1 00:00:06,049 --> 00:00:10,136 - Пані Гокінс? Працював з вашим чоловіком. - Він розслідував вибух. 2 00:00:10,136 --> 00:00:13,473 Він думав, що хтось втрутився у розслідування ФБР. 3 00:00:13,473 --> 00:00:17,602 Він знайшов щось, що вказувало на підрядника «Терн Лейк Індастріз». 4 00:00:17,602 --> 00:00:21,064 Того дня, коли Джеймі зник, він зустрічався з директором. 5 00:00:22,398 --> 00:00:23,274 Чорт забирай. 6 00:00:23,775 --> 00:00:25,443 РАНІШЕ В «НІЧНОМУ АГЕНТІ» 7 00:00:25,443 --> 00:00:28,029 Кого ви охороняли в день вибуху в метро? 8 00:00:28,029 --> 00:00:30,364 - Потрібен офіційний запит. - Медді Редфілд? 9 00:00:30,364 --> 00:00:34,035 Чому він на завданні з головним свідком розслідування ФБР? 10 00:00:34,035 --> 00:00:36,788 Сказав, що щось загрожує життю Медді Редфілд. 11 00:00:36,788 --> 00:00:39,248 - Поверніть їх сюди, поки не пізно. - Ясно. 12 00:00:39,248 --> 00:00:41,375 - Планується ще один напад. - Боже. 13 00:00:41,375 --> 00:00:44,170 Внески кампанії. Хочеш знати співучасників, 14 00:00:44,170 --> 00:00:45,213 відстеж гроші. 15 00:00:45,963 --> 00:00:47,423 Віцепрезидент Редфілд. 16 00:00:47,423 --> 00:00:49,717 - Треба було залишити її. - Ту дитину? 17 00:00:49,717 --> 00:00:52,303 Ми могли б знайти іншу дитину. 18 00:00:52,303 --> 00:00:53,429 Це вони. 19 00:00:57,100 --> 00:01:00,228 Це помилка. Якщо хтось дізнається, буде скандал. 20 00:01:00,228 --> 00:01:01,562 Ніхто не має знати. 21 00:01:01,562 --> 00:01:03,815 Я здихаюся агентів. Я вже це робила. 22 00:01:03,815 --> 00:01:05,441 Медді, усе добре? 23 00:01:07,068 --> 00:01:08,653 Ти, бляха, знущаєшся. 24 00:01:08,653 --> 00:01:10,113 Борсук зник. Біжімо. 25 00:01:10,113 --> 00:01:11,322 Боже мій! 26 00:01:11,322 --> 00:01:13,783 Що ти робиш? Я ж казав, що подзвоню. 27 00:01:13,783 --> 00:01:15,785 - Мені треба дещо інше. - Чому? 28 00:02:03,541 --> 00:02:06,002 {\an8}ДВА РОКИ ТОМУ 29 00:02:06,002 --> 00:02:07,920 {\an8}Ефектним такий фінал не назвеш. 30 00:02:08,921 --> 00:02:12,216 Хіба не краще вбити його тут, щоб знати, що він помер? 31 00:02:12,216 --> 00:02:14,510 Недостатньо брудно для першого разу? 32 00:02:14,510 --> 00:02:16,721 Не знаю, я очікувала більшого. 33 00:02:17,763 --> 00:02:20,975 Гаразд, скажи, як би ти це зробила. 34 00:02:21,475 --> 00:02:24,604 - Як подивитись. Що він зробив? - Це неважливо. 35 00:02:24,604 --> 00:02:26,898 Ми не судимо, ми страчуємо. 36 00:02:30,693 --> 00:02:33,571 Тоді ми б могли торкнутися, відчути. 37 00:02:33,571 --> 00:02:34,614 Кров. 38 00:02:36,365 --> 00:02:39,785 Кров - це зайвий клопіт. Доводиться прибирати. 39 00:02:39,785 --> 00:02:41,495 Але ми б були впевнені. 40 00:02:41,495 --> 00:02:42,496 Я впевнений. 41 00:02:44,582 --> 00:02:45,458 Упевнений. 42 00:02:53,966 --> 00:02:55,760 Це означало б більше. 43 00:02:57,428 --> 00:02:58,512 Ти в нормі? 44 00:02:59,430 --> 00:03:00,640 Це було занадто? 45 00:03:01,974 --> 00:03:03,517 Може, не варто було брати... 46 00:03:14,278 --> 00:03:15,529 Навчи мене ще чогось. 47 00:03:17,448 --> 00:03:18,699 Навчи мене всього. 48 00:03:26,499 --> 00:03:28,125 Краще викинь. 49 00:03:29,210 --> 00:03:32,004 Це доказ. Він належить йому. 50 00:03:32,922 --> 00:03:34,382 Він належить нам. 51 00:03:37,510 --> 00:03:40,930 Тепер усе, що в нього було, належить нам. 52 00:04:05,496 --> 00:04:08,874 НІЧНИЙ АГЕНТ 53 00:04:11,794 --> 00:04:14,130 GPS-ВІДСТЕЖЕННЯ 54 00:04:14,130 --> 00:04:15,298 Чому так повільно? 55 00:04:16,966 --> 00:04:18,926 Щоб не перевищувати швидкість. 56 00:04:18,926 --> 00:04:20,344 Вони нас випереджають. 57 00:04:20,344 --> 00:04:22,138 Ні, ми їдемо за ними. 58 00:04:22,763 --> 00:04:27,018 До Білого дому три кілометри, наша робота - дивитися, щоб вони доїхали. 59 00:04:27,018 --> 00:04:29,520 То ми тепер довбані няньки. Клас. 60 00:04:29,520 --> 00:04:31,647 Поки не зміниться наказ, так. 61 00:04:33,399 --> 00:04:35,985 Найгірше переслідування машини. 62 00:04:37,945 --> 00:04:40,197 Не згадуй терориста чи віцепрезидента. 63 00:04:40,197 --> 00:04:42,033 Спершу те, що знаємо напевно, 64 00:04:42,033 --> 00:04:44,785 а саме перстень, «Терн Лейк», Вік. 65 00:04:44,785 --> 00:04:47,663 Подивись на реакцію Треверс, перш ніж говорити про Редфілда. 66 00:04:50,416 --> 00:04:52,960 - Ти не повернув. - Я тебе туди не повезу. 67 00:04:52,960 --> 00:04:54,337 У Білий дім? Чому? 68 00:04:54,337 --> 00:04:56,756 Скажімо, за цим стоїть віцепрезидент. 69 00:04:56,756 --> 00:05:00,259 У нього немає повноважень відкликати твою охорону в готелі. 70 00:05:00,259 --> 00:05:03,346 Це означає, що з ним працює ще хтось у Білому домі. 71 00:05:03,346 --> 00:05:05,848 Якщо ми обоє прийдемо з жорстким диском... 72 00:05:05,848 --> 00:05:07,641 - Єдина точка відмови. - Так. 73 00:05:07,641 --> 00:05:09,894 Я скажу президентці, що ми знайшли. 74 00:05:09,894 --> 00:05:13,606 Введу її в курс справи, вона нас захистить, і я тебе приведу. 75 00:05:14,982 --> 00:05:18,152 Не хвилюйся. Я відвезу тебе в безпечне місце. 76 00:05:18,152 --> 00:05:19,737 Я хвилююся не за себе. 77 00:05:26,869 --> 00:05:28,204 У нас хтось на хвості? 