1
00:00:06,049 --> 00:00:06,966
Rose!
2
00:00:08,259 --> 00:00:09,677
Kuka veti yksikön pois?
3
00:00:09,677 --> 00:00:11,637
Hawkins perui turvatiimin.
4
00:00:11,637 --> 00:00:14,640
Hawkins oli Emma ja Henry Campbellin
FBI-ohjaaja.
5
00:00:14,640 --> 00:00:17,560
Tappoiko joku FBI:n apulaisjohtajan?
6
00:00:18,269 --> 00:00:20,021
TAPAHTUI AIEMMIN
7
00:00:20,021 --> 00:00:22,273
- Otan Ramirezin.
- Vaihdan vuoroja...
8
00:00:22,273 --> 00:00:24,108
Lähetän sijaisen. Erik Monks.
9
00:00:24,108 --> 00:00:27,779
Miten pressan pelastaja
vahtii varapresidentin tytärtä?
10
00:00:27,779 --> 00:00:30,490
Näin he helpottavat vanhan miehen paluuta.
11
00:00:30,490 --> 00:00:31,866
Päästä irti!
12
00:00:32,825 --> 00:00:34,494
- Mitä se oli?
- Liukastuin.
13
00:00:34,494 --> 00:00:38,039
Ihan sama, montako pressaa pelastit,
tiimini ei mokaile.
14
00:00:38,039 --> 00:00:40,291
- Etsitkö jotakin?
- Pillereitä.
15
00:00:40,291 --> 00:00:43,211
Tiedän, että olet addikti,
jouduit vieroitukseen,
16
00:00:43,211 --> 00:00:47,673
ja ellet olisi pomon vanha pari,
et olisi palannut näihin hommiin.
17
00:00:47,673 --> 00:00:51,511
Olen myös kuivilla.
Minut testataan kahdesti viikossa.
18
00:00:51,511 --> 00:00:53,096
Mistä pidät eniten?
19
00:00:54,847 --> 00:00:58,559
- Kukaan ei saa tietää.
- Heivaan agentit, ei ole eka kerta.
20
00:00:59,727 --> 00:01:02,522
Onnenpäivä. Hän alkaa lämmetä.
Selitän kotona.
21
00:01:08,236 --> 00:01:11,280
Tätini sanoi,
ettei johonkuhun voi luottaa.
22
00:01:11,280 --> 00:01:13,199
- Milloin tämä loppuu?
- Pian.
23
00:01:13,199 --> 00:01:14,242
Varapresidentti.
24
00:01:14,242 --> 00:01:15,743
- Onko hän siellä?
- On.
25
00:01:16,494 --> 00:01:17,453
Hei, kultapieni.
26
00:01:17,453 --> 00:01:22,208
Nainen istui kahvilassa viisi tuntia,
tuijotti ikkunasta ja puhui itsekseen.
27
00:01:22,208 --> 00:01:24,502
- Hän on salaisesta palvelusta.
- Miten niin?
28
00:01:24,502 --> 00:01:25,670
Tunnen hänet.
29
00:01:25,670 --> 00:01:29,215
Tämä ei ole enää terrori-isku,
vaan salamurhayritys.
30
00:01:40,810 --> 00:01:43,062
{\an8}Yhdysvaltain salainen palvelu -
31
00:01:43,062 --> 00:01:46,149
{\an8}on maamme johtava lainvalvontavirasto.
32
00:01:46,149 --> 00:01:47,358
{\an8}NELJÄ VUOTTA SITTEN
33
00:01:47,358 --> 00:01:51,279
{\an8}Olemme paras turvallisuusvirasto koskaan.
34
00:01:51,779 --> 00:01:55,074
Meillä on nollatoleranssi epäonnistumisille.
35
00:01:55,575 --> 00:01:59,620
Odotamme siis silkkaa täydellisyyttä.
36
00:02:00,621 --> 00:02:01,581
Ei virheitä.
37
00:02:02,915 --> 00:02:05,877
Moka salaisessa palvelussa -
38
00:02:05,877 --> 00:02:08,838
muuttaa koko historian kulkua.
39
00:02:09,839 --> 00:02:14,719
Onneksi jokainen teistä tänään -
40
00:02:15,344 --> 00:02:17,972
on todistanut toimintakykynsä.
41
00:02:18,639 --> 00:02:24,353
Todistitte olevanne luottamuksen
arvoisia ja täynnä itsevarmuutta.
42
00:02:25,730 --> 00:02:28,524
On ilo ja ylpeys esitellä -
43
00:02:29,025 --> 00:02:32,486
Yhdysvaltain salaisen palvelun tulevaisuus.
44
00:02:33,070 --> 00:02:34,280
Onnea, agentit.
45
00:02:34,280 --> 00:02:37,658
Nouskaa seisomaan, niin toimitan valanne.
46
00:02:38,993 --> 00:02:39,994
Hyvää työtä.
47
00:02:45,374 --> 00:02:49,420
- Olisit laittanut viestin, että tulet.
- Enkä näkisi tuota ilmettä?
48
00:02:49,420 --> 00:02:51,964
Pääsin töistä vasta viime hetkillä.
49
00:02:51,964 --> 00:02:53,716
Isäsikin yritti, mutta...
50
00:02:56,344 --> 00:03:00,223
- Sano vain, mitä ajattelet.
- En uskonut, että tulisit ollenkaan.
51
00:03:00,223 --> 00:03:02,558
En edellisen keskustelumme jälkeen.
52
00:03:03,184 --> 00:03:04,894
Tiedän, ettet usko tähän.
53
00:03:04,894 --> 00:03:08,397
Miksi haluaisin,
että tyttäreni vaarantaa henkensä -
54
00:03:08,397 --> 00:03:10,983
maan puolesta, joka ei välitä hänestä?
55
00:03:10,983 --> 00:03:12,235
En näe sitä niin.
56
00:03:12,235 --> 00:03:13,611
Tiedän sen.
57
00:03:14,779 --> 00:03:18,241
Minun ei tarvitse uskoa tähän
uskoakseni sinuun.
58
00:03:18,824 --> 00:03:23,037
Ja jos joku on tarpeeksi jääräpäinen
muuttaakseen maailmaa paremmaksi,
59
00:03:23,037 --> 00:03:25,122
niin minun tyttäreni.
60
00:03:26,958 --> 00:03:31,087
Kunhan lupaat,
ettet pistä tuota pukua kiitospäivänä.
61
00:03:31,087 --> 00:03:33,589
Näytät siltä, että vilautat etsintälupaa.
62
00:03:35,007 --> 00:03:35,883
Äiti.
63
00:03:36,384 --> 00:03:39,595
Mitä? Deborah-täti saa vielä sydärin.
64
00:03:40,554 --> 00:03:41,472
Otan huomioon.
65
00:03:43,891 --> 00:03:45,309
Tosi kiva, että tulit.
66
00:03:49,146 --> 00:03:50,773
Olen kamalan ylpeä sinusta.
67
00:03:51,524 --> 00:03:53,109
Ja niin on isäsikin.
68
00:04:03,369 --> 00:04:05,997
He ovat onnekkaita saadessaan sinut.
69
00:04:06,747 --> 00:04:08,499
Toivottavasti he tajuavat.
70
00:04:11,002 --> 00:04:11,919
Tajuavat vielä.
71
00:04:15,214 --> 00:04:18,384
Saan opiskella mestareita
omassa ympäristössään.
72
00:04:18,384 --> 00:04:22,680
Et missään tapauksessa reissaa Italiaan
ja laiminlyö opintojasi.
73
00:04:22,680 --> 00:04:27,435
Mutta ei haittaa missata koulua
poliittisten kokousten mannekiinina?
74
00:04:27,935 --> 00:04:30,521
Se on yksi lukukausi.
Koko koulutuksen idea.
75
00:04:30,521 --> 00:04:33,816
Se on lukukausi pelkkää taidetta,
ei oikeaa koulutusta.
76
00:04:33,816 --> 00:04:36,736
Se on elitististä, oikeutettua.
Ei näytä hyvältä.
77
00:04:36,736 --> 00:04:39,447
Mieti päätöstesi vaikutusta perheeseen.
78
00:04:39,447 --> 00:04:40,406
Eli sinuun?
79
00:04:41,991 --> 00:04:43,367
Saat aikataulun pian.
80
00:04:43,367 --> 00:04:47,204
Maddie palaa mukanani Wisconsiniin
kannustamaan Turneria.
81
00:04:47,204 --> 00:04:48,205
Selvä.
82
00:04:50,082 --> 00:04:53,210
- Tuolla hän on!
- Varapresidentti, saanko kuvan?
83
00:04:53,210 --> 00:04:56,047
Ei haittaa, päästäkää hänet.
84
00:04:56,047 --> 00:04:57,256
Maddie, tule tänne.
85
00:04:57,256 --> 00:04:59,091
Redfield, olen suuri fani.
86
00:05:00,676 --> 00:05:01,927
Kuka on ensin?
87
00:05:08,184 --> 00:05:09,810
Ihan mieletöntä!
88
00:05:14,940 --> 00:05:15,775
Voinko auttaa?
