta...
367
00:24:52,283 --> 00:24:55,453
Sinähän annoit Maddien paeta
sieppaajan käsiin.
368
00:24:57,372 --> 00:25:00,625
Voisi kuvitella,
että säästät energiasi etsintään.
369
00:25:01,376 --> 00:25:03,545
Se alkaa ja päättyy Sutherlandiin.
370
00:25:05,088 --> 00:25:06,130
Alkakaa mennä.
371
00:25:15,932 --> 00:25:19,269
Päivän uutisraportit ovat järkyttäviä.
372
00:25:19,269 --> 00:25:22,981
Todisteita laiminlyönnistä,
kipulääkkeiden epäämisestä.
373
00:25:22,981 --> 00:25:27,735
Nämä ihmiset vaarantavat kaiken
suojellakseen meitä ja demokratiaamme.
374
00:25:30,196 --> 00:25:32,240
- Ei ole uutisia.
- Minulla ehkä on.
375
00:25:32,240 --> 00:25:35,326
Kaksi agenttia Maddien turvatiimistä
huomasi jotain.
376
00:25:35,326 --> 00:25:37,328
Tarkistetaan asia itse.
377
00:25:37,328 --> 00:25:39,330
- Onko nimeä?
- Vain etunimi.
378
00:25:39,330 --> 00:25:40,582
Matteo.
379
00:25:40,582 --> 00:25:42,500
- Kuulostaako tutulta?
- Ei.
380
00:25:42,500 --> 00:25:45,878
Hän liittyy New Leaf -ilmastojärjestöön.
381
00:25:45,878 --> 00:25:48,715
Jotain Greenpeacen
ja ekoterrorismin väliltä.
382
00:25:48,715 --> 00:25:50,633
Lähetän luonnoksen heti.
383
00:25:55,096 --> 00:25:56,180
Näyttääkö tutulta?
384
00:25:58,474 --> 00:26:00,518
Joo, tuttu kaveri.
385
00:26:18,077 --> 00:26:23,541
- Racinen talo on Frank ja Denise Gimblen.
- Muutimme, kun isästä tuli kuvernööri.
386
00:26:23,541 --> 00:26:25,543
Vaimo murhattiin viime viikolla.
387
00:26:25,543 --> 00:26:29,380
Poliisi löysi rikospaikalta
vain varastetun vauvan.
388
00:26:30,506 --> 00:26:32,550
Mikä on helvetin outoa.
389
00:26:33,134 --> 00:26:35,303
- Vauva?
- Se palautettiin äidilleen.
390
00:26:35,303 --> 00:26:41,768
Mutta kellarin seinä oli vaurioitunut.
Poliisi epäilee, että jotain vietiin.
391
00:26:43,436 --> 00:26:46,397
Piilotin videon kellariin,
mutta se oli salaisuus.
392
00:26:46,397 --> 00:26:48,316
Kukaan ei tiennyt siitä paitsi...
393
00:26:50,026 --> 00:26:51,235
Paitsi terapeuttini.
394
00:26:54,572 --> 00:26:55,573
Miksi hän...
395
00:26:57,825 --> 00:26:59,160
Mitä videolla oli?
396
00:27:03,247 --> 00:27:05,667
- Mikset ole pukeissa?
- En ole tulossa.
397
00:27:05,667 --> 00:27:07,293
Älä ole itsekäs.
398
00:27:07,293 --> 00:27:09,712
Siskosi säätiö sponsoroi tapahtumaa.
399
00:27:09,712 --> 00:27:12,048
Läsnäolostasi ei neuvotella.
400
00:27:12,757 --> 00:27:15,385
En enää istu ja kuuntele, kun valehtelet.
401
00:27:18,221 --> 00:27:19,097
Anteeksi?
402
00:27:19,847 --> 00:27:21,349
Nouset lavalle -
403
00:27:21,349 --> 00:27:24,560
ja itket, miten Sarah kuoli,
koska en vahtinut häntä.
