1
00:00:06,049 --> 00:00:10,136
- Пані Гокінс? Працював з вашим чоловіком.
- Він розслідував вибух.
2
00:00:10,136 --> 00:00:13,473
Він думав, що хтось
втрутився у розслідування ФБР.
3
00:00:13,473 --> 00:00:17,602
Він знайшов щось, що вказувало
на підрядника «Терн Лейк Індастріз».
4
00:00:17,602 --> 00:00:21,064
Того дня, коли Джеймі зник,
він зустрічався з директором.
5
00:00:22,398 --> 00:00:23,274
Чорт забирай.
6
00:00:23,775 --> 00:00:25,443
РАНІШЕ В
«НІЧНОМУ АГЕНТІ»
7
00:00:25,443 --> 00:00:28,029
Кого ви охороняли в день вибуху в метро?
8
00:00:28,029 --> 00:00:30,364
- Потрібен офіційний запит.
- Медді Редфілд?
9
00:00:30,364 --> 00:00:34,035
Чому він на завданні
з головним свідком розслідування ФБР?
10
00:00:34,035 --> 00:00:36,788
Сказав, що щось загрожує
життю Медді Редфілд.
11
00:00:36,788 --> 00:00:39,248
- Поверніть їх сюди, поки не пізно.
- Ясно.
12
00:00:39,248 --> 00:00:41,375
- Планується ще один напад.
- Боже.
13
00:00:41,375 --> 00:00:44,170
Внески кампанії.
Хочеш знати співучасників,
14
00:00:44,170 --> 00:00:45,213
відстеж гроші.
15
00:00:45,963 --> 00:00:47,423
Віцепрезидент Редфілд.
16
00:00:47,423 --> 00:00:49,717
- Треба було залишити її.
- Ту дитину?
17
00:00:49,717 --> 00:00:52,303
Ми могли б знайти іншу дитину.
18
00:00:52,303 --> 00:00:53,429
Це вони.
19
00:00:57,100 --> 00:01:00,228
Це помилка.
Якщо хтось дізнається, буде скандал.
20
00:01:00,228 --> 00:01:01,562
Ніхто не має знати.
21
00:01:01,562 --> 00:01:03,815
Я здихаюся агентів. Я вже це робила.
22
00:01:03,815 --> 00:01:05,441
Медді, усе добре?
23
00:01:07,068 --> 00:01:08,653
Ти, бляха, знущаєшся.
24
00:01:08,653 --> 00:01:10,113
Борсук зник. Біжімо.
25
00:01:10,113 --> 00:01:11,322
Боже мій!
26
00:01:11,322 --> 00:01:13,783
Що ти робиш? Я ж казав, що подзвоню.
27
00:01:13,783 --> 00:01:15,785
- Мені треба дещо інше.
- Чому?
28
00:02:03,541 --> 00:02:06,002
{\an8}ДВА РОКИ ТОМУ
29
00:02:06,002 --> 00:02:07,920
{\an8}Ефектним такий фінал не назвеш.
30
00:02:08,921 --> 00:02:12,216
Хіба не краще вбити його тут,
щоб знати, що він помер?
31
00:02:12,216 --> 00:02:14,510
Недостатньо брудно для першого разу?
32
00:02:14,510 --> 00:02:16,721
Не знаю, я очікувала більшого.
33
00:02:17,763 --> 00:02:20,975
Гаразд, скажи, як би ти це зробила.
34
00:02:21,475 --> 00:02:24,604
- Як подивитись. Що він зробив?
- Це неважливо.
35
00:02:24,604 --> 00:02:26,898
Ми не судимо, ми страчуємо.
36
00:02:30,693 --> 00:02:33,571
Тоді ми б могли торкнутися, відчути.
37
00:02:33,571 --> 00:02:34,614
Кров.
38
00:02:36,365 --> 00:02:39,785
Кров - це зайвий клопіт.
Доводиться прибирати.
39
00:02:39,785 --> 00:02:41,495
Але ми б були впевнені.
40
00:02:41,495 --> 00:02:42,496
Я впевнений.
41
00:02:44,582 --> 00:02:45,458
Упевнений.
42
00:02:53,966 --> 00:02:55,760
Це означало б більше.
43
00:02:57,428 --> 00:02:58,512
Ти в нормі?
44
00:02:59,430 --> 00:03:00,640
Це було занадто?
45
00:03:01,974 --> 00:03:03,517
Може, не варто було брати...
46
00:03:14,278 --> 00:03:15,529
Навчи мене ще чогось.
47
00:03:17,448 --> 00:03:18,699
Навчи мене всього.
48
00:03:26,499 --> 00:03:28,125
Краще викинь.
49
00:03:29,210 --> 00:03:32,004
Це доказ. Він належить йому.
50
00:03:32,922 --> 00:03:34,382
Він належить нам.
51
00:03:37,510 --> 00:03:40,930
Тепер усе, що в нього було, належить нам.
52
00:04:05,496 --> 00:04:08,874
НІЧНИЙ АГЕНТ
53
00:04:11,794 --> 00:04:14,130
GPS-ВІДСТЕЖЕННЯ
54
00:04:14,130 --> 00:04:15,298
Чому так повільно?
55
00:04:16,966 --> 00:04:18,926
Щоб не перевищувати швидкість.
56
00:04:18,926 --> 00:04:20,344
Вони нас випереджають.
57
00:04:20,344 --> 00:04:22,138
Ні, ми їдемо за ними.
58
00:04:22,763 --> 00:04:27,018
До Білого дому три кілометри,
наша робота - дивитися, щоб вони доїхали.
59
00:04:27,018 --> 00:04:29,520
То ми тепер довбані няньки. Клас.
60
00:04:29,520 --> 00:04:31,647
Поки не зміниться наказ, так.
61
00:04:33,399 --> 00:04:35,985
Найгірше переслідування машини.
62
00:04:37,945 --> 00:04:40,197
Не згадуй терориста чи віцепрезидента.
63
00:04:40,197 --> 00:04:42,033
Спершу те, що знаємо напевно,
64
00:04:42,033 --> 00:04:44,785
а саме перстень, «Терн Лейк», Вік.
65
00:04:44,785 --> 00:04:47,663
Подивись на реакцію Треверс,
перш ніж говорити про Редфілда.
66
00:04:50,416 --> 00:04:52,960
- Ти не повернув.
- Я тебе туди не повезу.
67
00:04:52,960 --> 00:04:54,337
У Білий дім? Чому?
68
00:04:54,337 --> 00:04:56,756
Скажімо, за цим стоїть віцепрезидент.
69
00:04:56,756 --> 00:05:00,259
У нього немає повноважень
відкликати твою охорону в готелі.
70
00:05:00,259 --> 00:05:03,346
Це означає, що з ним працює
ще хтось у Білому домі.
71
00:05:03,346 --> 00:05:05,848
Якщо ми обоє прийдемо з жорстким диском...
72
00:05:05,848 --> 00:05:07,641
- Єдина точка відмови.
- Так.
73
00:05:07,641 --> 00:05:09,894
Я скажу президентці, що ми знайшли.
74
00:05:09,894 --> 00:05:13,606
Введу її в курс справи,
вона нас захистить, і я тебе приведу.
75
00:05:14,982 --> 00:05:18,152
Не хвилюйся.
Я відвезу тебе в безпечне місце.