78 00:05:28,871 --> 00:05:30,122 Зараз дізнаємося. 79 00:05:35,586 --> 00:05:36,837 Повернеш праворуч. 80 00:05:38,255 --> 00:05:40,091 Давай. Увімкни поворот. 81 00:05:47,556 --> 00:05:49,016 - Задоволений? - Ні. 82 00:05:49,016 --> 00:05:51,769 Він шукатиме цю машину. Потрібна нова тачка. 83 00:05:51,769 --> 00:05:52,728 Хибна тривога? 84 00:05:53,229 --> 00:05:54,188 Можливо. 85 00:05:56,357 --> 00:05:57,733 Ілаю, дорожні камери. 86 00:05:57,733 --> 00:05:59,860 Джеффе, допитай сусідів, друзів. 87 00:05:59,860 --> 00:06:01,612 Щось знайшли, кажете мені. 88 00:06:02,613 --> 00:06:03,614 Слідкуй за ФБР. 89 00:06:03,614 --> 00:06:05,491 Ізоляція до приїзду Алмори. 90 00:06:05,491 --> 00:06:07,368 Не впускай нікого зайвого. 91 00:06:11,122 --> 00:06:12,206 Є щось? 92 00:06:12,206 --> 00:06:14,959 Ні зброї, ні слідів проникнення, крім наших. 93 00:06:14,959 --> 00:06:18,504 ФБР перевірить усі ДНК, можливо, вони знайдуть збіг. 94 00:06:19,171 --> 00:06:21,507 Але Медді... Вона не чекатиме 95 00:06:21,507 --> 00:06:23,676 на пробірки лабораторних ботанів. 96 00:06:25,094 --> 00:06:26,011 За мною. 97 00:06:35,229 --> 00:06:37,106 Уже пізно. Що таке? 98 00:06:37,106 --> 00:06:40,276 Вибачте, пане Віцепрезиденте, це стосується Медді. 99 00:06:43,112 --> 00:06:44,405 Що цього разу? 100 00:06:44,989 --> 00:06:46,532 Схоже, її викрали. 101 00:06:48,409 --> 00:06:49,326 Що? 102 00:06:49,326 --> 00:06:52,121 Вона позбулася охорони на шкільному заході, 103 00:06:52,121 --> 00:06:54,206 і ми працюємо над теорією, що... 104 00:06:54,206 --> 00:06:57,960 Що вона запланувала романтичне побачення. 105 00:07:00,379 --> 00:07:02,840 Більше схоже на те, що вона втекла. 106 00:07:04,300 --> 00:07:05,968 Вона вже таке робила. 107 00:07:07,011 --> 00:07:09,430 Поговорю з нею ще раз. 108 00:07:09,430 --> 00:07:12,183 Пане, ми знайшли її сукню та кнопку тривоги 109 00:07:12,183 --> 00:07:14,393 у будинку професора мистецтва, 110 00:07:14,935 --> 00:07:16,270 біля його трупа. 111 00:07:26,155 --> 00:07:28,240 Ти точно не моя дівчина. 112 00:07:28,240 --> 00:07:32,453 Так, не хочу розчаровувати, але ти мені сьогодні потрібен. Будь другом. 113 00:07:32,453 --> 00:07:35,789 - Це не компенсація за пересування дивану. - Я знаю. 114 00:07:35,789 --> 00:07:38,626 Та ну, чувак. Ця дівчина має зайти після зміни. 115 00:07:38,626 --> 00:07:42,880 - Я приготував запіканку Іни Гартен. - Пахне чудово, але пам'ятаєш Роуз? 116 00:07:42,880 --> 00:07:44,006 Привіт. 117 00:07:44,006 --> 00:07:46,967 Треба, щоб ти склав їй компанію на кілька годин. 118 00:07:48,594 --> 00:07:50,804 Циско, будь ласка. 119 00:07:52,306 --> 00:07:53,432 Червоне чи біле? 120 00:07:53,432 --> 00:07:55,226 Лише воду, дякую. 121 00:07:55,226 --> 00:07:56,185 Добре. 122 00:07:56,185 --> 00:07:58,979 - Чувак, серйозно, ти - легенда. - Так. 123 00:08:01,273 --> 00:08:03,442 - У тебе є машина? - Ні, у ремонті. 124 00:08:03,442 --> 00:08:06,529 Залишу тобі нашу тачку, щоб ви могли поїхати звідси. 125 00:08:07,530 --> 00:08:08,531 Місце 18. 126 00:08:09,406 --> 00:08:11,992 Привіт, Лізо. Погані новини. 127 00:08:12,993 --> 00:08:14,787 Ага, щойно таке сталося. 128 00:08:14,787 --> 00:08:18,040 Можеш довіряти Циско. Тільки не кажи йому нічого. 129 00:08:18,040 --> 00:08:22,086 Це безпечніше для вас обох. Якби що він відвезе тебе на нашу точку. 130 00:08:22,086 --> 00:08:24,797 - Пам'ятаєш, де це? - Рибальський пірс. 131 00:08:24,797 --> 00:08:25,798 Усе буде добре. 132 00:08:26,465 --> 00:08:28,008 Я виділила найважливіше. 133 00:08:28,008 --> 00:08:30,594 Так Фарр й президентці буде зрозуміліше. 134 00:08:31,303 --> 00:08:32,137 Чудово. 135 00:08:33,681 --> 00:08:34,557 Обережно там. 136 00:08:36,350 --> 00:08:37,184 Так. 137 00:08:42,565 --> 00:08:45,442 Вам пощастило, маю другий шанс наступного тижня. 138 00:08:45,442 --> 00:08:47,444 Радий це чути. Мені треба йти. 139 00:08:52,658 --> 00:08:55,869 Тільки... подбай про неї, будь ласка. 140 00:08:55,869 --> 00:08:57,079 Так, звісно. 141 00:08:58,080 --> 00:08:59,665 - Усе гаразд? - Так. 142 00:08:59,665 --> 00:09:00,666 Дякую. 143 00:09:01,458 --> 00:09:02,334 Так. 144 00:09:09,216 --> 00:09:11,844 - Ти говорила з цим професором? - Кілька разів. 145 00:09:11,844 --> 00:09:14,638 Та я не бачила, що у неї були до нього почуття. 146 00:09:14,638 --> 00:09:16,890 - Може, справа лише в сексі. - Ні. 147 00:09:16,890 --> 00:09:20,936 Вона так нервувала, вибираючи ту сукню. З таким трепетом. 148 00:09:20,936 --> 00:09:21,979 - Ні. - Слід було... 149 00:09:21,979 --> 00:09:25,149 Давай без «якби те, се». На цьому далеко не заїдеш. 150 00:09:26,317 --> 00:09:28,527 - Схоже на Медді? - Так. 151 00:09:29,528 --> 00:09:31,488 Він планував це увесь цей час. 152 00:09:31,989 --> 00:09:35,409 - Підбирався до неї, а я не... - Ні, вона тебе намахала. 153 00:09:36,368 --> 00:09:37,411 Вона втекла, 154 00:09:37,995 --> 00:09:40,122 їй було байдуже, що з тобою буде. 155 00:09:40,914 --> 00:09:41,832 Я тут ні до чого. 156 00:09:41,832 --> 00:09:44,084 Якби вона хоч трошки поважала тебе... 157 00:09:44,084 --> 00:09:46,337 Я не хочу це обговорювати. 