89
00:05:16,317 --> 00:05:17,193
Et.
90
00:05:17,777 --> 00:05:21,822
Ehkä keksimme tekosyyn.
Vaikka joku koe, ettet voi olla pois.
91
00:05:22,406 --> 00:05:23,366
Ei, minä menen.
92
00:05:25,368 --> 00:05:26,619
Kuten aina.
93
00:05:30,039 --> 00:05:31,415
En tiedä, miten pystyt.
94
00:05:32,291 --> 00:05:33,167
Mihin kohtaan?
95
00:05:34,877 --> 00:05:38,339
Hymyilet ja halaat.
96
00:05:38,339 --> 00:05:40,674
Se on aina alkuun vaikeaa.
97
00:05:42,802 --> 00:05:47,181
Sitten alan lämmetä.
Jotenkin laskeudun siihen.
98
00:05:47,807 --> 00:05:49,850
Kuin esiintyisit?
99
00:05:49,850 --> 00:05:52,937
Ei, siitä tulee totta minulle.
100
00:05:58,901 --> 00:06:00,778
Tämä kuulostaa hullulta, mutta...
101
00:06:04,198 --> 00:06:05,449
Pidän valheesta.
102
00:06:10,496 --> 00:06:12,373
Olisipa hän sellainen aina.
103
00:06:17,503 --> 00:06:20,714
Arrington, Valkoisen talon
FBI-agentilla on asiaa.
104
00:06:20,714 --> 00:06:21,674
Mitä koskien?
105
00:06:22,299 --> 00:06:23,759
Hän puhuu vain kanssasi.
106
00:06:24,885 --> 00:06:26,262
Okei, odota.
107
00:06:26,929 --> 00:06:30,558
- Sori, käyn tarkistamassa.
- Ei haittaa, valmistaudun tunnille.
108
00:06:30,558 --> 00:06:33,227
Tulen 20 minuutin päästä. Jeff on aulassa.
109
00:06:40,025 --> 00:06:43,028
Agentti Arrington.
Kiitos, kun tulit juttusille.
110
00:06:43,028 --> 00:06:44,655
Tietenkin. Peter, eikö?
111
00:06:44,655 --> 00:06:49,201
- Näimme pressan korispelissä vastikään.
- Aivan, sinä blokkasit hänet.
112
00:06:49,201 --> 00:06:52,079
Luulin, että löisit minut käsirautoihin.
113
00:06:53,497 --> 00:06:55,541
Voimmeko jutella jossain?
114
00:06:57,710 --> 00:07:00,671
- Minulla on 10 minuuttia, mutta kävellään.
- Kiva.
115
00:07:04,467 --> 00:07:06,260
Teen parhaillani tutkintaa.
116
00:07:06,260 --> 00:07:10,639
Tarvitsen lisätietoa tiimistäsi
huhtikuun 27. päivänä viime vuonna.
117
00:07:11,474 --> 00:07:14,143
- Ei sano mitään.
- Silloin oli se metropommitus.
118
00:07:15,811 --> 00:07:18,689
- Kerrotko, ketä suojelitte?
- FBI-agentille? En.
119
00:07:18,689 --> 00:07:21,901
- En ilman virallista pyyntöä.
- Maddie Redfieldiä?
120
00:07:22,776 --> 00:07:24,361
- Kuka olitkaan?
- Olen Rose.
121
00:07:24,361 --> 00:07:27,156
En FBI:sta tai korispelaaja.
122
00:07:27,156 --> 00:07:30,659
Olemme Diane Farrin asialla.
Voit varmistaa, jos haluat.
123
00:07:30,659 --> 00:07:34,163
Meillä on syytä uskoa,
että jos suojelitte Maddieta,
124
00:07:34,163 --> 00:07:35,581
hän voi olla vaarassa.
125
00:07:35,581 --> 00:07:36,957
Millaisessa vaarassa?
126
00:07:36,957 --> 00:07:38,959
Emme tiedä yksityiskohtia.
127
00:07:38,959 --> 00:07:41,504
Joku yritti tappaa hänet sinä iltana.
128
00:07:42,087 --> 00:07:44,882
Jos kerrot, oliko hän siellä,
voimme auttaa.
129
00:07:44,882 --> 00:07:49,220
En voi paljastaa tietoja
toiselle toimistolle, saati siviilille.
130
00:07:49,220 --> 00:07:53,724
- Tiedät sen jo. Samoin kansliapäällikkö.
- Tämä on outoa. Mutta...
131
00:07:53,724 --> 00:07:56,352
Kai tiedät, että raportoin tästäkin.
132
00:07:57,061 --> 00:07:59,980
- Joo.
- Tarkistan esimiehiltäni.
133
00:07:59,980 --> 00:08:02,233
Kerron tietoni, jos saan luvan.
134
00:08:02,233 --> 00:08:03,192
Kiitos.
135
00:08:03,817 --> 00:08:05,152
Annan numeroni.
136
00:08:05,152 --> 00:08:08,614
Voin vakuuttaa,
että Maddie Redfield on turvassa.
137
00:08:08,614 --> 00:08:10,115
Niin minunkin piti olla,
138
00:08:10,115 --> 00:08:13,327
kunnes pakenin salamurhaajia
hotellista kylpytakissa.
139
00:08:15,246 --> 00:08:16,288
Unohda.
140
00:08:16,789 --> 00:08:19,291
- Näyttäisitkö, missä kirjasto on?
- Toki.
141
00:08:19,291 --> 00:08:23,128
Tuosta vasemmalle,
parin asuntolan ohi ja suoraan edessä.
142
00:08:23,128 --> 00:08:24,296
Kiitos.
143
00:08:24,296 --> 00:08:26,006
- Hyvää päivänjatkoa.
- Kiitti.
144
00:08:27,424 --> 00:08:30,261
- Kirjasto?
- Järki luistaa paremmin.
145
00:08:31,053 --> 00:08:33,681
Aloin käydä kirjastoissa,
kun kotona ahdisti.
146
00:08:33,681 --> 00:08:38,602
Lopulta halusin sinne oikeasti
pelkän pakenemisen sijaan.
147
00:08:39,186 --> 00:08:41,897
Luulin lukevani tieni Stanfordiin.
148
00:08:41,897 --> 00:08:43,983
- Hitto, kävitkö Stanfordin?
- En.
149
00:08:44,900 --> 00:08:46,694
Mulkut hylkäsivät minut.
150
00:08:47,194 --> 00:08:50,155
Kävin julkista collegea
ja siirryin Berkeleyyn.
151
00:08:50,906 --> 00:08:54,743
Kun perustin firmani,
palkkasin kahvinhakijoita Stanfordista.
152
00:08:55,911 --> 00:08:57,162
Onko ikävä valtaa?
153
00:08:57,997 --> 00:08:59,873
Onhan minulla valtaa nytkin.
154
00:09:01,792 --> 00:09:07,006
Jos agentti Arrington vahvistaa kohteen,
olemme askeleen lähempänä ratkaisua.
155
00:09:07,006 --> 00:09:09,883
Oletetaan, että se oli Maddie Redfield.
156
00:09:09,883 --> 00:09:10,801
Niin.
157
00:09:10,801 --> 00:09:15,180
Joku Valkoisessa talossa olisi räjäyttänyt
koko naapuruston hänen takiaan.
158
00:09:15,806 --> 00:09:18,684
Mikään kovalevyllä
ei kerro syytä tai tekijää.
159
00:09:19,393 --> 00:09:23,063
Meidän on joka tapauksessa
vaihdettava näkökulmaa.
160
00:09:24,732 --> 00:09:28,569
Ehkä nyt, kun näimme tappajan kasvot,
voimme tunnistaa hänet.
161
00:09:29,069 --> 00:09:29,903
Miten?
162
00:09:31,238 --> 00:09:33,240
Löytämäni kuva? Tappajan sormus?
163
00:09:33,949 --> 00:09:36,076
FBI:n mukaan se on jugoslavialainen.
164
00:09:36,660 --> 00:09:38,579
Johtolanka tyssäsi siihen.
165
00:09:39,455 --> 00:09:43,042
Ehkä missasimme jotain.
Tutkitaan lisää, niin linkki löytyy.
166
00:09:43,042 --> 00:09:47,588
Olisipa olemassa paikka,
joka on täynnä kirjoja tutkittaviksi.
167
00:09:49,840 --> 00:09:51,508
Hetkinen. Mikä tämä on?
168
00:09:55,679 --> 00:09:58,057
- Mainitsiko hän Farrin nimeltä?
- Kyllä.
169
00:09:58,057 --> 00:09:59,600
Jokin erikoistehtävä.
170
00:10:01,018 --> 00:10:01,894
Selvä.
171
00:10:04,605 --> 00:10:08,734
Sano, ettei Maddie ole mukana.
Kiistä se, äläkä sano enempää.
172
00:10:08,734 --> 00:10:09,652
Selvä.
173
00:10:11,320 --> 00:10:13,364
- Nyt jutellaan.
- ...olen tunnetusti...
174
00:10:13,364 --> 00:10:14,907
Sori, soitan takaisin.
175
00:10:18,160 --> 00:10:20,079
Mitä nyt, Ben? Vaikutat äksyltä.
176
00:10:20,079 --> 00:10:23,666
Miksi puhelinpoikasi kuulustelee
agenttejani Georgetownissa?
177
00:10:23,666 --> 00:10:24,833
Mistä puhut?
178
00:10:24,833 --> 00:10:28,671
Sutherland kyseli,
missä Maddie Redfield oli viime vuonna.
179
00:10:28,671 --> 00:10:30,089
- Miksi?
- Sano sinä.
180
00:10:30,089 --> 00:10:32,132
Hän on kuulemma asiallasi.
181
00:10:32,132 --> 00:10:35,469
- En tiedä, miksi hän on siellä.
- Ei kuulosta siltä.
182
00:10:35,469 --> 00:10:38,389
- Miltä sitten?
- Teet pimeää tutkintaa.
183
00:10:38,389 --> 00:10:41,266
Siitä tulee rehellisesti
todella epämukava olo.
184
00:10:41,266 --> 00:10:44,353
Tule tänne, niin hieron vähän selkääsi.
185
00:10:44,353 --> 00:10:47,981
Sitten voit painua vittuun.
Tämä on pressan asia, ei sinun.
186
00:10:47,981 --> 00:10:51,485
Tiedämme molemmat,
että johtolangasta pitää kertoa muille.
187
00:10:51,485 --> 00:10:53,070
Kenelle muulle?
188
00:10:53,654 --> 00:10:59,284
Käsittääkseni salainen palvelu vaarantui
ja FBI:n apulaisjohtaja kuoli.
189
00:11:00,035 --> 00:11:03,080
Sinun tiimisi hylkäsi
Rose Larkinin hotellille.
190
00:11:03,789 --> 00:11:06,709
Ja on aika näppärää,
että heräät vasta nyt.
191
00:11:06,709 --> 00:11:08,293
Paskat näppärästä.
192
00:11:09,211 --> 00:11:13,298
Pyysin Peteriä tutkimaan
käynnissä olevaa kaaosta.
193
00:11:13,298 --> 00:11:17,302
Ellet salaa jotain,
en ymmärrä, mitä tämä sinulle kuuluu.
194
00:11:17,302 --> 00:11:21,807
Nyt kuuluu, koska Sutherland epäili
Maddien olevan vaarassa.
195
00:11:21,807 --> 00:11:24,768
Ilman muita perusteluja kuin nimesi.
196
00:11:25,477 --> 00:11:30,983
Presidentti ja VP ovat matkalla.
He haluavat tietää, mistä idea tuli.
197
00:11:31,567 --> 00:11:34,236
Sinuna keksisin selityksen.
198
00:11:35,154 --> 00:11:35,988
Ja äkkiä.
199
00:11:51,086 --> 00:11:54,298
Valitettavasti valitsemasi numero
ei ole enää käytössä.
200
00:11:55,132 --> 00:11:59,094
Lähimpänä sormuksen sinettiä
on Jugoslavian kuningashuoneen vaakuna,
201
00:11:59,094 --> 00:12:01,847
jota ei ole ollut sitten
toisen maailmansodan.
202
00:12:01,847 --> 00:12:04,683
Ehkä hän osti sormuksen panttilainaamosta.
203
00:12:04,683 --> 00:12:06,477
Katsopa tarkemmin.
204
00:12:08,729 --> 00:12:10,230
Ei ihan tarkka osuma.
205
00:12:10,230 --> 00:12:11,899
Se jäi tuloksettomaksi.
206
00:12:11,899 --> 00:12:13,901
Minua vaivaa muukin.
207
00:12:13,901 --> 00:12:17,696
Kun PIFiä epäiltiin pommittajaksi,
siitä tuli sotilasoperaatio.
208
00:12:17,696 --> 00:12:21,366
FBI lakkasi tutkimasta epäiltyjä.
Juttu suljettiin.
209
00:12:21,366 --> 00:12:23,160
- Kenen päätöksestä?
- Hawkinsin.
210
00:12:23,160 --> 00:12:26,497
Voimmeko jäljittää hänen liikkeensä
Valkoisessa talossa?
211
00:12:26,497 --> 00:12:29,750
- Pääsemmekö tietokoneelle?
- Tuskin pääsen niin lähelle.
212
00:12:32,419 --> 00:12:35,506
Mutta hänellä on leski,
jota voisimme jututtaa.
213
00:12:36,006 --> 00:12:37,382
Selvä. Mene sinä.
214
00:12:37,382 --> 00:12:39,927
- Etsin lisätietoa sormuksesta.
- Eikä.
215
00:12:39,927 --> 00:12:41,637
Pysytään yhdessä.
216
00:12:41,637 --> 00:12:46,725
Peter, tämä on kirjasto.
Pahinta täällä ovat viivästymismaksut.
217
00:12:46,725 --> 00:12:48,769
Täällä on porukkaa, kamerat...
218
00:12:49,478 --> 00:12:51,563
Pärjään hyvin pari tuntia.
219
00:12:51,563 --> 00:12:55,692
Voisitko tehdä sen myöhemmin?
Tule ensin mukaan, ja sitten...
220
00:12:55,692 --> 00:12:58,570
Ei ole kyse suojelusta,
vaan ajanhallinnasta.
221
00:12:58,570 --> 00:13:00,447
Aika käy vähiin.
222
00:13:02,783 --> 00:13:03,700
Hyvä on sitten.
223
00:13:06,286 --> 00:13:09,540
Annan uuden kännykkäni numeron.
Minulla on sinun, joten...
224
00:13:11,208 --> 00:13:12,084
Soita minulle.
225
00:13:12,084 --> 00:13:14,294
Äläkä vain hätätilanteessa.
226
00:13:14,294 --> 00:13:15,963
- Ihan vain...
- Rupatellakseni?
227
00:13:15,963 --> 00:13:17,464
Tiedät mitä tarkoitan.
228
00:13:17,464 --> 00:13:19,466
- Juoruillakseni? Hihitellään?
- Ei.
229
00:13:19,466 --> 00:13:21,468
Ilmoitat, että olet kunnossa.
230
00:13:21,468 --> 00:13:25,305
Ja soita sinä, jos sinua ammutaan.
Minulla on vinkkejä.
231
00:13:25,305 --> 00:13:26,223
- Oikeasti?
- Joo.
232
00:13:26,223 --> 00:13:28,058
Stanfordissako opit?
233
00:13:28,058 --> 00:13:30,227
Vitut Stanfordista. Oma häviönsä.
234
00:13:34,940 --> 00:13:35,774
Haloo?
235
00:13:35,774 --> 00:13:37,651
- Agentti Sutherland?
- Kyllä.
236
00:13:37,651 --> 00:13:42,489
Voin kertoa, etten ollut Maddien kanssa.
Tutkintanne ei liity häneen mitenkään.
237
00:13:42,489 --> 00:13:45,325
Voitko kertoa mitään siitä, ketä suojelit?
238
00:13:45,325 --> 00:13:47,202
En saanut lupaa sanoa muuta.
239
00:13:47,202 --> 00:13:49,663
Loput kuulet virallisista kanavista.
240
00:13:50,539 --> 00:13:54,626
Jos haluat ilmoittaa uhasta
suojattiani kohtaan, nyt olisi hyvä hetki.
241
00:13:54,626 --> 00:13:59,172
Ei, ellet ollut kahvilassa hänen kanssaan,
hän ei liity tähän mitenkään.
242
00:14:00,132 --> 00:14:01,466
Miten niin kahvilassa?
243
00:14:02,801 --> 00:14:03,927
Sano sinä.
244
00:14:04,511 --> 00:14:05,470
Lopetan nyt.
245
00:14:05,470 --> 00:14:07,639
Sanooko nimi Osprey sinulle mitään?
246
00:14:11,393 --> 00:14:12,311
Hyvästi.
247
00:14:17,190 --> 00:14:18,567
Hienoa työtä.
248
00:14:18,567 --> 00:14:21,153
Kivaa loppupäivää. Nähdään huomenna.
249
00:14:21,153 --> 00:14:23,071
Kiitos, professori. Huomiseen.
250
00:14:57,606 --> 00:14:59,608
Kauanko olet vielä vuorossa?
251
00:15:00,192 --> 00:15:02,027
Nelisen tuntia. Miksi?
252
00:15:02,653 --> 00:15:06,865
Tarvitsen asun Harperin näyttelyyn.
Valitaan jotain yhdessä.
253
00:15:06,865 --> 00:15:10,035
Eli poliittisen kehityksen kurssi
ei kiinnosta?
254
00:15:10,035 --> 00:15:14,915
Isän aamuinen vierailu oli tarpeeksi
siitä aiheesta yhdelle päivälle.
255
00:15:14,915 --> 00:15:18,210
Shoppailuterapia maistuu paremmin.
256
00:15:18,210 --> 00:15:19,795
Selvä, ilmoitan tiimille.
257
00:15:22,798 --> 00:15:26,176
Minulla on viisi minuuttia
ennen budjettiriihtä. Mitä nyt?
258
00:15:26,176 --> 00:15:28,303
Kiitos ajastanne, rva presidentti.
259
00:15:28,303 --> 00:15:31,598
Aiemmin tänään
FBI:n agentti Peter Sutherland -
260
00:15:31,598 --> 00:15:36,395
saapui Georgetownin kampukselle
siviili Rose Larkinin seurassa.
261
00:15:36,979 --> 00:15:39,564
- Nimi kuulostanee tutulta...
- Tiedän hänet.
262
00:15:39,564 --> 00:15:41,149
Hetkinen, Sutherland?
263
00:15:41,149 --> 00:15:44,736
Miksi hän on kentällä
FBI-tutkinnan avaintodistajan kanssa?
264
00:15:44,736 --> 00:15:49,616
Hän sai Diane Farrilta tehtävän
tutkia uhkaa Maddie Redfieldille.
265
00:15:51,201 --> 00:15:53,036
Voisitko selittää, Diane?
266
00:15:53,036 --> 00:15:56,623
Hotellin tapahtumien
ja Hawkinsin murhan jälkeen -
267
00:15:56,623 --> 00:16:00,335
uskoin Rose Larkinin
ainoan luotettuni valvontaan.
268
00:16:00,335 --> 00:16:04,464
Se ei silti selitä, miksi hän nuuskii
tytärtäni Georgetownissa.
269
00:16:04,464 --> 00:16:07,884
En tiedä, miksi hän on siellä.
Hän ei vastaa puheluihini.
270
00:16:07,884 --> 00:16:10,512
Ja minä kun luulin,
että se on hänen työnsä.
271
00:16:10,512 --> 00:16:13,432
Tarkoitatko,
että hän karkasi todistajan kanssa?
272
00:16:13,432 --> 00:16:16,018
Rajoitamme viestintää turvallisuussyistä.
273
00:16:16,018 --> 00:16:18,937
- Heidät voitaisiin jäljittää.
- Mikä soppa.
274
00:16:18,937 --> 00:16:22,983
Haluatteko, että salainen palvelu
pidättää agentti Sutherlandin?
275
00:16:22,983 --> 00:16:24,151
Liioittelet.
276
00:16:24,151 --> 00:16:26,069
- Onko Maddie turvassa?
- On kyllä.
277
00:16:26,069 --> 00:16:30,991
Ja tietääksemme
Maddie ei liity mitenkään tutkimuksiin,
278
00:16:30,991 --> 00:16:33,910
joita Sutherland tekee
Diane Farrin puolesta.
279
00:16:33,910 --> 00:16:35,871
Haluaisin kysyä häneltä itse.
280
00:16:35,871 --> 00:16:37,122
Samat sanat.
281
00:16:37,122 --> 00:16:40,542
Peter on lojaali.
Tiedän vastauksen päivän päätteeksi.
282
00:16:40,542 --> 00:16:42,794
- Presidentti, en usko...
- Poistukaa.
283
00:16:45,297 --> 00:16:46,339
Nyt.
284
00:16:59,436 --> 00:17:00,312
Kas niin.
285
00:17:01,897 --> 00:17:04,107
- Mitä tapahtuu?
- Hän löysi jotain.
286
00:17:04,107 --> 00:17:05,192
Mistä tiedät?
287
00:17:05,192 --> 00:17:08,278
Hän ja Rose jatkavat siitä,
mihin Campbellit jäivät.
288
00:17:08,278 --> 00:17:12,491
- He päättävät Night Action -tutkinnan.
- Sekö johti Maddie Redfieldiin?
289
00:17:12,491 --> 00:17:13,992
- Miten?
- En tiedä.
290
00:17:16,703 --> 00:17:17,704
Ei riitä.
291
00:17:18,330 --> 00:17:19,873
He ovat hengenvaarassa.
292
00:17:21,541 --> 00:17:24,252
- Kutsu heidät heti takaisin.
- Asia selvä.
293
00:17:33,887 --> 00:17:34,763
Rouva Hawkins.
294
00:17:35,472 --> 00:17:36,890
Olen Peter Sutherland.
295
00:17:36,890 --> 00:17:38,850
Työskentelin miehesi kanssa.
296
00:17:40,477 --> 00:17:42,479
Otan osaa suruunne.
297
00:17:42,479 --> 00:17:44,815
Tuo on pakollista sananhelinää.
298
00:17:46,316 --> 00:17:48,819
Halusin kysyä pari kysymystä.
299
00:17:48,819 --> 00:17:50,946
Miehesi ja minä -
300
00:17:52,114 --> 00:17:54,658
tutkimme asiaa ennen hänen kuolemaansa.
301
00:18:00,247 --> 00:18:01,081
Kiitos.
302
00:18:09,297 --> 00:18:12,008
- Olitko sinäkin FBI:ssa?
- Siellä tapasimme.
303
00:18:12,008 --> 00:18:13,593
Sitäkö tulit kysymään?
304
00:18:14,427 --> 00:18:17,180
En. Apulaisjohtaja Hawkins ja minä -
305
00:18:17,180 --> 00:18:20,684
kuuluimme ryhmään,
joka tutki metropommitusta...
306
00:18:20,684 --> 00:18:23,854
Sanoin jo niille muille,
etten tiedä mitään.
307
00:18:23,854 --> 00:18:26,857
Jamie ei saanut kertoa työstään minulle.
308
00:18:26,857 --> 00:18:29,860
Lähdin FBI:sta 20 vuotta sitten.
309
00:18:30,777 --> 00:18:32,988
Se ei tuntunut hyvältä lasten kanssa.
310
00:18:32,988 --> 00:18:36,283
Ymmärrän. Ehkä kuulit jotain ohimennen.
311
00:18:36,283 --> 00:18:38,577
Ehkä tänne jäi jotain kiinnostavaa.
312
00:18:38,577 --> 00:18:40,203
Mitä luulet, että käy,
313
00:18:40,203 --> 00:18:43,165
kun FBI:n varajohtaja murhataan
syytä tietämättä?
314
00:18:45,458 --> 00:18:46,960
Näytän sinulle jotain.
315
00:18:52,757 --> 00:18:57,387
Virasto grillasi minua kaksi päivää.
Talomme tyhjennettiin.
316
00:18:57,387 --> 00:19:00,098
He kolusivat jo kaikki mieheni kansiot,
317
00:19:00,098 --> 00:19:02,350
pöydän, hänen kirjansa.
318
00:19:02,350 --> 00:19:03,727
Hänen tietokoneensa.
319
00:19:03,727 --> 00:19:04,686
Ja minun.
320
00:19:06,354 --> 00:19:07,272
Ole hyvä.
321
00:19:11,610 --> 00:19:16,114
Kolmekymmentä vuotta palveluksessa,
ja häntä kohdellaan kuin rikollista.
322
00:19:16,698 --> 00:19:20,368
- Niin. Tiedän tunteen.
- Et voi mitenkään tietää.
323
00:19:23,663 --> 00:19:24,789
Todellakin tiedän.
324
00:19:25,665 --> 00:19:27,876
FBI ratsasi kotini 16-vuotiaana.
325
00:19:27,876 --> 00:19:31,588
He epäilivät isääni jostain.
326
00:19:32,172 --> 00:19:36,384
Tiedän, miten helposti luulee,
että tilanne rauhoittuu parissa päivässä.
327
00:19:37,135 --> 00:19:43,099
Entä kun menee pari viikkoa tai kuukautta,
ja häntä syytetään yhä?
328
00:19:43,099 --> 00:19:46,228
Minua eivät kiinnosta
muiden mielipiteet miehestäni.
329
00:19:47,646 --> 00:19:48,480
Tunnen hänet.
330
00:19:48,480 --> 00:19:50,523
Niin minäkin tunsin isäni.
331
00:19:51,691 --> 00:19:53,443
Sitten menee muutama vuosi.
332
00:19:54,361 --> 00:19:55,403
Viisi vuotta,
333
00:19:55,987 --> 00:19:56,988
kuusi,
334
00:19:57,864 --> 00:19:58,740
seitsemän.
335
00:19:59,449 --> 00:20:02,285
Eikä vastauksia ole,
tulee vain lisää kysymyksiä.
336
00:20:02,285 --> 00:20:06,456
Miksi kaikki ovat niin varmoja
syyllisyydestä, kun minä tunnen hänet?
337
00:20:08,375 --> 00:20:09,251
Niin.
338
00:20:12,254 --> 00:20:14,756
Jossain vaiheessa -
339
00:20:18,802 --> 00:20:21,888
kuluu tarpeeksi aikaa, ja sitä -
340
00:20:23,974 --> 00:20:25,517
alkaa kysyä itseltään...
341
00:20:26,893 --> 00:20:28,228
Alkaa miettiä...
342
00:20:31,064 --> 00:20:32,440
"Entä jos se oli niin?"
343
00:20:34,109 --> 00:20:34,985
Tiedätkö?
344
00:20:38,530 --> 00:20:40,657
Yhtäkkiä ei olekaan niin helppoa -
345
00:20:41,157 --> 00:20:44,703
puolustaa poismenneen muistoa.
346
00:20:47,330 --> 00:20:48,581
Koska totuus on,
347
00:20:51,584 --> 00:20:55,505
että vuosi vuoden jälkeen
sitä kysyy itseltään:
348
00:20:56,381 --> 00:20:57,841
"Mitä vittua tapahtui?"
349
00:21:01,636 --> 00:21:04,055
En halua sitä kenellekään muulle.
350
00:21:05,223 --> 00:21:06,349
Sutherland.
351
00:21:08,893 --> 00:21:10,770
- Nimesi kuulostikin...
- Niin.
352
00:21:13,148 --> 00:21:15,275
Ikävää, että kasvoit sen keskellä.
353
00:21:16,860 --> 00:21:17,736
Kuule...
354
00:21:19,237 --> 00:21:23,241
Miehesi saattaa olla syyllinen.
Ehkä joku tovereista murhasi hänet.
355
00:21:23,241 --> 00:21:27,037
Tai ehkä hän pääsi liian lähelle totuutta,
ja kuoli siksi.
356
00:21:28,413 --> 00:21:30,832
Mutta ellei kysymyksiin vastata,
357
00:21:32,000 --> 00:21:33,793
tilanne vain pahenee.
358
00:21:47,682 --> 00:21:49,392
Totta kai tämä on tyrmä.
359
00:22:15,668 --> 00:22:16,753
OPAS HERALDIIKKAAN
360
00:23:14,018 --> 00:23:19,774
Jos työskentelit Jamien kanssa,
tiedät hänen puuhistaan enemmän kuin minä.
361
00:23:19,774 --> 00:23:20,733
Kiitos.
362
00:23:22,068 --> 00:23:23,611
Kuka mieheni oli sinulle?
363
00:23:28,116 --> 00:23:29,951
Anteeksi, valehtelin aiemmin.
364
00:23:29,951 --> 00:23:33,746
Työskentelin miehesi kanssa,
mutta hän tuskin välitti minusta.
365
00:23:34,289 --> 00:23:38,376
Hän kai piti isääni petturina,
joka sai mitä ansaitsi.
366
00:23:39,502 --> 00:23:43,006
Miestäsi ei silti saa syyttää suotta.
367
00:23:43,006 --> 00:23:46,217
- Mikä on motiivisi?
- Suojattini on vaarassa.
368
00:23:46,217 --> 00:23:51,806
Aviomiehesi tutkimukset liittyvät asiaan.
Haluan vain pitää hänet turvassa.
369
00:24:05,528 --> 00:24:07,489
Minäkin valehtelin aiemmin.
370
00:24:12,577 --> 00:24:14,454
PAVELIĆIEN SUKUVAAKUNA
371
00:24:29,177 --> 00:24:30,470
Pavelić suku
372
00:24:31,471 --> 00:24:33,139
PAVELIĆ EI TAHDO MONARKIAA
373
00:24:38,645 --> 00:24:40,980
Jamie puhui minulle töistään.
374
00:24:41,564 --> 00:24:43,733
Pallottelimme ajatuksia.
375
00:24:43,733 --> 00:24:46,402
Hän arvosti mielipidettäni.
376
00:24:47,737 --> 00:24:50,657
Ja hän tutki metropommitusta
jo jonkin aikaa.
377
00:24:52,867 --> 00:24:56,871
Hän havaitsi epäjohdonmukaisuutta.
378
00:24:56,871 --> 00:24:57,789
Millaista?
379
00:24:57,789 --> 00:25:01,209
Hän epäili jonkun sekaantuneen
FBI-tutkimukseen.
380
00:25:01,209 --> 00:25:04,546
Jäljelle jääneet palaset eivät täsmänneet.
381
00:25:04,546 --> 00:25:07,340
Omar Zadar ja People's Independence Front?
382
00:25:07,340 --> 00:25:09,050
Hänestä se oli hevonpaskaa.
383
00:25:09,050 --> 00:25:12,679
Tunnustus tuli lähestulkoon tyhjästä.
384
00:25:12,679 --> 00:25:17,559
Virastolla oli jo lista epäilyistä,
eikä yksikään liittynyt Zadariin.
385
00:25:18,393 --> 00:25:23,815
Jamie tutki vanhoja kansioita
ja taisi löytää jotain,
386
00:25:23,815 --> 00:25:29,028
joka viittasi suoraan valtion
urakoitsijaan Turn Lake Industries.
387
00:25:30,947 --> 00:25:32,532
- Onko nimi tuttu?
- Ei.
388
00:25:32,532 --> 00:25:37,704
Katoamispäivänään Jamiella oli
salainen tapaaminen heidän kanssaan.
389
00:25:38,204 --> 00:25:41,958
En tiedä tarkkaan kenen.
Käsittääkseni toimitusjohtajan.
390
00:25:42,875 --> 00:25:46,170
Hän vaikutti hermostuneelta.
391
00:25:46,838 --> 00:25:48,256
Jokin vaivasi häntä.
392
00:25:48,256 --> 00:25:49,632
Sanoiko hän muuta?
393
00:25:51,968 --> 00:25:52,802
Ei.
394
00:25:55,221 --> 00:25:56,764
Hän lähti töihin -
395
00:26:01,060 --> 00:26:02,478
eikä koskaan palannut.
396
00:26:03,104 --> 00:26:04,772
{\an8}PAVELIĆ YHÄ KATEISSA
397
00:26:04,772 --> 00:26:06,024
{\an8}EPÄILTYJÄ ETSITÄÄN
398
00:26:17,118 --> 00:26:18,494
Ei helvetti.
399
00:26:18,494 --> 00:26:22,040
Ethän kertonut tästä
agenteille kuulusteluissa?
400
00:26:22,040 --> 00:26:24,876
En. Jamie ei tiennyt, kehen voisi luottaa.
401
00:26:24,876 --> 00:26:30,048
Sitä paitsi olisi vielä pahempi,
että hän kertoi asioitaan minulle.
402
00:26:30,048 --> 00:26:32,967
Mutta sellaisia me olimme.
403
00:26:35,178 --> 00:26:36,471
Jaoimme kaiken.
404
00:26:38,056 --> 00:26:39,932
Jamie tunsi Campbellit.
405
00:26:41,559 --> 00:26:44,854
Vastatiedustelussa
hän oli heidän ohjaajansa.
406
00:26:46,439 --> 00:26:48,941
Heidän kuolemansa oli hänelle kova kolaus.
407
00:26:50,318 --> 00:26:51,569
Hän itki sinä iltana.
408
00:26:53,529 --> 00:27:00,370
En tiedä, miten kaikki liittyy
Turn Lakeen tai metrojuttuun.
409
00:27:02,872 --> 00:27:05,249
Mutta Jamie oli lähellä tietää.
410
00:27:06,376 --> 00:27:07,210
Kiitos.
411
00:27:08,044 --> 00:27:09,504
Oikeasti. Kaikesta.
412
00:27:12,590 --> 00:27:13,466
Kunhan -
413
00:27:14,967 --> 00:27:16,636
sillä on jotain merkitystä.
414
00:27:29,982 --> 00:27:30,858
Mitä?
415
00:27:32,235 --> 00:27:33,778
Hän tulee tänne illalla.
416
00:27:43,538 --> 00:27:45,790
Tyttö alkaa ihastua tosissaan.
417
00:27:46,374 --> 00:27:50,044
- Heivaako hän agentit?
- Ei kuulemma olisi eka kerta.
418
00:27:51,546 --> 00:27:52,380
Hyvä.
419
00:28:02,056 --> 00:28:02,932
Mikä mättää?
420
00:28:03,433 --> 00:28:05,977
Tuntuu väärältä manipuloida häntä.
421
00:28:07,812 --> 00:28:08,896
Hän on hyvä sielu.
422
00:28:08,896 --> 00:28:12,066
Jos hän auttaa meitä,
voimme muuttaa maailmaa.
423
00:28:13,693 --> 00:28:14,986
Sinä sanoit niin.
424
00:28:16,362 --> 00:28:20,241
Vakuutat hänet, kuten vakuutit minutkin.
425
00:28:21,451 --> 00:28:22,326
Hei.
426
00:28:23,077 --> 00:28:24,829
Se on suuremmaksi hyväksi.
427
00:28:25,580 --> 00:28:29,167
Hän ymmärtää lopulta,
miksi toimimme vaivihkaa.
428
00:28:30,001 --> 00:28:30,960
Teemme näin.
429
00:28:32,378 --> 00:28:33,504
Hymyile.
430
00:28:34,505 --> 00:28:37,467
Kuukausien ahkerointi palkitaan pian.
431
00:28:53,399 --> 00:28:56,194
Sori, minun pitää nähdä, kun täytät sen.
432
00:28:56,194 --> 00:28:58,029
Labra on tarkkana siitä.
433
00:29:02,992 --> 00:29:04,202
Aivan, sori.
434
00:29:11,167 --> 00:29:13,795
- Menisitkö vähän taaksepäin?
- Toki.
435
00:29:13,795 --> 00:29:14,921
Ilman muuta.
436
00:29:38,486 --> 00:29:40,696
Valkoinen talo on unelmaduunini.
437
00:29:41,656 --> 00:29:43,324
Kiitos palveluksestasi.
438
00:29:46,619 --> 00:29:48,287
Oliko pomolla asiaa?
439
00:29:49,997 --> 00:29:51,541
Arringtonin baariraportti.
440
00:29:54,627 --> 00:29:56,003
Onko lisättävää?
441
00:30:00,758 --> 00:30:03,678
Olisi jättänyt jotain
mielikuvituksen varaan.
442
00:30:04,595 --> 00:30:06,097
Menikö joku kohta väärin?
443
00:30:10,059 --> 00:30:10,893
Ei.
444
00:30:11,769 --> 00:30:13,479
Tiukkaa tekstiä, mutta asiaa.
445
00:30:14,730 --> 00:30:18,025
Älähän nyt, Erik.
En ole ainoa, joka saa raportin.
446
00:30:20,152 --> 00:30:23,781
Nyt läksytän sinua ja lupaat,
ettei sama toistu.
447
00:30:24,407 --> 00:30:27,076
- Skipataanko eka osuus?
- Jos murehdit työstäni...
448
00:30:27,076 --> 00:30:30,913
Paskat, vai työstäsi. Murehdin sinusta.
449
00:30:31,873 --> 00:30:33,708
Olen kunnossa. Kunhan -
450
00:30:36,043 --> 00:30:37,003
akklimatisoidun.
451
00:30:37,753 --> 00:30:38,880
Hyvä.
452
00:30:41,173 --> 00:30:42,884
Mitä ajattelet Arringtonista?
453
00:30:45,052 --> 00:30:45,887
Hän on nuori.
454
00:30:45,887 --> 00:30:48,264
- Eli me olemme...
- Nuori, mutta terävä.
455
00:30:48,264 --> 00:30:51,058
Hänellä on vain erilainen tapa toimia.
456
00:30:51,058 --> 00:30:53,728
- Millä lailla?
- Kuin he olisivat kavereita.
457
00:30:53,728 --> 00:30:58,399
Minä en toimisi niin,
mutta ehkä se on sukupolvikysymys.
458
00:30:58,399 --> 00:30:59,859
Onko se ongelma?
459
00:30:59,859 --> 00:31:00,776
Ei.
460
00:31:02,528 --> 00:31:03,362
Ei vielä.
461
00:31:05,364 --> 00:31:06,949
- Maddie?
- Tule vain.
462
00:31:09,327 --> 00:31:11,829
- Onko tuo suihkuverho?
- Eli palautetaan?
463
00:31:13,122 --> 00:31:14,957
En tiedä, mitä laitan päälleni.
464
00:31:23,591 --> 00:31:24,800
Entä tämä?
465
00:31:25,551 --> 00:31:28,095
En ollut varma, pystynkö siihen.
466
00:31:29,555 --> 00:31:30,389
Hetki.
467
00:31:37,229 --> 00:31:42,026
Tuleekohan näyttelyyn mies,
johon yritämme tehdä vaikutuksen?
468
00:31:43,819 --> 00:31:45,529
En tiedä, mistä puhut.
469
00:31:46,030 --> 00:31:46,906
Aivan.
470
00:31:47,448 --> 00:31:48,783
Mikä hänen nimensä on?
471
00:31:49,575 --> 00:31:50,910
Hänen nimensä on...
472
00:31:51,911 --> 00:31:52,787
Ole hiljaa.
473
00:31:54,580 --> 00:31:56,832
Hyvä on. Älä sitten kerro.
474
00:31:56,832 --> 00:31:59,585
Tiedän, kun tutkin hänen taustansa.
475
00:32:01,712 --> 00:32:02,588
No niin.
476
00:32:03,839 --> 00:32:06,634
- Ajatuksia?
- Laitat ehdottomasti tuon.
477
00:32:12,056 --> 00:32:15,017
Chelsea Arrington,
virallinen shoppailuterapeutti.
478
00:32:16,644 --> 00:32:18,896
Minulla ei ole mitään kaulaan.
479
00:32:20,731 --> 00:32:22,149
Minullapa on.
480
00:32:26,195 --> 00:32:27,446
Se on kaunis.
481
00:32:28,698 --> 00:32:31,409
Mummi antoi sen äidilleni,
kun hän oli pieni.
482
00:32:32,326 --> 00:32:35,204
Vanhemmillani oli rankkaa häiden jälkeen.
483
00:32:35,204 --> 00:32:37,873
Äiti panttasi korun pitääkseen kodin.
484
00:32:37,873 --> 00:32:44,922
Isä teki pari vuotta tuplavuoroa
ja osti korun takaisin vuosipäiväksi.
485
00:32:45,798 --> 00:32:48,009
Sain sen äidiltä, kun olin seitsemän.
486
00:32:48,801 --> 00:32:52,596
Se muistuttaa siitä, ettei saa luopua
toivosta. Kaikki järjestyy.
487
00:32:55,891 --> 00:32:58,185
En todellakaan lainaa tätä nyt.
488
00:32:58,185 --> 00:32:59,895
Ei yksi ilta haittaa.
489
00:33:01,439 --> 00:33:03,441
En ansaitse tuollaista ystävää.
490
00:33:04,066 --> 00:33:05,901
Arvaa, mitä muuta äitini sanoi.
491
00:33:05,901 --> 00:33:08,404
Päätämme itse, mitä ansaitsemme.
492
00:33:21,959 --> 00:33:22,835
Peter.
493
00:33:26,922 --> 00:33:28,424
- Hei.
- Onko kaikki hyvin?
494
00:33:28,424 --> 00:33:29,633
Joo.
495
00:33:29,633 --> 00:33:32,470
Hetken luulin, että joku seurasi minua.
496
00:33:32,470 --> 00:33:33,471
- Kuka?
- Ei hätää.
497
00:33:33,471 --> 00:33:35,723
Pari oppilasta vain pussaili.
498
00:33:36,640 --> 00:33:39,810
Kiva silti, että palasit.
499
00:33:39,810 --> 00:33:41,353
Löytyikö mitään?
500
00:33:41,353 --> 00:33:45,149
Joo. Hawkins tunsi
tätisi ja setäsi FBI:sta.
501
00:33:45,149 --> 00:33:48,944
Vaimon puheiden perusteella
he olivat tosi läheisiä.
502
00:33:49,695 --> 00:33:51,655
Hän kuoli tutkiessaan murhia.
503
00:33:52,323 --> 00:33:54,033
- Eli se ei ollut hän.
- En usko.
504
00:33:54,033 --> 00:33:59,038
Kuolinpäivänään hän tapasi pomon
Turn Lake Industries -yhtiöstä.
505
00:34:00,790 --> 00:34:02,333
Katsopa tätä.
506
00:34:06,796 --> 00:34:07,671
Se on hän.
507
00:34:07,671 --> 00:34:11,300
Ei nimeä tai mitään,
mutta häntä epäillään katoamisjutussa.
508
00:34:11,300 --> 00:34:14,345
Kadonneen äijän nimi on Andrej Pavelić.
509
00:34:14,345 --> 00:34:17,098
Hän kuului lakkautettuun kuningasperheeseen.
510
00:34:17,098 --> 00:34:20,226
Ja katso sukuvaakunaa.
511
00:34:22,019 --> 00:34:23,687
- Sama kuin sormuksessa.
- Niin.
512
00:34:24,438 --> 00:34:25,981
Ennen katoamistaan -
513
00:34:25,981 --> 00:34:29,735
Pavelić paasasi lehdissä
amerikkalaisesta turvaurakoitsijasta,
514
00:34:29,735 --> 00:34:32,571
joka teki salaoperaatioita Balkanilla.
515
00:34:32,571 --> 00:34:34,990
Arvaapa urakoitsija.
516
00:34:34,990 --> 00:34:36,450
Turn Lake Industries.
517
00:34:38,327 --> 00:34:39,286
Niin.
518
00:34:39,286 --> 00:34:42,248
Yhtiö oli mukana
tätini ja setäni murhassa.
519
00:34:42,248 --> 00:34:46,210
Ehkä. Katso, mitä muuta yhtiöstä löytyy.
Ilmoitan Farrille.
520
00:34:53,467 --> 00:34:55,010
- Täällä Farr.
- Peter.
521
00:34:55,010 --> 00:34:56,720
Löysimme jotain tappajasta.
522
00:34:56,720 --> 00:35:00,474
En tiedä, miksi ahdistelette
salaista palvelua Georgetownissa,
523
00:35:00,474 --> 00:35:02,101
mutta tunteet kuumenevat.
524
00:35:02,101 --> 00:35:04,186
Luulimme, että tytär oli vaarassa.
525
00:35:04,186 --> 00:35:09,233
Se oli joka tapauksessa umpikuja.
Salainen palvelu ehkä pimittää jotain.
526
00:35:09,233 --> 00:35:10,860
Löysimme jotain muutakin.
527
00:35:10,860 --> 00:35:12,945
Tiedätkö Turn Lake Industriesin?
528
00:35:12,945 --> 00:35:15,489
- Turvaurakoitsija?
- Aivan. Onko tuttu?
529
00:35:15,489 --> 00:35:18,909
Heillä on diilit Pentagoniin
ja ympäri maailmaa. Miksi?
530
00:35:18,909 --> 00:35:22,037
Campbellien murhaajat
lienevät heidän leivissään.
531
00:35:22,037 --> 00:35:23,539
Onko todisteita?
532
00:35:23,539 --> 00:35:25,249
Tarpeeksi tutkintaa varten.
533
00:35:25,249 --> 00:35:27,751
Kerää kaikki. Kerrotaan presidentille.
534
00:35:27,751 --> 00:35:30,838
Palaatte Rosen kanssa saman tien
Valkoiseen taloon.
535
00:35:30,838 --> 00:35:32,006
Asia selvä.
536
00:35:32,006 --> 00:35:33,757
Rose, meidän pitää mennä.
537
00:35:33,757 --> 00:35:35,843
Odota, taisin löytää jotain.
538
00:35:35,843 --> 00:35:37,052
Mitä? Mitä tämä on?
539
00:35:37,052 --> 00:35:40,222
FEC:n julkinen tietokanta kampanjalahjoituksista.
540
00:35:40,222 --> 00:35:42,892
Etsimme pahista Valkoisesta talosta.
541
00:35:42,892 --> 00:35:43,809
Niin.
542
00:35:43,809 --> 00:35:47,271
Jos haluaa löytää mädät omenat,
pitää seurata rahoja.
543
00:35:47,271 --> 00:35:50,274
Näyttää siltä, että Turn Lake syyti rahaa...
544
00:35:51,525 --> 00:35:54,028
VARAPRESIDENTTI
KUVERNÖÖRI
545
00:35:54,695 --> 00:35:56,488
...varapresidentti Redfieldille.
546
00:35:56,488 --> 00:35:57,656
Onko tämä aito?
547
00:35:57,656 --> 00:35:59,283
Tervetuloa bileisiin.
548
00:36:01,869 --> 00:36:06,207
Sanoit, että Hawkins tapasi
jonkun johtoasemassa.
549
00:36:06,207 --> 00:36:07,166
Niin.
550
00:36:08,542 --> 00:36:11,712
Toimitusjohtajan nimi on Gordon Wick.
551
00:36:13,923 --> 00:36:17,259
- En ole kuullutkaan.
- Ehkä varapresidentti on.
552
00:36:21,430 --> 00:36:23,390
Jumankauta. He tuntevat toisensa.
553
00:36:23,390 --> 00:36:27,102
Kuvat ovat vanhoja.
Tapahtumat, konferenssit, ajatushautomot.
554
00:36:27,895 --> 00:36:29,230
Taisimme löytää hänet.
555
00:36:29,230 --> 00:36:31,482
Printtaa kaikki Traversille.
556
00:36:31,482 --> 00:36:34,526
Haluaako presidentti tavata meidät?
557
00:36:34,526 --> 00:36:35,861
Tervetuloa bileisiin.
558
00:36:42,117 --> 00:36:43,953
Lepäisit, kun voit.
559
00:36:46,455 --> 00:36:48,749
Lupasit, ettei enää motelleja.
560
00:36:49,333 --> 00:36:52,253
En ajatellut,
että asuisimme parkkipaikalla.
561
00:36:55,005 --> 00:36:56,131
Kaipaan kylpyjämme.
562
00:36:56,131 --> 00:36:57,216
Niin minäkin.
563
00:36:58,342 --> 00:37:00,094
Emme viivy enää kauan.
564
00:37:01,220 --> 00:37:02,346
Joten lepää.
565
00:37:02,346 --> 00:37:04,390
Ainakin motellissa oli telkkari.
566
00:37:04,390 --> 00:37:06,475
Sitä paremmalla syyllä lepäät.
567
00:37:07,476 --> 00:37:08,310
Hyvä on.
568
00:37:15,776 --> 00:37:17,528
Olisi pitänyt pitää se vauva.
569
00:37:18,445 --> 00:37:19,405
Wisconsinissa.
570
00:37:20,823 --> 00:37:22,157
Se oli rekvisiittaa.
571
00:37:23,409 --> 00:37:24,326
Tiedän.
572
00:37:25,244 --> 00:37:28,914
Mutta entä jos olisimme pitäneet tytön?
573
00:37:30,249 --> 00:37:32,584
- Nytkö haluat vauvan?
- En sitä vauvaa.
574
00:37:34,044 --> 00:37:36,755
Ehkä löydämme toisen vauvan.
575
00:37:37,339 --> 00:37:39,174
- Miksi?
- Että meillä olisi vauva.
576
00:37:39,174 --> 00:37:41,802
- Kuunteletko yhtään?
- En, yritän levätä.
577
00:37:42,803 --> 00:37:43,637
Levätään.
578
00:37:45,556 --> 00:37:47,016
Kun tapasimme,
579
00:37:47,016 --> 00:37:51,020
sanoit, että työ olisi helpompaa
naisen kanssa.
580
00:37:51,020 --> 00:37:53,480
Kukaan ei välitä, jos pariskunta seuraa.
581
00:37:53,480 --> 00:37:57,401
Aivan. Vauvan kanssa
pääsimme naisen kotiin.
582
00:37:57,985 --> 00:38:00,195
Mieti, miten helppoa olisi perheenä.
583
00:38:00,779 --> 00:38:04,158
Emme voi huolehtia vauvasta.
Se on ärsyttävä.
584
00:38:04,158 --> 00:38:06,660
Eikä kestä elämäntapaamme tai pomojamme.
585
00:38:06,660 --> 00:38:07,578
Selvä.
586
00:38:07,578 --> 00:38:10,539
Emme saa toista keikkaa,
jos meillä on vauva.
587
00:38:10,539 --> 00:38:13,417
- Ja mitä meinasit...
- Selvä!
588
00:38:16,253 --> 00:38:18,339
En tarkoittanut, että heti.
589
00:38:19,089 --> 00:38:22,801
Ehkä ei kuitenkaan suljeta sitä pois tulevaisuudessa.
590
00:38:24,219 --> 00:38:26,847
Suljen sen pois. Se on poissuljettu.
591
00:38:41,403 --> 00:38:43,322
- Monks, jutellaanko?
- Joo.
592
00:38:44,406 --> 00:38:47,659
- Onko kaikki hyvin?
- Jään töihin taidenäyttelyyn.
593
00:38:47,659 --> 00:38:48,994
Pidä vapaailta.
594
00:38:50,662 --> 00:38:51,497
Selvä.
595
00:38:52,414 --> 00:38:54,041
- Onko se ongelma?
- Ei.
596
00:38:54,875 --> 00:38:56,251
Kunhan vain...
597
00:38:57,586 --> 00:39:02,508
Mietin, kauanko vihoittelet sen sijaan,
että annat minulle toisen tilaisuuden.
598
00:39:02,508 --> 00:39:04,009
- Vihoittelen?
- Kyllä.
599
00:39:04,009 --> 00:39:05,969
Tässä on kyse suojatistamme.
600
00:39:05,969 --> 00:39:09,431
Haluan olla hänen tukenaan,
joten uusi kaveri väistyköön.
601
00:39:09,431 --> 00:39:13,435
Hän on myös ainoa, joka mokasi,
kun panokset olivat kovat.
602
00:39:13,435 --> 00:39:17,398
Uskotko tosiaan,
että baarissa oli kovat panokset?
603
00:39:19,733 --> 00:39:22,277
- Pidät tehtävää vitsinä...
- En sanonut niin.
604
00:39:22,277 --> 00:39:23,862
No, muut pitävät.
605
00:39:24,905 --> 00:39:27,574
Arvaa, miksei kaltaisiani nähdä johtajina.
606
00:39:27,574 --> 00:39:29,201
Koska sitä ei tapahdu.
607
00:39:29,785 --> 00:39:31,370
Olet jatkovieroituksessa...
608
00:39:31,370 --> 00:39:33,038
- Mitä?
- ...minä giljotiinissa.
609
00:39:33,038 --> 00:39:35,958
Kaikki heijastuu minuun,
enkä voi mokata tätä.
610
00:39:35,958 --> 00:39:39,461
Yksikin virhe, ja urani on ohi.
Sinun pitäisi tietää.
611
00:39:39,461 --> 00:39:42,589
Kyllä, minä jos joku tiedän.
612
00:39:49,638 --> 00:39:50,514
Anteeksi.
613
00:39:52,891 --> 00:39:56,937
Tiedän, että tulin sillä asenteella,
että olen vanhaa koulukuntaa.
614
00:39:58,105 --> 00:39:59,064
Mutta ymmärrän.
615
00:39:59,565 --> 00:40:02,359
Ymmärrän.
Olet vastuussa ja kunnioitan sitä.
616
00:40:02,985 --> 00:40:04,653
Haluan, että onnistut.
617
00:40:06,155 --> 00:40:06,989
Onko näin?
618
00:40:07,698 --> 00:40:09,491
Opettele tottelemaan käskyjä.
619
00:40:10,576 --> 00:40:13,078
Ei ole kyse siitä, mitä baarissa tapahtui.
620
00:40:13,078 --> 00:40:16,915
Maddiella oli rankka aamu.
Pysyn hänen tukenaan.
621
00:40:16,915 --> 00:40:20,127
Tiedän, että olemme eri mieltä,
mutta päätös on minun.
622
00:40:21,712 --> 00:40:25,340
Ja muuten, jos en antaisi sinulle
toista tilaisuutta,
623
00:40:25,340 --> 00:40:26,842
et olisi enää täällä.
624
00:40:37,561 --> 00:40:40,689
Paljonko shoppailuterapeutti tienaa?
Pyydän korotusta.
625
00:40:41,440 --> 00:40:43,108
Sinun piti olla vapaalla.
626
00:40:43,108 --> 00:40:46,445
Olet rennompi minun
kuin uuden kaverin kanssa.
627
00:40:46,445 --> 00:40:48,864
Ei, Chelsea. Huolehdit minusta aina.
628
00:40:48,864 --> 00:40:52,159
Pyydän aina liikaa. Ansaitset vapaaillan.
629
00:40:52,159 --> 00:40:53,202
Pidän taiteesta.
630
00:40:53,202 --> 00:40:56,371
Sitä paitsi saatat tarvita agenttimuotivinkkejä.
631
00:40:58,040 --> 00:40:58,999
Paniikkinappi?
632
00:40:59,917 --> 00:41:00,751
Kyllä, äiti.
633
00:41:27,528 --> 00:41:28,987
- Siinä hän on.
- Selvä.
634
00:41:32,366 --> 00:41:33,492
Harper.
635
00:41:33,492 --> 00:41:34,409
Hei!
636
00:41:34,409 --> 00:41:36,537
- Onneksi olkoon.
- Kiitos paljon.
637
00:41:41,750 --> 00:41:44,878
Joo. Tulen kohta takaisin.
638
00:41:44,878 --> 00:41:45,796
Selvä.
639
00:41:49,216 --> 00:41:51,677
- Käyn vain vessassa.
- Hyvä on.
640
00:41:52,553 --> 00:41:53,679
Vessatauko.
641
00:41:56,515 --> 00:41:57,349
Kuitti.
642
00:42:24,585 --> 00:42:25,460
Reitti selvä.
643
00:43:00,370 --> 00:43:02,205
He tulevat.
644
00:43:12,799 --> 00:43:13,717
GPS-JÄLJITYS
645
00:43:15,510 --> 00:43:16,845
Viimeinkin.
646
00:43:16,845 --> 00:43:19,222
Sitten mennään.
647
00:43:39,785 --> 00:43:41,203
Onko kaikki hyvin?
648
00:43:45,332 --> 00:43:46,208
Maddie?
649
00:43:51,254 --> 00:43:52,547
Ei jumalauta.
650
00:43:52,547 --> 00:43:53,965
Sori, palaan pian
651
00:44:01,682 --> 00:44:06,895
Oikeasti. Almorasta ei saanut
mitään tolkkua sinä yönä.
652
00:44:06,895 --> 00:44:09,940
Jos häntä puukottaisi,
hän vuotaisi Jose Cuervoa.
653
00:44:10,982 --> 00:44:12,776
Eikö pomomies kestänyt viinaa?
654
00:44:12,776 --> 00:44:15,404
Kesti kyllä. Muttei pystynyt muuhun.
655
00:44:15,404 --> 00:44:17,906
Sisällä se pysyi. Mutta ei sen väliä.
656
00:44:18,532 --> 00:44:20,826
Herrat, tarinan opetus on:
657
00:44:20,826 --> 00:44:23,578
älä riitele baarissa
salaisen palvelun kanssa.
658
00:44:23,578 --> 00:44:26,164
Arrington ei katsoisi sellaista sekoilua.
659
00:44:26,164 --> 00:44:27,332
Ei niin.
660
00:44:27,332 --> 00:44:29,668
Uskokaa pois, hyvä niin.
661
00:44:34,673 --> 00:44:36,049
Badger katosi. Mennään.
662
00:44:46,935 --> 00:44:50,731
Saanko lainata puhelintasi? Taisin eksyä.
663
00:44:51,398 --> 00:44:52,607
Näytät upealta.
664
00:44:59,656 --> 00:45:02,451
- Oletko varma, ettei sinua seurattu?
- Olen varma.
665
00:45:04,286 --> 00:45:07,372
Olen varma, että viihtyisin täällä päiviä.
666
00:45:09,249 --> 00:45:12,586
- Kauanko meillä on aikaa?
- Pari tuntia.
667
00:45:12,586 --> 00:45:17,340
Muuten tästä tulee kansallinen kriisi.
668
00:45:18,008 --> 00:45:20,177
No, ruoka on kohta valmis.
669
00:45:20,177 --> 00:45:21,094
Aijaa?
670
00:45:22,471 --> 00:45:26,057
Entä jos haluan jälkkärin ensin?
671
00:45:26,975 --> 00:45:30,187
Minusta meidän pitäisi puhua ensin.
672
00:45:31,480 --> 00:45:33,273
Minusta puhutaan myöhemmin.
673
00:45:37,235 --> 00:45:40,489
Hän meni gallerian ikkunasta,
joka johtaa sivukadulle.
674
00:45:40,489 --> 00:45:41,948
Mahdollisesti autoon.
675
00:45:41,948 --> 00:45:45,869
Eli ja David, asettakaa alue meille
ja saapuvalle poliisille.
676
00:45:45,869 --> 00:45:49,706
Kuusi korttelia alkuun.
Olkaa kuulolla, jos Maddie hälyttää.
677
00:45:49,706 --> 00:45:50,916
Selvä.
678
00:45:50,916 --> 00:45:53,502
Jeff, tutki korttelin valvontanauhat.
679
00:45:53,502 --> 00:45:55,879
Ilmoittaudu 10 minuutin välein.
680
00:46:00,717 --> 00:46:02,177
Sano, mitä voin tehdä.
681
00:46:03,553 --> 00:46:04,971
En nyt huomaa jotakin.
682
00:46:04,971 --> 00:46:06,473
Tämä oli suunniteltu.
683
00:46:06,473 --> 00:46:09,351
Hän mallasi mekkoakin kuin treffeille.
684
00:46:09,351 --> 00:46:12,979
- Onko se epätavallista?
- Hän käy treffeillä, ei siinä mitään.
685
00:46:12,979 --> 00:46:15,398
Kuulen koko ajan hänen ihastuksistaan.
686
00:46:15,398 --> 00:46:18,860
Oliko mitään poikkeavaa?
Aikoiko hän tavata jonkun?
687
00:46:18,860 --> 00:46:21,613
Ei, silläpä juuri. Miksi salata se?
688
00:46:24,074 --> 00:46:27,244
Huomasitko mitään outoa
hänen taideprofessorissaan?
689
00:46:27,244 --> 00:46:28,245
Mitä tarkoitat?
690
00:46:28,245 --> 00:46:32,207
Huomasin eilen,
että heidän välillään oli lataus.
691
00:46:32,207 --> 00:46:33,625
Sivuutin sen, mutta...
692
00:46:36,461 --> 00:46:40,423
Ihmiset salaavat asioita,
joita eivät usko muiden hyväksyvän.
693
00:46:44,553 --> 00:46:45,679
Paska.
694
00:46:45,679 --> 00:46:47,889
Hanki proffan osoite. Minä ajan.
695
00:46:54,271 --> 00:46:55,230
Ei hätää.
696
00:46:56,147 --> 00:46:57,065
Haluan tätä.
697
00:46:59,568 --> 00:47:01,820
Haluan puhua yhdestä asiasta.
698
00:47:11,997 --> 00:47:12,956
Herranjumala!
699
00:47:13,748 --> 00:47:16,418
Mitä teet? Soitan, kun olemme valmiit.
700
00:47:17,002 --> 00:47:19,379
- Mitä vittua? Tunnetteko?
- Voin selittää.
701
00:47:19,963 --> 00:47:23,466
Ole kiltti, ei tarvitse pakottaa.
Hän sanoo, mitä tarvitaan.
702
00:47:25,468 --> 00:47:27,429
- Tarvitsen jotain muuta.
- Miksi?
703
00:47:29,890 --> 00:47:33,184
Älä nyt itke.
Hän käytti sinua ympäristölässytyksiinsä.
704
00:47:33,184 --> 00:47:35,270
Minä tarvitsen jotain tärkeämpää.
705
00:47:37,147 --> 00:47:38,106
Ei!
706
00:47:41,234 --> 00:47:42,152
Ei!
707
00:48:06,843 --> 00:48:08,637
Odota tässä. Tarkistan takaa.
708
00:48:19,564 --> 00:48:20,774
Tulemme läpi!
709
00:48:30,617 --> 00:48:31,451
Maddie?
710
00:48:37,624 --> 00:48:38,625
Ei ketään.
711
00:50:52,425 --> 00:50:54,844
Tekstitys: Katariina Uusitupa