76
00:05:18,152 --> 00:05:19,737
Я хвилююся не за себе.
77
00:05:26,869 --> 00:05:28,204
У нас хтось на хвості?
78
00:05:28,871 --> 00:05:30,122
Зараз дізнаємося.
79
00:05:35,586 --> 00:05:36,837
Повернеш праворуч.
80
00:05:38,255 --> 00:05:40,091
Давай. Увімкни поворот.
81
00:05:47,556 --> 00:05:49,016
- Задоволений?
- Ні.
82
00:05:49,016 --> 00:05:51,769
Він шукатиме цю машину.
Потрібна нова тачка.
83
00:05:51,769 --> 00:05:52,728
Хибна тривога?
84
00:05:53,229 --> 00:05:54,188
Можливо.
85
00:05:56,357 --> 00:05:57,733
Ілаю, дорожні камери.
86
00:05:57,733 --> 00:05:59,860
Джеффе, допитай сусідів, друзів.
87
00:05:59,860 --> 00:06:01,612
Щось знайшли, кажете мені.
88
00:06:02,613 --> 00:06:03,614
Слідкуй за ФБР.
89
00:06:03,614 --> 00:06:05,491
Ізоляція до приїзду Алмори.
90
00:06:05,491 --> 00:06:07,368
Не впускай нікого зайвого.
91
00:06:11,122 --> 00:06:12,206
Є щось?
92
00:06:12,206 --> 00:06:14,959
Ні зброї,
ні слідів проникнення, крім наших.
93
00:06:14,959 --> 00:06:18,504
ФБР перевірить усі ДНК,
можливо, вони знайдуть збіг.
94
00:06:19,171 --> 00:06:21,507
Але Медді... Вона не чекатиме
95
00:06:21,507 --> 00:06:23,676
на пробірки лабораторних ботанів.
96
00:06:25,094 --> 00:06:26,011
За мною.
97
00:06:35,229 --> 00:06:37,106
Уже пізно. Що таке?
98
00:06:37,106 --> 00:06:40,276
Вибачте, пане Віцепрезиденте,
це стосується Медді.
99
00:06:43,112 --> 00:06:44,405
Що цього разу?
100
00:06:44,989 --> 00:06:46,532
Схоже, її викрали.
101
00:06:48,409 --> 00:06:49,326
Що?
102
00:06:49,326 --> 00:06:52,121
Вона позбулася охорони
на шкільному заході,
103
00:06:52,121 --> 00:06:54,206
і ми працюємо над теорією, що...
104
00:06:54,206 --> 00:06:57,960
Що вона запланувала романтичне побачення.
105
00:07:00,379 --> 00:07:02,840
Більше схоже на те, що вона втекла.
106
00:07:04,300 --> 00:07:05,968
Вона вже таке робила.
107
00:07:07,011 --> 00:07:09,430
Поговорю з нею ще раз.
108
00:07:09,430 --> 00:07:12,183
Пане, ми знайшли
її сукню та кнопку тривоги
109
00:07:12,183 --> 00:07:14,393
у будинку професора мистецтва,
110
00:07:14,935 --> 00:07:16,270
біля його трупа.
111
00:07:26,155 --> 00:07:28,240
Ти точно не моя дівчина.
112
00:07:28,240 --> 00:07:32,453
Так, не хочу розчаровувати, але ти мені
сьогодні потрібен. Будь другом.
113
00:07:32,453 --> 00:07:35,789
- Це не компенсація за пересування дивану.
- Я знаю.
114
00:07:35,789 --> 00:07:38,626
Та ну, чувак.
Ця дівчина має зайти після зміни.
115
00:07:38,626 --> 00:07:42,880
- Я приготував запіканку Іни Гартен.
- Пахне чудово, але пам'ятаєш Роуз?
116
00:07:42,880 --> 00:07:44,006
Привіт.
117
00:07:44,006 --> 00:07:46,967
Треба, щоб ти склав їй
компанію на кілька годин.
118
00:07:48,594 --> 00:07:50,804
Циско, будь ласка.
119
00:07:52,306 --> 00:07:53,432
Червоне чи біле?
120
00:07:53,432 --> 00:07:55,226
Лише воду, дякую.
121
00:07:55,226 --> 00:07:56,185
Добре.
122
00:07:56,185 --> 00:07:58,979
- Чувак, серйозно, ти - легенда.
- Так.
123
00:08:01,273 --> 00:08:03,442
- У тебе є машина?
- Ні, у ремонті.
124
00:08:03,442 --> 00:08:06,529
Залишу тобі нашу тачку,
щоб ви могли поїхати звідси.
125
00:08:07,530 --> 00:08:08,531
Місце 18.
126
00:08:09,406 --> 00:08:11,992
Привіт, Лізо. Погані новини.
127
00:08:12,993 --> 00:08:14,787
Ага, щойно таке сталося.
128
00:08:14,787 --> 00:08:18,040
Можеш довіряти Циско.
Тільки не кажи йому нічого.
129
00:08:18,040 --> 00:08:22,086
Це безпечніше для вас обох.
Якби що він відвезе тебе на нашу точку.
130
00:08:22,086 --> 00:08:24,797
- Пам'ятаєш, де це?
- Рибальський пірс.
131
00:08:24,797 --> 00:08:25,798
Усе буде добре.
132
00:08:26,465 --> 00:08:28,008
Я виділила найважливіше.
133
00:08:28,008 --> 00:08:30,594
Так Фарр й президентці буде зрозуміліше.
134
00:08:31,303 --> 00:08:32,137
Чудово.
135
00:08:33,681 --> 00:08:34,557
Обережно там.
136
00:08:36,350 --> 00:08:37,184
Так.
137
00:08:42,565 --> 00:08:45,442
Вам пощастило,
маю другий шанс наступного тижня.
138
00:08:45,442 --> 00:08:47,444
Радий це чути. Мені треба йти.
139
00:08:52,658 --> 00:08:55,869
Тільки... подбай про неї, будь ласка.
140
00:08:55,869 --> 00:08:57,079
Так, звісно.
141
00:08:58,080 --> 00:08:59,665
- Усе гаразд?
- Так.
142
00:08:59,665 --> 00:09:00,666
Дякую.
143
00:09:01,458 --> 00:09:02,334
Так.
144
00:09:09,216 --> 00:09:11,844
- Ти говорила з цим професором?
- Кілька разів.
145
00:09:11,844 --> 00:09:14,638
Та я не бачила,
що у неї були до нього почуття.
146
00:09:14,638 --> 00:09:16,890
- Може, справа лише в сексі.
- Ні.
147
00:09:16,890 --> 00:09:20,936
Вона так нервувала,
вибираючи ту сукню. З таким трепетом.
148
00:09:20,936 --> 00:09:21,979
- Ні.
- Слід було...
149
00:09:21,979 --> 00:09:25,149
Давай без «якби те, се».
На цьому далеко не заїдеш.
150
00:09:26,317 --> 00:09:28,527
- Схоже на Медді?
- Так.
151
00:09:29,528 --> 00:09:31,488
Він планував це увесь цей час.
152
00:09:31,989 --> 00:09:35,409
- Підбирався до неї, а я не...
- Ні, вона тебе намахала.
153
00:09:36,368 --> 00:09:37,411
Вона втекла,
154
00:09:37,995 --> 00:09:40,122
їй було байдуже, що з тобою буде.
155
00:09:40,914 --> 00:09:41,832
Я тут ні до чого.
156
00:09:41,832 --> 00:09:44,084
Якби вона хоч трошки поважала тебе...
157
00:09:44,084 --> 00:09:46,337
Я не хочу це обговорювати.
158
00:09:46,337 --> 00:09:49,256
На цій роботі
не треба тримати все лайно в собі.
159
00:09:49,256 --> 00:09:51,842
Краще ділитися усім з партнером.
160
00:09:51,842 --> 00:09:55,387
Повір, я навчився цього
з власного гіркого досвіду.
161
00:09:57,181 --> 00:10:00,976
Це вже зовсім інша історія.
162
00:10:03,979 --> 00:10:06,774
Дякую, але мені не потрібне підбадьорення.
163
00:10:06,774 --> 00:10:08,275
Мені треба знайти її.
164
00:10:11,904 --> 00:10:15,199
Цей хлопець... Він усюди.
165
00:10:16,742 --> 00:10:18,869
Я десь бачив це обличчя.
166
00:10:22,081 --> 00:10:22,998
Так.
167
00:10:25,084 --> 00:10:25,959
Ось.
168
00:10:26,460 --> 00:10:29,546
- Він дивиться вбік на інших малюнках.
- Приховується.
169
00:10:29,546 --> 00:10:31,465
Сумніваюся, що він позував.
170
00:10:31,465 --> 00:10:33,050
Романтик чи одержимий?
171
00:10:33,050 --> 00:10:34,134
Тонка грань.
172
00:10:34,134 --> 00:10:36,011
З власного гіркого досвіду.
173
00:10:37,388 --> 00:10:38,305
Іншим разом.
174
00:10:40,391 --> 00:10:42,476
Я вже бачила цей візерунок.
175
00:10:43,602 --> 00:10:44,687
У кімнаті Медді.
176
00:10:45,604 --> 00:10:49,149
Каллен до Аррінгтон. Алмора вже тут.
Хоче звіт, негайно.
177
00:10:53,237 --> 00:10:54,238
Сер.
178
00:10:54,238 --> 00:10:56,573
Ти вільна. Іди додому, відпочинь.
179
00:10:56,573 --> 00:10:59,410
- Що?
- Монкс, тепер це твоє розслідування.
180
00:10:59,410 --> 00:11:01,036
- Що в нас?
- Це моя команда.
181
00:11:01,036 --> 00:11:03,288
- Була.
- Охороняти її - мій обов'язок.
182
00:11:03,288 --> 00:11:08,210
Медді зникла на твоїй зміні.
Тобі нікого охороняти.
183
00:11:08,210 --> 00:11:09,837
Я розумію, що ви близькі,
184
00:11:09,837 --> 00:11:13,799
але образи, які заважають
розсудливості нам зараз не потрібні.
185
00:11:13,799 --> 00:11:16,719
А твій досвід мені зараз дуже потрібен.
186
00:11:17,302 --> 00:11:18,178
Іди додому.
187
00:11:19,138 --> 00:11:22,099
Еріку, з'ясуй, з чого нам починати.
188
00:11:22,099 --> 00:11:23,976
Без неї легше мені не буде.
189
00:11:23,976 --> 00:11:28,063
У нашій справі
це найбільший провал з усіх можливих.
190
00:11:28,772 --> 00:11:30,899
Вона головна.
Редфілду потрібен винуватець.
191
00:11:30,899 --> 00:11:32,234
- Це буду я.
- Еріку...
192
00:11:32,234 --> 00:11:34,069
Послухайте, будь ласка.
193
00:11:34,069 --> 00:11:36,238
Вона знає Медді, як облуплену.
194
00:11:36,238 --> 00:11:38,866
Вона має її графік, запам'ятала її звички.
195
00:11:38,866 --> 00:11:42,202
Вона піклується про дівчину,
а це зараз найважливіше.
196
00:11:42,202 --> 00:11:44,079
То твоя оцінка змінилася?
197
00:11:47,875 --> 00:11:49,960
Ситуація змінилася.
198
00:11:50,544 --> 00:11:51,503
Добре.
199
00:11:52,087 --> 00:11:54,882
Аррінгтон може залишитися,
але ти за головного.
200
00:11:55,466 --> 00:11:56,717
Знайди Медді.
201
00:12:08,812 --> 00:12:09,980
Привіт.
202
00:12:21,742 --> 00:12:23,202
Так, порядок.
203
00:12:23,869 --> 00:12:25,704
- Дякую.
- Будь ласка.
204
00:12:29,458 --> 00:12:30,292
- Пітере.
- Гей.
205
00:12:30,292 --> 00:12:33,378
- Попросила провести тебе.
- Боїться, що загублюся?
206
00:12:37,341 --> 00:12:39,343
- Щось трапилося?
- Як завжди.
207
00:12:39,343 --> 00:12:41,929
Фарр зайнята. Сказала почекати в кабінеті.
208
00:12:48,435 --> 00:12:50,312
Вибач, що зірвали побачення.
209
00:12:50,312 --> 00:12:54,483
Дрібниці. Усього два місяці
дотепних жартиків на Бамблі,
210
00:12:54,483 --> 00:12:56,944
і вона нарешті погодилася зустрітись.
211
00:12:57,861 --> 00:13:01,156
Ну, може, це підігріє очікування?
212
00:13:01,824 --> 00:13:05,118
Скасування зустрічі в останню мить?
Змахує на фейк.
213
00:13:06,578 --> 00:13:08,163
- Мабуть, твоя правда.
- Так.
214
00:13:08,747 --> 00:13:11,124
Приведеш подругу
на подвійне побачення з Пітером?
215
00:13:12,125 --> 00:13:13,585
Ми з Пітером не...
216
00:13:14,753 --> 00:13:16,129
- Так.
- Вибач. Я...
217
00:13:16,129 --> 00:13:17,923
Він просто наглядає за мною.
218
00:13:18,841 --> 00:13:19,883
Він хороший.
219
00:13:20,884 --> 00:13:21,718
Найкращий.
220
00:13:23,637 --> 00:13:26,014
Ти єдиний друг, якого він згадував,
221
00:13:26,014 --> 00:13:29,017
не кажучи вже
про всі ці його прохання до тебе.
222
00:13:29,017 --> 00:13:31,436
Ви давно знайомі?
223
00:13:32,104 --> 00:13:34,815
Ми були сусідами у Квантіко.
Він не сказав?
224
00:13:34,815 --> 00:13:36,483
Я не так давно його знаю.
225
00:13:37,109 --> 00:13:40,195
Окрім тебе, я чула лише про його тата
226
00:13:40,988 --> 00:13:42,114
і Зої.
227
00:13:43,490 --> 00:13:44,324
І все.
228
00:13:44,324 --> 00:13:48,495
Знаючи Пітера, можу сказати,
що це дуже багато інформації.
229
00:13:48,495 --> 00:13:51,290
Ну, він мало про неї говорив.
230
00:13:51,290 --> 00:13:52,958
Тут нема що казати.
231
00:13:52,958 --> 00:13:55,544
Пітеру було важко, і вона не залишилася.
232
00:13:56,336 --> 00:13:58,964
- Може, це на краще.
