1
00:00:06,049 --> 00:00:10,845
- Ihr Mann war mein Vorgesetzter.
- Er untersuchte den U-Bahn-Bombenanschlag.
2
00:00:10,845 --> 00:00:13,473
Er sagte,
die FBI-Ermittlungen würden manipuliert.
3
00:00:13,473 --> 00:00:17,602
Er fand Hinweise auf eine Firma
namens Turn Lake Industries.
4
00:00:17,602 --> 00:00:21,064
Am Tag seines Verschwindens
traf Jamie sich mit dem CEO.
5
00:00:22,398 --> 00:00:23,316
Ach du Scheiße.
6
00:00:23,816 --> 00:00:24,901
WAS BISHER GESCHAH
7
00:00:24,901 --> 00:00:28,029
Geben Sie mir Infos
zum Tag des Bomben-Anschlags?
8
00:00:28,029 --> 00:00:30,364
- Mit offizieller Anfrage.
- Maddie Redfield?
9
00:00:30,364 --> 00:00:34,035
Wieso läuft er mit der Kronzeugin
einer FBI-Ermittlung herum?
10
00:00:34,035 --> 00:00:36,788
Es spricht von einer Gefahr für Maddie.
11
00:00:36,788 --> 00:00:39,248
- Hol sie schnellstens zurück.
- Geht klar.
12
00:00:39,248 --> 00:00:41,375
- Es droht noch ein Anschlag.
- Oh Gott.
13
00:00:41,375 --> 00:00:45,213
Spenden. Will man wissen,
wer mit wem arbeitet, folgt man dem Geld.
14
00:00:45,963 --> 00:00:47,423
Vizepräsident Redfield.
15
00:00:47,423 --> 00:00:49,675
- Hätten wir das Baby nur behalten.
- Das Baby?
16
00:00:49,675 --> 00:00:52,303
Wir können uns doch
ein anderes Baby holen.
17
00:00:52,303 --> 00:00:53,429
Das sind sie.
18
00:00:57,100 --> 00:01:00,228
Erfährt das jemand,
steckst du in einem Skandal.
19
00:01:00,228 --> 00:01:01,562
Keiner darf's wissen.
20
00:01:01,562 --> 00:01:03,815
Ich trickste die Agents schon aus.
21
00:01:03,815 --> 00:01:05,441
Maddie? Bei dir alles ok?
22
00:01:07,068 --> 00:01:08,653
Nicht dein Ernst.
23
00:01:08,653 --> 00:01:10,363
Badger ist weg. Auf geht's.
24
00:01:10,363 --> 00:01:11,322
Oh mein Gott!
25
00:01:11,322 --> 00:01:13,783
Ich sagte, ich rufe dich an!
26
00:01:13,783 --> 00:01:15,785
- Das reicht mir nicht.
- Warum?
27
00:02:03,541 --> 00:02:05,960
{\an8}ZWEI JAHRE ZUVOR
28
00:02:05,960 --> 00:02:07,920
{\an8}Das war nicht gerade aufregend.
29
00:02:08,838 --> 00:02:12,216
Sollte man ihn nicht sterben sehen,
damit man weiß, er ist tot?
30
00:02:12,216 --> 00:02:16,721
- Du wolltest beim ersten Mal Blut sehen?
- Keine Ahnung. Ich erwartete mehr.
31
00:02:17,722 --> 00:02:21,392
Ok, sag mir, wie du es gemacht hättest.
32
00:02:21,392 --> 00:02:24,604
- Kommt darauf an, was er getan hat.
- Das ist egal.
33
00:02:24,604 --> 00:02:26,772
Wir urteilen nicht, wir führen aus.
34
00:02:30,693 --> 00:02:33,571
Es geht um Berührung, ein Gefühl...
35
00:02:33,571 --> 00:02:34,488
Blut.
36
00:02:36,365 --> 00:02:39,785
Blut heißt Sauerei.
Saubermachen braucht Zeit.
37
00:02:39,785 --> 00:02:41,495
Aber wir hätten Gewissheit.
38
00:02:41,495 --> 00:02:42,496
Die habe ich.
39
00:02:44,582 --> 00:02:45,708
Ich bin mir sicher.
40
00:02:53,966 --> 00:02:55,718
Es hätte eben mehr Bedeutung.
41
00:02:57,428 --> 00:02:58,262
Bist du ok?
42
00:02:59,430 --> 00:03:00,640
War es zu heftig?
43
00:03:01,974 --> 00:03:03,809
Vielleicht hätte ich es allein...
44
00:03:14,278 --> 00:03:15,196
Zeig mir mehr.
45
00:03:17,448 --> 00:03:18,866
Zeig mir einfach alles.
46
00:03:26,499 --> 00:03:28,209
Den musst du hinterherwerfen.
47
00:03:29,210 --> 00:03:32,004
Ein Beweisstück. Er gehört ihm.
48
00:03:32,922 --> 00:03:34,257
Jetzt gehört er uns.
49
00:03:37,510 --> 00:03:40,930
Alles, was eben noch seins war,
gehört jetzt uns.
50
00:04:11,794 --> 00:04:13,629
GPS-VERFOLGUNG
51
00:04:13,629 --> 00:04:15,631
Warum muss ich so schleichen?
52
00:04:16,924 --> 00:04:18,926
Schneller darf man nicht fahren.
53
00:04:18,926 --> 00:04:20,386
Aber die entkommen uns.
54
00:04:20,386 --> 00:04:21,971
Nein, wir haben sie.
55
00:04:22,805 --> 00:04:27,018
Bis zum Weißen Haus sind es 3 km,
und sie müssen auf diesem Weg bleiben.
56
00:04:27,018 --> 00:04:29,478
Wir sind jetzt zwei Anstandsdamen. Toll.
57
00:04:29,478 --> 00:04:31,647
Bis wir andere Befehle kriegen, ja.
58
00:04:33,399 --> 00:04:35,776
Lahmste Verfolgungsjagd aller Zeiten.
59
00:04:37,903 --> 00:04:40,197
Kein Wort vom Attentäter
oder dem Vizepräsidenten.
60
00:04:40,197 --> 00:04:44,785
Fangen wir mit dem an, was sicher ist.
Der Ring, Turn Lake, Wick.
61
00:04:44,785 --> 00:04:47,830
Warten wir Travers Reaktion ab,
ehe wir Redfield erwähnen.
62
00:04:50,416 --> 00:04:51,500
Da ging's rechts.
63
00:04:51,500 --> 00:04:54,337
- Ich nehme Sie nicht mit.
- Ins Weiße Haus?
64
00:04:54,337 --> 00:04:56,756
Angenommen, der VP steckt hinter allem.
65
00:04:56,756 --> 00:05:00,217
Er konnte den Personenschutz
nicht abziehen, was hieße,
66
00:05:00,217 --> 00:05:03,346
er hätte einen Komplizen im Weißen Haus.
67
00:05:03,346 --> 00:05:05,848
Gehen wir beide mit der Festplatte hin...
68
00:05:05,848 --> 00:05:07,641
- ...sind wir leichte Beute.
- Ja.
69
00:05:07,641 --> 00:05:10,102
Ich sage der Präsidentin, was wir haben,
70
00:05:10,102 --> 00:05:13,606
und dann kann sie Schutz anordnen,
und ich komme Sie holen.
71
00:05:15,107 --> 00:05:18,152
Keine Sorge.
Ich bringe Sie an einen sicheren Ort.
72
00:05:18,152 --> 00:05:19,737
Die Sorge gilt nicht mir.
73
00:05:27,036 --> 00:05:28,204
Folgt uns jemand?
74
00:05:28,871 --> 00:05:30,122
Das sehen wir gleich.
75
00:05:35,586 --> 00:05:37,254
Bieg an der Ampel rechts ab.
76
00:05:38,255 --> 00:05:40,091
Na los. Setz den Blinker.
77
00:05:47,556 --> 00:05:49,016
- Zufrieden?
- Nein.
78
00:05:49,016 --> 00:05:51,769
Er kennt unser Auto.
Wir brauchen ein neues.
79
00:05:51,769 --> 00:05:53,145
Falscher Alarm?
80
00:05:53,145 --> 00:05:54,146
Möglicherweise.
81
00:05:56,148 --> 00:05:58,234
Eli, check die Verkehrskameras.
82
00:05:58,234 --> 00:06:01,612
Jeff, befrag Nachbarn und Freunde.
Melde alles Relevante.
83
00:06:02,488 --> 00:06:03,614
Beobachte das FBI.
84
00:06:03,614 --> 00:06:07,368
Die Wohnung ist gesperrt,
bis Almora da ist. Keiner darf rein.
85
00:06:11,122 --> 00:06:12,206
Haben Sie was?
86
00:06:12,206 --> 00:06:14,959
Keine Waffe, kein gewaltsames Eindringen.
87
00:06:14,959 --> 00:06:18,504
Das FBI nimmt DNA-Proben.
Vielleicht gibt's einen Treffer.
88
00:06:19,171 --> 00:06:23,676
Aber Maddie kann nicht warten,
bis die Laborschwester alles schüttelte.
89
00:06:25,052 --> 00:06:26,011
Sie kommen mit.
90
00:06:35,187 --> 00:06:37,189
Es ist spät. Was ist denn los?
91
00:06:37,189 --> 00:06:40,276
Tut mir leid, Mr. Vice President,
es geht um Maddie.
92
00:06:43,028 --> 00:06:44,405
Was machte sie diesmal?
93
00:06:44,947 --> 00:06:46,907
Wir glauben, sie wurde entführt.
94
00:06:48,367 --> 00:06:49,201
Was?
95
00:06:49,201 --> 00:06:52,413
Sie entwischte den Bodyguards
bei einer Veranstaltung.
96
00:06:52,413 --> 00:06:57,751
Wir denken, sie hatte
ein romantisches Rendezvous im Sinn.
97
00:07:00,421 --> 00:07:02,882
Ach, sie ist sicher nur weggelaufen.
98
00:07:04,258 --> 00:07:05,968
Das machte sie schön öfters.
99
00:07:07,011 --> 00:07:09,430
Ich muss mal wieder mit ihr reden.
100
00:07:09,430 --> 00:07:14,143
Wir fanden ihr Kleid und ihren Panikknopf
in der Wohnung ihres Kunstprofessors.
101
00:07:14,935 --> 00:07:16,145
Neben dessen Leiche.
102
00:07:26,155 --> 00:07:28,240
Ihr seid definitiv nicht mein Date.
103
00:07:28,240 --> 00:07:32,453
Ich enttäusche dich nicht gern,
aber tu mir den Gefallen, sag es ab.
104
00:07:32,453 --> 00:07:34,788
Weil du mir mal beim Umziehen halfst?
105
00:07:34,788 --> 00:07:35,706
Schon klar.
106
00:07:35,706 --> 00:07:38,626
Die Kleine kommt
gleich nach ihrer Schicht rüber.
107
00:07:38,626 --> 00:07:40,127
Ich habe extra gekocht.
108
00:07:40,127 --> 00:07:42,880
Es riecht gut,
aber du erinnerst dich an Rose?
109
00:07:42,880 --> 00:07:44,006
Hey.
110
00:07:44,006 --> 00:07:46,967
Darf sie dir eine Weile
Gesellschaft leisten?
111
00:07:48,552 --> 00:07:50,804
Cisco, bitte.
112
00:07:52,306 --> 00:07:53,432
Rot? Weiß?
113
00:07:53,432 --> 00:07:55,226
Nur Wasser, danke.
114
00:07:55,226 --> 00:07:56,185
Ok.
115
00:07:56,185 --> 00:07:58,646
- Ehrlich, du bist der Hammer.
- Ja.
116
00:08:01,398 --> 00:08:03,442
- Hast du dein Auto?
- Es ist kaputt.
117
00:08:03,442 --> 00:08:06,529
Ich lasse unseres in der Garage.
Falls ihr wegmüsst.
118
00:08:07,530 --> 00:08:08,531
Stellplatz 18.
119
00:08:09,406 --> 00:08:11,784
Hey, Lisa, so ein Mist.
120
00:08:12,493 --> 00:08:14,787
Da ist gerade was Blödes passiert...
121
00:08:14,787 --> 00:08:17,915
Cisco ist in Ordnung.
Aber erzählen Sie ihm nichts.
122
00:08:17,915 --> 00:08:19,625
Das ist für alle sicherer.
123
00:08:19,625 --> 00:08:22,086
Falls was ist,
bringt er Sie zum Treffpunkt.
124
00:08:22,086 --> 00:08:24,797
- Sie wissen, wo das ist?
- Der Angelsteg.
125
00:08:24,797 --> 00:08:25,798
Ich komme klar.
126
00:08:26,465 --> 00:08:30,719
Ich markierte das Wichtigste.
Es könnte Farr und der Präsidentin helfen.
127
00:08:31,387 --> 00:08:32,221
Sehr gut.
128
00:08:33,806 --> 00:08:34,974
Passen Sie auf, ja?
129
00:08:36,308 --> 00:08:37,142
Ja.
130
00:08:42,565 --> 00:08:45,442
Ok. Ich kriege nächste Woche
eine zweite Chance.
131
00:08:45,442 --> 00:08:47,444
Freut mich. Ich gehe dann mal.
132
00:08:52,658 --> 00:08:55,869
Pass gut auf sie auf, bitte.
133
00:08:55,869 --> 00:08:57,079
Ja, keine Sorge.
134
00:08:58,080 --> 00:08:59,665
- Alles gut?
- Ja.
135
00:08:59,665 --> 00:09:00,583
Danke.
136
00:09:01,458 --> 00:09:02,293
Ja.
137
00:09:09,216 --> 00:09:11,844
- Sprachen Sie mal mit dem Professor?
- Ja.
138
00:09:11,844 --> 00:09:14,638
Dass sie auf ihn steht, fiel mir nie auf.
139
00:09:14,638 --> 00:09:16,890
- Vielleicht ging's nur um Sex.
- Nein.
140
00:09:16,890 --> 00:09:20,894
Nein, sie war so nervös,
als sie ihr Kleid anzog, ganz fahrig.
141
00:09:20,894 --> 00:09:21,937
- Nicht!
- Ich...
142
00:09:21,937 --> 00:09:25,524
Spielen Sie nicht "hätte, könnte, sollte".
Da verlieren Sie.
143
00:09:26,275 --> 00:09:28,360
- Könnte das hier Maddie sein?
- Ja.
144
00:09:29,486 --> 00:09:31,447
Der Typ hat alles genau geplant.
145
00:09:31,947 --> 00:09:35,367
- Er baggert sie an, und ich...
- Nein, sie hat Sie verarscht.
146
00:09:36,368 --> 00:09:37,411
Sie lief weg.
147
00:09:37,995 --> 00:09:40,331
Es war ihr egal, was das für Sie heißt.
148
00:09:40,831 --> 00:09:44,084
- Es geht nicht um mich.
- Hätte sie halb so viel Respekt...
149
00:09:44,084 --> 00:09:46,337
Ersparen Sie mir das.
150
00:09:46,337 --> 00:09:49,256
Sie dürfen nicht alles
mit sich selbst ausmachen.
151
00:09:49,256 --> 00:09:51,800
Sie müssen es teilen. Mit Ihrem Partner.
152
00:09:51,800 --> 00:09:55,387
Glauben Sie mir.
Ich habe das auf die harte Tour gelernt.
153
00:09:57,097 --> 00:10:00,893
Das ist eine andere Geschichte,
für ein andermal.
154
00:10:03,896 --> 00:10:06,690
Danke,
aber ich brauche keine Aufmunterung.
155
00:10:06,690 --> 00:10:08,192
Ich muss sie nur finden.
156
00:10:11,820 --> 00:10:15,616
Dieser Typ da... Er ist überall.
157
00:10:16,659 --> 00:10:18,786
Das Gesicht sah ich doch eben erst.
158
00:10:22,081 --> 00:10:22,915
Ja.
159
00:10:25,000 --> 00:10:25,834
Hier.
160
00:10:26,460 --> 00:10:29,421
- Er sieht sonst weg.
- Er will nicht gesehen werden.
161
00:10:29,421 --> 00:10:31,465
Saß er Modell für Studenten?
162
00:10:31,465 --> 00:10:33,050
Romantisch oder besessen?
163
00:10:33,050 --> 00:10:36,011
Schmaler Grat.
Das lernte ich auf die harte Tour.
164
00:10:37,388 --> 00:10:38,472
Auch ein andermal.
165
00:10:40,265 --> 00:10:42,351
Ich sah dieses Symbol schon mal.
166
00:10:43,602 --> 00:10:44,687
In Maddies Zimmer.
167
00:10:45,479 --> 00:10:47,481
Arrington, kommen. Almora ist da.
168
00:10:47,481 --> 00:10:49,274
Er will eine Lagebesprechung.
169
00:10:53,237 --> 00:10:54,113
Sir.
170
00:10:54,113 --> 00:10:56,573
Sie haben für den Rest des Abends frei.
171
00:10:56,573 --> 00:10:59,410
- Was?
- Monks, das ist jetzt deine Ermittlung.
172
00:10:59,410 --> 00:11:01,036
- Also?
- Das ist mein Team!
173
00:11:01,036 --> 00:11:03,288
- Nicht mehr.
- Ich muss sie schützen.
174
00:11:03,288 --> 00:11:08,210
Maddie verschwand unter Ihrer Aufsicht.
Hier ist niemand, den Sie schützen können.
175
00:11:08,210 --> 00:11:09,712
Sie standen sich nahe,
176
00:11:09,712 --> 00:11:13,799
aber wir brauchen hier keine Gefühle,
die das Urteilsvermögen trüben.
177
00:11:13,799 --> 00:11:17,136
Was wir jetzt brauchen,
ist deine Erfahrung.
178
00:11:17,136 --> 00:11:18,178
Gehen Sie jetzt.
179
00:11:19,179 --> 00:11:22,099
Erik, gib mir irgendeinen Ansatzpunkt.
180
00:11:22,099 --> 00:11:24,017
Ohne sie wird das schwierig.
181
00:11:24,017 --> 00:11:28,063
In unserer Branche ist das
die größtmögliche Katastrophe.
182
00:11:28,772 --> 00:11:30,816
Redfield sucht einen Schuldigen.
183
00:11:30,816 --> 00:11:32,234
- Dann nimm mich.
- Erik...
184
00:11:32,234 --> 00:11:34,069
Hör zu, bitte.
185
00:11:34,069 --> 00:11:37,364
Sie kennt Maddie, von A bis Z.
Sie weiß, wie sie tickt,
186
00:11:37,364 --> 00:11:38,991
kennt ihre Gewohnheiten.
187
00:11:38,991 --> 00:11:42,202
Sie ist in Sorge um sie.
Nur das sollte jetzt zählen.
188
00:11:42,202 --> 00:11:44,079
Du denkst also jetzt anders?
189
00:11:47,875 --> 00:11:49,960
Die Situation ist jetzt anders.
190
00:11:49,960 --> 00:11:50,878
Na gut.
191
00:11:51,587 --> 00:11:54,882
Arrington kann bleiben,
aber du hast die Leitung.
192
00:11:55,549 --> 00:11:56,717
Finde Maddie.
193
00:12:08,812 --> 00:12:09,980
Hey.
194
00:12:21,700 --> 00:12:23,035
Gut. Alles in Ordnung.
195
00:12:23,869 --> 00:12:25,704
- Danke.
- Gern.
196
00:12:29,333 --> 00:12:30,292
- Hi, Peter.
- Hey.
197
00:12:30,292 --> 00:12:33,378
- Ich soll Sie hochbringen.
- Falls ich mich verlaufe?
198
00:12:37,341 --> 00:12:39,301
- Was ist hier los?
- Das Übliche.
199
00:12:39,301 --> 00:12:41,929
Farr hat zu tun.
Sie sollen im Büro warten.
200
00:12:48,227 --> 00:12:50,312
Sorry, dass ich Ihr Date versaute.
201
00:12:50,312 --> 00:12:54,399
Kein Ding. Es waren ja nur
zwei Monate geistreiches Bumble-Geplänkel,
202
00:12:54,399 --> 00:12:56,276
bis ich sie so weit hatte.
203
00:12:57,903 --> 00:13:01,156
Aber vielleicht
steigert das nur die Vorfreude?
204
00:13:01,740 --> 00:13:05,118
Last-Minute-Absage fürs erste Treffen?
Sehr fragwürdig.
205
00:13:06,495 --> 00:13:08,163
- Auch wieder wahr.
- Ja.
206
00:13:08,747 --> 00:13:11,124
Wie wäre ein Doppeldate
mit Ihnen und Peter?
207
00:13:12,042 --> 00:13:13,794
Oh, Peter und ich sind nicht...
208
00:13:14,753 --> 00:13:16,129
- Ja.
- Oh, mein Fehler.
209
00:13:16,129 --> 00:13:17,756
Er passt nur auf mich auf.
210
00:13:18,757 --> 00:13:19,800
Es ist ein Guter.
211
00:13:20,759 --> 00:13:21,593
Der Beste.
212
00:13:23,637 --> 00:13:26,014
Er sprach nur von Ihnen als Freund,
213
00:13:26,014 --> 00:13:29,017
und schon gar nicht
im Zusammenhang mit Gefallen.
214
00:13:29,017 --> 00:13:31,436
Wie lange kennen Sie sich?
215
00:13:32,104 --> 00:13:34,815
Wir wohnten mal zusammen.
Erzählte er nichts?
216
00:13:34,815 --> 00:13:36,483
Ich kenne ihn erst kurz.
217
00:13:37,067 --> 00:13:39,903
Außer von Ihnen
redet er nur von seinem Dad
218
00:13:40,946 --> 00:13:42,030
und Zoe.
219
00:13:43,365 --> 00:13:44,366
Sonst von keinem.
220
00:13:44,366 --> 00:13:48,495
Dann wissen Sie schon fast mehr
als jeder andere von Peter.
221
00:13:48,495 --> 00:13:51,164
Also, sehr viel redet er nicht von ihr.
222
00:13:51,164 --> 00:13:53,000
Da gibt's auch nicht so viel.
223
00:13:53,000 --> 00:13:57,337
Er hatte eine schwere Zeit,
und sie flüchtete nur vor den Problemen.
224
00:13:57,337 --> 00:14:01,925
Bei Peter klang es, als habe er sich
nach dem Anschlag zurückgezogen.
225
00:14:02,551 --> 00:14:04,344
Er machte es ihr wohl schwer.
226
00:14:04,344 --> 00:14:05,262
Ja, klar.
227
00:14:05,804 --> 00:14:09,308
Er ist nicht der Typ,
der stets andere verantwortlich macht.
228
00:14:10,183 --> 00:14:11,184
So sah ich es.
229
00:14:13,729 --> 00:14:15,981
Wollen Sie noch mehr über ihn wissen?
230
00:14:19,109 --> 00:14:22,195
Was ist das für eine Story mit Kevin?
231
00:14:24,615 --> 00:14:26,909
Den gab uns unserer Waffenausbilder.
232
00:14:26,909 --> 00:14:28,911
Er war ein echt strenger Sack.
233
00:14:28,911 --> 00:14:32,497
Er beschimpfte uns ständig,
weil wir nicht gut genug waren.
234
00:14:32,497 --> 00:14:36,293
Wir wetteten mit ihm,
dass wir ein virtuelles Einsatzszenario
235
00:14:36,293 --> 00:14:38,754
ohne zivile Verluste durchziehen können.
236
00:14:38,754 --> 00:14:42,174
Er musste seinen Glückstroll
als Wetteinsatz hinterlegen.
237
00:14:42,174 --> 00:14:43,342
Wer ist "wir"?
238
00:14:43,342 --> 00:14:46,553
Peter und ich schafften es,
also holten wir ihn uns.
239
00:14:46,553 --> 00:14:50,515
Wir klauen ihn uns immer gegenseitig,
so als Running-Gag.
240
00:14:50,515 --> 00:14:53,435
Und wer Kevin hat,
darf die große Klappe haben.
241
00:14:53,435 --> 00:14:55,562
- Klingt kindisch.
- Das ist es auch.
242
00:14:55,562 --> 00:14:58,148
- Und wer gab ihm den Namen?
- Das war ich.
243
00:14:58,148 --> 00:15:02,778
Wenn er was anderes sagt, soll er doch.
Wir wissen ja, wie empfindlich er ist.
244
00:15:02,778 --> 00:15:03,987
- Her damit.
- Nein.
245
00:15:04,696 --> 00:15:05,948
Der gehört jetzt mir.
246
00:15:05,948 --> 00:15:07,407
Sie lernten von Peter.
247
00:15:10,619 --> 00:15:11,453
Siehst du sie?
248
00:15:12,871 --> 00:15:15,082
Ich sehe durch die Jalousien nichts.
249
00:15:28,845 --> 00:15:29,680
Ich habe
250
00:15:31,056 --> 00:15:33,266
über das nachgedacht, was du sagtest.
251
00:15:35,602 --> 00:15:36,728
Was jetzt genau?
252
00:15:38,647 --> 00:15:39,606
Über das Baby.
253
00:15:42,818 --> 00:15:43,944
Vergiss es einfach.
254
00:15:45,070 --> 00:15:49,324
- War eine blöde Idee.
- Nein, nicht für den Job. Für uns.
255
00:15:52,035 --> 00:15:53,495
Ich verstehe nicht ganz.
256
00:15:54,621 --> 00:15:59,209
Unser Leben ist voller Gewalt.
257
00:16:00,043 --> 00:16:02,671
Es wäre schön, etwas anderes zu haben.
258
00:16:02,671 --> 00:16:05,382
So ein gemeinsames Leben.
259
00:16:06,883 --> 00:16:09,469
- Wir haben eins.
- Du weißt, was ich meine.
260
00:16:10,053 --> 00:16:12,472
Wir könnten viel mehr haben als das hier.
261
00:16:15,642 --> 00:16:16,977
Das glaube ich nicht.
262
00:16:22,357 --> 00:16:23,483
Es war deine Idee.
263
00:16:24,443 --> 00:16:27,571
Ich sagte "ein Baby klauen".
Ich wollte keins machen.
264
00:16:27,571 --> 00:16:29,072
Du hörst echt nicht zu.
265
00:16:29,072 --> 00:16:32,117
Doch, tue ich,
sonst würde ich nicht darüber reden.
266
00:16:32,659 --> 00:16:35,412
Leute wie wir sollten keine Eltern werden.
267
00:16:41,668 --> 00:16:42,753
Wenn wir tot sind...
268
00:16:45,088 --> 00:16:47,507
...könnte so etwas von uns zurückbleiben.
269
00:16:48,467 --> 00:16:50,260
Etwas ziemlich Verkorkstes.
270
00:16:51,720 --> 00:16:55,766
Du kannst mich nicht mal richtig ficken
und willst mich schwängern?
271
00:17:04,691 --> 00:17:05,692
Es tut mir leid.
272
00:17:05,692 --> 00:17:07,277
Nein. Du hast recht.
273
00:17:08,028 --> 00:17:08,862
Es ist...
274
00:17:10,822 --> 00:17:11,740
Es ist dämlich.
275
00:17:21,416 --> 00:17:22,501
Sind Sie zwei das?
276
00:17:23,085 --> 00:17:26,630
Ja, in Quantico. Nicht mein bester Moment.
277
00:17:26,630 --> 00:17:28,006
Sie wirken glücklich.
278
00:17:28,590 --> 00:17:31,259
Der Basic-Water-Survival-Kurs
war echt mies.
279
00:17:32,677 --> 00:17:35,889
Der FBI-Anwerber sagte,
man muss nur schwimmen können,
280
00:17:35,889 --> 00:17:38,391
also ging ich ohne jede Vorbereitung hin.
281
00:17:38,391 --> 00:17:41,812
Die anderen im Kurs fanden es lustig,
ich verlor Punkte.
282
00:17:41,812 --> 00:17:45,524
Da nahm Peter mich zu seinen
morgendlichen Schwimmrunden mit.
283
00:17:45,524 --> 00:17:49,194
Er zeigte mir dabei heimlich,
wie man nicht ertrinkt.
284
00:17:50,362 --> 00:17:52,405
Da hatte ich gerade bestanden.
285
00:17:52,989 --> 00:17:56,326
Kurz danach stieg ich aus.
Familienchaos, aber egal.
286
00:17:56,326 --> 00:17:59,079
Aber Peter hielt stets den Kontakt.
287
00:18:01,498 --> 00:18:05,127
Woher kennen Sie sich?
Falls Sie es mir sagen wollen.
288
00:18:06,795 --> 00:18:07,879
Der Klassiker.
289
00:18:08,839 --> 00:18:09,798
Ich rief ihn an.
290
00:18:13,135 --> 00:18:16,054
Wissen Sie noch, wo das Symbol drauf war?
291
00:18:16,054 --> 00:18:18,807
Auf einem Sweatshirt oder einem Aufkleber?
292
00:18:18,807 --> 00:18:22,769
Leider nicht, meine Gefühle für Maddie
trübten meine Erinnerung.
293
00:18:25,480 --> 00:18:26,565
So war das nicht.
294
00:18:26,565 --> 00:18:30,152
Ich teilte nicht Ihre Meinung,
also sagten Sie es dem Chef.
295
00:18:30,152 --> 00:18:34,698
- Er fragte, wie ich Ihre Arbeit beurteile.
- Sie haben Ihre Chance genützt.
296
00:18:34,698 --> 00:18:35,866
So war das nicht.
297
00:18:36,575 --> 00:18:39,536
Übrigens sitzen Sie
nicht meinetwegen auf der Bank.
298
00:18:39,536 --> 00:18:43,707
- Maddie verschwand unter Ihrer Aufsicht.
- Als ob ich das nicht wüsste!
299
00:18:52,841 --> 00:18:54,009
Ok, hören Sie.
300
00:18:55,802 --> 00:18:59,014
Sie sind nicht schuld,
da man Sie verantwortlich macht.
301
00:19:00,348 --> 00:19:03,518
Man kann Schutzbefohlene
nicht immer vor sich selbst schützen.
302
00:19:03,518 --> 00:19:06,062
Mir ist scheißegal, wer das Sagen hat.
303
00:19:06,062 --> 00:19:08,607
Es geht einzig darum, Maddie zu finden.
304
00:19:08,607 --> 00:19:12,235
Also, es gibt hier keinen Boss, ok?
305
00:19:12,986 --> 00:19:14,404
Nur Partner.
306
00:19:17,490 --> 00:19:18,325
Gut.
307
00:19:22,245 --> 00:19:27,918
Ich war immer auf mich allein gestellt,
und ich erwarte von anderen nie Gutes.
308
00:19:30,212 --> 00:19:32,172
Es war nicht persönlich gemeint.
309
00:19:32,172 --> 00:19:35,217
Ich verstehe.
Sie brauchen meine Hilfe nicht.
310
00:19:36,134 --> 00:19:37,052
Vorhin schon.
311
00:19:39,888 --> 00:19:44,017
Wenn sie einen besonderen Abend plant,
wem würde sie das erzählen?
312
00:19:44,017 --> 00:19:46,853
- Mir.
- Und wenn nicht einmal Ihnen?
313
00:19:51,983 --> 00:19:54,778
- Was ist da?
- Ich sah sie da mal was verstecken.
314
00:19:55,570 --> 00:19:57,405
Ich versprach, nie nachzusehen.
315
00:20:05,121 --> 00:20:05,956
Hier.
316
00:20:12,045 --> 00:20:14,839
"New Leaf".
Da habe ich das Symbol gesehen.
317
00:20:14,839 --> 00:20:16,466
Es ist deren Logo.
318
00:20:16,466 --> 00:20:20,595
Ein Freund lud sie zu einem Treffen ein,
aber sie ging nicht hin.
319
00:20:21,846 --> 00:20:25,934
- "PB". Ein Freund oder ihr Professor?
- Die Initialen des Professors.
320
00:20:25,934 --> 00:20:27,811
Der Flyer ist vom Ortsverband,
321
00:20:27,811 --> 00:20:30,313
aber sie fördern weltweit Umweltgerechtigkeit.
322
00:20:30,313 --> 00:20:31,481
Walrettung und so?
323
00:20:31,481 --> 00:20:34,651
Sie blockierten letztes Jahr
eine Pipeline-Baustelle.
324
00:20:34,651 --> 00:20:35,944
Es ging über Monate.
325
00:20:37,779 --> 00:20:39,823
Paulo war Leiter von New Leaf D.C.
326
00:20:42,993 --> 00:20:44,661
Stopp. Zurück.
327
00:20:45,328 --> 00:20:46,329
RETTET UNSERE
328
00:20:48,331 --> 00:20:50,250
Der Kerl da im Hintergrund.
329
00:20:56,006 --> 00:20:58,967
- Ich will jede halbe Stunde ein Update.
- Ja, Ma'am.
330
00:21:02,679 --> 00:21:05,640
Tut mir leid, dass Sie warten mussten.
Wo ist Rose?
331
00:21:05,640 --> 00:21:06,558
In Sicherheit.
332
00:21:07,934 --> 00:21:12,147
Sicher wie "auf dem Klo im Flur",
oder zu sicher, um es mir zu sagen?
333
00:21:12,147 --> 00:21:13,648
Sie ist bei einem Freund.
334
00:21:13,648 --> 00:21:16,735
Verdammt, Peter!
Ich dachte, wir wären damit durch.
335
00:21:16,735 --> 00:21:18,903
Wenn ihr oder der Festplatte etwas...
336
00:21:18,903 --> 00:21:20,613
Es geht beiden gut.
337
00:21:20,613 --> 00:21:23,033
Hören Sie mir zu, dann verstehen Sie's.
338
00:21:23,616 --> 00:21:24,743
Was ist hier los?
339
00:21:24,743 --> 00:21:28,413
Es hat nichts damit zu tun,
aber es ist ähnlich beschissen.
340
00:21:29,331 --> 00:21:30,540
Fangen wir damit an.
341
00:21:31,499 --> 00:21:34,336
Ich beauftragte Val,
Turn Lake zu überprüfen.
342
00:21:35,420 --> 00:21:37,339
Ein privates Militärunternehmen,
343
00:21:37,339 --> 00:21:41,217
macht die meisten Geschäfte in Übersee
und versorgt beide Seiten.
344
00:21:41,217 --> 00:21:45,138
Der CEO ist ein Ex-Navy-Seal.
Gordon Wick. Schon von ihm gehört?
345
00:21:45,138 --> 00:21:48,308
Turn Lake war wohl
Drahtzieher des Bombenanschlags.
346
00:21:49,642 --> 00:21:52,103
Wick soll Omar Zadars Komplize sein?
347
00:21:52,103 --> 00:21:55,857
Nein, wir halten den Anschlag
für eine inszenierte Täuschung.
348
00:21:55,857 --> 00:21:59,235
Sie schoben ihn der PIF in die Schuhe,
als er fehlschlug.
349
00:21:59,235 --> 00:22:01,863
- Das ist auf der Festplatte?
- Nicht alles.
350
00:22:01,863 --> 00:22:06,242
Der Siegelring war jemandem zuzuordnen,
der mit Turn Lake zu tun hat.
351
00:22:06,242 --> 00:22:07,327
Und wir erfuhren,
352
00:22:07,327 --> 00:22:10,789
dass sich Hawkins am Tag seines Todes
mit Turn Lake traf.
353
00:22:10,789 --> 00:22:11,956
Woher wissen Sie das?
354
00:22:11,956 --> 00:22:13,041
Cynthia Hawkins.
355
00:22:13,041 --> 00:22:15,668
Sie behelligten seine Witwe? Peter!
356
00:22:15,668 --> 00:22:19,339
Sie sagte, dass Hawkins
diese Zadar-Sache nie geglaubt hat.
357
00:22:19,339 --> 00:22:23,510
- Er dachte, es steckt mehr dahinter.
- Aber wo ist das Motiv?
358
00:22:23,510 --> 00:22:27,889
- Warum sollte man den Grund verschweigen?
- Um das wahre Ziel zu verbergen.
359
00:22:27,889 --> 00:22:30,016
Den Daten auf der Festplatte nach
360
00:22:30,016 --> 00:22:32,811
sollte die Bombe
eine große Explosion auslösen.
361
00:22:32,811 --> 00:22:34,896
Das Ziel war jemand über der Erde.
362
00:22:37,857 --> 00:22:40,360
Ein als Terroranschlag getarntes Attentat?
363
00:22:40,360 --> 00:22:42,487
Genau, und wer auch das Ziel war,
364
00:22:42,487 --> 00:22:45,865
wurde von Maddies
derzeitigem Sicherheitsteam geschützt.
365
00:22:45,865 --> 00:22:50,161
Deshalb waren Sie heute in Georgetown?
Sie glauben, das Ziel war Maddie?
366
00:22:50,161 --> 00:22:54,165
Ja. Aber Arrington sagte,
sie schützte an dem Tag gar nicht Maddie.
367
00:22:54,165 --> 00:22:55,917
Hat sie eventuell gelogen?
368
00:22:55,917 --> 00:22:56,835
Wieso?
369
00:22:58,461 --> 00:22:59,963
Was weiß ich nicht?
370
00:22:59,963 --> 00:23:03,091
Maddie wird seit heute vermisst.
Sie wurde entführt.
371
00:23:03,091 --> 00:23:04,008
Was?
372
00:23:04,008 --> 00:23:07,178
Deshalb geht's hier zu
wie in einem beschissenen Zoo.
373
00:23:07,679 --> 00:23:11,516
Wir haben nichts, um sie zu finden,
und der Zeitpunkt ist...
374
00:23:11,516 --> 00:23:14,811
War sie vor einem Jahr das Ziel?
Ist sie Osprey?
375
00:23:14,811 --> 00:23:15,728
Schon möglich.
376
00:23:16,229 --> 00:23:18,565
- Es gibt noch eine Redfield-Verbindung.
- Was?
377
00:23:18,565 --> 00:23:22,152
Wick konnte nur durchs Weiße Haus
von Night Action erfahren.
378
00:23:22,152 --> 00:23:23,403
Ok.
379
00:23:23,403 --> 00:23:26,364
So etwas erfährt man doch
von einem alten Freund.
380
00:23:33,121 --> 00:23:35,039
- Lieber Himmel.
- Ja.
381
00:23:35,039 --> 00:23:37,292
- Sie wissen, was Sie da sagen?
- Ja.
382
00:23:37,292 --> 00:23:41,421
Es beunruhigt mich weniger,
was die taten, als das, was sie noch tun.
383
00:23:41,421 --> 00:23:43,548
- Ein zweiter Anschlag?
- Ja.
384
00:23:43,548 --> 00:23:44,466
Scheiße.
385
00:23:46,926 --> 00:23:49,762
- Ich muss Travers informieren. Kommen Sie.
- Ok.
386
00:23:50,472 --> 00:23:53,433
Ich meine, der Vizepräsident?
387
00:23:54,434 --> 00:23:55,685
Rose ist bei einem Freund.
388
00:23:55,685 --> 00:23:59,272
Er kann sie und die Festplatte herbringen.
Aber unauffällig.
389
00:24:01,065 --> 00:24:03,401
Sie sollte den Roosevelt-Tunnel nehmen.
390
00:24:03,401 --> 00:24:06,029
- Ok.
- Ich gehe damit sofort zur Präsidentin.
391
00:24:06,738 --> 00:24:09,324
Ihr Polizistenfreund
soll sie zur Rampe bringen.
392
00:24:15,079 --> 00:24:16,080
Was?
393
00:24:16,789 --> 00:24:17,624
Ach, nichts.
394
00:24:19,000 --> 00:24:22,003
Ich... Ich war gerade woanders.
Die letzten Tage
395
00:24:23,213 --> 00:24:25,715
waren heftig.
Ich gehe auf dem Zahnfleisch.
396
00:24:25,715 --> 00:24:27,509
Sie haben es fast geschafft.
397
00:24:28,676 --> 00:24:30,011
Das war gute Arbeit.
398
00:24:31,179 --> 00:24:33,097
- Danke.
- Ich bin stolz auf Sie.
399
00:24:47,278 --> 00:24:48,821
- Peter?
- Farr steckt mit drin.
400
00:24:48,821 --> 00:24:51,908
- Was? Sind Sie sicher?
- Ist alles ok?
401
00:24:51,908 --> 00:24:53,785
Sie tischte mir nur Lügen auf.
402
00:24:55,328 --> 00:24:57,580
Sie redete, sie spielte mit, und dann...
403
00:24:59,374 --> 00:25:02,835
Sie... Sie weiß,
dass Sie bei einem Polizisten sind.
404
00:25:03,836 --> 00:25:05,046
Sie wissen Bescheid.
405
00:25:05,046 --> 00:25:08,716
- Was wissen sie?
- Das mit Ihnen und Redfield, der Bombe...
406
00:25:08,716 --> 00:25:10,677
- Das ist ein Problem.
- Ach ja?
407
00:25:10,677 --> 00:25:13,388
Mehr hat ein Ex-Navy-Seal nicht zu bieten?
408
00:25:13,388 --> 00:25:15,473
Und was wollen Sie jetzt tun?
409
00:25:16,933 --> 00:25:18,476
Ich lasse Peter verhaften
410
00:25:18,476 --> 00:25:22,230
und isolieren, bis wir wissen,
wie wir ihn am besten loswerden.
411
00:25:23,690 --> 00:25:24,732
Und Rose Larkin...
412
00:25:27,485 --> 00:25:28,861
Ich sage es dem Team.
413
00:25:28,861 --> 00:25:31,948
Vernichten Sie Ihre SIM-Karte.
Kommen Sie zur Anlagestelle.
414
00:25:31,948 --> 00:25:33,533
Und wie kommen Sie dahin?
415
00:25:33,533 --> 00:25:37,870
Mir fällt schon was ein.
Rose, bitte. Hauen Sie da sofort ab. Ok?
416
00:25:37,870 --> 00:25:38,788
Ok.
417
00:25:39,372 --> 00:25:40,665
Sagen Sie's mir auch?
418
00:25:47,714 --> 00:25:48,548
Grünes Licht.
419
00:25:54,220 --> 00:25:55,054
Scheiße.
420
00:25:59,058 --> 00:26:01,394
Alles ok. Der Peilsender ist noch dran.
421
00:27:00,078 --> 00:27:01,037
Scheiße.
422
00:27:03,539 --> 00:27:05,375
Hi. Hey, Liam.
423
00:27:05,375 --> 00:27:07,669
Peter, du siehst echt scheiße aus.
424
00:27:07,669 --> 00:27:08,670
Was ist das?
425
00:27:08,670 --> 00:27:10,963
- Oberhalb deiner Freigabe.
- Gib her.
426
00:27:13,007 --> 00:27:15,301
- Scheiße.
- Was zur Hölle ist mit dir?
427
00:27:15,301 --> 00:27:18,179
Verzeihung.
War nur ein Scherz. Soll ich helfen?
428
00:27:18,179 --> 00:27:19,806
- Lass es einfach.
- Ok.
429
00:27:19,806 --> 00:27:21,099
Herrgott.
430
00:27:26,145 --> 00:27:28,856
Ja, Sir. Ich sende Ihnen das sofort.
431
00:27:31,776 --> 00:27:33,444
- Sutherland!
- Da ist er!
432
00:27:33,444 --> 00:27:34,570
Sutherland!
433
00:27:49,419 --> 00:27:51,504
Ihr zwei, da lang. Eddie, komm mit.
434
00:27:51,504 --> 00:27:52,630
Bewegung!
435
00:28:02,682 --> 00:28:03,558
Scheiße.
436
00:28:13,776 --> 00:28:14,944
Seht im Lagerraum nach.
437
00:28:14,944 --> 00:28:15,862
Scheiße.
438
00:28:38,468 --> 00:28:39,677
Überprüf die Tür.
439
00:29:00,782 --> 00:29:02,408
Ob er von den Tunneln weiß?
440
00:29:07,246 --> 00:29:09,165
Alles klar, Eingang gesichert.
441
00:29:09,957 --> 00:29:11,751
Ich überprüfe den Serverraum.
442
00:29:11,751 --> 00:29:13,961
Geh raus auf die H Street. Wer weiß...
443
00:29:16,798 --> 00:29:19,050
ERSTE-HILFE-STATION
444
00:29:37,610 --> 00:29:39,237
Wie sahen die Killer aus?
445
00:29:39,237 --> 00:29:41,739
- Warum?
- Weil uns jemand wild verfolgt.
446
00:29:45,493 --> 00:29:46,494
Ja, das sind sie.
447
00:30:31,664 --> 00:30:32,498
Festhalten!
448
00:30:48,389 --> 00:30:51,392
GPS-VERFOLGUNG
449
00:30:53,269 --> 00:30:55,646
Watts an Zentrale, im Tunnel ist nichts.
450
00:31:19,879 --> 00:31:21,297
GEFAHR
HOCHSPANNUNG
451
00:31:22,214 --> 00:31:23,549
Wir sind sie wohl los.
452
00:31:25,384 --> 00:31:26,928
Wie finden die mich immer?
453
00:31:26,928 --> 00:31:29,430
Sie orten Sie. Vielleicht durch das Auto?
454
00:31:30,681 --> 00:31:32,308
Ok, und was tun wir jetzt?
455
00:31:33,768 --> 00:31:35,728
- Ich werde Sie rauslassen.
- Wo?
456
00:31:35,728 --> 00:31:39,690
An der nächsten Ecke springen Sie raus
und gehen zum Treffpunkt.
457
00:31:39,690 --> 00:31:43,569
Zu Fuß geht's schneller.
Wenn es hinhaut, schnallen die es nicht.
458
00:31:43,569 --> 00:31:46,948
- Und Sie?
- Ich rufe Verstärkung und lenke sie ab.
459
00:31:46,948 --> 00:31:47,990
Sind Sie sicher?
460
00:31:48,866 --> 00:31:49,825
Positiv.
461
00:32:03,547 --> 00:32:04,382
Los, raus!
462
00:32:07,176 --> 00:32:08,052
Danke!
463
00:32:15,518 --> 00:32:16,394
Stopp.
464
00:32:16,978 --> 00:32:19,021
- Was ist?
- Sie ist ausgestiegen.
465
00:33:12,283 --> 00:33:16,454
- Notrufzentrale, was ist Ihr Notfall?
- State Trooper Francisco Jenkins.
466
00:33:16,454 --> 00:33:20,541
Zwei Angreifer wollen mich und
meine Freundin töten. Ich brauche Ver...
467
00:34:06,003 --> 00:34:07,421
Komm her.
468
00:34:41,664 --> 00:34:43,082
Rose, hauen Sie ab!
469
00:35:36,177 --> 00:35:38,220
Ich habe ihn. Rufen Sie die Polizei.
470
00:35:39,263 --> 00:35:41,098
- Die Hände auf den Boden!
- Ok.
471
00:35:41,098 --> 00:35:43,934
Er killte meine Verwandten.
Knallen Sie ihn ab!
472
00:35:43,934 --> 00:35:46,145
Darüber entscheiden nicht wir.
473
00:35:46,145 --> 00:35:47,855
Deine Freundin Lorna,
474
00:35:48,772 --> 00:35:49,899
die hatte die Eier.
475
00:35:51,233 --> 00:35:53,027
- Die wehrte sich.
- Schnauze!
476
00:35:53,027 --> 00:35:54,153
Aber deine Tante...
477
00:35:56,780 --> 00:35:58,324
...hat am Ende gebettelt.
478
00:35:58,324 --> 00:35:59,283
Rose, nicht!
479
00:36:01,243 --> 00:36:02,578
Verdammt.
480
00:36:14,340 --> 00:36:15,382
Rose!
481
00:36:51,752 --> 00:36:53,003
Peter, er ist tot!
482
00:36:54,713 --> 00:36:55,547
Peter!
483
00:36:56,966 --> 00:36:57,883
Helfen Sie mir.
484
00:37:03,472 --> 00:37:04,974
Warten Sie.
485
00:37:04,974 --> 00:37:05,891
Scheiße.
486
00:37:06,976 --> 00:37:07,810
Peter.
487
00:37:12,982 --> 00:37:13,899
Halt...
488
00:37:15,025 --> 00:37:16,277
- Meine Rippen.
- Ok.
489
00:37:32,251 --> 00:37:35,629
Almora bringt mich gleich
auf den neuesten Stand. Was ist?
490
00:37:35,629 --> 00:37:38,090
- Der Vizepräsident, Ma'am.
- Danke, Val.
491
00:37:40,134 --> 00:37:41,510
Es geht um Ihre Tochter.
492
00:37:43,387 --> 00:37:44,221
Sie waren das?
493
00:37:45,306 --> 00:37:49,310
- Hatten Sie irgendetwas damit zu tun?
- Verdammt! Nicht so laut, ja?
494
00:37:51,270 --> 00:37:52,604
Nein, natürlich nicht.
495
00:37:55,983 --> 00:38:00,571
- Wir könnten es zu unserem Vorteil nutzen.
- Sie wollen ihre Entführung nutzen?
496
00:38:01,196 --> 00:38:02,114
Und wofür?
497
00:38:02,114 --> 00:38:05,034
Sutherland und Larkin
sind Ihnen und Wick auf der Spur.
498
00:38:05,034 --> 00:38:06,618
Woher wissen Sie das?
499
00:38:13,125 --> 00:38:13,959
Scheiße.
500
00:38:14,835 --> 00:38:18,172
- Ok, und was wissen die über Zadar?
- Sie wissen genug.
501
00:38:18,172 --> 00:38:20,215
Und wo ist Sutherland jetzt?
502
00:38:20,215 --> 00:38:21,300
Er ist entkommen.
503
00:38:21,300 --> 00:38:24,803
Du lieber Himmel.
Ich kann mich nicht darum kümmern, Diane.
504
00:38:24,803 --> 00:38:28,766
Meine Tochter ist weg.
Können Sie das wie versprochen regeln?
505
00:38:28,766 --> 00:38:30,726
Damit eins klar ist, verdammt:
506
00:38:30,726 --> 00:38:34,605
Sie können nicht Chaos stiften
und denken, dass ich es beseitige.
507
00:38:34,605 --> 00:38:36,190
So läuft das nicht.
508
00:38:36,190 --> 00:38:40,527
- Wir brauchen ein Ablenkungsmanöver.
- Maddie ist kein Ablenkungsmanöver.
509
00:38:41,320 --> 00:38:43,322
Sie ist meine Tochter, verflucht.
510
00:38:43,322 --> 00:38:46,784
Das Chaos zu beseitigen,
ist wichtiger als sie. Definitiv.
511
00:38:47,451 --> 00:38:51,538
Oder Sie spielen auf Risiko
und warten, wie das Volk auf das reagiert,
512
00:38:51,538 --> 00:38:52,831
was Sie getan haben.
513
00:38:52,831 --> 00:38:55,084
- Drohen Sie mir nicht.
- Tue ich nicht.
514
00:38:55,084 --> 00:38:57,211
Ich rette Ihren undankbaren Arsch.
515
00:38:57,211 --> 00:38:59,797
Missfallen Ihnen meine Methoden,
hätten Sie mich
516
00:38:59,797 --> 00:39:02,841
nicht mit reinziehen dürfen,
als alles zu spät war.
517
00:39:05,719 --> 00:39:09,807
Bringen wir Peter nicht zum Schweigen,
könnten wir ihn diskreditieren.
518
00:39:09,807 --> 00:39:11,016
Maddie kann helfen.