158 00:09:46,337 --> 00:09:49,256 На цій роботі не треба тримати все лайно в собі. 159 00:09:49,256 --> 00:09:51,842 Краще ділитися усім з партнером. 160 00:09:51,842 --> 00:09:55,387 Повір, я навчився цього з власного гіркого досвіду. 161 00:09:57,181 --> 00:10:00,976 Це вже зовсім інша історія. 162 00:10:03,979 --> 00:10:06,774 Дякую, але мені не потрібне підбадьорення. 163 00:10:06,774 --> 00:10:08,275 Мені треба знайти її. 164 00:10:11,904 --> 00:10:15,199 Цей хлопець... Він усюди. 165 00:10:16,742 --> 00:10:18,869 Я десь бачив це обличчя. 166 00:10:22,081 --> 00:10:22,998 Так. 167 00:10:25,084 --> 00:10:25,959 Ось. 168 00:10:26,460 --> 00:10:29,546 - Він дивиться вбік на інших малюнках. - Приховується. 169 00:10:29,546 --> 00:10:31,465 Сумніваюся, що він позував. 170 00:10:31,465 --> 00:10:33,050 Романтик чи одержимий? 171 00:10:33,050 --> 00:10:34,134 Тонка грань. 172 00:10:34,134 --> 00:10:36,011 З власного гіркого досвіду. 173 00:10:37,388 --> 00:10:38,305 Іншим разом. 174 00:10:40,391 --> 00:10:42,476 Я вже бачила цей візерунок. 175 00:10:43,602 --> 00:10:44,687 У кімнаті Медді. 176 00:10:45,604 --> 00:10:49,149 Каллен до Аррінгтон. Алмора вже тут. Хоче звіт, негайно. 177 00:10:53,237 --> 00:10:54,238 Сер. 178 00:10:54,238 --> 00:10:56,573 Ти вільна. Іди додому, відпочинь. 179 00:10:56,573 --> 00:10:59,410 - Що? - Монкс, тепер це твоє розслідування. 180 00:10:59,410 --> 00:11:01,036 - Що в нас? - Це моя команда. 181 00:11:01,036 --> 00:11:03,288 - Була. - Охороняти її - мій обов'язок. 182 00:11:03,288 --> 00:11:08,210 Медді зникла на твоїй зміні. Тобі нікого охороняти. 183 00:11:08,210 --> 00:11:09,837 Я розумію, що ви близькі, 184 00:11:09,837 --> 00:11:13,799 але образи, які заважають розсудливості нам зараз не потрібні. 185 00:11:13,799 --> 00:11:16,719 А твій досвід мені зараз дуже потрібен. 186 00:11:17,302 --> 00:11:18,178 Іди додому. 187 00:11:19,138 --> 00:11:22,099 Еріку, з'ясуй, з чого нам починати. 188 00:11:22,099 --> 00:11:23,976 Без неї легше мені не буде. 189 00:11:23,976 --> 00:11:28,063 У нашій справі це найбільший провал з усіх можливих. 190 00:11:28,772 --> 00:11:30,899 Вона головна. Редфілду потрібен винуватець. 191 00:11:30,899 --> 00:11:32,234 - Це буду я. - Еріку... 192 00:11:32,234 --> 00:11:34,069 Послухайте, будь ласка. 193 00:11:34,069 --> 00:11:36,238 Вона знає Медді, як облуплену. 194 00:11:36,238 --> 00:11:38,866 Вона має її графік, запам'ятала її звички. 195 00:11:38,866 --> 00:11:42,202 Вона піклується про дівчину, а це зараз найважливіше. 196 00:11:42,202 --> 00:11:44,079 То твоя оцінка змінилася? 197 00:11:47,875 --> 00:11:49,960 Ситуація змінилася. 198 00:11:50,544 --> 00:11:51,503 Добре. 199 00:11:52,087 --> 00:11:54,882 Аррінгтон може залишитися, але ти за головного. 200 00:11:55,466 --> 00:11:56,717 Знайди Медді. 201 00:12:08,812 --> 00:12:09,980 Привіт. 202 00:12:21,742 --> 00:12:23,202 Так, порядок. 203 00:12:23,869 --> 00:12:25,704 - Дякую. - Будь ласка. 204 00:12:29,458 --> 00:12:30,292 - Пітере. - Гей. 205 00:12:30,292 --> 00:12:33,378 - Попросила провести тебе. - Боїться, що загублюся? 206 00:12:37,341 --> 00:12:39,343 - Щось трапилося? - Як завжди. 207 00:12:39,343 --> 00:12:41,929 Фарр зайнята. Сказала почекати в кабінеті. 208 00:12:48,435 --> 00:12:50,312 Вибач, що зірвали побачення. 209 00:12:50,312 --> 00:12:54,483 Дрібниці. Усього два місяці дотепних жартиків на Бамблі, 210 00:12:54,483 --> 00:12:56,944 і вона нарешті погодилася зустрітись. 211 00:12:57,861 --> 00:13:01,156 Ну, може, це підігріє очікування? 212 00:13:01,824 --> 00:13:05,118 Скасування зустрічі в останню мить? Змахує на фейк. 213 00:13:06,578 --> 00:13:08,163 - Мабуть, твоя правда. - Так. 214 00:13:08,747 --> 00:13:11,124 Приведеш подругу на подвійне побачення з Пітером? 215 00:13:12,125 --> 00:13:13,585 Ми з Пітером не... 216 00:13:14,753 --> 00:13:16,129 - Так. - Вибач. Я... 217 00:13:16,129 --> 00:13:17,923 Він просто наглядає за мною. 218 00:13:18,841 --> 00:13:19,883 Він хороший. 219 00:13:20,884 --> 00:13:21,718 Найкращий. 220 00:13:23,637 --> 00:13:26,014 Ти єдиний друг, якого він згадував, 221 00:13:26,014 --> 00:13:29,017 не кажучи вже про всі ці його прохання до тебе. 222 00:13:29,017 --> 00:13:31,436 Ви давно знайомі? 223 00:13:32,104 --> 00:13:34,815 Ми були сусідами у Квантіко. Він не сказав? 224 00:13:34,815 --> 00:13:36,483 Я не так давно його знаю. 225 00:13:37,109 --> 00:13:40,195 Окрім тебе, я чула лише про його тата 226 00:13:40,988 --> 00:13:42,114 і Зої. 227 00:13:43,490 --> 00:13:44,324 І все. 228 00:13:44,324 --> 00:13:48,495 Знаючи Пітера, можу сказати, що це дуже багато інформації. 229 00:13:48,495 --> 00:13:51,290 Ну, він мало про неї говорив. 230 00:13:51,290 --> 00:13:52,958 Тут нема що казати. 231 00:13:52,958 --> 00:13:55,544 Пітеру було важко, і вона не залишилася. 232 00:13:56,336 --> 00:13:58,964 - Може, це на краще. - Пітер казав, 233 00:14:00,173 --> 00:14:02,175 що віддалився після підриву метро, 234 00:14:02,885 --> 00:14:04,344 і через це вона пішла. 