1 00:00:06,049 --> 00:00:10,136 - Rva Hawkins? Työskentelin miehesi kanssa. - Hän tutki metropommitusta. 2 00:00:10,136 --> 00:00:13,473 Hän epäili jonkun sekaantuneen FBI-tutkimukseen. 3 00:00:13,473 --> 00:00:17,602 Hän löysi jotain, mikä viittasi Turn Lake Industries -urakoitsijaan. 4 00:00:17,602 --> 00:00:21,064 Katoamispäivänään Jamie tapasi toimitusjohtajan. 5 00:00:21,898 --> 00:00:23,107 Jumankauta. 6 00:00:23,775 --> 00:00:24,942 TAPAHTUI AIEMMIN 7 00:00:24,942 --> 00:00:28,029 Halusin kysyä tiimistäsi metropommituspäivänä. 8 00:00:28,029 --> 00:00:30,364 - En puhu ilman lupaa. - Maddie Redfield? 9 00:00:30,364 --> 00:00:34,035 Miksi hän on kentällä FBI-tutkinnan avaintodistajan kanssa? 10 00:00:34,035 --> 00:00:36,788 Hän tutkii uhkaa Maddie Redfieldille. 11 00:00:36,788 --> 00:00:39,248 - Kutsu heidät heti takaisin. - Asia selvä. 12 00:00:39,248 --> 00:00:41,375 - Tulossa on uusi hyökkäys. - Jessus. 13 00:00:41,375 --> 00:00:45,213 Kampanjalahjoitukset. Mädät omenat löytää seuraamalla rahoja. 14 00:00:45,922 --> 00:00:47,423 Varapresidentti Redfield. 15 00:00:47,423 --> 00:00:49,634 - Olisi pitänyt pitää vauva. - Oikeasti? 16 00:00:49,634 --> 00:00:52,303 Ehkä löydämme toisen vauvan. 17 00:00:52,303 --> 00:00:53,429 He tulevat. 18 00:00:57,100 --> 00:01:00,228 Tämä on virhe. Jos jäämme kiinni, seuraa skandaali. 19 00:01:00,228 --> 00:01:01,562 Kukaan ei saa tietää. 20 00:01:01,562 --> 00:01:05,441 - Voin heivata agentit, ei ole eka kerta. - Maddie, onko kaikki ok? 21 00:01:07,068 --> 00:01:08,653 Ei jumalauta. 22 00:01:08,653 --> 00:01:10,363 Badger katosi. Mennään. 23 00:01:10,363 --> 00:01:11,322 Herranjumala! 24 00:01:11,322 --> 00:01:13,783 Mitä teet? Soitan, kun olemme valmiit. 25 00:01:13,783 --> 00:01:15,785 - Tarvitsen jotain muuta. - Miksi? 26 00:02:03,541 --> 00:02:06,002 {\an8}KAKSI VUOTTA SITTEN 27 00:02:06,002 --> 00:02:07,920 {\an8}Olipa antiklimaattista. 28 00:02:08,921 --> 00:02:12,216 Eikö ole parempi nähdä, että hän varmasti kuolee? 29 00:02:12,216 --> 00:02:14,510 Halusitko sotkuisemman ekan kerran? 30 00:02:14,510 --> 00:02:16,721 En tiedä. Odotin enemmän. 31 00:02:17,763 --> 00:02:20,975 Okei. Kerro, miten olisit tehnyt sen. 32 00:02:21,475 --> 00:02:22,935 Riippuu. Mitä hän teki? 33 00:02:22,935 --> 00:02:24,604 Ei sillä ole väliä. 34 00:02:24,604 --> 00:02:26,898 Emme tuomitse, vaan teloitamme. 35 00:02:30,693 --> 00:02:33,571 Olisi jotain, mitä koskea ja tuntea. 36 00:02:33,571 --> 00:02:34,614 Verta. 37 00:02:36,365 --> 00:02:39,785 Veri on sotkuista. Siivoaminen vie aikaa. 38 00:02:39,785 --> 00:02:41,495 Ainakin olisimme varmoja. 39 00:02:41,495 --> 00:02:42,496 Olen varma. 40 00:02:44,582 --> 00:02:45,458 Olen varma. 41 00:02:53,966 --> 00:02:55,760 Se olisi merkinnyt enemmän. 42 00:02:57,428 --> 00:02:58,512 Pärjäätkö? 43 00:02:59,430 --> 00:03:00,640 Oliko tämä liikaa? 44 00:03:01,974 --> 00:03:03,559 Ehkei olisi pitänyt tuoda... 45 00:03:14,278 --> 00:03:15,446 Opeta lisää. 46 00:03:17,448 --> 00:03:18,699 Opeta kaikki. 47 00:03:26,499 --> 00:03:28,125 Heitä se pois. 48 00:03:29,210 --> 00:03:32,004 Se on todiste. Se kuuluu hänelle. 49 00:03:32,922 --> 00:03:34,382 Se kuuluu meille. 50 00:03:37,510 --> 00:03:40,930 Kaikki hänestä kuuluu nyt meille. 51 00:04:13,713 --> 00:04:15,256 Miksi ajan näin hiljaa? 52 00:04:16,966 --> 00:04:18,426 Noudatamme rajoitusta. 53 00:04:18,426 --> 00:04:20,344 Mutta he saavat etumatkaa. 54 00:04:20,344 --> 00:04:22,305 Eivät he karkaa. 55 00:04:22,805 --> 00:04:27,018 Pari kilsaa Valkoiseen taloon. Varmistetaan, että he pysyvät reitillä. 56 00:04:27,018 --> 00:04:29,520 Eli nyt olemme kaitsijoita. Kiva. 57 00:04:29,520 --> 00:04:31,647 Kunnes käskyt muuttuvat. 58 00:04:33,399 --> 00:04:35,985 Surkein ajojahti ikinä. 59 00:04:37,945 --> 00:04:40,197 Älä aloita pommilla tai varapressalla. 60 00:04:40,197 --> 00:04:44,785 Kerrotaan ensin varmat tiedot, eli sormus, Turn Lake, Wick. 61 00:04:44,785 --> 00:04:47,830 Katsotaan Traversin reaktio ennen Redfield-juttuja. 62 00:04:50,416 --> 00:04:52,543 - Ajoit ohi. - En vie sinua sinne. 63 00:04:53,044 --> 00:04:56,756 - Valkoiseen taloon? Miksi? - Jos varapressa on tämän takana. 64 00:04:56,756 --> 00:05:00,259 Hänellä ei ole valtuuksia turvatiimisi poisvetämiseen. 65 00:05:00,259 --> 00:05:02,928 Eli hänellä on kätyri Valkoisessa talossa. 66 00:05:03,429 --> 00:05:05,848 Jos menemme molemmat kovalevyn kanssa... 67 00:05:05,848 --> 00:05:07,641 - Se voi olla tuhomme. - Niinpä. 68 00:05:07,641 --> 00:05:10,019 Kerron presidentille, mitä löysimme. 69 00:05:10,019 --> 00:05:13,189 Kun hän järjestää lisäsuojelua, haen sinut. 70 00:05:14,982 --> 00:05:18,152 Älä murehdi. Vien sinut turvaan. Kaikki järjestyy. 71 00:05:18,152 --> 00:05:20,154 En ole huolissani minusta. 72 00:05:26,994 --> 00:05:28,204 Seurataanko meitä? 73 00:05:28,871 --> 00:05:30,122 Se selviää pian. 74 00:05:35,586 --> 00:05:37,088 Käänny oikealle valoista. 75 00:05:38,255 --> 00:05:40,091 Käänny. Laita vilkku. 76 00:05:47,556 --> 00:05:49,016 - Oletko tyytyväinen? - En. 77 00:05:49,016 --> 00:05:51,769 Hän tarkkailee tätä autoa. Tarvitsemme uuden. 78 00:05:51,769 --> 00:05:53,145 Väärä hälytys? 79 00:05:53,145 --> 00:05:54,188 Luultavasti. 80 00:05:56,357 --> 00:06:00,027 Eli, vastaat liikennekameroista. Jeff, etsi naapurit, ystävät. 81 00:06:00,027 --> 00:06:01,612 Ilmoita kaikesta minulle. 82 00:06:02,613 --> 00:06:03,614 Tarkkaile FBI:ta. 83 00:06:03,614 --> 00:06:07,368 Paikka on säpissä, kunnes Almora tulee. Ei ketään ylimääräisiä. 84 00:06:11,122 --> 00:06:12,206 Onko mitään? 85 00:06:12,206 --> 00:06:14,959 Ei asetta, ei merkkejä murtautumisesta. 86 00:06:14,959 --> 00:06:18,504 FBI tutkii DNA:n, ehkä osuma löytyy. 87 00:06:19,171 --> 00:06:23,676 Mutta Maddie ei voi odottaa, että labranörtit korkkaavat putkilot. 88 00:06:25,094 --> 00:06:26,011 Tulet mukaani. 89 00:06:35,229 --> 00:06:37,106 On myöhä. Mikä hätänä? 90 00:06:37,106 --> 00:06:40,276 Pahoittelut, varapresidentti. On kyse Maddiesta. 91 00:06:43,112 --> 00:06:44,405 Mitä tyttö taas teki? 92 00:06:44,989 --> 00:06:46,657 Hänet ilmeisesti siepattiin. 93 00:06:48,409 --> 00:06:49,326 Mitä? 94 00:06:49,326 --> 00:06:52,121 Hän heivasi turvatiimin koulutapahtumassa. 95 00:06:52,121 --> 00:06:54,206 Teoriamme on, että hän... 96 00:06:54,206 --> 00:06:57,960 No, hän suunnitteli romanttista tapaamista. 97 00:07:00,379 --> 00:07:02,840 Kuulostaa siltä, että hän karkasi. 98 00:07:04,300 --> 00:07:05,968 Se on nähty ennenkin. 99 00:07:07,011 --> 00:07:09,430 Jututan häntä taas. 100 00:07:09,430 --> 00:07:14,393 Löysimme hänen mekkonsa ja paniikkinappinsa taideprofessorin kotoa - 101 00:07:14,935 --> 00:07:16,312 tämän ruumiin vierestä. 102 00:07:26,155 --> 00:07:28,240 Et todellakaan ole treffini. 103 00:07:28,240 --> 00:07:32,453 Ikävä tuottaa pettymys, mutta joudut perumaan. Tee palvelus. 104 00:07:32,453 --> 00:07:34,788 Tämä ei hyvitä sohvan siirtämistä. 105 00:07:34,788 --> 00:07:35,789 Tiedän. 106 00:07:35,789 --> 00:07:38,626 Oikeasti, mimmi tulee suoraan töistä. 107 00:07:38,626 --> 00:07:40,127 Tein Ina Gartenin pataa. 108 00:07:40,127 --> 00:07:42,880 Tuoksuu upealta, mutta kai muistat Rosen. 109 00:07:42,880 --> 00:07:44,006 Moi. 110 00:07:44,006 --> 00:07:46,967 Pidä hänelle seuraa pari tuntia. 111 00:07:48,594 --> 00:07:50,804 Cisco, ole kiltti. 112 00:07:52,097 --> 00:07:53,432 Punkkua vai valkkaria? 113 00:07:53,432 --> 00:07:55,226 Vettä vain, kiitos. 114 00:07:55,226 --> 00:07:56,185 Selvä. 115 00:07:56,185 --> 00:07:58,979 - Olet oikeasti legenda. - Jep. 116 00:08:01,273 --> 00:08:03,442 - Onko sinulla auto? - Se on pajalla. 117 00:08:03,442 --> 00:08:06,529 Sitten jätän automme, jos teille tulee lähtö. 118 00:08:07,530 --> 00:08:08,531 Paikka 18. 119 00:08:09,406 --> 00:08:11,992 Hei, Lisa. Huonoja uutisia. 120 00:08:12,493 --> 00:08:14,787 Joo, kävi ihan hullu juttu. 121 00:08:14,787 --> 00:08:18,040 Voit luottaa Ciscoon. Mutta älä kerro hänelle mitään. 122 00:08:18,040 --> 00:08:19,625 Niin on turvallisempaa. 123 00:08:19,625 --> 00:08:22,086 Jos jotain käy, tulkaa tapaamispaikkaan. 124 00:08:22,086 --> 00:08:24,797 - Muistatko, missä se on? - Kalastuslaituri. 125 00:08:24,797 --> 00:08:25,756 Pärjään kyllä. 126 00:08:26,465 --> 00:08:28,092 Korostin tärkeimmät kohdat. 127 00:08:28,092 --> 00:08:30,678 Ehkä heidän on parempi nähdä se paperilla. 128 00:08:31,303 --> 00:08:32,137 Hyvä. 129 00:08:33,722 --> 00:08:34,974 Ole varovainen. 130 00:08:36,350 --> 00:08:37,184 Joo. 131 00:08:42,565 --> 00:08:45,442 Onneksenne sain uuden sauman ensi viikolla. 132 00:08:45,442 --> 00:08:47,444 Kiva juttu. Minun pitää mennä. 133 00:08:52,658 --> 00:08:55,869 Pidä huoli hänestä. Jooko? 134 00:08:55,869 --> 00:08:57,079 Ilman muuta. 135 00:08:58,080 --> 00:08:59,665 - Pärjäätkö? - Joo. 136 00:08:59,665 --> 00:09:00,666 Kiitos. 137 00:09:01,458 --> 00:09:02,334 Joo. 138 00:09:09,216 --> 00:09:11,844 - Oletko puhunut professorille? - Pari kertaa. 139 00:09:11,844 --> 00:09:14,638 En huomannut, että Maddiella oli tunteita. 140 00:09:14,638 --> 00:09:16,890 - Ehkä se on vain seksiä. - Ei. 141 00:09:16,890 --> 00:09:20,936 Hän oli niin hermostunut valitessaan mekkoa, melkein hauras. 142 00:09:20,936 --> 00:09:22,479 - Älä. - Olisi pitänyt... 143 00:09:22,479 --> 00:09:25,149 Älä jossittele. Siinä vain häviää. 144 00:09:26,317 --> 00:09:28,527 - Näyttääkö tämä Maddielta? - Näyttää. 145 00:09:29,528 --> 00:09:31,905 Mies suunnitteli tätä koko ajan. 146 00:09:31,905 --> 00:09:35,409 - Groomasi häntä, enkä... - Ei, Maddie kusetti sinua. 147 00:09:36,368 --> 00:09:37,411 Hän karkasi. 148 00:09:37,995 --> 00:09:41,832 - Välittämättä sinusta yhtään. - Ei ole kyse minusta. 149 00:09:41,832 --> 00:09:46,086 - Jos hän kunnioittaisi sinua vähintäänkään... - En puhu tästä. 150 00:09:46,086 --> 00:09:49,256 Älä patoa kaikkea pärjätäksesi tässä työssä. 151 00:09:49,256 --> 00:09:51,842 On parempi jakaa parin kanssa. 152 00:09:51,842 --> 00:09:55,387 Usko pois. Opin sen kantapään kautta. 153 00:09:57,181 --> 00:10:00,976 Se tarina jääköön toiseen kertaan. 154 00:10:03,979 --> 00:10:06,774 Kiitti, mutten tarvitse kannustuspuhetta. 155 00:10:06,774 --> 00:10:08,359 Haluan vain löytää hänet. 156 00:10:11,904 --> 00:10:15,199 Tämä tyyppi on kaikkialla. 157 00:10:16,742 --> 00:10:18,994 Näin nuo kasvot ihan äsken. 158 00:10:22,081 --> 00:10:22,998 Joo. 159 00:10:25,084 --> 00:10:25,959 Tässä. 160 00:10:26,460 --> 00:10:29,672 - Hän katsoo yleensä poispäin. - Ei halua tulla nähdyksi. 161 00:10:29,672 --> 00:10:31,465 Tuskin hän istui mallina. 162 00:10:31,465 --> 00:10:36,011 - Romanttista vai pakkomielteistä? - Siinä ja siinä. Opin kantapään kautta. 163 00:10:37,388 --> 00:10:38,305 Toinen kerta. 164 00:10:40,391 --> 00:10:42,476 Olen nähnyt tuon kuvion ennenkin. 165 00:10:43,602 --> 00:10:44,687 Maddien huoneessa. 166 00:10:45,604 --> 00:10:49,149 Cullen Arringtonille. Almora haluaa selvityksen. Nyt. 167 00:10:53,237 --> 00:10:54,238 Sir. 168 00:10:54,238 --> 00:10:56,573 Vapautan sinut. Mene kotiin lepäämään. 169 00:10:56,573 --> 00:10:59,410 - Mitä? - Monks, tutkinta on nyt sinun. 170 00:10:59,410 --> 00:11:01,036 - Tilanne? - Tiimi on minun. 171 00:11:01,036 --> 00:11:03,288 - Ei enää. - Työni on suojella häntä. 172 00:11:03,288 --> 00:11:08,210 Maddie katosi sinun vahdillasi. Ei ole ketään, ketä suojella. 173 00:11:08,210 --> 00:11:13,799 Ymmärrän, että olette läheisiä, mutta mielipaha ei saa hidastaa älyä. 174 00:11:13,799 --> 00:11:17,177 Sen sijaan tarvitsen sinun kokemustasi. 175 00:11:17,177 --> 00:11:18,178 Mene kotiin. 176 00:11:19,138 --> 00:11:23,976 - Erik, etsi jotain, mistä aloittaa. - Ei auta yhtään lähettää häntä kotiin. 177 00:11:23,976 --> 00:11:27,479 Meidän alallamme tämä on suurin mahdollinen munaus. 178 00:11:28,272 --> 00:11:29,648 Hän oli vastuussa. 179 00:11:29,648 --> 00:11:32,234 - Redfield tarvitsee päänahan. - Uhraa minut. 180 00:11:32,234 --> 00:11:34,069 Kuuntele nyt, pyydän. 181 00:11:34,069 --> 00:11:38,866 Hän tuntee Maddien läpikotaisin. Hän tietää aikataulun ja tavat. 182 00:11:38,866 --> 00:11:42,202 Hän välittää tytöstä, mikä on nyt kaikki kaikessa. 183 00:11:42,202 --> 00:11:44,079 Arviosi siis muuttui? 184 00:11:47,875 --> 00:11:49,960 Tilanne muuttui. 185 00:11:49,960 --> 00:11:51,503 Hyvä on. 186 00:11:51,503 --> 00:11:54,882 Arrington voi jäädä, mutta sinä olet vastuussa. 187 00:11:55,466 --> 00:11:56,717 Etsi minulle Maddie. 188 00:12:08,729 --> 00:12:09,563 Hei. 189 00:12:21,742 --> 00:12:23,202 Kaikki kunnossa. 190 00:12:23,869 --> 00:12:25,704 - Kiitti. - Eipä kestä. 191 00:12:29,458 --> 00:12:30,292 Hei, Peter. 192 00:12:30,292 --> 00:12:33,378 - Hän pyysi saattamaan sinut ylös. - Ai, etten eksy? 193 00:12:37,341 --> 00:12:39,343 - Onko jotain tekeillä? - Normisetti. 194 00:12:39,343 --> 00:12:41,929 Farr on varattu. Odotat toimistossa. 195 00:12:48,352 --> 00:12:50,312 Sori, että pilasin treffisi. 196 00:12:50,312 --> 00:12:54,483 Eipä mitään. Lämmittelin häntä vain pari kuukautta Bumblessa, 197 00:12:54,483 --> 00:12:56,527 ennen kuin sain sovittua treffit. 198 00:12:57,861 --> 00:13:01,156 Ehkä tämä lisää innostusta entisestään. 199 00:13:01,740 --> 00:13:05,118 Viime hetken peruutus ensitreffeillä? Aika epäilyttävää. 200 00:13:06,495 --> 00:13:08,163 - Niin se varmaan on. - Niin. 201 00:13:08,163 --> 00:13:11,124 Olisiko kaveria tuplatreffeille Peterin kanssa? 202 00:13:12,125 --> 00:13:13,752 Emme me ole Peterin kanssa... 203 00:13:14,753 --> 00:13:16,129 - Joo. - Sori. Luulin... 204 00:13:16,129 --> 00:13:17,923 Hän vain huolehtii minusta. 205 00:13:18,841 --> 00:13:19,967 Hän on hyvä tyyppi. 206 00:13:20,884 --> 00:13:21,718 Paras. 207 00:13:23,637 --> 00:13:26,014 Olet ainoa ystävä, jonka Peter mainitsi. 208 00:13:26,014 --> 00:13:29,017 Ja autoitkin meitä useaan otteeseen. 209 00:13:29,017 --> 00:13:31,436 Kuinka kauan olette tunteneet? 210 00:13:32,020 --> 00:13:34,815 Olimme kämppiksiä Quanticossa. Eikö hän sanonut? 211 00:13:34,815 --> 00:13:36,483 Tutustuimme vasta. 212 00:13:37,150 --> 00:13:40,195 Sinun lisäksesi tiedän vain hänen isästään. 213 00:13:40,988 --> 00:13:42,114 Ja Zoesta. 214 00:13:43,490 --> 00:13:44,324 Siinä kaikki. 215 00:13:44,324 --> 00:13:48,495 Se on itse asiassa todella avointa Peteriltä. 216 00:13:48,495 --> 00:13:51,290 Ei hän sanonut Zoesta sen kummempaa. 217 00:13:51,290 --> 00:13:52,875 Ei ole paljon sanottavaa. 218 00:13:52,875 --> 00:13:54,293 Peterillä oli rankkaa, 219 00:13:54,293 --> 00:13:57,337 eikä mimmiä kiinnostanut. "Myötä ja vastamäessä." 220 00:13:57,337 --> 00:14:02,384 Peter sanoi vetäytyneensä metropommituksen jälkeen. 221 00:14:02,885 --> 00:14:04,344 Zoen oli vaikea jäädä. 222 00:14:04,344 --> 00:14:05,762 No joo. 223 00:14:05,762 --> 00:14:09,016 Hän ei ole sellainen, joka syyttelee muita. 224 00:14:10,100 --> 00:14:11,184 Tiedän, mitä näin. 225 00:14:13,770 --> 00:14:15,939 Kaipaatko muuta tietoa pojastamme? 226 00:14:19,109 --> 00:14:22,195 Mikä on tarina Kevinin takana? 227 00:14:24,615 --> 00:14:26,909 Voitimme sen ampumaopettajaltamme. 228 00:14:26,909 --> 00:14:28,911 Hän oli kunnon kovis. 229 00:14:28,911 --> 00:14:32,497 Sätti meitä koko ajan, ettemme olleet tarpeeksi hyviä. 230 00:14:32,497 --> 00:14:35,292 Löimme vetoa siitä, että läpäisisimme - 231 00:14:35,292 --> 00:14:38,795 edistyneen virtuaaliskenaarion ilman yhtäkään siviiliuhria. 232 00:14:38,795 --> 00:14:42,174 Käskimme hänen pistää onnentrollinsa pantiksi. 233 00:14:42,174 --> 00:14:43,342 Ketkä me? 234 00:14:43,342 --> 00:14:46,553 Peter ja minä yhdessä, eli trolli on yhteinen. 235 00:14:46,553 --> 00:14:50,515 Aloimme varastaa sen toisiltamme. Siitä tuli jatkuva pila. 236 00:14:50,515 --> 00:14:53,435 Sillä, jolla on Kevin, on kerskumisoikeudet. 237 00:14:53,435 --> 00:14:55,270 - Aika lapsellista. - Äärettömän. 238 00:14:55,771 --> 00:14:58,148 - Kuka antoi nimeksi Kevin? - Minä. 239 00:14:58,148 --> 00:14:59,816 Jos hän väittää muuta, 240 00:15:00,651 --> 00:15:02,903 anna olla, koska hän on niin herkkä. 241 00:15:02,903 --> 00:15:03,987 - Anna tänne. - Ei. 242 00:15:04,655 --> 00:15:07,407 - Se on nyt minun. - Peter koulutti sinut hyvin. 243 00:15:10,619 --> 00:15:11,453 Näetkö tyttöä? 244 00:15:12,871 --> 00:15:15,374 En näe mitään kaihtimien läpi. 245 00:15:28,887 --> 00:15:29,805 Minä - 246 00:15:31,139 --> 00:15:32,975 mietin sitä, mitä sanoit. 247 00:15:35,644 --> 00:15:36,728 Mitä sanoin? 248 00:15:38,689 --> 00:15:39,648 Siitä vauvasta. 249 00:15:42,859 --> 00:15:44,069 Unohda se. 250 00:15:45,070 --> 00:15:46,154 Se oli tyhmä idea. 251 00:15:46,154 --> 00:15:49,366 Ei työtä varten, vaan meille. 252 00:15:52,035 --> 00:15:53,495 En ymmärrä. 253 00:15:54,538 --> 00:15:59,459 No, tämä elämä on pelkkää väkivaltaa. 254 00:15:59,960 --> 00:16:02,587 Olisi kiva saada jotain erilaista. 255 00:16:02,587 --> 00:16:05,465 Luoda yhteinen elämä. 256 00:16:06,883 --> 00:16:09,469 - Meillä on yhteinen elämä. - Tiedät kyllä. 257 00:16:10,178 --> 00:16:12,389 Voisi olla enemmänkin kuin vain tätä. 258 00:16:15,600 --> 00:16:16,768 Enpä usko. 259 00:16:22,315 --> 00:16:23,900 Se oli sinun ideasi. 260 00:16:24,401 --> 00:16:27,529 Varastaa vauva, ei tehdä sitä. 261 00:16:27,529 --> 00:16:29,072 Et kuuntele minua. 262 00:16:29,072 --> 00:16:31,658 Tietenkin kuuntelen. Siksi puhunkin siitä. 263 00:16:32,617 --> 00:16:35,787 Eivät tällaiset ihmiset sovi vanhemmiksi. 264 00:16:41,626 --> 00:16:42,794 Kun olemme poissa, 265 00:16:45,047 --> 00:16:47,466 pala meistä jäisi jälkeen. 266 00:16:48,467 --> 00:16:50,385 Joo, sekopääpala. 267 00:16:51,720 --> 00:16:55,515 Luoja, et pysty edes panemaan. Nytkö haluat siittää minut? 268 00:17:04,691 --> 00:17:05,692 Anteeksi. 269 00:17:05,692 --> 00:17:07,402 Ei, olet oikeassa. 270 00:17:08,028 --> 00:17:08,945 Se on - 271 00:17:10,822 --> 00:17:11,782 tyhmää. 272 00:17:21,374 --> 00:17:22,501 Oletteko te tuossa? 273 00:17:23,085 --> 00:17:26,630 Joo, Quantico. Ei parhaita hetkiäni. 274 00:17:26,630 --> 00:17:28,006 Näytätte iloisilta. 275 00:17:28,590 --> 00:17:31,468 Vesiselviytyminen oli aivan hanurista. 276 00:17:32,719 --> 00:17:35,889 FBI:n värvääjä sanoi, että piti vain osata kellua. 277 00:17:35,889 --> 00:17:38,391 En siis valmistautunut. 278 00:17:38,391 --> 00:17:41,603 Luokkakavereita nauratti, mutta arvoni aleni. 279 00:17:41,603 --> 00:17:45,524 Niinpä Peter kutsui minut mukaan aamu-uinneilleen. 280 00:17:45,524 --> 00:17:49,736 Hän esitti uivansa samalla, kun opetti minua pysymään pinnalla. 281 00:17:50,362 --> 00:17:52,405 Kuva otettiin, kun pääsin läpi. 282 00:17:52,989 --> 00:17:56,326 Lopetin pian. En kyllästytä sinua perhedraamalla. 283 00:17:56,326 --> 00:17:59,204 Peter varmisti aina, että pysyimme läheisinä. 284 00:18:01,540 --> 00:18:05,127 Kysyisin, miten tapasitte, jos uskoisin, että kerrot. 285 00:18:06,837 --> 00:18:07,921 Vanhanaikaisesti. 286 00:18:08,797 --> 00:18:09,798 Soitin hänelle. 287 00:18:13,218 --> 00:18:16,054 Muistatko, missä logo oli? 288 00:18:16,054 --> 00:18:18,682 Hupparissa vai tarrassa? 289 00:18:18,682 --> 00:18:22,769 En tiedä. Tunteeni Maddieta kohtaan kai hämärtävät muistikuvani. 290 00:18:25,480 --> 00:18:26,565 Ei se mennyt niin. 291 00:18:26,565 --> 00:18:30,152 Et saanut minua alistettua, joten valitit pomolle. 292 00:18:30,152 --> 00:18:32,154 Hän kysyi kantaani tiimistäsi. 293 00:18:32,154 --> 00:18:34,698 Tiesit, että hän kuuntelee ja iskit. 294 00:18:34,698 --> 00:18:35,866 Ei se mennyt niin. 295 00:18:36,658 --> 00:18:39,744 Eikä hän syrjäyttänyt sinua takiani. 296 00:18:39,744 --> 00:18:42,080 Maddie katosi sinun vahdillasi. 297 00:18:42,080 --> 00:18:43,707 Enkö muka tiedä? 298 00:18:52,841 --> 00:18:54,009 Okei, kuuntele. 299 00:18:56,094 --> 00:18:59,014 Vaikka sinua syytetään, syy ei ole sinun. 300 00:19:00,348 --> 00:19:03,518 Suojattia ei voi aina pelastaa itseltään. 301 00:19:03,518 --> 00:19:06,062 Enkä välitä paskaakaan, kuka määrää. 302 00:19:06,062 --> 00:19:08,607 Vain Maddien löytämisellä on väliä. 303 00:19:08,607 --> 00:19:12,485 Joten täällä ei ole pomoa. Onko selvä? 304 00:19:12,986 --> 00:19:14,404 On vain pareja. 305 00:19:17,490 --> 00:19:18,325 Hyvä. 306 00:19:22,287 --> 00:19:24,289 Olen aina pärjännyt omillani - 307 00:19:24,289 --> 00:19:28,084 ja odottanut pahinta muista. 308 00:19:30,503 --> 00:19:33,173 - Reaktioni ei ollut henkilökohtainen. - Tajuan. 309 00:19:33,840 --> 00:19:35,217 Et tarvitse apuani. 310 00:19:36,218 --> 00:19:37,219 Tarvitsin tänään. 311 00:19:39,971 --> 00:19:44,017 Jos hän suunnitteli iltaa professorin kanssa, kenelle hän kertoisi? 312 00:19:44,017 --> 00:19:46,853 - Minulle. - Ja jos ei sinullekaan? 313 00:19:52,108 --> 00:19:54,778 - Mitä siellä on? - Hän piilotti tänne jotain. 314 00:19:55,570 --> 00:19:56,988 Lupasin olla katsomatta. 315 00:20:04,621 --> 00:20:05,622 Tässä. 316 00:20:12,045 --> 00:20:14,839 New Leaf. Siinä symboli oli. 317 00:20:14,839 --> 00:20:16,466 Se on heidän logonsa. 318 00:20:16,466 --> 00:20:20,595 Joku poika kutsui hänet tapaamiseen. mutta hän päätti jättää välistä. 319 00:20:21,388 --> 00:20:22,764 TOIVOTTAVASTI NÄHDÄÄN! 320 00:20:22,764 --> 00:20:24,474 "PB". Poika vai professori? 321 00:20:24,474 --> 00:20:27,394 Proffan nimikirjaimet. Lehtinen on DC Chapterin, 322 00:20:27,394 --> 00:20:30,230 mutta organisaatio lobbaa ympäristöoikeutta. 323 00:20:30,230 --> 00:20:31,481 Pelastavat valaita? 324 00:20:31,481 --> 00:20:34,609 Heillä oli protesti öljyputkityömaalla viime vuonna. 325 00:20:34,609 --> 00:20:36,486 Paikka suljettiin kuukausiksi. 326 00:20:37,779 --> 00:20:39,823 Paulo on New Leaf D.C:n johtaja. 327 00:20:42,909 --> 00:20:44,244 Seis. Mene takaisin. 328 00:20:45,412 --> 00:20:46,329 PELASTAKAA 329 00:20:48,290 --> 00:20:49,833 Tuo mies taustalla. 330 00:20:56,006 --> 00:20:58,925 - Sano, että ilmoittaa puolen tunnin välein. - Selvä. 331 00:21:02,721 --> 00:21:04,139 Anteeksi, että kesti. 332 00:21:04,639 --> 00:21:05,557 Missä Rose on? 333 00:21:05,557 --> 00:21:06,474 Turvassa. 334 00:21:07,976 --> 00:21:12,147 Turvassa niin kuin aulan vessassa, vai turvassa jossain piilossa? 335 00:21:12,147 --> 00:21:13,648 Hän on kaverini luona. 336 00:21:13,648 --> 00:21:16,401 Hitto vie. Luulin, ettemme enää pelleile. 337 00:21:16,401 --> 00:21:20,196 - Jos Roselle tai kovalevylle käy jotain... - Molemmat ovat kunnossa. 338 00:21:20,697 --> 00:21:24,743 Ymmärrät, kun kuulet asiani. Mitä täällä tapahtuu? 339 00:21:24,743 --> 00:21:28,038 Se ei liity tähän, mutta samanlainen paskamyrsky. 340 00:21:29,331 --> 00:21:30,540 Tehdään tämä ensin. 341 00:21:31,499 --> 00:21:34,336 Pyysin Valia tutkimaan Turn Lakea. 342 00:21:35,462 --> 00:21:37,005 Yksityinen sotilasyhtiö. 343 00:21:37,589 --> 00:21:41,134 Toimii pääosin ulkomailla ja lobbaa molempia puolia. 344 00:21:41,134 --> 00:21:44,512 TJ on entinen Navy SEAL, nykyinen yrittäjä, Gordon Wick. 345 00:21:44,512 --> 00:21:45,972 - Onko tuttu? - On. 346 00:21:45,972 --> 00:21:48,308 Turn Lake järjesti metropommitukset. 347 00:21:49,768 --> 00:21:52,103 Toimiiko Wick Omar Zadarin kanssa? 348 00:21:52,103 --> 00:21:55,857 Ei, metropommitus oli Turn Laken järjestämä harhautus. 349 00:21:55,857 --> 00:21:59,235 He vain tekivät Zadarista ja PIFistä syntipukin. 350 00:21:59,235 --> 00:22:01,863 - Onko tämä kovalevyllä? - Ei ihan. 351 00:22:01,863 --> 00:22:06,284 Salamurhaajan sinettisormus johdatti meidät yhtiön agenttiin. 352 00:22:06,284 --> 00:22:10,872 Huomasimme, että Jamie Hawkins tapasi jonkun Turn Lakesta murhapäivänään. 353 00:22:10,872 --> 00:22:11,956 Mistä tiedät? 354 00:22:11,956 --> 00:22:13,041 Cynthia Hawkins. 355 00:22:13,041 --> 00:22:15,710 Vainositko leskeä? Peter! 356 00:22:15,710 --> 00:22:19,339 Hän toisteli, ettei Hawkins uskonut Zadar-juttua. 357 00:22:19,339 --> 00:22:21,216 Pommituksessa oli muutakin. 358 00:22:21,216 --> 00:22:23,385 Ihan järjetöntä. Mikä on motiivi? 359 00:22:23,385 --> 00:22:26,304 Miksi lavastaa terrori-isku julkistamatta syytä? 360 00:22:26,304 --> 00:22:30,016 Peittääkseen tavoitteensa. Kovalevyn tiedot viittaavat siihen, 361 00:22:30,016 --> 00:22:32,811 että pommin piti aiheuttaa suurempi räjähdys. 362 00:22:32,811 --> 00:22:34,646 Kohde oli maan pinnalla. 363 00:22:37,857 --> 00:22:40,402 Murhayritys naamioituna terrori-iskuksi? 364 00:22:40,402 --> 00:22:42,529 Nimenomaan. Ja kohdetta - 365 00:22:42,529 --> 00:22:45,365 suojeli Maddie Redfieldin nykyinen turvatiimi. 366 00:22:45,365 --> 00:22:47,450 Siksi olit tänään Georgetownissa. 367 00:22:48,118 --> 00:22:49,994 Oliko kohde Maddie Redfield? 368 00:22:49,994 --> 00:22:54,165 Niin luulin. Sitten Arrington kiisti suojelleensa Maddieta. 369 00:22:54,165 --> 00:22:55,917 Olisiko hän valehdellut? 370 00:22:55,917 --> 00:22:57,210 Miksi? 371 00:22:58,420 --> 00:23:00,046 Mitä en tiedä? 372 00:23:00,046 --> 00:23:03,091 Maddie Redfield katosi tänään, siepattiin. 373 00:23:03,091 --> 00:23:04,175 Mitä? 374 00:23:04,175 --> 00:23:06,678 Siksi täällä on helvetti valloillaan. 375 00:23:07,637 --> 00:23:11,141 Etsintä ei etene, ja ajoitus on... 376 00:23:11,641 --> 00:23:14,811 Olisiko hän ollut kohde vuosi sitten? Onko hän Osprey? 377 00:23:14,811 --> 00:23:15,728 Ehkä. 378 00:23:16,354 --> 00:23:18,606 - On toinenkin Redfield-yhteys. - Mikä? 379 00:23:18,606 --> 00:23:22,152 Wick ei tietäisi Night Actionista, ellei joku kertonut. 380 00:23:22,152 --> 00:23:23,403 Selvä. 381 00:23:23,403 --> 00:23:26,448 Ja kukapa auttaisikaan paremmin kuin vanha ystävä. 382 00:23:33,079 --> 00:23:34,622 - Jessus. - Niin. 383 00:23:35,123 --> 00:23:37,292 - Tajuatko, mitä sanot? - Kyllä. 384 00:23:37,292 --> 00:23:41,421 Eniten minua huolestuttaa se, mitä on vielä tulossa. 385 00:23:41,421 --> 00:23:43,548 - Toinen isku? - Niin. 386 00:23:43,548 --> 00:23:44,591 Helvetti. 387 00:23:47,093 --> 00:23:49,053 Kerron Traversille. Tule mukaan. 388 00:23:49,053 --> 00:23:49,971 Selvä. 389 00:23:50,472 --> 00:23:51,347 Siis - 390 00:23:52,432 --> 00:23:53,600 varapresidentti? 391 00:23:54,434 --> 00:23:55,685 Joku on Rosen kanssa. 392 00:23:55,685 --> 00:23:58,897 Pyydän tuomaan hänet ja kovalevyn, mutta huomaamatta. 393 00:24:01,149 --> 00:24:03,193 Hän voi tulla FDR-tunnelista. 394 00:24:03,193 --> 00:24:05,653 - Selvä. - Sovin tapaamisen pressan kanssa. 395 00:24:06,654 --> 00:24:09,324 Kyttäkamusi voi tuoda hänet lastauslaiturille. 396 00:24:15,079 --> 00:24:16,080 Mitä? 397 00:24:16,915 --> 00:24:17,749 Ei mitään. 398 00:24:19,000 --> 00:24:19,876 Minä... 399 00:24:20,376 --> 00:24:22,378 Sori, hävisin hetkeksi. On ollut - 400 00:24:23,254 --> 00:24:25,715 rankat pari päivää. Alkaa veto loppua. 401 00:24:25,715 --> 00:24:27,342 Tämä on melkein ohi. 402 00:24:28,718 --> 00:24:30,011 Pärjäät hienosti. 403 00:24:31,179 --> 00:24:32,347 Kiitos. 404 00:24:32,347 --> 00:24:33,556 Olen ylpeä sinusta. 405 00:24:47,403 --> 00:24:48,821 - Peter? - Farr on mukana. 406 00:24:48,821 --> 00:24:51,908 - Mitä? Oletko varma? - Onko kaikki hyvin? 407 00:24:51,908 --> 00:24:53,576 Kaikki on valhetta. 408 00:24:55,370 --> 00:24:57,830 Hän puhui, leikki mukana ja sitten... 409 00:24:59,415 --> 00:25:02,418 Hän tietää, että olet kytän kanssa. 410 00:25:03,878 --> 00:25:05,046 Vittu, he tietävät. 411 00:25:05,046 --> 00:25:07,215 - Mistä? - Sinusta ja Redfieldistä. 412 00:25:07,215 --> 00:25:08,716 Metropommituksesta. 413 00:25:08,716 --> 00:25:10,677 - Se on ongelma. - Ihanko totta? 414 00:25:10,677 --> 00:25:13,388 Sekö on erikoisjoukkojen valistama arviosi? 415 00:25:13,388 --> 00:25:15,056 Mitä haluat tehdä? 416 00:25:17,016 --> 00:25:18,518 Pidätytän Peterin. 417 00:25:18,518 --> 00:25:22,021 Eristän hänet, kunnes keksimme, miten pääsemme hänestä. 418 00:25:23,648 --> 00:25:24,774 Ja Rose Larkin... 419 00:25:27,527 --> 00:25:28,861 Kerron tiimilleni. 420 00:25:28,861 --> 00:25:31,781 Lopetan nyt. Tuhoa SIM. Tavataan laiturilla. 421 00:25:31,781 --> 00:25:33,533 Miten pääset sinne? 422 00:25:33,533 --> 00:25:34,742 Keksin jotain. 423 00:25:34,742 --> 00:25:37,870 Rose, häivy sieltä heti. 424 00:25:37,870 --> 00:25:38,788 Okei. 425 00:25:39,455 --> 00:25:40,665 Joko kerrot lisää? 426 00:25:47,714 --> 00:25:48,715 Vihreää valoa. 427 00:25:54,220 --> 00:25:55,346 Saakeli. 428 00:25:59,058 --> 00:26:01,686 Ei se mitään. Jäljitin löytää heidät. 429 00:27:00,203 --> 00:27:01,037 Paska. 430 00:27:04,290 --> 00:27:05,375 Hei, Liam. 431 00:27:05,375 --> 00:27:07,669 Peter, näytät hirveältä. 432 00:27:07,669 --> 00:27:08,670 Mikä se on? 433 00:27:08,670 --> 00:27:10,963 - Ei kuulu sinulle. - Oikeasti? Näytä. 434 00:27:13,007 --> 00:27:15,301 - Voi paska. - Mikä hitto sinua vaivaa? 435 00:27:15,301 --> 00:27:18,012 Anteeksi. Se oli vitsi. Autanko? 436 00:27:18,012 --> 00:27:19,806 - Anna olla. - Selvä. 437 00:27:19,806 --> 00:27:21,099 Jösses. 438 00:27:26,145 --> 00:27:28,856 Kyllä, sir. Tuon sen heti. 439 00:27:31,776 --> 00:27:33,444 - Sutherland! - Tuolla! 440 00:27:33,444 --> 00:27:34,570 Hän on täällä. 441 00:27:49,419 --> 00:27:51,671 - Te kaksi, tuonne. Eddie, tänne. - Kyllä. 442 00:27:51,671 --> 00:27:52,630 Liikettä! 443 00:28:02,682 --> 00:28:03,558 Saakeli. 444 00:28:13,776 --> 00:28:14,944 Tarkista varasto. 445 00:28:14,944 --> 00:28:16,070 Hitto. 446 00:28:38,468 --> 00:28:39,677 Tarkista ovi. 447 00:29:00,656 --> 00:29:02,366 Tietääköhän hän tunneleista? 448 00:29:07,246 --> 00:29:09,165 Tyhjä. Sisäänkäynti on turvattu. 449 00:29:09,999 --> 00:29:11,751 Tarkistan palvelinhuoneen. 450 00:29:11,751 --> 00:29:13,961 Tutki H Street varmuuden varalta. 451 00:29:37,610 --> 00:29:39,237 Miltä tappajat näyttävät? 452 00:29:39,237 --> 00:29:41,739 - Miksi? - Tuo ajaa vitun lähelle. 453 00:29:45,493 --> 00:29:46,577 He ne ovat. 454 00:30:31,664 --> 00:30:33,040 Pidä kiinni! 455 00:30:48,389 --> 00:30:51,392 GPS-JÄLJITYS 456 00:30:53,311 --> 00:30:55,271 Watts pomolle, tunneli on tyhjä. 457 00:31:22,298 --> 00:31:23,549 Karistimme heidät. 458 00:31:25,426 --> 00:31:26,928 Miten he löytävät minut? 459 00:31:26,928 --> 00:31:29,680 He jäljittävät sinua jotenkin. Ehkä tämä auto? 460 00:31:30,681 --> 00:31:32,475 Mitä tehdään? 461 00:31:33,851 --> 00:31:35,728 - Jätän sinut kyydistä. - Minne? 462 00:31:35,728 --> 00:31:37,647 Käännyn kulmasta ja hyppäät. 463 00:31:37,647 --> 00:31:41,400 Juokse Foundry Branchiin ja laiturille. Pääset nopeammin jalan. 464 00:31:41,400 --> 00:31:44,820 - Parhaassa tapauksessa he eivät huomaa. - Entä sinä? 465 00:31:44,820 --> 00:31:47,990 - Soitan apua, houkuttelen heidät pois. - Oletko varma? 466 00:31:48,866 --> 00:31:49,825 Satavarma. 467 00:32:03,464 --> 00:32:04,548 Mene! Juokse! 468 00:32:07,176 --> 00:32:08,135 Kiitos. 469 00:32:15,518 --> 00:32:16,394 Seis. 470 00:32:16,978 --> 00:32:18,604 - Mitä? - Hän hyppäsi kyydistä. 471 00:33:12,283 --> 00:33:13,784 Hätänumero, mikä hätänä? 472 00:33:13,784 --> 00:33:16,495 Täällä Marylandin osavaltion poliisi Jenkins. 473 00:33:16,495 --> 00:33:20,583 Kaksi hyökkääjää yrittää tappaa minut ja kaverini. Tarvitsen partiot... 474 00:34:06,003 --> 00:34:07,004 Tule tänne. 475 00:34:41,664 --> 00:34:43,082 Rose, häivy täältä! 476 00:35:36,177 --> 00:35:37,803 Sain hänet. Soita poliisit. 477 00:35:38,804 --> 00:35:41,140 - Kädet maahan, saatana! - Selvä. 478 00:35:41,140 --> 00:35:43,934 Hän tappoi tätini ja setäni! Ammu hänet! 479 00:35:43,934 --> 00:35:45,728 Me emme päätä. En voi! 480 00:35:46,228 --> 00:35:47,855 Ystävänne Lorna - 481 00:35:48,772 --> 00:35:49,899 osoitti rohkeutta. 482 00:35:51,317 --> 00:35:53,027 - Lorna taisteli. - Turpa kiinni! 483 00:35:53,027 --> 00:35:54,570 Mutta tätisi... 484 00:35:56,780 --> 00:35:58,324 Hän kerjäsi lopulta. 485 00:35:58,324 --> 00:35:59,283 Rose, älä! 486 00:36:01,243 --> 00:36:02,578 Saakeli. 487 00:36:14,381 --> 00:36:15,382 Rose! 488 00:36:51,835 --> 00:36:53,504 Peter, hän kuoli! 489 00:36:54,713 --> 00:36:55,589 Peter! 490 00:36:56,924 --> 00:36:57,800 Auta. 491 00:37:03,472 --> 00:37:04,556 Odota. 492 00:37:05,057 --> 00:37:06,016 Helvetti. 493 00:37:06,934 --> 00:37:07,810 Peter. 494 00:37:13,274 --> 00:37:14,191 Odota. 495 00:37:15,025 --> 00:37:16,485 - Kyljestä. - Okei. 496 00:37:32,251 --> 00:37:34,503 Almora ilmoittaa Maddiesta ihan kohta. 497 00:37:34,503 --> 00:37:35,629 Mitä asiaa? 498 00:37:35,629 --> 00:37:37,047 Varapresidentti, pomo. 499 00:37:37,047 --> 00:37:38,090 Kiitos, Val. 500 00:37:40,134 --> 00:37:41,510 Kyse on tyttärestäsi. 501 00:37:43,387 --> 00:37:44,346 Sinäkö sen teit? 502 00:37:45,347 --> 00:37:49,184 - Liitytkö sinä tähän? - Ole jumalauta hiljempaa. 503 00:37:51,270 --> 00:37:52,813 En tietenkään. 504 00:37:56,066 --> 00:37:57,860 Mutta voimme hyödyntää tätä. 505 00:37:57,860 --> 00:38:00,195 Haluatko hyödyntää Maddien sieppausta? 506 00:38:01,196 --> 00:38:02,156 Mihin? 507 00:38:02,156 --> 00:38:05,034 Sutherland ja Rose tietävät sinusta ja Wickistä. 508 00:38:05,034 --> 00:38:06,618 Mistä tiedät? 509 00:38:13,125 --> 00:38:13,959 Helvetti. 510 00:38:14,877 --> 00:38:18,047 - Mitä he tietävät Zadarista? - Ihan tarpeeksi. 511 00:38:18,047 --> 00:38:20,215 Missä Sutherland on nyt? 512 00:38:20,215 --> 00:38:21,300 Hän karkasi. 513 00:38:21,300 --> 00:38:22,885 Jeesus kristus. 514 00:38:22,885 --> 00:38:24,845 En kestä tätä, Diane. 515 00:38:24,845 --> 00:38:28,766 Tyttäreni katosi. Voisitko hoitaa tämän kuten lupasit? 516 00:38:28,766 --> 00:38:30,768 Tehdäänpä yksi asia selväksi. 517 00:38:30,768 --> 00:38:34,605 Et voi sotkea ja sälyttää siivousta minulle. 518 00:38:34,605 --> 00:38:36,190 Ei tämä mene niin. 519 00:38:36,190 --> 00:38:37,816 Tarvitsemme harhautuksen. 520 00:38:37,816 --> 00:38:40,361 Maddie ei ole harhautus. 521 00:38:41,362 --> 00:38:42,988 Hän on jumalauta tyttäreni. 522 00:38:42,988 --> 00:38:45,824 Sotkun siivoaminen on häntäkin tärkeämpää. 523 00:38:45,824 --> 00:38:46,825 Se on fakta. 524 00:38:47,534 --> 00:38:50,829 Tai ehkä otat riskin ja katsot, miten kansakunta reagoi, 525 00:38:50,829 --> 00:38:52,831 kun kuulee kaiken, mitä teitte. 526 00:38:52,831 --> 00:38:55,084 - Älä uhkaile minua. - En uhkailekaan. 527 00:38:55,084 --> 00:38:57,127 Pelastan kiittämättömän perseesi. 528 00:38:57,127 --> 00:39:02,424 Ellei tapani miellytä, olisit miettinyt, ennen kuin vedit minut mukaan jälkeenpäin. 529 00:39:05,969 --> 00:39:09,681 Ellemme voi vaientaa Peteriä, ehkä voimme häpäistä hänet. 530 00:39:09,681 --> 00:39:11,016 Maddie voi auttaa. 531 00:39:11,016 --> 00:39:14,103 - Mikä on suunnitelma? - Mene kuulemaan väliaikatiedot. 532 00:39:15,270 --> 00:39:17,689 Tavataan sitten East Wing Green Roomissa. 533 00:39:18,357 --> 00:39:19,191 Miksi? 534 00:39:19,942 --> 00:39:21,610 Valmistaudut kameran eteen. 535 00:40:16,039 --> 00:40:16,915 Ei. 536 00:40:19,209 --> 00:40:20,085 Ei. 537 00:40:27,676 --> 00:40:29,052 Rakastan sinua. 538 00:40:33,307 --> 00:40:34,850 Minä rakastan sinua. 539 00:40:34,850 --> 00:40:37,936 Tule takaisin! 540 00:41:15,182 --> 00:41:17,142 Sanoiko Cisco, minne oli menossa? 541 00:41:18,227 --> 00:41:23,232 Ajatus oli harhauttaa heidät autolla, mutta en tiedä. 542 00:41:24,608 --> 00:41:27,236 Ihan kuin he tiesivät tarkkaan, missä olimme. 543 00:41:30,781 --> 00:41:33,283 Kun toin Farrin motellille tapaamaan sinua, 544 00:41:34,743 --> 00:41:38,622 hän kai laittoi jäljittimen autoomme. 545 00:41:41,166 --> 00:41:42,543 Kenen vene tämä on? 546 00:41:44,253 --> 00:41:45,796 Isäni ystävän. 547 00:41:46,296 --> 00:41:48,799 Markiisin sisällä pitäisi olla avainlipas. 548 00:41:51,677 --> 00:41:52,553 Tässä. 549 00:41:56,431 --> 00:41:57,391 Tiedätkö koodin? 550 00:41:57,391 --> 00:41:58,892 Se on 1202. 551 00:42:00,185 --> 00:42:01,228 Syntymäpäiväni. 552 00:42:02,437 --> 00:42:04,231 Hän taisi välittää sinusta. 553 00:42:04,231 --> 00:42:05,857 Hän oli kummisetäni. 554 00:42:06,441 --> 00:42:07,609 Odota. 555 00:42:08,110 --> 00:42:08,944 No niin. 556 00:42:11,405 --> 00:42:14,783 Agentti Richards näytti luonnoksen professorin naapurille. 557 00:42:14,783 --> 00:42:18,245 Mies on ollut siellä kuukausia. Naapuri piti heitä parina. 558 00:42:18,245 --> 00:42:21,707 Hienoa. Pyydän FBI:ta etsimään kasvot järjestelmästä. 559 00:42:21,707 --> 00:42:24,126 Sinä seuraat uutta johtolankaa. 560 00:42:24,126 --> 00:42:25,711 Kiinnostava henkilö. 561 00:42:25,711 --> 00:42:28,130 Lähetän nimen ja osoitteen. 562 00:42:28,130 --> 00:42:30,924 - Tämä on etusijalla. Onnistuuko? - Selvä. 563 00:42:32,759 --> 00:42:33,844 Kuka on epäilty? 564 00:42:35,762 --> 00:42:36,722 Eikä. 565 00:42:37,806 --> 00:42:39,474 Lue tämä ennen kuin menet. 566 00:42:39,474 --> 00:42:42,728 On luontevampaa, kun et sekoile teleprompterin kanssa. 567 00:42:42,728 --> 00:42:44,146 En tarvitse tekstiä. 568 00:42:45,272 --> 00:42:47,024 Wickin väki on hiljaa. 569 00:42:47,024 --> 00:42:49,943 Sutherland ja tyttö pakoilevat kovalevyn kanssa. 570 00:42:50,527 --> 00:42:54,823 Kykysi myydä tarinamme erottaa Valkoisen talon supermax-sellistä. 571 00:43:01,788 --> 00:43:04,374 ...hyökkäykselle ei ollut silminnäkijöitä. 572 00:43:04,875 --> 00:43:08,503 Marylandin osavaltion poliisilaitos pyytää yleisöltä tietoja - 573 00:43:08,503 --> 00:43:12,841 eilisestä osavaltion poliisi Francisco Jenkinsin ampumisesta. 574 00:43:20,349 --> 00:43:21,308 Olen pahoillani. 575 00:43:22,434 --> 00:43:23,852 Sait hänet, ja... 576 00:43:24,978 --> 00:43:26,605 Et halunnut tehdä sitä. 577 00:43:27,981 --> 00:43:28,899 Mutta minä... 578 00:43:32,527 --> 00:43:34,279 Olen pahoillani Ciscostakin. 579 00:43:44,498 --> 00:43:46,500 Okei. Pidä sitä siinä. 580 00:43:53,256 --> 00:43:54,091 No niin. 581 00:44:03,433 --> 00:44:05,143 Sitten nouse ylös. 582 00:44:30,836 --> 00:44:31,753 Kiitos. 583 00:44:34,423 --> 00:44:35,465 Kun palasit. 584 00:44:37,968 --> 00:44:39,177 En koskaan lähtenyt. 585 00:44:40,679 --> 00:44:42,139 Nyt Valkoiseen taloon, 586 00:44:42,139 --> 00:44:45,934 jossa varapresidentti Ashley Redfield pitää tiedotustilaisuuden. 587 00:44:46,893 --> 00:44:48,478 Hyvät amerikkalaiset, 588 00:44:49,146 --> 00:44:51,898 perheeni on kohdannut tragedian ennenkin. 589 00:44:51,898 --> 00:44:53,316 VALKOINEN TALO 590 00:44:53,316 --> 00:44:57,696 Ensin vaimoni, kahden tyttöni äiti, menehtyi syöpään. 591 00:44:58,989 --> 00:45:00,699 Sitten nuorimmaiseni Sarah - 592 00:45:01,283 --> 00:45:04,077 vietiin minulta, kun hän oli vasta kolmevuotias. 593 00:45:05,370 --> 00:45:07,164 Mutta pimeydessä - 594 00:45:07,164 --> 00:45:11,001 Maddie ja minä nojasimme toisimme ja vannoimme - 595 00:45:11,501 --> 00:45:13,462 selviävämme aamunkoittoon. 596 00:45:14,671 --> 00:45:17,799 Puhun teille suoraan tänä aamulla - 597 00:45:19,301 --> 00:45:20,510 pyytääkseni teitä, 598 00:45:21,303 --> 00:45:23,305 anoakseni teitä, 599 00:45:23,889 --> 00:45:27,559 etsimään mitä perheestäni on jäljellä. 600 00:45:28,852 --> 00:45:32,189 Tyttäreni Madison Grace Redfield - 601 00:45:34,149 --> 00:45:37,152 siepattiin eilen illalla. 602 00:45:37,152 --> 00:45:41,990 Salainen palvelu löysi kiinnostavan henkilön katoamiseen liittyen. 603 00:45:41,990 --> 00:45:45,911 Hänen nimensä on Peter Sutherland Jr. 604 00:45:46,495 --> 00:45:48,330 Hänen kuvansa näkyy ruudulla. 605 00:45:48,330 --> 00:45:51,541 Hän on aseistautunut ja erittäin vaarallinen. 606 00:45:51,541 --> 00:45:53,585 Varapresidentti, yksi kysymys. 607 00:48:12,223 --> 00:48:14,768 Tekstitys: Katariina Uusitupa