1
00:00:06,049 --> 00:00:10,136
- Rva Hawkins? Työskentelin miehesi kanssa.
- Hän tutki metropommitusta.
2
00:00:10,136 --> 00:00:13,473
Hän epäili jonkun sekaantuneen
FBI-tutkimukseen.
3
00:00:13,473 --> 00:00:17,602
Hän löysi jotain, mikä viittasi
Turn Lake Industries -urakoitsijaan.
4
00:00:17,602 --> 00:00:21,064
Katoamispäivänään
Jamie tapasi toimitusjohtajan.
5
00:00:21,898 --> 00:00:23,107
Jumankauta.
6
00:00:23,775 --> 00:00:24,942
TAPAHTUI AIEMMIN
7
00:00:24,942 --> 00:00:28,029
Halusin kysyä tiimistäsi metropommituspäivänä.
8
00:00:28,029 --> 00:00:30,364
- En puhu ilman lupaa.
- Maddie Redfield?
9
00:00:30,364 --> 00:00:34,035
Miksi hän on kentällä
FBI-tutkinnan avaintodistajan kanssa?
10
00:00:34,035 --> 00:00:36,788
Hän tutkii uhkaa Maddie Redfieldille.
11
00:00:36,788 --> 00:00:39,248
- Kutsu heidät heti takaisin.
- Asia selvä.
12
00:00:39,248 --> 00:00:41,375
- Tulossa on uusi hyökkäys.
- Jessus.
13
00:00:41,375 --> 00:00:45,213
Kampanjalahjoitukset.
Mädät omenat löytää seuraamalla rahoja.
14
00:00:45,922 --> 00:00:47,423
Varapresidentti Redfield.
15
00:00:47,423 --> 00:00:49,634
- Olisi pitänyt pitää vauva.
- Oikeasti?
16
00:00:49,634 --> 00:00:52,303
Ehkä löydämme toisen vauvan.
17
00:00:52,303 --> 00:00:53,429
He tulevat.
18
00:00:57,100 --> 00:01:00,228
Tämä on virhe. Jos jäämme kiinni,
seuraa skandaali.
19
00:01:00,228 --> 00:01:01,562
Kukaan ei saa tietää.
20
00:01:01,562 --> 00:01:05,441
- Voin heivata agentit, ei ole eka kerta.
- Maddie, onko kaikki ok?
21
00:01:07,068 --> 00:01:08,653
Ei jumalauta.
22
00:01:08,653 --> 00:01:10,363
Badger katosi. Mennään.
23
00:01:10,363 --> 00:01:11,322
Herranjumala!
24
00:01:11,322 --> 00:01:13,783
Mitä teet? Soitan, kun olemme valmiit.
25
00:01:13,783 --> 00:01:15,785
- Tarvitsen jotain muuta.
- Miksi?
26
00:02:03,541 --> 00:02:06,002
{\an8}KAKSI VUOTTA SITTEN
27
00:02:06,002 --> 00:02:07,920
{\an8}Olipa antiklimaattista.
28
00:02:08,921 --> 00:02:12,216
Eikö ole parempi nähdä,
että hän varmasti kuolee?
29
00:02:12,216 --> 00:02:14,510
Halusitko sotkuisemman ekan kerran?
30
00:02:14,510 --> 00:02:16,721
En tiedä. Odotin enemmän.
31
00:02:17,763 --> 00:02:20,975
Okei. Kerro, miten olisit tehnyt sen.
32
00:02:21,475 --> 00:02:22,935
Riippuu. Mitä hän teki?
33
00:02:22,935 --> 00:02:24,604
Ei sillä ole väliä.
34
00:02:24,604 --> 00:02:26,898
Emme tuomitse, vaan teloitamme.
35
00:02:30,693 --> 00:02:33,571
Olisi jotain, mitä koskea ja tuntea.
36
00:02:33,571 --> 00:02:34,614
Verta.
37
00:02:36,365 --> 00:02:39,785
Veri on sotkuista. Siivoaminen vie aikaa.
38
00:02:39,785 --> 00:02:41,495
Ainakin olisimme varmoja.
39
00:02:41,495 --> 00:02:42,496
Olen varma.
40
00:02:44,582 --> 00:02:45,458
Olen varma.
41
00:02:53,966 --> 00:02:55,760
Se olisi merkinnyt enemmän.
42
00:02:57,428 --> 00:02:58,512
Pärjäätkö?
43
00:02:59,430 --> 00:03:00,640
Oliko tämä liikaa?
44
00:03:01,974 --> 00:03:03,559
Ehkei olisi pitänyt tuoda...
45
00:03:14,278 --> 00:03:15,446
Opeta lisää.
46
00:03:17,448 --> 00:03:18,699
Opeta kaikki.
47
00:03:26,499 --> 00:03:28,125
Heitä se pois.
48
00:03:29,210 --> 00:03:32,004
Se on todiste. Se kuuluu hänelle.
49
00:03:32,922 --> 00:03:34,382
Se kuuluu meille.
50
00:03:37,510 --> 00:03:40,930
Kaikki hänestä kuuluu nyt meille.
51
00:04:13,713 --> 00:04:15,256
Miksi ajan näin hiljaa?
52
00:04:16,966 --> 00:04:18,426
Noudatamme rajoitusta.
53
00:04:18,426 --> 00:04:20,344
Mutta he saavat etumatkaa.
54
00:04:20,344 --> 00:04:22,305
Eivät he karkaa.
55
00:04:22,805 --> 00:04:27,018
Pari kilsaa Valkoiseen taloon.
Varmistetaan, että he pysyvät reitillä.
56
00:04:27,018 --> 00:04:29,520
Eli nyt olemme kaitsijoita. Kiva.
57
00:04:29,520 --> 00:04:31,647
Kunnes käskyt muuttuvat.
58
00:04:33,399 --> 00:04:35,985
Surkein ajojahti ikinä.
59
00:04:37,945 --> 00:04:40,197
Älä aloita pommilla tai varapressalla.
60
00:04:40,197 --> 00:04:44,785
Kerrotaan ensin varmat tiedot,
eli sormus, Turn Lake, Wick.
61
00:04:44,785 --> 00:04:47,830
Katsotaan Traversin reaktio
ennen Redfield-juttuja.
62
00:04:50,416 --> 00:04:52,543
- Ajoit ohi.
- En vie sinua sinne.
63
00:04:53,044 --> 00:04:56,756
- Valkoiseen taloon? Miksi?
- Jos varapressa on tämän takana.
64
00:04:56,756 --> 00:05:00,259
Hänellä ei ole valtuuksia
turvatiimisi poisvetämiseen.
65
00:05:00,259 --> 00:05:02,928
Eli hänellä on kätyri Valkoisessa talossa.
66
00:05:03,429 --> 00:05:05,848
Jos menemme molemmat kovalevyn kanssa...
67
00:05:05,848 --> 00:05:07,641
- Se voi olla tuhomme.
- Niinpä.
68
00:05:07,641 --> 00:05:10,019
Kerron presidentille, mitä löysimme.
69
00:05:10,019 --> 00:05:13,189
Kun hän järjestää lisäsuojelua,
haen sinut.
70
00:05:14,982 --> 00:05:18,152
Älä murehdi. Vien sinut turvaan.
Kaikki järjestyy.
71
00:05:18,152 --> 00:05:20,154
En ole huolissani minusta.
72
00:05:26,994 --> 00:05:28,204
Seurataanko meitä?
73
00:05:28,871 --> 00:05:30,122
Se selviää pian.
74
00:05:35,586 --> 00:05:37,088
Käänny oikealle valoista.
75
00:05:38,255 --> 00:05:40,091
Käänny. Laita vilkku.
76
00:05:47,556 --> 00:05:49,016
- Oletko tyytyväinen?
- En.
77
00:05:49,016 --> 00:05:51,769
Hän tarkkailee tätä autoa.
Tarvitsemme uuden.
78
00:05:51,769 --> 00:05:53,145
Väärä hälytys?
79
00:05:53,145 --> 00:05:54,188
Luultavasti.
80
00:05:56,357 --> 00:06:00,027
Eli, vastaat liikennekameroista.
Jeff, etsi naapurit, ystävät.
81
00:06:00,027 --> 00:06:01,612
Ilmoita kaikesta minulle.
82
00:06:02,613 --> 00:06:03,614
Tarkkaile FBI:ta.
83
00:06:03,614 --> 00:06:07,368
Paikka on säpissä, kunnes Almora tulee.
Ei ketään ylimääräisiä.
84
00:06:11,122 --> 00:06:12,206
Onko mitään?
85
00:06:12,206 --> 00:06:14,959
Ei asetta, ei merkkejä murtautumisesta.
86
00:06:14,959 --> 00:06:18,504
FBI tutkii DNA:n, ehkä osuma löytyy.
87
00:06:19,171 --> 00:06:23,676
Mutta Maddie ei voi odottaa,
että labranörtit korkkaavat putkilot.
88
00:06:25,094 --> 00:06:26,011
Tulet mukaani.
89
00:06:35,229 --> 00:06:37,106
On myöhä. Mikä hätänä?
90
00:06:37,106 --> 00:06:40,276
Pahoittelut, varapresidentti.
On kyse Maddiesta.
91
00:06:43,112 --> 00:06:44,405
Mitä tyttö taas teki?
92
00:06:44,989 --> 00:06:46,657
Hänet ilmeisesti siepattiin.
93
00:06:48,409 --> 00:06:49,326
Mitä?
94
00:06:49,326 --> 00:06:52,121
Hän heivasi turvatiimin koulutapahtumassa.
95
00:06:52,121 --> 00:06:54,206
Teoriamme on, että hän...
96
00:06:54,206 --> 00:06:57,960
No, hän suunnitteli
romanttista tapaamista.
97
00:07:00,379 --> 00:07:02,840
Kuulostaa siltä, että hän karkasi.
98
00:07:04,300 --> 00:07:05,968
Se on nähty ennenkin.
99
00:07:07,011 --> 00:07:09,430
Jututan häntä taas.
100
00:07:09,430 --> 00:07:14,393
Löysimme hänen mekkonsa ja
paniikkinappinsa taideprofessorin kotoa -
101
00:07:14,935 --> 00:07:16,312
tämän ruumiin vierestä.
102
00:07:26,155 --> 00:07:28,240
Et todellakaan ole treffini.
103
00:07:28,240 --> 00:07:32,453
Ikävä tuottaa pettymys,
mutta joudut perumaan. Tee palvelus.
104
00:07:32,453 --> 00:07:34,788
Tämä ei hyvitä sohvan siirtämistä.
105
00:07:34,788 --> 00:07:35,789
Tiedän.
106
00:07:35,789 --> 00:07:38,626
Oikeasti, mimmi tulee suoraan töistä.
107
00:07:38,626 --> 00:07:40,127
Tein Ina Gartenin pataa.
108
00:07:40,127 --> 00:07:42,880
Tuoksuu upealta, mutta kai muistat Rosen.
109
00:07:42,880 --> 00:07:44,006
Moi.
110
00:07:44,006 --> 00:07:46,967
Pidä hänelle seuraa pari tuntia.
111
00:07:48,594 --> 00:07:50,804
Cisco, ole kiltti.
112
00:07:52,097 --> 00:07:53,432
Punkkua vai valkkaria?
113
00:07:53,432 --> 00:07:55,226
Vettä vain, kiitos.
114
00:07:55,226 --> 00:07:56,185
Selvä.
115
00:07:56,185 --> 00:07:58,979
- Olet oikeasti legenda.
- Jep.
116
00:08:01,273 --> 00:08:03,442
- Onko sinulla auto?
- Se on pajalla.
117
00:08:03,442 --> 00:08:06,529
Sitten jätän automme,
jos teille tulee lähtö.
118
00:08:07,530 --> 00:08:08,531
Paikka 18.
119
00:08:09,406 --> 00:08:11,992
Hei, Lisa. Huonoja uutisia.
120
00:08:12,493 --> 00:08:14,787
Joo, kävi ihan hullu juttu.
121
00:08:14,787 --> 00:08:18,040
Voit luottaa Ciscoon.
Mutta älä kerro hänelle mitään.
122
00:08:18,040 --> 00:08:19,625
Niin on turvallisempaa.
123
00:08:19,625 --> 00:08:22,086
Jos jotain käy, tulkaa tapaamispaikkaan.
124
00:08:22,086 --> 00:08:24,797
- Muistatko, missä se on?
- Kalastuslaituri.
125
00:08:24,797 --> 00:08:25,756
Pärjään kyllä.
126
00:08:26,465 --> 00:08:28,092
Korostin tärkeimmät kohdat.
127
00:08:28,092 --> 00:08:30,678
Ehkä heidän on parempi nähdä se paperilla.
128
00:08:31,303 --> 00:08:32,137
Hyvä.
129
00:08:33,722 --> 00:08:34,974
Ole varovainen.
130
00:08:36,350 --> 00:08:37,184
Joo.
131
00:08:42,565 --> 00:08:45,442
Onneksenne sain uuden sauman
ensi viikolla.
132
00:08:45,442 --> 00:08:47,444
Kiva juttu. Minun pitää mennä.
133
00:08:52,658 --> 00:08:55,869
Pidä huoli hänestä. Jooko?
134
00:08:55,869 --> 00:08:57,079
Ilman muuta.
135
00:08:58,080 --> 00:08:59,665
- Pärjäätkö?
- Joo.
136
00:08:59,665 --> 00:09:00,666
Kiitos.
137
00:09:01,458 --> 00:09:02,334
Joo.
138
00:09:09,216 --> 00:09:11,844
- Oletko puhunut professorille?
- Pari kertaa.
139
00:09:11,844 --> 00:09:14,638
En huomannut, että Maddiella oli tunteita.
140
00:09:14,638 --> 00:09:16,890
- Ehkä se on vain seksiä.
- Ei.
141
00:09:16,890 --> 00:09:20,936
Hän oli niin hermostunut
valitessaan mekkoa, melkein hauras.
142
00:09:20,936 --> 00:09:22,479
- Älä.
- Olisi pitänyt...
143
00:09:22,479 --> 00:09:25,149
Älä jossittele. Siinä vain häviää.
144
00:09:26,317 --> 00:09:28,527
- Näyttääkö tämä Maddielta?
- Näyttää.
145
00:09:29,528 --> 00:09:31,905
Mies suunnitteli tätä koko ajan.
146
00:09:31,905 --> 00:09:35,409
- Groomasi häntä, enkä...
- Ei, Maddie kusetti sinua.
147
00:09:36,368 --> 00:09:37,411
Hän karkasi.
148
00:09:37,995 --> 00:09:41,832
- Välittämättä sinusta yhtään.
- Ei ole kyse minusta.
149
00:09:41,832 --> 00:09:46,086
- Jos hän kunnioittaisi sinua vähintäänkään...
- En puhu tästä.
150
00:09:46,086 --> 00:09:49,256
Älä patoa kaikkea
pärjätäksesi tässä työssä.
151
00:09:49,256 --> 00:09:51,842
On parempi jakaa parin kanssa.
152
00:09:51,842 --> 00:09:55,387
Usko pois. Opin sen kantapään kautta.
153
00:09:57,181 --> 00:10:00,976
Se tarina jääköön toiseen kertaan.
154
00:10:03,979 --> 00:10:06,774
Kiitti, mutten tarvitse kannustuspuhetta.
155
00:10:06,774 --> 00:10:08,359
Haluan vain löytää hänet.
156
00:10:11,904 --> 00:10:15,199
Tämä tyyppi on kaikkialla.
157
00:10:16,742 --> 00:10:18,994
Näin nuo kasvot ihan äsken.
158
00:10:22,081 --> 00:10:22,998
Joo.
159
00:10:25,084 --> 00:10:25,959
Tässä.
160
00:10:26,460 --> 00:10:29,672
- Hän katsoo yleensä poispäin.
- Ei halua tulla nähdyksi.
161
00:10:29,672 --> 00:10:31,465
Tuskin hän istui mallina.
162
00:10:31,465 --> 00:10:36,011
- Romanttista vai pakkomielteistä?
- Siinä ja siinä. Opin kantapään kautta.
163
00:10:37,388 --> 00:10:38,305
Toinen kerta.
164
00:10:40,391 --> 00:10:42,476
Olen nähnyt tuon kuvion ennenkin.
165
00:10:43,602 --> 00:10:44,687
Maddien huoneessa.
166
00:10:45,604 --> 00:10:49,149
Cullen Arringtonille.
Almora haluaa selvityksen. Nyt.
167
00:10:53,237 --> 00:10:54,238
Sir.
168
00:10:54,238 --> 00:10:56,573
Vapautan sinut. Mene kotiin lepäämään.
169
00:10:56,573 --> 00:10:59,410
- Mitä?
- Monks, tutkinta on nyt sinun.
170
00:10:59,410 --> 00:11:01,036
- Tilanne?
- Tiimi on minun.
171
00:11:01,036 --> 00:11:03,288
- Ei enää.
- Työni on suojella häntä.
172
00:11:03,288 --> 00:11:08,210
Maddie katosi sinun vahdillasi.
Ei ole ketään, ketä suojella.
173
00:11:08,210 --> 00:11:13,799
Ymmärrän, että olette läheisiä,
mutta mielipaha ei saa hidastaa älyä.
174
00:11:13,799 --> 00:11:17,177
Sen sijaan tarvitsen sinun kokemustasi.
175
00:11:17,177 --> 00:11:18,178
Mene kotiin.
176
00:11:19,138 --> 00:11:23,976
- Erik, etsi jotain, mistä aloittaa.
- Ei auta yhtään lähettää häntä kotiin.
177
00:11:23,976 --> 00:11:27,479
Meidän alallamme
tämä on suurin mahdollinen munaus.
178
00:11:28,272 --> 00:11:29,648
Hän oli vastuussa.
179
00:11:29,648 --> 00:11:32,234
- Redfield tarvitsee päänahan.
- Uhraa minut.
180
00:11:32,234 --> 00:11:34,069
Kuuntele nyt, pyydän.
181
00:11:34,069 --> 00:11:38,866
Hän tuntee Maddien läpikotaisin.
Hän tietää aikataulun ja tavat.
182
00:11:38,866 --> 00:11:42,202
Hän välittää tytöstä,
mikä on nyt kaikki kaikessa.
183
00:11:42,202 --> 00:11:44,079
Arviosi siis muuttui?
184
00:11:47,875 --> 00:11:49,960
Tilanne muuttui.
185
00:11:49,960 --> 00:11:51,503
Hyvä on.
186
00:11:51,503 --> 00:11:54,882
Arrington voi jäädä,
mutta sinä olet vastuussa.
187
00:11:55,466 --> 00:11:56,717
Etsi minulle Maddie.
188
00:12:08,729 --> 00:12:09,563
Hei.
189
00:12:21,742 --> 00:12:23,202
Kaikki kunnossa.
190
00:12:23,869 --> 00:12:25,704
- Kiitti.
- Eipä kestä.
191
00:12:29,458 --> 00:12:30,292
Hei, Peter.
192
00:12:30,292 --> 00:12:33,378
- Hän pyysi saattamaan sinut ylös.
- Ai, etten eksy?
193
00:12:37,341 --> 00:12:39,343
- Onko jotain tekeillä?
- Normisetti.
194
00:12:39,343 --> 00:12:41,929
Farr on varattu. Odotat toimistossa.
195
00:12:48,352 --> 00:12:50,312
Sori, että pilasin treffisi.
196
00:12:50,312 --> 00:12:54,483
Eipä mitään. Lämmittelin häntä
vain pari kuukautta Bumblessa,
197
00:12:54,483 --> 00:12:56,527
ennen kuin sain sovittua treffit.
198
00:12:57,861 --> 00:13:01,156
Ehkä tämä lisää innostusta entisestään.
199
00:13:01,740 --> 00:13:05,118
Viime hetken peruutus ensitreffeillä?
Aika epäilyttävää.
200
00:13:06,495 --> 00:13:08,163
- Niin se varmaan on.
- Niin.
201
00:13:08,163 --> 00:13:11,124
Olisiko kaveria tuplatreffeille
Peterin kanssa?
202
00:13:12,125 --> 00:13:13,752
Emme me ole Peterin kanssa...
203
00:13:14,753 --> 00:13:16,129
- Joo.
- Sori. Luulin...
204
00:13:16,129 --> 00:13:17,923
Hän vain huolehtii minusta.
205
00:13:18,841 --> 00:13:19,967
Hän on hyvä tyyppi.
206
00:13:20,884 --> 00:13:21,718
Paras.
207
00:13:23,637 --> 00:13:26,014
Olet ainoa ystävä, jonka Peter mainitsi.
208
00:13:26,014 --> 00:13:29,017
Ja autoitkin meitä useaan otteeseen.
209
00:13:29,017 --> 00:13:31,436
Kuinka kauan olette tunteneet?
210
00:13:32,020 --> 00:13:34,815
Olimme kämppiksiä Quanticossa.
Eikö hän sanonut?
211
00:13:34,815 --> 00:13:36,483
Tutustuimme vasta.
212
00:13:37,150 --> 00:13:40,195
Sinun lisäksesi
tiedän vain hänen isästään.
213
00:13:40,988 --> 00:13:42,114
Ja Zoesta.
214
00:13:43,490 --> 00:13:44,324
Siinä kaikki.
215
00:13:44,324 --> 00:13:48,495
Se on itse asiassa
todella avointa Peteriltä.
216
00:13:48,495 --> 00:13:51,290
Ei hän sanonut Zoesta sen kummempaa.
217
00:13:51,290 --> 00:13:52,875
Ei ole paljon sanottavaa.
218
00:13:52,875 --> 00:13:54,293
Peterillä oli rankkaa,
219
00:13:54,293 --> 00:13:57,337
eikä mimmiä kiinnostanut.
"Myötä ja vastamäessä."
220
00:13:57,337 --> 00:14:02,384
Peter sanoi vetäytyneensä
metropommituksen jälkeen.
221
00:14:02,885 --> 00:14:04,344
Zoen oli vaikea jäädä.
222
00:14:04,344 --> 00:14:05,762
No joo.
223
00:14:05,762 --> 00:14:09,016
Hän ei ole sellainen,
joka syyttelee muita.
224
00:14:10,100 --> 00:14:11,184
Tiedän, mitä näin.
225
00:14:13,770 --> 00:14:15,939
Kaipaatko muuta tietoa pojastamme?
226
00:14:19,109 --> 00:14:22,195
Mikä on tarina Kevinin takana?
227
00:14:24,615 --> 00:14:26,909
Voitimme sen ampumaopettajaltamme.
228
00:14:26,909 --> 00:14:28,911
Hän oli kunnon kovis.
229
00:14:28,911 --> 00:14:32,497
Sätti meitä koko ajan,
ettemme olleet tarpeeksi hyviä.
230
00:14:32,497 --> 00:14:35,292
Löimme vetoa siitä, että läpäisisimme -
231
00:14:35,292 --> 00:14:38,795
edistyneen virtuaaliskenaarion
ilman yhtäkään siviiliuhria.
232
00:14:38,795 --> 00:14:42,174
Käskimme hänen pistää
onnentrollinsa pantiksi.
233
00:14:42,174 --> 00:14:43,342
Ketkä me?
234
00:14:43,342 --> 00:14:46,553
Peter ja minä yhdessä,
eli trolli on yhteinen.
235
00:14:46,553 --> 00:14:50,515
Aloimme varastaa sen toisiltamme.
Siitä tuli jatkuva pila.
236
00:14:50,515 --> 00:14:53,435
Sillä, jolla on Kevin,
on kerskumisoikeudet.
237
00:14:53,435 --> 00:14:55,270
- Aika lapsellista.
- Äärettömän.
238
00:14:55,771 --> 00:14:58,148
- Kuka antoi nimeksi Kevin?
- Minä.
239
00:14:58,148 --> 00:14:59,816
Jos hän väittää muuta,
240
00:15:00,651 --> 00:15:02,903
anna olla, koska hän on niin herkkä.
241
00:15:02,903 --> 00:15:03,987
- Anna tänne.
- Ei.
242
00:15:04,655 --> 00:15:07,407
- Se on nyt minun.
- Peter koulutti sinut hyvin.
243
00:15:10,619 --> 00:15:11,453
Näetkö tyttöä?
244
00:15:12,871 --> 00:15:15,374
En näe mitään kaihtimien läpi.
245
00:15:28,887 --> 00:15:29,805
Minä -
246
00:15:31,139 --> 00:15:32,975
mietin sitä, mitä sanoit.
247
00:15:35,644 --> 00:15:36,728
Mitä sanoin?
248
00:15:38,689 --> 00:15:39,648
Siitä vauvasta.
249
00:15:42,859 --> 00:15:44,069
Unohda se.
250
00:15:45,070 --> 00:15:46,154
Se oli tyhmä idea.
251
00:15:46,154 --> 00:15:49,366
Ei työtä varten, vaan meille.
252
00:15:52,035 --> 00:15:53,495
En ymmärrä.
253
00:15:54,538 --> 00:15:59,459
No, tämä elämä on pelkkää väkivaltaa.
254
00:15:59,960 --> 00:16:02,587
Olisi kiva saada jotain erilaista.
255
00:16:02,587 --> 00:16:05,465
Luoda yhteinen elämä.
256
00:16:06,883 --> 00:16:09,469
- Meillä on yhteinen elämä.
- Tiedät kyllä.
257
00:16:10,178 --> 00:16:12,389
Voisi olla enemmänkin kuin vain tätä.
258
00:16:15,600 --> 00:16:16,768
Enpä usko.
259
00:16:22,315 --> 00:16:23,900
Se oli sinun ideasi.
260
00:16:24,401 --> 00:16:27,529
Varastaa vauva, ei tehdä sitä.
261
00:16:27,529 --> 00:16:29,072
Et kuuntele minua.
262
00:16:29,072 --> 00:16:31,658
Tietenkin kuuntelen. Siksi puhunkin siitä.
263
00:16:32,617 --> 00:16:35,787
Eivät tällaiset ihmiset sovi vanhemmiksi.
264
00:16:41,626 --> 00:16:42,794
Kun olemme poissa,
265
00:16:45,047 --> 00:16:47,466
pala meistä jäisi jälkeen.
266
00:16:48,467 --> 00:16:50,385
Joo, sekopääpala.
267
00:16:51,720 --> 00:16:55,515
Luoja, et pysty edes panemaan.
Nytkö haluat siittää minut?
268
00:17:04,691 --> 00:17:05,692
Anteeksi.
269
00:17:05,692 --> 00:17:07,402
Ei, olet oikeassa.
270
00:17:08,028 --> 00:17:08,945
Se on -
271
00:17:10,822 --> 00:17:11,782
tyhmää.
272
00:17:21,374 --> 00:17:22,501
Oletteko te tuossa?
273
00:17:23,085 --> 00:17:26,630
Joo, Quantico. Ei parhaita hetkiäni.
274
00:17:26,630 --> 00:17:28,006
Näytätte iloisilta.
275
00:17:28,590 --> 00:17:31,468
Vesiselviytyminen oli aivan hanurista.
276
00:17:32,719 --> 00:17:35,889
FBI:n värvääjä sanoi,
että piti vain osata kellua.
277
00:17:35,889 --> 00:17:38,391
En siis valmistautunut.
278
00:17:38,391 --> 00:17:41,603
Luokkakavereita nauratti,
mutta arvoni aleni.
279
00:17:41,603 --> 00:17:45,524
Niinpä Peter kutsui minut mukaan
aamu-uinneilleen.
280
00:17:45,524 --> 00:17:49,736
Hän esitti uivansa samalla,
kun opetti minua pysymään pinnalla.
281
00:17:50,362 --> 00:17:52,405
Kuva otettiin, kun pääsin läpi.
282
00:17:52,989 --> 00:17:56,326
Lopetin pian.
En kyllästytä sinua perhedraamalla.
283
00:17:56,326 --> 00:17:59,204
Peter varmisti aina,
että pysyimme läheisinä.
284
00:18:01,540 --> 00:18:05,127
Kysyisin, miten tapasitte,
jos uskoisin, että kerrot.
285
00:18:06,837 --> 00:18:07,921
Vanhanaikaisesti.
286
00:18:08,797 --> 00:18:09,798
Soitin hänelle.
287
00:18:13,218 --> 00:18:16,054
Muistatko, missä logo oli?
288
00:18:16,054 --> 00:18:18,682
Hupparissa vai tarrassa?
289
00:18:18,682 --> 00:18:22,769
En tiedä. Tunteeni Maddieta kohtaan
kai hämärtävät muistikuvani.
290
00:18:25,480 --> 00:18:26,565
Ei se mennyt niin.
291
00:18:26,565 --> 00:18:30,152
Et saanut minua alistettua,
joten valitit pomolle.
292
00:18:30,152 --> 00:18:32,154
Hän kysyi kantaani tiimistäsi.
293
00:18:32,154 --> 00:18:34,698
Tiesit, että hän kuuntelee ja iskit.
294
00:18:34,698 --> 00:18:35,866
Ei se mennyt niin.
295
00:18:36,658 --> 00:18:39,744
Eikä hän syrjäyttänyt sinua takiani.
296
00:18:39,744 --> 00:18:42,080
Maddie katosi sinun vahdillasi.
297
00:18:42,080 --> 00:18:43,707
Enkö muka tiedä?
298
00:18:52,841 --> 00:18:54,009
Okei, kuuntele.
299
00:18:56,094 --> 00:18:59,014
Vaikka sinua syytetään, syy ei ole sinun.
300
00:19:00,348 --> 00:19:03,518
Suojattia ei voi aina pelastaa itseltään.
301
00:19:03,518 --> 00:19:06,062
Enkä välitä paskaakaan, kuka määrää.
302
00:19:06,062 --> 00:19:08,607
Vain Maddien löytämisellä on väliä.
303
00:19:08,607 --> 00:19:12,485
Joten täällä ei ole pomoa. Onko selvä?
304
00:19:12,986 --> 00:19:14,404
On vain pareja.
305
00:19:17,490 --> 00:19:18,325
Hyvä.
306
00:19:22,287 --> 00:19:24,289
Olen aina pärjännyt omillani -
307
00:19:24,289 --> 00:19:28,084
ja odottanut pahinta muista.
308
00:19:30,503 --> 00:19:33,173
- Reaktioni ei ollut henkilökohtainen.
- Tajuan.
309
00:19:33,840 --> 00:19:35,217
Et tarvitse apuani.
310
00:19:36,218 --> 00:19:37,219
Tarvitsin tänään.
311
00:19:39,971 --> 00:19:44,017
Jos hän suunnitteli iltaa
professorin kanssa, kenelle hän kertoisi?
312
00:19:44,017 --> 00:19:46,853
- Minulle.
- Ja jos ei sinullekaan?
313
00:19:52,108 --> 00:19:54,778
- Mitä siellä on?
- Hän piilotti tänne jotain.
314
00:19:55,570 --> 00:19:56,988
Lupasin olla katsomatta.
315
00:20:04,621 --> 00:20:05,622
Tässä.
316
00:20:12,045 --> 00:20:14,839
New Leaf. Siinä symboli oli.
317
00:20:14,839 --> 00:20:16,466
Se on heidän logonsa.
318
00:20:16,466 --> 00:20:20,595
Joku poika kutsui hänet tapaamiseen.
mutta hän päätti jättää välistä.
319
00:20:21,388 --> 00:20:22,764
TOIVOTTAVASTI NÄHDÄÄN!
320
00:20:22,764 --> 00:20:24,474
"PB". Poika vai professori?
321
00:20:24,474 --> 00:20:27,394
Proffan nimikirjaimet.
Lehtinen on DC Chapterin,
322
00:20:27,394 --> 00:20:30,230
mutta organisaatio lobbaa ympäristöoikeutta.
323
00:20:30,230 --> 00:20:31,481
Pelastavat valaita?
324
00:20:31,481 --> 00:20:34,609
Heillä oli protesti
öljyputkityömaalla viime vuonna.
325
00:20:34,609 --> 00:20:36,486
Paikka suljettiin kuukausiksi.
326
00:20:37,779 --> 00:20:39,823
Paulo on New Leaf D.C:n johtaja.
327
00:20:42,909 --> 00:20:44,244
Seis. Mene takaisin.
328
00:20:45,412 --> 00:20:46,329
PELASTAKAA
329
00:20:48,290 --> 00:20:49,833
Tuo mies taustalla.
330
00:20:56,006 --> 00:20:58,925
- Sano, että ilmoittaa puolen tunnin välein.
- Selvä.
331
00:21:02,721 --> 00:21:04,139
Anteeksi, että kesti.
332
00:21:04,639 --> 00:21:05,557
Missä Rose on?
333
00:21:05,557 --> 00:21:06,474
Turvassa.
334
00:21:07,976 --> 00:21:12,147
Turvassa niin kuin aulan vessassa,
vai turvassa jossain piilossa?
335
00:21:12,147 --> 00:21:13,648
Hän on kaverini luona.
336
00:21:13,648 --> 00:21:16,401
Hitto vie. Luulin, ettemme enää pelleile.
337
00:21:16,401 --> 00:21:20,196
- Jos Roselle tai kovalevylle käy jotain...
- Molemmat ovat kunnossa.
338
00:21:20,697 --> 00:21:24,743
Ymmärrät, kun kuulet asiani.
Mitä täällä tapahtuu?
339
00:21:24,743 --> 00:21:28,038
Se ei liity tähän,
mutta samanlainen paskamyrsky.
340
00:21:29,331 --> 00:21:30,540
Tehdään tämä ensin.
341
00:21:31,499 --> 00:21:34,336
Pyysin Valia tutkimaan Turn Lakea.
342
00:21:35,462 --> 00:21:37,005
Yksityinen sotilasyhtiö.
343
00:21:37,589 --> 00:21:41,134
Toimii pääosin ulkomailla
ja lobbaa molempia puolia.
344
00:21:41,134 --> 00:21:44,512
TJ on entinen Navy SEAL,
nykyinen yrittäjä, Gordon Wick.
345
00:21:44,512 --> 00:21:45,972
- Onko tuttu?
- On.
346
00:21:45,972 --> 00:21:48,308
Turn Lake järjesti metropommitukset.
347
00:21:49,768 --> 00:21:52,103
Toimiiko Wick Omar Zadarin kanssa?
348
00:21:52,103 --> 00:21:55,857
Ei, metropommitus
oli Turn Laken järjestämä harhautus.
349
00:21:55,857 --> 00:21:59,235
He vain tekivät Zadarista
ja PIFistä syntipukin.
350
00:21:59,235 --> 00:22:01,863
- Onko tämä kovalevyllä?
- Ei ihan.
351
00:22:01,863 --> 00:22:06,284
Salamurhaajan sinettisormus
johdatti meidät yhtiön agenttiin.
352
00:22:06,284 --> 00:22:10,872
Huomasimme, että Jamie Hawkins
tapasi jonkun Turn Lakesta murhapäivänään.
353
00:22:10,872 --> 00:22:11,956
Mistä tiedät?
354
00:22:11,956 --> 00:22:13,041
Cynthia Hawkins.
355
00:22:13,041 --> 00:22:15,710
Vainositko leskeä? Peter!
356
00:22:15,710 --> 00:22:19,339
Hän toisteli,
ettei Hawkins uskonut Zadar-juttua.
357
00:22:19,339 --> 00:22:21,216
Pommituksessa oli muutakin.
358
00:22:21,216 --> 00:22:23,385
Ihan järjetöntä. Mikä on motiivi?
359
00:22:23,385 --> 00:22:26,304
Miksi lavastaa terrori-isku
julkistamatta syytä?
360
00:22:26,304 --> 00:22:30,016
Peittääkseen tavoitteensa.
Kovalevyn tiedot viittaavat siihen,
361
00:22:30,016 --> 00:22:32,811
että pommin piti aiheuttaa
suurempi räjähdys.
362
00:22:32,811 --> 00:22:34,646
Kohde oli maan pinnalla.
363
00:22:37,857 --> 00:22:40,402
Murhayritys naamioituna terrori-iskuksi?
364
00:22:40,402 --> 00:22:42,529
Nimenomaan. Ja kohdetta -
365
00:22:42,529 --> 00:22:45,365
suojeli Maddie Redfieldin
nykyinen turvatiimi.
366
00:22:45,365 --> 00:22:47,450
Siksi olit tänään Georgetownissa.
367
00:22:48,118 --> 00:22:49,994
Oliko kohde Maddie Redfield?
368
00:22:49,994 --> 00:22:54,165
Niin luulin. Sitten Arrington
kiisti suojelleensa Maddieta.
369
00:22:54,165 --> 00:22:55,917
Olisiko hän valehdellut?
370
00:22:55,917 --> 00:22:57,210
Miksi?
371
00:22:58,420 --> 00:23:00,046
Mitä en tiedä?
372
00:23:00,046 --> 00:23:03,091
Maddie Redfield katosi tänään, siepattiin.
373
00:23:03,091 --> 00:23:04,175
Mitä?
374
00:23:04,175 --> 00:23:06,678
Siksi täällä on helvetti valloillaan.
375
00:23:07,637 --> 00:23:11,141
Etsintä ei etene, ja ajoitus on...
376
00:23:11,641 --> 00:23:14,811
Olisiko hän ollut kohde vuosi sitten?
Onko hän Osprey?
377
00:23:14,811 --> 00:23:15,728
Ehkä.
378
00:23:16,354 --> 00:23:18,606
- On toinenkin Redfield-yhteys.
- Mikä?
379
00:23:18,606 --> 00:23:22,152
Wick ei tietäisi Night Actionista,
ellei joku kertonut.
380
00:23:22,152 --> 00:23:23,403
Selvä.
381
00:23:23,403 --> 00:23:26,448
Ja kukapa auttaisikaan paremmin
kuin vanha ystävä.
382
00:23:33,079 --> 00:23:34,622
- Jessus.
- Niin.
383
00:23:35,123 --> 00:23:37,292
- Tajuatko, mitä sanot?
- Kyllä.
384
00:23:37,292 --> 00:23:41,421
Eniten minua huolestuttaa se,
mitä on vielä tulossa.
385
00:23:41,421 --> 00:23:43,548
- Toinen isku?
- Niin.
386
00:23:43,548 --> 00:23:44,591
Helvetti.
387
00:23:47,093 --> 00:23:49,053
Kerron Traversille. Tule mukaan.
388
00:23:49,053 --> 00:23:49,971
Selvä.
389
00:23:50,472 --> 00:23:51,347
Siis -
390
00:23:52,432 --> 00:23:53,600
varapresidentti?
391
00:23:54,434 --> 00:23:55,685
Joku on Rosen kanssa.
392
00:23:55,685 --> 00:23:58,897
Pyydän tuomaan hänet ja kovalevyn,
mutta huomaamatta.
393
00:24:01,149 --> 00:24:03,193
Hän voi tulla FDR-tunnelista.
394
00:24:03,193 --> 00:24:05,653
- Selvä.
- Sovin tapaamisen pressan kanssa.
395
00:24:06,654 --> 00:24:09,324
Kyttäkamusi voi tuoda hänet lastauslaiturille.
396
00:24:15,079 --> 00:24:16,080
Mitä?
397
00:24:16,915 --> 00:24:17,749
Ei mitään.
398
00:24:19,000 --> 00:24:19,876
Minä...
399
00:24:20,376 --> 00:24:22,378
Sori, hävisin hetkeksi. On ollut -
400
00:24:23,254 --> 00:24:25,715
rankat pari päivää. Alkaa veto loppua.
401
00:24:25,715 --> 00:24:27,342
Tämä on melkein ohi.
402
00:24:28,718 --> 00:24:30,011
Pärjäät hienosti.
403
00:24:31,179 --> 00:24:32,347
Kiitos.
404
00:24:32,347 --> 00:24:33,556
Olen ylpeä sinusta.
405
00:24:47,403 --> 00:24:48,821
- Peter?
- Farr on mukana.
406
00:24:48,821 --> 00:24:51,908
- Mitä? Oletko varma?
- Onko kaikki hyvin?
407
00:24:51,908 --> 00:24:53,576
Kaikki on valhetta.
408
00:24:55,370 --> 00:24:57,830
Hän puhui, leikki mukana ja sitten...
409
00:24:59,415 --> 00:25:02,418
Hän tietää, että olet kytän kanssa.
410
00:25:03,878 --> 00:25:05,046
Vittu, he tietävät.
411
00:25:05,046 --> 00:25:07,215
- Mistä?
- Sinusta ja Redfieldistä.
412
00:25:07,215 --> 00:25:08,716
Metropommituksesta.
413
00:25:08,716 --> 00:25:10,677
- Se on ongelma.
- Ihanko totta?
414
00:25:10,677 --> 00:25:13,388
Sekö on erikoisjoukkojen
valistama arviosi?
415
00:25:13,388 --> 00:25:15,056
Mitä haluat tehdä?
416
00:25:17,016 --> 00:25:18,518
Pidätytän Peterin.
417
00:25:18,518 --> 00:25:22,021
Eristän hänet, kunnes keksimme,
miten pääsemme hänestä.
418
00:25:23,648 --> 00:25:24,774
Ja Rose Larkin...
419
00:25:27,527 --> 00:25:28,861
Kerron tiimilleni.
420
00:25:28,861 --> 00:25:31,781
Lopetan nyt. Tuhoa SIM.
Tavataan laiturilla.
421
00:25:31,781 --> 00:25:33,533
Miten pääset sinne?
422
00:25:33,533 --> 00:25:34,742
Keksin jotain.
423
00:25:34,742 --> 00:25:37,870
Rose, häivy sieltä heti.
424
00:25:37,870 --> 00:25:38,788
Okei.
425
00:25:39,455 --> 00:25:40,665
Joko kerrot lisää?
426
00:25:47,714 --> 00:25:48,715
Vihreää valoa.
427
00:25:54,220 --> 00:25:55,346
Saakeli.
428
00:25:59,058 --> 00:26:01,686
Ei se mitään. Jäljitin löytää heidät.
429
00:27:00,203 --> 00:27:01,037
Paska.
430
00:27:04,290 --> 00:27:05,375
Hei, Liam.
431
00:27:05,375 --> 00:27:07,669
Peter, näytät hirveältä.
432
00:27:07,669 --> 00:27:08,670
Mikä se on?
433
00:27:08,670 --> 00:27:10,963
- Ei kuulu sinulle.
- Oikeasti? Näytä.
434
00:27:13,007 --> 00:27:15,301
- Voi paska.
- Mikä hitto sinua vaivaa?
435
00:27:15,301 --> 00:27:18,012
Anteeksi. Se oli vitsi. Autanko?
436
00:27:18,012 --> 00:27:19,806
- Anna olla.
- Selvä.
437
00:27:19,806 --> 00:27:21,099
Jösses.
438
00:27:26,145 --> 00:27:28,856
Kyllä, sir. Tuon sen heti.
439
00:27:31,776 --> 00:27:33,444
- Sutherland!
- Tuolla!
440
00:27:33,444 --> 00:27:34,570
Hän on täällä.
441
00:27:49,419 --> 00:27:51,671
- Te kaksi, tuonne. Eddie, tänne.
- Kyllä.
442
00:27:51,671 --> 00:27:52,630
Liikettä!
443
00:28:02,682 --> 00:28:03,558
Saakeli.
444
00:28:13,776 --> 00:28:14,944
Tarkista varasto.
445
00:28:14,944 --> 00:28:16,070
Hitto.
446
00:28:38,468 --> 00:28:39,677
Tarkista ovi.
447
00:29:00,656 --> 00:29:02,366
Tietääköhän hän tunneleista?
448
00:29:07,246 --> 00:29:09,165
Tyhjä. Sisäänkäynti on turvattu.
449
00:29:09,999 --> 00:29:11,751
Tarkistan palvelinhuoneen.
450
00:29:11,751 --> 00:29:13,961
Tutki H Street varmuuden varalta.
451
00:29:37,610 --> 00:29:39,237
Miltä tappajat näyttävät?
452
00:29:39,237 --> 00:29:41,739
- Miksi?
- Tuo ajaa vitun lähelle.
453
00:29:45,493 --> 00:29:46,577
He ne ovat.
454
00:30:31,664 --> 00:30:33,040
Pidä kiinni!
455
00:30:48,389 --> 00:30:51,392
GPS-JÄLJITYS
456
00:30:53,311 --> 00:30:55,271
Watts pomolle, tunneli on tyhjä.
457
00:31:22,298 --> 00:31:23,549
Karistimme heidät.
458
00:31:25,426 --> 00:31:26,928
Miten he löytävät minut?
459
00:31:26,928 --> 00:31:29,680
He jäljittävät sinua jotenkin.
Ehkä tämä auto?
460
00:31:30,681 --> 00:31:32,475
Mitä tehdään?
461
00:31:33,851 --> 00:31:35,728
- Jätän sinut kyydistä.
- Minne?
462
00:31:35,728 --> 00:31:37,647
Käännyn kulmasta ja hyppäät.
463
00:31:37,647 --> 00:31:41,400
Juokse Foundry Branchiin ja laiturille.
Pääset nopeammin jalan.
464
00:31:41,400 --> 00:31:44,820
- Parhaassa tapauksessa he eivät huomaa.
- Entä sinä?
465
00:31:44,820 --> 00:31:47,990
- Soitan apua, houkuttelen heidät pois.
- Oletko varma?
466
00:31:48,866 --> 00:31:49,825
Satavarma.
467
00:32:03,464 --> 00:32:04,548
Mene! Juokse!
468
00:32:07,176 --> 00:32:08,135
Kiitos.
469
00:32:15,518 --> 00:32:16,394
Seis.
470
00:32:16,978 --> 00:32:18,604
- Mitä?
- Hän hyppäsi kyydistä.
471
00:33:12,283 --> 00:33:13,784
Hätänumero, mikä hätänä?
472
00:33:13,784 --> 00:33:16,495
Täällä Marylandin osavaltion
poliisi Jenkins.
473
00:33:16,495 --> 00:33:20,583
Kaksi hyökkääjää yrittää tappaa
minut ja kaverini. Tarvitsen partiot...
474
00:34:06,003 --> 00:34:07,004
Tule tänne.
475
00:34:41,664 --> 00:34:43,082
Rose, häivy täältä!
476
00:35:36,177 --> 00:35:37,803
Sain hänet. Soita poliisit.
477
00:35:38,804 --> 00:35:41,140
- Kädet maahan, saatana!
- Selvä.
478
00:35:41,140 --> 00:35:43,934
Hän tappoi tätini ja setäni! Ammu hänet!
479
00:35:43,934 --> 00:35:45,728
Me emme päätä. En voi!
480
00:35:46,228 --> 00:35:47,855
Ystävänne Lorna -
481
00:35:48,772 --> 00:35:49,899
osoitti rohkeutta.
482
00:35:51,317 --> 00:35:53,027
- Lorna taisteli.
- Turpa kiinni!
483
00:35:53,027 --> 00:35:54,570
Mutta tätisi...
484
00:35:56,780 --> 00:35:58,324
Hän kerjäsi lopulta.
485
00:35:58,324 --> 00:35:59,283
Rose, älä!
486
00:36:01,243 --> 00:36:02,578
Saakeli.
487
00:36:14,381 --> 00:36:15,382
Rose!
488
00:36:51,835 --> 00:36:53,504
Peter, hän kuoli!
489
00:36:54,713 --> 00:36:55,589
Peter!
490
00:36:56,924 --> 00:36:57,800
Auta.
491
00:37:03,472 --> 00:37:04,556
Odota.
492
00:37:05,057 --> 00:37:06,016
Helvetti.
493
00:37:06,934 --> 00:37:07,810
Peter.
494
00:37:13,274 --> 00:37:14,191
Odota.
495
00:37:15,025 --> 00:37:16,485
- Kyljestä.
- Okei.
496
00:37:32,251 --> 00:37:34,503
Almora ilmoittaa Maddiesta ihan kohta.
497
00:37:34,503 --> 00:37:35,629
Mitä asiaa?
498
00:37:35,629 --> 00:37:37,047
Varapresidentti, pomo.
499
00:37:37,047 --> 00:37:38,090
Kiitos, Val.
500
00:37:40,134 --> 00:37:41,510
Kyse on tyttärestäsi.
501
00:37:43,387 --> 00:37:44,346
Sinäkö sen teit?
502
00:37:45,347 --> 00:37:49,184
- Liitytkö sinä tähän?
- Ole jumalauta hiljempaa.
503
00:37:51,270 --> 00:37:52,813
En tietenkään.
504
00:37:56,066 --> 00:37:57,860
Mutta voimme hyödyntää tätä.
505
00:37:57,860 --> 00:38:00,195
Haluatko hyödyntää Maddien sieppausta?
506
00:38:01,196 --> 00:38:02,156
Mihin?
507
00:38:02,156 --> 00:38:05,034
Sutherland ja Rose
tietävät sinusta ja Wickistä.
508
00:38:05,034 --> 00:38:06,618
Mistä tiedät?
509
00:38:13,125 --> 00:38:13,959
Helvetti.
510
00:38:14,877 --> 00:38:18,047
- Mitä he tietävät Zadarista?
- Ihan tarpeeksi.
511
00:38:18,047 --> 00:38:20,215
Missä Sutherland on nyt?
512
00:38:20,215 --> 00:38:21,300
Hän karkasi.
513
00:38:21,300 --> 00:38:22,885
Jeesus kristus.
514
00:38:22,885 --> 00:38:24,845
En kestä tätä, Diane.
515
00:38:24,845 --> 00:38:28,766
Tyttäreni katosi.
Voisitko hoitaa tämän kuten lupasit?
516
00:38:28,766 --> 00:38:30,768
Tehdäänpä yksi asia selväksi.
517
00:38:30,768 --> 00:38:34,605
Et voi sotkea
ja sälyttää siivousta minulle.
518
00:38:34,605 --> 00:38:36,190
Ei tämä mene niin.
519
00:38:36,190 --> 00:38:37,816
Tarvitsemme harhautuksen.
520
00:38:37,816 --> 00:38:40,361
Maddie ei ole harhautus.
521
00:38:41,362 --> 00:38:42,988
Hän on jumalauta tyttäreni.
522
00:38:42,988 --> 00:38:45,824
Sotkun siivoaminen on häntäkin tärkeämpää.
523
00:38:45,824 --> 00:38:46,825
Se on fakta.
524
00:38:47,534 --> 00:38:50,829
Tai ehkä otat riskin ja katsot,
miten kansakunta reagoi,
525
00:38:50,829 --> 00:38:52,831
kun kuulee kaiken, mitä teitte.
526
00:38:52,831 --> 00:38:55,084
- Älä uhkaile minua.
- En uhkailekaan.
527
00:38:55,084 --> 00:38:57,127
Pelastan kiittämättömän perseesi.
528
00:38:57,127 --> 00:39:02,424
Ellei tapani miellytä, olisit miettinyt,
ennen kuin vedit minut mukaan jälkeenpäin.
529
00:39:05,969 --> 00:39:09,681
Ellemme voi vaientaa Peteriä,
ehkä voimme häpäistä hänet.
530
00:39:09,681 --> 00:39:11,016
Maddie voi auttaa.
531
00:39:11,016 --> 00:39:14,103
- Mikä on suunnitelma?
- Mene kuulemaan väliaikatiedot.
532
00:39:15,270 --> 00:39:17,689
Tavataan sitten East Wing Green Roomissa.
533
00:39:18,357 --> 00:39:19,191
Miksi?
534
00:39:19,942 --> 00:39:21,610
Valmistaudut kameran eteen.
535
00:40:16,039 --> 00:40:16,915
Ei.
536
00:40:19,209 --> 00:40:20,085
Ei.
537
00:40:27,676 --> 00:40:29,052
Rakastan sinua.
538
00:40:33,307 --> 00:40:34,850
Minä rakastan sinua.
539
00:40:34,850 --> 00:40:37,936
Tule takaisin!
540
00:41:15,182 --> 00:41:17,142
Sanoiko Cisco, minne oli menossa?
541
00:41:18,227 --> 00:41:23,232
Ajatus oli harhauttaa heidät autolla,
mutta en tiedä.
542
00:41:24,608 --> 00:41:27,236
Ihan kuin he tiesivät tarkkaan,
missä olimme.
543
00:41:30,781 --> 00:41:33,283
Kun toin Farrin motellille
tapaamaan sinua,
544
00:41:34,743 --> 00:41:38,622
hän kai laittoi jäljittimen autoomme.
545
00:41:41,166 --> 00:41:42,543
Kenen vene tämä on?
546
00:41:44,253 --> 00:41:45,796
Isäni ystävän.
547
00:41:46,296 --> 00:41:48,799
Markiisin sisällä pitäisi olla avainlipas.
548
00:41:51,677 --> 00:41:52,553
Tässä.
549
00:41:56,431 --> 00:41:57,391
Tiedätkö koodin?
550
00:41:57,391 --> 00:41:58,892
Se on 1202.
551
00:42:00,185 --> 00:42:01,228
Syntymäpäiväni.
552
00:42:02,437 --> 00:42:04,231
Hän taisi välittää sinusta.
553
00:42:04,231 --> 00:42:05,857
Hän oli kummisetäni.
554
00:42:06,441 --> 00:42:07,609
Odota.
555
00:42:08,110 --> 00:42:08,944
No niin.
556
00:42:11,405 --> 00:42:14,783
Agentti Richards näytti luonnoksen
professorin naapurille.
557
00:42:14,783 --> 00:42:18,245
Mies on ollut siellä kuukausia.
Naapuri piti heitä parina.
558
00:42:18,245 --> 00:42:21,707
Hienoa. Pyydän FBI:ta
etsimään kasvot järjestelmästä.
559
00:42:21,707 --> 00:42:24,126
Sinä seuraat uutta johtolankaa.
560
00:42:24,126 --> 00:42:25,711
Kiinnostava henkilö.
561
00:42:25,711 --> 00:42:28,130
Lähetän nimen ja osoitteen.
562
00:42:28,130 --> 00:42:30,924
- Tämä on etusijalla. Onnistuuko?
- Selvä.
563
00:42:32,759 --> 00:42:33,844
Kuka on epäilty?
564
00:42:35,762 --> 00:42:36,722
Eikä.
565
00:42:37,806 --> 00:42:39,474
Lue tämä ennen kuin menet.
566
00:42:39,474 --> 00:42:42,728
On luontevampaa,
kun et sekoile teleprompterin kanssa.
567
00:42:42,728 --> 00:42:44,146
En tarvitse tekstiä.
568
00:42:45,272 --> 00:42:47,024
Wickin väki on hiljaa.
569
00:42:47,024 --> 00:42:49,943
Sutherland ja tyttö
pakoilevat kovalevyn kanssa.
570
00:42:50,527 --> 00:42:54,823
Kykysi myydä tarinamme
erottaa Valkoisen talon supermax-sellistä.
571
00:43:01,788 --> 00:43:04,374
...hyökkäykselle ei ollut silminnäkijöitä.
572
00:43:04,875 --> 00:43:08,503
Marylandin osavaltion poliisilaitos
pyytää yleisöltä tietoja -
573
00:43:08,503 --> 00:43:12,841
eilisestä osavaltion poliisi
Francisco Jenkinsin ampumisesta.
574
00:43:20,349 --> 00:43:21,308
Olen pahoillani.
575
00:43:22,434 --> 00:43:23,852
Sait hänet, ja...
576
00:43:24,978 --> 00:43:26,605
Et halunnut tehdä sitä.
577
00:43:27,981 --> 00:43:28,899
Mutta minä...
578
00:43:32,527 --> 00:43:34,279
Olen pahoillani Ciscostakin.
579
00:43:44,498 --> 00:43:46,500
Okei. Pidä sitä siinä.
580
00:43:53,256 --> 00:43:54,091
No niin.
581
00:44:03,433 --> 00:44:05,143
Sitten nouse ylös.
582
00:44:30,836 --> 00:44:31,753
Kiitos.
583
00:44:34,423 --> 00:44:35,465
Kun palasit.
584
00:44:37,968 --> 00:44:39,177
En koskaan lähtenyt.
585
00:44:40,679 --> 00:44:42,139
Nyt Valkoiseen taloon,
586
00:44:42,139 --> 00:44:45,934
jossa varapresidentti Ashley Redfield
pitää tiedotustilaisuuden.
587
00:44:46,893 --> 00:44:48,478
Hyvät amerikkalaiset,
588
00:44:49,146 --> 00:44:51,898
perheeni on kohdannut tragedian ennenkin.
589
00:44:51,898 --> 00:44:53,316
VALKOINEN TALO
590
00:44:53,316 --> 00:44:57,696
Ensin vaimoni, kahden tyttöni äiti,
menehtyi syöpään.
591
00:44:58,989 --> 00:45:00,699
Sitten nuorimmaiseni Sarah -
592
00:45:01,283 --> 00:45:04,077
vietiin minulta,
kun hän oli vasta kolmevuotias.
593
00:45:05,370 --> 00:45:07,164
Mutta pimeydessä -
594
00:45:07,164 --> 00:45:11,001
Maddie ja minä nojasimme toisimme
ja vannoimme -
595
00:45:11,501 --> 00:45:13,462
selviävämme aamunkoittoon.
596
00:45:14,671 --> 00:45:17,799
Puhun teille suoraan tänä aamulla -
597
00:45:19,301 --> 00:45:20,510
pyytääkseni teitä,
598
00:45:21,303 --> 00:45:23,305
anoakseni teitä,
599
00:45:23,889 --> 00:45:27,559
etsimään mitä perheestäni on jäljellä.
600
00:45:28,852 --> 00:45:32,189
Tyttäreni Madison Grace Redfield -
601
00:45:34,149 --> 00:45:37,152
siepattiin eilen illalla.
602
00:45:37,152 --> 00:45:41,990
Salainen palvelu löysi kiinnostavan
henkilön katoamiseen liittyen.
603
00:45:41,990 --> 00:45:45,911
Hänen nimensä on Peter Sutherland Jr.
604
00:45:46,495 --> 00:45:48,330
Hänen kuvansa näkyy ruudulla.
605
00:45:48,330 --> 00:45:51,541
Hän on aseistautunut
ja erittäin vaarallinen.
606
00:45:51,541 --> 00:45:53,585
Varapresidentti, yksi kysymys.
607
00:48:12,223 --> 00:48:14,768
Tekstitys: Katariina Uusitupa