235 00:14:04,344 --> 00:14:05,387 Ну, знаєш, 236 00:14:05,888 --> 00:14:09,016 він не з тих, хто любить звинувачувати інших. 237 00:14:10,100 --> 00:14:11,184 Я знаю, що бачив. 238 00:14:13,770 --> 00:14:15,939 Цікавить ще щось про нашого хлопця? 239 00:14:19,109 --> 00:14:22,195 Що за історія з Кевіном? 240 00:14:24,615 --> 00:14:26,909 Виграли в інструктора зі стрільби. 241 00:14:26,909 --> 00:14:28,911 Він був міцним горішком. 242 00:14:28,911 --> 00:14:32,497 Постійно поливав нас лайном за те, що ми замало стараємося. 243 00:14:32,497 --> 00:14:35,417 Тому ми побилися об заклад, що пройдемо 244 00:14:35,417 --> 00:14:38,879 віртуальний сценарій рівня випускника без цивільних жертв, 245 00:14:38,879 --> 00:14:42,174 за це ми попросили в нього його талісман удачі - троля. 246 00:14:42,174 --> 00:14:43,342 Хто ми? 247 00:14:43,342 --> 00:14:46,553 Ми з Пітером впоралися, тому обоє хотіли його забрати. 248 00:14:46,553 --> 00:14:50,515 Почали красти його одне в одного, і це стало нашим приколом. 249 00:14:50,515 --> 00:14:53,435 Але той, у кого є Кевін, має право вихвалятися. 250 00:14:53,435 --> 00:14:55,687 - Ви як діти. - М'яко сказано. 251 00:14:55,687 --> 00:14:58,148 - Хто назвав його Кевіном? - Я. 252 00:14:58,148 --> 00:14:59,816 Якщо він це заперечить, 253 00:15:00,651 --> 00:15:02,903 не будемо сперечатися, бо ще заплаче. 254 00:15:02,903 --> 00:15:03,987 - Давай сюди. - Ні. 255 00:15:04,655 --> 00:15:05,530 Він тепер мій. 256 00:15:06,031 --> 00:15:07,407 Бачу школу Пітера. 257 00:15:10,619 --> 00:15:11,453 Ти її бачиш? 258 00:15:12,871 --> 00:15:15,374 Нічого не видно через штори. 259 00:15:28,887 --> 00:15:29,805 Я думав 260 00:15:31,139 --> 00:15:32,975 про те, що ти сказала вчора. 261 00:15:35,644 --> 00:15:36,728 Що сказала? 262 00:15:38,689 --> 00:15:39,648 Про дитину. 263 00:15:42,859 --> 00:15:44,069 Забудь про це. 264 00:15:45,112 --> 00:15:45,988 Дурна ідея. 265 00:15:45,988 --> 00:15:49,366 Ні, не для роботи, а для нас. 266 00:15:52,035 --> 00:15:53,495 Я не розумію. 267 00:15:54,538 --> 00:15:59,292 Усе наше життя - це насильство. 268 00:15:59,960 --> 00:16:02,587 Було б добре додати в нього чогось іншого, 269 00:16:02,587 --> 00:16:05,465 разом створити нове життя. 270 00:16:06,883 --> 00:16:09,469 - Ми живемо разом. - Ти розумієш, про що я. 271 00:16:10,178 --> 00:16:12,264 Можемо спробувати дещо більше. 272 00:16:15,600 --> 00:16:16,768 Не думаю. 273 00:16:22,315 --> 00:16:23,525 Це була твоя ідея. 274 00:16:24,401 --> 00:16:27,529 Вкрасти дитину, а не народжувати. 275 00:16:27,529 --> 00:16:29,072 Ти мене не слухаєш. 276 00:16:29,072 --> 00:16:32,034 Звісно, я слухаю. Тому я й кажу тобі про це. 277 00:16:32,617 --> 00:16:35,579 Таким, як ми, не варто ставати батьками. 278 00:16:41,626 --> 00:16:42,794 Коли ми помремо, 279 00:16:45,047 --> 00:16:47,466 від нас залишиться якась частинка. 280 00:16:48,467 --> 00:16:50,385 Так, частинка, побита життям. 281 00:16:51,636 --> 00:16:55,515 Боже, ти не можеш навіть відтрахати мене, а хочеш запліднити? 282 00:17:04,691 --> 00:17:05,692 Вибач. 283 00:17:05,692 --> 00:17:07,402 Ні, твоя правда. 284 00:17:08,028 --> 00:17:08,945 Це... 285 00:17:10,822 --> 00:17:11,782 Це дурна ідея. 286 00:17:21,541 --> 00:17:22,501 Це ви двоє? 287 00:17:23,085 --> 00:17:26,630 Так, Квантіко. Не найкращий період. 288 00:17:26,630 --> 00:17:28,006 Ти тут щасливий. 289 00:17:28,590 --> 00:17:31,384 Курс виживання у воді добряче мене вимотав. 290 00:17:32,719 --> 00:17:35,889 Рекрутер ФБР сказав, що потрібно лише вміти плавати, 291 00:17:35,889 --> 00:17:38,391 і я прийшов непідготовленим. 292 00:17:38,391 --> 00:17:41,603 Однокласників це повеселило, але мій рейтинг упав. 293 00:17:41,603 --> 00:17:45,524 Тож Пітер почав брати мене з собою зранку в басейн. 294 00:17:45,524 --> 00:17:49,820 Вдавав, що тренується, а насправді непомітно вчив мене, як не потонути. 295 00:17:50,362 --> 00:17:52,405 Ми зробили це фото після іспиту. 296 00:17:52,989 --> 00:17:56,326 Невдовзі я кинув навчання. Сімейна драма, довга історія. 297 00:17:56,326 --> 00:17:59,204 Але завдяки Пітеру ми завжди були близькі. 298 00:18:01,540 --> 00:18:05,127 Я б спитав, як ви познайомилися, якщо ти не проти розповісти. 299 00:18:06,837 --> 00:18:07,921 По старинці. 300 00:18:08,797 --> 00:18:09,881 Я йому подзвонила. 301 00:18:13,218 --> 00:18:15,637 Пам'ятаєш, де був цей логотип? 302 00:18:16,138 --> 00:18:18,682 На толстовці або наліпці? 303 00:18:18,682 --> 00:18:22,769 Не знаю. Мої почуття до Медді затьмарюють мою пам'ять про той день. 304 00:18:25,480 --> 00:18:26,565 Усе було не так. 305 00:18:26,565 --> 00:18:30,152 Я не погодилася з думкою підлеглого, тому ти доніс це босу. 306 00:18:30,152 --> 00:18:32,154 Він питав мою думку щодо тебе. 307 00:18:32,154 --> 00:18:34,698 Він тебе слухає, і ти цим скористався. 308 00:18:34,698 --> 00:18:35,866 Нічого подібного. 309 00:18:36,658 --> 00:18:39,744 І, до речі, він відсторонив тебе не через мене. 310 00:18:39,744 --> 00:18:42,080 Медді зникла на твоїй зміні. 