1 00:00:06,090 --> 00:00:07,467 Alam mo ba ang sinasabi mo? 2 00:00:07,467 --> 00:00:10,845 'Di ako nag-aalala sa ginawa nila, mas nag-aalala ako sa gagawin nila. 3 00:00:10,845 --> 00:00:12,388 - Pangalawang pag-atake? - Oo. 4 00:00:12,388 --> 00:00:13,431 Gusto ko 'to. 5 00:00:13,431 --> 00:00:15,600 Ano'ng ginagawa mo? Sabi ko tatawagan kita. 6 00:00:15,600 --> 00:00:17,602 - May iba akong gusto. - Teka, bakit? 7 00:00:18,519 --> 00:00:19,520 Hindi! 8 00:00:19,520 --> 00:00:20,813 Tumahimik ka. 9 00:00:21,731 --> 00:00:23,274 ANG NAKARAAN SA NIGHT AGENT 10 00:00:23,274 --> 00:00:25,943 - May kailangan kayo? - Ipapakita ko ang bahay mo sa kanya. 11 00:00:25,943 --> 00:00:27,070 Dito ako lumaki. 12 00:00:27,070 --> 00:00:28,613 Gusto n'yong pumasok? 13 00:00:31,157 --> 00:00:32,116 Nakita ko na! 14 00:00:34,827 --> 00:00:38,790 Maraming pera mula Turn Lake ang napunta kay Bise Presidente Redfield. 15 00:00:38,790 --> 00:00:42,001 'Di malalaman ni Wick ang Night Action kung walang nagsabi sa kanya. 16 00:00:42,001 --> 00:00:44,629 Alam na nina Sutherland at Larkin ang tungkol sa inyo. 17 00:00:44,629 --> 00:00:47,673 Hindi ko kaya ito, Diane. Nawawala ang anak ko. 18 00:00:47,673 --> 00:00:50,134 Kaya mo bang gawin ito gaya ng pangako mo? 19 00:00:50,134 --> 00:00:51,427 Ano'ng gusto mong gawin? 20 00:00:51,427 --> 00:00:52,887 Ipapaaresto ko si Peter, 21 00:00:52,887 --> 00:00:56,057 ihiwalay siya hanggang makaisip tayo ng paraan para mawala siya. 22 00:00:56,057 --> 00:00:57,308 Nandito si Sutherland! 23 00:01:00,103 --> 00:01:01,729 Hindi ikaw ang ka-date ko. 24 00:01:01,729 --> 00:01:03,564 Kanselahin mo muna. May pabor ako. 25 00:01:15,785 --> 00:01:17,578 Wala akong paki sa nangangasiwa. 26 00:01:17,578 --> 00:01:20,039 Ang mahalaga ay mahanap si Maddie. 27 00:01:20,039 --> 00:01:22,458 Kaya walang boss dito. 28 00:01:22,458 --> 00:01:25,962 Kung 'di natin mapatahimik si Peter, puwede natin siyang siraan. 29 00:01:25,962 --> 00:01:29,257 Dinukot ang anak ko kagabi. 30 00:01:29,257 --> 00:01:33,136 Natukoy ng Secret Service ang suspek sa pagkawala ni Maddie. 31 00:01:33,136 --> 00:01:37,390 Ang pangalan niya ay Peter Sutherland, Jr. 32 00:01:54,115 --> 00:01:57,326 {\an8}LABING-APAT NA TAON ANG NAKALIPAS 33 00:01:59,328 --> 00:02:01,164 Paano nila tayo nauungusan? 34 00:02:01,164 --> 00:02:02,165 Sige, makinig ka, 35 00:02:02,165 --> 00:02:06,169 marami sa botante natin, walang internet, wala akong paki sa internet outreach. 36 00:02:06,169 --> 00:02:09,005 - Dad, gusto ko 'to. - Ihanap mo ako ng donor. 37 00:02:09,005 --> 00:02:11,716 - Tumigil ka. - 'Di botante ang naglalagay sa pwesto. 38 00:02:11,716 --> 00:02:14,760 Ang mga CEO lang, super PAC din. Kung puwede-- 39 00:02:14,760 --> 00:02:16,429 - Hindi! - Sandali lang. 40 00:02:16,429 --> 00:02:19,223 Maddie, ibigay mo kay Sarah ang laruan. 41 00:02:19,223 --> 00:02:20,391 Pero sa'kin 'to. 42 00:02:20,391 --> 00:02:22,185 Ipahiram mo, o kukunin ko. 43 00:02:24,395 --> 00:02:27,565 Pasensiya na, nag-aaway ang dalawang bata dito. 44 00:02:27,565 --> 00:02:30,943 Minsan, gusto kong saksakin ng kutsilyo ang mata ko. 45 00:02:30,943 --> 00:02:34,405 'Di ko sasabihin 'yun ng malakas. Sinasabi ko 'yun sa'yo. 46 00:02:36,490 --> 00:02:37,325 Sarah? 47 00:02:38,117 --> 00:02:38,951 Sarah? 48 00:02:40,036 --> 00:02:42,205 Hindi! 49 00:02:47,501 --> 00:02:48,336 Sarah! 50 00:02:54,091 --> 00:02:55,092 Maddie! 51 00:02:55,927 --> 00:02:57,094 Maddie! 52 00:03:08,606 --> 00:03:10,358 Babalik si Sarah, Daddy. 53 00:03:12,026 --> 00:03:12,860 Ano 'yon? 54 00:03:13,527 --> 00:03:16,781 Kinuha ni Sarah ang manika ko, at humiling ako na mawala na siya. 55 00:03:19,283 --> 00:03:20,660 Kaya nangyari 'yon. 56 00:03:21,327 --> 00:03:22,745 Hihilingin kong bumalik siya. 57 00:03:22,745 --> 00:03:25,539 - Dapat binabantayan mo siya. - Alam ko. 58 00:03:25,539 --> 00:03:28,918 - Puwede kong hilingin-- - Hindi ganoon 'yon, Maddie. 59 00:03:29,710 --> 00:03:32,421 'Pag hiniling mong mamatay ang isang tao, tapos na 'yun. 60 00:03:32,922 --> 00:03:34,715 Wala na si Sarah, nakuha mo? 61 00:03:36,008 --> 00:03:37,426 Wala na magpakailanman. 62 00:03:38,052 --> 00:03:40,554 At dapat binantayan mo siya. 63 00:03:51,941 --> 00:03:55,027 ANG NIGHT AGENT 64 00:04:24,724 --> 00:04:25,933 Nasaan ako? 65 00:04:27,184 --> 00:04:28,936 Sino ka? Tungkol saan ba ito? 66 00:04:28,936 --> 00:04:30,146 - Sabihin mo. - Tayo. 67 00:04:32,565 --> 00:04:33,691 Tayo. 68 00:04:38,070 --> 00:04:39,322 Hawakan mo ang diyaryo. 69 00:04:43,200 --> 00:04:44,160 Unang pahina. 70 00:04:46,454 --> 00:04:47,288 Taas pa. 71 00:04:47,872 --> 00:04:49,707 Ibibigay ng tatay ko, kahit ano. 72 00:04:49,707 --> 00:04:51,959 Hayaan mo lang akong kausapin siya? 73 00:04:53,794 --> 00:04:54,670 Pakiusap? 74 00:04:56,797 --> 00:04:58,424 Ano'ng kailangan mo sa'kin? 75 00:05:00,593 --> 00:05:02,470 Ano'ng kailangan mo sa'kin?! 76 00:05:35,878 --> 00:05:37,296 'Di siya nag-alinlangan. 77 00:05:41,967 --> 00:05:43,386 Tinawagan ko siya. 78 00:05:45,012 --> 00:05:45,888 Nandoon siya. 79 00:05:47,348 --> 00:05:49,809 Alam ko, gagawin mo rin 'yon sa kanya. 80 00:05:50,976 --> 00:05:53,646 Dapat tayong magpatuloy. Kung hindi, maraming masasaktan. 81 00:05:53,646 --> 00:05:56,315 - Maraming tao na ang nasaktan. - Wala kang kasalanan doon. 82 00:06:07,660 --> 00:06:11,747 Peter, wala sana ako rito kung 'di mo ako niligtas. 83 00:06:12,331 --> 00:06:13,541 Si Cisco, si Lorna, 84 00:06:14,625 --> 00:06:16,377 'di nila gustong sumuko tayo, 85 00:06:16,377 --> 00:06:18,295 lalo na ang tito at tita ko. 86 00:06:20,172 --> 00:06:22,007 Kung paano sila ikuwento ni Lorna... 87 00:06:24,176 --> 00:06:25,219 parang... 88 00:06:27,471 --> 00:06:28,639 Sila ang pinakamagaling. 89 00:06:31,684 --> 00:06:32,518 Pasensiya na. 90 00:06:39,316 --> 00:06:41,318 'Di ko alam ang gagawin ko kung wala sila, 91 00:06:41,861 --> 00:06:43,696 pero alam kong 'di ako susuko. 