1
00:00:06,090 --> 00:00:07,467
Alam mo ba ang sinasabi mo?
2
00:00:07,467 --> 00:00:10,845
'Di ako nag-aalala sa ginawa nila,
mas nag-aalala ako sa gagawin nila.
3
00:00:10,845 --> 00:00:12,388
- Pangalawang pag-atake?
- Oo.
4
00:00:12,388 --> 00:00:13,431
Gusto ko 'to.
5
00:00:13,431 --> 00:00:15,600
Ano'ng ginagawa mo?
Sabi ko tatawagan kita.
6
00:00:15,600 --> 00:00:17,602
- May iba akong gusto.
- Teka, bakit?
7
00:00:18,519 --> 00:00:19,520
Hindi!
8
00:00:19,520 --> 00:00:20,813
Tumahimik ka.
9
00:00:21,731 --> 00:00:23,274
ANG NAKARAAN SA NIGHT AGENT
10
00:00:23,274 --> 00:00:25,943
- May kailangan kayo?
- Ipapakita ko ang bahay mo sa kanya.
11
00:00:25,943 --> 00:00:27,070
Dito ako lumaki.
12
00:00:27,070 --> 00:00:28,613
Gusto n'yong pumasok?
13
00:00:31,157 --> 00:00:32,116
Nakita ko na!
14
00:00:34,827 --> 00:00:38,790
Maraming pera mula Turn Lake
ang napunta kay Bise Presidente Redfield.
15
00:00:38,790 --> 00:00:42,001
'Di malalaman ni Wick ang Night Action
kung walang nagsabi sa kanya.
16
00:00:42,001 --> 00:00:44,629
Alam na nina Sutherland
at Larkin ang tungkol sa inyo.
17
00:00:44,629 --> 00:00:47,673
Hindi ko kaya ito, Diane.
Nawawala ang anak ko.
18
00:00:47,673 --> 00:00:50,134
Kaya mo bang gawin ito gaya ng pangako mo?
19
00:00:50,134 --> 00:00:51,427
Ano'ng gusto mong gawin?
20
00:00:51,427 --> 00:00:52,887
Ipapaaresto ko si Peter,
21
00:00:52,887 --> 00:00:56,057
ihiwalay siya hanggang makaisip tayo
ng paraan para mawala siya.
22
00:00:56,057 --> 00:00:57,308
Nandito si Sutherland!
23
00:01:00,103 --> 00:01:01,729
Hindi ikaw ang ka-date ko.
24
00:01:01,729 --> 00:01:03,564
Kanselahin mo muna. May pabor ako.
25
00:01:15,785 --> 00:01:17,578
Wala akong paki sa nangangasiwa.
26
00:01:17,578 --> 00:01:20,039
Ang mahalaga ay mahanap si Maddie.
27
00:01:20,039 --> 00:01:22,458
Kaya walang boss dito.
28
00:01:22,458 --> 00:01:25,962
Kung 'di natin mapatahimik si Peter,
puwede natin siyang siraan.
29
00:01:25,962 --> 00:01:29,257
Dinukot ang anak ko kagabi.
30
00:01:29,257 --> 00:01:33,136
Natukoy ng Secret Service
ang suspek sa pagkawala ni Maddie.
31
00:01:33,136 --> 00:01:37,390
Ang pangalan niya ay Peter Sutherland, Jr.
32
00:01:54,115 --> 00:01:57,326
{\an8}LABING-APAT NA TAON ANG NAKALIPAS
33
00:01:59,328 --> 00:02:01,164
Paano nila tayo nauungusan?
34
00:02:01,164 --> 00:02:02,165
Sige, makinig ka,
35
00:02:02,165 --> 00:02:06,169
marami sa botante natin, walang internet,
wala akong paki sa internet outreach.
36
00:02:06,169 --> 00:02:09,005
- Dad, gusto ko 'to.
- Ihanap mo ako ng donor.
37
00:02:09,005 --> 00:02:11,716
- Tumigil ka.
- 'Di botante ang naglalagay sa pwesto.
38
00:02:11,716 --> 00:02:14,760
Ang mga CEO lang, super PAC din.
Kung puwede--
39
00:02:14,760 --> 00:02:16,429
- Hindi!
- Sandali lang.
40
00:02:16,429 --> 00:02:19,223
Maddie, ibigay mo kay Sarah ang laruan.
41
00:02:19,223 --> 00:02:20,391
Pero sa'kin 'to.
42
00:02:20,391 --> 00:02:22,185
Ipahiram mo, o kukunin ko.
43
00:02:24,395 --> 00:02:27,565
Pasensiya na, nag-aaway
ang dalawang bata dito.
44
00:02:27,565 --> 00:02:30,943
Minsan, gusto kong saksakin
ng kutsilyo ang mata ko.
45
00:02:30,943 --> 00:02:34,405
'Di ko sasabihin 'yun ng malakas.
Sinasabi ko 'yun sa'yo.
46
00:02:36,490 --> 00:02:37,325
Sarah?
47
00:02:38,117 --> 00:02:38,951
Sarah?
48
00:02:40,036 --> 00:02:42,205
Hindi!
49
00:02:47,501 --> 00:02:48,336
Sarah!
50
00:02:54,091 --> 00:02:55,092
Maddie!
51
00:02:55,927 --> 00:02:57,094
Maddie!
52
00:03:08,606 --> 00:03:10,358
Babalik si Sarah, Daddy.
53
00:03:12,026 --> 00:03:12,860
Ano 'yon?
54
00:03:13,527 --> 00:03:16,781
Kinuha ni Sarah ang manika ko,
at humiling ako na mawala na siya.
55
00:03:19,283 --> 00:03:20,660
Kaya nangyari 'yon.
56
00:03:21,327 --> 00:03:22,745
Hihilingin kong bumalik siya.
57
00:03:22,745 --> 00:03:25,539
- Dapat binabantayan mo siya.
- Alam ko.
58
00:03:25,539 --> 00:03:28,918
- Puwede kong hilingin--
- Hindi ganoon 'yon, Maddie.
59
00:03:29,710 --> 00:03:32,421
'Pag hiniling mong mamatay
ang isang tao, tapos na 'yun.
60
00:03:32,922 --> 00:03:34,715
Wala na si Sarah, nakuha mo?
61
00:03:36,008 --> 00:03:37,426
Wala na magpakailanman.
62
00:03:38,052 --> 00:03:40,554
At dapat binantayan mo siya.
63
00:03:51,941 --> 00:03:55,027
ANG NIGHT AGENT
64
00:04:24,724 --> 00:04:25,933
Nasaan ako?
65
00:04:27,184 --> 00:04:28,936
Sino ka? Tungkol saan ba ito?
66
00:04:28,936 --> 00:04:30,146
- Sabihin mo.
- Tayo.
67
00:04:32,565 --> 00:04:33,691
Tayo.
68
00:04:38,070 --> 00:04:39,322
Hawakan mo ang diyaryo.
69
00:04:43,200 --> 00:04:44,160
Unang pahina.
70
00:04:46,454 --> 00:04:47,288
Taas pa.
71
00:04:47,872 --> 00:04:49,707
Ibibigay ng tatay ko, kahit ano.
72
00:04:49,707 --> 00:04:51,959
Hayaan mo lang akong kausapin siya?
73
00:04:53,794 --> 00:04:54,670
Pakiusap?
74
00:04:56,797 --> 00:04:58,424
Ano'ng kailangan mo sa'kin?
75
00:05:00,593 --> 00:05:02,470
Ano'ng kailangan mo sa'kin?!
76
00:05:35,878 --> 00:05:37,296
'Di siya nag-alinlangan.
77
00:05:41,967 --> 00:05:43,386
Tinawagan ko siya.
78
00:05:45,012 --> 00:05:45,888
Nandoon siya.
79
00:05:47,348 --> 00:05:49,809
Alam ko, gagawin mo rin 'yon sa kanya.
80
00:05:50,976 --> 00:05:53,646
Dapat tayong magpatuloy.
Kung hindi, maraming masasaktan.
81
00:05:53,646 --> 00:05:56,315
- Maraming tao na ang nasaktan.
- Wala kang kasalanan doon.
82
00:06:07,660 --> 00:06:11,747
Peter, wala sana ako rito
kung 'di mo ako niligtas.
83
00:06:12,331 --> 00:06:13,541
Si Cisco, si Lorna,
84
00:06:14,625 --> 00:06:16,377
'di nila gustong sumuko tayo,
85
00:06:16,377 --> 00:06:18,295
lalo na ang tito at tita ko.
86
00:06:20,172 --> 00:06:22,007
Kung paano sila ikuwento ni Lorna...
87
00:06:24,176 --> 00:06:25,219
parang...