311 00:18:42,080 --> 00:18:43,707 Думаєш, я цього не знаю? 312 00:18:52,841 --> 00:18:54,009 Гаразд, слухай. 313 00:18:56,094 --> 00:18:59,014 Тебе звинуватять, але це не твоя провина. 314 00:19:00,348 --> 00:19:03,518 Не завжди можна врятувати підопічного від самого себе. 315 00:19:03,518 --> 00:19:06,062 І мені абсолютно начхати, хто головний. 316 00:19:06,062 --> 00:19:08,607 Головне - знайти Медді. 317 00:19:08,607 --> 00:19:12,360 Отже, у нас не буде боса, добре? 318 00:19:12,986 --> 00:19:14,404 Ми партнери. 319 00:19:17,490 --> 00:19:18,325 Добре. 320 00:19:22,287 --> 00:19:24,289 Я завжди працювала одна, 321 00:19:24,289 --> 00:19:28,084 тому очікую найгіршого від інших. 322 00:19:30,503 --> 00:19:32,172 Я не хотіла тебе образити. 323 00:19:32,172 --> 00:19:33,173 Я розумію. 324 00:19:33,840 --> 00:19:35,217 Ти справляєшся сама. 325 00:19:36,218 --> 00:19:37,219 Але не сьогодні. 326 00:19:39,971 --> 00:19:44,017 Якби вона запланувала побачення з цим професором, кому розповіла? 327 00:19:44,601 --> 00:19:46,853 - Мені. - А якщо не сказала навіть тобі? 328 00:19:52,108 --> 00:19:54,778 - Що там? - Бачила, як вона тут щось ховала. 329 00:19:55,570 --> 00:19:56,947 Обіцяла не дивитися. 330 00:20:05,121 --> 00:20:05,956 Ось. 331 00:20:12,045 --> 00:20:14,839 «Новий лист». Ось де я бачила цей символ. 332 00:20:14,839 --> 00:20:16,466 Це їхній логотип. 333 00:20:16,466 --> 00:20:19,386 Вона казала, що хлопець запрошував її на зустріч, 334 00:20:19,386 --> 00:20:21,179 але вона вирішила не йти. 335 00:20:21,972 --> 00:20:24,391 «ПБ». Хлопець чи її професор? 336 00:20:24,391 --> 00:20:27,269 Ініціали професора. Листівка для Вашингтона, 337 00:20:27,269 --> 00:20:30,230 але вони агітують за екологічну справедливість у всьому світі. 338 00:20:30,230 --> 00:20:31,481 За захист китів? 339 00:20:31,481 --> 00:20:34,651 У них був страйк на місці будівництва нафтопроводу. 340 00:20:34,651 --> 00:20:36,152 Закрили на пару місяців. 341 00:20:37,779 --> 00:20:39,823 Пауло - лідер «Нового листа» у Вашингтоні. 342 00:20:42,909 --> 00:20:44,160 Стоп. Верни назад. 343 00:20:45,412 --> 00:20:46,329 ЗБЕРЕЖІТЬ НАШЕ 344 00:20:48,290 --> 00:20:50,250 Той чоловік на задньому плані. 345 00:20:55,964 --> 00:20:58,341 І скажи, щоб доповідав кожні пів години. 346 00:20:58,341 --> 00:20:59,301 Так, мем. 347 00:21:02,721 --> 00:21:04,556 Вибачте, що змусила чекати. 348 00:21:04,556 --> 00:21:05,557 Де Роуз? 349 00:21:05,557 --> 00:21:06,474 У безпеці. 350 00:21:07,976 --> 00:21:10,186 Тобто вона у туалеті в коридорі 351 00:21:10,186 --> 00:21:12,147 чи там, де ви мені не скажете. 352 00:21:12,147 --> 00:21:13,648 Вона з моїм другом. 353 00:21:13,648 --> 00:21:16,568 Чорт, Пітере. Я думала, з цими іграми покінчено. 354 00:21:16,568 --> 00:21:20,155 - Якщо щось станеться зі свідком чи диском... - Не станеться. 355 00:21:20,655 --> 00:21:23,033 Коли почуєте те, що я скажу, зрозумієте. 356 00:21:23,700 --> 00:21:24,743 Що відбувається? 357 00:21:24,743 --> 00:21:28,038 Це не стосується справи, але таке ж лайно. 358 00:21:29,331 --> 00:21:30,540 Почнімо з цього. 359 00:21:31,499 --> 00:21:34,336 Після тієї розмови Вал розвідала про «Терн Лейк». 360 00:21:35,462 --> 00:21:37,005 Приватна військова компанія. 361 00:21:37,589 --> 00:21:41,134 В основному бізнес веде закордоном, лобіюючи обидві партії. 362 00:21:41,134 --> 00:21:44,429 Директор - бізнесмен з військовим минулим Гордон Вік. 363 00:21:44,429 --> 00:21:45,972 - Чули про нього? - Так. 364 00:21:45,972 --> 00:21:48,308 Схоже, «Терн Лейк» організував вибух. 365 00:21:49,768 --> 00:21:52,103 Гадаєте, цей Вік працює з Задаром? 366 00:21:52,103 --> 00:21:53,605 Ми думаємо, «Терн Лейк» 367 00:21:53,605 --> 00:21:55,857 інсценували вибух і зробили Задара 368 00:21:55,857 --> 00:21:59,235 та партію цапами-відбувайлами, коли все провалилося. 369 00:21:59,235 --> 00:22:01,863 - Це все було на жорсткому диску? - Не зовсім. 370 00:22:02,447 --> 00:22:06,284 Перстень вбивці привів нас до агента, пов'язаного з «Терн Лейк». 371 00:22:06,284 --> 00:22:10,872 Ми дізналися, що в Джеймі Гокінса була зустріч з «Терн Лейк» у день вбивства. 372 00:22:10,872 --> 00:22:11,956 Звідки ви знаєте? 373 00:22:11,956 --> 00:22:13,041 Синтія Гокінс. 374 00:22:13,041 --> 00:22:15,710 Ви допитували його вдову? Пітере! 375 00:22:15,710 --> 00:22:19,339 Вона повторювала, що Гокінс не вірив у цю справу з Задаром. 376 00:22:19,339 --> 00:22:21,216 Вважав, що це не вся історія. 377 00:22:21,216 --> 00:22:23,468 У цьому немає сенсу. Який мотив? 378 00:22:23,468 --> 00:22:26,262 Влаштовували теракт і не розголошували причину? 379 00:22:26,262 --> 00:22:27,889 Приховували справжню мету. 380 00:22:27,889 --> 00:22:30,016 Дані на жорсткому диску Кемпбеллів 381 00:22:30,016 --> 00:22:34,646 вказують на те, що вибух мав бути більшим, щоб знищити когось над землею. 382 00:22:37,857 --> 00:22:40,402 Спроба вбивства, замаскована під теракт? 383 00:22:40,402 --> 00:22:42,362 Саме так. Хто б не був ціллю, 384 00:22:42,362 --> 00:22:45,365 її захищали агенти Секретної служби Медді Редфілд. 385 00:22:45,365 --> 00:22:47,450 Тому ви й були в Джорджтауні. 