92 00:06:45,573 --> 00:06:47,783 Peter, aalamin ko ang katotohanan, 93 00:06:49,535 --> 00:06:51,328 at tatapusin ko ang nasimulan nila. 94 00:06:53,038 --> 00:06:54,206 O puwede tayong... 95 00:06:56,375 --> 00:06:59,587 maglayag sa ibang lugar, at kalimutan ang lahat ng ito. 96 00:07:00,254 --> 00:07:02,256 Siguro, pero hindi ka ganoon. 97 00:07:03,883 --> 00:07:06,302 Naaalala mo ba nung una akong tumawag sa Night Action? 98 00:07:06,302 --> 00:07:09,555 'Yung sinabi mo, nung natatakot ako sa aparador? 99 00:07:10,347 --> 00:07:12,558 - Hindi. - Sabi mo lumaban ako. 100 00:07:14,393 --> 00:07:16,312 'Yon ang gusto kong gawin mo. 101 00:07:18,063 --> 00:07:18,939 Para sa'kin. 102 00:08:01,815 --> 00:08:02,733 Diyos ko. 103 00:08:03,275 --> 00:08:04,151 Ayos ka lang? 104 00:08:04,693 --> 00:08:06,570 - Pasensiya na. - Ayos lang. 105 00:08:12,743 --> 00:08:13,911 Oo, ayos lang ako. 106 00:08:25,005 --> 00:08:27,091 Dapat ipagmalaki ka ng FBI. 107 00:08:27,091 --> 00:08:29,802 Sinanay nila si Peter sa countersurveillance, nawala siya. 108 00:08:29,802 --> 00:08:32,179 Aalamin ko sa mga kaklase niya, baka may alam sila. 109 00:08:32,179 --> 00:08:35,474 - Tumatawag si Dave sa dating nobya niya. - Sige. Balitaan mo ako. 110 00:08:41,772 --> 00:08:45,192 Parang walang nakasulat na pag-amin o manipesto? 111 00:08:45,192 --> 00:08:48,946 Duda ako na ganoon si Sutherland. Pero puwede mong tingnan ang istante. 112 00:08:56,579 --> 00:08:58,539 - May librong 'di binabasa? - Nagpapanggap. 113 00:08:58,539 --> 00:09:01,917 Tanungin mo ang 90% ng taong may kopya ng Infinite Jest. 114 00:09:06,255 --> 00:09:07,089 Ako na. 115 00:09:15,472 --> 00:09:16,473 "Taos-puso, Jim." 116 00:09:16,473 --> 00:09:18,017 Walang pagsasaulian na address. 117 00:09:19,643 --> 00:09:20,728 Galing din kay Jim. 118 00:09:20,728 --> 00:09:23,689 Mukhang 'di nagustuhan ni Sutherland ang panitikan ni Jim. 119 00:09:23,689 --> 00:09:26,191 Pero may malasakit siya para itago ang mga 'to. 120 00:09:26,775 --> 00:09:28,777 Patrick, kunin mo ang mga finger print. 121 00:09:28,777 --> 00:09:31,363 Hinahanap namin ang nagpadala na Jim o James. 122 00:09:33,699 --> 00:09:37,286 Baka alam ni Jim kung saan nagpunta si Sutherland kasama si Maddie. 123 00:09:37,870 --> 00:09:39,997 - Walang pupuntahan 'to. - Ang alin? 124 00:09:39,997 --> 00:09:43,083 Itong lugar, ang lalaking 'to. wala sa kanya si Maddie. 125 00:09:43,917 --> 00:09:46,086 Walang nauugnay sa kanya sa bahay ng propesor. 126 00:09:46,086 --> 00:09:48,130 Wala sa opisina, wala sa dorm. 127 00:09:49,465 --> 00:09:51,300 Wala ring katuturan para sa'kin. 128 00:09:51,300 --> 00:09:53,218 Ano'ng alam ng White House kay Peter 129 00:09:53,218 --> 00:09:55,638 na 'di nila sinasabi at ginawa siyang suspek? 130 00:09:55,638 --> 00:09:58,932 - 'Di ako sigurado. - Kung mali sila, nasaan si Maddie? 131 00:09:58,932 --> 00:10:01,185 Siguro gawin natin 'to sa maraming anggulo. 132 00:10:01,769 --> 00:10:04,063 - Ano'ng iniisip mo? - Na sa'yo pa ang flyer? 133 00:10:07,399 --> 00:10:10,235 BAGONG DAHON 134 00:10:18,619 --> 00:10:21,038 - Kulitin mo pa siya. - Sige, ma'am. 135 00:10:22,915 --> 00:10:23,749 Valerie. 136 00:10:24,958 --> 00:10:27,670 Tawagan mo si Senador Blaine at kanselahin ang miting bukas. 137 00:10:30,297 --> 00:10:31,298 Madam Presidente. 138 00:10:31,840 --> 00:10:34,635 - Puwede akong pumunta sa Oval. - 'Di, ayos lang. 139 00:10:36,345 --> 00:10:37,179 Salamat, Val. 140 00:10:41,183 --> 00:10:44,311 - May balita na kay Maddie? - Wala pa. Pero buhay siya. 141 00:10:44,311 --> 00:10:47,314 Walang pupuntirya sa anak ng VP maliban kung may gusto sila. 142 00:10:47,314 --> 00:10:50,359 At kung may gusto sila, kailangan ang kapakanan niya. 143 00:10:50,359 --> 00:10:52,861 Kung si Peter Sutherland 'yon, ano'ng gusto niya? 144 00:10:52,861 --> 00:10:55,239 Nanghuhula lang, pero iritable siya, 145 00:10:55,239 --> 00:10:58,992 sinasabing na-frame ang tatay niya, "nandyan lang ang katotohanan." ganoon. 146 00:10:58,992 --> 00:11:02,079 Baka 'yon ang paraan niya para makakuha ng pansin. 147 00:11:02,079 --> 00:11:03,997 Ano'ng nangyari kagabi? 148 00:11:04,915 --> 00:11:06,750 Pinapasok mo siya, tapos nawala? 149 00:11:06,750 --> 00:11:09,545 Bawat ahensiya ng pederal ay naghahanap sa kanya. 150 00:11:09,545 --> 00:11:12,673 Hindi sapat ang pagkontrol ng pinsala rito, Diane. 151 00:11:12,673 --> 00:11:15,259 Iniisip ko kung paano ito mangyayari. 152 00:11:15,843 --> 00:11:19,388 Ano? Pumasok siya, nag-usap kayo tungkol sa kaso ng Campbell. 153 00:11:19,388 --> 00:11:23,934 Pinapunta ko siya kasama si Rose Larkin. 'Di niya sinabi kung nasaan siya. 154 00:11:23,934 --> 00:11:27,146 'Di niya sinabi kung bakit siya nasa Georgetown para kay Maddie. 155 00:11:27,146 --> 00:11:30,065 Wala siyang ibang sinabi kundi tapos na siyang tulungan tayo. 156 00:11:30,065 --> 00:11:31,650 Naging salbahe siya. 157 00:11:32,735 --> 00:11:35,904 Ang alam ko, bihag niya rin si Larkin ngayon. 158 00:11:35,904 --> 00:11:37,156 Nangako kang ligtas siya. 159 00:11:37,156 --> 00:11:40,159 Kung alam ko noon ang alam ko ngayon, 'di ko na siya dinala dito. 160 00:11:40,159 --> 00:11:42,327 Sumasang-ayon ka na mali ang pasya mo? 161 00:11:43,954 --> 00:11:46,540 Dahil iniisip ko kung mali ko. 162 00:11:46,540 --> 00:11:48,292 - Ang lakas ng loob mo? - Ingat ka. 163 00:11:48,292 --> 00:11:51,336 Sinuportahan kita sa buong karera mo sa politika, Michelle. 164 00:11:51,336 --> 00:11:54,423 Tinulungan kitang mapunta sa Kamara, sa Senado, sa pagkapangulo, 165 00:11:54,423 --> 00:11:56,508 ngayon sinasabi mong wala kang tiwala sa'kin? 166 00:11:56,508 --> 00:11:59,428 Hindi ikaw, ang pasya mo rito. 167 00:11:59,428 --> 00:12:02,097 Lahat ng ginawa ko, ginawa ko para sa paniniwala mo. 168 00:12:02,097 --> 00:12:05,809 'Di dahil magkaibigan tayo, o dahil nagtutulungan tayo nung kolehiyo, 169 00:12:05,809 --> 00:12:07,519 kundi dahil naniniwala ako sa'yo. 170 00:12:07,519 --> 00:12:09,772 Malaki ang maitutulong ng agenda mo sa bansa. 171 00:12:09,772 --> 00:12:12,149 Sana alam mo na 'di ko susubukang sirain 'yon. 172 00:12:12,149 --> 00:12:16,320 Nagkamali ako kay Peter, pero hahanapin natin siya, at ililigtas natin si Maddie. 173 00:12:19,364 --> 00:12:21,867 Michelle, kakampi mo ako. 174 00:12:27,080 --> 00:12:29,291 Marami na tayong pinagdaanan. 175 00:12:30,083 --> 00:12:31,293 Totoo 'yon. 176 00:12:31,293 --> 00:12:33,837 Pero sa tingin ko, marami ka ng ginagawa, 177 00:12:33,837 --> 00:12:38,258 kung gusto mong protektahan ang agenda, magpokus ka na lang sa trabaho mo... 178 00:12:39,468 --> 00:12:42,513 Sa tingin ko kailangan mong bitawan ang kasong ito. 179 00:12:53,190 --> 00:12:54,191 Welcome. 180 00:12:55,108 --> 00:12:57,402 Ang tahimik. Nasa bakasyon ang mga empleyado? 181 00:12:57,402 --> 00:13:00,113 Karamihan sa'min ay nasa protesta sa Hill. 182 00:13:00,113 --> 00:13:02,324 Ako si Dylan. Ano'ng maitutulong ko? 183 00:13:03,158 --> 00:13:04,535 Mga Secret Service kami. 184 00:13:05,494 --> 00:13:08,372 - Tungkol ba kay Maddie Redfield? - Kilala mo siya? 185 00:13:08,372 --> 00:13:11,291 - Kilala ko siya. Alam kong nawawala siya. - Ang lalaking 'to? 186 00:13:11,917 --> 00:13:14,378 Oo, si Paulo. Paulo Bonetto. 187 00:13:14,378 --> 00:13:17,047 Miyembro namin siya. Nagtuturo siya sa Georgetown. 188 00:13:17,047 --> 00:13:21,093 Sabi niya dadalhin niya si Maddie rito, pero hindi pa nangyayari. 189 00:13:21,093 --> 00:13:22,970 Tingin ko mag-uusap sila kagabi. 190 00:13:22,970 --> 00:13:26,932 Alam mong may plano si Paulo na makipagkita kay Maddie Redfield kagabi? 191 00:13:27,432 --> 00:13:30,936 Iniisip n'yo bang kasama si Paulo sa pagdukot sa kanya? 192 00:13:30,936 --> 00:13:32,563 - Hindi-- - Patay na si Paulo. 193 00:13:33,605 --> 00:13:35,899 - Ano? - Binaril at pinatay ng kumuha kay Maddie. 194 00:13:35,899 --> 00:13:39,111 May nakakaalam na nagsasama sina Paulo at Maddie. 195 00:13:40,696 --> 00:13:41,780 Patay na si Paulo? 196 00:13:42,281 --> 00:13:43,115 Oo. 197 00:13:43,615 --> 00:13:45,075 Nasaan ka kagabi? 198 00:13:46,493 --> 00:13:48,245 Kailangan ko ba ng abogado? 199 00:13:48,829 --> 00:13:50,998 - Kung may tinatago ka. - Hindi, wala. 200 00:13:50,998 --> 00:13:52,916 Nandito ako kagabi, buong gabi. 201 00:13:52,916 --> 00:13:54,960 Bakit mo alam na kasama niya si Maddie? 202 00:13:56,336 --> 00:13:57,963 Sinabi niya sa'kin. 203 00:13:57,963 --> 00:14:02,259 Naisip ni Paolo na mapapalakas niya ang mensahe ng Bagong Dahon, 204 00:14:02,259 --> 00:14:05,888 at susubukan niyang kumbinsihin siyang mag-rekord ng plug kagabi. 205 00:14:05,888 --> 00:14:08,932 Ipapadala niya dapat sa'kin ang video, pero 'di siya sumagot. 206 00:14:08,932 --> 00:14:10,392 Sino pa ang kasama sa plano? 207 00:14:10,893 --> 00:14:13,687 - Ibig kong sabihin, 'di 'yon plano. - Siya? 208 00:14:15,022 --> 00:14:15,856 Hindi. 209 00:14:17,065 --> 00:14:18,025 Siya ba? 210 00:14:21,486 --> 00:14:23,280 Wala kang problema, Dylan. 211 00:14:23,280 --> 00:14:24,406 Wala pa. 212 00:14:25,866 --> 00:14:27,159 Sabihin mo kung sino siya. 213 00:14:29,119 --> 00:14:30,996 - Siya si Matteo. - Matteo? 214 00:14:30,996 --> 00:14:33,332 - Sinong Matteo? - 'Di ko alam ang apelyido. 215 00:14:33,332 --> 00:14:36,668 Nakipag-date siya kay Paulo, mga walo o siyam na buwan na, 216 00:14:36,668 --> 00:14:38,503 matagal ko na siyang 'di nakikita. 217 00:14:42,966 --> 00:14:44,509 Unang nakaalam ang Rome Tome. 218 00:14:44,509 --> 00:14:47,179 Kung nakinig ang mga tao tungkol kay Peter Sutherland, 219 00:14:47,179 --> 00:14:51,183 at sa pambobomba sa tren, ligtas sana si Maddie Redfield ngayon. 220 00:14:51,767 --> 00:14:55,228 Ito ang mensahe sa lahat ng matapat kong mga Romano. 221 00:14:55,228 --> 00:14:59,358 Responsibilidad nating hanapin ang bastos na ito 222 00:15:00,108 --> 00:15:01,276 at dalhin ang hustisya. 223 00:15:01,276 --> 00:15:03,487 'Di nakakatulong ang Doomscrolling. 224 00:15:04,655 --> 00:15:05,614 Oo. 225 00:15:11,495 --> 00:15:14,206 Noon ko pa gustong maging malapit sa tatay ko. 226 00:15:15,123 --> 00:15:16,458 Natupad na rin. 227 00:15:17,042 --> 00:15:19,461 Ano ba ang ibinintang sa kanya? 228 00:15:24,341 --> 00:15:26,468 Mga nasiwalat na sikretong dokumento 229 00:15:26,468 --> 00:15:29,930 na nakompromiso ang mga diskarteng pang depensa ng U.S. sa buong mundo. 230 00:15:30,722 --> 00:15:34,351 Natunton 'yun ng dibisyon ng FBI counterintelligence. 231 00:15:35,060 --> 00:15:36,561 Hepe ang tatay ko roon. 232 00:15:37,145 --> 00:15:39,898 May nakita ba silang ebidensya, o...? 233 00:15:42,192 --> 00:15:44,403 Namatay siya bago siya makasuhan. 234 00:15:46,196 --> 00:15:47,698 Walang isinapublikong ebidensya. 235 00:15:47,698 --> 00:15:52,619 Kung alam mong inosente siya, ba't sumali ka sa FBI? Galit ka sa kanila. 236 00:15:54,788 --> 00:15:55,747 Ang tatay ko, 237 00:15:56,707 --> 00:15:59,710 lagi siyang naniniwala sa institusyon, alam mo 'yun? 238 00:16:00,419 --> 00:16:02,337 Tinuruan akong maniwala sa tamang proseso, 239 00:16:03,422 --> 00:16:06,049 "Inosente hanggang mapatunayang nagkasala," at... 240 00:16:08,260 --> 00:16:10,846 kung paniniwalaan ko 'yon-- 241 00:16:10,846 --> 00:16:12,431 Malilinis mo ang pangalan niya. 242 00:16:13,015 --> 00:16:13,849 Oo. 243 00:16:16,059 --> 00:16:18,478 - Parang bata. - Sa tingin ko hindi. 244 00:16:18,478 --> 00:16:21,231 Baka laban 'to na 'di mo mapapanalo ngayon, 245 00:16:21,815 --> 00:16:23,692 at baka may mas mahalaga pang laban. 246 00:16:24,693 --> 00:16:25,736 Oo, siguro. 247 00:16:28,447 --> 00:16:31,658 Ano'ng gagawin natin? Hinahanap ako ng lahat ng tao. 248 00:16:31,658 --> 00:16:34,578 Puwede nating dalhin sa press ang ebidensya. 249 00:16:34,578 --> 00:16:37,330 Walang mamamahayag na maniniwala kung walang ebidensya. 250 00:16:38,206 --> 00:16:39,958 Kung ganoon hanapin natin. 251 00:16:39,958 --> 00:16:42,169 Ano ang naaalala mo sa nambomba? 252 00:16:42,169 --> 00:16:46,048 Sinabi ko sa FBI lahat. Ininterbyu nila ang daan-daang suspek. 253 00:16:46,965 --> 00:16:50,052 - Makikita ba natin ang gawa nila? - Wala na akong access. 254 00:16:53,346 --> 00:16:55,974 Nakuha mo ang tsapa ng isang tao sa White House. 255 00:16:56,767 --> 00:16:57,934 Puwede 'tong kay Liam? 256 00:16:59,686 --> 00:17:02,105 Kailangan pa rin natin ang password niya. 257 00:17:02,105 --> 00:17:05,567 Buti may kilala kang may kakayahan at gamit para malaman 'yun. 258 00:17:05,567 --> 00:17:08,779 - Hacker ka na? - At isa kang pugante. 259 00:17:08,779 --> 00:17:10,655 Mahusay na koponan tayo. 260 00:17:14,993 --> 00:17:17,412 Natanggap ko 'to 20 minuto ang nakalipas. 261 00:17:18,371 --> 00:17:21,166 Kahit anong gusto mo, kayang ibigay ng tatay ko. 262 00:17:21,166 --> 00:17:22,876 Hayaan mo lang akong makausap siya. 263 00:17:22,876 --> 00:17:24,711 Sabihin mo sa kanya ang hinihingi. 264 00:17:25,420 --> 00:17:26,296 Isa lang. 265 00:17:29,800 --> 00:17:32,135 "May dalawang araw ka." 266 00:17:32,135 --> 00:17:35,263 "Aminin mong pinlano mo ang pambobomba sa tren at pinagtakpan 'to." 267 00:17:38,892 --> 00:17:40,852 "Aminin mo kung sino ang mga kasabwat mo." 268 00:17:40,852 --> 00:17:44,064 "Kung hindi, si Maddie ang magsasabi ng ginawa mo, 269 00:17:44,064 --> 00:17:46,691 at papatayin ko siya para makita ng lahat." 270 00:17:47,734 --> 00:17:50,695 Sino ba ito? At bakit sa'yo lang 'to binibigay? 271 00:17:50,695 --> 00:17:51,655 Hindi malinaw, 272 00:17:51,655 --> 00:17:54,116 pero pinapa-trace ko ang email. 273 00:17:54,116 --> 00:17:56,201 - Ano'ng gagawin natin? - Tuloy tayo sa plano. 274 00:17:56,201 --> 00:17:59,079 Binibigyan tayo ng dalawang araw para hanapin siya. Ayos lang. 275 00:17:59,079 --> 00:18:01,957 Ayos lang? Pamilya ko 'to. Buhay 'to ni Maddie. 276 00:18:01,957 --> 00:18:05,585 Walang camera dito, kaya 'wag kang umastang may simpatyang tatay. 277 00:18:05,585 --> 00:18:06,586 Lintik ka. 278 00:18:07,587 --> 00:18:08,505 Anak ko 'to. 279 00:18:08,505 --> 00:18:10,924 Huli na para magsimulang alagaan siya. 280 00:18:10,924 --> 00:18:13,301 'Di lang humihiling ang dumukot na umamin ka. 281 00:18:13,301 --> 00:18:15,387 Gusto niya tayong lahat na mahusgahan. 282 00:18:16,179 --> 00:18:17,013 Tama siya. 283 00:18:19,349 --> 00:18:20,851 Diyos ko. 284 00:18:24,855 --> 00:18:25,730 Sige. 285 00:18:28,900 --> 00:18:32,279 Paano kung umamin ako? Ibig kong sabihin, sinong maniniwala? 286 00:18:32,279 --> 00:18:37,200 Gagawin lahat ng isang ama ang lahat para mapalaya ang anak, tama? 287 00:18:38,368 --> 00:18:40,162 'Yon na, aamin na ako. 288 00:18:40,162 --> 00:18:42,330 'Pag nakuha na natin si Maddie, itatanggi ko, 289 00:18:42,330 --> 00:18:44,082 at wala nang maniniwala. 290 00:18:44,082 --> 00:18:48,003 Hanggang sa may mag-imbestiga at malaman ang katotohanan. 291 00:18:48,587 --> 00:18:50,297 'Di ka susuko sa mga gusto nila. 292 00:18:50,297 --> 00:18:53,800 'Pag sinabi ng dumukot kay Maddie, kahit maibalik siya, ano'ng mangyayari? 293 00:18:53,800 --> 00:18:55,760 - Kaya ko siyang kontrolin. - Kaya mo? 294 00:18:55,760 --> 00:18:58,305 Oo, gaya ng dati. 295 00:18:59,848 --> 00:19:03,977 Paano kung sabihin kong naghahanda si Maddie na ipahiya ka sa publiko? 296 00:19:04,561 --> 00:19:06,229 Ano'ng sinasabi mo? 297 00:19:15,071 --> 00:19:17,324 - Ano 'to? - Buksan mo. 298 00:19:22,662 --> 00:19:24,414 Lumang camera ng yaya. 299 00:19:24,414 --> 00:19:26,708 Kinausap ni Maddie sa therapist niya, 300 00:19:26,708 --> 00:19:29,085 buti na lang, sinabihan ako ni Dr. Hennings 301 00:19:29,085 --> 00:19:31,379 tungkol sa plano ni Maddie na ipakita sa mundo. 302 00:19:32,047 --> 00:19:33,006 Panoorin mo. 303 00:19:33,673 --> 00:19:34,507 Pinanood ko. 304 00:19:35,425 --> 00:19:38,470 - Gusto kang sirain ng anak mo. - Bakit mo ginagawa ito? 305 00:19:38,470 --> 00:19:40,722 Sabi mo linisin ko ang kalat mo, 'di ba? 306 00:19:40,722 --> 00:19:42,349 'Yun ang ginawa ko, 307 00:19:42,349 --> 00:19:46,770 nang nag-aatubili, may hinanakit, pero epektibo, 308 00:19:46,770 --> 00:19:50,607 para maitago mo ang mga reklamo mo at awa sa sarili 309 00:19:50,607 --> 00:19:52,943 at tanggapin ang katotohanan. 310 00:19:53,610 --> 00:19:57,322 Nasa eroplano ka kasama ako. 'Di ko hahayaang bumagsak tayo sa lupa. 311 00:19:58,240 --> 00:20:01,034 Itago mo 'yan. Gumawa kami ng digital na kopya. 312 00:20:05,580 --> 00:20:07,624 Akala ko magkakampi tayo. 313 00:20:07,624 --> 00:20:09,918 Magkakampi tayo. Para lang opisyal. 314 00:20:18,802 --> 00:20:20,679 Tulong! 315 00:20:21,263 --> 00:20:22,597 Tulungan n'yo ako! 316 00:20:58,883 --> 00:21:01,177 Kahit sumigaw ka, walang makakarinig sa'yo. 317 00:21:17,193 --> 00:21:19,404 - Bakit mo siya pinatay? - Si Paulo? 318 00:21:19,404 --> 00:21:21,740 'Wag ka mag-alala. 'Di ka niya gusto. 319 00:21:21,740 --> 00:21:24,659 - Target ka lang niya. - Plano n'yo ba 'to? 320 00:21:24,659 --> 00:21:27,245 Ginamit ka ni Paulo para sa propaganda niya, 321 00:21:28,663 --> 00:21:30,540 at ginagamit ko siya para makuha ka. 322 00:21:30,540 --> 00:21:33,251 'Di mo kailangang gawin 'yun. 323 00:21:33,251 --> 00:21:35,420 'Di pa huli para gawin ang tama. 324 00:21:35,420 --> 00:21:37,297 Hindi ako interesado sa tama. 325 00:21:38,590 --> 00:21:40,008 Saan ka interesado? 326 00:21:40,633 --> 00:21:41,718 Paghihiganti. 327 00:21:42,469 --> 00:21:43,303 Para saan? 328 00:21:46,264 --> 00:21:47,599 Sa tatay ko, tama? 329 00:21:49,559 --> 00:21:51,311 Siguro. Ano'ng ginawa niya? 330 00:21:54,314 --> 00:21:56,983 - Baka matulungan kita. - Tinutulungan mo na'ko. 331 00:21:56,983 --> 00:21:59,944 'Di mo naiintindihan. Galit ako sa tatay ko. 332 00:22:03,656 --> 00:22:05,700 Gusto mo siyang pabagsakin? Matutulungan kita. 333 00:22:06,701 --> 00:22:09,287 Mahusay. Nakita ko ang mga ad ng tatay mo. 334 00:22:09,287 --> 00:22:12,540 Ikaw ang bandera niya, at nagpapasaya sa kanya. 335 00:22:12,540 --> 00:22:15,460 Naniwala ka doon? Palabas lang 'yun. 336 00:22:16,002 --> 00:22:18,588 Gusto mo siyang sirain? May magagawa ako. 337 00:22:19,464 --> 00:22:21,508 May video ako na tatapos sa kanya. 338 00:22:22,967 --> 00:22:24,511 Kailangan lang natin kunin. 339 00:22:25,470 --> 00:22:26,763 Walang "natin". 340 00:22:28,973 --> 00:22:33,228 Nasa Racine, Wisconsin. 419 North Lake Drive. 341 00:22:34,604 --> 00:22:36,356 May kabuluhan 'yun, pangako. 342 00:22:41,277 --> 00:22:42,737 Nung linggong namatay siya, 343 00:22:42,737 --> 00:22:45,740 sinisiyasat ni Hawkins ang 12 suspek online. 344 00:22:46,282 --> 00:22:50,286 Kung kasama ang Turn Lake, naghahanap tayo ng may karanasan sa militar, 35 pababa. 345 00:22:51,204 --> 00:22:52,330 Sige. 346 00:22:53,123 --> 00:22:55,667 - Dalawa na lang 'to. - Pedro Navarro. 347 00:22:55,667 --> 00:22:58,378 May dahilan siya noon. Sino ang isa? 348 00:23:00,046 --> 00:23:02,173 Colin Worley. Namatay? 349 00:23:03,216 --> 00:23:07,011 Namatay siya isang araw bago siya kausapin ng FBI. 350 00:23:07,011 --> 00:23:08,388 Kahina-hinala ang tiyempo? 351 00:23:08,930 --> 00:23:11,766 Walang nakalista kung bakit siya namatay. 352 00:23:11,766 --> 00:23:14,644 Ang igsi ng file. Walang nag-abalang tumingin. 353 00:23:14,644 --> 00:23:16,729 O may gumalaw sa file niya. 354 00:23:19,524 --> 00:23:23,403 Kung mapatunayan natin na si Colin Worley ang nambomba, 355 00:23:23,403 --> 00:23:25,071 maiuugnay natin 'to sa Turn Lake. 356 00:23:25,071 --> 00:23:26,114 Baka siya na 'yon, 357 00:23:26,114 --> 00:23:29,284 i-hack mo ang rekord ng probinsya at kunin ang ulat ng otopsya. 358 00:23:29,284 --> 00:23:31,578 - Ano, hack? - Oo, i-hack mo. 359 00:23:31,578 --> 00:23:34,080 'Di na-digitize ang kailangan natin. Nasa papel lahat. 360 00:23:34,080 --> 00:23:35,206 Dumaong tayo bukas, 361 00:23:35,206 --> 00:23:38,585 at bisitahin ang Opisina ng mga Talaang Pampubliko ng normal. 362 00:23:40,670 --> 00:23:43,047 Walang alam ang mga kaibigan niya o dating nobya. 363 00:23:43,047 --> 00:23:45,550 Dahil sanay si Sutherland sa countersurveillance, 364 00:23:45,550 --> 00:23:47,385 kaunti lang ang alam namin sa kanya. 365 00:23:47,385 --> 00:23:51,347 Pero nalaman namin na hinihikayat ng propesor si Maddie sa Bagong Dahon, 366 00:23:51,347 --> 00:23:52,891 at ang nobyo niyang si Matteo-- 367 00:23:52,891 --> 00:23:55,935 - 'Yung nasa sketch? - Oo. Baka kasama siya sa plano. 368 00:23:55,935 --> 00:23:59,105 Magandang imbestigahan si Matteo para mahanap si Maddie. 369 00:23:59,105 --> 00:24:02,567 Nananatiling pangunahing suspek si Peter Sutherland. 370 00:24:04,027 --> 00:24:06,696 Nagpunta siya sa Georgetown at pinagbantaan si Maddie. 371 00:24:06,696 --> 00:24:10,200 Nagtanong siya sa kaganapan, naisip niyang baka si Maddie ang puntirya. 372 00:24:10,200 --> 00:24:12,619 Sa lagusan ng White House tumakas si Sutherland 373 00:24:12,619 --> 00:24:15,163 para umiwas sa tanong. 'Di 'yun gagawin ng inosente. 374 00:24:15,163 --> 00:24:18,208 Posibleng magkatrabaho sila ni Matteo. 375 00:24:18,208 --> 00:24:21,586 Maaraming agent ang patuloy na naghahanap kay Sutherland. 376 00:24:21,586 --> 00:24:25,965 Kami ni Agent Arrington ay nagmumungkahi na gawin ito sa ibang anggulo. 377 00:24:25,965 --> 00:24:28,635 Lahat ng mata ay nakatingin sa atin ngayon. 378 00:24:28,635 --> 00:24:32,055 Ang mga tao dito sa bansa ay nakabitin, natatakot, 379 00:24:32,055 --> 00:24:35,016 nagtataka kung sino ang pumatay sa direktor ng FBI. 380 00:24:35,600 --> 00:24:38,353 'Pag nalaman ng publiko na 'di na hahanapin si Sutherland 381 00:24:38,353 --> 00:24:40,772 para habulin ang isang environmentalist, 382 00:24:40,772 --> 00:24:43,525 puwede na tayong magpaalam sa administrasyon at sa agenda. 383 00:24:43,525 --> 00:24:46,069 - 'Di ba sa Secret Service lang 'to? - Kumalma ka. 384 00:24:47,654 --> 00:24:48,488 Tama si Farr. 385 00:24:50,240 --> 00:24:52,283 - Monks, ituloy kay Sutherland. - Sir, parang-- 386 00:24:52,283 --> 00:24:55,453 'Di ba ikaw ang nagpatakas kay Maddie sa kamay ng dumukot? 387 00:24:57,372 --> 00:25:00,625 Inisip kong gagawin mo ang lahat para hanapin siya. 388 00:25:01,376 --> 00:25:03,545 Nagsisimula at nagtatapos 'yon kay Sutherland. 389 00:25:05,088 --> 00:25:06,130 Sige na. 390 00:25:15,932 --> 00:25:19,269 Nakakagulat ang mga kuwento sa mga balita ngayon. 391 00:25:19,269 --> 00:25:22,981 Katibayan ng pagpapabaya, ng mga gamot na pampamanhid ay ipinagkait. 392 00:25:22,981 --> 00:25:25,275 Ito ang mga taong handang itaya ang lahat 393 00:25:25,275 --> 00:25:27,735 para protektahan tayo at ang ating demokrasya. 394 00:25:30,196 --> 00:25:32,240 - Wala akong balita. - Mayroon ako. 395 00:25:32,240 --> 00:25:35,201 Dalawang agents sa grupo ni Maddie ang nakaamoy. 396 00:25:35,201 --> 00:25:37,328 Pinabalik ko sila kay Peter, ituloy natin. 397 00:25:37,328 --> 00:25:39,330 - May pangalan ka? - Unang pangalan lang. 398 00:25:39,330 --> 00:25:40,582 Matteo. 399 00:25:40,582 --> 00:25:42,500 - May halaga 'yon sa'yo? - Wala. 400 00:25:42,500 --> 00:25:45,878 Kasama siya ng grupo ng environmentalist na Bagong Dahon. 401 00:25:45,878 --> 00:25:48,715 Siguro parang Greenpeace at mga eco-terrorist. 402 00:25:48,715 --> 00:25:50,717 May sketch ako. Ipapadala ko. 403 00:25:55,096 --> 00:25:56,222 Nakikilala mo siya? 404 00:25:58,474 --> 00:26:00,143 Oo, kilala ko siya. 405 00:26:18,077 --> 00:26:22,165 Ang bahay sa Racine ay pag-aari ng mag-asawa, Frank at Denise Gimble. 406 00:26:22,165 --> 00:26:23,541 Lumipat kami. 407 00:26:23,541 --> 00:26:25,543 Pinatay si Denise nung nakaraang linggo, 408 00:26:25,543 --> 00:26:29,380 ang tanging nahanap ng mga pulis sa lugar ng krimen ay isang nakaw na sanggol, 409 00:26:30,506 --> 00:26:32,550 na masasabi kong kakaiba. 410 00:26:33,134 --> 00:26:35,303 - Isang sanggol? - Naibalik siya sa nanay. 411 00:26:35,303 --> 00:26:41,768 Pero may nasira rin sa pader ng basement, inisip ng mga pulis na may kinuha sila. 412 00:26:43,436 --> 00:26:46,397 Itinago ko ang video sa basement, pero sikreto 'yun. 413 00:26:46,397 --> 00:26:47,982 Walang nakakaalam maliban-- 414 00:26:50,068 --> 00:26:51,235 Maliban sa therapist ko. 415 00:26:54,572 --> 00:26:55,573 Bakit niya--? 416 00:26:57,825 --> 00:26:59,160 Ano'ng nasa video? 417 00:27:03,247 --> 00:27:05,667 - Bakit 'di ka nakabihis? - 'Di ako sasama. 418 00:27:05,667 --> 00:27:07,293 'Wag kang maging makasarili. 419 00:27:07,293 --> 00:27:09,712 Pinondohan itong event ng foundation ng kapatid mo. 420 00:27:09,712 --> 00:27:12,048 Ang presensya mo ay kailangan. 421 00:27:12,757 --> 00:27:15,385 'Di na ako uupo at makikinig sa kasinungalingan mo. 422 00:27:18,221 --> 00:27:19,097 Ano? 423 00:27:19,847 --> 00:27:21,349 Aakyat ka sa entablado 424 00:27:21,349 --> 00:27:24,560 at iiyak tungkol sa pagkamatay ni Sarah dahil 'di ko siya binantayan. 425 00:27:24,560 --> 00:27:27,605 Naaalala ko na ang nangyari sa pool. 426 00:27:27,605 --> 00:27:30,108 Lagi mong sinasabi na nalunod si Sarah dahil sa'kin, 427 00:27:30,108 --> 00:27:33,444 pero iniwan mong bukas ang gate ng pool, iniwan mo kaming dalawa doon. 428 00:27:33,444 --> 00:27:37,031 Pasensiya at nag-iimbento ka ng mga kuwento para 'di ka makonsensya, 429 00:27:37,031 --> 00:27:38,241 pinapatawad na kita. 430 00:27:38,241 --> 00:27:40,410 Nalunod si Sarah dahil sa'yo, Dad. 431 00:27:40,410 --> 00:27:43,496 Isinisisi mo lahat sa'kin, pero ikaw 'yun. Hindi ako, ikaw. 432 00:27:43,496 --> 00:27:44,997 Sasabihin ko sa buong mundo. 433 00:27:44,997 --> 00:27:48,501 Walang utang na loob, sinungaling! 434 00:27:50,628 --> 00:27:51,754 Bitawan mo ako! 435 00:27:51,754 --> 00:27:53,381 Bumaba ka, 436 00:27:54,048 --> 00:27:56,634 at sabihin ang mga linya mo tulad ng dati. 437 00:28:10,398 --> 00:28:12,567 Gusto kong ipakita sa mundo kung sino siya. 438 00:28:12,567 --> 00:28:13,901 Bakit 'di mo ginawa? 439 00:28:14,402 --> 00:28:17,113 Dahil naniwala ako sa kanya. Papatayin niya ako. 440 00:28:19,490 --> 00:28:20,742 Tapos minanipula niya ako, 441 00:28:20,742 --> 00:28:23,661 nag-alinlangan ako kung may makikinig sa akin. 442 00:28:28,332 --> 00:28:31,961 Kahit ano'ng gusto mo, kahit ano'ng plano mo para sa tatay ko, 443 00:28:31,961 --> 00:28:33,421 magagawa natin 'yun. 444 00:28:37,508 --> 00:28:38,426 Tingnan natin. 445 00:28:43,097 --> 00:28:44,307 Huwag, pakiusap. 446 00:28:45,391 --> 00:28:46,309 Pakiusap. 447 00:29:46,619 --> 00:29:48,412 'Di mo sinasagot ang tawag ko. 448 00:29:48,412 --> 00:29:50,957 Ipinadala ko sa partner mo ang code ng paghinto. 449 00:29:52,375 --> 00:29:56,671 Nagiging magulo na ngayon, kaya mas kaunti ang usap natin. 450 00:29:58,214 --> 00:29:59,215 Patay na siya. 451 00:30:00,758 --> 00:30:01,801 Alam ko. 452 00:30:04,470 --> 00:30:07,056 Kaya malayong ihinto ang misyon. 453 00:30:07,056 --> 00:30:10,852 - Naiintindihan ko ang nararamdaman mo. - Tumahimik ka. 454 00:30:12,270 --> 00:30:13,896 Wala kang naiintindihan. 455 00:30:15,398 --> 00:30:16,357 Siya at ako... 456 00:30:18,568 --> 00:30:20,403 bagay kami dito sa mundo... 457 00:30:21,779 --> 00:30:22,697 nang magkasama. 458 00:30:26,492 --> 00:30:27,952 At ngayon, wala na siya. 459 00:30:28,786 --> 00:30:32,582 Kaya sasabihin mo kung nasaan si Peter Sutherland. 460 00:30:32,582 --> 00:30:33,749 Hindi ko alam. 461 00:30:35,251 --> 00:30:38,045 - Hinahanap siya ng buong bansa. - Tingin mo tanga ako? 462 00:30:38,045 --> 00:30:40,172 Hindi, hindi ganoon. 463 00:30:40,172 --> 00:30:42,800 Ganito, magkasundo tayo. 464 00:30:43,509 --> 00:30:47,430 Kilala ko ang dumukot kay Maddie Redfield. Ibibigay ko ang huli niyang pinuntahan. 465 00:30:47,430 --> 00:30:49,807 Hanapin mo siya, ikaw na ang bahala, 466 00:30:51,267 --> 00:30:53,603 at hahanapin ko si Peter Sutherland para sa'yo. 467 00:30:55,980 --> 00:30:56,814 Ayos ba? 468 00:31:01,861 --> 00:31:02,862 Heto na, miss. 469 00:31:13,497 --> 00:31:14,540 - Uy. - Uy. 470 00:31:16,083 --> 00:31:18,377 Ipinarada nila ang mga kotse sa garahe sa kanto. 471 00:31:18,377 --> 00:31:20,630 - Kunin natin ang susi habang ligtas. - Sige. 472 00:31:23,174 --> 00:31:24,091 Seryoso? 473 00:31:31,349 --> 00:31:32,224 Okay. 474 00:31:32,767 --> 00:31:33,601 Mag-ingat ka. 475 00:31:33,601 --> 00:31:35,353 Ikaw din. Bilisan mo. 476 00:31:55,164 --> 00:31:55,998 Lintik. 477 00:31:58,292 --> 00:32:00,962 Ilagay ang mga gamit sa lagayan sa kanan mo. 478 00:32:04,131 --> 00:32:05,007 Lakad na. 479 00:32:07,176 --> 00:32:08,052 Ayos na. 480 00:32:09,261 --> 00:32:11,931 Ilagay ang mga gamit sa lagayan sa kanan mo. 481 00:32:26,988 --> 00:32:28,406 - Hi. - May maitutulong ba ako? 482 00:32:28,906 --> 00:32:33,786 Gusto ko ng kopya ng lahat ng pampublikong rekord na nauugnay kay Colin Worley. 483 00:32:33,786 --> 00:32:35,454 - Colin Worley? - Oo. 484 00:32:35,955 --> 00:32:40,793 Okay, sagutan mo lang ang form na ito, at patingin ako ng ID mo. 485 00:32:44,338 --> 00:32:45,798 Sa Cal ka ba nag-aral? 486 00:32:46,757 --> 00:32:48,134 'Di, nag-aaplay ang anak ko. 487 00:32:48,134 --> 00:32:51,762 Imposible kasi wala sa estado, pero minamanipesto ko. 488 00:32:51,762 --> 00:32:54,598 Kung ibibigay mo ang pangalan at eskwela niya, 489 00:32:54,598 --> 00:32:56,475 puwede ko siyang irekomenda. 490 00:32:56,475 --> 00:32:59,520 Alumni ako, at may kilala ako sa Admissions. 491 00:32:59,520 --> 00:33:01,313 - Gagawin mo? - Magiging masaya ako. 492 00:33:03,441 --> 00:33:07,486 Makikinabang ang paaralan sa mga talento sa labas ng estado. 493 00:33:07,486 --> 00:33:08,654 Matutuwa si Max. 494 00:33:08,654 --> 00:33:11,532 Pumarada ka sa gusali? Iva-validate ko bilang pasasalamat? 495 00:33:11,532 --> 00:33:12,908 Hindi na, ayos lang. 496 00:33:13,659 --> 00:33:15,995 Pero may maitutulong ka sa akin. 497 00:33:17,204 --> 00:33:19,957 Si Worley, engaged na siya sa kapatid ko. 498 00:33:19,957 --> 00:33:22,084 Palagi kong iniisip na may mali sa kanya, 499 00:33:22,084 --> 00:33:24,253 'di naniwala ang kapatid ko tapos nawala siya. 500 00:33:24,253 --> 00:33:26,589 Nawala na lang siya nang bigla. 501 00:33:26,589 --> 00:33:29,717 Aalamin ko lang ang gusto ni Colin at kung nasaan siya. 502 00:33:29,717 --> 00:33:33,012 Makukuha ko ang mga rekord 'pag napunan mo ang form. 503 00:33:34,096 --> 00:33:35,556 Ito kasi 'yun, 504 00:33:35,556 --> 00:33:38,893 mapanganib at sobrang konektado ng mga kasama ni Colin. 505 00:33:38,893 --> 00:33:43,230 Kung may sangkot sila sa pagkawala niya, malalaman nilang nagtanong ako. 506 00:33:43,230 --> 00:33:47,359 Makukuha ko baang mga rekord niya nang 'di nadodokumento? 507 00:33:47,359 --> 00:33:51,113 Pasensiya, 'di ako makakapaglabas ng mga rekord nang walang dokumentasyon. 508 00:33:51,113 --> 00:33:55,743 Pakiusap, gusto ko lang protektahan ang kapatid ko at makakuha ng sagot o ano. 509 00:33:55,743 --> 00:33:59,497 Alam kong sensitibo ang sitwasyon, pero baka mawalan ako ng trabaho. 510 00:34:00,122 --> 00:34:03,125 Ayaw kong gawin 'yun sa'yo. 511 00:34:04,376 --> 00:34:05,544 Aalamin ko. 512 00:34:06,837 --> 00:34:11,008 Makikipag-ugnayan pa rin ako sa Admissions tungkol kay Max. 513 00:34:27,441 --> 00:34:28,275 Hoy! 514 00:34:30,694 --> 00:34:31,737 Paumanhin, ma'am. 515 00:34:35,991 --> 00:34:36,992 Nakalimutan mo. 516 00:34:38,577 --> 00:34:40,204 May mga camera sa opisina. 517 00:34:43,374 --> 00:34:45,376 Sana mahanap n'yo ang mga sagot. 518 00:34:45,918 --> 00:34:47,878 Ako rin. Maraming salamat. 519 00:35:03,394 --> 00:35:04,436 Uy. 520 00:35:04,436 --> 00:35:07,231 Ikaw ba 'yung kasama ni Peter Sutherland sa kotse? 521 00:35:07,231 --> 00:35:08,816 Ikaw ba ang nawawalang tech lady? 522 00:35:09,441 --> 00:35:11,360 Mukhang nagkakamali ka. 523 00:35:11,902 --> 00:35:12,903 Uy, nasaan siya? 524 00:35:13,404 --> 00:35:14,655 Pinipilit ka ba niya? 525 00:35:15,197 --> 00:35:17,491 - Ipagtatanggol ka namin sa kanya. - Layuan mo'ko. 526 00:35:17,491 --> 00:35:19,493 Gusto lang naming makipag-usap. 527 00:35:19,994 --> 00:35:22,955 - Tinutulungan mo ba ang traydor na 'yon? - 'Di siya traydor. 528 00:35:23,873 --> 00:35:26,083 - Halika. Tawagan ang mga pulis. - Bitawan mo'ko. 529 00:35:26,083 --> 00:35:28,294 Ganito umaaksyon ang mga makabayan. 530 00:35:30,671 --> 00:35:32,339 Mga 'tol, siya 'yun. 531 00:35:32,840 --> 00:35:35,009 - Bitawan mo siya! - Huhulihin ka rin namin! 532 00:35:36,218 --> 00:35:37,761 - Diyos ko! - Peter, ibaba mo 'yan! 533 00:35:39,847 --> 00:35:41,765 - Tara, Rose! Ayos ka lang? - Oo. 534 00:35:48,564 --> 00:35:50,232 - Ano bang iniisip mo? - Ano? 535 00:35:50,232 --> 00:35:52,318 Nakikipagtalo sa lokong 'yun. 536 00:35:52,318 --> 00:35:54,486 - 'Di mo sila kaya. - Sinisiraan ka nila. 537 00:35:54,486 --> 00:35:55,738 - Ano naman? - May paki ako. 538 00:35:55,738 --> 00:35:59,116 'Di ko kayang ilagay ka sa delikadong sitwasyon. 539 00:35:59,116 --> 00:36:01,285 - 'Di dapat. - Dapat malaman nila kung sino ka. 540 00:36:01,285 --> 00:36:04,413 Ikaw ang mabuting tao sa lahat ng ito, at ipaglalaban ko 'yon. 541 00:36:06,582 --> 00:36:09,126 - Babalik tayo sa bangka o...? - Oo. 542 00:36:09,627 --> 00:36:12,588 Pero nakita nila ang kotse natin, kaya sasakay tayo sa iba. 543 00:36:16,383 --> 00:36:17,301 Jim Wilson? 544 00:36:18,719 --> 00:36:19,720 Ako 'yon. 545 00:36:21,180 --> 00:36:22,097 Secret Service. 546 00:36:22,806 --> 00:36:24,934 May tanong kami tungkol kay Peter Sutherland. 547 00:36:25,726 --> 00:36:28,103 Baka alam ko kung nasaan siya, Agent Monks? 548 00:36:29,563 --> 00:36:31,899 Nung nabaril ka para sa dating pangulo, 549 00:36:31,899 --> 00:36:34,693 nasa unahan kang pahina ng artikulo ko. 550 00:36:35,736 --> 00:36:37,696 Mamamahayag ako, sa Baltimore Sun. 551 00:36:37,696 --> 00:36:40,783 Nandito kami dahil nagpadala ka ng birthday card kay Peter? 552 00:36:41,283 --> 00:36:42,326 Oo. 553 00:36:44,286 --> 00:36:45,704 Tinago niya ba? 554 00:36:48,374 --> 00:36:49,625 Pasok. Mag-usap tayo. 555 00:36:53,379 --> 00:36:55,631 - Ano'ng relasyon mo kay Peter? - Inaanak ko. 556 00:36:56,632 --> 00:36:57,925 Dating inaanak ko. 557 00:36:57,925 --> 00:36:59,593 Ang komplikado. 558 00:37:00,094 --> 00:37:01,178 Maupo kayo. 559 00:37:05,724 --> 00:37:08,560 Matagal ko ng matalik na kaibigan ang tatay ni Peter. 560 00:37:09,436 --> 00:37:13,649 Hindi ako nagkaanak, kaya tinuturing kong anak si Peter. 561 00:37:14,358 --> 00:37:18,320 Lumalabas kami kada Linggo. 562 00:37:19,113 --> 00:37:21,323 Mas naging malapit nang mamatay ang nanay niya. 563 00:37:22,199 --> 00:37:24,368 Nakakalungkot ang pinagdaanan ng batang 'yon. 564 00:37:24,868 --> 00:37:26,662 Sunod-sunod na malas talaga. 565 00:37:26,662 --> 00:37:29,957 Una ang nanay niya, tatay niya, at ikaw. 566 00:37:31,333 --> 00:37:33,836 - Nakipag-usap pa rin ako. - Ang dahilan ng tampuhan n'yo? 567 00:37:35,129 --> 00:37:36,463 Pagkakaiba ng opinyon. 568 00:37:37,965 --> 00:37:40,301 Nang mamatay ang tatay n'ya, nag-imbestiga ako. 569 00:37:40,301 --> 00:37:44,346 Sino kaya ang naglabas ng sikretong mga file ng FBI? 570 00:37:44,346 --> 00:37:45,472 Ilang buwan din. 571 00:37:46,223 --> 00:37:50,728 Paulit-ulit na resulta. Ang pinakamalapit na salarin ay si Peter. 572 00:37:51,770 --> 00:37:54,606 - Senior, 'yun na. - Traydor ba ang kaibigan mo? 573 00:37:54,606 --> 00:37:58,902 Ayaw kong maniwala sa mga katotohanan, pero obligado akong iulat 'yun. 574 00:37:58,902 --> 00:38:01,280 - Siguradong 'di ayos 'yun kay Junior. - Hindi. 575 00:38:01,280 --> 00:38:02,656 Parang pinagtaksilan siya. 576 00:38:03,490 --> 00:38:06,243 Sinubukan kong ipaliwanag sa kanya, pero nangyari na. 577 00:38:06,243 --> 00:38:09,413 At nang magkolehiyo siya, 'di na siya nagparamdam, 578 00:38:10,331 --> 00:38:12,875 'di ko na siya nakita o narinig mula noon. 579 00:38:14,668 --> 00:38:17,629 Para sagutin ang tanong mo, hindi. 580 00:38:19,214 --> 00:38:21,675 'Di ko alam kung nasaan siya, kung saan siya nagpunta, 581 00:38:21,675 --> 00:38:23,969 at kung saan siya pupunta. 582 00:38:23,969 --> 00:38:29,350 Ang alam ko, mali ang pinupuntirya n'yo dito sa kaso ni Maddie Redfield. 583 00:38:29,350 --> 00:38:31,769 - Bakit? - May malasakit si Peter sa tao. 584 00:38:31,769 --> 00:38:34,271 Sa kaibigan man o kahit sa estranghero. 585 00:38:34,271 --> 00:38:36,732 Iniisip niya rin ang tingin ng tao sa kanya. 586 00:38:37,358 --> 00:38:39,360 'Di siya gagawa ng 'di maganda. 587 00:38:39,943 --> 00:38:44,740 'Di ito basta basta na lang dumudukot ng anak ng bise presidente. 588 00:38:44,740 --> 00:38:47,743 Kailangan pa rin siyang hanapin at patunayan. 589 00:38:47,743 --> 00:38:49,703 May puwede ba siyang puntahan? 590 00:38:53,791 --> 00:38:55,876 Dalawang oras lang 'tong nakalipas. 591 00:38:55,876 --> 00:38:57,044 Tumawag kayo ng pulis. 592 00:38:57,044 --> 00:39:00,714 Dapat nating mahanap si Peter bago siya masaktan o makasakit. 593 00:39:00,714 --> 00:39:01,799 Bitawan mo siya! 594 00:39:01,799 --> 00:39:03,467 Huhulihin ka rin namin! 595 00:39:03,467 --> 00:39:05,260 - Diyos ko! - Peter, ibaba mo 'yan! 596 00:39:06,053 --> 00:39:09,098 'Di ko alam ang sasabihin ko sa inyo. Ewan ko kung nasaan siya. 597 00:39:09,098 --> 00:39:11,392 Sabi mo, lumalabas kayo kada Linggo. 598 00:39:11,392 --> 00:39:12,601 - Saan? - Kahit saan. 599 00:39:12,601 --> 00:39:15,354 Blue Ridge, Catskills, Adirondacks, at iba pa. 600 00:39:15,354 --> 00:39:18,482 May camper ka? May nakita akong sabitan sa trak mo. 601 00:39:18,482 --> 00:39:20,818 Sa dati kong bahay, sa Shenandoah. 602 00:39:21,652 --> 00:39:22,486 Address? 603 00:39:25,614 --> 00:39:27,908 - May iba pa bang lugar? - Wala na. 604 00:39:27,908 --> 00:39:28,826 Siya ba 'yan? 605 00:39:29,952 --> 00:39:30,786 Oo. 606 00:39:31,662 --> 00:39:33,705 - Bangka mo 'yun? - Oo. 607 00:39:33,705 --> 00:39:35,249 'Di ko na nagagamit. 608 00:39:35,249 --> 00:39:37,709 Baka 'di na alam ni Peter kung saan ko dinaong 'yun. 609 00:39:39,670 --> 00:39:41,171 Saan mo dinaong? 610 00:39:45,050 --> 00:39:47,344 Sabi sa ulat ng otopsya na overdose ito sa droga. 611 00:39:47,344 --> 00:39:49,888 Walang nakitang indikasyon ng pagpatay. 612 00:39:49,888 --> 00:39:53,392 Sabi sa rekord, desisyon ng ilang korte ang pananatili niya sa rehab, 613 00:39:53,392 --> 00:39:56,186 kaya posible ang overdose. 614 00:39:57,062 --> 00:39:57,896 Lintik. 615 00:39:59,356 --> 00:40:02,526 Ibinigay ang mga gamit niya sa kamag-anak. 616 00:40:02,526 --> 00:40:04,445 Walang pangalan, pero may address. 617 00:40:04,445 --> 00:40:07,239 Kasama sa mga gamit ang pitaka, susi, 618 00:40:07,948 --> 00:40:11,160 at keycard ng kompanyang Allontine Manufacturing. 619 00:40:11,952 --> 00:40:12,995 Hanapin mo 'yan. 620 00:40:14,830 --> 00:40:17,541 Allontine Manufacturing. 621 00:40:19,418 --> 00:40:21,128 Walang digital footprint. 622 00:40:21,920 --> 00:40:25,466 Kakaiba, pero 'di problema. Aalamin ko lang kung saan ako titingin. 623 00:40:29,595 --> 00:40:30,512 Diyos ko. 624 00:40:31,346 --> 00:40:32,181 Ano? 625 00:40:32,181 --> 00:40:34,892 Sangay 'to ng Turn Lake Industries. 626 00:40:37,102 --> 00:40:38,228 Lintik. 627 00:40:39,062 --> 00:40:40,898 Mga litrato ng pag-aresto niya. 628 00:40:41,899 --> 00:40:45,319 - Siya 'yan. Si Colin Worley ang nambomba. - Teka, paano mo nalaman? 629 00:40:45,319 --> 00:40:48,405 Pareho sila ng tato nung hinabol ko. 630 00:40:48,405 --> 00:40:51,241 Marunong si Turn Lake na pumatay ng tao, malusutan 'to, 631 00:40:51,241 --> 00:40:53,452 at magmukhang aksidente, overdose. 632 00:40:53,452 --> 00:40:57,289 Kinuha ng Turn Lake si Colin Worley, pinigilan mo, hinabol mo, tumakas siya-- 633 00:40:57,289 --> 00:40:59,458 Tapos papatayin nila para malinis. 634 00:41:00,250 --> 00:41:02,836 Tingnan natin ang PO box at alamin kung kanino 'to. 635 00:41:02,836 --> 00:41:05,923 Baka alam ng mga kamag-anak niya kung ano ang balak ni Worley. 636 00:41:05,923 --> 00:41:07,883 'Pag nalaman natin ang papatayin niya-- 637 00:41:07,883 --> 00:41:10,677 Baka mapigilan natin sina Farr at Redfield na sumubok ulit. 638 00:41:10,677 --> 00:41:11,595 Sige. 639 00:41:15,098 --> 00:41:16,350 Sige, salamat. 640 00:41:16,350 --> 00:41:18,685 Magkita tayo sa campus pagkatapos. 641 00:41:19,686 --> 00:41:21,939 Sinuri ng pulis ng Shenandoahan ang camper. 642 00:41:21,939 --> 00:41:24,441 Walang bakas ng nakatira doon. 643 00:41:24,983 --> 00:41:27,528 Aalisin ako ni Almora 'pag wala tayong matuklasan. 644 00:41:27,528 --> 00:41:31,073 - 'Wag mong isipin si Almora. - 'Di ako nag-aalala sa'kin. 645 00:41:31,073 --> 00:41:33,158 Nag-aalala akong 'di ko matulungan si Maddie. 646 00:41:33,909 --> 00:41:37,079 Nag-aalala ako kung nasaan siya, kung kumusta siya. 647 00:41:39,248 --> 00:41:42,167 Iba't ibang sitwasyon ng emergency ang ginagawa namin ni Maddie 648 00:41:42,167 --> 00:41:43,794 sakaling nasa gulo siya. 649 00:41:44,378 --> 00:41:48,340 Akala niya katawa-tawa, pero naaliw siya na akala niya ay laro. 650 00:41:49,299 --> 00:41:51,009 Akala ko laro rin 'yon. 651 00:41:51,969 --> 00:41:53,762 Wala akong naisip-- 652 00:41:59,518 --> 00:42:02,271 Taas ang kamay! Ibaba mo ang bag! 653 00:42:02,271 --> 00:42:04,898 - Itaas ang kamay! - Dapa, kayong dalawa! 654 00:42:04,898 --> 00:42:06,525 Lumuhod kayo, ngayon! 655 00:42:08,068 --> 00:42:08,986 Ako na. 656 00:42:18,078 --> 00:42:19,037 Peter? 657 00:42:19,037 --> 00:42:20,622 Oo. Maaayos din ito. 658 00:42:24,334 --> 00:42:25,460 Maaayos din ito. 659 00:44:26,248 --> 00:44:28,417 Tagapagsalin ng subtitle: Vanessa Labrusca