519
00:39:11,016 --> 00:39:12,476
Wie lautet der Plan?
520
00:39:12,476 --> 00:39:14,061
Gehen Sie zur Lagebesprechung.
521
00:39:15,229 --> 00:39:17,731
Wir sehen uns dann
im East Wing Green Room.
522
00:39:18,357 --> 00:39:19,191
Wozu?
523
00:39:19,858 --> 00:39:21,819
Um Sie pressetauglich zu machen.
524
00:40:16,039 --> 00:40:16,874
Nein.
525
00:40:19,209 --> 00:40:20,043
Nein.
526
00:40:27,718 --> 00:40:28,844
Ich liebe dich.
527
00:40:33,265 --> 00:40:34,766
Ich liebe dich.
528
00:40:34,766 --> 00:40:37,811
Komm zurück!
529
00:41:15,098 --> 00:41:16,808
Sagte Cisco, wo er hinwollte?
530
00:41:18,143 --> 00:41:23,023
Er wollte sie mit dem Auto weglocken,
aber keine Ahnung.
531
00:41:24,608 --> 00:41:26,902
Als wüssten sie genau, wo wir waren.
532
00:41:30,781 --> 00:41:33,075
Als ich Farr mit ins Motel brachte,
533
00:41:34,743 --> 00:41:38,455
hat sie wahrscheinlich einen Tracker
an unserem Auto angebracht.
534
00:41:41,208 --> 00:41:42,584
Wem gehört dieses Boot?
535
00:41:44,169 --> 00:41:45,796
Einem Freund meines Vaters.
536
00:41:46,296 --> 00:41:48,674
An der Markise ist ein Schlüsseltresor.
537
00:41:51,677 --> 00:41:52,511
An der da.
538
00:41:56,139 --> 00:41:57,391
Kennen Sie den Code?
539
00:41:57,391 --> 00:41:58,559
Ja, 1202.
540
00:42:00,227 --> 00:42:01,228
Mein Geburtstag.
541
00:42:02,312 --> 00:42:04,231
Er mag Sie anscheinend.
542
00:42:04,231 --> 00:42:05,857
Er ist mein Patenonkel.
543
00:42:05,857 --> 00:42:07,359
Warten Sie.
544
00:42:08,110 --> 00:42:08,944
Ok.
545
00:42:11,363 --> 00:42:15,367
Richards zeigte der Nachbarin
das Phantombild des Verdächtigen.
546
00:42:15,367 --> 00:42:18,287
Sie sah ihn seit Monaten,
hielt sie für ein Paar.
547
00:42:18,287 --> 00:42:21,707
Gut. Ich schicke die Bilder
durch die Gesichtserkennung.
548
00:42:21,707 --> 00:42:24,126
Du musst einer neuen Spur nachgehen.
549
00:42:24,126 --> 00:42:25,711
Wir haben einen Verdächtigen.
550
00:42:25,711 --> 00:42:28,130
Ich schicke dir Name und Adresse.
551
00:42:28,130 --> 00:42:30,924
- Das hat Priorität, verstanden?
- Ja, Sir.
552
00:42:32,634 --> 00:42:34,052
Wer ist der Verdächtige?
553
00:42:35,804 --> 00:42:36,638
Unmöglich.
554
00:42:37,806 --> 00:42:39,558
Lesen Sie das vorher durch.
555
00:42:39,558 --> 00:42:42,728
Es klingt natürlicher,
wenn Sie beim Teleprompter nicht stottern.
556
00:42:42,728 --> 00:42:44,354
Ich brauche kein Drehbuch.
557
00:42:45,105 --> 00:42:47,024
Wicks Leute sind still.
558
00:42:47,024 --> 00:42:49,943
Sutherland und Larkin
sind da draußen mit der Festplatte.
559
00:42:49,943 --> 00:42:51,111
Was Sie nun sagen,
560
00:42:51,111 --> 00:42:54,823
entscheidet über das Weiße Haus
oder den Hochsicherheitstrakt.
561
00:43:01,788 --> 00:43:04,583
Es gab anscheinend
keine Zeugen für den Angriff.
562
00:43:04,583 --> 00:43:08,503
Die Polizei von Maryland
bittet die Öffentlichkeit um Hinweise
563
00:43:08,503 --> 00:43:13,008
zu den Schüssen auf den Polizisten
Francisco Jenkins in der letzten Nacht.
564
00:43:20,432 --> 00:43:21,391
Es tut mir leid.
565
00:43:22,434 --> 00:43:23,644
Sie hatten ihn, und...
566
00:43:24,978 --> 00:43:26,730
Sie wollten das ja gar nicht.
567
00:43:27,981 --> 00:43:28,815
Aber ich...
568
00:43:32,486 --> 00:43:34,613
Und das mit Cisco tut mir auch leid.
569
00:43:44,665 --> 00:43:46,458
Ok. Drücken Sie dagegen.
570
00:43:53,215 --> 00:43:54,049
Ok.
571
00:44:03,392 --> 00:44:05,060
Ok. Stehen Sie auf.
572
00:44:30,794 --> 00:44:31,628
Danke.
573
00:44:34,423 --> 00:44:35,716
Dass Sie zurückkamen.
574
00:44:37,968 --> 00:44:39,177
Ich war niemals weg.
575
00:44:40,679 --> 00:44:42,139
Wir schalten zum Weißen Haus,
576
00:44:42,139 --> 00:44:45,934
wo Vizepräsident Ashley Redfield
eine Pressekonferenz gibt.
577
00:44:46,852 --> 00:44:48,645
Liebe amerikanische Mitbürger,
578
00:44:49,146 --> 00:44:51,898
meine Familie
wurde von Tragödien heimgesucht.
579
00:44:53,275 --> 00:44:56,528
Erst erlag meine Frau,
die Mutter meiner beiden Töchter,
580
00:44:56,528 --> 00:44:57,696
einem Krebsleiden.
581
00:44:58,905 --> 00:45:04,077
Dann wurde mir meine Jüngste, Sarah,
genommen, als sie drei Jahre alt war.
582
00:45:05,287 --> 00:45:07,080
Aber in der Finsternis
583
00:45:07,080 --> 00:45:09,666
hielten Maddie und ich uns aneinander fest
584
00:45:09,666 --> 00:45:13,712
und schworen uns, dass wir es
bis zum Morgengrauen schaffen würden.
585
00:45:14,671 --> 00:45:17,716
Ich wende mich heute Morgen direkt an Sie,
586
00:45:19,342 --> 00:45:20,552
um Sie zu bitten,
587
00:45:21,303 --> 00:45:23,305
um Sie anzuflehen,
588
00:45:23,889 --> 00:45:27,559
mir zu helfen, das zu finden,
was von meiner Familie übrig ist.
589
00:45:28,727 --> 00:45:32,105
Meine Tochter, Madison Grace Redfield...
590
00:45:34,149 --> 00:45:37,152
...wurde letzte Nacht entführt.
591
00:45:37,152 --> 00:45:41,990
Der Secret Service identifizierte
den möglichen Entführer von Maddie.
592
00:45:41,990 --> 00:45:45,911
Es handelt sich
um Peter Sutherland junior.
593
00:45:46,495 --> 00:45:48,455
Sie sehen sein Bild eingeblendet.
594
00:45:48,455 --> 00:45:51,416
Er ist bewaffnet
und gilt als extrem gefährlich.
595
00:45:51,416 --> 00:45:53,376
Mr. Vice President, eine Frage...
596
00:48:08,887 --> 00:48:13,892
Untertitel von: H.G. Laepple