- Пітер казав,
233
00:14:00,173 --> 00:14:02,175
що віддалився після підриву метро,
234
00:14:02,885 --> 00:14:04,344
і через це вона пішла.
235
00:14:04,344 --> 00:14:05,387
Ну, знаєш,
236
00:14:05,888 --> 00:14:09,016
він не з тих,
хто любить звинувачувати інших.
237
00:14:10,100 --> 00:14:11,184
Я знаю, що бачив.
238
00:14:13,770 --> 00:14:15,939
Цікавить ще щось про нашого хлопця?
239
00:14:19,109 --> 00:14:22,195
Що за історія з Кевіном?
240
00:14:24,615 --> 00:14:26,909
Виграли в інструктора зі стрільби.
241
00:14:26,909 --> 00:14:28,911
Він був міцним горішком.
242
00:14:28,911 --> 00:14:32,497
Постійно поливав нас лайном за те,
що ми замало стараємося.
243
00:14:32,497 --> 00:14:35,417
Тому ми побилися об заклад, що пройдемо
244
00:14:35,417 --> 00:14:38,879
віртуальний сценарій рівня
випускника без цивільних жертв,
245
00:14:38,879 --> 00:14:42,174
за це ми попросили
в нього його талісман удачі - троля.
246
00:14:42,174 --> 00:14:43,342
Хто ми?
247
00:14:43,342 --> 00:14:46,553
Ми з Пітером впоралися,
тому обоє хотіли його забрати.
248
00:14:46,553 --> 00:14:50,515
Почали красти його одне в одного,
і це стало нашим приколом.
249
00:14:50,515 --> 00:14:53,435
Але той, у кого є Кевін,
має право вихвалятися.
250
00:14:53,435 --> 00:14:55,687
- Ви як діти.
- М'яко сказано.
251
00:14:55,687 --> 00:14:58,148
- Хто назвав його Кевіном?
- Я.
252
00:14:58,148 --> 00:14:59,816
Якщо він це заперечить,
253
00:15:00,651 --> 00:15:02,903
не будемо сперечатися, бо ще заплаче.
254
00:15:02,903 --> 00:15:03,987
- Давай сюди.
- Ні.
255
00:15:04,655 --> 00:15:05,530
Він тепер мій.
256
00:15:06,031 --> 00:15:07,407
Бачу школу Пітера.
257
00:15:10,619 --> 00:15:11,453
Ти її бачиш?
258
00:15:12,871 --> 00:15:15,374
Нічого не видно через штори.
259
00:15:28,887 --> 00:15:29,805
Я думав
260
00:15:31,139 --> 00:15:32,975
про те, що ти сказала вчора.
261
00:15:35,644 --> 00:15:36,728
Що сказала?
262
00:15:38,689 --> 00:15:39,648
Про дитину.
263
00:15:42,859 --> 00:15:44,069
Забудь про це.
264
00:15:45,112 --> 00:15:45,988
Дурна ідея.
265
00:15:45,988 --> 00:15:49,366
Ні, не для роботи, а для нас.
266
00:15:52,035 --> 00:15:53,495
Я не розумію.
267
00:15:54,538 --> 00:15:59,292
Усе наше життя - це насильство.
268
00:15:59,960 --> 00:16:02,587
Було б добре додати в нього чогось іншого,
269
00:16:02,587 --> 00:16:05,465
разом створити нове життя.
270
00:16:06,883 --> 00:16:09,469
- Ми живемо разом.
- Ти розумієш, про що я.
271
00:16:10,178 --> 00:16:12,264
Можемо спробувати дещо більше.
272
00:16:15,600 --> 00:16:16,768
Не думаю.
273
00:16:22,315 --> 00:16:23,525
Це була твоя ідея.
274
00:16:24,401 --> 00:16:27,529
Вкрасти дитину, а не народжувати.
275
00:16:27,529 --> 00:16:29,072
Ти мене не слухаєш.
276
00:16:29,072 --> 00:16:32,034
Звісно, я слухаю.
Тому я й кажу тобі про це.
277
00:16:32,617 --> 00:16:35,579
Таким, як ми, не варто ставати батьками.
278
00:16:41,626 --> 00:16:42,794
Коли ми помремо,
279
00:16:45,047 --> 00:16:47,466
від нас залишиться якась частинка.
280
00:16:48,467 --> 00:16:50,385
Так, частинка, побита життям.
281
00:16:51,636 --> 00:16:55,515
Боже, ти не можеш навіть відтрахати мене,
а хочеш запліднити?
282
00:17:04,691 --> 00:17:05,692
Вибач.
283
00:17:05,692 --> 00:17:07,402
Ні, твоя правда.
284
00:17:08,028 --> 00:17:08,945
Це...
285
00:17:10,822 --> 00:17:11,782
Це дурна ідея.
286
00:17:21,541 --> 00:17:22,501
Це ви двоє?
287
00:17:23,085 --> 00:17:26,630
Так, Квантіко. Не найкращий період.
288
00:17:26,630 --> 00:17:28,006
Ти тут щасливий.
289
00:17:28,590 --> 00:17:31,384
Курс виживання у воді
добряче мене вимотав.
290
00:17:32,719 --> 00:17:35,889
Рекрутер ФБР сказав,
що потрібно лише вміти плавати,
291
00:17:35,889 --> 00:17:38,391
і я прийшов непідготовленим.
292
00:17:38,391 --> 00:17:41,603
Однокласників це повеселило,
але мій рейтинг упав.
293
00:17:41,603 --> 00:17:45,524
Тож Пітер почав брати мене
з собою зранку в басейн.
294
00:17:45,524 --> 00:17:49,820
Вдавав, що тренується, а насправді
непомітно вчив мене, як не потонути.
295
00:17:50,362 --> 00:17:52,405
Ми зробили це фото після іспиту.
296
00:17:52,989 --> 00:17:56,326
Невдовзі я кинув навчання.
Сімейна драма, довга історія.
297
00:17:56,326 --> 00:17:59,204
Але завдяки Пітеру ми завжди були близькі.
298
00:18:01,540 --> 00:18:05,127
Я б спитав, як ви познайомилися,
якщо ти не проти розповісти.
299
00:18:06,837 --> 00:18:07,921
По старинці.
300
00:18:08,797 --> 00:18:09,881
Я йому подзвонила.
301
00:18:13,218 --> 00:18:15,637
Пам'ятаєш, де був цей логотип?
302
00:18:16,138 --> 00:18:18,682
На толстовці або наліпці?
303
00:18:18,682 --> 00:18:22,769
Не знаю. Мої почуття до Медді
затьмарюють мою пам'ять про той день.
304
00:18:25,480 --> 00:18:26,565
Усе було не так.
305
00:18:26,565 --> 00:18:30,152
Я не погодилася з думкою підлеглого,
тому ти доніс це босу.
306
00:18:30,152 --> 00:18:32,154
Він питав мою думку щодо тебе.
307
00:18:32,154 --> 00:18:34,698
Він тебе слухає, і ти цим скористався.
308
00:18:34,698 --> 00:18:35,866
Нічого подібного.
309
00:18:36,658 --> 00:18:39,744
І, до речі,
він відсторонив тебе не через мене.
310
00:18:39,744 --> 00:18:42,080
Медді зникла на твоїй зміні.
311
00:18:42,080 --> 00:18:43,707
Думаєш, я цього не знаю?