88
00:06:27,471 --> 00:06:28,639
Sila ang pinakamagaling.
89
00:06:31,684 --> 00:06:32,518
Pasensiya na.
90
00:06:39,316 --> 00:06:41,318
'Di ko alam ang gagawin ko kung wala sila,
91
00:06:41,861 --> 00:06:43,696
pero alam kong 'di ako susuko.
92
00:06:45,573 --> 00:06:47,783
Peter, aalamin ko ang katotohanan,
93
00:06:49,535 --> 00:06:51,328
at tatapusin ko ang nasimulan nila.
94
00:06:53,038 --> 00:06:54,206
O puwede tayong...
95
00:06:56,375 --> 00:06:59,587
maglayag sa ibang lugar,
at kalimutan ang lahat ng ito.
96
00:07:00,254 --> 00:07:02,256
Siguro, pero hindi ka ganoon.
97
00:07:03,883 --> 00:07:06,302
Naaalala mo ba nung una
akong tumawag sa Night Action?
98
00:07:06,302 --> 00:07:09,555
'Yung sinabi mo,
nung natatakot ako sa aparador?
99
00:07:10,347 --> 00:07:12,558
- Hindi.
- Sabi mo lumaban ako.
100
00:07:14,393 --> 00:07:16,312
'Yon ang gusto kong gawin mo.
101
00:07:18,063 --> 00:07:18,939
Para sa'kin.
102
00:08:01,815 --> 00:08:02,733
Diyos ko.
103
00:08:03,275 --> 00:08:04,151
Ayos ka lang?
104
00:08:04,693 --> 00:08:06,570
- Pasensiya na.
- Ayos lang.
105
00:08:12,743 --> 00:08:13,911
Oo, ayos lang ako.
106
00:08:25,005 --> 00:08:27,091
Dapat ipagmalaki ka ng FBI.
107
00:08:27,091 --> 00:08:29,802
Sinanay nila si Peter
sa countersurveillance, nawala siya.
108
00:08:29,802 --> 00:08:32,179
Aalamin ko sa mga kaklase niya,
baka may alam sila.
109
00:08:32,179 --> 00:08:35,474
- Tumatawag si Dave sa dating nobya niya.
- Sige. Balitaan mo ako.
110
00:08:41,772 --> 00:08:45,192
Parang walang nakasulat
na pag-amin o manipesto?
111
00:08:45,192 --> 00:08:48,946
Duda ako na ganoon si Sutherland.
Pero puwede mong tingnan ang istante.
112
00:08:56,579 --> 00:08:58,539
- May librong 'di binabasa?
- Nagpapanggap.
113
00:08:58,539 --> 00:09:01,917
Tanungin mo ang 90%
ng taong may kopya ng Infinite Jest.
114
00:09:06,255 --> 00:09:07,089
Ako na.
115
00:09:15,472 --> 00:09:16,473
"Taos-puso, Jim."
116
00:09:16,473 --> 00:09:18,017
Walang pagsasaulian na address.
117
00:09:19,643 --> 00:09:20,728
Galing din kay Jim.
118
00:09:20,728 --> 00:09:23,689
Mukhang 'di nagustuhan ni Sutherland
ang panitikan ni Jim.
119
00:09:23,689 --> 00:09:26,191
Pero may malasakit siya
para itago ang mga 'to.
120
00:09:26,775 --> 00:09:28,777
Patrick, kunin mo ang mga finger print.
121
00:09:28,777 --> 00:09:31,363
Hinahanap namin
ang nagpadala na Jim o James.
122
00:09:33,699 --> 00:09:37,286
Baka alam ni Jim kung saan nagpunta
si Sutherland kasama si Maddie.
123
00:09:37,870 --> 00:09:39,997
- Walang pupuntahan 'to.
- Ang alin?
124
00:09:39,997 --> 00:09:43,083
Itong lugar, ang lalaking 'to.
wala sa kanya si Maddie.
125
00:09:43,917 --> 00:09:46,086
Walang nauugnay sa kanya
sa bahay ng propesor.
126
00:09:46,086 --> 00:09:48,130
Wala sa opisina, wala sa dorm.
127
00:09:49,465 --> 00:09:51,300
Wala ring katuturan para sa'kin.
128
00:09:51,300 --> 00:09:53,218
Ano'ng alam ng White House kay Peter
129
00:09:53,218 --> 00:09:55,638
na 'di nila sinasabi
at ginawa siyang suspek?
130
00:09:55,638 --> 00:09:58,932
- 'Di ako sigurado.
- Kung mali sila, nasaan si Maddie?
131
00:09:58,932 --> 00:10:01,185
Siguro gawin natin 'to
sa maraming anggulo.
132
00:10:01,769 --> 00:10:04,063
- Ano'ng iniisip mo?
- Na sa'yo pa ang flyer?
133
00:10:07,399 --> 00:10:10,235
BAGONG DAHON
134
00:10:18,619 --> 00:10:21,038
- Kulitin mo pa siya.
- Sige, ma'am.
135
00:10:22,915 --> 00:10:23,749
Valerie.
136
00:10:24,958 --> 00:10:27,670
Tawagan mo si Senador Blaine
at kanselahin ang miting bukas.
137
00:10:30,297 --> 00:10:31,298
Madam Presidente.
138
00:10:31,840 --> 00:10:34,635
- Puwede akong pumunta sa Oval.
- 'Di, ayos lang.
139
00:10:36,345 --> 00:10:37,179
Salamat, Val.
140
00:10:41,183 --> 00:10:44,311
- May balita na kay Maddie?
- Wala pa. Pero buhay siya.
141
00:10:44,311 --> 00:10:47,314
Walang pupuntirya sa anak ng VP
maliban kung may gusto sila.
142
00:10:47,314 --> 00:10:50,359
At kung may gusto sila,
kailangan ang kapakanan niya.
143
00:10:50,359 --> 00:10:52,861
Kung si Peter Sutherland 'yon,
ano'ng gusto niya?
144
00:10:52,861 --> 00:10:55,239
Nanghuhula lang, pero iritable siya,
145
00:10:55,239 --> 00:10:58,992
sinasabing na-frame ang tatay niya,
"nandyan lang ang katotohanan." ganoon.
146
00:10:58,992 --> 00:11:02,079
Baka 'yon ang paraan niya
para makakuha ng pansin.
147
00:11:02,079 --> 00:11:03,997
Ano'ng nangyari kagabi?
148
00:11:04,915 --> 00:11:06,750
Pinapasok mo siya, tapos nawala?
149
00:11:06,750 --> 00:11:09,545
Bawat ahensiya ng pederal
ay naghahanap sa kanya.
150
00:11:09,545 --> 00:11:12,673
Hindi sapat
ang pagkontrol ng pinsala rito, Diane.
151
00:11:12,673 --> 00:11:15,259
Iniisip ko kung paano ito mangyayari.
152
00:11:15,843 --> 00:11:19,388
Ano? Pumasok siya, nag-usap kayo
tungkol sa kaso ng Campbell.
153
00:11:19,388 --> 00:11:23,934
Pinapunta ko siya kasama si Rose Larkin.
'Di niya sinabi kung nasaan siya.
154
00:11:23,934 --> 00:11:27,146
'Di niya sinabi kung bakit
siya nasa Georgetown para kay Maddie.
155
00:11:27,146 --> 00:11:30,065
Wala siyang ibang sinabi
kundi tapos na siyang tulungan tayo.
156
00:11:30,065 --> 00:11:31,650
Naging salbahe siya.
157
00:11:32,735 --> 00:11:35,904
Ang alam ko,
bihag niya rin si Larkin ngayon.
158
00:11:35,904 --> 00:11:37,156
Nangako kang ligtas siya.
159
00:11:37,156 --> 00:11:40,159
Kung alam ko noon ang alam ko ngayon,
'di ko na siya dinala dito.
160
00:11:40,159 --> 00:11:42,327
Sumasang-ayon ka na mali ang pasya mo?
161
00:11:43,954 --> 00:11:46,540
Dahil iniisip ko kung mali ko.
162
00:11:46,540 --> 00:11:48,292
- Ang lakas ng loob mo?
- Ingat ka.
163
00:11:48,292 --> 00:11:51,336
Sinuportahan kita
sa buong karera mo sa politika, Michelle.
164
00:11:51,336 --> 00:11:54,423
Tinulungan kitang mapunta sa Kamara,
sa Senado, sa pagkapangulo,
165
00:11:54,423 --> 00:11:56,508
ngayon sinasabi mong
wala kang tiwala sa'kin?
166
00:11:56,508 --> 00:11:59,428
Hindi ikaw, ang pasya mo rito.
167
00:11:59,428 --> 00:12:02,097
Lahat ng ginawa ko,
ginawa ko para sa paniniwala mo.
168
00:12:02,097 --> 00:12:05,809
'Di dahil magkaibigan tayo,
o dahil nagtutulungan tayo nung kolehiyo,
169
00:12:05,809 --> 00:12:07,519
kundi dahil naniniwala ako sa'yo.
170
00:12:07,519 --> 00:12:09,772
Malaki ang maitutulong
ng agenda mo sa bansa.
171
00:12:09,772 --> 00:12:12,149
Sana alam mo
na 'di ko susubukang sirain 'yon.
172
00:12:12,149 --> 00:12:16,320
Nagkamali ako kay Peter, pero hahanapin
natin siya, at ililigtas natin si Maddie.
173
00:12:19,364 --> 00:12:21,867
Michelle, kakampi mo ako.
174
00:12:27,080 --> 00:12:29,291
Marami na tayong pinagdaanan.
175
00:12:30,083 --> 00:12:31,293
Totoo 'yon.
176
00:12:31,293 --> 00:12:33,837
Pero sa tingin ko, marami ka ng ginagawa,
177
00:12:33,837 --> 00:12:38,258
kung gusto mong protektahan ang agenda,
magpokus ka na lang sa trabaho mo...
178
00:12:39,468 --> 00:12:42,513
Sa tingin ko kailangan mong bitawan
ang kasong ito.
179
00:12:53,190 --> 00:12:54,191
Welcome.
180
00:12:55,108 --> 00:12:57,402
Ang tahimik.
Nasa bakasyon ang mga empleyado?
181
00:12:57,402 --> 00:13:00,113
Karamihan sa'min ay nasa protesta sa Hill.
182
00:13:00,113 --> 00:13:02,324
Ako si Dylan. Ano'ng maitutulong ko?
183
00:13:03,158 --> 00:13:04,535
Mga Secret Service kami.
184
00:13:05,494 --> 00:13:08,372
- Tungkol ba kay Maddie Redfield?
- Kilala mo siya?
185
00:13:08,372 --> 00:13:11,291
- Kilala ko siya. Alam kong nawawala siya.
- Ang lalaking 'to?
186
00:13:11,917 --> 00:13:14,378
Oo, si Paulo. Paulo Bonetto.
187
00:13:14,378 --> 00:13:17,047
Miyembro namin siya.
Nagtuturo siya sa Georgetown.
188
00:13:17,047 --> 00:13:21,093
Sabi niya dadalhin niya si Maddie rito,
pero hindi pa nangyayari.
189
00:13:21,093 --> 00:13:22,970
Tingin ko mag-uusap sila kagabi.
190
00:13:22,970 --> 00:13:26,932
Alam mong may plano si Paulo
na makipagkita kay Maddie Redfield kagabi?
191
00:13:27,432 --> 00:13:30,936
Iniisip n'yo bang kasama
si Paulo sa pagdukot sa kanya?
192
00:13:30,936 --> 00:13:32,563
- Hindi--
- Patay na si Paulo.
193
00:13:33,605 --> 00:13:35,899
- Ano?
- Binaril at pinatay ng kumuha kay Maddie.
194
00:13:35,899 --> 00:13:39,111
May nakakaalam na nagsasama
sina Paulo at Maddie.
195
00:13:40,696 --> 00:13:41,780
Patay na si Paulo?
196
00:13:42,281 --> 00:13:43,115
Oo.
197
00:13:43,615 --> 00:13:45,075
Nasaan ka kagabi?
198
00:13:46,493 --> 00:13:48,245
Kailangan ko ba ng abogado?
199
00:13:48,829 --> 00:13:50,998
- Kung may tinatago ka.
- Hindi, wala.
200
00:13:50,998 --> 00:13:52,916
Nandito ako kagabi, buong gabi.
201
00:13:52,916 --> 00:13:54,960
Bakit mo alam na kasama niya si Maddie?
202
00:13:56,336 --> 00:13:57,963
Sinabi niya sa'kin.
203
00:13:57,963 --> 00:14:02,259
Naisip ni Paolo na mapapalakas niya
ang mensahe ng Bagong Dahon,
204
00:14:02,259 --> 00:14:05,888
at susubukan niyang kumbinsihin
siyang mag-rekord ng plug kagabi.
205
00:14:05,888 --> 00:14:08,932
Ipapadala niya dapat sa'kin ang video,
pero 'di siya sumagot.
206
00:14:08,932 --> 00:14:10,392
Sino pa ang kasama sa plano?
207
00:14:10,893 --> 00:14:13,687
- Ibig kong sabihin, 'di 'yon plano.
- Siya?
208
00:14:15,022 --> 00:14:15,856
Hindi.
209
00:14:17,065 --> 00:14:18,025
Siya ba?
210
00:14:21,486 --> 00:14:23,280
Wala kang problema, Dylan.
211
00:14:23,280 --> 00:14:24,406
Wala pa.
212
00:14:25,866 --> 00:14:27,159
Sabihin mo kung sino siya.
213
00:14:29,119 --> 00:14:30,996
- Siya si Matteo.
- Matteo?
214
00:14:30,996 --> 00:14:33,332
- Sinong Matteo?
- 'Di ko alam ang apelyido.
215
00:14:33,332 --> 00:14:36,668
Nakipag-date siya kay Paulo,
mga walo o siyam na buwan na,
216
00:14:36,668 --> 00:14:38,503
matagal ko na siyang 'di nakikita.
217
00:14:42,966 --> 00:14:44,509
Unang nakaalam ang Rome Tome.
218
00:14:44,509 --> 00:14:47,179
Kung nakinig ang mga tao
tungkol kay Peter Sutherland,
219
00:14:47,179 --> 00:14:51,183
at sa pambobomba sa tren,
ligtas sana si Maddie Redfield ngayon.
220
00:14:51,767 --> 00:14:55,228
Ito ang mensahe sa lahat
ng matapat kong mga Romano.
221
00:14:55,228 --> 00:14:59,358
Responsibilidad nating hanapin
ang bastos na ito
222
00:15:00,108 --> 00:15:01,276
at dalhin ang hustisya.
223
00:15:01,276 --> 00:15:03,487
'Di nakakatulong ang Doomscrolling.
224
00:15:04,655 --> 00:15:05,614
Oo.
225
00:15:11,495 --> 00:15:14,206
Noon ko pa gustong
maging malapit sa tatay ko.
226
00:15:15,123 --> 00:15:16,458
Natupad na rin.
227
00:15:17,042 --> 00:15:19,461
Ano ba ang ibinintang sa kanya?
228
00:15:24,341 --> 00:15:26,468
Mga nasiwalat na sikretong dokumento
229
00:15:26,468 --> 00:15:29,930
na nakompromiso ang mga diskarteng
pang depensa ng U.S. sa buong mundo.
230
00:15:30,722 --> 00:15:34,351
Natunton 'yun ng dibisyon
ng FBI counterintelligence.
231
00:15:35,060 --> 00:15:36,561
Hepe ang tatay ko roon.
232
00:15:37,145 --> 00:15:39,898
May nakita ba silang ebidensya, o...?
233
00:15:42,192 --> 00:15:44,403
Namatay siya bago siya makasuhan.
234
00:15:46,196 --> 00:15:47,698
Walang isinapublikong ebidensya.
235
00:15:47,698 --> 00:15:52,619
Kung alam mong inosente siya,
ba't sumali ka sa FBI? Galit ka sa kanila.
236
00:15:54,788 --> 00:15:55,747
Ang tatay ko,
237
00:15:56,707 --> 00:15:59,710
lagi siyang naniniwala sa institusyon,
alam mo 'yun?
238
00:16:00,419 --> 00:16:02,337
Tinuruan akong maniwala sa tamang proseso,
239
00:16:03,422 --> 00:16:06,049
"Inosente hanggang
mapatunayang nagkasala," at...
240
00:16:08,260 --> 00:16:10,846
kung paniniwalaan ko 'yon--
241
00:16:10,846 --> 00:16:12,431
Malilinis mo ang pangalan niya.
242
00:16:13,015 --> 00:16:13,849
Oo.
243
00:16:16,059 --> 00:16:18,478
- Parang bata.
- Sa tingin ko hindi.
244
00:16:18,478 --> 00:16:21,231
Baka laban 'to
na 'di mo mapapanalo ngayon,
245
00:16:21,815 --> 00:16:23,692
at baka may mas mahalaga pang laban.
246
00:16:24,693 --> 00:16:25,736
Oo, siguro.
247
00:16:28,447 --> 00:16:31,658
Ano'ng gagawin natin?
Hinahanap ako ng lahat ng tao.
