1 00:00:06,049 --> 00:00:10,845 - Ihr Mann war mein Vorgesetzter. - Er untersuchte den U-Bahn-Bombenanschlag. 2 00:00:10,845 --> 00:00:13,473 Er sagte, die FBI-Ermittlungen würden manipuliert. 3 00:00:13,473 --> 00:00:17,602 Er fand Hinweise auf eine Firma namens Turn Lake Industries. 4 00:00:17,602 --> 00:00:21,064 Am Tag seines Verschwindens traf Jamie sich mit dem CEO. 5 00:00:22,398 --> 00:00:23,316 Ach du Scheiße. 6 00:00:23,816 --> 00:00:24,901 WAS BISHER GESCHAH 7 00:00:24,901 --> 00:00:28,029 Geben Sie mir Infos zum Tag des Bomben-Anschlags? 8 00:00:28,029 --> 00:00:30,364 - Mit offizieller Anfrage. - Maddie Redfield? 9 00:00:30,364 --> 00:00:34,035 Wieso läuft er mit der Kronzeugin einer FBI-Ermittlung herum? 10 00:00:34,035 --> 00:00:36,788 Es spricht von einer Gefahr für Maddie. 11 00:00:36,788 --> 00:00:39,248 - Hol sie schnellstens zurück. - Geht klar. 12 00:00:39,248 --> 00:00:41,375 - Es droht noch ein Anschlag. - Oh Gott. 13 00:00:41,375 --> 00:00:45,213 Spenden. Will man wissen, wer mit wem arbeitet, folgt man dem Geld. 14 00:00:45,963 --> 00:00:47,423 Vizepräsident Redfield. 15 00:00:47,423 --> 00:00:49,675 - Hätten wir das Baby nur behalten. - Das Baby? 16 00:00:49,675 --> 00:00:52,303 Wir können uns doch ein anderes Baby holen. 17 00:00:52,303 --> 00:00:53,429 Das sind sie. 18 00:00:57,100 --> 00:01:00,228 Erfährt das jemand, steckst du in einem Skandal. 19 00:01:00,228 --> 00:01:01,562 Keiner darf's wissen. 20 00:01:01,562 --> 00:01:03,815 Ich trickste die Agents schon aus. 21 00:01:03,815 --> 00:01:05,441 Maddie? Bei dir alles ok? 22 00:01:07,068 --> 00:01:08,653 Nicht dein Ernst. 23 00:01:08,653 --> 00:01:10,363 Badger ist weg. Auf geht's. 24 00:01:10,363 --> 00:01:11,322 Oh mein Gott! 25 00:01:11,322 --> 00:01:13,783 Ich sagte, ich rufe dich an! 26 00:01:13,783 --> 00:01:15,785 - Das reicht mir nicht. - Warum? 27 00:02:03,541 --> 00:02:05,960 {\an8}ZWEI JAHRE ZUVOR 28 00:02:05,960 --> 00:02:07,920 {\an8}Das war nicht gerade aufregend. 29 00:02:08,838 --> 00:02:12,216 Sollte man ihn nicht sterben sehen, damit man weiß, er ist tot? 30 00:02:12,216 --> 00:02:16,721 - Du wolltest beim ersten Mal Blut sehen? - Keine Ahnung. Ich erwartete mehr. 31 00:02:17,722 --> 00:02:21,392 Ok, sag mir, wie du es gemacht hättest. 32 00:02:21,392 --> 00:02:24,604 - Kommt darauf an, was er getan hat. - Das ist egal. 33 00:02:24,604 --> 00:02:26,772 Wir urteilen nicht, wir führen aus. 34 00:02:30,693 --> 00:02:33,571 Es geht um Berührung, ein Gefühl... 35 00:02:33,571 --> 00:02:34,488 Blut. 36 00:02:36,365 --> 00:02:39,785 Blut heißt Sauerei. Saubermachen braucht Zeit. 37 00:02:39,785 --> 00:02:41,495 Aber wir hätten Gewissheit. 38 00:02:41,495 --> 00:02:42,496 Die habe ich. 39 00:02:44,582 --> 00:02:45,708 Ich bin mir sicher. 40 00:02:53,966 --> 00:02:55,718 Es hätte eben mehr Bedeutung. 41 00:02:57,428 --> 00:02:58,262 Bist du ok? 42 00:02:59,430 --> 00:03:00,640 War es zu heftig? 43 00:03:01,974 --> 00:03:03,809 Vielleicht hätte ich es allein... 44 00:03:14,278 --> 00:03:15,196 Zeig mir mehr. 45 00:03:17,448 --> 00:03:18,866 Zeig mir einfach alles. 46 00:03:26,499 --> 00:03:28,209 Den musst du hinterherwerfen. 47 00:03:29,210 --> 00:03:32,004 Ein Beweisstück. Er gehört ihm. 48 00:03:32,922 --> 00:03:34,257 Jetzt gehört er uns. 49 00:03:37,510 --> 00:03:40,930 Alles, was eben noch seins war, gehört jetzt uns. 50 00:04:11,794 --> 00:04:13,629 GPS-VERFOLGUNG 51 00:04:13,629 --> 00:04:15,631 Warum muss ich so schleichen? 52 00:04:16,924 --> 00:04:18,926 Schneller darf man nicht fahren. 53 00:04:18,926 --> 00:04:20,386 Aber die entkommen uns. 54 00:04:20,386 --> 00:04:21,971 Nein, wir haben sie. 55 00:04:22,805 --> 00:04:27,018 Bis zum Weißen Haus sind es 3 km, und sie müssen auf diesem Weg bleiben. 56 00:04:27,018 --> 00:04:29,478 Wir sind jetzt zwei Anstandsdamen. Toll. 57 00:04:29,478 --> 00:04:31,647 Bis wir andere Befehle kriegen, ja. 58 00:04:33,399 --> 00:04:35,776 Lahmste Verfolgungsjagd aller Zeiten. 59 00:04:37,903 --> 00:04:40,197 Kein Wort vom Attentäter oder dem Vizepräsidenten. 60 00:04:40,197 --> 00:04:44,785 Fangen wir mit dem an, was sicher ist. Der Ring, Turn Lake, Wick. 61 00:04:44,785 --> 00:04:47,830 Warten wir Travers Reaktion ab, ehe wir Redfield erwähnen. 62 00:04:50,416 --> 00:04:51,500 Da ging's rechts. 63 00:04:51,500 --> 00:04:54,337 - Ich nehme Sie nicht mit. - Ins Weiße Haus? 64 00:04:54,337 --> 00:04:56,756 Angenommen, der VP steckt hinter allem. 65 00:04:56,756 --> 00:05:00,217 Er konnte den Personenschutz nicht abziehen, was hieße, 66 00:05:00,217 --> 00:05:03,346 er hätte einen Komplizen im Weißen Haus. 67 00:05:03,346 --> 00:05:05,848 Gehen wir beide mit der Festplatte hin... 68 00:05:05,848 --> 00:05:07,641 - ...sind wir leichte Beute. - Ja. 69 00:05:07,641 --> 00:05:10,102 Ich sage der Präsidentin, was wir haben, 70 00:05:10,102 --> 00:05:13,606 und dann kann sie Schutz anordnen, und ich komme Sie holen. 71 00:05:15,107 --> 00:05:18,152 Keine Sorge. Ich bringe Sie an einen sicheren Ort. 72 00:05:18,152 --> 00:05:19,737 Die Sorge gilt nicht mir. 73 00:05:27,036 --> 00:05:28,204 Folgt uns jemand? 74 00:05:28,871 --> 00:05:30,122 Das sehen wir gleich. 