312
00:18:52,841 --> 00:18:54,009
Гаразд, слухай.
313
00:18:56,094 --> 00:18:59,014
Тебе звинуватять, але це не твоя провина.
314
00:19:00,348 --> 00:19:03,518
Не завжди можна
врятувати підопічного від самого себе.
315
00:19:03,518 --> 00:19:06,062
І мені абсолютно начхати, хто головний.
316
00:19:06,062 --> 00:19:08,607
Головне - знайти Медді.
317
00:19:08,607 --> 00:19:12,360
Отже, у нас не буде боса, добре?
318
00:19:12,986 --> 00:19:14,404
Ми партнери.
319
00:19:17,490 --> 00:19:18,325
Добре.
320
00:19:22,287 --> 00:19:24,289
Я завжди працювала одна,
321
00:19:24,289 --> 00:19:28,084
тому очікую найгіршого від інших.
322
00:19:30,503 --> 00:19:32,172
Я не хотіла тебе образити.
323
00:19:32,172 --> 00:19:33,173
Я розумію.
324
00:19:33,840 --> 00:19:35,217
Ти справляєшся сама.
325
00:19:36,218 --> 00:19:37,219
Але не сьогодні.
326
00:19:39,971 --> 00:19:44,017
Якби вона запланувала побачення
з цим професором, кому розповіла?
327
00:19:44,601 --> 00:19:46,853
- Мені.
- А якщо не сказала навіть тобі?
328
00:19:52,108 --> 00:19:54,778
- Що там?
- Бачила, як вона тут щось ховала.
329
00:19:55,570 --> 00:19:56,947
Обіцяла не дивитися.
330
00:20:05,121 --> 00:20:05,956
Ось.
331
00:20:12,045 --> 00:20:14,839
«Новий лист». Ось де я бачила цей символ.
332
00:20:14,839 --> 00:20:16,466
Це їхній логотип.
333
00:20:16,466 --> 00:20:19,386
Вона казала,
що хлопець запрошував її на зустріч,
334
00:20:19,386 --> 00:20:21,179
але вона вирішила не йти.
335
00:20:21,972 --> 00:20:24,391
«ПБ». Хлопець чи її професор?
336
00:20:24,391 --> 00:20:27,269
Ініціали професора.
Листівка для Вашингтона,
337
00:20:27,269 --> 00:20:30,230
але вони агітують за екологічну
справедливість у всьому світі.
338
00:20:30,230 --> 00:20:31,481
За захист китів?
339
00:20:31,481 --> 00:20:34,651
У них був страйк
на місці будівництва нафтопроводу.
340
00:20:34,651 --> 00:20:36,152
Закрили на пару місяців.
341
00:20:37,779 --> 00:20:39,823
Пауло - лідер «Нового листа» у Вашингтоні.
342
00:20:42,909 --> 00:20:44,160
Стоп. Верни назад.
343
00:20:45,412 --> 00:20:46,329
ЗБЕРЕЖІТЬ НАШЕ
344
00:20:48,290 --> 00:20:50,250
Той чоловік на задньому плані.
345
00:20:55,964 --> 00:20:58,341
І скажи, щоб доповідав кожні пів години.
346
00:20:58,341 --> 00:20:59,301
Так, мем.
347
00:21:02,721 --> 00:21:04,556
Вибачте, що змусила чекати.
348
00:21:04,556 --> 00:21:05,557
Де Роуз?
349
00:21:05,557 --> 00:21:06,474
У безпеці.
350
00:21:07,976 --> 00:21:10,186
Тобто вона у туалеті в коридорі
351
00:21:10,186 --> 00:21:12,147
чи там, де ви мені не скажете.
352
00:21:12,147 --> 00:21:13,648
Вона з моїм другом.
353
00:21:13,648 --> 00:21:16,568
Чорт, Пітере.
Я думала, з цими іграми покінчено.
354
00:21:16,568 --> 00:21:20,155
- Якщо щось станеться зі свідком чи диском...
- Не станеться.
355
00:21:20,655 --> 00:21:23,033
Коли почуєте те, що я скажу, зрозумієте.
356
00:21:23,700 --> 00:21:24,743
Що відбувається?
357
00:21:24,743 --> 00:21:28,038
Це не стосується справи, але таке ж лайно.
358
00:21:29,331 --> 00:21:30,540
Почнімо з цього.
359
00:21:31,499 --> 00:21:34,336
Після тієї розмови
Вал розвідала про «Терн Лейк».
360
00:21:35,462 --> 00:21:37,005
Приватна військова компанія.
361
00:21:37,589 --> 00:21:41,134
В основному бізнес
веде закордоном, лобіюючи обидві партії.
362
00:21:41,134 --> 00:21:44,429
Директор - бізнесмен
з військовим минулим Гордон Вік.
363
00:21:44,429 --> 00:21:45,972
- Чули про нього?
- Так.
364
00:21:45,972 --> 00:21:48,308
Схоже, «Терн Лейк» організував вибух.
365
00:21:49,768 --> 00:21:52,103
Гадаєте, цей Вік працює з Задаром?
366
00:21:52,103 --> 00:21:53,605
Ми думаємо, «Терн Лейк»
367
00:21:53,605 --> 00:21:55,857
інсценували вибух і зробили Задара
368
00:21:55,857 --> 00:21:59,235
та партію цапами-відбувайлами,
коли все провалилося.
369
00:21:59,235 --> 00:22:01,863
- Це все було на жорсткому диску?
- Не зовсім.
370
00:22:02,447 --> 00:22:06,284
Перстень вбивці привів нас
до агента, пов'язаного з «Терн Лейк».
371
00:22:06,284 --> 00:22:10,872
Ми дізналися, що в Джеймі Гокінса була
зустріч з «Терн Лейк» у день вбивства.
372
00:22:10,872 --> 00:22:11,956
Звідки ви знаєте?
373
00:22:11,956 --> 00:22:13,041
Синтія Гокінс.
374
00:22:13,041 --> 00:22:15,710
Ви допитували його вдову? Пітере!
375
00:22:15,710 --> 00:22:19,339
Вона повторювала, що Гокінс не вірив
у цю справу з Задаром.
376
00:22:19,339 --> 00:22:21,216
Вважав, що це не вся історія.
377
00:22:21,216 --> 00:22:23,468
У цьому немає сенсу. Який мотив?
378
00:22:23,468 --> 00:22:26,262
Влаштовували теракт
і не розголошували причину?
379
00:22:26,262 --> 00:22:27,889
Приховували справжню мету.
380
00:22:27,889 --> 00:22:30,016
Дані на жорсткому диску Кемпбеллів
381
00:22:30,016 --> 00:22:34,646
вказують на те, що вибух мав бути більшим,
щоб знищити когось над землею.
382
00:22:37,857 --> 00:22:40,402
Спроба вбивства, замаскована під теракт?
383
00:22:40,402 --> 00:22:42,362
Саме так. Хто б не був ціллю,
384
00:22:42,362 --> 00:22:45,365
її захищали агенти
Секретної служби Медді Редфілд.
385
00:22:45,365 --> 00:22:47,450
Тому ви й були в Джорджтауні.
386
00:22:48,118 --> 00:22:49,994
Гадаєте, їхня ціль - Медді?
387
00:22:49,994 --> 00:22:51,913
Уже ні. Я говорив з Аррінгтон.
388
00:22:51,913 --> 00:22:54,165
Того дня вона не захищала Медді.
389
00:22:54,165 --> 00:22:55,917
Вона не могла вам збрехати?
390
00:22:55,917 --> 00:22:56,835
Чому?
391
00:22:58,420 --> 00:23:00,046
Що? Я чогось не знаю?
392
00:23:00,046 --> 00:23:03,091
Медді Редфілд зникла
сьогодні ввечері, її викрали.
393
00:23:03,091 --> 00:23:04,175
Що?
394
00:23:04,175 --> 00:23:06,594
Ось чому це місце - довбаний зоопарк.
395
00:23:07,637 --> 00:23:11,141
Наші спроби її знайти марні, а час...
396
00:23:11,641 --> 00:23:14,811
Вона могла бути
ціллю минулого року? Це вона Скопа?
397
00:23:14,811 --> 00:23:15,728
Можливо.
398
00:23:16,354 --> 00:23:18,606
- З Редфілдом пов'язано ще дещо.
- Тобто?
399
00:23:18,606 --> 00:23:22,152
Вік міг дізнатися про Нічний підрозділ
лише від когось з Білого дому.
400
00:23:22,152 --> 00:23:23,403
Добре.
401
00:23:23,403 --> 00:23:26,448
Хто як не старий друг
міг дати йому цю інформацію?
402
00:23:33,079 --> 00:23:34,622
- Господи.
- Так.
403
00:23:35,123 --> 00:23:37,292
- Ви розумієте, що заявляєте?
- Так.
404
00:23:37,292 --> 00:23:39,586
Мене не так хвилює, що вони зробили,
405
00:23:39,586 --> 00:23:41,421
як те, що вони ще зроблять.
406
00:23:41,421 --> 00:23:43,548
- Другий напад?
- Так.
407
00:23:43,548 --> 00:23:44,507
Чорт.
408
00:23:47,093 --> 00:23:49,053
Я розповім Треверс. Будьте тут.
409
00:23:49,053 --> 00:23:49,971
Добре.
410
00:23:50,472 --> 00:23:53,600
Серйозно? Віцепрезидент?
411
00:23:54,434 --> 00:23:55,685
Роуз з моїм другом.
412
00:23:55,685 --> 00:23:58,938
Він привезе її й диск,
але треба діяти дуже обережно.
413
00:24:01,149 --> 00:24:03,193
Зайде сюди через тунель Рузвельта.
414
00:24:03,193 --> 00:24:05,695
- Добре.
- Організую зустріч з президенткою.
415
00:24:06,863 --> 00:24:09,324
Скажи патрульному
висадити її на вантажному майданчику.
416
00:24:15,079 --> 00:24:16,080
Що?
417
00:24:16,915 --> 00:24:17,749
Нічого.
418
00:24:19,000 --> 00:24:19,876
Це...
419
00:24:20,376 --> 00:24:22,170
Вибачте, відволікся. Це були
420
00:24:23,254 --> 00:24:25,715
важкі дні. Я працюю з останніх сил.
421
00:24:25,715 --> 00:24:27,258
Ще трохи, Пітере.
422
00:24:28,718 --> 00:24:30,011
Ви молодець.
423
00:24:31,179 --> 00:24:32,347
Дякую.
424
00:24:32,347 --> 00:24:33,431
Я пишаюся вами.
425
00:24:47,403 --> 00:24:48,821
- Пітере?
- Фарр з ними.
426
00:24:48,821 --> 00:24:51,908
- Що? Ти впевнений?
- Усе гаразд?
427
00:24:51,908 --> 00:24:53,576
Усі її слова - брехня.
428
00:24:55,370 --> 00:24:57,830
Вона говорила, підігравала, а потім...
429
00:24:59,415 --> 00:25:00,250
Вона...
430
00:25:00,750 --> 00:25:02,835
Вона знає, що ти з патрульним.
431
00:25:03,878 --> 00:25:05,046
Вони все знають.
432
00:25:05,046 --> 00:25:07,215
- Знають що?
- Про тебе й Редфілда.
433
00:25:07,215 --> 00:25:08,716
Про вибух у метро.
434
00:25:08,716 --> 00:25:10,677
- Це проблема.
- Думаєш?
435
00:25:10,677 --> 00:25:13,388
Це оцінка військового експерта?
436
00:25:13,388 --> 00:25:15,056
Що ти робитимеш?
437
00:25:17,016 --> 00:25:18,518
Я заарештую Пітера.
438
00:25:18,518 --> 00:25:21,771
Ізолюю, доки не придумаємо,
як його заткнути.
439
00:25:23,648 --> 00:25:24,774
І Роуз Ларкін...
440
00:25:27,527 --> 00:25:28,861
Я скажу своїй команді.
441
00:25:28,861 --> 00:25:31,781
Треба йти. Зламай сімку.
Зустрінемося біля пірса.
442
00:25:31,781 --> 00:25:33,533
Як ти туди дістанешся?
443
00:25:33,533 --> 00:25:34,742
Я щось придумаю.
444
00:25:34,742 --> 00:25:37,870
Роуз, будь ласка, негайно їдьте звідти.
445
00:25:37,870 --> 00:25:38,788
Добре.
446
00:25:39,455 --> 00:25:40,665
Поясниш, що сталося?
447
00:25:47,714 --> 00:25:48,715
Зелене світло.
448
00:25:54,220 --> 00:25:55,346
Чорт.
449
00:25:59,058 --> 00:26:01,686
Нічого. Поїдемо за жучком.
450
00:27:00,203 --> 00:27:01,037
Чорт.
451
00:27:04,290 --> 00:27:05,375
Гей, Ліаме.
452
00:27:05,375 --> 00:27:07,669
Пітере, маєш паскудний вигляд.
453
00:27:07,669 --> 00:27:08,670
Що це?
454
00:27:08,670 --> 00:27:10,963
- Не твоя справа.
- Серйозно? Покажи.
455
00:27:13,007 --> 00:27:15,218
- Чорт.
- Що в біса з тобою таке?
456
00:27:15,218 --> 00:27:18,012
Вибач. Це був жарт. Потрібна допомога?
457
00:27:18,012 --> 00:27:19,806
- Ні, просто залиш.
- Гаразд.
458
00:27:19,806 --> 00:27:20,723
Господи.
459
00:27:26,145 --> 00:27:28,856
Так, сер. Зараз принесу.
460
00:27:31,776 --> 00:27:33,444
- Сазерленде!
- Ось він!
461
00:27:33,444 --> 00:27:34,570
Бачу Сазерленда.
462
00:27:49,419 --> 00:27:51,546
- Ви туди. Едді, за мною.
- Так, сер.
463
00:27:51,546 --> 00:27:52,630
Швидше!
464
00:28:02,682 --> 00:28:03,558
Чорт.
465
00:28:13,776 --> 00:28:14,944
Перевірте склад.
466
00:28:14,944 --> 00:28:16,070
Чорт.
467
00:28:38,468 --> 00:28:39,677
Перевір двері.
468
00:29:00,656 --> 00:29:02,366
Гадаєш, він знає про тунелі?
469
00:29:07,246 --> 00:29:09,165
Усе чисто. На вході охорона.
470
00:29:09,999 --> 00:29:11,751
Я перевірю серверну.
471
00:29:11,751 --> 00:29:13,878
Перевір квартал, про всяк випадок.
472
00:29:37,610 --> 00:29:39,237
Ти бачила тих убивць?
473
00:29:39,237 --> 00:29:41,739
- А що?
- Одна машина їде прямо за нами.
474
00:29:45,493 --> 00:29:46,577
Так, це вони.
475
00:30:31,664 --> 00:30:33,040
Тримайся!
476
00:30:48,389 --> 00:30:51,392
GPS-ВІДСТЕЖЕННЯ
477
00:30:53,311 --> 00:30:55,271
Говорить Вотс, у тунелі нікого.
478
00:31:22,298 --> 00:31:23,549
Гадаю, відірвалися.
479
00:31:25,426 --> 00:31:26,928
Як вони мене знаходять?
480
00:31:26,928 --> 00:31:29,680
Вони тебе відстежують. Може, за машиною?
481
00:31:30,681 --> 00:31:32,475
Гаразд, що нам робити?
482
00:31:33,851 --> 00:31:35,728
- Я тебе висаджу.
- Де?
483
00:31:35,728 --> 00:31:37,647
Я поверну, а ти вистрибнеш.
484
00:31:37,647 --> 00:31:39,857
Біжи до парку Бренч, потім до пірса.
485
00:31:39,857 --> 00:31:41,400
Пішки буде швидше.
486
00:31:41,400 --> 00:31:43,569
Вони не помітять, що тебе немає.
487
00:31:43,569 --> 00:31:44,737
А ти?
488
00:31:44,737 --> 00:31:46,948
Я викличу підмогу, відволічу їх.
489
00:31:46,948 --> 00:31:47,990
Ти впевнений?
490
00:31:48,866 --> 00:31:49,825
Авжеж.
491
00:32:03,464 --> 00:32:04,507
Уперед! Біжи!
492
00:32:07,176 --> 00:32:08,135
Дякую.
493
00:32:15,518 --> 00:32:16,394
Зупинись.
494
00:32:16,978 --> 00:32:18,604
- Що?
- Вона вийшла.
495
00:33:12,283 --> 00:33:13,784
911, що у вас сталося?
496
00:33:13,784 --> 00:33:16,370
Поліціянт Мериленду Франциско Дженкінс.
497
00:33:16,370 --> 00:33:19,040
Два нападники хочуть вбити мене й подругу.
498
00:33:19,040 --> 00:33:20,499
Потрібні патрульні на...
499
00:34:06,003 --> 00:34:07,004
Ходи сюди.
500
00:34:41,664 --> 00:34:43,082
Роуз, біжи звідси!
501
00:35:36,177 --> 00:35:38,220
Роуз, він у мене. Виклич поліцію.
502
00:35:38,220 --> 00:35:41,140
- Поклади кляті руки на землю!
- Гаразд.
503
00:35:41,140 --> 00:35:43,934
Він вбив моїх тітку і дядька!
Застрель його!
504
00:35:43,934 --> 00:35:45,644
Ми не маємо права. Не можу!
505
00:35:46,228 --> 00:35:47,855
Твоя подруга Лорна
506
00:35:48,772 --> 00:35:49,899
виявила сміливість.
507
00:35:51,358 --> 00:35:53,027
- Лорна боролася.
- Замовкни!
508
00:35:53,027 --> 00:35:54,528
Але твоя тітка...
509
00:35:56,780 --> 00:35:58,324
Вона благала під кінець.
510
00:35:58,324 --> 00:35:59,283
Роуз, ні!
511
00:36:01,243 --> 00:36:02,578
Чорт.
512
00:36:14,340 --> 00:36:15,382
Роуз!
513
00:36:51,752 --> 00:36:53,504
Пітере, він мертвий! Мертвий.
514
00:36:54,713 --> 00:36:55,589
Пітере!
515
00:36:56,924 --> 00:36:57,800
Допоможи.
516
00:37:03,472 --> 00:37:04,974
Стривай.
517
00:37:04,974 --> 00:37:06,016
Чорт.
518
00:37:06,934 --> 00:37:07,810
Пітере.
519
00:37:13,274 --> 00:37:14,191
Стривай.
520
00:37:15,025 --> 00:37:16,485
- Збоку.
- Гаразд.
521
00:37:32,251 --> 00:37:34,503
Чекаю на новини про Медді від Алмори.
522
00:37:34,503 --> 00:37:35,629
То що ви хотіли?
523
00:37:35,629 --> 00:37:37,047
Віцепрезидент, мем.
524
00:37:37,047 --> 00:37:38,090
Дякую, Вал.
525
00:37:40,134 --> 00:37:41,510
Дещо про вашу доньку.
526
00:37:43,387 --> 00:37:44,305
Це ви?
527
00:37:45,347 --> 00:37:49,184
- Це ваших рук справа?
- Не кричіть, бляха.
528
00:37:51,270 --> 00:37:52,813
Ні, звісно, ні.
529
00:37:56,066 --> 00:37:57,860
Ми можемо скористатися цим.
530
00:37:57,860 --> 00:38:00,195
Хочете скористатися викраденням Медді?
531
00:38:01,196 --> 00:38:02,239
Для чого?
532
00:38:02,239 --> 00:38:05,034
Сазерленд і Ларкін викрили вас з Віком.
533
00:38:05,034 --> 00:38:06,618
Звідки ви знаєте?
534
00:38:13,125 --> 00:38:13,959
Чорт.
535
00:38:14,877 --> 00:38:18,047
- То що вони знають про Задара?
- Вони знають достатньо.
536
00:38:18,047 --> 00:38:20,215
А де зараз Сазерленд?
537
00:38:20,215 --> 00:38:21,300
Він утік.
538
00:38:21,300 --> 00:38:22,468
Господи.
539
00:38:22,968 --> 00:38:24,845
Мені зараз не до цього.
540
00:38:24,845 --> 00:38:26,055
Моя донька зникла.
541
00:38:26,055 --> 00:38:28,766
Можете розібратися з цим так,
як ви обіцяли?
542
00:38:28,766 --> 00:38:30,893
Дозвольте дещо прояснити.
543
00:38:30,893 --> 00:38:34,605
Ви не можете пролити молоко,
а прибирання повісити на мене.
544
00:38:34,605 --> 00:38:36,190
Це так не працює.
545
00:38:36,190 --> 00:38:37,816
Треба відвернути увагу.
546
00:38:37,816 --> 00:38:40,361
Медді - не маневр для відволікання уваги.
547
00:38:41,362 --> 00:38:42,988
Вона моя клята донька.
548
00:38:42,988 --> 00:38:45,824
Навести тут порядок
важливіше за вашу доньку.
549
00:38:45,824 --> 00:38:46,825
Це факт.
550
00:38:47,534 --> 00:38:50,454
Чи ви ризикнете
і подивитеся, як народ відреагує,
551
00:38:50,454 --> 00:38:52,831
коли дізнається про вас всю правду?
552
00:38:52,831 --> 00:38:55,084
- Не погрожуйте мені.
- Це не погроза.
553
00:38:55,084 --> 00:38:56,835
Я рятую вашу невдячну дупу.
554
00:38:56,835 --> 00:38:59,296
Якщо не подобаються мої методи,
555
00:38:59,296 --> 00:39:02,424
слід було подумати двічі,
перш ніж мене втягувати.
556
00:39:05,969 --> 00:39:09,681
Змусити Пітера мовчати не вийде,
але ми можемо його підставити.
557
00:39:09,681 --> 00:39:11,016
Медді може допомогти.
558
00:39:11,016 --> 00:39:12,476
Який план?
559
00:39:12,476 --> 00:39:13,727
Ідіть за новинами.
560
00:39:15,270 --> 00:39:17,439
Зустрінемося у зеленій кімнаті.
561
00:39:18,357 --> 00:39:19,191
Навіщо?
562
00:39:19,942 --> 00:39:21,610
Підготуємо вас до знімання.
563
00:40:16,039 --> 00:40:16,915
Ні.
564
00:40:19,209 --> 00:40:20,085
Ні.
565
00:40:27,676 --> 00:40:29,052
Я люблю тебе.
566
00:40:33,307 --> 00:40:34,808
Я люблю тебе.
567
00:40:34,808 --> 00:40:37,936
Повернися!
568
00:41:15,182 --> 00:41:17,142
Циско сказав, куди їде?
569
00:41:18,227 --> 00:41:23,232
Він намагався збити їх зі сліду,
але я не знаю.
570
00:41:24,608 --> 00:41:27,152
Вони ніби точно знали, де ми.
571
00:41:30,781 --> 00:41:33,283
Того дня, коли я привів Фарр у мотель,
572
00:41:34,743 --> 00:41:38,622
вона, мабуть, поставила
на нашу машину жучок або щось таке.
573
00:41:41,166 --> 00:41:42,543
Чий це човен?
574
00:41:44,253 --> 00:41:45,796
Друга мого тата.
575
00:41:46,296 --> 00:41:48,674
Всередині навіси є сейф.
576
00:41:51,677 --> 00:41:52,553
Це він.
577
00:41:56,431 --> 00:41:57,391
Ти знаєш код?
578
00:41:57,391 --> 00:41:58,684
Так, 1202.
579
00:42:00,185 --> 00:42:01,228
Мій день народження.
580
00:42:02,437 --> 00:42:04,231
Схоже, він дбав про тебе.
581
00:42:04,231 --> 00:42:05,857
Він був моїм хрещеним.
582
00:42:06,441 --> 00:42:07,609
Стривай.
583
00:42:08,110 --> 00:42:08,944
Добре.
584
00:42:11,488 --> 00:42:14,783
Річардс показав портрет
підозрюваного сусідці професора.
585
00:42:14,783 --> 00:42:18,161
Він приходив сюди кілька місяців.
Вона думала, вони пара.
586
00:42:18,161 --> 00:42:21,707
Гарна робота. Скажу ФБР
розпізнати портрети через систему.
587
00:42:21,707 --> 00:42:24,126
Треба, щоб ви вийшли на новий слід.
588
00:42:24,126 --> 00:42:25,711
Є один підозрюваний.
589
00:42:25,711 --> 00:42:28,130
Я надішлю ім'я та адресу.
590
00:42:28,130 --> 00:42:30,924
- Це пріоритет, ясно?
- Так, сер.
591
00:42:32,759 --> 00:42:33,844
Хто підозрюваний?
592
00:42:35,762 --> 00:42:36,722
Не може бути.
593
00:42:37,806 --> 00:42:39,516
Прочитайте перед початком.
594
00:42:39,516 --> 00:42:42,728
Звучить природніше,
якщо встигати за телесуфлером.
595
00:42:42,728 --> 00:42:44,146
Говоритиму без тексту.
596
00:42:45,272 --> 00:42:47,024
Люди Віка не відповідають.
597
00:42:47,024 --> 00:42:49,943
Сазерленд і дівчина
втекли з жорстким диском.
598
00:42:50,527 --> 00:42:52,446
Якщо в цю історію не повірять,
599
00:42:52,446 --> 00:42:55,240
нас викинуть з Білого дому
прямо в буцегарню.
600
00:43:01,788 --> 00:43:04,374
...згідно з даними, свідків нападу не було.
601
00:43:04,875 --> 00:43:07,336
Поліція штату Мериленд просить громадян
602
00:43:07,336 --> 00:43:10,380
надати будь-яку інформацію
про вчорашню стрілянину
603
00:43:10,380 --> 00:43:12,841
з поліціянтом Франциско Дженкінсом.
604
00:43:20,390 --> 00:43:21,308
Вибач.
605
00:43:22,934 --> 00:43:23,852
Він був у тебе...
606
00:43:24,978 --> 00:43:26,605
Ти не хотів цього робити...
607
00:43:27,981 --> 00:43:28,899
але я...
608
00:43:32,527 --> 00:43:34,279
Мені шкода щодо Циско.
609
00:43:44,498 --> 00:43:46,500
Гаразд. Потримай.
610
00:43:53,256 --> 00:43:54,091
Добре.
611
00:44:03,392 --> 00:44:05,143
Гаразд, встань.
612
00:44:30,836 --> 00:44:31,753
Дякую...
613
00:44:34,423 --> 00:44:35,465
що повернулася.
614
00:44:38,009 --> 00:44:39,094
Я не йшла.
615
00:44:40,679 --> 00:44:42,139
А зараз ми послухаємо
616
00:44:42,139 --> 00:44:45,934
позаплановий екстрений брифінг
з віцепрезидентом Ешлі Редфілдом.
617
00:44:46,893 --> 00:44:48,478
Дорогі американці,
618
00:44:49,146 --> 00:44:51,898
моя сім'я вже переживала трагедію.
619
00:44:53,400 --> 00:44:56,403
Спочатку моя дружина,
мати двох моїх дівчаток,
620
00:44:56,403 --> 00:44:57,696
померла від раку.
621
00:44:58,989 --> 00:45:00,699
Потім мою молодшу дочку Сару
622
00:45:01,283 --> 00:45:04,077
забрали від мене, коли їй було лише три.
623
00:45:05,370 --> 00:45:07,164
Але в темряві
624
00:45:07,164 --> 00:45:09,750
ми з моєю Медді трималися одне за одного
625
00:45:09,750 --> 00:45:13,587
і поклялися, що пройдемо
через усе це й дочекаємося світанку.
626
00:45:14,671 --> 00:45:17,799
Сьогодні вранці
я звертаюся безпосередньо до вас,
627
00:45:19,301 --> 00:45:20,510
щоб попросити,
628
00:45:21,303 --> 00:45:23,305
закликати вас
629
00:45:23,889 --> 00:45:27,559
допомогти мені знайти те,
що лишилося від моєї сім'ї.
630
00:45:28,852 --> 00:45:32,272
Мою дочку, Медісон Грейс Редфілд,
631
00:45:34,149 --> 00:45:37,152
викрали минулого вечора.
632
00:45:37,152 --> 00:45:39,404
Секретна служба встановила особу,
633
00:45:39,404 --> 00:45:41,990
причетну до зникнення Медді.
634
00:45:41,990 --> 00:45:45,911
Його звуть Пітер Сазерленд молодший.
635
00:45:46,495 --> 00:45:48,330
Його фото на екрані.
636
00:45:48,330 --> 00:45:51,541
Його слід вважати озброєним
і надзвичайно небезпечним.
637
00:45:51,541 --> 00:45:53,585
Віцепрезиденте, одне питання.
638
00:48:12,223 --> 00:48:14,768
Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський