1 00:00:06,049 --> 00:00:06,966 Rose! 2 00:00:08,259 --> 00:00:09,677 Kuka veti yksikön pois? 3 00:00:09,677 --> 00:00:11,637 Hawkins perui turvatiimin. 4 00:00:11,637 --> 00:00:14,640 Hawkins oli Emma ja Henry Campbellin FBI-ohjaaja. 5 00:00:14,640 --> 00:00:17,560 Tappoiko joku FBI:n apulaisjohtajan? 6 00:00:18,269 --> 00:00:20,021 TAPAHTUI AIEMMIN 7 00:00:20,021 --> 00:00:22,273 - Otan Ramirezin. - Vaihdan vuoroja... 8 00:00:22,273 --> 00:00:24,108 Lähetän sijaisen. Erik Monks. 9 00:00:24,108 --> 00:00:27,779 Miten pressan pelastaja vahtii varapresidentin tytärtä? 10 00:00:27,779 --> 00:00:30,490 Näin he helpottavat vanhan miehen paluuta. 11 00:00:30,490 --> 00:00:31,866 Päästä irti! 12 00:00:32,825 --> 00:00:34,494 - Mitä se oli? - Liukastuin. 13 00:00:34,494 --> 00:00:38,039 Ihan sama, montako pressaa pelastit, tiimini ei mokaile. 14 00:00:38,039 --> 00:00:40,291 - Etsitkö jotakin? - Pillereitä. 15 00:00:40,291 --> 00:00:43,211 Tiedän, että olet addikti, jouduit vieroitukseen, 16 00:00:43,211 --> 00:00:47,673 ja ellet olisi pomon vanha pari, et olisi palannut näihin hommiin. 17 00:00:47,673 --> 00:00:51,511 Olen myös kuivilla. Minut testataan kahdesti viikossa. 18 00:00:51,511 --> 00:00:53,096 Mistä pidät eniten? 19 00:00:54,847 --> 00:00:58,559 - Kukaan ei saa tietää. - Heivaan agentit, ei ole eka kerta. 20 00:00:59,727 --> 00:01:02,522 Onnenpäivä. Hän alkaa lämmetä. Selitän kotona. 21 00:01:08,236 --> 00:01:11,280 Tätini sanoi, ettei johonkuhun voi luottaa. 22 00:01:11,280 --> 00:01:13,199 - Milloin tämä loppuu? - Pian. 23 00:01:13,199 --> 00:01:14,242 Varapresidentti. 24 00:01:14,242 --> 00:01:15,743 - Onko hän siellä? - On. 25 00:01:16,494 --> 00:01:17,453 Hei, kultapieni. 26 00:01:17,453 --> 00:01:22,208 Nainen istui kahvilassa viisi tuntia, tuijotti ikkunasta ja puhui itsekseen. 27 00:01:22,208 --> 00:01:24,502 - Hän on salaisesta palvelusta. - Miten niin? 28 00:01:24,502 --> 00:01:25,670 Tunnen hänet. 29 00:01:25,670 --> 00:01:29,215 Tämä ei ole enää terrori-isku, vaan salamurhayritys. 30 00:01:40,810 --> 00:01:43,062 {\an8}Yhdysvaltain salainen palvelu - 31 00:01:43,062 --> 00:01:46,149 {\an8}on maamme johtava lainvalvontavirasto. 32 00:01:46,149 --> 00:01:47,358 {\an8}NELJÄ VUOTTA SITTEN 33 00:01:47,358 --> 00:01:51,279 {\an8}Olemme paras turvallisuusvirasto koskaan. 34 00:01:51,779 --> 00:01:55,074 Meillä on nollatoleranssi epäonnistumisille. 35 00:01:55,575 --> 00:01:59,620 Odotamme siis silkkaa täydellisyyttä. 36 00:02:00,621 --> 00:02:01,581 Ei virheitä. 37 00:02:02,915 --> 00:02:05,877 Moka salaisessa palvelussa - 38 00:02:05,877 --> 00:02:08,838 muuttaa koko historian kulkua. 39 00:02:09,839 --> 00:02:14,719 Onneksi jokainen teistä tänään - 40 00:02:15,344 --> 00:02:17,972 on todistanut toimintakykynsä. 41 00:02:18,639 --> 00:02:24,353 Todistitte olevanne luottamuksen arvoisia ja täynnä itsevarmuutta. 42 00:02:25,730 --> 00:02:28,524 On ilo ja ylpeys esitellä - 43 00:02:29,025 --> 00:02:32,486 Yhdysvaltain salaisen palvelun tulevaisuus. 44 00:02:33,070 --> 00:02:34,280 Onnea, agentit. 45 00:02:34,280 --> 00:02:37,658 Nouskaa seisomaan, niin toimitan valanne. 46 00:02:38,993 --> 00:02:39,994 Hyvää työtä. 47 00:02:45,374 --> 00:02:49,420 - Olisit laittanut viestin, että tulet. - Enkä näkisi tuota ilmettä? 48 00:02:49,420 --> 00:02:51,964 Pääsin töistä vasta viime hetkillä. 49 00:02:51,964 --> 00:02:53,716 Isäsikin yritti, mutta... 50 00:02:56,344 --> 00:03:00,223 - Sano vain, mitä ajattelet. - En uskonut, että tulisit ollenkaan. 51 00:03:00,223 --> 00:03:02,558 En edellisen keskustelumme jälkeen. 52 00:03:03,184 --> 00:03:04,894 Tiedän, ettet usko tähän. 53 00:03:04,894 --> 00:03:08,397 Miksi haluaisin, että tyttäreni vaarantaa henkensä - 54 00:03:08,397 --> 00:03:10,983 maan puolesta, joka ei välitä hänestä? 55 00:03:10,983 --> 00:03:12,235 En näe sitä niin. 56 00:03:12,235 --> 00:03:13,611 Tiedän sen. 57 00:03:14,779 --> 00:03:18,241 Minun ei tarvitse uskoa tähän uskoakseni sinuun. 58 00:03:18,824 --> 00:03:23,037 Ja jos joku on tarpeeksi jääräpäinen muuttaakseen maailmaa paremmaksi, 59 00:03:23,037 --> 00:03:25,122 niin minun tyttäreni. 60 00:03:26,958 --> 00:03:31,087 Kunhan lupaat, ettet pistä tuota pukua kiitospäivänä. 61 00:03:31,087 --> 00:03:33,589 Näytät siltä, että vilautat etsintälupaa. 62 00:03:35,007 --> 00:03:35,883 Äiti. 63 00:03:36,384 --> 00:03:39,595 Mitä? Deborah-täti saa vielä sydärin. 64 00:03:40,554 --> 00:03:41,472 Otan huomioon. 65 00:03:43,891 --> 00:03:45,309 Tosi kiva, että tulit. 66 00:03:49,146 --> 00:03:50,773 Olen kamalan ylpeä sinusta. 67 00:03:51,524 --> 00:03:53,109 Ja niin on isäsikin. 68 00:04:03,369 --> 00:04:05,997 He ovat onnekkaita saadessaan sinut. 69 00:04:06,747 --> 00:04:08,499 Toivottavasti he tajuavat. 70 00:04:11,002 --> 00:04:11,919 Tajuavat vielä. 71 00:04:15,214 --> 00:04:18,384 Saan opiskella mestareita omassa ympäristössään. 72 00:04:18,384 --> 00:04:22,680 Et missään tapauksessa reissaa Italiaan ja laiminlyö opintojasi. 73 00:04:22,680 --> 00:04:27,435 Mutta ei haittaa missata koulua poliittisten kokousten mannekiinina? 74 00:04:27,935 --> 00:04:30,521 Se on yksi lukukausi. Koko koulutuksen idea. 75 00:04:30,521 --> 00:04:33,816 Se on lukukausi pelkkää taidetta, ei oikeaa koulutusta. 76 00:04:33,816 --> 00:04:36,736 Se on elitististä, oikeutettua. Ei näytä hyvältä. 77 00:04:36,736 --> 00:04:39,447 Mieti päätöstesi vaikutusta perheeseen. 78 00:04:39,447 --> 00:04:40,406 Eli sinuun? 79 00:04:41,991 --> 00:04:43,367 Saat aikataulun pian. 80 00:04:43,367 --> 00:04:47,204 Maddie palaa mukanani Wisconsiniin kannustamaan Turneria. 81 00:04:47,204 --> 00:04:48,205 Selvä. 82 00:04:50,082 --> 00:04:53,210 - Tuolla hän on! - Varapresidentti, saanko kuvan? 83 00:04:53,210 --> 00:04:56,047 Ei haittaa, päästäkää hänet. 84 00:04:56,047 --> 00:04:57,256 Maddie, tule tänne. 85 00:04:57,256 --> 00:04:59,091 Redfield, olen suuri fani. 86 00:05:00,676 --> 00:05:01,927 Kuka on ensin? 87 00:05:08,184 --> 00:05:09,810 Ihan mieletöntä! 88 00:05:14,940 --> 00:05:15,775 Voinko auttaa? 89 00:05:16,317 --> 00:05:17,193 Et. 90 00:05:17,777 --> 00:05:21,822 Ehkä keksimme tekosyyn. Vaikka joku koe, ettet voi olla pois. 91 00:05:22,406 --> 00:05:23,366 Ei, minä menen. 92 00:05:25,368 --> 00:05:26,619 Kuten aina. 93 00:05:30,039 --> 00:05:31,415 En tiedä, miten pystyt. 94 00:05:32,291 --> 00:05:33,167 Mihin kohtaan? 95 00:05:34,877 --> 00:05:38,339 Hymyilet ja halaat. 96 00:05:38,339 --> 00:05:40,674 Se on aina alkuun vaikeaa. 97 00:05:42,802 --> 00:05:47,181 Sitten alan lämmetä. Jotenkin laskeudun siihen. 98 00:05:47,807 --> 00:05:49,850 Kuin esiintyisit? 99 00:05:49,850 --> 00:05:52,937 Ei, siitä tulee totta minulle. 100 00:05:58,901 --> 00:06:00,778 Tämä kuulostaa hullulta, mutta... 101 00:06:04,198 --> 00:06:05,449 Pidän valheesta. 102 00:06:10,496 --> 00:06:12,373 Olisipa hän sellainen aina. 103 00:06:17,503 --> 00:06:20,714 Arrington, Valkoisen talon FBI-agentilla on asiaa. 104 00:06:20,714 --> 00:06:21,674 Mitä koskien? 105 00:06:22,299 --> 00:06:23,759 Hän puhuu vain kanssasi. 106 00:06:24,885 --> 00:06:26,262 Okei, odota. 107 00:06:26,929 --> 00:06:30,558 - Sori, käyn tarkistamassa. - Ei haittaa, valmistaudun tunnille. 108 00:06:30,558 --> 00:06:33,227 Tulen 20 minuutin päästä. Jeff on aulassa. 109 00:06:40,025 --> 00:06:43,028 Agentti Arrington. Kiitos, kun tulit juttusille. 110 00:06:43,028 --> 00:06:44,655 Tietenkin. Peter, eikö? 111 00:06:44,655 --> 00:06:49,201 - Näimme pressan korispelissä vastikään. - Aivan, sinä blokkasit hänet. 112 00:06:49,201 --> 00:06:52,079 Luulin, että löisit minut käsirautoihin. 113 00:06:53,497 --> 00:06:55,541 Voimmeko jutella jossain? 114 00:06:57,710 --> 00:07:00,671 - Minulla on 10 minuuttia, mutta kävellään. - Kiva. 115 00:07:04,467 --> 00:07:06,260 Teen parhaillani tutkintaa. 116 00:07:06,260 --> 00:07:10,639 Tarvitsen lisätietoa tiimistäsi huhtikuun 27. päivänä viime vuonna. 117 00:07:11,474 --> 00:07:14,143 - Ei sano mitään. - Silloin oli se metropommitus. 118 00:07:15,811 --> 00:07:18,689 - Kerrotko, ketä suojelitte? - FBI-agentille? En. 119 00:07:18,689 --> 00:07:21,901 - En ilman virallista pyyntöä. - Maddie Redfieldiä? 120 00:07:22,776 --> 00:07:24,361 - Kuka olitkaan? - Olen Rose. 121 00:07:24,361 --> 00:07:27,156 En FBI:sta tai korispelaaja. 122 00:07:27,156 --> 00:07:30,659 Olemme Diane Farrin asialla. Voit varmistaa, jos haluat. 123 00:07:30,659 --> 00:07:34,163 Meillä on syytä uskoa, että jos suojelitte Maddieta, 124 00:07:34,163 --> 00:07:35,581 hän voi olla vaarassa. 125 00:07:35,581 --> 00:07:36,957 Millaisessa vaarassa? 126 00:07:36,957 --> 00:07:38,959 Emme tiedä yksityiskohtia. 127 00:07:38,959 --> 00:07:41,504 Joku yritti tappaa hänet sinä iltana. 128 00:07:42,087 --> 00:07:44,882 Jos kerrot, oliko hän siellä, voimme auttaa. 129 00:07:44,882 --> 00:07:49,220 En voi paljastaa tietoja toiselle toimistolle, saati siviilille. 130 00:07:49,220 --> 00:07:53,724 - Tiedät sen jo. Samoin kansliapäällikkö. - Tämä on outoa. Mutta... 131 00:07:53,724 --> 00:07:56,352 Kai tiedät, että raportoin tästäkin. 132 00:07:57,061 --> 00:07:59,980 - Joo. - Tarkistan esimiehiltäni. 133 00:07:59,980 --> 00:08:02,233 Kerron tietoni, jos saan luvan. 134 00:08:02,233 --> 00:08:03,192 Kiitos. 135 00:08:03,817 --> 00:08:05,152 Annan numeroni. 136 00:08:05,152 --> 00:08:08,614 Voin vakuuttaa, että Maddie Redfield on turvassa. 137 00:08:08,614 --> 00:08:10,115 Niin minunkin piti olla, 138 00:08:10,115 --> 00:08:13,327 kunnes pakenin salamurhaajia hotellista kylpytakissa. 139 00:08:15,246 --> 00:08:16,288 Unohda. 140 00:08:16,789 --> 00:08:19,291 - Näyttäisitkö, missä kirjasto on? - Toki. 141 00:08:19,291 --> 00:08:23,128 Tuosta vasemmalle, parin asuntolan ohi ja suoraan edessä. 142 00:08:23,128 --> 00:08:24,296 Kiitos. 143 00:08:24,296 --> 00:08:26,006 - Hyvää päivänjatkoa. - Kiitti. 144 00:08:27,424 --> 00:08:30,261 - Kirjasto? - Järki luistaa paremmin. 145 00:08:31,053 --> 00:08:33,681 Aloin käydä kirjastoissa, kun kotona ahdisti. 146 00:08:33,681 --> 00:08:38,602 Lopulta halusin sinne oikeasti pelkän pakenemisen sijaan. 147 00:08:39,186 --> 00:08:41,897 Luulin lukevani tieni Stanfordiin. 148 00:08:41,897 --> 00:08:43,983 - Hitto, kävitkö Stanfordin? - En. 149 00:08:44,900 --> 00:08:46,694 Mulkut hylkäsivät minut. 150 00:08:47,194 --> 00:08:50,155 Kävin julkista collegea ja siirryin Berkeleyyn. 151 00:08:50,906 --> 00:08:54,743 Kun perustin firmani, palkkasin kahvinhakijoita Stanfordista. 152 00:08:55,911 --> 00:08:57,162 Onko ikävä valtaa? 153 00:08:57,997 --> 00:08:59,873 Onhan minulla valtaa nytkin. 154 00:09:01,792 --> 00:09:07,006 Jos agentti Arrington vahvistaa kohteen, olemme askeleen lähempänä ratkaisua. 155 00:09:07,006 --> 00:09:09,883 Oletetaan, että se oli Maddie Redfield. 156 00:09:09,883 --> 00:09:10,801 Niin. 157 00:09:10,801 --> 00:09:15,180 Joku Valkoisessa talossa olisi räjäyttänyt koko naapuruston hänen takiaan. 158 00:09:15,806 --> 00:09:18,684 Mikään kovalevyllä ei kerro syytä tai tekijää. 159 00:09:19,393 --> 00:09:23,063 Meidän on joka tapauksessa vaihdettava näkökulmaa. 160 00:09:24,732 --> 00:09:28,569 Ehkä nyt, kun näimme tappajan kasvot, voimme tunnistaa hänet. 161 00:09:29,069 --> 00:09:29,903 Miten? 162 00:09:31,238 --> 00:09:33,240 Löytämäni kuva? Tappajan sormus? 163 00:09:33,949 --> 00:09:36,076 FBI:n mukaan se on jugoslavialainen. 164 00:09:36,660 --> 00:09:38,579 Johtolanka tyssäsi siihen. 165 00:09:39,455 --> 00:09:43,042 Ehkä missasimme jotain. Tutkitaan lisää, niin linkki löytyy. 166 00:09:43,042 --> 00:09:47,588 Olisipa olemassa paikka, joka on täynnä kirjoja tutkittaviksi. 167 00:09:49,840 --> 00:09:51,508 Hetkinen. Mikä tämä on? 168 00:09:55,679 --> 00:09:58,057 - Mainitsiko hän Farrin nimeltä? - Kyllä. 169 00:09:58,057 --> 00:09:59,600 Jokin erikoistehtävä. 170 00:10:01,018 --> 00:10:01,894 Selvä. 171 00:10:04,605 --> 00:10:08,734 Sano, ettei Maddie ole mukana. Kiistä se, äläkä sano enempää. 172 00:10:08,734 --> 00:10:09,652 Selvä. 173 00:10:11,320 --> 00:10:13,364 - Nyt jutellaan. - ...olen tunnetusti... 174 00:10:13,364 --> 00:10:14,907 Sori, soitan takaisin. 175 00:10:18,160 --> 00:10:20,079 Mitä nyt, Ben? Vaikutat äksyltä. 176 00:10:20,079 --> 00:10:23,666 Miksi puhelinpoikasi kuulustelee agenttejani Georgetownissa? 177 00:10:23,666 --> 00:10:24,833 Mistä puhut? 178 00:10:24,833 --> 00:10:28,671 Sutherland kyseli, missä Maddie Redfield oli viime vuonna. 179 00:10:28,671 --> 00:10:30,089 - Miksi? - Sano sinä. 180 00:10:30,089 --> 00:10:32,132 Hän on kuulemma asiallasi. 181 00:10:32,132 --> 00:10:35,469 - En tiedä, miksi hän on siellä. - Ei kuulosta siltä. 182 00:10:35,469 --> 00:10:38,389 - Miltä sitten? - Teet pimeää tutkintaa. 183 00:10:38,389 --> 00:10:41,266 Siitä tulee rehellisesti todella epämukava olo. 184 00:10:41,266 --> 00:10:44,353 Tule tänne, niin hieron vähän selkääsi. 185 00:10:44,353 --> 00:10:47,981 Sitten voit painua vittuun. Tämä on pressan asia, ei sinun. 186 00:10:47,981 --> 00:10:51,485 Tiedämme molemmat, että johtolangasta pitää kertoa muille. 187 00:10:51,485 --> 00:10:53,070 Kenelle muulle? 188 00:10:53,654 --> 00:10:59,284 Käsittääkseni salainen palvelu vaarantui ja FBI:n apulaisjohtaja kuoli. 189 00:11:00,035 --> 00:11:03,080 Sinun tiimisi hylkäsi Rose Larkinin hotellille. 190 00:11:03,789 --> 00:11:06,709 Ja on aika näppärää, että heräät vasta nyt. 191 00:11:06,709 --> 00:11:08,293 Paskat näppärästä. 192 00:11:09,211 --> 00:11:13,298 Pyysin Peteriä tutkimaan käynnissä olevaa kaaosta. 193 00:11:13,298 --> 00:11:17,302 Ellet salaa jotain, en ymmärrä, mitä tämä sinulle kuuluu. 194 00:11:17,302 --> 00:11:21,807 Nyt kuuluu, koska Sutherland epäili Maddien olevan vaarassa. 195 00:11:21,807 --> 00:11:24,768 Ilman muita perusteluja kuin nimesi. 196 00:11:25,477 --> 00:11:30,983 Presidentti ja VP ovat matkalla. He haluavat tietää, mistä idea tuli. 197 00:11:31,567 --> 00:11:34,236 Sinuna keksisin selityksen. 198 00:11:35,154 --> 00:11:35,988 Ja äkkiä. 199 00:11:51,086 --> 00:11:54,298 Valitettavasti valitsemasi numero ei ole enää käytössä. 200 00:11:55,132 --> 00:11:59,094 Lähimpänä sormuksen sinettiä on Jugoslavian kuningashuoneen vaakuna, 201 00:11:59,094 --> 00:12:01,847 jota ei ole ollut sitten toisen maailmansodan. 202 00:12:01,847 --> 00:12:04,683 Ehkä hän osti sormuksen panttilainaamosta. 203 00:12:04,683 --> 00:12:06,477 Katsopa tarkemmin. 204 00:12:08,729 --> 00:12:10,230 Ei ihan tarkka osuma. 205 00:12:10,230 --> 00:12:11,899 Se jäi tuloksettomaksi. 206 00:12:11,899 --> 00:12:13,901 Minua vaivaa muukin. 207 00:12:13,901 --> 00:12:17,696 Kun PIFiä epäiltiin pommittajaksi, siitä tuli sotilasoperaatio. 208 00:12:17,696 --> 00:12:21,366 FBI lakkasi tutkimasta epäiltyjä. Juttu suljettiin. 209 00:12:21,366 --> 00:12:23,160 - Kenen päätöksestä? - Hawkinsin. 210 00:12:23,160 --> 00:12:26,497 Voimmeko jäljittää hänen liikkeensä Valkoisessa talossa? 211 00:12:26,497 --> 00:12:29,750 - Pääsemmekö tietokoneelle? - Tuskin pääsen niin lähelle. 212 00:12:32,419 --> 00:12:35,506 Mutta hänellä on leski, jota voisimme jututtaa. 213 00:12:36,006 --> 00:12:37,382 Selvä. Mene sinä. 214 00:12:37,382 --> 00:12:39,927 - Etsin lisätietoa sormuksesta. - Eikä. 215 00:12:39,927 --> 00:12:41,637 Pysytään yhdessä. 216 00:12:41,637 --> 00:12:46,725 Peter, tämä on kirjasto. Pahinta täällä ovat viivästymismaksut. 217 00:12:46,725 --> 00:12:48,769 Täällä on porukkaa, kamerat... 218 00:12:49,478 --> 00:12:51,563 Pärjään hyvin pari tuntia. 219 00:12:51,563 --> 00:12:55,692 Voisitko tehdä sen myöhemmin? Tule ensin mukaan, ja sitten... 220 00:12:55,692 --> 00:12:58,570 Ei ole kyse suojelusta, vaan ajanhallinnasta. 221 00:12:58,570 --> 00:13:00,447 Aika käy vähiin. 222 00:13:02,783 --> 00:13:03,700 Hyvä on sitten. 223 00:13:06,286 --> 00:13:09,540 Annan uuden kännykkäni numeron. Minulla on sinun, joten... 224 00:13:11,208 --> 00:13:12,084 Soita minulle. 225 00:13:12,084 --> 00:13:14,294 Äläkä vain hätätilanteessa. 226 00:13:14,294 --> 00:13:15,963 - Ihan vain... - Rupatellakseni? 227 00:13:15,963 --> 00:13:17,464 Tiedät mitä tarkoitan. 228 00:13:17,464 --> 00:13:19,466 - Juoruillakseni? Hihitellään? - Ei. 229 00:13:19,466 --> 00:13:21,468 Ilmoitat, että olet kunnossa. 230 00:13:21,468 --> 00:13:25,305 Ja soita sinä, jos sinua ammutaan. Minulla on vinkkejä. 231 00:13:25,305 --> 00:13:26,223 - Oikeasti? - Joo. 232 00:13:26,223 --> 00:13:28,058 Stanfordissako opit? 233 00:13:28,058 --> 00:13:30,227 Vitut Stanfordista. Oma häviönsä. 234 00:13:34,940 --> 00:13:35,774 Haloo? 235 00:13:35,774 --> 00:13:37,651 - Agentti Sutherland? - Kyllä. 236 00:13:37,651 --> 00:13:42,489 Voin kertoa, etten ollut Maddien kanssa. Tutkintanne ei liity häneen mitenkään. 237 00:13:42,489 --> 00:13:45,325 Voitko kertoa mitään siitä, ketä suojelit? 238 00:13:45,325 --> 00:13:47,202 En saanut lupaa sanoa muuta. 239 00:13:47,202 --> 00:13:49,663 Loput kuulet virallisista kanavista. 240 00:13:50,539 --> 00:13:54,626 Jos haluat ilmoittaa uhasta suojattiani kohtaan, nyt olisi hyvä hetki. 241 00:13:54,626 --> 00:13:59,172 Ei, ellet ollut kahvilassa hänen kanssaan, hän ei liity tähän mitenkään. 242 00:14:00,132 --> 00:14:01,466 Miten niin kahvilassa? 243 00:14:02,801 --> 00:14:03,927 Sano sinä. 244 00:14:04,511 --> 00:14:05,470 Lopetan nyt. 245 00:14:05,470 --> 00:14:07,639 Sanooko nimi Osprey sinulle mitään? 246 00:14:11,393 --> 00:14:12,311 Hyvästi. 247 00:14:17,190 --> 00:14:18,567 Hienoa työtä. 248 00:14:18,567 --> 00:14:21,153 Kivaa loppupäivää. Nähdään huomenna. 249 00:14:21,153 --> 00:14:23,071 Kiitos, professori. Huomiseen. 250 00:14:57,606 --> 00:14:59,608 Kauanko olet vielä vuorossa? 251 00:15:00,192 --> 00:15:02,027 Nelisen tuntia. Miksi? 252 00:15:02,653 --> 00:15:06,865 Tarvitsen asun Harperin näyttelyyn. Valitaan jotain yhdessä. 253 00:15:06,865 --> 00:15:10,035 Eli poliittisen kehityksen kurssi ei kiinnosta? 254 00:15:10,035 --> 00:15:14,915 Isän aamuinen vierailu oli tarpeeksi siitä aiheesta yhdelle päivälle. 255 00:15:14,915 --> 00:15:18,210 Shoppailuterapia maistuu paremmin. 256 00:15:18,210 --> 00:15:19,795 Selvä, ilmoitan tiimille. 257 00:15:22,798 --> 00:15:26,176 Minulla on viisi minuuttia ennen budjettiriihtä. Mitä nyt? 258 00:15:26,176 --> 00:15:28,303 Kiitos ajastanne, rva presidentti. 259 00:15:28,303 --> 00:15:31,598 Aiemmin tänään FBI:n agentti Peter Sutherland - 260 00:15:31,598 --> 00:15:36,395 saapui Georgetownin kampukselle siviili Rose Larkinin seurassa. 261 00:15:36,979 --> 00:15:39,564 - Nimi kuulostanee tutulta... - Tiedän hänet. 262 00:15:39,564 --> 00:15:41,149 Hetkinen, Sutherland? 263 00:15:41,149 --> 00:15:44,736 Miksi hän on kentällä FBI-tutkinnan avaintodistajan kanssa? 264 00:15:44,736 --> 00:15:49,616 Hän sai Diane Farrilta tehtävän tutkia uhkaa Maddie Redfieldille. 265 00:15:51,201 --> 00:15:53,036 Voisitko selittää, Diane? 266 00:15:53,036 --> 00:15:56,623 Hotellin tapahtumien ja Hawkinsin murhan jälkeen - 267 00:15:56,623 --> 00:16:00,335 uskoin Rose Larkinin ainoan luotettuni valvontaan. 268 00:16:00,335 --> 00:16:04,464 Se ei silti selitä, miksi hän nuuskii tytärtäni Georgetownissa. 269 00:16:04,464 --> 00:16:07,884 En tiedä, miksi hän on siellä. Hän ei vastaa puheluihini. 270 00:16:07,884 --> 00:16:10,512 Ja minä kun luulin, että se on hänen työnsä. 271 00:16:10,512 --> 00:16:13,432 Tarkoitatko, että hän karkasi todistajan kanssa? 272 00:16:13,432 --> 00:16:16,018 Rajoitamme viestintää turvallisuussyistä. 273 00:16:16,018 --> 00:16:18,937 - Heidät voitaisiin jäljittää. - Mikä soppa. 274 00:16:18,937 --> 00:16:22,983 Haluatteko, että salainen palvelu pidättää agentti Sutherlandin? 275 00:16:22,983 --> 00:16:24,151 Liioittelet. 276 00:16:24,151 --> 00:16:26,069 - Onko Maddie turvassa? - On kyllä. 277 00:16:26,069 --> 00:16:30,991 Ja tietääksemme Maddie ei liity mitenkään tutkimuksiin, 278 00:16:30,991 --> 00:16:33,910 joita Sutherland tekee Diane Farrin puolesta. 279 00:16:33,910 --> 00:16:35,871 Haluaisin kysyä häneltä itse. 280 00:16:35,871 --> 00:16:37,122 Samat sanat. 281 00:16:37,122 --> 00:16:40,542 Peter on lojaali. Tiedän vastauksen päivän päätteeksi. 282 00:16:40,542 --> 00:16:42,794 - Presidentti, en usko... - Poistukaa. 283 00:16:45,297 --> 00:16:46,339 Nyt. 284 00:16:59,436 --> 00:17:00,312 Kas niin. 285 00:17:01,897 --> 00:17:04,107 - Mitä tapahtuu? - Hän löysi jotain. 286 00:17:04,107 --> 00:17:05,192 Mistä tiedät? 287 00:17:05,192 --> 00:17:08,278 Hän ja Rose jatkavat siitä, mihin Campbellit jäivät. 288 00:17:08,278 --> 00:17:12,491 - He päättävät Night Action -tutkinnan. - Sekö johti Maddie Redfieldiin? 289 00:17:12,491 --> 00:17:13,992 - Miten? - En tiedä. 290 00:17:16,703 --> 00:17:17,704 Ei riitä. 291 00:17:18,330 --> 00:17:19,873 He ovat hengenvaarassa. 292 00:17:21,541 --> 00:17:24,252 - Kutsu heidät heti takaisin. - Asia selvä. 293 00:17:33,887 --> 00:17:34,763 Rouva Hawkins. 294 00:17:35,472 --> 00:17:36,890 Olen Peter Sutherland. 295 00:17:36,890 --> 00:17:38,850 Työskentelin miehesi kanssa. 296 00:17:40,477 --> 00:17:42,479 Otan osaa suruunne. 297 00:17:42,479 --> 00:17:44,815 Tuo on pakollista sananhelinää. 298 00:17:46,316 --> 00:17:48,819 Halusin kysyä pari kysymystä. 299 00:17:48,819 --> 00:17:50,946 Miehesi ja minä - 300 00:17:52,114 --> 00:17:54,658 tutkimme asiaa ennen hänen kuolemaansa. 301 00:18:00,247 --> 00:18:01,081 Kiitos. 302 00:18:09,297 --> 00:18:12,008 - Olitko sinäkin FBI:ssa? - Siellä tapasimme. 303 00:18:12,008 --> 00:18:13,593 Sitäkö tulit kysymään? 304 00:18:14,427 --> 00:18:17,180 En. Apulaisjohtaja Hawkins ja minä - 305 00:18:17,180 --> 00:18:20,684 kuuluimme ryhmään, joka tutki metropommitusta... 306 00:18:20,684 --> 00:18:23,854 Sanoin jo niille muille, etten tiedä mitään. 307 00:18:23,854 --> 00:18:26,857 Jamie ei saanut kertoa työstään minulle. 308 00:18:26,857 --> 00:18:29,860 Lähdin FBI:sta 20 vuotta sitten. 309 00:18:30,777 --> 00:18:32,988 Se ei tuntunut hyvältä lasten kanssa. 310 00:18:32,988 --> 00:18:36,283 Ymmärrän. Ehkä kuulit jotain ohimennen. 311 00:18:36,283 --> 00:18:38,577 Ehkä tänne jäi jotain kiinnostavaa. 312 00:18:38,577 --> 00:18:40,203 Mitä luulet, että käy, 313 00:18:40,203 --> 00:18:43,165 kun FBI:n varajohtaja murhataan syytä tietämättä? 314 00:18:45,458 --> 00:18:46,960 Näytän sinulle jotain. 315 00:18:52,757 --> 00:18:57,387 Virasto grillasi minua kaksi päivää. Talomme tyhjennettiin. 316 00:18:57,387 --> 00:19:00,098 He kolusivat jo kaikki mieheni kansiot, 317 00:19:00,098 --> 00:19:02,350 pöydän, hänen kirjansa. 318 00:19:02,350 --> 00:19:03,727 Hänen tietokoneensa. 319 00:19:03,727 --> 00:19:04,686 Ja minun. 320 00:19:06,354 --> 00:19:07,272 Ole hyvä. 321 00:19:11,610 --> 00:19:16,114 Kolmekymmentä vuotta palveluksessa, ja häntä kohdellaan kuin rikollista. 322 00:19:16,698 --> 00:19:20,368 - Niin. Tiedän tunteen. - Et voi mitenkään tietää. 323 00:19:23,663 --> 00:19:24,789 Todellakin tiedän. 324 00:19:25,665 --> 00:19:27,876 FBI ratsasi kotini 16-vuotiaana. 325 00:19:27,876 --> 00:19:31,588 He epäilivät isääni jostain. 326 00:19:32,172 --> 00:19:36,384 Tiedän, miten helposti luulee, että tilanne rauhoittuu parissa päivässä. 327 00:19:37,135 --> 00:19:43,099 Entä kun menee pari viikkoa tai kuukautta, ja häntä syytetään yhä? 328 00:19:43,099 --> 00:19:46,228 Minua eivät kiinnosta muiden mielipiteet miehestäni. 329 00:19:47,646 --> 00:19:48,480 Tunnen hänet. 330 00:19:48,480 --> 00:19:50,523 Niin minäkin tunsin isäni. 331 00:19:51,691 --> 00:19:53,443 Sitten menee muutama vuosi. 332 00:19:54,361 --> 00:19:55,403 Viisi vuotta, 333 00:19:55,987 --> 00:19:56,988 kuusi, 334 00:19:57,864 --> 00:19:58,740 seitsemän. 335 00:19:59,449 --> 00:20:02,285 Eikä vastauksia ole, tulee vain lisää kysymyksiä. 336 00:20:02,285 --> 00:20:06,456 Miksi kaikki ovat niin varmoja syyllisyydestä, kun minä tunnen hänet? 337 00:20:08,375 --> 00:20:09,251 Niin. 338 00:20:12,254 --> 00:20:14,756 Jossain vaiheessa - 339 00:20:18,802 --> 00:20:21,888 kuluu tarpeeksi aikaa, ja sitä - 340 00:20:23,974 --> 00:20:25,517 alkaa kysyä itseltään... 341 00:20:26,893 --> 00:20:28,228 Alkaa miettiä... 342 00:20:31,064 --> 00:20:32,440 "Entä jos se oli niin?" 343 00:20:34,109 --> 00:20:34,985 Tiedätkö? 344 00:20:38,530 --> 00:20:40,657 Yhtäkkiä ei olekaan niin helppoa - 345 00:20:41,157 --> 00:20:44,703 puolustaa poismenneen muistoa. 346 00:20:47,330 --> 00:20:48,581 Koska totuus on, 347 00:20:51,584 --> 00:20:55,505 että vuosi vuoden jälkeen sitä kysyy itseltään: 348 00:20:56,381 --> 00:20:57,841 "Mitä vittua tapahtui?" 349 00:21:01,636 --> 00:21:04,055 En halua sitä kenellekään muulle. 350 00:21:05,223 --> 00:21:06,349 Sutherland. 351 00:21:08,893 --> 00:21:10,770 - Nimesi kuulostikin... - Niin. 352 00:21:13,148 --> 00:21:15,275 Ikävää, että kasvoit sen keskellä. 353 00:21:16,860 --> 00:21:17,736 Kuule... 354 00:21:19,237 --> 00:21:23,241 Miehesi saattaa olla syyllinen. Ehkä joku tovereista murhasi hänet. 355 00:21:23,241 --> 00:21:27,037 Tai ehkä hän pääsi liian lähelle totuutta, ja kuoli siksi. 356 00:21:28,413 --> 00:21:30,832 Mutta ellei kysymyksiin vastata, 357 00:21:32,000 --> 00:21:33,793 tilanne vain pahenee. 358 00:21:47,682 --> 00:21:49,392 Totta kai tämä on tyrmä. 359 00:22:15,668 --> 00:22:16,753 OPAS HERALDIIKKAAN 360 00:23:14,018 --> 00:23:19,774 Jos työskentelit Jamien kanssa, tiedät hänen puuhistaan enemmän kuin minä. 361 00:23:19,774 --> 00:23:20,733 Kiitos. 362 00:23:22,068 --> 00:23:23,611 Kuka mieheni oli sinulle? 363 00:23:28,116 --> 00:23:29,951 Anteeksi, valehtelin aiemmin. 364 00:23:29,951 --> 00:23:33,746 Työskentelin miehesi kanssa, mutta hän tuskin välitti minusta. 365 00:23:34,289 --> 00:23:38,376 Hän kai piti isääni petturina, joka sai mitä ansaitsi. 366 00:23:39,502 --> 00:23:43,006 Miestäsi ei silti saa syyttää suotta. 367 00:23:43,006 --> 00:23:46,217 - Mikä on motiivisi? - Suojattini on vaarassa. 368 00:23:46,217 --> 00:23:51,806 Aviomiehesi tutkimukset liittyvät asiaan. Haluan vain pitää hänet turvassa. 369 00:24:05,528 --> 00:24:07,489 Minäkin valehtelin aiemmin. 370 00:24:12,577 --> 00:24:14,454 PAVELIĆIEN SUKUVAAKUNA 371 00:24:29,177 --> 00:24:30,470 Pavelić suku 372 00:24:31,471 --> 00:24:33,139 PAVELIĆ EI TAHDO MONARKIAA 373 00:24:38,645 --> 00:24:40,980 Jamie puhui minulle töistään. 374 00:24:41,564 --> 00:24:43,733 Pallottelimme ajatuksia. 375 00:24:43,733 --> 00:24:46,402 Hän arvosti mielipidettäni. 376 00:24:47,737 --> 00:24:50,657 Ja hän tutki metropommitusta jo jonkin aikaa. 377 00:24:52,867 --> 00:24:56,871 Hän havaitsi epäjohdonmukaisuutta. 378 00:24:56,871 --> 00:24:57,789 Millaista? 379 00:24:57,789 --> 00:25:01,209 Hän epäili jonkun sekaantuneen FBI-tutkimukseen. 380 00:25:01,209 --> 00:25:04,546 Jäljelle jääneet palaset eivät täsmänneet. 381 00:25:04,546 --> 00:25:07,340 Omar Zadar ja People's Independence Front? 382 00:25:07,340 --> 00:25:09,050 Hänestä se oli hevonpaskaa. 383 00:25:09,050 --> 00:25:12,679 Tunnustus tuli lähestulkoon tyhjästä. 384 00:25:12,679 --> 00:25:17,559 Virastolla oli jo lista epäilyistä, eikä yksikään liittynyt Zadariin. 385 00:25:18,393 --> 00:25:23,815 Jamie tutki vanhoja kansioita ja taisi löytää jotain, 386 00:25:23,815 --> 00:25:29,028 joka viittasi suoraan valtion urakoitsijaan Turn Lake Industries. 387 00:25:30,947 --> 00:25:32,532 - Onko nimi tuttu? - Ei. 388 00:25:32,532 --> 00:25:37,704 Katoamispäivänään Jamiella oli salainen tapaaminen heidän kanssaan. 389 00:25:38,204 --> 00:25:41,958 En tiedä tarkkaan kenen. Käsittääkseni toimitusjohtajan. 390 00:25:42,875 --> 00:25:46,170 Hän vaikutti hermostuneelta. 391 00:25:46,838 --> 00:25:48,256 Jokin vaivasi häntä. 392 00:25:48,256 --> 00:25:49,632 Sanoiko hän muuta? 393 00:25:51,968 --> 00:25:52,802 Ei. 394 00:25:55,221 --> 00:25:56,764 Hän lähti töihin - 395 00:26:01,060 --> 00:26:02,478 eikä koskaan palannut. 396 00:26:03,104 --> 00:26:04,772 {\an8}PAVELIĆ YHÄ KATEISSA 397 00:26:04,772 --> 00:26:06,024 {\an8}EPÄILTYJÄ ETSITÄÄN 398 00:26:17,118 --> 00:26:18,494 Ei helvetti. 399 00:26:18,494 --> 00:26:22,040 Ethän kertonut tästä agenteille kuulusteluissa? 400 00:26:22,040 --> 00:26:24,876 En. Jamie ei tiennyt, kehen voisi luottaa. 401 00:26:24,876 --> 00:26:30,048 Sitä paitsi olisi vielä pahempi, että hän kertoi asioitaan minulle. 402 00:26:30,048 --> 00:26:32,967 Mutta sellaisia me olimme. 403 00:26:35,178 --> 00:26:36,471 Jaoimme kaiken. 404 00:26:38,056 --> 00:26:39,932 Jamie tunsi Campbellit. 405 00:26:41,559 --> 00:26:44,854 Vastatiedustelussa hän oli heidän ohjaajansa. 406 00:26:46,439 --> 00:26:48,941 Heidän kuolemansa oli hänelle kova kolaus. 407 00:26:50,318 --> 00:26:51,569 Hän itki sinä iltana. 408 00:26:53,529 --> 00:27:00,370 En tiedä, miten kaikki liittyy Turn Lakeen tai metrojuttuun. 409 00:27:02,872 --> 00:27:05,249 Mutta Jamie oli lähellä tietää. 410 00:27:06,376 --> 00:27:07,210 Kiitos. 411 00:27:08,044 --> 00:27:09,504 Oikeasti. Kaikesta. 412 00:27:12,590 --> 00:27:13,466 Kunhan - 413 00:27:14,967 --> 00:27:16,636 sillä on jotain merkitystä. 414 00:27:29,982 --> 00:27:30,858 Mitä? 415 00:27:32,235 --> 00:27:33,778 Hän tulee tänne illalla. 416 00:27:43,538 --> 00:27:45,790 Tyttö alkaa ihastua tosissaan. 417 00:27:46,374 --> 00:27:50,044 - Heivaako hän agentit? - Ei kuulemma olisi eka kerta. 418 00:27:51,546 --> 00:27:52,380 Hyvä. 419 00:28:02,056 --> 00:28:02,932 Mikä mättää? 420 00:28:03,433 --> 00:28:05,977 Tuntuu väärältä manipuloida häntä. 421 00:28:07,812 --> 00:28:08,896 Hän on hyvä sielu. 422 00:28:08,896 --> 00:28:12,066 Jos hän auttaa meitä, voimme muuttaa maailmaa. 423 00:28:13,693 --> 00:28:14,986 Sinä sanoit niin. 424 00:28:16,362 --> 00:28:20,241 Vakuutat hänet, kuten vakuutit minutkin. 425 00:28:21,451 --> 00:28:22,326 Hei. 426 00:28:23,077 --> 00:28:24,829 Se on suuremmaksi hyväksi. 427 00:28:25,580 --> 00:28:29,167 Hän ymmärtää lopulta, miksi toimimme vaivihkaa. 428 00:28:30,001 --> 00:28:30,960 Teemme näin. 429 00:28:32,378 --> 00:28:33,504 Hymyile. 430 00:28:34,505 --> 00:28:37,467 Kuukausien ahkerointi palkitaan pian. 431 00:28:53,399 --> 00:28:56,194 Sori, minun pitää nähdä, kun täytät sen. 432 00:28:56,194 --> 00:28:58,029 Labra on tarkkana siitä. 433 00:29:02,992 --> 00:29:04,202 Aivan, sori. 434 00:29:11,167 --> 00:29:13,795 - Menisitkö vähän taaksepäin? - Toki. 435 00:29:13,795 --> 00:29:14,921 Ilman muuta. 436 00:29:38,486 --> 00:29:40,696 Valkoinen talo on unelmaduunini. 437 00:29:41,656 --> 00:29:43,324 Kiitos palveluksestasi. 438 00:29:46,619 --> 00:29:48,287 Oliko pomolla asiaa? 439 00:29:49,997 --> 00:29:51,541 Arringtonin baariraportti. 440 00:29:54,627 --> 00:29:56,003 Onko lisättävää? 441 00:30:00,758 --> 00:30:03,678 Olisi jättänyt jotain mielikuvituksen varaan. 442 00:30:04,595 --> 00:30:06,097 Menikö joku kohta väärin? 443 00:30:10,059 --> 00:30:10,893 Ei. 444 00:30:11,769 --> 00:30:13,479 Tiukkaa tekstiä, mutta asiaa. 445 00:30:14,730 --> 00:30:18,025 Älähän nyt, Erik. En ole ainoa, joka saa raportin. 446 00:30:20,152 --> 00:30:23,781 Nyt läksytän sinua ja lupaat, ettei sama toistu. 447 00:30:24,407 --> 00:30:27,076 - Skipataanko eka osuus? - Jos murehdit työstäni... 448 00:30:27,076 --> 00:30:30,913 Paskat, vai työstäsi. Murehdin sinusta. 449 00:30:31,873 --> 00:30:33,708 Olen kunnossa. Kunhan - 450 00:30:36,043 --> 00:30:37,003 akklimatisoidun. 451 00:30:37,753 --> 00:30:38,880 Hyvä. 452 00:30:41,173 --> 00:30:42,884 Mitä ajattelet Arringtonista? 453 00:30:45,052 --> 00:30:45,887 Hän on nuori. 454 00:30:45,887 --> 00:30:48,264 - Eli me olemme... - Nuori, mutta terävä. 455 00:30:48,264 --> 00:30:51,058 Hänellä on vain erilainen tapa toimia. 456 00:30:51,058 --> 00:30:53,728 - Millä lailla? - Kuin he olisivat kavereita. 457 00:30:53,728 --> 00:30:58,399 Minä en toimisi niin, mutta ehkä se on sukupolvikysymys. 458 00:30:58,399 --> 00:30:59,859 Onko se ongelma? 459 00:30:59,859 --> 00:31:00,776 Ei. 460 00:31:02,528 --> 00:31:03,362 Ei vielä. 461 00:31:05,364 --> 00:31:06,949 - Maddie? - Tule vain. 462 00:31:09,327 --> 00:31:11,829 - Onko tuo suihkuverho? - Eli palautetaan? 463 00:31:13,122 --> 00:31:14,957 En tiedä, mitä laitan päälleni. 464 00:31:23,591 --> 00:31:24,800 Entä tämä? 465 00:31:25,551 --> 00:31:28,095 En ollut varma, pystynkö siihen. 466 00:31:29,555 --> 00:31:30,389 Hetki. 467 00:31:37,229 --> 00:31:42,026 Tuleekohan näyttelyyn mies, johon yritämme tehdä vaikutuksen? 468 00:31:43,819 --> 00:31:45,529 En tiedä, mistä puhut. 469 00:31:46,030 --> 00:31:46,906 Aivan. 470 00:31:47,448 --> 00:31:48,783 Mikä hänen nimensä on? 471 00:31:49,575 --> 00:31:50,910 Hänen nimensä on... 472 00:31:51,911 --> 00:31:52,787 Ole hiljaa. 473 00:31:54,580 --> 00:31:56,832 Hyvä on. Älä sitten kerro. 474 00:31:56,832 --> 00:31:59,585 Tiedän, kun tutkin hänen taustansa. 475 00:32:01,712 --> 00:32:02,588 No niin. 476 00:32:03,839 --> 00:32:06,634 - Ajatuksia? - Laitat ehdottomasti tuon. 477 00:32:12,056 --> 00:32:15,017 Chelsea Arrington, virallinen shoppailuterapeutti. 478 00:32:16,644 --> 00:32:18,896 Minulla ei ole mitään kaulaan. 479 00:32:20,731 --> 00:32:22,149 Minullapa on. 480 00:32:26,195 --> 00:32:27,446 Se on kaunis. 481 00:32:28,698 --> 00:32:31,409 Mummi antoi sen äidilleni, kun hän oli pieni. 482 00:32:32,326 --> 00:32:35,204 Vanhemmillani oli rankkaa häiden jälkeen. 483 00:32:35,204 --> 00:32:37,873 Äiti panttasi korun pitääkseen kodin. 484 00:32:37,873 --> 00:32:44,922 Isä teki pari vuotta tuplavuoroa ja osti korun takaisin vuosipäiväksi. 485 00:32:45,798 --> 00:32:48,009 Sain sen äidiltä, kun olin seitsemän. 486 00:32:48,801 --> 00:32:52,596 Se muistuttaa siitä, ettei saa luopua toivosta. Kaikki järjestyy. 487 00:32:55,891 --> 00:32:58,185 En todellakaan lainaa tätä nyt. 488 00:32:58,185 --> 00:32:59,895 Ei yksi ilta haittaa. 489 00:33:01,439 --> 00:33:03,441 En ansaitse tuollaista ystävää. 490 00:33:04,066 --> 00:33:05,901 Arvaa, mitä muuta äitini sanoi. 491 00:33:05,901 --> 00:33:08,404 Päätämme itse, mitä ansaitsemme. 492 00:33:21,959 --> 00:33:22,835 Peter. 493 00:33:26,922 --> 00:33:28,424 - Hei. - Onko kaikki hyvin? 494 00:33:28,424 --> 00:33:29,633 Joo. 495 00:33:29,633 --> 00:33:32,470 Hetken luulin, että joku seurasi minua. 496 00:33:32,470 --> 00:33:33,471 - Kuka? - Ei hätää. 497 00:33:33,471 --> 00:33:35,723 Pari oppilasta vain pussaili. 498 00:33:36,640 --> 00:33:39,810 Kiva silti, että palasit. 499 00:33:39,810 --> 00:33:41,353 Löytyikö mitään? 500 00:33:41,353 --> 00:33:45,149 Joo. Hawkins tunsi tätisi ja setäsi FBI:sta. 501 00:33:45,149 --> 00:33:48,944 Vaimon puheiden perusteella he olivat tosi läheisiä. 502 00:33:49,695 --> 00:33:51,655 Hän kuoli tutkiessaan murhia. 503 00:33:52,323 --> 00:33:54,033 - Eli se ei ollut hän. - En usko. 504 00:33:54,033 --> 00:33:59,038 Kuolinpäivänään hän tapasi pomon Turn Lake Industries -yhtiöstä. 505 00:34:00,790 --> 00:34:02,333 Katsopa tätä. 506 00:34:06,796 --> 00:34:07,671 Se on hän. 507 00:34:07,671 --> 00:34:11,300 Ei nimeä tai mitään, mutta häntä epäillään katoamisjutussa. 508 00:34:11,300 --> 00:34:14,345 Kadonneen äijän nimi on Andrej Pavelić. 509 00:34:14,345 --> 00:34:17,098 Hän kuului lakkautettuun kuningasperheeseen. 510 00:34:17,098 --> 00:34:20,226 Ja katso sukuvaakunaa. 511 00:34:22,019 --> 00:34:23,687 - Sama kuin sormuksessa. - Niin. 512 00:34:24,438 --> 00:34:25,981 Ennen katoamistaan - 513 00:34:25,981 --> 00:34:29,735 Pavelić paasasi lehdissä amerikkalaisesta turvaurakoitsijasta, 514 00:34:29,735 --> 00:34:32,571 joka teki salaoperaatioita Balkanilla. 515 00:34:32,571 --> 00:34:34,990 Arvaapa urakoitsija. 516 00:34:34,990 --> 00:34:36,450 Turn Lake Industries. 517 00:34:38,327 --> 00:34:39,286 Niin. 518 00:34:39,286 --> 00:34:42,248 Yhtiö oli mukana tätini ja setäni murhassa. 519 00:34:42,248 --> 00:34:46,210 Ehkä. Katso, mitä muuta yhtiöstä löytyy. Ilmoitan Farrille. 520 00:34:53,467 --> 00:34:55,010 - Täällä Farr. - Peter. 521 00:34:55,010 --> 00:34:56,720 Löysimme jotain tappajasta. 522 00:34:56,720 --> 00:35:00,474 En tiedä, miksi ahdistelette salaista palvelua Georgetownissa, 523 00:35:00,474 --> 00:35:02,101 mutta tunteet kuumenevat. 524 00:35:02,101 --> 00:35:04,186 Luulimme, että tytär oli vaarassa. 525 00:35:04,186 --> 00:35:09,233 Se oli joka tapauksessa umpikuja. Salainen palvelu ehkä pimittää jotain. 526 00:35:09,233 --> 00:35:10,860 Löysimme jotain muutakin. 527 00:35:10,860 --> 00:35:12,945 Tiedätkö Turn Lake Industriesin? 528 00:35:12,945 --> 00:35:15,489 - Turvaurakoitsija? - Aivan. Onko tuttu? 529 00:35:15,489 --> 00:35:18,909 Heillä on diilit Pentagoniin ja ympäri maailmaa. Miksi? 530 00:35:18,909 --> 00:35:22,037 Campbellien murhaajat lienevät heidän leivissään. 531 00:35:22,037 --> 00:35:23,539 Onko todisteita? 532 00:35:23,539 --> 00:35:25,249 Tarpeeksi tutkintaa varten. 533 00:35:25,249 --> 00:35:27,751 Kerää kaikki. Kerrotaan presidentille. 534 00:35:27,751 --> 00:35:30,838 Palaatte Rosen kanssa saman tien Valkoiseen taloon. 535 00:35:30,838 --> 00:35:32,006 Asia selvä. 536 00:35:32,006 --> 00:35:33,757 Rose, meidän pitää mennä. 537 00:35:33,757 --> 00:35:35,843 Odota, taisin löytää jotain. 538 00:35:35,843 --> 00:35:37,052 Mitä? Mitä tämä on? 539 00:35:37,052 --> 00:35:40,222 FEC:n julkinen tietokanta kampanjalahjoituksista. 540 00:35:40,222 --> 00:35:42,892 Etsimme pahista Valkoisesta talosta. 541 00:35:42,892 --> 00:35:43,809 Niin. 542 00:35:43,809 --> 00:35:47,271 Jos haluaa löytää mädät omenat, pitää seurata rahoja. 543 00:35:47,271 --> 00:35:50,274 Näyttää siltä, että Turn Lake syyti rahaa... 544 00:35:51,525 --> 00:35:54,028 VARAPRESIDENTTI KUVERNÖÖRI 545 00:35:54,695 --> 00:35:56,488 ...varapresidentti Redfieldille. 546 00:35:56,488 --> 00:35:57,656 Onko tämä aito? 547 00:35:57,656 --> 00:35:59,283 Tervetuloa bileisiin. 548 00:36:01,869 --> 00:36:06,207 Sanoit, että Hawkins tapasi jonkun johtoasemassa. 549 00:36:06,207 --> 00:36:07,166 Niin. 550 00:36:08,542 --> 00:36:11,712 Toimitusjohtajan nimi on Gordon Wick. 551 00:36:13,923 --> 00:36:17,259 - En ole kuullutkaan. - Ehkä varapresidentti on. 552 00:36:21,430 --> 00:36:23,390 Jumankauta. He tuntevat toisensa. 553 00:36:23,390 --> 00:36:27,102 Kuvat ovat vanhoja. Tapahtumat, konferenssit, ajatushautomot. 554 00:36:27,895 --> 00:36:29,230 Taisimme löytää hänet. 555 00:36:29,230 --> 00:36:31,482 Printtaa kaikki Traversille. 556 00:36:31,482 --> 00:36:34,526 Haluaako presidentti tavata meidät? 557 00:36:34,526 --> 00:36:35,861 Tervetuloa bileisiin. 558 00:36:42,117 --> 00:36:43,953 Lepäisit, kun voit. 559 00:36:46,455 --> 00:36:48,749 Lupasit, ettei enää motelleja. 560 00:36:49,333 --> 00:36:52,253 En ajatellut, että asuisimme parkkipaikalla. 561 00:36:55,005 --> 00:36:56,131 Kaipaan kylpyjämme. 562 00:36:56,131 --> 00:36:57,216 Niin minäkin. 563 00:36:58,342 --> 00:37:00,094 Emme viivy enää kauan. 564 00:37:01,220 --> 00:37:02,346 Joten lepää. 565 00:37:02,346 --> 00:37:04,390 Ainakin motellissa oli telkkari. 566 00:37:04,390 --> 00:37:06,475 Sitä paremmalla syyllä lepäät. 567 00:37:07,476 --> 00:37:08,310 Hyvä on. 568 00:37:15,776 --> 00:37:17,528 Olisi pitänyt pitää se vauva. 569 00:37:18,445 --> 00:37:19,405 Wisconsinissa. 570 00:37:20,823 --> 00:37:22,157 Se oli rekvisiittaa. 571 00:37:23,409 --> 00:37:24,326 Tiedän. 572 00:37:25,244 --> 00:37:28,914 Mutta entä jos olisimme pitäneet tytön? 573 00:37:30,249 --> 00:37:32,584 - Nytkö haluat vauvan? - En sitä vauvaa. 574 00:37:34,044 --> 00:37:36,755 Ehkä löydämme toisen vauvan. 575 00:37:37,339 --> 00:37:39,174 - Miksi? - Että meillä olisi vauva. 576 00:37:39,174 --> 00:37:41,802 - Kuunteletko yhtään? - En, yritän levätä. 577 00:37:42,803 --> 00:37:43,637 Levätään. 578 00:37:45,556 --> 00:37:47,016 Kun tapasimme, 579 00:37:47,016 --> 00:37:51,020 sanoit, että työ olisi helpompaa naisen kanssa. 580 00:37:51,020 --> 00:37:53,480 Kukaan ei välitä, jos pariskunta seuraa. 581 00:37:53,480 --> 00:37:57,401 Aivan. Vauvan kanssa pääsimme naisen kotiin. 582 00:37:57,985 --> 00:38:00,195 Mieti, miten helppoa olisi perheenä. 583 00:38:00,779 --> 00:38:04,158 Emme voi huolehtia vauvasta. Se on ärsyttävä. 584 00:38:04,158 --> 00:38:06,660 Eikä kestä elämäntapaamme tai pomojamme. 585 00:38:06,660 --> 00:38:07,578 Selvä. 586 00:38:07,578 --> 00:38:10,539 Emme saa toista keikkaa, jos meillä on vauva. 587 00:38:10,539 --> 00:38:13,417 - Ja mitä meinasit... - Selvä! 588 00:38:16,253 --> 00:38:18,339 En tarkoittanut, että heti. 589 00:38:19,089 --> 00:38:22,801 Ehkä ei kuitenkaan suljeta sitä pois tulevaisuudessa. 590 00:38:24,219 --> 00:38:26,847 Suljen sen pois. Se on poissuljettu. 591 00:38:41,403 --> 00:38:43,322 - Monks, jutellaanko? - Joo. 592 00:38:44,406 --> 00:38:47,659 - Onko kaikki hyvin? - Jään töihin taidenäyttelyyn. 593 00:38:47,659 --> 00:38:48,994 Pidä vapaailta. 594 00:38:50,662 --> 00:38:51,497 Selvä. 595 00:38:52,414 --> 00:38:54,041 - Onko se ongelma? - Ei. 596 00:38:54,875 --> 00:38:56,251 Kunhan vain... 597 00:38:57,586 --> 00:39:02,508 Mietin, kauanko vihoittelet sen sijaan, että annat minulle toisen tilaisuuden. 598 00:39:02,508 --> 00:39:04,009 - Vihoittelen? - Kyllä. 599 00:39:04,009 --> 00:39:05,969 Tässä on kyse suojatistamme. 600 00:39:05,969 --> 00:39:09,431 Haluan olla hänen tukenaan, joten uusi kaveri väistyköön. 601 00:39:09,431 --> 00:39:13,435 Hän on myös ainoa, joka mokasi, kun panokset olivat kovat. 602 00:39:13,435 --> 00:39:17,398 Uskotko tosiaan, että baarissa oli kovat panokset? 603 00:39:19,733 --> 00:39:22,277 - Pidät tehtävää vitsinä... - En sanonut niin. 604 00:39:22,277 --> 00:39:23,862 No, muut pitävät. 605 00:39:24,905 --> 00:39:27,574 Arvaa, miksei kaltaisiani nähdä johtajina. 606 00:39:27,574 --> 00:39:29,201 Koska sitä ei tapahdu. 607 00:39:29,785 --> 00:39:31,370 Olet jatkovieroituksessa... 608 00:39:31,370 --> 00:39:33,038 - Mitä? - ...minä giljotiinissa. 609 00:39:33,038 --> 00:39:35,958 Kaikki heijastuu minuun, enkä voi mokata tätä. 610 00:39:35,958 --> 00:39:39,461 Yksikin virhe, ja urani on ohi. Sinun pitäisi tietää. 611 00:39:39,461 --> 00:39:42,589 Kyllä, minä jos joku tiedän. 612 00:39:49,638 --> 00:39:50,514 Anteeksi. 613 00:39:52,891 --> 00:39:56,937 Tiedän, että tulin sillä asenteella, että olen vanhaa koulukuntaa. 614 00:39:58,105 --> 00:39:59,064 Mutta ymmärrän. 615 00:39:59,565 --> 00:40:02,359 Ymmärrän. Olet vastuussa ja kunnioitan sitä. 616 00:40:02,985 --> 00:40:04,653 Haluan, että onnistut. 617 00:40:06,155 --> 00:40:06,989 Onko näin? 618 00:40:07,698 --> 00:40:09,491 Opettele tottelemaan käskyjä. 619 00:40:10,576 --> 00:40:13,078 Ei ole kyse siitä, mitä baarissa tapahtui. 620 00:40:13,078 --> 00:40:16,915 Maddiella oli rankka aamu. Pysyn hänen tukenaan. 621 00:40:16,915 --> 00:40:20,127 Tiedän, että olemme eri mieltä, mutta päätös on minun. 622 00:40:21,712 --> 00:40:25,340 Ja muuten, jos en antaisi sinulle toista tilaisuutta, 623 00:40:25,340 --> 00:40:26,842 et olisi enää täällä. 624 00:40:37,561 --> 00:40:40,689 Paljonko shoppailuterapeutti tienaa? Pyydän korotusta. 625 00:40:41,440 --> 00:40:43,108 Sinun piti olla vapaalla. 626 00:40:43,108 --> 00:40:46,445 Olet rennompi minun kuin uuden kaverin kanssa. 627 00:40:46,445 --> 00:40:48,864 Ei, Chelsea. Huolehdit minusta aina. 628 00:40:48,864 --> 00:40:52,159 Pyydän aina liikaa. Ansaitset vapaaillan. 629 00:40:52,159 --> 00:40:53,202 Pidän taiteesta. 630 00:40:53,202 --> 00:40:56,371 Sitä paitsi saatat tarvita agenttimuotivinkkejä. 631 00:40:58,040 --> 00:40:58,999 Paniikkinappi? 632 00:40:59,917 --> 00:41:00,751 Kyllä, äiti. 633 00:41:27,528 --> 00:41:28,987 - Siinä hän on. - Selvä. 634 00:41:32,366 --> 00:41:33,492 Harper. 635 00:41:33,492 --> 00:41:34,409 Hei! 636 00:41:34,409 --> 00:41:36,537 - Onneksi olkoon. - Kiitos paljon. 637 00:41:41,750 --> 00:41:44,878 Joo. Tulen kohta takaisin. 638 00:41:44,878 --> 00:41:45,796 Selvä. 639 00:41:49,216 --> 00:41:51,677 - Käyn vain vessassa. - Hyvä on. 640 00:41:52,553 --> 00:41:53,679 Vessatauko. 641 00:41:56,515 --> 00:41:57,349 Kuitti. 642 00:42:24,585 --> 00:42:25,460 Reitti selvä. 643 00:43:00,370 --> 00:43:02,205 He tulevat. 644 00:43:12,799 --> 00:43:13,717 GPS-JÄLJITYS 645 00:43:15,510 --> 00:43:16,845 Viimeinkin. 646 00:43:16,845 --> 00:43:19,222 Sitten mennään. 647 00:43:39,785 --> 00:43:41,203 Onko kaikki hyvin? 648 00:43:45,332 --> 00:43:46,208 Maddie? 649 00:43:51,254 --> 00:43:52,547 Ei jumalauta. 650 00:43:52,547 --> 00:43:53,965 Sori, palaan pian 651 00:44:01,682 --> 00:44:06,895 Oikeasti. Almorasta ei saanut mitään tolkkua sinä yönä. 652 00:44:06,895 --> 00:44:09,940 Jos häntä puukottaisi, hän vuotaisi Jose Cuervoa. 653 00:44:10,982 --> 00:44:12,776 Eikö pomomies kestänyt viinaa? 654 00:44:12,776 --> 00:44:15,404 Kesti kyllä. Muttei pystynyt muuhun. 655 00:44:15,404 --> 00:44:17,906 Sisällä se pysyi. Mutta ei sen väliä. 656 00:44:18,532 --> 00:44:20,826 Herrat, tarinan opetus on: 657 00:44:20,826 --> 00:44:23,578 älä riitele baarissa salaisen palvelun kanssa. 658 00:44:23,578 --> 00:44:26,164 Arrington ei katsoisi sellaista sekoilua. 659 00:44:26,164 --> 00:44:27,332 Ei niin. 660 00:44:27,332 --> 00:44:29,668 Uskokaa pois, hyvä niin. 661 00:44:34,673 --> 00:44:36,049 Badger katosi. Mennään. 662 00:44:46,935 --> 00:44:50,731 Saanko lainata puhelintasi? Taisin eksyä. 663 00:44:51,398 --> 00:44:52,607 Näytät upealta. 664 00:44:59,656 --> 00:45:02,451 - Oletko varma, ettei sinua seurattu? - Olen varma. 665 00:45:04,286 --> 00:45:07,372 Olen varma, että viihtyisin täällä päiviä. 666 00:45:09,249 --> 00:45:12,586 - Kauanko meillä on aikaa? - Pari tuntia. 667 00:45:12,586 --> 00:45:17,340 Muuten tästä tulee kansallinen kriisi. 668 00:45:18,008 --> 00:45:20,177 No, ruoka on kohta valmis. 669 00:45:20,177 --> 00:45:21,094 Aijaa? 670 00:45:22,471 --> 00:45:26,057 Entä jos haluan jälkkärin ensin? 671 00:45:26,975 --> 00:45:30,187 Minusta meidän pitäisi puhua ensin. 672 00:45:31,480 --> 00:45:33,273 Minusta puhutaan myöhemmin. 673 00:45:37,235 --> 00:45:40,489 Hän meni gallerian ikkunasta, joka johtaa sivukadulle. 674 00:45:40,489 --> 00:45:41,948 Mahdollisesti autoon. 675 00:45:41,948 --> 00:45:45,869 Eli ja David, asettakaa alue meille ja saapuvalle poliisille. 676 00:45:45,869 --> 00:45:49,706 Kuusi korttelia alkuun. Olkaa kuulolla, jos Maddie hälyttää. 677 00:45:49,706 --> 00:45:50,916 Selvä. 678 00:45:50,916 --> 00:45:53,502 Jeff, tutki korttelin valvontanauhat. 679 00:45:53,502 --> 00:45:55,879 Ilmoittaudu 10 minuutin välein. 680 00:46:00,717 --> 00:46:02,177 Sano, mitä voin tehdä. 681 00:46:03,553 --> 00:46:04,971 En nyt huomaa jotakin. 682 00:46:04,971 --> 00:46:06,473 Tämä oli suunniteltu. 683 00:46:06,473 --> 00:46:09,351 Hän mallasi mekkoakin kuin treffeille. 684 00:46:09,351 --> 00:46:12,979 - Onko se epätavallista? - Hän käy treffeillä, ei siinä mitään. 685 00:46:12,979 --> 00:46:15,398 Kuulen koko ajan hänen ihastuksistaan. 686 00:46:15,398 --> 00:46:18,860 Oliko mitään poikkeavaa? Aikoiko hän tavata jonkun? 687 00:46:18,860 --> 00:46:21,613 Ei, silläpä juuri. Miksi salata se? 688 00:46:24,074 --> 00:46:27,244 Huomasitko mitään outoa hänen taideprofessorissaan? 689 00:46:27,244 --> 00:46:28,245 Mitä tarkoitat? 690 00:46:28,245 --> 00:46:32,207 Huomasin eilen, että heidän välillään oli lataus. 691 00:46:32,207 --> 00:46:33,625 Sivuutin sen, mutta... 692 00:46:36,461 --> 00:46:40,423 Ihmiset salaavat asioita, joita eivät usko muiden hyväksyvän. 693 00:46:44,553 --> 00:46:45,679 Paska. 694 00:46:45,679 --> 00:46:47,889 Hanki proffan osoite. Minä ajan. 695 00:46:54,271 --> 00:46:55,230 Ei hätää. 696 00:46:56,147 --> 00:46:57,065 Haluan tätä. 697 00:46:59,568 --> 00:47:01,820 Haluan puhua yhdestä asiasta. 698 00:47:11,997 --> 00:47:12,956 Herranjumala! 699 00:47:13,748 --> 00:47:16,418 Mitä teet? Soitan, kun olemme valmiit. 700 00:47:17,002 --> 00:47:19,379 - Mitä vittua? Tunnetteko? - Voin selittää. 701 00:47:19,963 --> 00:47:23,466 Ole kiltti, ei tarvitse pakottaa. Hän sanoo, mitä tarvitaan. 702 00:47:25,468 --> 00:47:27,429 - Tarvitsen jotain muuta. - Miksi? 703 00:47:29,890 --> 00:47:33,184 Älä nyt itke. Hän käytti sinua ympäristölässytyksiinsä. 704 00:47:33,184 --> 00:47:35,270 Minä tarvitsen jotain tärkeämpää. 705 00:47:37,147 --> 00:47:38,106 Ei! 706 00:47:41,234 --> 00:47:42,152 Ei! 707 00:48:06,843 --> 00:48:08,637 Odota tässä. Tarkistan takaa. 708 00:48:19,564 --> 00:48:20,774 Tulemme läpi! 709 00:48:30,617 --> 00:48:31,451 Maddie? 710 00:48:37,624 --> 00:48:38,625 Ei ketään. 711 00:50:52,425 --> 00:50:54,844 Tekstitys: Katariina Uusitupa