75 00:05:35,586 --> 00:05:37,254 Bieg an der Ampel rechts ab. 76 00:05:38,255 --> 00:05:40,091 Na los. Setz den Blinker. 77 00:05:47,556 --> 00:05:49,016 - Zufrieden? - Nein. 78 00:05:49,016 --> 00:05:51,769 Er kennt unser Auto. Wir brauchen ein neues. 79 00:05:51,769 --> 00:05:53,145 Falscher Alarm? 80 00:05:53,145 --> 00:05:54,146 Möglicherweise. 81 00:05:56,148 --> 00:05:58,234 Eli, check die Verkehrskameras. 82 00:05:58,234 --> 00:06:01,612 Jeff, befrag Nachbarn und Freunde. Melde alles Relevante. 83 00:06:02,488 --> 00:06:03,614 Beobachte das FBI. 84 00:06:03,614 --> 00:06:07,368 Die Wohnung ist gesperrt, bis Almora da ist. Keiner darf rein. 85 00:06:11,122 --> 00:06:12,206 Haben Sie was? 86 00:06:12,206 --> 00:06:14,959 Keine Waffe, kein gewaltsames Eindringen. 87 00:06:14,959 --> 00:06:18,504 Das FBI nimmt DNA-Proben. Vielleicht gibt's einen Treffer. 88 00:06:19,171 --> 00:06:23,676 Aber Maddie kann nicht warten, bis die Laborschwester alles schüttelte. 89 00:06:25,052 --> 00:06:26,011 Sie kommen mit. 90 00:06:35,187 --> 00:06:37,189 Es ist spät. Was ist denn los? 91 00:06:37,189 --> 00:06:40,276 Tut mir leid, Mr. Vice President, es geht um Maddie. 92 00:06:43,028 --> 00:06:44,405 Was machte sie diesmal? 93 00:06:44,947 --> 00:06:46,907 Wir glauben, sie wurde entführt. 94 00:06:48,367 --> 00:06:49,201 Was? 95 00:06:49,201 --> 00:06:52,413 Sie entwischte den Bodyguards bei einer Veranstaltung. 96 00:06:52,413 --> 00:06:57,751 Wir denken, sie hatte ein romantisches Rendezvous im Sinn. 97 00:07:00,421 --> 00:07:02,882 Ach, sie ist sicher nur weggelaufen. 98 00:07:04,258 --> 00:07:05,968 Das machte sie schön öfters. 99 00:07:07,011 --> 00:07:09,430 Ich muss mal wieder mit ihr reden. 100 00:07:09,430 --> 00:07:14,143 Wir fanden ihr Kleid und ihren Panikknopf in der Wohnung ihres Kunstprofessors. 101 00:07:14,935 --> 00:07:16,145 Neben dessen Leiche. 102 00:07:26,155 --> 00:07:28,240 Ihr seid definitiv nicht mein Date. 103 00:07:28,240 --> 00:07:32,453 Ich enttäusche dich nicht gern, aber tu mir den Gefallen, sag es ab. 104 00:07:32,453 --> 00:07:34,788 Weil du mir mal beim Umziehen halfst? 105 00:07:34,788 --> 00:07:35,706 Schon klar. 106 00:07:35,706 --> 00:07:38,626 Die Kleine kommt gleich nach ihrer Schicht rüber. 107 00:07:38,626 --> 00:07:40,127 Ich habe extra gekocht. 108 00:07:40,127 --> 00:07:42,880 Es riecht gut, aber du erinnerst dich an Rose? 109 00:07:42,880 --> 00:07:44,006 Hey. 110 00:07:44,006 --> 00:07:46,967 Darf sie dir eine Weile Gesellschaft leisten? 111 00:07:48,552 --> 00:07:50,804 Cisco, bitte. 112 00:07:52,306 --> 00:07:53,432 Rot? Weiß? 113 00:07:53,432 --> 00:07:55,226 Nur Wasser, danke. 114 00:07:55,226 --> 00:07:56,185 Ok. 115 00:07:56,185 --> 00:07:58,646 - Ehrlich, du bist der Hammer. - Ja. 116 00:08:01,398 --> 00:08:03,442 - Hast du dein Auto? - Es ist kaputt. 117 00:08:03,442 --> 00:08:06,529 Ich lasse unseres in der Garage. Falls ihr wegmüsst. 118 00:08:07,530 --> 00:08:08,531 Stellplatz 18. 119 00:08:09,406 --> 00:08:11,784 Hey, Lisa, so ein Mist. 120 00:08:12,493 --> 00:08:14,787 Da ist gerade was Blödes passiert... 121 00:08:14,787 --> 00:08:17,915 Cisco ist in Ordnung. Aber erzählen Sie ihm nichts. 122 00:08:17,915 --> 00:08:19,625 Das ist für alle sicherer. 123 00:08:19,625 --> 00:08:22,086 Falls was ist, bringt er Sie zum Treffpunkt. 124 00:08:22,086 --> 00:08:24,797 - Sie wissen, wo das ist? - Der Angelsteg. 125 00:08:24,797 --> 00:08:25,798 Ich komme klar. 126 00:08:26,465 --> 00:08:30,719 Ich markierte das Wichtigste. Es könnte Farr und der Präsidentin helfen. 127 00:08:31,387 --> 00:08:32,221 Sehr gut. 128 00:08:33,806 --> 00:08:34,974 Passen Sie auf, ja? 129 00:08:36,308 --> 00:08:37,142 Ja. 130 00:08:42,565 --> 00:08:45,442 Ok. Ich kriege nächste Woche eine zweite Chance. 131 00:08:45,442 --> 00:08:47,444 Freut mich. Ich gehe dann mal. 132 00:08:52,658 --> 00:08:55,869 Pass gut auf sie auf, bitte. 133 00:08:55,869 --> 00:08:57,079 Ja, keine Sorge. 134 00:08:58,080 --> 00:08:59,665 - Alles gut? - Ja. 135 00:08:59,665 --> 00:09:00,583 Danke. 136 00:09:01,458 --> 00:09:02,293 Ja. 137 00:09:09,216 --> 00:09:11,844 - Sprachen Sie mal mit dem Professor? - Ja. 138 00:09:11,844 --> 00:09:14,638 Dass sie auf ihn steht, fiel mir nie auf. 139 00:09:14,638 --> 00:09:16,890 - Vielleicht ging's nur um Sex. - Nein. 140 00:09:16,890 --> 00:09:20,894 Nein, sie war so nervös, als sie ihr Kleid anzog, ganz fahrig. 141 00:09:20,894 --> 00:09:21,937 - Nicht! - Ich... 142 00:09:21,937 --> 00:09:25,524 Spielen Sie nicht "hätte, könnte, sollte". Da verlieren Sie. 143 00:09:26,275 --> 00:09:28,360 - Könnte das hier Maddie sein? - Ja. 144 00:09:29,486 --> 00:09:31,447 Der Typ hat alles genau geplant. 145 00:09:31,947 --> 00:09:35,367 - Er baggert sie an, und ich... - Nein, sie hat Sie verarscht. 146 00:09:36,368 --> 00:09:37,411 Sie lief weg. 147 00:09:37,995 --> 00:09:40,331 Es war ihr egal, was das für Sie heißt. 148 00:09:40,831 --> 00:09:44,084 - Es geht nicht um mich. - Hätte sie halb so viel Respekt... 149 00:09:44,084 --> 00:09:46,337 Ersparen Sie mir das. 150 00:09:46,337 --> 00:09:49,256 Sie dürfen nicht alles mit sich selbst ausmachen. 151 00:09:49,256 --> 00:09:51,800 Sie müssen es teilen. Mit Ihrem Partner. 152 00:09:51,800 --> 00:09:55,387 Glauben Sie mir. Ich habe das auf die harte Tour gelernt. 153 00:09:57,097 --> 00:10:00,893 Das ist eine andere Geschichte, für ein andermal. 154 00:10:03,896 --> 00:10:06,690 Danke, aber ich brauche keine Aufmunterung. 155 00:10:06,690 --> 00:10:08,192 Ich muss sie nur finden. 156 00:10:11,820 --> 00:10:15,616 Dieser Typ da... Er ist überall. 157 00:10:16,659 --> 00:10:18,786 Das Gesicht sah ich doch eben erst. 158 00:10:22,081 --> 00:10:22,915 Ja. 159 00:10:25,000 --> 00:10:25,834 Hier. 160 00:10:26,460 --> 00:10:29,421 - Er sieht sonst weg. - Er will nicht gesehen werden. 161 00:10:29,421 --> 00:10:31,465 Saß er Modell für Studenten? 162 00:10:31,465 --> 00:10:33,050 Romantisch oder besessen? 163 00:10:33,050 --> 00:10:36,011 Schmaler Grat. Das lernte ich auf die harte Tour. 164 00:10:37,388 --> 00:10:38,472 Auch ein andermal. 165 00:10:40,265 --> 00:10:42,351 Ich sah dieses Symbol schon mal. 166 00:10:43,602 --> 00:10:44,687 In Maddies Zimmer. 167 00:10:45,479 --> 00:10:47,481 Arrington, kommen. Almora ist da. 168 00:10:47,481 --> 00:10:49,274 Er will eine Lagebesprechung. 169 00:10:53,237 --> 00:10:54,113 Sir. 170 00:10:54,113 --> 00:10:56,573 Sie haben für den Rest des Abends frei. 171 00:10:56,573 --> 00:10:59,410 - Was? - Monks, das ist jetzt deine Ermittlung. 172 00:10:59,410 --> 00:11:01,036 - Also? - Das ist mein Team! 173 00:11:01,036 --> 00:11:03,288 - Nicht mehr. - Ich muss sie schützen. 174 00:11:03,288 --> 00:11:08,210 Maddie verschwand unter Ihrer Aufsicht. Hier ist niemand, den Sie schützen können. 175 00:11:08,210 --> 00:11:09,712 Sie standen sich nahe, 176 00:11:09,712 --> 00:11:13,799 aber wir brauchen hier keine Gefühle, die das Urteilsvermögen trüben. 177 00:11:13,799 --> 00:11:17,136 Was wir jetzt brauchen, ist deine Erfahrung. 178 00:11:17,136 --> 00:11:18,178 Gehen Sie jetzt. 179 00:11:19,179 --> 00:11:22,099 Erik, gib mir irgendeinen Ansatzpunkt. 180 00:11:22,099 --> 00:11:24,017 Ohne sie wird das schwierig. 181 00:11:24,017 --> 00:11:28,063 In unserer Branche ist das die größtmögliche Katastrophe. 182 00:11:28,772 --> 00:11:30,816 Redfield sucht einen Schuldigen. 183 00:11:30,816 --> 00:11:32,234 - Dann nimm mich. - Erik... 184 00:11:32,234 --> 00:11:34,069 Hör zu, bitte. 185 00:11:34,069 --> 00:11:37,364 Sie kennt Maddie, von A bis Z. Sie weiß, wie sie tickt, 186 00:11:37,364 --> 00:11:38,991 kennt ihre Gewohnheiten. 187 00:11:38,991 --> 00:11:42,202 Sie ist in Sorge um sie. Nur das sollte jetzt zählen. 188 00:11:42,202 --> 00:11:44,079 Du denkst also jetzt anders? 189 00:11:47,875 --> 00:11:49,960 Die Situation ist jetzt anders. 190 00:11:49,960 --> 00:11:50,878 Na gut. 191 00:11:51,587 --> 00:11:54,882 Arrington kann bleiben, aber du hast die Leitung. 192 00:11:55,549 --> 00:11:56,717 Finde Maddie. 193 00:12:08,812 --> 00:12:09,980 Hey. 194 00:12:21,700 --> 00:12:23,035 Gut. Alles in Ordnung. 195 00:12:23,869 --> 00:12:25,704 - Danke. - Gern. 196 00:12:29,333 --> 00:12:30,292 - Hi, Peter. - Hey. 197 00:12:30,292 --> 00:12:33,378 - Ich soll Sie hochbringen. - Falls ich mich verlaufe? 198 00:12:37,341 --> 00:12:39,301 - Was ist hier los? - Das Übliche. 199 00:12:39,301 --> 00:12:41,929 Farr hat zu tun. Sie sollen im Büro warten. 200 00:12:48,227 --> 00:12:50,312 Sorry, dass ich Ihr Date versaute. 201 00:12:50,312 --> 00:12:54,399 Kein Ding. Es waren ja nur zwei Monate geistreiches Bumble-Geplänkel, 202 00:12:54,399 --> 00:12:56,276 bis ich sie so weit hatte. 203 00:12:57,903 --> 00:13:01,156 Aber vielleicht steigert das nur die Vorfreude? 204 00:13:01,740 --> 00:13:05,118 Last-Minute-Absage fürs erste Treffen? Sehr fragwürdig. 205 00:13:06,495 --> 00:13:08,163 - Auch wieder wahr. - Ja. 206 00:13:08,747 --> 00:13:11,124 Wie wäre ein Doppeldate mit Ihnen und Peter? 207 00:13:12,042 --> 00:13:13,794 Oh, Peter und ich sind nicht... 208 00:13:14,753 --> 00:13:16,129 - Ja. - Oh, mein Fehler. 209 00:13:16,129 --> 00:13:17,756 Er passt nur auf mich auf. 210 00:13:18,757 --> 00:13:19,800 Es ist ein Guter. 211 00:13:20,759 --> 00:13:21,593 Der Beste. 212 00:13:23,637 --> 00:13:26,014 Er sprach nur von Ihnen als Freund, 213 00:13:26,014 --> 00:13:29,017 und schon gar nicht im Zusammenhang mit Gefallen. 214 00:13:29,017 --> 00:13:31,436 Wie lange kennen Sie sich? 215 00:13:32,104 --> 00:13:34,815 Wir wohnten mal zusammen. Erzählte er nichts? 216 00:13:34,815 --> 00:13:36,483 Ich kenne ihn erst kurz. 217 00:13:37,067 --> 00:13:39,903 Außer von Ihnen redet er nur von seinem Dad 218 00:13:40,946 --> 00:13:42,030 und Zoe. 219 00:13:43,365 --> 00:13:44,366 Sonst von keinem. 220 00:13:44,366 --> 00:13:48,495 Dann wissen Sie schon fast mehr als jeder andere von Peter. 221 00:13:48,495 --> 00:13:51,164 Also, sehr viel redet er nicht von ihr. 222 00:13:51,164 --> 00:13:53,000 Da gibt's auch nicht so viel. 223 00:13:53,000 --> 00:13:57,337 Er hatte eine schwere Zeit, und sie flüchtete nur vor den Problemen. 224 00:13:57,337 --> 00:14:01,925 Bei Peter klang es, als habe er sich nach dem Anschlag zurückgezogen. 