248
00:16:31,658 --> 00:16:34,578
Puwede nating
dalhin sa press ang ebidensya.
249
00:16:34,578 --> 00:16:37,330
Walang mamamahayag na maniniwala
kung walang ebidensya.
250
00:16:38,206 --> 00:16:39,958
Kung ganoon hanapin natin.
251
00:16:39,958 --> 00:16:42,169
Ano ang naaalala mo sa nambomba?
252
00:16:42,169 --> 00:16:46,048
Sinabi ko sa FBI lahat.
Ininterbyu nila ang daan-daang suspek.
253
00:16:46,965 --> 00:16:50,052
- Makikita ba natin ang gawa nila?
- Wala na akong access.
254
00:16:53,346 --> 00:16:55,974
Nakuha mo ang tsapa
ng isang tao sa White House.
255
00:16:56,767 --> 00:16:57,934
Puwede 'tong kay Liam?
256
00:16:59,686 --> 00:17:02,105
Kailangan pa rin natin ang password niya.
257
00:17:02,105 --> 00:17:05,567
Buti may kilala kang may kakayahan
at gamit para malaman 'yun.
258
00:17:05,567 --> 00:17:08,779
- Hacker ka na?
- At isa kang pugante.
259
00:17:08,779 --> 00:17:10,655
Mahusay na koponan tayo.
260
00:17:14,993 --> 00:17:17,412
Natanggap ko 'to 20 minuto ang nakalipas.
261
00:17:18,371 --> 00:17:21,166
Kahit anong gusto mo,
kayang ibigay ng tatay ko.
262
00:17:21,166 --> 00:17:22,876
Hayaan mo lang akong makausap siya.
263
00:17:22,876 --> 00:17:24,711
Sabihin mo sa kanya ang hinihingi.
264
00:17:25,420 --> 00:17:26,296
Isa lang.
265
00:17:29,800 --> 00:17:32,135
"May dalawang araw ka."
266
00:17:32,135 --> 00:17:35,263
"Aminin mong pinlano mo ang pambobomba
sa tren at pinagtakpan 'to."
267
00:17:38,892 --> 00:17:40,852
"Aminin mo kung sino ang mga kasabwat mo."
268
00:17:40,852 --> 00:17:44,064
"Kung hindi, si Maddie
ang magsasabi ng ginawa mo,
269
00:17:44,064 --> 00:17:46,691
at papatayin ko siya
para makita ng lahat."
270
00:17:47,734 --> 00:17:50,695
Sino ba ito?
At bakit sa'yo lang 'to binibigay?
271
00:17:50,695 --> 00:17:51,655
Hindi malinaw,
272
00:17:51,655 --> 00:17:54,116
pero pinapa-trace ko ang email.
273
00:17:54,116 --> 00:17:56,201
- Ano'ng gagawin natin?
- Tuloy tayo sa plano.
274
00:17:56,201 --> 00:17:59,079
Binibigyan tayo ng dalawang araw
para hanapin siya. Ayos lang.
275
00:17:59,079 --> 00:18:01,957
Ayos lang? Pamilya ko 'to.
Buhay 'to ni Maddie.
276
00:18:01,957 --> 00:18:05,585
Walang camera dito, kaya 'wag kang
umastang may simpatyang tatay.
277
00:18:05,585 --> 00:18:06,586
Lintik ka.
278
00:18:07,587 --> 00:18:08,505
Anak ko 'to.
279
00:18:08,505 --> 00:18:10,924
Huli na para magsimulang alagaan siya.
280
00:18:10,924 --> 00:18:13,301
'Di lang humihiling
ang dumukot na umamin ka.
281
00:18:13,301 --> 00:18:15,387
Gusto niya tayong lahat na mahusgahan.
282
00:18:16,179 --> 00:18:17,013
Tama siya.
283
00:18:19,349 --> 00:18:20,851
Diyos ko.
284
00:18:24,855 --> 00:18:25,730
Sige.
285
00:18:28,900 --> 00:18:32,279
Paano kung umamin ako?
Ibig kong sabihin, sinong maniniwala?
286
00:18:32,279 --> 00:18:37,200
Gagawin lahat ng isang ama
ang lahat para mapalaya ang anak, tama?
287
00:18:38,368 --> 00:18:40,162
'Yon na, aamin na ako.
288
00:18:40,162 --> 00:18:42,330
'Pag nakuha na natin si Maddie,
itatanggi ko,
289
00:18:42,330 --> 00:18:44,082
at wala nang maniniwala.
290
00:18:44,082 --> 00:18:48,003
Hanggang sa may mag-imbestiga
at malaman ang katotohanan.
291
00:18:48,587 --> 00:18:50,297
'Di ka susuko sa mga gusto nila.
292
00:18:50,297 --> 00:18:53,800
'Pag sinabi ng dumukot kay Maddie,
kahit maibalik siya, ano'ng mangyayari?
293
00:18:53,800 --> 00:18:55,760
- Kaya ko siyang kontrolin.
- Kaya mo?
294
00:18:55,760 --> 00:18:58,305
Oo, gaya ng dati.
295
00:18:59,848 --> 00:19:03,977
Paano kung sabihin kong naghahanda
si Maddie na ipahiya ka sa publiko?
296
00:19:04,561 --> 00:19:06,229
Ano'ng sinasabi mo?
297
00:19:15,071 --> 00:19:17,324
- Ano 'to?
- Buksan mo.
298
00:19:22,662 --> 00:19:24,414
Lumang camera ng yaya.
299
00:19:24,414 --> 00:19:26,708
Kinausap ni Maddie sa therapist niya,
300
00:19:26,708 --> 00:19:29,085
buti na lang,
sinabihan ako ni Dr. Hennings
301
00:19:29,085 --> 00:19:31,379
tungkol sa plano ni Maddie
na ipakita sa mundo.
302
00:19:32,047 --> 00:19:33,006
Panoorin mo.
303
00:19:33,673 --> 00:19:34,507
Pinanood ko.
304
00:19:35,425 --> 00:19:38,470
- Gusto kang sirain ng anak mo.
- Bakit mo ginagawa ito?
305
00:19:38,470 --> 00:19:40,722
Sabi mo linisin ko ang kalat mo, 'di ba?
306
00:19:40,722 --> 00:19:42,349
'Yun ang ginawa ko,
307
00:19:42,349 --> 00:19:46,770
nang nag-aatubili,
may hinanakit, pero epektibo,
308
00:19:46,770 --> 00:19:50,607
para maitago mo ang mga reklamo mo
at awa sa sarili
309
00:19:50,607 --> 00:19:52,943
at tanggapin ang katotohanan.
310
00:19:53,610 --> 00:19:57,322
Nasa eroplano ka kasama ako.
'Di ko hahayaang bumagsak tayo sa lupa.
311
00:19:58,240 --> 00:20:01,034
Itago mo 'yan.
Gumawa kami ng digital na kopya.
312
00:20:05,580 --> 00:20:07,624
Akala ko magkakampi tayo.
313
00:20:07,624 --> 00:20:09,918
Magkakampi tayo. Para lang opisyal.
314
00:20:18,802 --> 00:20:20,679
Tulong!
315
00:20:21,263 --> 00:20:22,597
Tulungan n'yo ako!
316
00:20:58,883 --> 00:21:01,177
Kahit sumigaw ka,
walang makakarinig sa'yo.
317
00:21:17,193 --> 00:21:19,404
- Bakit mo siya pinatay?
- Si Paulo?
318
00:21:19,404 --> 00:21:21,740
'Wag ka mag-alala. 'Di ka niya gusto.
319
00:21:21,740 --> 00:21:24,659
- Target ka lang niya.
- Plano n'yo ba 'to?
320
00:21:24,659 --> 00:21:27,245
Ginamit ka ni Paulo
para sa propaganda niya,
321
00:21:28,663 --> 00:21:30,540
at ginagamit ko siya para makuha ka.
322
00:21:30,540 --> 00:21:33,251
'Di mo kailangang gawin 'yun.
323
00:21:33,251 --> 00:21:35,420
'Di pa huli para gawin ang tama.
324
00:21:35,420 --> 00:21:37,297
Hindi ako interesado sa tama.
325
00:21:38,590 --> 00:21:40,008
Saan ka interesado?
326
00:21:40,633 --> 00:21:41,718
Paghihiganti.
327
00:21:42,469 --> 00:21:43,303
Para saan?
328
00:21:46,264 --> 00:21:47,599
Sa tatay ko, tama?
329
00:21:49,559 --> 00:21:51,311
Siguro. Ano'ng ginawa niya?
330
00:21:54,314 --> 00:21:56,983
- Baka matulungan kita.
- Tinutulungan mo na'ko.
331
00:21:56,983 --> 00:21:59,944
'Di mo naiintindihan.