404
00:27:24,560 --> 00:27:27,605
Muistan nyt,
mitä altaalla tapahtui sinä päivänä.
405
00:27:27,605 --> 00:27:30,108
Sanoit aina, että Sarah hukkui takiani.
406
00:27:30,108 --> 00:27:33,486
Itse jätit altaan portin auki
ja jätit meidät keskenämme.
407
00:27:33,486 --> 00:27:37,031
Ikävää, että keksit tarinoita
suojellaksesi omatuntoasi.
408
00:27:37,031 --> 00:27:38,324
Mutta saat anteeksi.
409
00:27:38,324 --> 00:27:40,410
Sarah hukkui sinun takiasi, isä.
410
00:27:40,410 --> 00:27:43,496
Syytät minua, mutta sinä sen teit.
En minä, sinä.
411
00:27:43,496 --> 00:27:44,997
Kerron koko maailmalle.
412
00:27:44,997 --> 00:27:48,501
Senkin kiittämätön,
valehteleva saatanan pikkunarttu!
413
00:27:50,628 --> 00:27:51,754
Mene pois siitä!
414
00:27:51,754 --> 00:27:53,381
Nyt tulet alakertaan -
415
00:27:54,048 --> 00:27:56,634
ja sanot vuorosanasi kuten aina.
416
00:28:10,398 --> 00:28:13,901
- Halusin näyttää maailmalle, kuka hän on.
- Mikset näyttänyt?
417
00:28:14,402 --> 00:28:15,653
Koska uskoin häntä.
418
00:28:15,653 --> 00:28:17,238
Hän olisi tappanut minut.
419
00:28:19,490 --> 00:28:23,661
Hän manipuloi minua niin,
että aloin epäillä, uskooko kukaan.
420
00:28:28,332 --> 00:28:31,961
Mitä haluatkin,
mitä suunnitteletkaan isäni varalle,
421
00:28:31,961 --> 00:28:33,921
voimme tehdä sen yhdessä.
422
00:28:37,508 --> 00:28:38,426
Sehän nähdään.
423
00:28:43,097 --> 00:28:44,307
Ei, älä.
424
00:28:45,391 --> 00:28:46,309
Pyydän.
425
00:29:46,619 --> 00:29:48,412
Et vastaa puheluihini.
426
00:29:48,412 --> 00:29:50,957
Lähetin parillesi keskeytyskoodin.
427
00:29:52,375 --> 00:29:56,671
Tämä menee sotkuiseksi,
joten yhteydenpitoa kannattaa rajata.
428
00:29:58,214 --> 00:29:59,215
Hän kuoli.
429
00:30:00,758 --> 00:30:01,801
Tiedän.
430
00:30:04,470 --> 00:30:07,056
Tehtävä on siis kaukana keskeytetystä.
431
00:30:07,056 --> 00:30:10,852
- Kuule, ymmärrän tunteesi.
- Ole vittu hiljaa.
432
00:30:12,270 --> 00:30:13,896
Et ymmärrä mitään.
433
00:30:15,398 --> 00:30:16,357
Hän ja minä -
434
00:30:18,568 --> 00:30:20,403
sovimme tähän maailmaan -
435
00:30:21,779 --> 00:30:22,655
yhdessä.
436
00:30:26,492 --> 00:30:27,952
Ja nyt hän on poissa.
437
00:30:28,786 --> 00:30:32,582
Joten sinä kerrot,
missä Peter Sutherland on.
438
00:30:32,582 --> 00:30:33,749
En tiedä.
439
00:30:35,209 --> 00:30:38,045
- Koko maa etsii häntä.
- Luuletko, että olen tyhmä?
440
00:30:38,045 --> 00:30:40,172
En.
441
00:30:40,172 --> 00:30:42,800
Okei, tehdään sopimus.
442
00:30:43,509 --> 00:30:47,430
Tiedän Maddie Redfieldin sieppaajan.
Kerron viimeisen olinpaikan.
443
00:30:47,430 --> 00:30:49,807
Etsi ja hoitele hänet,
444
00:30:51,267 --> 00:30:53,603
niin löydän sinulle Peter Sutherlandin.
445
00:30:55,980 --> 00:30:56,814
Sovittu?
446
00:31:01,861 --> 00:31:02,862
Olepa hyvä.
447
00:31:06,782 --> 00:31:08,451
ILMAINEN PYSÄKÖINTIPALVELU
448
00:31:13,497 --> 00:31:14,540
- Hei.
- Hei.
449
00:31:16,000 --> 00:31:18,377
Autot viedään autotalliin nurkan taakse.
450
00:31:18,377 --> 00:31:20,630
- Napataan äkkiä avaimet.
- Joo.
451
00:31:23,174 --> 00:31:24,091
Oikeasti?
452
00:31:31,349 --> 00:31:32,224
No niin.
453
00:31:32,767 --> 00:31:33,601
Pysy turvassa.
454
00:31:33,601 --> 00:31:35,353
Samoin. Älä ole pitkään.
455
00:31:55,164 --> 00:31:55,998
Paska.
456
00:31:58,292 --> 00:32:01,087
Henkilökohtaiset tavarat
kaukaloihin oikealla.
457
00:32:04,131 --> 00:32:05,007
Eteenpäin.
458
00:32:07,176 --> 00:32:08,052
Mene vain.
459
00:32:09,261 --> 00:32:11,931
Henkilökohtaiset tavarat
kaukaloihin oikealla.
460
00:32:26,988 --> 00:32:28,406
- Hei.
- Voinko auttaa?
461
00:32:28,906 --> 00:32:33,786
Haluaisin kopiot
Colin Worleyn julkisista tiedoista.
462
00:32:33,786 --> 00:32:35,871
- Colin Worley?
- Kyllä.
463
00:32:35,871 --> 00:32:40,793
Täytä vain tämä lomake,
ja sitten vielä henkkarit.
464
00:32:44,338 --> 00:32:45,798
Jestas, kävitkö Calin?
465
00:32:46,757 --> 00:32:48,134
En, poikani hakee.
466
00:32:48,134 --> 00:32:51,762
Ei kovin todennäköistä,
mutta yritän manifestoida sen.
467
00:32:51,762 --> 00:32:56,058
Jos kerrot hänen nimensä ja lukionsa,
voin suositella häntä.
468
00:32:56,559 --> 00:32:59,520
Olen alumni ja tunnen väkeä opiskelijavalinnasta.
469
00:32:59,520 --> 00:33:01,313
- Oikeasti?
- Ilomielin.
470
00:33:03,441 --> 00:33:07,486
Heidän olisi hyvä saada kykyjä
ulkopaikkakunnalta. Usko pois.
471
00:33:07,486 --> 00:33:08,654
Max ilahtuu.
472
00:33:08,654 --> 00:33:11,532
Pysäköitkö tänne? Voinko hyvittää maksun?
473
00:33:11,532 --> 00:33:12,908
Eikä tarvitse.
474
00:33:13,659 --> 00:33:15,995
Mutta voit auttaa muuten.
475
00:33:17,204 --> 00:33:22,084
Worley oli kihloissa siskoni kanssa.
Hänessä oli aina jotain epäilyttävää.
476
00:33:22,084 --> 00:33:26,547
Siskoni ei uskonut ennen kuin mies katosi
jälkeäkään jättämättä.
477
00:33:26,547 --> 00:33:29,717
Haluan tietää, mikä Colinin juttu on
ja missä hän on.
478
00:33:29,717 --> 00:33:33,012
Vau. Voin hakea tiedot heti,
kun täytät lomakkeen.
479
00:33:34,096 --> 00:33:35,556
Juttu on näin.
480
00:33:35,556 --> 00:33:38,893
Colinin kumppanit ovat vaarallisia
ja verkostoituneita.
481
00:33:38,893 --> 00:33:43,230
Jos he liittyvät katoamiseen,
heille selviää, että kyselin.
482
00:33:43,230 --> 00:33:47,359
Voisinko saada hänen tietonsa ilman,
että jätän paperivanaa?
483
00:33:47,359 --> 00:33:51,113
Olen pahoillani,
en voi antaa tietoja ilman asiakirjoja.
484
00:33:51,113 --> 00:33:55,743
Pyydän, haluan vain suojella siskoani
ja saada vastauksia.
485
00:33:55,743 --> 00:33:59,497
Tilanne on arkaluontoinen,
mutta voin menettää työpaikkani.
486
00:34:00,122 --> 00:34:03,125
Sitä nyt haluan viimeiseksi.
487
00:34:04,376 --> 00:34:05,544
Keksin jotain.
488
00:34:06,837 --> 00:34:11,008
Äläkä huoli,
otan silti yhteyttä Maxin tiimoilta.
489
00:34:26,607 --> 00:34:27,942
Hei!
490
00:34:29,527 --> 00:34:30,861
MARYLANDIN PIIRIOIKEUS
491
00:34:30,861 --> 00:34:31,779
Anteeksi?
492
00:34:35,991 --> 00:34:36,992
Unohdit tämän.
493
00:34:38,577 --> 00:34:40,121
Toimistolla on kamerat.
494
00:34:43,249 --> 00:34:45,417
Toivottavasti löydätte vastauksenne.
495
00:34:45,918 --> 00:34:47,878
Sama täällä. Suurkiitokset.
496
00:35:03,394 --> 00:35:04,353
Hei.
497
00:35:04,353 --> 00:35:07,064
Etkö ollut autossa
Peter Sutherlandin kanssa?
498
00:35:07,064 --> 00:35:08,816
Oletko se kadonnut teknikko?
499
00:35:09,441 --> 00:35:11,819
Erehdytte henkilöstä.
500
00:35:11,819 --> 00:35:12,903
Missä hän on?
501
00:35:13,404 --> 00:35:14,655
Pakottaako hän sinua?
502
00:35:15,197 --> 00:35:17,491
- Voimme suojella sinua.
- Painu vittuun.
503
00:35:17,491 --> 00:35:19,493
Haluamme vain jutella. Tule.
504
00:35:19,994 --> 00:35:22,955
- Autatko sitä petturia?
- Ei hän ole petturi.
505
00:35:23,873 --> 00:35:26,083
- Kansalaispidätys. Soita kytät.
- Irti.
506
00:35:26,083 --> 00:35:28,711
Näin patriootit hoitavat homman.
507
00:35:30,671 --> 00:35:32,339
Jätkät, se on hän.
508
00:35:32,840 --> 00:35:35,009
- Päästäkää hänet!
- Pidätämme sinutkin!
509
00:35:36,218 --> 00:35:37,761
- Jeesus!
- Pistä se pois!
510
00:35:39,847 --> 00:35:41,807
- Tule, Rose. Oletko kunnossa?
- Joo.
511
00:35:48,564 --> 00:35:50,232
- Mitä ajattelit?
- Mitä?
512
00:35:50,232 --> 00:35:52,318
Kinaat salaliittofriikkien kanssa.
513
00:35:52,318 --> 00:35:54,486
- Eivät he kuuntele.
- Se oli paskaa.
514
00:35:54,486 --> 00:35:55,738
- Mitä väliä?
- No on.
515
00:35:55,738 --> 00:35:59,116
Et voi joutua vaaraan minun takiani.
516
00:35:59,116 --> 00:36:01,285
- Ei kannata.
- Heidän pitää tietää.
517
00:36:01,285 --> 00:36:04,413
Olet tarinan hyvis,
ja taistelen sen puolesta.
518
00:36:06,582 --> 00:36:09,126
- Palaammeko veneelle vai...
- Joo.
519
00:36:09,627 --> 00:36:12,588
He näkivät automme,
joten etsitään toinen parkki.
520
00:36:16,383 --> 00:36:17,301
Jim Wilson?
521
00:36:18,719 --> 00:36:19,803
Se on meikäläinen.
522
00:36:21,180 --> 00:36:22,181
Salainen palvelu.
523
00:36:22,806 --> 00:36:25,059
Kysyisimme vähän Peter Sutherlandista.
524
00:36:25,559 --> 00:36:28,103
Luuleeko Monks,
että tiedän, missä poika on?
525
00:36:29,480 --> 00:36:34,693
Kun uhrauduit entisen pressan vuoksi,
kasvosi komeilivat artikkelini etusivulla.
526
00:36:35,736 --> 00:36:37,696
Olen toimittaja, Baltimore Sun.
527
00:36:37,696 --> 00:36:40,783
Hra Wilson,
lähetit Peterille syntymäpäiväkortteja.
528
00:36:41,283 --> 00:36:42,326
Pitää paikkansa.
529
00:36:44,286 --> 00:36:45,704
Säilyttikö hän ne?
530
00:36:48,249 --> 00:36:49,625
Tulkaa, niin jutellaan.
531
00:36:53,379 --> 00:36:55,756
- Mikä on suhteesi Peteriin?
- Kummipoikani.
532
00:36:56,632 --> 00:36:57,925
Tai oli.
533
00:36:57,925 --> 00:36:59,593
Se on monimutkaista.
534
00:37:00,094 --> 00:37:01,178
Istukaa alas.
535
00:37:05,724 --> 00:37:08,560
Peterin isä oli paras ystäväni vuosia.
536
00:37:09,436 --> 00:37:10,521
En saanut lapsia,
537
00:37:10,521 --> 00:37:13,649
joten Peter oli aina kuin oma poikani.
538
00:37:14,358 --> 00:37:18,320
Menimme viikonloppuisin luontoon.
539
00:37:19,113 --> 00:37:21,323
Lähennyimme, kun hänen äitinsä kuoli.
540
00:37:22,199 --> 00:37:24,159
Pojalla on ollut traaginen elämä.
541
00:37:24,868 --> 00:37:26,662
Menetys toisensa jälkeen.
542
00:37:26,662 --> 00:37:29,957
Ensin äiti, sitten isä, sitten sinä.
543
00:37:31,208 --> 00:37:32,543
Yritin pitää yhteyttä.
544
00:37:32,543 --> 00:37:33,836
Mikä aiheutti särön?
545
00:37:35,129 --> 00:37:36,463
Mielipide-ero.
546
00:37:37,965 --> 00:37:40,301
Peterin isän kuoltua aloin tutkia.
547
00:37:40,301 --> 00:37:44,346
Kuka olisi vuotanut
salaiset FBI-tiedostot?
548
00:37:44,346 --> 00:37:45,639
Etsin kuukausia.
549
00:37:46,223 --> 00:37:50,728
Päädyin aina samaan lopputulemaan.
Todennäköisin syyllinen oli Peter.
550
00:37:51,770 --> 00:37:52,855
Vanhempi, siis.
551
00:37:52,855 --> 00:37:54,648
Oliko paras ystäväsi petturi?
552
00:37:54,648 --> 00:37:58,902
En halunnut uskoa faktoja,
mutta olin raportointivelvollinen.
553
00:37:58,902 --> 00:38:01,280
- Junior ei ottanut sitä hyvin.
- Ei.
554
00:38:01,280 --> 00:38:02,865
Hänelle tuli petetty olo.
555
00:38:03,490 --> 00:38:06,327
Yritin selittää,
mutta vahinko oli tapahtunut.
556
00:38:06,327 --> 00:38:09,413
Lähdettyään collegeen hän katkaisi välit.
557
00:38:10,205 --> 00:38:12,875
En nähnyt tai kuullut hänestä sittemmin.
558
00:38:14,543 --> 00:38:18,213
Joten vastauksena
päivänpolttavaan kysymykseenne, ei.
559
00:38:19,214 --> 00:38:23,135
En tiedä, missä hän on, missä on ollut,
tai minne hän on menossa.
560
00:38:24,053 --> 00:38:29,350
Tiedän silti, että haukutte väärää puuta
Maddie Redfieldin jutussa.
561
00:38:29,350 --> 00:38:31,769
- Miten niin?
- Peter välittää ihmisistä.
562
00:38:31,769 --> 00:38:34,271
Ystävistä ja vieraista yhtä lailla.
563
00:38:34,271 --> 00:38:37,232
Hän välittää myös siitä,
mitä hänestä ajatellaan.
564
00:38:37,232 --> 00:38:39,360
Hän ei niskoittele koskaan.
565
00:38:39,943 --> 00:38:44,740
Hän ei ole sellainen,
joka sieppaa varapresidentin tyttären.
566
00:38:44,740 --> 00:38:47,743
Hänet pitää silti löytää
ja sulkea pois laskuista.
567
00:38:48,327 --> 00:38:49,828
Tiedätkö sopivaa paikkaa?
568
00:38:53,791 --> 00:38:55,876
Tämä tuli kaksi tuntia sitten.
569
00:38:55,876 --> 00:38:56,960
Kansalaispidätys...
570
00:38:56,960 --> 00:39:00,714
Meidän pitää löytää Peter,
ennen kuin jotakuta sattuu.
571
00:39:00,714 --> 00:39:01,799
Päästäkää hänet!
572
00:39:01,799 --> 00:39:03,467
Pidätämme sinutkin!
573
00:39:03,467 --> 00:39:05,260
- Jeesus!
- Pistä se pois!
574
00:39:06,053 --> 00:39:09,098
En tiedä, mitä sanoa.
En tiedä, missä hän on.
575
00:39:09,098 --> 00:39:11,392
Vietitte viikonloput ulkona.
576
00:39:11,392 --> 00:39:12,601
- Missä?
- Kaikkialla.
577
00:39:12,601 --> 00:39:15,354
Blue Ridge, Catskills,
Adirondacks, kaikki.
578
00:39:15,354 --> 00:39:18,482
Onko sinulla asuntovaunua?
Huomasin vetokoukun.
579
00:39:18,482 --> 00:39:20,025
Se on vanhassa paikassa.
580
00:39:20,025 --> 00:39:22,486
- Shenandoahin kupeessa.
- Osoite?
581
00:39:25,614 --> 00:39:27,908
- Onko muuta paikkaa?
- En tiedä.
582
00:39:27,908 --> 00:39:28,826
Onko tuo hän?
583
00:39:29,952 --> 00:39:31,578
Joo.
584
00:39:31,578 --> 00:39:33,705
- Onko vene sinun?
- On.
585
00:39:33,705 --> 00:39:35,249
En käytä sitä paljon.
586
00:39:35,249 --> 00:39:37,709
Peter tuskin muistaa satamapaikkaa.
587
00:39:39,670 --> 00:39:41,171
Missä se on?
588
00:39:45,050 --> 00:39:49,888
Ruumiinavausraportti sanoo yliannostus.
Tutkija ei löytänyt mitään epäilyttävää.
589
00:39:49,888 --> 00:39:53,392
Colinin rikosrekisterissä
on pari vieroitusmääräystä,
590
00:39:53,392 --> 00:39:56,186
joten yliannostus on mahdollinen.
591
00:39:57,062 --> 00:39:57,896
Saakeli.
592
00:39:59,356 --> 00:40:02,526
Hänen omaisuutensa
ohjattiin lähisukulaisille.
593
00:40:02,526 --> 00:40:04,445
Nimeä ei ole, mutta osoite on.
594
00:40:04,445 --> 00:40:07,448
Henkilökohtaisia esineitä
ovat lompakko, avaimet -
595
00:40:07,948 --> 00:40:11,160
ja Allontine Manufacturing -yhtiön
avainkortti.
596
00:40:11,952 --> 00:40:12,995
Katso sinä.
597
00:40:14,830 --> 00:40:17,541
Allontine Manufacturing.
598
00:40:19,418 --> 00:40:21,128
Ei digitaalista jalanjälkeä.
599
00:40:21,795 --> 00:40:25,591
Outoa, mutta ei se ole ongelma.
Kunhan tiedän, mistä etsiä.
600
00:40:29,595 --> 00:40:30,512
Herranjestas.
601
00:40:31,346 --> 00:40:32,181
Mitä?
602
00:40:32,181 --> 00:40:34,892
Se on Turn Lake Industriesin tytäryhtiö.
603
00:40:37,102 --> 00:40:38,228
Hemmetti.
604
00:40:39,062 --> 00:40:40,647
Nämä ovat pidätyskuvat.
605
00:40:41,899 --> 00:40:45,319
- Hän se on. Colin Worley on pommittaja.
- Mistä tiedät?
606
00:40:45,319 --> 00:40:48,405
Koska jahtaamallani miehellä
oli sama tatuointi.
607
00:40:48,405 --> 00:40:53,452
Turn Lake tietää, miten murhata joku
ja lavastaa se yliannostukseksi.
608
00:40:53,452 --> 00:40:57,289
Yhtiö palkkaa Worleyn,
tulet väliin, jahtaat häntä, hän karkaa...
609
00:40:57,289 --> 00:40:59,583
Ja jäljet peitetään tappamalla hänet.
610
00:41:00,250 --> 00:41:02,836
Selvitetään, kenelle postilokero kuuluu.
611
00:41:02,836 --> 00:41:05,923
Ehkä lähiomainen tietää,
mitä Worley aikoi.
612
00:41:05,923 --> 00:41:07,758
Jos kohde selviää...
613
00:41:07,758 --> 00:41:10,677
Estämme Farria ja Redfieldiä
parin päivän päästä.
614
00:41:10,677 --> 00:41:11,595
Niin.
615
00:41:15,098 --> 00:41:16,266
Okei, kiitti.
616
00:41:16,266 --> 00:41:18,769
Tavataan kampuksella, kun olemme valmiit.
617
00:41:19,645 --> 00:41:21,980
Shenandoahin poliisi tarkasti vaunun.
618
00:41:21,980 --> 00:41:24,441
Siellä ei ole oltu kuukausiin.
619
00:41:24,983 --> 00:41:27,653
Almora vetää minut pois,
ellemme löydä jotain.
620
00:41:27,653 --> 00:41:29,238
Älä huoli Almorasta.
621
00:41:29,238 --> 00:41:31,073
En murehdi itsestäni.
622
00:41:31,073 --> 00:41:33,158
Pelkään, etten ole Maddien apuna.
623
00:41:33,909 --> 00:41:37,204
Murehdin siitä, missä hän on.
Miten hän jakselee.
624
00:41:39,248 --> 00:41:43,794
Harjoittelimme Maddien kanssa
erilaisia hätätilanteita varten.
625
00:41:44,378 --> 00:41:48,340
Hänestä se oli naurettavaa,
mutta hän nautti leikistä.
626
00:41:49,299 --> 00:41:51,009
Minäkin pidin sitä leikkinä.
627
00:41:51,969 --> 00:41:53,762
En oikeasti ajatellut, että...
628
00:41:59,518 --> 00:42:02,271
Kädet ylös! Pudota laukku!
629
00:42:02,271 --> 00:42:04,898
- Kädet ylös, saatana!
- Maahan, molemmat!
630
00:42:04,898 --> 00:42:06,525
Polvillenne!
631
00:42:08,068 --> 00:42:08,986
Minä hoidan.
632
00:42:18,078 --> 00:42:19,037
Peter?
633
00:42:19,037 --> 00:42:20,622
Niin. Kaikki järjestyy.
634
00:42:24,334 --> 00:42:25,460
Kaikki järjestyy.
635
00:44:26,248 --> 00:44:28,417
Tekstitys: Katariina Uusitupa