225 00:14:02,551 --> 00:14:04,344 Er machte es ihr wohl schwer. 226 00:14:04,344 --> 00:14:05,262 Ja, klar. 227 00:14:05,804 --> 00:14:09,308 Er ist nicht der Typ, der stets andere verantwortlich macht. 228 00:14:10,183 --> 00:14:11,184 So sah ich es. 229 00:14:13,729 --> 00:14:15,981 Wollen Sie noch mehr über ihn wissen? 230 00:14:19,109 --> 00:14:22,195 Was ist das für eine Story mit Kevin? 231 00:14:24,615 --> 00:14:26,909 Den gab uns unserer Waffenausbilder. 232 00:14:26,909 --> 00:14:28,911 Er war ein echt strenger Sack. 233 00:14:28,911 --> 00:14:32,497 Er beschimpfte uns ständig, weil wir nicht gut genug waren. 234 00:14:32,497 --> 00:14:36,293 Wir wetteten mit ihm, dass wir ein virtuelles Einsatzszenario 235 00:14:36,293 --> 00:14:38,754 ohne zivile Verluste durchziehen können. 236 00:14:38,754 --> 00:14:42,174 Er musste seinen Glückstroll als Wetteinsatz hinterlegen. 237 00:14:42,174 --> 00:14:43,342 Wer ist "wir"? 238 00:14:43,342 --> 00:14:46,553 Peter und ich schafften es, also holten wir ihn uns. 239 00:14:46,553 --> 00:14:50,515 Wir klauen ihn uns immer gegenseitig, so als Running-Gag. 240 00:14:50,515 --> 00:14:53,435 Und wer Kevin hat, darf die große Klappe haben. 241 00:14:53,435 --> 00:14:55,562 - Klingt kindisch. - Das ist es auch. 242 00:14:55,562 --> 00:14:58,148 - Und wer gab ihm den Namen? - Das war ich. 243 00:14:58,148 --> 00:15:02,778 Wenn er was anderes sagt, soll er doch. Wir wissen ja, wie empfindlich er ist. 244 00:15:02,778 --> 00:15:03,987 - Her damit. - Nein. 245 00:15:04,696 --> 00:15:05,948 Der gehört jetzt mir. 246 00:15:05,948 --> 00:15:07,407 Sie lernten von Peter. 247 00:15:10,619 --> 00:15:11,453 Siehst du sie? 248 00:15:12,871 --> 00:15:15,082 Ich sehe durch die Jalousien nichts. 249 00:15:28,845 --> 00:15:29,680 Ich habe 250 00:15:31,056 --> 00:15:33,266 über das nachgedacht, was du sagtest. 251 00:15:35,602 --> 00:15:36,728 Was jetzt genau? 252 00:15:38,647 --> 00:15:39,606 Über das Baby. 253 00:15:42,818 --> 00:15:43,944 Vergiss es einfach. 254 00:15:45,070 --> 00:15:49,324 - War eine blöde Idee. - Nein, nicht für den Job. Für uns. 255 00:15:52,035 --> 00:15:53,495 Ich verstehe nicht ganz. 256 00:15:54,621 --> 00:15:59,209 Unser Leben ist voller Gewalt. 257 00:16:00,043 --> 00:16:02,671 Es wäre schön, etwas anderes zu haben. 258 00:16:02,671 --> 00:16:05,382 So ein gemeinsames Leben. 259 00:16:06,883 --> 00:16:09,469 - Wir haben eins. - Du weißt, was ich meine. 260 00:16:10,053 --> 00:16:12,472 Wir könnten viel mehr haben als das hier. 261 00:16:15,642 --> 00:16:16,977 Das glaube ich nicht. 262 00:16:22,357 --> 00:16:23,483 Es war deine Idee. 263 00:16:24,443 --> 00:16:27,571 Ich sagte "ein Baby klauen". Ich wollte keins machen. 264 00:16:27,571 --> 00:16:29,072 Du hörst echt nicht zu. 265 00:16:29,072 --> 00:16:32,117 Doch, tue ich, sonst würde ich nicht darüber reden. 266 00:16:32,659 --> 00:16:35,412 Leute wie wir sollten keine Eltern werden. 267 00:16:41,668 --> 00:16:42,753 Wenn wir tot sind... 268 00:16:45,088 --> 00:16:47,507 ...könnte so etwas von uns zurückbleiben. 269 00:16:48,467 --> 00:16:50,260 Etwas ziemlich Verkorkstes. 270 00:16:51,720 --> 00:16:55,766 Du kannst mich nicht mal richtig ficken und willst mich schwängern? 271 00:17:04,691 --> 00:17:05,692 Es tut mir leid. 272 00:17:05,692 --> 00:17:07,277 Nein. Du hast recht. 273 00:17:08,028 --> 00:17:08,862 Es ist... 274 00:17:10,822 --> 00:17:11,740 Es ist dämlich. 275 00:17:21,416 --> 00:17:22,501 Sind Sie zwei das? 276 00:17:23,085 --> 00:17:26,630 Ja, in Quantico. Nicht mein bester Moment. 277 00:17:26,630 --> 00:17:28,006 Sie wirken glücklich. 278 00:17:28,590 --> 00:17:31,259 Der Basic-Water-Survival-Kurs war echt mies. 279 00:17:32,677 --> 00:17:35,889 Der FBI-Anwerber sagte, man muss nur schwimmen können, 280 00:17:35,889 --> 00:17:38,391 also ging ich ohne jede Vorbereitung hin. 281 00:17:38,391 --> 00:17:41,812 Die anderen im Kurs fanden es lustig, ich verlor Punkte. 282 00:17:41,812 --> 00:17:45,524 Da nahm Peter mich zu seinen morgendlichen Schwimmrunden mit. 283 00:17:45,524 --> 00:17:49,194 Er zeigte mir dabei heimlich, wie man nicht ertrinkt. 284 00:17:50,362 --> 00:17:52,405 Da hatte ich gerade bestanden. 285 00:17:52,989 --> 00:17:56,326 Kurz danach stieg ich aus. Familienchaos, aber egal. 286 00:17:56,326 --> 00:17:59,079 Aber Peter hielt stets den Kontakt. 287 00:18:01,498 --> 00:18:05,127 Woher kennen Sie sich? Falls Sie es mir sagen wollen. 288 00:18:06,795 --> 00:18:07,879 Der Klassiker. 289 00:18:08,839 --> 00:18:09,798 Ich rief ihn an. 290 00:18:13,135 --> 00:18:16,054 Wissen Sie noch, wo das Symbol drauf war? 291 00:18:16,054 --> 00:18:18,807 Auf einem Sweatshirt oder einem Aufkleber? 292 00:18:18,807 --> 00:18:22,769 Leider nicht, meine Gefühle für Maddie trübten meine Erinnerung. 293 00:18:25,480 --> 00:18:26,565 So war das nicht. 294 00:18:26,565 --> 00:18:30,152 Ich teilte nicht Ihre Meinung, also sagten Sie es dem Chef. 295 00:18:30,152 --> 00:18:34,698 - Er fragte, wie ich Ihre Arbeit beurteile. - Sie haben Ihre Chance genützt. 296 00:18:34,698 --> 00:18:35,866 So war das nicht. 297 00:18:36,575 --> 00:18:39,536 Übrigens sitzen Sie nicht meinetwegen auf der Bank. 298 00:18:39,536 --> 00:18:43,707 - Maddie verschwand unter Ihrer Aufsicht. - Als ob ich das nicht wüsste! 299 00:18:52,841 --> 00:18:54,009 Ok, hören Sie. 300 00:18:55,802 --> 00:18:59,014 Sie sind nicht schuld, da man Sie verantwortlich macht. 301 00:19:00,348 --> 00:19:03,518 Man kann Schutzbefohlene nicht immer vor sich selbst schützen. 302 00:19:03,518 --> 00:19:06,062 Mir ist scheißegal, wer das Sagen hat. 303 00:19:06,062 --> 00:19:08,607 Es geht einzig darum, Maddie zu finden. 304 00:19:08,607 --> 00:19:12,235 Also, es gibt hier keinen Boss, ok? 305 00:19:12,986 --> 00:19:14,404 Nur Partner. 306 00:19:17,490 --> 00:19:18,325 Gut. 307 00:19:22,245 --> 00:19:27,918 Ich war immer auf mich allein gestellt, und ich erwarte von anderen nie Gutes. 308 00:19:30,212 --> 00:19:32,172 Es war nicht persönlich gemeint. 309 00:19:32,172 --> 00:19:35,217 Ich verstehe. Sie brauchen meine Hilfe nicht. 310 00:19:36,134 --> 00:19:37,052 Vorhin schon. 311 00:19:39,888 --> 00:19:44,017 Wenn sie einen besonderen Abend plant, wem würde sie das erzählen? 312 00:19:44,017 --> 00:19:46,853 - Mir. - Und wenn nicht einmal Ihnen? 313 00:19:51,983 --> 00:19:54,778 - Was ist da? - Ich sah sie da mal was verstecken. 314 00:19:55,570 --> 00:19:57,405 Ich versprach, nie nachzusehen. 315 00:20:05,121 --> 00:20:05,956 Hier. 316 00:20:12,045 --> 00:20:14,839 "New Leaf". Da habe ich das Symbol gesehen. 317 00:20:14,839 --> 00:20:16,466 Es ist deren Logo. 318 00:20:16,466 --> 00:20:20,595 Ein Freund lud sie zu einem Treffen ein, aber sie ging nicht hin. 319 00:20:21,846 --> 00:20:25,934 - "PB". Ein Freund oder ihr Professor? - Die Initialen des Professors. 320 00:20:25,934 --> 00:20:27,811 Der Flyer ist vom Ortsverband, 321 00:20:27,811 --> 00:20:30,313 aber sie fördern weltweit Umweltgerechtigkeit. 322 00:20:30,313 --> 00:20:31,481 Walrettung und so? 323 00:20:31,481 --> 00:20:34,651 Sie blockierten letztes Jahr eine Pipeline-Baustelle. 324 00:20:34,651 --> 00:20:35,944 Es ging über Monate. 325 00:20:37,779 --> 00:20:39,823 Paulo war Leiter von New Leaf D.C. 326 00:20:42,993 --> 00:20:44,661 Stopp. Zurück. 327 00:20:45,328 --> 00:20:46,329 RETTET UNSERE 328 00:20:48,331 --> 00:20:50,250 Der Kerl da im Hintergrund. 329 00:20:56,006 --> 00:20:58,967 - Ich will jede halbe Stunde ein Update. - Ja, Ma'am. 330 00:21:02,679 --> 00:21:05,640 Tut mir leid, dass Sie warten mussten. Wo ist Rose? 331 00:21:05,640 --> 00:21:06,558 In Sicherheit. 332 00:21:07,934 --> 00:21:12,147 Sicher wie "auf dem Klo im Flur", oder zu sicher, um es mir zu sagen? 333 00:21:12,147 --> 00:21:13,648 Sie ist bei einem Freund. 334 00:21:13,648 --> 00:21:16,735 Verdammt, Peter! Ich dachte, wir wären damit durch. 335 00:21:16,735 --> 00:21:18,903 Wenn ihr oder der Festplatte etwas... 336 00:21:18,903 --> 00:21:20,613 Es geht beiden gut. 337 00:21:20,613 --> 00:21:23,033 Hören Sie mir zu, dann verstehen Sie's. 338 00:21:23,616 --> 00:21:24,743 Was ist hier los? 339 00:21:24,743 --> 00:21:28,413 Es hat nichts damit zu tun, aber es ist ähnlich beschissen. 340 00:21:29,331 --> 00:21:30,540 Fangen wir damit an. 341 00:21:31,499 --> 00:21:34,336 Ich beauftragte Val, Turn Lake zu überprüfen. 342 00:21:35,420 --> 00:21:37,339 Ein privates Militärunternehmen, 343 00:21:37,339 --> 00:21:41,217 macht die meisten Geschäfte in Übersee und versorgt beide Seiten. 344 00:21:41,217 --> 00:21:45,138 Der CEO ist ein Ex-Navy-Seal. Gordon Wick. Schon von ihm gehört? 345 00:21:45,138 --> 00:21:48,308 Turn Lake war wohl Drahtzieher des Bombenanschlags. 346 00:21:49,642 --> 00:21:52,103 Wick soll Omar Zadars Komplize sein? 347 00:21:52,103 --> 00:21:55,857 Nein, wir halten den Anschlag für eine inszenierte Täuschung. 348 00:21:55,857 --> 00:21:59,235 Sie schoben ihn der PIF in die Schuhe, als er fehlschlug. 349 00:21:59,235 --> 00:22:01,863 - Das ist auf der Festplatte? - Nicht alles. 350 00:22:01,863 --> 00:22:06,242 Der Siegelring war jemandem zuzuordnen, der mit Turn Lake zu tun hat. 351 00:22:06,242 --> 00:22:07,327 Und wir erfuhren, 352 00:22:07,327 --> 00:22:10,789 dass sich Hawkins am Tag seines Todes mit Turn Lake traf. 353 00:22:10,789 --> 00:22:11,956 Woher wissen Sie das? 354 00:22:11,956 --> 00:22:13,041 Cynthia Hawkins. 355 00:22:13,041 --> 00:22:15,668 Sie behelligten seine Witwe? Peter! 356 00:22:15,668 --> 00:22:19,339 Sie sagte, dass Hawkins diese Zadar-Sache nie geglaubt hat. 357 00:22:19,339 --> 00:22:23,510 - Er dachte, es steckt mehr dahinter. - Aber wo ist das Motiv? 358 00:22:23,510 --> 00:22:27,889 - Warum sollte man den Grund verschweigen? - Um das wahre Ziel zu verbergen. 359 00:22:27,889 --> 00:22:30,016 Den Daten auf der Festplatte nach 360 00:22:30,016 --> 00:22:32,811 sollte die Bombe eine große Explosion auslösen. 361 00:22:32,811 --> 00:22:34,896 Das Ziel war jemand über der Erde. 362 00:22:37,857 --> 00:22:40,360 Ein als Terroranschlag getarntes Attentat? 363 00:22:40,360 --> 00:22:42,487 Genau, und wer auch das Ziel war, 364 00:22:42,487 --> 00:22:45,865 wurde von Maddies derzeitigem Sicherheitsteam geschützt. 365 00:22:45,865 --> 00:22:50,161 Deshalb waren Sie heute in Georgetown? Sie glauben, das Ziel war Maddie? 366 00:22:50,161 --> 00:22:54,165 Ja. Aber Arrington sagte, sie schützte an dem Tag gar nicht Maddie. 367 00:22:54,165 --> 00:22:55,917 Hat sie eventuell gelogen? 368 00:22:55,917 --> 00:22:56,835 Wieso? 369 00:22:58,461 --> 00:22:59,963 Was weiß ich nicht? 370 00:22:59,963 --> 00:23:03,091 Maddie wird seit heute vermisst. Sie wurde entführt. 371 00:23:03,091 --> 00:23:04,008 Was? 372 00:23:04,008 --> 00:23:07,178 Deshalb geht's hier zu wie in einem beschissenen Zoo. 373 00:23:07,679 --> 00:23:11,516 Wir haben nichts, um sie zu finden, und der Zeitpunkt ist... 374 00:23:11,516 --> 00:23:14,811 War sie vor einem Jahr das Ziel? Ist sie Osprey? 375 00:23:14,811 --> 00:23:15,728 Schon möglich. 376 00:23:16,229 --> 00:23:18,565 - Es gibt noch eine Redfield-Verbindung. - Was? 377 00:23:18,565 --> 00:23:22,152 Wick konnte nur durchs Weiße Haus von Night Action erfahren. 378 00:23:22,152 --> 00:23:23,403 Ok. 379 00:23:23,403 --> 00:23:26,364 So etwas erfährt man doch von einem alten Freund. 380 00:23:33,121 --> 00:23:35,039 - Lieber Himmel. - Ja. 381 00:23:35,039 --> 00:23:37,292 - Sie wissen, was Sie da sagen? - Ja. 382 00:23:37,292 --> 00:23:41,421 Es beunruhigt mich weniger, was die taten, als das, was sie noch tun. 383 00:23:41,421 --> 00:23:43,548 - Ein zweiter Anschlag? - Ja. 384 00:23:43,548 --> 00:23:44,466 Scheiße. 385 00:23:46,926 --> 00:23:49,762 - Ich muss Travers informieren. Kommen Sie. - Ok. 386 00:23:50,472 --> 00:23:53,433 Ich meine, der Vizepräsident? 387 00:23:54,434 --> 00:23:55,685 Rose ist bei einem Freund. 388 00:23:55,685 --> 00:23:59,272 Er kann sie und die Festplatte herbringen. Aber unauffällig. 389 00:24:01,065 --> 00:24:03,401 Sie sollte den Roosevelt-Tunnel nehmen. 390 00:24:03,401 --> 00:24:06,029 - Ok. - Ich gehe damit sofort zur Präsidentin. 391 00:24:06,738 --> 00:24:09,324 Ihr Polizistenfreund soll sie zur Rampe bringen. 392 00:24:15,079 --> 00:24:16,080 Was? 393 00:24:16,789 --> 00:24:17,624 Ach, nichts. 394 00:24:19,000 --> 00:24:22,003 Ich... Ich war gerade woanders. Die letzten Tage 395 00:24:23,213 --> 00:24:25,715 waren heftig. Ich gehe auf dem Zahnfleisch. 396 00:24:25,715 --> 00:24:27,509 Sie haben es fast geschafft. 397 00:24:28,676 --> 00:24:30,011 Das war gute Arbeit. 398 00:24:31,179 --> 00:24:33,097 - Danke. - Ich bin stolz auf Sie. 399 00:24:47,278 --> 00:24:48,821 - Peter? - Farr steckt mit drin. 400 00:24:48,821 --> 00:24:51,908 - Was? Sind Sie sicher? - Ist alles ok? 401 00:24:51,908 --> 00:24:53,785 Sie tischte mir nur Lügen auf. 402 00:24:55,328 --> 00:24:57,580 Sie redete, sie spielte mit, und dann... 403 00:24:59,374 --> 00:25:02,835 Sie... Sie weiß, dass Sie bei einem Polizisten sind. 404 00:25:03,836 --> 00:25:05,046 Sie wissen Bescheid. 405 00:25:05,046 --> 00:25:08,716 - Was wissen sie? - Das mit Ihnen und Redfield, der Bombe... 406 00:25:08,716 --> 00:25:10,677 - Das ist ein Problem. - Ach ja? 407 00:25:10,677 --> 00:25:13,388 Mehr hat ein Ex-Navy-Seal nicht zu bieten? 408 00:25:13,388 --> 00:25:15,473 Und was wollen Sie jetzt tun? 409 00:25:16,933 --> 00:25:18,476 Ich lasse Peter verhaften 410 00:25:18,476 --> 00:25:22,230 und isolieren, bis wir wissen, wie wir ihn am besten loswerden. 411 00:25:23,690 --> 00:25:24,732 Und Rose Larkin... 412 00:25:27,485 --> 00:25:28,861 Ich sage es dem Team. 413 00:25:28,861 --> 00:25:31,948 Vernichten Sie Ihre SIM-Karte. Kommen Sie zur Anlagestelle. 414 00:25:31,948 --> 00:25:33,533 Und wie kommen Sie dahin? 415 00:25:33,533 --> 00:25:37,870 Mir fällt schon was ein. Rose, bitte. Hauen Sie da sofort ab. Ok? 416 00:25:37,870 --> 00:25:38,788 Ok. 417 00:25:39,372 --> 00:25:40,665 Sagen Sie's mir auch? 418 00:25:47,714 --> 00:25:48,548 Grünes Licht. 419 00:25:54,220 --> 00:25:55,054 Scheiße. 420 00:25:59,058 --> 00:26:01,394 Alles ok. Der Peilsender ist noch dran. 421 00:27:00,078 --> 00:27:01,037 Scheiße. 422 00:27:03,539 --> 00:27:05,375 Hi. Hey, Liam. 423 00:27:05,375 --> 00:27:07,669 Peter, du siehst echt scheiße aus. 424 00:27:07,669 --> 00:27:08,670 Was ist das? 425 00:27:08,670 --> 00:27:10,963 - Oberhalb deiner Freigabe. - Gib her. 426 00:27:13,007 --> 00:27:15,301 - Scheiße. - Was zur Hölle ist mit dir? 427 00:27:15,301 --> 00:27:18,179 Verzeihung. War nur ein Scherz. Soll ich helfen? 428 00:27:18,179 --> 00:27:19,806 - Lass es einfach. - Ok. 429 00:27:19,806 --> 00:27:21,099 Herrgott. 430 00:27:26,145 --> 00:27:28,856 Ja, Sir. Ich sende Ihnen das sofort. 431 00:27:31,776 --> 00:27:33,444 - Sutherland! - Da ist er! 432 00:27:33,444 --> 00:27:34,570 Sutherland! 433 00:27:49,419 --> 00:27:51,504 Ihr zwei, da lang. Eddie, komm mit. 434 00:27:51,504 --> 00:27:52,630 Bewegung! 435 00:28:02,682 --> 00:28:03,558 Scheiße. 436 00:28:13,776 --> 00:28:14,944 Seht im Lagerraum nach. 437 00:28:14,944 --> 00:28:15,862 Scheiße. 438 00:28:38,468 --> 00:28:39,677 Überprüf die Tür. 439 00:29:00,782 --> 00:29:02,408 Ob er von den Tunneln weiß? 440 00:29:07,246 --> 00:29:09,165 Alles klar, Eingang gesichert. 441 00:29:09,957 --> 00:29:11,751 Ich überprüfe den Serverraum. 442 00:29:11,751 --> 00:29:13,961 Geh raus auf die H Street. Wer weiß... 443 00:29:16,798 --> 00:29:19,050 ERSTE-HILFE-STATION 444 00:29:37,610 --> 00:29:39,237 Wie sahen die Killer aus? 445 00:29:39,237 --> 00:29:41,739 - Warum? - Weil uns jemand wild verfolgt. 446 00:29:45,493 --> 00:29:46,494 Ja, das sind sie. 447 00:30:31,664 --> 00:30:32,498 Festhalten! 448 00:30:48,389 --> 00:30:51,392 GPS-VERFOLGUNG 449 00:30:53,269 --> 00:30:55,646 Watts an Zentrale, im Tunnel ist nichts. 450 00:31:19,879 --> 00:31:21,297 GEFAHR HOCHSPANNUNG 451 00:31:22,214 --> 00:31:23,549 Wir sind sie wohl los. 452 00:31:25,384 --> 00:31:26,928 Wie finden die mich immer? 453 00:31:26,928 --> 00:31:29,430 Sie orten Sie. Vielleicht durch das Auto? 454 00:31:30,681 --> 00:31:32,308 Ok, und was tun wir jetzt? 455 00:31:33,768 --> 00:31:35,728 - Ich werde Sie rauslassen. - Wo? 456 00:31:35,728 --> 00:31:39,690 An der nächsten Ecke springen Sie raus und gehen zum Treffpunkt. 457 00:31:39,690 --> 00:31:43,569 Zu Fuß geht's schneller. Wenn es hinhaut, schnallen die es nicht. 458 00:31:43,569 --> 00:31:46,948 - Und Sie? - Ich rufe Verstärkung und lenke sie ab. 459 00:31:46,948 --> 00:31:47,990 Sind Sie sicher? 460 00:31:48,866 --> 00:31:49,825 Positiv. 461 00:32:03,547 --> 00:32:04,382 Los, raus! 462 00:32:07,176 --> 00:32:08,052 Danke! 463 00:32:15,518 --> 00:32:16,394 Stopp. 464 00:32:16,978 --> 00:32:19,021 - Was ist? - Sie ist ausgestiegen. 465 00:33:12,283 --> 00:33:16,454 - Notrufzentrale, was ist Ihr Notfall? - State Trooper Francisco Jenkins. 466 00:33:16,454 --> 00:33:20,541 Zwei Angreifer wollen mich und meine Freundin töten. Ich brauche Ver... 467 00:34:06,003 --> 00:34:07,421 Komm her. 468 00:34:41,664 --> 00:34:43,082 Rose, hauen Sie ab! 469 00:35:36,177 --> 00:35:38,220 Ich habe ihn. Rufen Sie die Polizei. 470 00:35:39,263 --> 00:35:41,098 - Die Hände auf den Boden! - Ok. 471 00:35:41,098 --> 00:35:43,934 Er killte meine Verwandten. Knallen Sie ihn ab! 472 00:35:43,934 --> 00:35:46,145 Darüber entscheiden nicht wir. 473 00:35:46,145 --> 00:35:47,855 Deine Freundin Lorna, 474 00:35:48,772 --> 00:35:49,899 die hatte die Eier. 475 00:35:51,233 --> 00:35:53,027 - Die wehrte sich. - Schnauze! 476 00:35:53,027 --> 00:35:54,153 Aber deine Tante... 477 00:35:56,780 --> 00:35:58,324 ...hat am Ende gebettelt. 478 00:35:58,324 --> 00:35:59,283 Rose, nicht! 479 00:36:01,243 --> 00:36:02,578 Verdammt. 480 00:36:14,340 --> 00:36:15,382 Rose! 481 00:36:51,752 --> 00:36:53,003 Peter, er ist tot! 482 00:36:54,713 --> 00:36:55,547 Peter! 483 00:36:56,966 --> 00:36:57,883 Helfen Sie mir. 484 00:37:03,472 --> 00:37:04,974 Warten Sie. 485 00:37:04,974 --> 00:37:05,891 Scheiße. 486 00:37:06,976 --> 00:37:07,810 Peter. 487 00:37:12,982 --> 00:37:13,899 Halt... 488 00:37:15,025 --> 00:37:16,277 - Meine Rippen. - Ok. 489 00:37:32,251 --> 00:37:35,629 Almora bringt mich gleich auf den neuesten Stand. Was ist? 490 00:37:35,629 --> 00:37:38,090 - Der Vizepräsident, Ma'am. - Danke, Val. 491 00:37:40,134 --> 00:37:41,510 Es geht um Ihre Tochter. 492 00:37:43,387 --> 00:37:44,221 Sie waren das? 493 00:37:45,306 --> 00:37:49,310 - Hatten Sie irgendetwas damit zu tun? - Verdammt! Nicht so laut, ja? 494 00:37:51,270 --> 00:37:52,604 Nein, natürlich nicht. 495 00:37:55,983 --> 00:38:00,571 - Wir könnten es zu unserem Vorteil nutzen. - Sie wollen ihre Entführung nutzen? 496 00:38:01,196 --> 00:38:02,114 Und wofür? 497 00:38:02,114 --> 00:38:05,034 Sutherland und Larkin sind Ihnen und Wick auf der Spur. 498 00:38:05,034 --> 00:38:06,618 Woher wissen Sie das? 499 00:38:13,125 --> 00:38:13,959 Scheiße. 500 00:38:14,835 --> 00:38:18,172 - Ok, und was wissen die über Zadar? - Sie wissen genug. 501 00:38:18,172 --> 00:38:20,215 Und wo ist Sutherland jetzt? 502 00:38:20,215 --> 00:38:21,300 Er ist entkommen. 503 00:38:21,300 --> 00:38:24,803 Du lieber Himmel. Ich kann mich nicht darum kümmern, Diane. 504 00:38:24,803 --> 00:38:28,766 Meine Tochter ist weg. Können Sie das wie versprochen regeln? 505 00:38:28,766 --> 00:38:30,726 Damit eins klar ist, verdammt: 506 00:38:30,726 --> 00:38:34,605 Sie können nicht Chaos stiften und denken, dass ich es beseitige. 507 00:38:34,605 --> 00:38:36,190 So läuft das nicht. 508 00:38:36,190 --> 00:38:40,527 - Wir brauchen ein Ablenkungsmanöver. - Maddie ist kein Ablenkungsmanöver. 509 00:38:41,320 --> 00:38:43,322 Sie ist meine Tochter, verflucht. 510 00:38:43,322 --> 00:38:46,784 Das Chaos zu beseitigen, ist wichtiger als sie. Definitiv. 511 00:38:47,451 --> 00:38:51,538 Oder Sie spielen auf Risiko und warten, wie das Volk auf das reagiert, 512 00:38:51,538 --> 00:38:52,831 was Sie getan haben. 513 00:38:52,831 --> 00:38:55,084 - Drohen Sie mir nicht. - Tue ich nicht. 514 00:38:55,084 --> 00:38:57,211 Ich rette Ihren undankbaren Arsch. 515 00:38:57,211 --> 00:38:59,797 Missfallen Ihnen meine Methoden, hätten Sie mich 516 00:38:59,797 --> 00:39:02,841 nicht mit reinziehen dürfen, als alles zu spät war. 517 00:39:05,719 --> 00:39:09,807 Bringen wir Peter nicht zum Schweigen, könnten wir ihn diskreditieren. 518 00:39:09,807 --> 00:39:11,016 Maddie kann helfen. 519 00:39:11,016 --> 00:39:12,476 Wie lautet der Plan? 520 00:39:12,476 --> 00:39:14,061 Gehen Sie zur Lagebesprechung. 521 00:39:15,229 --> 00:39:17,731 Wir sehen uns dann im East Wing Green Room. 522 00:39:18,357 --> 00:39:19,191 Wozu? 523 00:39:19,858 --> 00:39:21,819 Um Sie pressetauglich zu machen. 524 00:40:16,039 --> 00:40:16,874 Nein. 525 00:40:19,209 --> 00:40:20,043 Nein. 526 00:40:27,718 --> 00:40:28,844 Ich liebe dich. 527 00:40:33,265 --> 00:40:34,766 Ich liebe dich. 528 00:40:34,766 --> 00:40:37,811 Komm zurück! 529 00:41:15,098 --> 00:41:16,808 Sagte Cisco, wo er hinwollte? 530 00:41:18,143 --> 00:41:23,023 Er wollte sie mit dem Auto weglocken, aber keine Ahnung. 531 00:41:24,608 --> 00:41:26,902 Als wüssten sie genau, wo wir waren. 532 00:41:30,781 --> 00:41:33,075 Als ich Farr mit ins Motel brachte, 533 00:41:34,743 --> 00:41:38,455 hat sie wahrscheinlich einen Tracker an unserem Auto angebracht. 534 00:41:41,208 --> 00:41:42,584 Wem gehört dieses Boot? 535 00:41:44,169 --> 00:41:45,796 Einem Freund meines Vaters. 536 00:41:46,296 --> 00:41:48,674 An der Markise ist ein Schlüsseltresor. 537 00:41:51,677 --> 00:41:52,511 An der da. 538 00:41:56,139 --> 00:41:57,391 Kennen Sie den Code? 539 00:41:57,391 --> 00:41:58,559 Ja, 1202. 540 00:42:00,227 --> 00:42:01,228 Mein Geburtstag. 541 00:42:02,312 --> 00:42:04,231 Er mag Sie anscheinend. 542 00:42:04,231 --> 00:42:05,857 Er ist mein Patenonkel. 543 00:42:05,857 --> 00:42:07,359 Warten Sie. 544 00:42:08,110 --> 00:42:08,944 Ok. 545 00:42:11,363 --> 00:42:15,367 Richards zeigte der Nachbarin das Phantombild des Verdächtigen. 546 00:42:15,367 --> 00:42:18,287 Sie sah ihn seit Monaten, hielt sie für ein Paar. 547 00:42:18,287 --> 00:42:21,707 Gut. Ich schicke die Bilder durch die Gesichtserkennung. 548 00:42:21,707 --> 00:42:24,126 Du musst einer neuen Spur nachgehen. 549 00:42:24,126 --> 00:42:25,711 Wir haben einen Verdächtigen. 550 00:42:25,711 --> 00:42:28,130 Ich schicke dir Name und Adresse. 551 00:42:28,130 --> 00:42:30,924 - Das hat Priorität, verstanden? - Ja, Sir. 552 00:42:32,634 --> 00:42:34,052 Wer ist der Verdächtige? 553 00:42:35,804 --> 00:42:36,638 Unmöglich. 554 00:42:37,806 --> 00:42:39,558 Lesen Sie das vorher durch. 555 00:42:39,558 --> 00:42:42,728 Es klingt natürlicher, wenn Sie beim Teleprompter nicht stottern. 556 00:42:42,728 --> 00:42:44,354 Ich brauche kein Drehbuch. 557 00:42:45,105 --> 00:42:47,024 Wicks Leute sind still. 558 00:42:47,024 --> 00:42:49,943 Sutherland und Larkin sind da draußen mit der Festplatte. 559 00:42:49,943 --> 00:42:51,111 Was Sie nun sagen, 560 00:42:51,111 --> 00:42:54,823 entscheidet über das Weiße Haus oder den Hochsicherheitstrakt. 561 00:43:01,788 --> 00:43:04,583 Es gab anscheinend keine Zeugen für den Angriff. 562 00:43:04,583 --> 00:43:08,503 Die Polizei von Maryland bittet die Öffentlichkeit um Hinweise 563 00:43:08,503 --> 00:43:13,008 zu den Schüssen auf den Polizisten Francisco Jenkins in der letzten Nacht. 564 00:43:20,432 --> 00:43:21,391 Es tut mir leid. 565 00:43:22,434 --> 00:43:23,644 Sie hatten ihn, und... 566 00:43:24,978 --> 00:43:26,730 Sie wollten das ja gar nicht. 567 00:43:27,981 --> 00:43:28,815 Aber ich... 568 00:43:32,486 --> 00:43:34,613 Und das mit Cisco tut mir auch leid. 569 00:43:44,665 --> 00:43:46,458 Ok. Drücken Sie dagegen. 570 00:43:53,215 --> 00:43:54,049 Ok. 571 00:44:03,392 --> 00:44:05,060 Ok. Stehen Sie auf. 572 00:44:30,794 --> 00:44:31,628 Danke. 573 00:44:34,423 --> 00:44:35,716 Dass Sie zurückkamen. 574 00:44:37,968 --> 00:44:39,177 Ich war niemals weg. 575 00:44:40,679 --> 00:44:42,139 Wir schalten zum Weißen Haus, 576 00:44:42,139 --> 00:44:45,934 wo Vizepräsident Ashley Redfield eine Pressekonferenz gibt. 577 00:44:46,852 --> 00:44:48,645 Liebe amerikanische Mitbürger, 578 00:44:49,146 --> 00:44:51,898 meine Familie wurde von Tragödien heimgesucht. 579 00:44:53,275 --> 00:44:56,528 Erst erlag meine Frau, die Mutter meiner beiden Töchter, 580 00:44:56,528 --> 00:44:57,696 einem Krebsleiden. 581 00:44:58,905 --> 00:45:04,077 Dann wurde mir meine Jüngste, Sarah, genommen, als sie drei Jahre alt war. 582 00:45:05,287 --> 00:45:07,080 Aber in der Finsternis 583 00:45:07,080 --> 00:45:09,666 hielten Maddie und ich uns aneinander fest 584 00:45:09,666 --> 00:45:13,712 und schworen uns, dass wir es bis zum Morgengrauen schaffen würden. 585 00:45:14,671 --> 00:45:17,716 Ich wende mich heute Morgen direkt an Sie, 586 00:45:19,342 --> 00:45:20,552 um Sie zu bitten, 587 00:45:21,303 --> 00:45:23,305 um Sie anzuflehen, 588 00:45:23,889 --> 00:45:27,559 mir zu helfen, das zu finden, was von meiner Familie übrig ist. 589 00:45:28,727 --> 00:45:32,105 Meine Tochter, Madison Grace Redfield... 590 00:45:34,149 --> 00:45:37,152 ...wurde letzte Nacht entführt. 591 00:45:37,152 --> 00:45:41,990 Der Secret Service identifizierte den möglichen Entführer von Maddie. 592 00:45:41,990 --> 00:45:45,911 Es handelt sich um Peter Sutherland junior. 593 00:45:46,495 --> 00:45:48,455 Sie sehen sein Bild eingeblendet. 594 00:45:48,455 --> 00:45:51,416 Er ist bewaffnet und gilt als extrem gefährlich. 595 00:45:51,416 --> 00:45:53,376 Mr. Vice President, eine Frage... 596 00:48:08,887 --> 00:48:13,892 Untertitel von: H.G. Laepple