Galit ako sa tatay ko.
332
00:22:03,656 --> 00:22:05,700
Gusto mo siyang pabagsakin?
Matutulungan kita.
333
00:22:06,701 --> 00:22:09,287
Mahusay. Nakita ko ang mga ad ng tatay mo.
334
00:22:09,287 --> 00:22:12,540
Ikaw ang bandera niya,
at nagpapasaya sa kanya.
335
00:22:12,540 --> 00:22:15,460
Naniwala ka doon? Palabas lang 'yun.
336
00:22:16,002 --> 00:22:18,588
Gusto mo siyang sirain? May magagawa ako.
337
00:22:19,464 --> 00:22:21,508
May video ako na tatapos sa kanya.
338
00:22:22,967 --> 00:22:24,511
Kailangan lang natin kunin.
339
00:22:25,470 --> 00:22:26,763
Walang "natin".
340
00:22:28,973 --> 00:22:33,228
Nasa Racine, Wisconsin.
419 North Lake Drive.
341
00:22:34,604 --> 00:22:36,356
May kabuluhan 'yun, pangako.
342
00:22:41,277 --> 00:22:42,737
Nung linggong namatay siya,
343
00:22:42,737 --> 00:22:45,740
sinisiyasat ni Hawkins
ang 12 suspek online.
344
00:22:46,282 --> 00:22:50,286
Kung kasama ang Turn Lake, naghahanap tayo
ng may karanasan sa militar, 35 pababa.
345
00:22:51,204 --> 00:22:52,330
Sige.
346
00:22:53,123 --> 00:22:55,667
- Dalawa na lang 'to.
- Pedro Navarro.
347
00:22:55,667 --> 00:22:58,378
May dahilan siya noon. Sino ang isa?
348
00:23:00,046 --> 00:23:02,173
Colin Worley. Namatay?
349
00:23:03,216 --> 00:23:07,011
Namatay siya isang araw
bago siya kausapin ng FBI.
350
00:23:07,011 --> 00:23:08,388
Kahina-hinala ang tiyempo?
351
00:23:08,930 --> 00:23:11,766
Walang nakalista kung bakit siya namatay.
352
00:23:11,766 --> 00:23:14,644
Ang igsi ng file.
Walang nag-abalang tumingin.
353
00:23:14,644 --> 00:23:16,729
O may gumalaw sa file niya.
354
00:23:19,524 --> 00:23:23,403
Kung mapatunayan natin
na si Colin Worley ang nambomba,
355
00:23:23,403 --> 00:23:25,071
maiuugnay natin 'to sa Turn Lake.
356
00:23:25,071 --> 00:23:26,114
Baka siya na 'yon,
357
00:23:26,114 --> 00:23:29,284
i-hack mo ang rekord ng probinsya
at kunin ang ulat ng otopsya.
358
00:23:29,284 --> 00:23:31,578
- Ano, hack?
- Oo, i-hack mo.
359
00:23:31,578 --> 00:23:34,080
'Di na-digitize ang kailangan natin.
Nasa papel lahat.
360
00:23:34,080 --> 00:23:35,206
Dumaong tayo bukas,
361
00:23:35,206 --> 00:23:38,585
at bisitahin ang Opisina
ng mga Talaang Pampubliko ng normal.
362
00:23:40,670 --> 00:23:43,047
Walang alam ang mga kaibigan niya
o dating nobya.
363
00:23:43,047 --> 00:23:45,550
Dahil sanay si Sutherland
sa countersurveillance,
364
00:23:45,550 --> 00:23:47,385
kaunti lang ang alam namin sa kanya.
365
00:23:47,385 --> 00:23:51,347
Pero nalaman namin na hinihikayat
ng propesor si Maddie sa Bagong Dahon,
366
00:23:51,347 --> 00:23:52,891
at ang nobyo niyang si Matteo--
367
00:23:52,891 --> 00:23:55,935
- 'Yung nasa sketch?
- Oo. Baka kasama siya sa plano.
368
00:23:55,935 --> 00:23:59,105
Magandang imbestigahan
si Matteo para mahanap si Maddie.
369
00:23:59,105 --> 00:24:02,567
Nananatiling pangunahing suspek
si Peter Sutherland.
370
00:24:04,027 --> 00:24:06,696
Nagpunta siya sa Georgetown
at pinagbantaan si Maddie.
371
00:24:06,696 --> 00:24:10,200
Nagtanong siya sa kaganapan,
naisip niyang baka si Maddie ang puntirya.
372
00:24:10,200 --> 00:24:12,619
Sa lagusan ng White House
tumakas si Sutherland
373
00:24:12,619 --> 00:24:15,163
para umiwas sa tanong.
'Di 'yun gagawin ng inosente.
374
00:24:15,163 --> 00:24:18,208
Posibleng magkatrabaho sila ni Matteo.
375
00:24:18,208 --> 00:24:21,586
Maaraming agent ang patuloy
na naghahanap kay Sutherland.
376
00:24:21,586 --> 00:24:25,965
Kami ni Agent Arrington ay nagmumungkahi
na gawin ito sa ibang anggulo.
377
00:24:25,965 --> 00:24:28,635
Lahat ng mata
ay nakatingin sa atin ngayon.
378
00:24:28,635 --> 00:24:32,055
Ang mga tao dito sa bansa
ay nakabitin, natatakot,
379
00:24:32,055 --> 00:24:35,016
nagtataka kung sino ang pumatay
sa direktor ng FBI.
380
00:24:35,600 --> 00:24:38,353
'Pag nalaman ng publiko
na 'di na hahanapin si Sutherland
381
00:24:38,353 --> 00:24:40,772
para habulin ang isang environmentalist,
382
00:24:40,772 --> 00:24:43,525
puwede na tayong magpaalam
sa administrasyon at sa agenda.
383
00:24:43,525 --> 00:24:46,069
- 'Di ba sa Secret Service lang 'to?
- Kumalma ka.
384
00:24:47,654 --> 00:24:48,488
Tama si Farr.
385
00:24:50,240 --> 00:24:52,283
- Monks, ituloy kay Sutherland.
- Sir, parang--
386
00:24:52,283 --> 00:24:55,453
'Di ba ikaw ang nagpatakas kay Maddie
sa kamay ng dumukot?
387
00:24:57,372 --> 00:25:00,625
Inisip kong gagawin mo ang lahat
para hanapin siya.
388
00:25:01,376 --> 00:25:03,545
Nagsisimula
at nagtatapos 'yon kay Sutherland.
389
00:25:05,088 --> 00:25:06,130
Sige na.
390
00:25:15,932 --> 00:25:19,269
Nakakagulat ang mga kuwento
sa mga balita ngayon.
391
00:25:19,269 --> 00:25:22,981
Katibayan ng pagpapabaya, ng mga gamot
na pampamanhid ay ipinagkait.
392
00:25:22,981 --> 00:25:25,275
Ito ang mga taong handang itaya ang lahat
393
00:25:25,275 --> 00:25:27,735
para protektahan tayo
at ang ating demokrasya.
394
00:25:30,196 --> 00:25:32,240
- Wala akong balita.
- Mayroon ako.
395
00:25:32,240 --> 00:25:35,201
Dalawang agents sa grupo
ni Maddie ang nakaamoy.
396
00:25:35,201 --> 00:25:37,328
Pinabalik ko sila kay Peter, ituloy natin.
397
00:25:37,328 --> 00:25:39,330
- May pangalan ka?
- Unang pangalan lang.
398
00:25:39,330 --> 00:25:40,582
Matteo.
399
00:25:40,582 --> 00:25:42,500
- May halaga 'yon sa'yo?
- Wala.
400
00:25:42,500 --> 00:25:45,878
Kasama siya ng grupo
ng environmentalist na Bagong Dahon.
401
00:25:45,878 --> 00:25:48,715
Siguro parang Greenpeace
at mga eco-terrorist.
402
00:25:48,715 --> 00:25:50,717
May sketch ako. Ipapadala ko.
403
00:25:55,096 --> 00:25:56,222
Nakikilala mo siya?
404
00:25:58,474 --> 00:26:00,143
Oo, kilala ko siya.
405
00:26:18,077 --> 00:26:22,165
Ang bahay sa Racine ay pag-aari
ng mag-asawa, Frank at Denise Gimble.
406
00:26:22,165 --> 00:26:23,541
Lumipat kami.
407
00:26:23,541 --> 00:26:25,543
Pinatay si Denise nung nakaraang linggo,
408
00:26:25,543 --> 00:26:29,380
ang tanging nahanap ng mga pulis sa lugar
ng krimen ay isang nakaw na sanggol,
409
00:26:30,506 --> 00:26:32,550
na masasabi kong kakaiba.
410
00:26:33,134 --> 00:26:35,303
- Isang sanggol?
- Naibalik siya sa nanay.
411
00:26:35,303 --> 00:26:41,768
Pero may nasira rin sa pader ng basement,
inisip ng mga pulis na may kinuha sila.
412
00:26:43,436 --> 00:26:46,397
Itinago ko ang video
sa basement, pero sikreto 'yun.
413
00:26:46,397 --> 00:26:47,982
Walang nakakaalam maliban--
414
00:26:50,068 --> 00:26:51,235
Maliban sa therapist ko.
415
00:26:54,572 --> 00:26:55,573
Bakit niya--?
416
00:26:57,825 --> 00:26:59,160
Ano'ng nasa video?
417
00:27:03,247 --> 00:27:05,667
- Bakit 'di ka nakabihis?
- 'Di ako sasama.
418
00:27:05,667 --> 00:27:07,293
'Wag kang maging makasarili.
419
00:27:07,293 --> 00:27:09,712
Pinondohan itong event
ng foundation ng kapatid mo.
420
00:27:09,712 --> 00:27:12,048
Ang presensya mo ay kailangan.
421
00:27:12,757 --> 00:27:15,385
'Di na ako uupo at makikinig
sa kasinungalingan mo.
422
00:27:18,221 --> 00:27:19,097
Ano?
423
00:27:19,847 --> 00:27:21,349
Aakyat ka sa entablado
424
00:27:21,349 --> 00:27:24,560
at iiyak tungkol sa pagkamatay ni Sarah
dahil 'di ko siya binantayan.
425
00:27:24,560 --> 00:27:27,605
Naaalala ko na ang nangyari sa pool.
426
00:27:27,605 --> 00:27:30,108
Lagi mong sinasabi
na nalunod si Sarah dahil sa'kin,
427
00:27:30,108 --> 00:27:33,444
pero iniwan mong bukas ang gate ng pool,
iniwan mo kaming dalawa doon.
428
00:27:33,444 --> 00:27:37,031
Pasensiya at nag-iimbento ka
ng mga kuwento para 'di ka makonsensya,
429
00:27:37,031 --> 00:27:38,241
pinapatawad na kita.
430
00:27:38,241 --> 00:27:40,410
Nalunod si Sarah dahil sa'yo, Dad.
431
00:27:40,410 --> 00:27:43,496
Isinisisi mo lahat sa'kin,
pero ikaw 'yun. Hindi ako, ikaw.
432
00:27:43,496 --> 00:27:44,997
Sasabihin ko sa buong mundo.
433
00:27:44,997 --> 00:27:48,501
Walang utang na loob, sinungaling!
434
00:27:50,628 --> 00:27:51,754
Bitawan mo ako!
435
00:27:51,754 --> 00:27:53,381
Bumaba ka,
436
00:27:54,048 --> 00:27:56,634
at sabihin ang mga linya mo tulad ng dati.
437
00:28:10,398 --> 00:28:12,567
Gusto kong ipakita sa mundo
kung sino siya.
438
00:28:12,567 --> 00:28:13,901
Bakit 'di mo ginawa?
439
00:28:14,402 --> 00:28:17,113
Dahil naniwala ako sa kanya.
Papatayin niya ako.
440
00:28:19,490 --> 00:28:20,742
Tapos minanipula niya ako,
441
00:28:20,742 --> 00:28:23,661
nag-alinlangan ako
kung may makikinig sa akin.
442
00:28:28,332 --> 00:28:31,961
Kahit ano'ng gusto mo,
kahit ano'ng plano mo para sa tatay ko,
443
00:28:31,961 --> 00:28:33,421
magagawa natin 'yun.
444
00:28:37,508 --> 00:28:38,426
Tingnan natin.
445
00:28:43,097 --> 00:28:44,307
Huwag, pakiusap.
446
00:28:45,391 --> 00:28:46,309
Pakiusap.
447
00:29:46,619 --> 00:29:48,412
'Di mo sinasagot ang tawag ko.
448
00:29:48,412 --> 00:29:50,957
Ipinadala ko sa partner mo
ang code ng paghinto.
449
00:29:52,375 --> 00:29:56,671
Nagiging magulo na ngayon,
kaya mas kaunti ang usap natin.
450
00:29:58,214 --> 00:29:59,215
Patay na siya.
451
00:30:00,758 --> 00:30:01,801
Alam ko.
452
00:30:04,470 --> 00:30:07,056
Kaya malayong ihinto ang misyon.
453
00:30:07,056 --> 00:30:10,852
- Naiintindihan ko ang nararamdaman mo.
- Tumahimik ka.
454
00:30:12,270 --> 00:30:13,896
Wala kang naiintindihan.
455
00:30:15,398 --> 00:30:16,357
Siya at ako...
456
00:30:18,568 --> 00:30:20,403
bagay kami dito sa mundo...
457
00:30:21,779 --> 00:30:22,697
nang magkasama.
458
00:30:26,492 --> 00:30:27,952
At ngayon, wala na siya.
459
00:30:28,786 --> 00:30:32,582
Kaya sasabihin mo
kung nasaan si Peter Sutherland.
460
00:30:32,582 --> 00:30:33,749
Hindi ko alam.
461
00:30:35,251 --> 00:30:38,045
- Hinahanap siya ng buong bansa.
- Tingin mo tanga ako?
462
00:30:38,045 --> 00:30:40,172
Hindi, hindi ganoon.
463
00:30:40,172 --> 00:30:42,800
Ganito, magkasundo tayo.
464
00:30:43,509 --> 00:30:47,430
Kilala ko ang dumukot kay Maddie Redfield.
Ibibigay ko ang huli niyang pinuntahan.
465
00:30:47,430 --> 00:30:49,807
Hanapin mo siya, ikaw na ang bahala,
466
00:30:51,267 --> 00:30:53,603
at hahanapin ko
si Peter Sutherland para sa'yo.
467
00:30:55,980 --> 00:30:56,814
Ayos ba?
468
00:31:01,861 --> 00:31:02,862
Heto na, miss.
469
00:31:13,497 --> 00:31:14,540
- Uy.
- Uy.
470
00:31:16,083 --> 00:31:18,377
Ipinarada nila ang mga kotse
sa garahe sa kanto.
471
00:31:18,377 --> 00:31:20,630
- Kunin natin ang susi habang ligtas.
- Sige.
472
00:31:23,174 --> 00:31:24,091
Seryoso?
473
00:31:31,349 --> 00:31:32,224
Okay.
474
00:31:32,767 --> 00:31:33,601
Mag-ingat ka.
475
00:31:33,601 --> 00:31:35,353
Ikaw din. Bilisan mo.
476
00:31:55,164 --> 00:31:55,998
Lintik.
477
00:31:58,292 --> 00:32:00,962
Ilagay ang mga gamit
sa lagayan sa kanan mo.
478
00:32:04,131 --> 00:32:05,007
Lakad na.
479
00:32:07,176 --> 00:32:08,052
Ayos na.
480
00:32:09,261 --> 00:32:11,931
Ilagay ang mga gamit
sa lagayan sa kanan mo.
481
00:32:26,988 --> 00:32:28,406
- Hi.
- May maitutulong ba ako?
482
00:32:28,906 --> 00:32:33,786
Gusto ko ng kopya ng lahat ng pampublikong
rekord na nauugnay kay Colin Worley.
483
00:32:33,786 --> 00:32:35,454
- Colin Worley?
- Oo.
484
00:32:35,955 --> 00:32:40,793
Okay, sagutan mo lang ang form na ito,
at patingin ako ng ID mo.
485
00:32:44,338 --> 00:32:45,798
Sa Cal ka ba nag-aral?
486
00:32:46,757 --> 00:32:48,134
'Di, nag-aaplay ang anak ko.
487
00:32:48,134 --> 00:32:51,762
Imposible kasi wala sa estado,
pero minamanipesto ko.
488
00:32:51,762 --> 00:32:54,598
Kung ibibigay mo
ang pangalan at eskwela niya,
489
00:32:54,598 --> 00:32:56,475
puwede ko siyang irekomenda.
490
00:32:56,475 --> 00:32:59,520
Alumni ako,
at may kilala ako sa Admissions.
491
00:32:59,520 --> 00:33:01,313
- Gagawin mo?
- Magiging masaya ako.
492
00:33:03,441 --> 00:33:07,486
Makikinabang ang paaralan
sa mga talento sa labas ng estado.
493
00:33:07,486 --> 00:33:08,654
Matutuwa si Max.
494
00:33:08,654 --> 00:33:11,532
Pumarada ka sa gusali?
Iva-validate ko bilang pasasalamat?
495
00:33:11,532 --> 00:33:12,908
Hindi na, ayos lang.
496
00:33:13,659 --> 00:33:15,995
Pero may maitutulong ka sa akin.
497
00:33:17,204 --> 00:33:19,957
Si Worley, engaged na siya sa kapatid ko.
498
00:33:19,957 --> 00:33:22,084
Palagi kong iniisip na may mali sa kanya,
499
00:33:22,084 --> 00:33:24,253
'di naniwala ang kapatid ko
tapos nawala siya.
500
00:33:24,253 --> 00:33:26,589
Nawala na lang siya nang bigla.
501
00:33:26,589 --> 00:33:29,717
Aalamin ko lang ang gusto
ni Colin at kung nasaan siya.
502
00:33:29,717 --> 00:33:33,012
Makukuha ko ang mga rekord
'pag napunan mo ang form.
503
00:33:34,096 --> 00:33:35,556
Ito kasi 'yun,
504
00:33:35,556 --> 00:33:38,893
mapanganib at sobrang konektado
ng mga kasama ni Colin.
505
00:33:38,893 --> 00:33:43,230
Kung may sangkot sila sa pagkawala niya,
malalaman nilang nagtanong ako.
506
00:33:43,230 --> 00:33:47,359
Makukuha ko baang mga rekord niya
nang 'di nadodokumento?
507
00:33:47,359 --> 00:33:51,113
Pasensiya, 'di ako makakapaglabas
ng mga rekord nang walang dokumentasyon.
508
00:33:51,113 --> 00:33:55,743
Pakiusap, gusto ko lang protektahan
ang kapatid ko at makakuha ng sagot o ano.
509
00:33:55,743 --> 00:33:59,497
Alam kong sensitibo ang sitwasyon,
pero baka mawalan ako ng trabaho.
510
00:34:00,122 --> 00:34:03,125
Ayaw kong gawin 'yun sa'yo.
511
00:34:04,376 --> 00:34:05,544
Aalamin ko.
512
00:34:06,837 --> 00:34:11,008
Makikipag-ugnayan pa rin ako
sa Admissions tungkol kay Max.
513
00:34:27,441 --> 00:34:28,275
Hoy!
514
00:34:30,694 --> 00:34:31,737
Paumanhin, ma'am.
515
00:34:35,991 --> 00:34:36,992
Nakalimutan mo.
516
00:34:38,577 --> 00:34:40,204
May mga camera sa opisina.
517
00:34:43,374 --> 00:34:45,376
Sana mahanap n'yo ang mga sagot.
518
00:34:45,918 --> 00:34:47,878
Ako rin. Maraming salamat.
519
00:35:03,394 --> 00:35:04,436
Uy.
520
00:35:04,436 --> 00:35:07,231
Ikaw ba 'yung kasama
ni Peter Sutherland sa kotse?
521
00:35:07,231 --> 00:35:08,816
Ikaw ba ang nawawalang tech lady?
522
00:35:09,441 --> 00:35:11,360
Mukhang nagkakamali ka.
523
00:35:11,902 --> 00:35:12,903
Uy, nasaan siya?
524
00:35:13,404 --> 00:35:14,655
Pinipilit ka ba niya?
525
00:35:15,197 --> 00:35:17,491
- Ipagtatanggol ka namin sa kanya.
- Layuan mo'ko.
526
00:35:17,491 --> 00:35:19,493
Gusto lang naming makipag-usap.
527
00:35:19,994 --> 00:35:22,955
- Tinutulungan mo ba ang traydor na 'yon?
- 'Di siya traydor.
528
00:35:23,873 --> 00:35:26,083
- Halika. Tawagan ang mga pulis.
- Bitawan mo'ko.
529
00:35:26,083 --> 00:35:28,294
Ganito umaaksyon ang mga makabayan.
530
00:35:30,671 --> 00:35:32,339
Mga 'tol, siya 'yun.
531
00:35:32,840 --> 00:35:35,009
- Bitawan mo siya!
- Huhulihin ka rin namin!
532
00:35:36,218 --> 00:35:37,761
- Diyos ko!
- Peter, ibaba mo 'yan!
533
00:35:39,847 --> 00:35:41,765
- Tara, Rose! Ayos ka lang?
- Oo.
534
00:35:48,564 --> 00:35:50,232
- Ano bang iniisip mo?
- Ano?
535
00:35:50,232 --> 00:35:52,318
Nakikipagtalo sa lokong 'yun.
536
00:35:52,318 --> 00:35:54,486
- 'Di mo sila kaya.
- Sinisiraan ka nila.
537
00:35:54,486 --> 00:35:55,738
- Ano naman?
- May paki ako.
538
00:35:55,738 --> 00:35:59,116
'Di ko kayang ilagay ka
sa delikadong sitwasyon.
539
00:35:59,116 --> 00:36:01,285
- 'Di dapat.
- Dapat malaman nila kung sino ka.
540
00:36:01,285 --> 00:36:04,413
Ikaw ang mabuting tao sa lahat ng ito,
at ipaglalaban ko 'yon.
541
00:36:06,582 --> 00:36:09,126
- Babalik tayo sa bangka o...?
- Oo.
542
00:36:09,627 --> 00:36:12,588
Pero nakita nila ang kotse natin,
kaya sasakay tayo sa iba.
543
00:36:16,383 --> 00:36:17,301
Jim Wilson?
544
00:36:18,719 --> 00:36:19,720
Ako 'yon.
545
00:36:21,180 --> 00:36:22,097
Secret Service.
546
00:36:22,806 --> 00:36:24,934
May tanong kami
tungkol kay Peter Sutherland.
547
00:36:25,726 --> 00:36:28,103
Baka alam ko
kung nasaan siya, Agent Monks?
548
00:36:29,563 --> 00:36:31,899
Nung nabaril ka para sa dating pangulo,
549
00:36:31,899 --> 00:36:34,693
nasa unahan kang pahina ng artikulo ko.
550
00:36:35,736 --> 00:36:37,696
Mamamahayag ako, sa Baltimore Sun.
551
00:36:37,696 --> 00:36:40,783
Nandito kami dahil nagpadala ka
ng birthday card kay Peter?
552
00:36:41,283 --> 00:36:42,326
Oo.
553
00:36:44,286 --> 00:36:45,704
Tinago niya ba?
554
00:36:48,374 --> 00:36:49,625
Pasok. Mag-usap tayo.
555
00:36:53,379 --> 00:36:55,631
- Ano'ng relasyon mo kay Peter?
- Inaanak ko.
556
00:36:56,632 --> 00:36:57,925
Dating inaanak ko.
557
00:36:57,925 --> 00:36:59,593
Ang komplikado.
558
00:37:00,094 --> 00:37:01,178
Maupo kayo.
559
00:37:05,724 --> 00:37:08,560
Matagal ko ng matalik na kaibigan
ang tatay ni Peter.
560
00:37:09,436 --> 00:37:13,649
Hindi ako nagkaanak,
kaya tinuturing kong anak si Peter.
561
00:37:14,358 --> 00:37:18,320
Lumalabas kami kada Linggo.
562
00:37:19,113 --> 00:37:21,323
Mas naging malapit
nang mamatay ang nanay niya.
563
00:37:22,199 --> 00:37:24,368
Nakakalungkot ang pinagdaanan
ng batang 'yon.
564
00:37:24,868 --> 00:37:26,662
Sunod-sunod na malas talaga.
565
00:37:26,662 --> 00:37:29,957
Una ang nanay niya, tatay niya, at ikaw.
566
00:37:31,333 --> 00:37:33,836
- Nakipag-usap pa rin ako.
- Ang dahilan ng tampuhan n'yo?
567
00:37:35,129 --> 00:37:36,463
Pagkakaiba ng opinyon.
568
00:37:37,965 --> 00:37:40,301
Nang mamatay ang tatay n'ya,
nag-imbestiga ako.
569
00:37:40,301 --> 00:37:44,346
Sino kaya ang naglabas
ng sikretong mga file ng FBI?
570
00:37:44,346 --> 00:37:45,472
Ilang buwan din.
571
00:37:46,223 --> 00:37:50,728
Paulit-ulit na resulta.
Ang pinakamalapit na salarin ay si Peter.
572
00:37:51,770 --> 00:37:54,606
- Senior, 'yun na.
- Traydor ba ang kaibigan mo?
573
00:37:54,606 --> 00:37:58,902
Ayaw kong maniwala sa mga katotohanan,
pero obligado akong iulat 'yun.
574
00:37:58,902 --> 00:38:01,280
- Siguradong 'di ayos 'yun kay Junior.
- Hindi.
575
00:38:01,280 --> 00:38:02,656
Parang pinagtaksilan siya.
576
00:38:03,490 --> 00:38:06,243
Sinubukan kong ipaliwanag sa kanya,
pero nangyari na.
577
00:38:06,243 --> 00:38:09,413
At nang magkolehiyo siya,
'di na siya nagparamdam,
578
00:38:10,331 --> 00:38:12,875
'di ko na siya nakita o narinig mula noon.
579
00:38:14,668 --> 00:38:17,629
Para sagutin ang tanong mo, hindi.
580
00:38:19,214 --> 00:38:21,675
'Di ko alam kung nasaan siya,
kung saan siya nagpunta,
581
00:38:21,675 --> 00:38:23,969
at kung saan siya pupunta.
582
00:38:23,969 --> 00:38:29,350
Ang alam ko, mali ang pinupuntirya n'yo
dito sa kaso ni Maddie Redfield.
583
00:38:29,350 --> 00:38:31,769
- Bakit?
- May malasakit si Peter sa tao.
584
00:38:31,769 --> 00:38:34,271
Sa kaibigan man o kahit sa estranghero.
585
00:38:34,271 --> 00:38:36,732
Iniisip niya rin
ang tingin ng tao sa kanya.
586
00:38:37,358 --> 00:38:39,360
'Di siya gagawa ng 'di maganda.
587
00:38:39,943 --> 00:38:44,740
'Di ito basta basta na lang dumudukot
ng anak ng bise presidente.
588
00:38:44,740 --> 00:38:47,743
Kailangan pa rin siyang hanapin
at patunayan.
589
00:38:47,743 --> 00:38:49,703
May puwede ba siyang puntahan?
590
00:38:53,791 --> 00:38:55,876
Dalawang oras lang 'tong nakalipas.
591
00:38:55,876 --> 00:38:57,044
Tumawag kayo ng pulis.
592
00:38:57,044 --> 00:39:00,714
Dapat nating mahanap si Peter
bago siya masaktan o makasakit.
593
00:39:00,714 --> 00:39:01,799
Bitawan mo siya!
594
00:39:01,799 --> 00:39:03,467
Huhulihin ka rin namin!
595
00:39:03,467 --> 00:39:05,260
- Diyos ko!
- Peter, ibaba mo 'yan!
596
00:39:06,053 --> 00:39:09,098
'Di ko alam ang sasabihin ko sa inyo.
Ewan ko kung nasaan siya.
597
00:39:09,098 --> 00:39:11,392
Sabi mo, lumalabas kayo kada Linggo.
598
00:39:11,392 --> 00:39:12,601
- Saan?
- Kahit saan.
599
00:39:12,601 --> 00:39:15,354
Blue Ridge, Catskills,
Adirondacks, at iba pa.
600
00:39:15,354 --> 00:39:18,482
May camper ka?
May nakita akong sabitan sa trak mo.
601
00:39:18,482 --> 00:39:20,818
Sa dati kong bahay, sa Shenandoah.
602
00:39:21,652 --> 00:39:22,486
Address?
603
00:39:25,614 --> 00:39:27,908
- May iba pa bang lugar?
- Wala na.
604
00:39:27,908 --> 00:39:28,826
Siya ba 'yan?
605
00:39:29,952 --> 00:39:30,786
Oo.
606
00:39:31,662 --> 00:39:33,705
- Bangka mo 'yun?
- Oo.
607
00:39:33,705 --> 00:39:35,249
'Di ko na nagagamit.
608
00:39:35,249 --> 00:39:37,709
Baka 'di na alam ni Peter
kung saan ko dinaong 'yun.
609
00:39:39,670 --> 00:39:41,171
Saan mo dinaong?
610
00:39:45,050 --> 00:39:47,344
Sabi sa ulat ng otopsya
na overdose ito sa droga.
611
00:39:47,344 --> 00:39:49,888
Walang nakitang indikasyon ng pagpatay.
612
00:39:49,888 --> 00:39:53,392
Sabi sa rekord, desisyon ng
ilang korte ang pananatili niya sa rehab,
613
00:39:53,392 --> 00:39:56,186
kaya posible ang overdose.
614
00:39:57,062 --> 00:39:57,896
Lintik.
615
00:39:59,356 --> 00:40:02,526
Ibinigay ang mga gamit niya sa kamag-anak.
616
00:40:02,526 --> 00:40:04,445
Walang pangalan, pero may address.
617
00:40:04,445 --> 00:40:07,239
Kasama sa mga gamit ang pitaka, susi,
618
00:40:07,948 --> 00:40:11,160
at keycard ng kompanyang
Allontine Manufacturing.
619
00:40:11,952 --> 00:40:12,995
Hanapin mo 'yan.
620
00:40:14,830 --> 00:40:17,541
Allontine Manufacturing.
621
00:40:19,418 --> 00:40:21,128
Walang digital footprint.
622
00:40:21,920 --> 00:40:25,466
Kakaiba, pero 'di problema.
Aalamin ko lang kung saan ako titingin.
623
00:40:29,595 --> 00:40:30,512
Diyos ko.
624
00:40:31,346 --> 00:40:32,181
Ano?
625
00:40:32,181 --> 00:40:34,892
Sangay 'to ng Turn Lake Industries.
626
00:40:37,102 --> 00:40:38,228
Lintik.
627
00:40:39,062 --> 00:40:40,898
Mga litrato ng pag-aresto niya.
628
00:40:41,899 --> 00:40:45,319
- Siya 'yan. Si Colin Worley ang nambomba.
- Teka, paano mo nalaman?
629
00:40:45,319 --> 00:40:48,405
Pareho sila ng tato nung hinabol ko.
630
00:40:48,405 --> 00:40:51,241
Marunong si Turn Lake
na pumatay ng tao, malusutan 'to,
631
00:40:51,241 --> 00:40:53,452
at magmukhang aksidente, overdose.
632
00:40:53,452 --> 00:40:57,289
Kinuha ng Turn Lake si Colin Worley,
pinigilan mo, hinabol mo, tumakas siya--
633
00:40:57,289 --> 00:40:59,458
Tapos papatayin nila para malinis.
634
00:41:00,250 --> 00:41:02,836
Tingnan natin ang PO box
at alamin kung kanino 'to.
635
00:41:02,836 --> 00:41:05,923
Baka alam ng mga kamag-anak niya
kung ano ang balak ni Worley.
636
00:41:05,923 --> 00:41:07,883
'Pag nalaman natin ang papatayin niya--
637
00:41:07,883 --> 00:41:10,677
Baka mapigilan natin
sina Farr at Redfield na sumubok ulit.
638
00:41:10,677 --> 00:41:11,595
Sige.
639
00:41:15,098 --> 00:41:16,350
Sige, salamat.
640
00:41:16,350 --> 00:41:18,685
Magkita tayo sa campus pagkatapos.
641
00:41:19,686 --> 00:41:21,939
Sinuri ng pulis
ng Shenandoahan ang camper.
642
00:41:21,939 --> 00:41:24,441
Walang bakas ng nakatira doon.
643
00:41:24,983 --> 00:41:27,528
Aalisin ako ni Almora
'pag wala tayong matuklasan.
644
00:41:27,528 --> 00:41:31,073
- 'Wag mong isipin si Almora.
- 'Di ako nag-aalala sa'kin.
645
00:41:31,073 --> 00:41:33,158
Nag-aalala akong
'di ko matulungan si Maddie.
646
00:41:33,909 --> 00:41:37,079
Nag-aalala ako kung nasaan siya,
kung kumusta siya.
647
00:41:39,248 --> 00:41:42,167
Iba't ibang sitwasyon ng emergency
ang ginagawa namin ni Maddie
648
00:41:42,167 --> 00:41:43,794
sakaling nasa gulo siya.
649
00:41:44,378 --> 00:41:48,340
Akala niya katawa-tawa,
pero naaliw siya na akala niya ay laro.
650
00:41:49,299 --> 00:41:51,009
Akala ko laro rin 'yon.
651
00:41:51,969 --> 00:41:53,762
Wala akong naisip--
652
00:41:59,518 --> 00:42:02,271
Taas ang kamay! Ibaba mo ang bag!
653
00:42:02,271 --> 00:42:04,898
- Itaas ang kamay!
- Dapa, kayong dalawa!
654
00:42:04,898 --> 00:42:06,525
Lumuhod kayo, ngayon!
655
00:42:08,068 --> 00:42:08,986
Ako na.
656
00:42:18,078 --> 00:42:19,037
Peter?
657
00:42:19,037 --> 00:42:20,622
Oo. Maaayos din ito.
658
00:42:24,334 --> 00:42:25,460
Maaayos din ito.
659
00:44:26,248 --> 00:44:28,417
Tagapagsalin ng subtitle: Vanessa Labrusca