386 00:22:48,118 --> 00:22:49,994 Гадаєте, їхня ціль - Медді? 387 00:22:49,994 --> 00:22:51,913 Уже ні. Я говорив з Аррінгтон. 388 00:22:51,913 --> 00:22:54,165 Того дня вона не захищала Медді. 389 00:22:54,165 --> 00:22:55,917 Вона не могла вам збрехати? 390 00:22:55,917 --> 00:22:56,835 Чому? 391 00:22:58,420 --> 00:23:00,046 Що? Я чогось не знаю? 392 00:23:00,046 --> 00:23:03,091 Медді Редфілд зникла сьогодні ввечері, її викрали. 393 00:23:03,091 --> 00:23:04,175 Що? 394 00:23:04,175 --> 00:23:06,594 Ось чому це місце - довбаний зоопарк. 395 00:23:07,637 --> 00:23:11,141 Наші спроби її знайти марні, а час... 396 00:23:11,641 --> 00:23:14,811 Вона могла бути ціллю минулого року? Це вона Скопа? 397 00:23:14,811 --> 00:23:15,728 Можливо. 398 00:23:16,354 --> 00:23:18,606 - З Редфілдом пов'язано ще дещо. - Тобто? 399 00:23:18,606 --> 00:23:22,152 Вік міг дізнатися про Нічний підрозділ лише від когось з Білого дому. 400 00:23:22,152 --> 00:23:23,403 Добре. 401 00:23:23,403 --> 00:23:26,448 Хто як не старий друг міг дати йому цю інформацію? 402 00:23:33,079 --> 00:23:34,622 - Господи. - Так. 403 00:23:35,123 --> 00:23:37,292 - Ви розумієте, що заявляєте? - Так. 404 00:23:37,292 --> 00:23:39,586 Мене не так хвилює, що вони зробили, 405 00:23:39,586 --> 00:23:41,421 як те, що вони ще зроблять. 406 00:23:41,421 --> 00:23:43,548 - Другий напад? - Так. 407 00:23:43,548 --> 00:23:44,507 Чорт. 408 00:23:47,093 --> 00:23:49,053 Я розповім Треверс. Будьте тут. 409 00:23:49,053 --> 00:23:49,971 Добре. 410 00:23:50,472 --> 00:23:53,600 Серйозно? Віцепрезидент? 411 00:23:54,434 --> 00:23:55,685 Роуз з моїм другом. 412 00:23:55,685 --> 00:23:58,938 Він привезе її й диск, але треба діяти дуже обережно. 413 00:24:01,149 --> 00:24:03,193 Зайде сюди через тунель Рузвельта. 414 00:24:03,193 --> 00:24:05,695 - Добре. - Організую зустріч з президенткою. 415 00:24:06,863 --> 00:24:09,324 Скажи патрульному висадити її на вантажному майданчику. 416 00:24:15,079 --> 00:24:16,080 Що? 417 00:24:16,915 --> 00:24:17,749 Нічого. 418 00:24:19,000 --> 00:24:19,876 Це... 419 00:24:20,376 --> 00:24:22,170 Вибачте, відволікся. Це були 420 00:24:23,254 --> 00:24:25,715 важкі дні. Я працюю з останніх сил. 421 00:24:25,715 --> 00:24:27,258 Ще трохи, Пітере. 422 00:24:28,718 --> 00:24:30,011 Ви молодець. 423 00:24:31,179 --> 00:24:32,347 Дякую. 424 00:24:32,347 --> 00:24:33,431 Я пишаюся вами. 425 00:24:47,403 --> 00:24:48,821 - Пітере? - Фарр з ними. 426 00:24:48,821 --> 00:24:51,908 - Що? Ти впевнений? - Усе гаразд? 427 00:24:51,908 --> 00:24:53,576 Усі її слова - брехня. 428 00:24:55,370 --> 00:24:57,830 Вона говорила, підігравала, а потім... 429 00:24:59,415 --> 00:25:00,250 Вона... 430 00:25:00,750 --> 00:25:02,835 Вона знає, що ти з патрульним. 431 00:25:03,878 --> 00:25:05,046 Вони все знають. 432 00:25:05,046 --> 00:25:07,215 - Знають що? - Про тебе й Редфілда. 433 00:25:07,215 --> 00:25:08,716 Про вибух у метро. 434 00:25:08,716 --> 00:25:10,677 - Це проблема. - Думаєш? 435 00:25:10,677 --> 00:25:13,388 Це оцінка військового експерта? 436 00:25:13,388 --> 00:25:15,056 Що ти робитимеш? 437 00:25:17,016 --> 00:25:18,518 Я заарештую Пітера. 438 00:25:18,518 --> 00:25:21,771 Ізолюю, доки не придумаємо, як його заткнути. 439 00:25:23,648 --> 00:25:24,774 І Роуз Ларкін... 440 00:25:27,527 --> 00:25:28,861 Я скажу своїй команді. 441 00:25:28,861 --> 00:25:31,781 Треба йти. Зламай сімку. Зустрінемося біля пірса. 442 00:25:31,781 --> 00:25:33,533 Як ти туди дістанешся? 443 00:25:33,533 --> 00:25:34,742 Я щось придумаю. 444 00:25:34,742 --> 00:25:37,870 Роуз, будь ласка, негайно їдьте звідти. 445 00:25:37,870 --> 00:25:38,788 Добре. 446 00:25:39,455 --> 00:25:40,665 Поясниш, що сталося? 447 00:25:47,714 --> 00:25:48,715 Зелене світло. 448 00:25:54,220 --> 00:25:55,346 Чорт. 449 00:25:59,058 --> 00:26:01,686 Нічого. Поїдемо за жучком. 450 00:27:00,203 --> 00:27:01,037 Чорт. 451 00:27:04,290 --> 00:27:05,375 Гей, Ліаме. 452 00:27:05,375 --> 00:27:07,669 Пітере, маєш паскудний вигляд. 453 00:27:07,669 --> 00:27:08,670 Що це? 454 00:27:08,670 --> 00:27:10,963 - Не твоя справа. - Серйозно? Покажи. 455 00:27:13,007 --> 00:27:15,218 - Чорт. - Що в біса з тобою таке? 456 00:27:15,218 --> 00:27:18,012 Вибач. Це був жарт. Потрібна допомога? 457 00:27:18,012 --> 00:27:19,806 - Ні, просто залиш. - Гаразд. 458 00:27:19,806 --> 00:27:20,723 Господи. 459 00:27:26,145 --> 00:27:28,856 Так, сер. Зараз принесу. 460 00:27:31,776 --> 00:27:33,444 - Сазерленде! - Ось він! 461 00:27:33,444 --> 00:27:34,570 Бачу Сазерленда. 462 00:27:49,419 --> 00:27:51,546 - Ви туди. Едді, за мною. - Так, сер. 463 00:27:51,546 --> 00:27:52,630 Швидше! 464 00:28:02,682 --> 00:28:03,558 Чорт. 465 00:28:13,776 --> 00:28:14,944 Перевірте склад. 466 00:28:14,944 --> 00:28:16,070 Чорт. 467 00:28:38,468 --> 00:28:39,677 Перевір двері. 468 00:29:00,656 --> 00:29:02,366 Гадаєш, він знає про тунелі? 469 00:29:07,246 --> 00:29:09,165 Усе чисто. На вході охорона. 470 00:29:09,999 --> 00:29:11,751 Я перевірю серверну. 471 00:29:11,751 --> 00:29:13,878 Перевір квартал, про всяк випадок. 472 00:29:37,610 --> 00:29:39,237 Ти бачила тих убивць? 473 00:29:39,237 --> 00:29:41,739 - А що? - Одна машина їде прямо за нами. 474 00:29:45,493 --> 00:29:46,577 Так, це вони. 475 00:30:31,664 --> 00:30:33,040 Тримайся! 476 00:30:48,389 --> 00:30:51,392 GPS-ВІДСТЕЖЕННЯ 477 00:30:53,311 --> 00:30:55,271 Говорить Вотс, у тунелі нікого. 478 00:31:22,298 --> 00:31:23,549 Гадаю, відірвалися. 479 00:31:25,426 --> 00:31:26,928 Як вони мене знаходять? 480 00:31:26,928 --> 00:31:29,680 Вони тебе відстежують. Може, за машиною? 481 00:31:30,681 --> 00:31:32,475 Гаразд, що нам робити? 482 00:31:33,851 --> 00:31:35,728 - Я тебе висаджу. - Де? 483 00:31:35,728 --> 00:31:37,647 Я поверну, а ти вистрибнеш. 484 00:31:37,647 --> 00:31:39,857 Біжи до парку Бренч, потім до пірса. 485 00:31:39,857 --> 00:31:41,400 Пішки буде швидше. 486 00:31:41,400 --> 00:31:43,569 Вони не помітять, що тебе немає. 487 00:31:43,569 --> 00:31:44,737 А ти? 488 00:31:44,737 --> 00:31:46,948 Я викличу підмогу, відволічу їх. 489 00:31:46,948 --> 00:31:47,990 Ти впевнений? 490 00:31:48,866 --> 00:31:49,825 Авжеж. 491 00:32:03,464 --> 00:32:04,507 Уперед! Біжи! 492 00:32:07,176 --> 00:32:08,135 Дякую. 493 00:32:15,518 --> 00:32:16,394 Зупинись. 494 00:32:16,978 --> 00:32:18,604 - Що? - Вона вийшла. 495 00:33:12,283 --> 00:33:13,784 911, що у вас сталося? 496 00:33:13,784 --> 00:33:16,370 Поліціянт Мериленду Франциско Дженкінс. 497 00:33:16,370 --> 00:33:19,040 Два нападники хочуть вбити мене й подругу. 498 00:33:19,040 --> 00:33:20,499 Потрібні патрульні на... 499 00:34:06,003 --> 00:34:07,004 Ходи сюди. 500 00:34:41,664 --> 00:34:43,082 Роуз, біжи звідси! 501 00:35:36,177 --> 00:35:38,220 Роуз, він у мене. Виклич поліцію. 502 00:35:38,220 --> 00:35:41,140 - Поклади кляті руки на землю! - Гаразд. 503 00:35:41,140 --> 00:35:43,934 Він вбив моїх тітку і дядька! Застрель його! 504 00:35:43,934 --> 00:35:45,644 Ми не маємо права. Не можу! 505 00:35:46,228 --> 00:35:47,855 Твоя подруга Лорна 506 00:35:48,772 --> 00:35:49,899 виявила сміливість. 507 00:35:51,358 --> 00:35:53,027 - Лорна боролася. - Замовкни! 508 00:35:53,027 --> 00:35:54,528 Але твоя тітка... 509 00:35:56,780 --> 00:35:58,324 Вона благала під кінець. 510 00:35:58,324 --> 00:35:59,283 Роуз, ні! 511 00:36:01,243 --> 00:36:02,578 Чорт. 512 00:36:14,340 --> 00:36:15,382 Роуз! 513 00:36:51,752 --> 00:36:53,504 Пітере, він мертвий! Мертвий. 514 00:36:54,713 --> 00:36:55,589 Пітере! 515 00:36:56,924 --> 00:36:57,800 Допоможи. 516 00:37:03,472 --> 00:37:04,974 Стривай. 517 00:37:04,974 --> 00:37:06,016 Чорт. 518 00:37:06,934 --> 00:37:07,810 Пітере. 519 00:37:13,274 --> 00:37:14,191 Стривай. 520 00:37:15,025 --> 00:37:16,485 - Збоку. - Гаразд. 521 00:37:32,251 --> 00:37:34,503 Чекаю на новини про Медді від Алмори. 522 00:37:34,503 --> 00:37:35,629 То що ви хотіли? 523 00:37:35,629 --> 00:37:37,047 Віцепрезидент, мем. 524 00:37:37,047 --> 00:37:38,090 Дякую, Вал. 525 00:37:40,134 --> 00:37:41,510 Дещо про вашу доньку. 526 00:37:43,387 --> 00:37:44,305 Це ви? 527 00:37:45,347 --> 00:37:49,184 - Це ваших рук справа? - Не кричіть, бляха. 528 00:37:51,270 --> 00:37:52,813 Ні, звісно, ні. 529 00:37:56,066 --> 00:37:57,860 Ми можемо скористатися цим. 530 00:37:57,860 --> 00:38:00,195 Хочете скористатися викраденням Медді? 531 00:38:01,196 --> 00:38:02,239 Для чого? 532 00:38:02,239 --> 00:38:05,034 Сазерленд і Ларкін викрили вас з Віком. 533 00:38:05,034 --> 00:38:06,618 Звідки ви знаєте? 534 00:38:13,125 --> 00:38:13,959 Чорт. 535 00:38:14,877 --> 00:38:18,047 - То що вони знають про Задара? - Вони знають достатньо. 536 00:38:18,047 --> 00:38:20,215 А де зараз Сазерленд? 537 00:38:20,215 --> 00:38:21,300 Він утік. 538 00:38:21,300 --> 00:38:22,468 Господи. 539 00:38:22,968 --> 00:38:24,845 Мені зараз не до цього. 540 00:38:24,845 --> 00:38:26,055 Моя донька зникла. 541 00:38:26,055 --> 00:38:28,766 Можете розібратися з цим так, як ви обіцяли? 542 00:38:28,766 --> 00:38:30,893 Дозвольте дещо прояснити. 543 00:38:30,893 --> 00:38:34,605 Ви не можете пролити молоко, а прибирання повісити на мене. 544 00:38:34,605 --> 00:38:36,190 Це так не працює. 545 00:38:36,190 --> 00:38:37,816 Треба відвернути увагу. 546 00:38:37,816 --> 00:38:40,361 Медді - не маневр для відволікання уваги. 547 00:38:41,362 --> 00:38:42,988 Вона моя клята донька. 548 00:38:42,988 --> 00:38:45,824 Навести тут порядок важливіше за вашу доньку. 549 00:38:45,824 --> 00:38:46,825 Це факт. 550 00:38:47,534 --> 00:38:50,454 Чи ви ризикнете і подивитеся, як народ відреагує, 551 00:38:50,454 --> 00:38:52,831 коли дізнається про вас всю правду? 552 00:38:52,831 --> 00:38:55,084 - Не погрожуйте мені. - Це не погроза. 553 00:38:55,084 --> 00:38:56,835 Я рятую вашу невдячну дупу. 554 00:38:56,835 --> 00:38:59,296 Якщо не подобаються мої методи, 555 00:38:59,296 --> 00:39:02,424 слід було подумати двічі, перш ніж мене втягувати. 556 00:39:05,969 --> 00:39:09,681 Змусити Пітера мовчати не вийде, але ми можемо його підставити. 557 00:39:09,681 --> 00:39:11,016 Медді може допомогти. 558 00:39:11,016 --> 00:39:12,476 Який план? 559 00:39:12,476 --> 00:39:13,727 Ідіть за новинами. 560 00:39:15,270 --> 00:39:17,439 Зустрінемося у зеленій кімнаті. 561 00:39:18,357 --> 00:39:19,191 Навіщо? 562 00:39:19,942 --> 00:39:21,610 Підготуємо вас до знімання. 563 00:40:16,039 --> 00:40:16,915 Ні. 564 00:40:19,209 --> 00:40:20,085 Ні. 565 00:40:27,676 --> 00:40:29,052 Я люблю тебе. 566 00:40:33,307 --> 00:40:34,808 Я люблю тебе. 567 00:40:34,808 --> 00:40:37,936 Повернися! 568 00:41:15,182 --> 00:41:17,142 Циско сказав, куди їде? 569 00:41:18,227 --> 00:41:23,232 Він намагався збити їх зі сліду, але я не знаю. 570 00:41:24,608 --> 00:41:27,152 Вони ніби точно знали, де ми. 571 00:41:30,781 --> 00:41:33,283 Того дня, коли я привів Фарр у мотель, 572 00:41:34,743 --> 00:41:38,622 вона, мабуть, поставила на нашу машину жучок або щось таке. 573 00:41:41,166 --> 00:41:42,543 Чий це човен? 574 00:41:44,253 --> 00:41:45,796 Друга мого тата. 575 00:41:46,296 --> 00:41:48,674 Всередині навіси є сейф. 576 00:41:51,677 --> 00:41:52,553 Це він. 577 00:41:56,431 --> 00:41:57,391 Ти знаєш код? 578 00:41:57,391 --> 00:41:58,684 Так, 1202. 579 00:42:00,185 --> 00:42:01,228 Мій день народження. 580 00:42:02,437 --> 00:42:04,231 Схоже, він дбав про тебе. 581 00:42:04,231 --> 00:42:05,857 Він був моїм хрещеним. 582 00:42:06,441 --> 00:42:07,609 Стривай. 583 00:42:08,110 --> 00:42:08,944 Добре. 584 00:42:11,488 --> 00:42:14,783 Річардс показав портрет підозрюваного сусідці професора. 585 00:42:14,783 --> 00:42:18,161 Він приходив сюди кілька місяців. Вона думала, вони пара. 586 00:42:18,161 --> 00:42:21,707 Гарна робота. Скажу ФБР розпізнати портрети через систему. 587 00:42:21,707 --> 00:42:24,126 Треба, щоб ви вийшли на новий слід. 588 00:42:24,126 --> 00:42:25,711 Є один підозрюваний. 589 00:42:25,711 --> 00:42:28,130 Я надішлю ім'я та адресу. 590 00:42:28,130 --> 00:42:30,924 - Це пріоритет, ясно? - Так, сер. 591 00:42:32,759 --> 00:42:33,844 Хто підозрюваний? 592 00:42:35,762 --> 00:42:36,722 Не може бути. 593 00:42:37,806 --> 00:42:39,516 Прочитайте перед початком. 594 00:42:39,516 --> 00:42:42,728 Звучить природніше, якщо встигати за телесуфлером. 595 00:42:42,728 --> 00:42:44,146 Говоритиму без тексту. 596 00:42:45,272 --> 00:42:47,024 Люди Віка не відповідають. 597 00:42:47,024 --> 00:42:49,943 Сазерленд і дівчина втекли з жорстким диском. 598 00:42:50,527 --> 00:42:52,446 Якщо в цю історію не повірять, 599 00:42:52,446 --> 00:42:55,240 нас викинуть з Білого дому прямо в буцегарню. 600 00:43:01,788 --> 00:43:04,374 ...згідно з даними, свідків нападу не було. 601 00:43:04,875 --> 00:43:07,336 Поліція штату Мериленд просить громадян 602 00:43:07,336 --> 00:43:10,380 надати будь-яку інформацію про вчорашню стрілянину 603 00:43:10,380 --> 00:43:12,841 з поліціянтом Франциско Дженкінсом. 604 00:43:20,390 --> 00:43:21,308 Вибач. 605 00:43:22,934 --> 00:43:23,852 Він був у тебе... 606 00:43:24,978 --> 00:43:26,605 Ти не хотів цього робити... 607 00:43:27,981 --> 00:43:28,899 але я... 608 00:43:32,527 --> 00:43:34,279 Мені шкода щодо Циско. 609 00:43:44,498 --> 00:43:46,500 Гаразд. Потримай. 610 00:43:53,256 --> 00:43:54,091 Добре. 611 00:44:03,392 --> 00:44:05,143 Гаразд, встань. 612 00:44:30,836 --> 00:44:31,753 Дякую... 613 00:44:34,423 --> 00:44:35,465 що повернулася. 614 00:44:38,009 --> 00:44:39,094 Я не йшла. 615 00:44:40,679 --> 00:44:42,139 А зараз ми послухаємо 616 00:44:42,139 --> 00:44:45,934 позаплановий екстрений брифінг з віцепрезидентом Ешлі Редфілдом. 617 00:44:46,893 --> 00:44:48,478 Дорогі американці, 618 00:44:49,146 --> 00:44:51,898 моя сім'я вже переживала трагедію. 619 00:44:53,400 --> 00:44:56,403 Спочатку моя дружина, мати двох моїх дівчаток, 620 00:44:56,403 --> 00:44:57,696 померла від раку. 621 00:44:58,989 --> 00:45:00,699 Потім мою молодшу дочку Сару 622 00:45:01,283 --> 00:45:04,077 забрали від мене, коли їй було лише три. 623 00:45:05,370 --> 00:45:07,164 Але в темряві 624 00:45:07,164 --> 00:45:09,750 ми з моєю Медді трималися одне за одного 625 00:45:09,750 --> 00:45:13,587 і поклялися, що пройдемо через усе це й дочекаємося світанку. 626 00:45:14,671 --> 00:45:17,799 Сьогодні вранці я звертаюся безпосередньо до вас, 627 00:45:19,301 --> 00:45:20,510 щоб попросити, 628 00:45:21,303 --> 00:45:23,305 закликати вас 629 00:45:23,889 --> 00:45:27,559 допомогти мені знайти те, що лишилося від моєї сім'ї. 630 00:45:28,852 --> 00:45:32,272 Мою дочку, Медісон Грейс Редфілд, 631 00:45:34,149 --> 00:45:37,152 викрали минулого вечора. 632 00:45:37,152 --> 00:45:39,404 Секретна служба встановила особу, 633 00:45:39,404 --> 00:45:41,990 причетну до зникнення Медді. 634 00:45:41,990 --> 00:45:45,911 Його звуть Пітер Сазерленд молодший. 635 00:45:46,495 --> 00:45:48,330 Його фото на екрані. 636 00:45:48,330 --> 00:45:51,541 Його слід вважати озброєним і надзвичайно небезпечним. 637 00:45:51,541 --> 00:45:53,585 Віцепрезиденте, одне питання. 638 00:48:12,223 --> 00:48:14,768 Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський