1
00:00:06,549 --> 00:00:10,136
FBI:s ställföreträdande chef mördades
på Gudfadern-manér.
2
00:00:10,136 --> 00:00:13,389
Jag tänker inte åka dit
och överlämna hårddisken
3
00:00:13,389 --> 00:00:15,516
förrän vi vet vem vi kan lita på.
4
00:00:15,516 --> 00:00:17,143
DETTA HAR HÄNT
5
00:00:17,143 --> 00:00:18,770
- Har du hårddisken?
- Ja.
6
00:00:18,770 --> 00:00:21,522
Den är högsta prioritet. Var har du varit?
7
00:00:23,274 --> 00:00:25,151
Jag hittade den här i datorn.
8
00:00:25,151 --> 00:00:28,196
Nu är frågan
om du kan övertyga mig att lita på dig.
9
00:00:29,864 --> 00:00:32,200
Där är du. Jag har hittat nåt.
10
00:00:32,200 --> 00:00:33,117
Rose...
11
00:00:33,117 --> 00:00:35,328
- Vad gör hon här?
- Hon är på vår sida.
12
00:00:35,328 --> 00:00:38,998
Jag hörde min moster säga
att Vita huset är opålitligt.
13
00:00:40,291 --> 00:00:42,210
Hur länge har de jobbat för dig?
14
00:00:42,210 --> 00:00:46,464
Han i över åtta år. Lysande resultat.
Han tog in henne för ett par år sen.
15
00:00:47,048 --> 00:00:49,717
- Vill du se vårt nya hem?
- Vad är du ute efter?
16
00:00:49,717 --> 00:00:52,929
Jag tänkte att vi skulle kunna testa
att bo så här.
17
00:00:52,929 --> 00:00:55,890
Och se hur det är.
Lek mamma, pappa, barn med mig.
18
00:00:55,890 --> 00:00:58,309
Jag skickar en ersättare. Erik Monks.
19
00:00:58,309 --> 00:01:01,062
Vi har en ny medlem i personskyddet.
20
00:01:01,062 --> 00:01:04,107
Erik, Maddie Redfield.
Du kanske känner till honom.
21
00:01:04,107 --> 00:01:05,691
Han räddade presidenten.
22
00:01:05,691 --> 00:01:07,652
- Var det du som blev skjuten?
- Ja.
23
00:01:07,652 --> 00:01:11,531
Varför bevakar en som räddat presidenten
vicepresidentens dotter?
24
00:01:11,531 --> 00:01:14,700
Fysioterapin tog sin tid.
25
00:01:14,700 --> 00:01:17,495
Det är nog deras sätt
att mjukstarta en gubbe.
26
00:01:17,495 --> 00:01:18,704
Gör mig en tjänst.
27
00:01:18,704 --> 00:01:23,459
Jag vill veta varför en nationalhjälte
blir tilldelad ett så otacksamt uppdrag.
28
00:01:37,765 --> 00:01:41,269
- Presidenten anländer nu.
- Uppfattat. Allt under kontroll.
29
00:01:41,853 --> 00:01:43,271
Det bröts. Upprepa.
30
00:01:43,271 --> 00:01:45,898
{\an8}Allt under kontroll.
31
00:01:45,898 --> 00:01:47,066
{\an8}FÖR TVÅ ÅR SEDAN
32
00:01:53,239 --> 00:01:56,784
Presidenten, tack för visat stöd
för de fackligt anslutna.
33
00:01:58,161 --> 00:02:00,371
Trevligt att träffas.
34
00:02:02,206 --> 00:02:04,041
Här borta!
35
00:02:04,041 --> 00:02:05,168
Presidenten!
36
00:02:05,168 --> 00:02:09,964
Presidenten, ni är enda skälet till
att vi kan behålla fabriken i USA.
37
00:02:09,964 --> 00:02:12,258
Arbetarna vill gärna ta er i hand.
38
00:02:12,925 --> 00:02:16,179
- Håll ögonen på mannen klockan tolv.
- Monks, din radio...
39
00:02:16,179 --> 00:02:18,306
Tack ska ni ha.
40
00:02:18,306 --> 00:02:23,227
Så här ser amerikansk tillverkning ut.
Fortsätt så.
41
00:02:23,227 --> 00:02:28,816
När jag var yngre innebar
ett fackligt fabriksjobb många timmar...
42
00:02:28,816 --> 00:02:32,403
Mannen med skägget.
Kontrollera vad han gör.
43
00:02:32,403 --> 00:02:33,613
Vad sa du?
44
00:02:33,613 --> 00:02:35,156
Han monterar nåt okänt.
45
00:02:35,156 --> 00:02:38,242
Det innebär bra lön, sjukvård, trygghet...
46
00:02:38,242 --> 00:02:39,619
Vapen!
47
00:03:07,521 --> 00:03:08,356
Kom in.
48
00:03:19,700 --> 00:03:21,744
- Letar du efter nåt?
- Tabletter.
49
00:03:22,453 --> 00:03:24,997
Hur så? Har du ont i huvudet?
50
00:03:24,997 --> 00:03:28,000
Du är missbrukare
och blev tvångsinlagd på rehab.
51
00:03:28,000 --> 00:03:33,089
Om inte du var chefens f.d. partner,
skulle du aldrig ha fått det här jobbet.
52
00:03:34,006 --> 00:03:36,717
- Glömde jag nåt?
- Det är mestadels rätt.
53
00:03:36,717 --> 00:03:40,096
Jag fick smärtstillande efter skottskadan.
54
00:03:40,096 --> 00:03:45,184
Det såg illa ut om jag sumpade jobbet,
så om jag klarade ett år utan dem...
55
00:03:46,560 --> 00:03:48,479
Då fick jag börja från ruta ett.
56
00:03:48,479 --> 00:03:51,565
Det är den värsta
svågerpolitiksskiten jag har hört.
57
00:03:52,775 --> 00:03:54,277
"Mestadels rätt", sa du.
58
00:03:55,027 --> 00:03:55,903
Ja.
59
00:03:57,989 --> 00:04:00,074
Du sa att jag var missbrukare.
60
00:04:01,325 --> 00:04:03,327
Det kommer jag alltid att vara.
61
00:04:03,327 --> 00:04:08,624
- Ska det öka mitt förtroende för dig?
- Det ska ingenting. Det är sanningen.
62
00:04:08,624 --> 00:04:13,421
Men just nu är jag drogfri.
Jag testar mig två gånger i veckan.
63
00:04:13,421 --> 00:04:17,258
Vet vicepresidenten
att en missbrukare skyddar hans dotter?
64
00:04:18,301 --> 00:04:19,760
Jag trodde väl inte det.
65
00:04:21,470 --> 00:04:22,847
Berätta det för honom.
66
00:04:27,393 --> 00:04:31,480
Tjalla på mig. Du behöver bara ringa.
67
00:04:31,480 --> 00:04:34,066
Du är ambitiös.
68
00:04:34,900 --> 00:04:38,487
Du vill skydda presidenten
en vacker dag, eller hur?
69
00:04:38,487 --> 00:04:41,407
- Det kanske jag kan hjälpa till med.
- Hur så?
70
00:04:41,407 --> 00:04:44,327
- Jag kan lära dig ett och annat.
- Lära mig?
71
00:04:45,161 --> 00:04:47,163
- Som en mentor?
- Ja.
72
00:04:47,163 --> 00:04:50,458
En gammal,
långsam och missbrukande mentor?
73
00:04:51,417 --> 00:04:52,293
Ja.
74
00:04:52,877 --> 00:04:56,881
Jag växte upp bland narkomaner
i East St. Louis.
75
00:04:58,507 --> 00:05:03,596
Min farbror var inne på rehab,
blev troende och fick jobb i en mataffär.
76
00:05:03,596 --> 00:05:05,348
Förblev nykter till sin död.
77
00:05:05,348 --> 00:05:09,602
Religion fungerar för vissa,
meditation för andra.
78
00:05:09,602 --> 00:05:11,270
För honom var det jobbet.
79
00:05:11,270 --> 00:05:14,648
Jag är glad att du är drogfri.
Hoppas att det förblir så.
80
00:05:14,648 --> 00:05:17,276
Men åta dig inte uppdraget av fel skäl.
81
00:05:17,902 --> 00:05:19,070
Du har inte fel.
82
00:05:19,070 --> 00:05:24,283
Vad bra. Det är mer som står på spel
än vilken påse man väljer i mataffären.
83
00:05:28,371 --> 00:05:30,581
Ponera att jag tror på dig.
84
00:05:30,581 --> 00:05:35,252
Det betyder att de som mördade min familj
gjorde det för hårddiskens skull.
85
00:05:35,252 --> 00:05:36,670
Därför behöver jag den.
86
00:05:36,670 --> 00:05:40,883
Sen, då? Vem ska du visa den för
om du inte litar på dina kollegor?
87
00:05:40,883 --> 00:05:43,886
- Jag litar på presidenten.
- Säkert?
88
00:05:43,886 --> 00:05:47,306
Vi har varit vänner
sen hon ställde upp i mellanårsvalet.
89
00:05:47,306 --> 00:05:50,684
Vi jobbade ihop i 23 år.
Jag känner henne utan och innan.
90
00:05:50,684 --> 00:05:52,186
Begrunda följande fakta:
91
00:05:52,186 --> 00:05:56,816
Hon grundade Nattroteln,
kände din familj och bad om just dem.
92
00:05:57,316 --> 00:05:59,235
Hon är på din sida.
93
00:05:59,235 --> 00:06:03,572
- Om hon inte hade frågat efter dem...
- ...så hade sanningen inte kommit fram.
94
00:06:03,572 --> 00:06:08,160
De var patrioter, Rose.
De kände till riskerna med uppdraget.
95
00:06:08,160 --> 00:06:11,622
- Nu måste vi slutföra deras jobb.
- Det gör jag.
96
00:06:11,622 --> 00:06:13,624
- Förlåt?
- Jag och Peter.
97
00:06:14,333 --> 00:06:15,501
Vi listar ut det.
98
00:06:15,501 --> 00:06:19,422
Bara då känner jag mig trygg.
Jag vägrar att ge bort hårddisken.
99
00:06:19,422 --> 00:06:21,966
Du sa att du hade hittat nåt förut.
100
00:06:24,677 --> 00:06:26,595
- En adress.
- Till vadå?
101
00:06:28,097 --> 00:06:31,392
Vad sägs om det här?
Jag går härifrån utan hårddisken.
102
00:06:31,392 --> 00:06:34,728
Ni åker till adressen
och tar reda på allt ni kan.
103
00:06:34,728 --> 00:06:38,357
Och jag tänker ut hur jag ska framföra
detta till presidenten
104
00:06:38,357 --> 00:06:40,734
utan att det låter totalt oansvarigt.
105
00:06:44,905 --> 00:06:50,494
- Säger "Fiskgjuse" dig nåt?
- Som i fågeln? Nej. Hur så?
106
00:06:50,494 --> 00:06:55,374
Jag hörde när de sa
att de behövde varna Fiskgjuse.
107
00:06:55,374 --> 00:06:57,084
Det är nog ett kodnamn.
108
00:06:57,918 --> 00:06:59,336
Jag undersöker saken.
109
00:07:00,796 --> 00:07:04,592
- Släpp henne inte ur sikte.
- Uppfattat.
110
00:07:17,813 --> 00:07:22,193
- Psykopaterna letar efter oss fortfarande.
- Det är ingen som förföljer oss.
111
00:07:22,193 --> 00:07:25,529
Varför ringde du inte först?
Varför dök hon bara upp?
112
00:07:25,529 --> 00:07:28,073
Mördarna kunde ha spårat dig.
113
00:07:28,574 --> 00:07:32,786
- Jag hade hellre vetat i förväg.
- Okej, inga fler överraskningar.
114
00:07:35,206 --> 00:07:38,542
- Hittade du nåt annat på hårddisken?
- Flera tusen filer.
115
00:07:40,169 --> 00:07:42,004
Vad vet du om Omar Zadar?
116
00:07:42,004 --> 00:07:45,049
Dissident och ledare
för Folkets befrielsefront.
117
00:07:45,049 --> 00:07:48,511
Han bestred deras hävdande
om ansvar för attacken.
118
00:07:48,511 --> 00:07:51,263
Presidenten tror inte
att han är inblandad.
119
00:07:51,263 --> 00:07:53,849
- Vad tror du?
- Ingen aning.
120
00:07:54,600 --> 00:07:58,229
Han sägs vara hederlig
nu när han ställer upp i valet, men...
121
00:07:58,229 --> 00:08:00,397
...de har sprängt hus förut.
122
00:08:00,397 --> 00:08:04,777
Det finns inga bevis på
att de låg bakom bombdådet i tunnelbanan.
123
00:08:04,777 --> 00:08:07,238
Emma och Henry hade kanske hittat det.
124
00:08:07,238 --> 00:08:10,574
Hårddisken innehåller
en mapp med hans namn.
125
00:08:10,574 --> 00:08:15,454
- Såg du några andra namn?
- Inte Farr eller Hawkins i alla fall.
126
00:08:16,497 --> 00:08:17,498
Det verkar...
127
00:08:18,582 --> 00:08:22,503
...konstigt att det skulle finnas
en ingenjörsbyrå så här långt bort.
128
00:09:03,294 --> 00:09:06,839
- Kan jag hjälpa er?
- Jag heter Peter Sutherland. Detta är...
129
00:09:06,839 --> 00:09:08,173
Händerna.
130
00:09:08,173 --> 00:09:10,718
- Förlåt?
- Visa händerna.
131
00:09:15,973 --> 00:09:19,685
- Känner du Emma och Henry Campbell?
- Nej. Borde jag det?
132
00:09:19,685 --> 00:09:23,606
Vi söker en ingenjör
som arbetade med dem. Vi utreder...
133
00:09:23,606 --> 00:09:27,568
Vi skriver en artikel.
Den är till Richmond Daily News.
134
00:09:28,152 --> 00:09:30,279
Ni har nog kommit fel.
135
00:09:30,863 --> 00:09:32,281
Vänta. Vi undrar bara...
136
00:09:32,281 --> 00:09:35,909
Jag har inga svar att ge.
137
00:09:36,910 --> 00:09:40,414
Jag bor ensam,
jag känner ingen Ella eller Harry,
138
00:09:41,123 --> 00:09:44,168
och jag tror inte att han är journalist.
139
00:09:44,168 --> 00:09:45,502
Snälla ni.
140
00:09:46,295 --> 00:09:48,464
Gå härifrån nu.
141
00:09:49,381 --> 00:09:50,841
Vi går. Kom.
142
00:10:00,517 --> 00:10:01,352
Vad är det?
143
00:10:04,938 --> 00:10:07,900
Det står en rostig gammal bil
bakom ladan, va?
144
00:10:08,484 --> 00:10:09,318
Nej.
145
00:10:09,318 --> 00:10:12,655
- Stod det en sån där förut?
- Jag vet inte vad du menar.
146
00:10:12,655 --> 00:10:15,658
Som barn red jag
över den där åsen på en ponny.
147
00:10:15,658 --> 00:10:19,036
Men jag föll och skadade vristen.
Jag började gråta.
148
00:10:19,036 --> 00:10:23,874
Så jag och min moster Emma bakade kakor
tillsammans med en annan kvinna.
149
00:10:25,417 --> 00:10:26,293
Var det du?
150
00:10:29,630 --> 00:10:31,840
- Förföljde nån er hit?
- Nej.
151
00:10:35,219 --> 00:10:36,512
Då kan ni komma in.
152
00:10:42,643 --> 00:10:45,312
Ta av skorna. Vi gör så här.
153
00:10:54,488 --> 00:10:57,241
- Jag heter Rose.
- Jag vet. Lorna.
154
00:11:00,452 --> 00:11:05,124
Hyenan är ett annorlunda djur på savannen.
155
00:11:08,544 --> 00:11:10,838
Varför sa du att du inte kände dem?
156
00:11:10,838 --> 00:11:14,758
- Varför sa ni att ni var journalister?
- Jag är FBI-agent.
157
00:11:14,758 --> 00:11:17,553
Det menar du inte. Vilken chock!
158
00:11:17,553 --> 00:11:20,931
- När träffade du dem senast?
- Det var åratal sen.
159
00:11:21,640 --> 00:11:23,684
De mördades för tre dagar sen.
160
00:11:26,812 --> 00:11:28,355
- Var då?
- I sitt hem.
161
00:11:29,773 --> 00:11:32,568
Jag var också där.
Jag tog mig knappt därifrån.
162
00:11:33,193 --> 00:11:37,239
- Det visste jag inte.
- Inte? Nyheterna har tagit upp det.
163
00:11:37,239 --> 00:11:40,117
Jag slutade titta
på "nyheterna" för länge sen.
164
00:11:40,117 --> 00:11:42,703
- Hur kom du undan?
- Jag fick hjälp.
165
00:11:43,829 --> 00:11:44,872
Jag beklagar.
166
00:11:45,664 --> 00:11:48,292
- Emma och Henry...
- Jag vet att de var spioner.
167
00:11:48,292 --> 00:11:51,920
Vi hittade en hårddisk.
Filerna på den ledde oss hit.
168
00:11:52,629 --> 00:11:55,007
Datum visar att ni haft kontakt nyligen.
169
00:11:55,007 --> 00:11:59,178
- Än sen?
- Det här angår rikets säkerhet.
170
00:11:59,178 --> 00:12:00,888
- Är det så?
- Ja.
171
00:12:00,888 --> 00:12:03,348
Då ska ni få höra min livshistoria.
172
00:12:03,348 --> 00:12:07,227
Ska du inte ta av dig sidovapnet
innan du kommer hem till mig
173
00:12:07,227 --> 00:12:10,105
och läxar upp mig
om rikets jävla säkerhet?
174
00:12:11,398 --> 00:12:13,817
Nej, jag ville bara framföra en poäng.
175
00:12:13,817 --> 00:12:16,403
- Som är?
- Ni vet inte vad ni ger er in på.
176
00:12:16,403 --> 00:12:18,113
Berätta det, då.
177
00:12:18,113 --> 00:12:22,951
- Ju mer ni vet, desto farligare blir det.
- Det är redan för sent.
178
00:12:22,951 --> 00:12:25,537
Det finns en förrädare i Vita huset.
179
00:12:25,537 --> 00:12:29,458
Och vi vet att den personen har
med bombdådet att göra.
180
00:12:30,000 --> 00:12:33,545
Vi tror också
att ett till attentat kommer att ske.
181
00:12:34,755 --> 00:12:38,342
- Om de sa nåt till dig...
- Det gjorde de inte.
182
00:12:38,342 --> 00:12:41,595
Jag skulle bara samla ihop information.
183
00:12:42,721 --> 00:12:46,558
Jag ska redan ha gått i pension.
Men det skulle de också.
184
00:12:46,558 --> 00:12:52,147
- Vad ville de ha för information?
- Ritningar över infrastruktur och bygglov.
185
00:12:52,147 --> 00:12:57,569
Som tidigare ingenjör hade jag kontakter.
Jag vet inte vad de skulle med det till.
186
00:12:57,569 --> 00:13:01,281
Nåt måste du ha märkt.
Ett mönster, en mindre detalj?
187
00:13:01,281 --> 00:13:03,826
- Varför då?
- Du är vårt enda hopp nu.
188
00:13:04,409 --> 00:13:10,165
Jag har varit på flykt i tre dagar.
De som dödade min familj är ute efter mig.
189
00:13:10,958 --> 00:13:13,168
Har du inte nåt att berätta?
190
00:13:15,546 --> 00:13:17,256
De var fantastiska vänner.
191
00:13:18,674 --> 00:13:19,633
Lojala.
192
00:13:23,053 --> 00:13:28,016
Jag gav dem filer om kommunala tjänster,
men de ville ha andra filer också.
193
00:13:28,016 --> 00:13:30,686
Ritningar till byggnader
inom samma kvarter.
194
00:13:30,686 --> 00:13:32,563
- Var då?
- Ni lär inte förstå.
195
00:13:32,563 --> 00:13:36,149
- Vad menar du?
- Ni kan inte tyda filerna utan mig.
196
00:13:36,149 --> 00:13:38,026
Ritningarna är avancerade.
197
00:13:38,610 --> 00:13:42,531
Så, jag antar att vi får ta en åktur.
198
00:13:59,923 --> 00:14:02,301
- Vad tecknar du?
- En flicka.
199
00:14:03,844 --> 00:14:05,345
En ung kvinna egentligen.
200
00:14:05,929 --> 00:14:08,181
Nån du känner?
201
00:14:09,349 --> 00:14:11,393
Nån jag vill lära känna bättre.
202
00:14:13,228 --> 00:14:15,856
Jag vill gärna se teckningen
när den är klar.
203
00:14:15,856 --> 00:14:17,441
Jag visar dig den gärna...
204
00:14:18,609 --> 00:14:20,110
...när jag är klar.
205
00:14:34,041 --> 00:14:35,292
Hur går det för dig?
206
00:14:37,502 --> 00:14:38,754
Jag vet inte riktigt.
207
00:14:41,340 --> 00:14:42,674
Jag behöver nog hjälp.
208
00:14:44,301 --> 00:14:46,261
Det gör du inte alls.
209
00:14:46,970 --> 00:14:48,555
Men möjligtvis uppmuntran.
210
00:14:52,851 --> 00:14:56,855
Jag är inte helt säker på färgerna.
211
00:14:57,397 --> 00:14:59,149
Tvivla inte på dig själv.
212
00:15:02,361 --> 00:15:03,946
Jag gillar den här delen.
213
00:15:05,614 --> 00:15:07,115
- Gör du?
- Ja.
214
00:15:09,868 --> 00:15:12,829
Vad är det du gillar mest?
215
00:15:15,248 --> 00:15:16,458
Skikten.
216
00:15:18,835 --> 00:15:19,670
Och...
217
00:15:20,921 --> 00:15:22,297
...penseldragen.
218
00:15:24,049 --> 00:15:25,425
Det du som finns i den.
219
00:15:32,808 --> 00:15:36,812
Din intuition är fantastisk, Maddie.
220
00:15:38,647 --> 00:15:39,773
Lita på den.
221
00:15:54,037 --> 00:15:55,372
Förlåt.
222
00:15:55,372 --> 00:15:58,083
- Varför då?
- Det var olämpligt.
223
00:15:58,083 --> 00:15:59,292
Nej, då.
224
00:16:03,755 --> 00:16:05,924
Nej, det är ett misstag.
225
00:16:07,634 --> 00:16:09,344
Jag borde inte ha gjort så.
226
00:16:10,137 --> 00:16:11,263
Förlåt.
227
00:16:21,565 --> 00:16:23,650
Vi träffades på Middlebury College.
228
00:16:24,192 --> 00:16:27,029
Middlebury? Moster gick på Vassar.
229
00:16:27,029 --> 00:16:29,698
Det var under en språkkurs på sommaren.
230
00:16:29,698 --> 00:16:33,160
Emmy läste ryska med mig.
Henry läste arabiska.
231
00:16:33,160 --> 00:16:38,749
Jag vet inte när de blev FBI-agenter,
men de rekryterades som ett team.
232
00:16:38,749 --> 00:16:43,211
Efter sommaren gick vi skilda vägar.
Jag skaffade ett vanligt jobb.
233
00:16:44,254 --> 00:16:46,965
Men senare jobbade jag på sidan för dem.
234
00:16:46,965 --> 00:16:50,052
Jag hittade min egen nisch
som underrättelseagent.
235
00:16:50,052 --> 00:16:53,847
- Pratade moster ryska?
- Ja, väldigt bra.
236
00:16:53,847 --> 00:16:57,017
Hon rekryterade några ryssar
till vår sida.
237
00:16:57,017 --> 00:16:59,895
- Det hörde du inte från mig.
- Vad sjukt.
238
00:16:59,895 --> 00:17:04,357
De framstod som vanliga människor
som loppisfyndade och sommarkryssade.
239
00:17:04,357 --> 00:17:06,651
De var inte på kryssningar.
240
00:17:07,152 --> 00:17:09,946
Så hela deras liv var en lögn?
241
00:17:09,946 --> 00:17:12,115
Inte en lögn. En hemlighet.
242
00:17:12,115 --> 00:17:15,744
En som ger en ett annat perspektiv
och gör en starkare.
243
00:17:16,828 --> 00:17:19,456
- Det är viktigt arbete.
- Men ingen känner en.
244
00:17:19,456 --> 00:17:22,250
- Vad är det för liv?
- Ett jävligt bra liv.
245
00:17:27,380 --> 00:17:31,301
Säger kodnamnet Fiskgjuse dig nåt?
246
00:17:32,219 --> 00:17:33,053
Nej.
247
00:17:34,638 --> 00:17:38,141
- Hur blev du inblandad i det här?
- Han jobbar i Vita huset.
248
00:17:38,642 --> 00:17:43,188
Peter svarade när jag ringde
ett nödnummer som jag hade fått.
249
00:17:43,188 --> 00:17:46,733
- Vilken service.
- Jag svarar bara i telefon.
250
00:17:47,484 --> 00:17:51,571
Så Pete Sutherlands grabb svarar
i Nattrotelns telefon.
251
00:17:53,573 --> 00:17:55,742
- Kände du min pappa?
- Nej.
252
00:17:56,827 --> 00:18:00,622
- Du var väl på tunnelbanetåget?
- Ja, det var jag.
253
00:18:02,040 --> 00:18:03,458
Ta nästa avfart.
254
00:18:11,216 --> 00:18:14,511
Det är alltså här
nånting kommer att hända,
255
00:18:14,511 --> 00:18:16,388
om man får tro Emma och Henry.
256
00:18:17,639 --> 00:18:19,015
Inga uppenbara mål.
257
00:18:19,516 --> 00:18:22,769
- Ligger några regeringsbyggnader här?
- Nej.
258
00:18:24,938 --> 00:18:28,400
Kan vi inte lämna gatan?
Det känns inte tryggt här.
259
00:18:28,400 --> 00:18:29,860
Det ligger ett fik här.
260
00:18:29,860 --> 00:18:32,612
Vi ser om vi kan klura ut
vad filerna betyder.
261
00:18:32,612 --> 00:18:34,531
Vi ses här om tio minuter.
262
00:18:34,531 --> 00:18:36,700
- Jag ser mig omkring.
- Bra tänkt.
263
00:18:37,909 --> 00:18:41,997
Denna del omfattar detta område.
Där är närmaste transformatorstation.
264
00:18:41,997 --> 00:18:45,500
Varför ville de ha ritningar
över elnät och gasledningar?
265
00:18:45,500 --> 00:18:49,754
De letade efter sårbarheter,
nåt att sabotera kanske.
266
00:18:50,463 --> 00:18:54,092
Vad är viktigt nog
här omkring för att saboteras?
267
00:18:54,092 --> 00:18:55,010
Ingen aning.
268
00:18:55,510 --> 00:18:59,097
- "Videomaterial?"
- Det är inte mitt. Låt mig.
269
00:19:00,640 --> 00:19:03,727
- Det verkar vara trafikkameror.
- Övervakningsfilmer.
270
00:19:03,727 --> 00:19:08,315
Det finns en mapp för varje adress
i kvarteret. Till och med för fiket.
271
00:19:12,110 --> 00:19:14,029
Vad letade de efter?
272
00:19:15,655 --> 00:19:20,493
- Hur länge har du känt honom?
- Peter? Bara i några dagar.
273
00:19:20,493 --> 00:19:24,331
Du känner till hans pappa, va?
Och vad han anklagades för?
274
00:19:24,331 --> 00:19:27,209
- Till viss del. Hur så?
- Är det inte märkligt?
275
00:19:27,209 --> 00:19:30,503
Han befann sig på det tunnelbanetåg
som han nu utreder.
276
00:19:31,087 --> 00:19:34,507
- Så...?
- Så sök efter hans namn.
277
00:19:35,050 --> 00:19:35,884
Varför då?
278
00:19:35,884 --> 00:19:39,596
Jag gillar inte sammanträffanden.
Det borde inte du heller.
279
00:19:40,263 --> 00:19:41,139
Okej.
280
00:19:43,600 --> 00:19:45,644
Hej. Har ni hittat nåt?
281
00:19:46,519 --> 00:19:47,479
Nej. Du?
282
00:19:47,479 --> 00:19:50,607
Bara en tandläkarmottagning
och redovisningsbyråer.
283
00:19:52,442 --> 00:19:53,944
- Är allt bra?
- Jadå.
284
00:19:55,612 --> 00:19:58,615
Kan du hämta lite papper från toan?
285
00:19:59,199 --> 00:20:01,284
- Javisst.
- Oj, vad jag är...
286
00:20:04,329 --> 00:20:06,414
Det var lite väl överdrivet.
287
00:20:10,627 --> 00:20:11,711
INGA RESULTAT
288
00:20:12,295 --> 00:20:13,129
Ingenting.
289
00:20:13,755 --> 00:20:15,924
- Känns det bättre?
- Eventuellt.
290
00:20:16,549 --> 00:20:17,425
För dig?
291
00:20:30,438 --> 00:20:34,651
- Ursäkta. Var det tunnelbanan jag kände?
- Ja. Den kör rakt här under.
292
00:20:37,946 --> 00:20:38,780
Tack.
293
00:20:38,780 --> 00:20:40,824
- Tänk om det var ett misstag.
- Va?
294
00:20:40,824 --> 00:20:42,200
Bombdådet.
295
00:20:43,368 --> 00:20:44,327
Titta här.
296
00:20:45,328 --> 00:20:48,873
Bomben sprängdes här,
men bara för att jag stoppade tåget.
297
00:20:49,374 --> 00:20:52,669
- Målet kanske var ett annat.
- Menar du här?
298
00:20:52,669 --> 00:20:55,839
Det finns inga fler stationer i närheten.
299
00:20:55,839 --> 00:21:00,844
Nej, men tunneln går här under.
Det skakade som fan på toan.
300
00:21:00,844 --> 00:21:05,932
Hur gör det skillnad
på vilken plats en bomb sprängs?
301
00:21:05,932 --> 00:21:08,518
- Det kanske är närmare gatunivån här.
- Nej.
302
00:21:09,060 --> 00:21:11,062
Ta fram ritningen igen.
303
00:21:14,774 --> 00:21:18,820
Det finns en gasledning
som korsar en tågtunnel.
304
00:21:18,820 --> 00:21:21,448
Vad hade hänt om den sprängdes där?
305
00:21:21,448 --> 00:21:25,827
Om ledningen skulle sprängas,
hade två kvarter totalförstörts.
306
00:21:27,329 --> 00:21:29,998
- Varför just här?
- Det vet jag inte.
307
00:21:29,998 --> 00:21:33,126
Du satte stopp för nåt
när du klev på det där tåget.
308
00:21:33,126 --> 00:21:35,879
Undrar du
vad Vita husets förrädare planerar?
309
00:21:35,879 --> 00:21:39,382
Ta reda på vad personen misslyckades med
för ett år sen.
310
00:21:41,009 --> 00:21:43,595
Hallå, du måste betala för kartan.
311
00:21:46,639 --> 00:21:48,683
Vad tycker du om...?
312
00:21:48,683 --> 00:21:50,518
Det där är Charlotte.
313
00:21:51,728 --> 00:21:53,521
- Harper.
- Harper.
314
00:21:54,189 --> 00:21:55,023
Just det.
315
00:21:55,023 --> 00:21:58,526
Grävling tål bara henne i små doser.
Och jag ännu mindre.
316
00:22:02,030 --> 00:22:04,491
- Du smälter in, va?
- Det är tanken.
317
00:22:05,950 --> 00:22:07,535
Grävling gillar dig.
318
00:22:07,535 --> 00:22:10,622
- Gillade inte presidenten dig?
- Jo, det gjorde han.
319
00:22:10,622 --> 00:22:12,916
Men han la inte upp bilder med mig.
320
00:22:14,167 --> 00:22:17,170
Jag trodde nästan
att du gav mig en komplimang.
321
00:22:17,170 --> 00:22:19,339
- Alla har sin egen stil.
- Sant.
322
00:22:19,339 --> 00:22:23,968
Jag är den enda som Maddie inte har bränt
eller fått avskedad.
323
00:22:23,968 --> 00:22:26,721
Det beror på att jag förstår mig på henne.
324
00:22:26,721 --> 00:22:28,973
Jag förstår. Ni är vänner.
325
00:22:28,973 --> 00:22:32,060
Det viktiga är att hon släpper in mig.
326
00:22:32,060 --> 00:22:36,981
Din metod funkar säkert för en president
vars minsta steg planeras veckor i förväg,
327
00:22:36,981 --> 00:22:39,984
men hon är en impulsiv tjej
som går i skolan.
328
00:22:39,984 --> 00:22:42,904
Man måste lära känna henne bättre
än hon själv.
329
00:22:42,904 --> 00:22:44,114
Gör du det?
330
00:22:44,114 --> 00:22:48,827
Jag vet vad hon gillar
och vilka hennes bortskämda vänner är.
331
00:22:48,827 --> 00:22:50,537
Vilka som är opålitliga.
332
00:22:50,537 --> 00:22:54,874
Harper ska träffa sin idiotiska pojkvän,
som skickat Maddie en dickpic.
333
00:22:55,708 --> 00:22:58,878
Jag observerar nog hellre på avstånd.
334
00:22:58,878 --> 00:23:01,214
Så bra. Då får du hålla dig där.
335
00:23:05,468 --> 00:23:09,472
- Säkert att du inte vill ha skjuts?
- Jag sinkar er bara.
336
00:23:10,598 --> 00:23:13,560
Anta alltid att du är förföljd
och fortsätt framåt.
337
00:23:14,561 --> 00:23:16,187
Tack för allt.
338
00:23:18,898 --> 00:23:20,442
De var så stolta över dig.
339
00:23:22,944 --> 00:23:25,196
- Sa de det?
- Och mer än så.
340
00:23:26,698 --> 00:23:29,075
Jag kan komma förbi när det här är över...
341
00:23:29,075 --> 00:23:30,410
Ja, gärna.
342
00:23:31,411 --> 00:23:32,495
Okej.
343
00:23:33,621 --> 00:23:34,581
Vänta.
344
00:23:36,666 --> 00:23:37,876
Du kände honom, va?
345
00:23:40,211 --> 00:23:44,132
Förlåt för att jag pressar dig,
men jag har så många frågor.
346
00:23:44,132 --> 00:23:46,468
Frågor eller tvivel?
347
00:23:46,468 --> 00:23:50,513
Regeringen hemlighöll allt om honom.
Om du vet nåt...
348
00:23:50,513 --> 00:23:56,060
Jag kände inte din pappa personligen,
men däremot två agenter som utredde honom.
349
00:23:56,060 --> 00:23:58,688
- Du tror att han är skyldig.
- De gjorde det.
350
00:23:58,688 --> 00:24:00,356
Varför finns inga bevis?
351
00:24:00,356 --> 00:24:03,526
- Vad skulle bevis förändra?
- Allting.
352
00:24:05,236 --> 00:24:07,780
- Sanningen betyder allt för mig.
- Sanningen?
353
00:24:10,033 --> 00:24:14,370
Den kan vara smärtsam också.
Du borde sluta tänka på honom.
354
00:24:15,246 --> 00:24:16,623
Tänk på henne istället.
355
00:24:25,173 --> 00:24:26,549
- Tack.
- Ingen orsak.
356
00:24:33,765 --> 00:24:35,225
- Hallå?
- Tjenare.
357
00:24:35,850 --> 00:24:38,144
Bilen du sökte har hittats.
358
00:24:38,144 --> 00:24:42,065
Den har synts till
i ett bostadsområde utanför Silver Spring.
359
00:24:42,065 --> 00:24:44,817
- Är den övergiven?
- Oklart. Jag är på väg dit.
360
00:24:44,817 --> 00:24:49,822
- Cisco, du ska veta att de är farliga.
- Nämen, försöker du hetsa upp mig?
361
00:24:49,822 --> 00:24:51,824
Jag menar allvar.
362
00:24:52,575 --> 00:24:56,829
Jag kan inte berätta mer, men avvakta.
Skicka adressen och vänta på mig.
363
00:24:56,829 --> 00:24:59,040
Okej, du får väl vara med också.
364
00:25:03,545 --> 00:25:04,837
Sa jag inte det?
365
00:25:04,837 --> 00:25:05,922
TILL SALU
366
00:25:08,216 --> 00:25:09,884
Det här är så härligt.
367
00:25:11,803 --> 00:25:14,681
Vi kan inte stanna så länge.
Det är för farligt.
368
00:25:16,724 --> 00:25:18,560
Gillar du inte att vara här?
369
00:25:19,185 --> 00:25:20,270
Jo, det gör jag.
370
00:25:24,065 --> 00:25:26,109
Men jag vill inte bli som dem.
371
00:25:26,693 --> 00:25:29,404
- Som vilka då?
- De som anlitar oss.
372
00:25:31,614 --> 00:25:32,657
Bortskämda...
373
00:25:35,368 --> 00:25:36,244
...mjäkiga...
374
00:25:38,413 --> 00:25:39,831
...och arroganta.
375
00:25:42,208 --> 00:25:43,876
Jag vill bara jobba och...
376
00:25:45,003 --> 00:25:46,045
...vara med dig.
377
00:26:00,393 --> 00:26:02,562
- Hur går det?
- Dåligt.
378
00:26:02,562 --> 00:26:05,398
Mikrad mac 'n' cheese
och svampsoppa på burk.
379
00:26:05,398 --> 00:26:09,068
De försöker ta livet av sig
med konserveringsmedel.
380
00:26:10,361 --> 00:26:11,195
Vänta.
381
00:26:14,824 --> 00:26:17,035
- Marinarasås.
- Jag tar den.
382
00:26:25,335 --> 00:26:27,128
- Ja.
- Var är du?
383
00:26:28,171 --> 00:26:29,297
Jag lagar middag.
384
00:26:30,006 --> 00:26:33,134
Hur snabba är ni
om jag skickar några koordinater?
385
00:26:33,134 --> 00:26:35,386
Skicka dem så får du veta.
386
00:26:39,932 --> 00:26:41,517
Jag skickar koordinaterna.
387
00:26:42,977 --> 00:26:44,604
Och sen får vi se.
388
00:26:47,523 --> 00:26:48,941
Cisco, det här är Rose.
389
00:26:49,984 --> 00:26:51,402
- Hejsan.
- Hej.
390
00:26:51,402 --> 00:26:54,280
- Korman har knackat dörr.
- Jag bad er att vänta.
391
00:26:54,280 --> 00:26:56,616
Lugn. Vi fick ett tips.
392
00:26:57,200 --> 00:26:58,618
Ser du huset till salu?
393
00:26:58,618 --> 00:27:03,873
Enligt grannarna är ägarna bortresta.
De senaste kvällarna har lamporna lyst.
394
00:27:03,873 --> 00:27:05,166
Som de gör nu?
395
00:27:05,166 --> 00:27:09,045
Huset borde stå tomt.
Vi får lov att gå in för ägarna.
396
00:27:09,045 --> 00:27:12,173
- Har ni knackat på?
- Vi avvaktade. Kom nu.
397
00:27:13,966 --> 00:27:18,304
Jag ska äntligen på en dejt,
och titta här. Jag ska laga middag.
398
00:27:18,304 --> 00:27:22,225
Hon är lite för snygg för mig,
men man måste sikta mot stjärnorna.
399
00:27:22,225 --> 00:27:24,143
- Hon är snygg.
- Eller hur?
400
00:27:24,143 --> 00:27:26,145
Vad är det här?
401
00:27:27,647 --> 00:27:29,774
- Ertappad.
- Du stal Kevin.
402
00:27:29,774 --> 00:27:32,110
- Jag förtjänade honom.
- Jag gjorde det.
403
00:27:33,820 --> 00:27:36,239
Håll den här, Rose.
404
00:27:38,199 --> 00:27:40,201
Det väcker så många frågor.
405
00:27:40,201 --> 00:27:43,454
- Klarar du dig i bilen?
- Ja, jag har sällskap.
406
00:29:47,119 --> 00:29:50,581
Jag ber alltid mina gäster
att ta av sig skorna.
407
00:29:50,581 --> 00:29:51,666
Oroa dig inte.
408
00:29:52,875 --> 00:29:54,293
Vi städar efteråt.
409
00:30:10,560 --> 00:30:12,144
Vi vill bara leka.
410
00:30:14,814 --> 00:30:21,362
Vi fick en dålig start. Du har pratat
med systerdottern och hennes FBI-kompis.
411
00:30:21,362 --> 00:30:22,905
Vad sa du till dem?
412
00:30:22,905 --> 00:30:24,448
Dra åt helvete.
413
00:30:27,034 --> 00:30:30,288
- Jag kommer att ha så kul med dig.
- Få det överstökat.
414
00:30:31,289 --> 00:30:32,957
Jag har inget att säga er.
415
00:30:34,333 --> 00:30:35,167
Må så vara.
416
00:30:36,794 --> 00:30:40,882
Men om du skulle råka ändra dig,
417
00:30:42,550 --> 00:30:43,968
så säg gärna till.
418
00:30:50,558 --> 00:30:51,475
Vapen!
419
00:30:51,475 --> 00:30:53,728
MISSLYCKAT MORDFÖRSÖK!!!
420
00:30:53,728 --> 00:30:54,979
Spola tillbaka.
421
00:30:55,938 --> 00:30:58,232
- ...är en grundbult...
- Pausa där.
422
00:30:58,232 --> 00:30:59,650
Titta. Han ser det.
423
00:31:00,151 --> 00:31:03,154
Han vet att han ska bli skjuten
och gör det ändå.
424
00:31:03,154 --> 00:31:04,906
Vilken stake.
425
00:31:05,615 --> 00:31:06,574
Fan också.
426
00:31:07,491 --> 00:31:09,577
Börjar inte ert skift snart?
427
00:31:09,577 --> 00:31:12,288
- Du borde kolla klippet.
- Jag har sett det.
428
00:31:12,288 --> 00:31:16,375
Det här är i slowmotion och med musik.
Han är en jäkla hjälte.
429
00:31:16,375 --> 00:31:18,961
Med ett pajat knä
och ett skotthål i axeln.
430
00:31:18,961 --> 00:31:22,506
Han lär aldrig mer behöva betala
för sig på krogen.
431
00:31:27,428 --> 00:31:29,180
Synd att han är nykter.
432
00:31:45,154 --> 00:31:48,616
PRESIDENTEN TRÄFFAR HJÄLTEN
SOM RÄDDADE HANS LIV
433
00:31:53,746 --> 00:31:56,207
- Hur är läget?
- Bra.
434
00:31:56,207 --> 00:31:58,960
Jeff lämnade datorn framme igen.
435
00:32:02,630 --> 00:32:05,216
Ni kan få två rum på samma våning.
436
00:32:05,216 --> 00:32:07,009
Det duger.
437
00:32:08,344 --> 00:32:10,805
Ta ett rum med två sängar istället.
438
00:32:13,015 --> 00:32:14,934
Okej. Ett ögonblick bara.
439
00:32:14,934 --> 00:32:19,313
Du kanske kan hjälpa oss faktiskt.
Hon står under mitt beskydd.
440
00:32:19,313 --> 00:32:22,441
En man har förföljt henne.
441
00:32:22,441 --> 00:32:24,485
Mitt ex.
442
00:32:25,486 --> 00:32:27,321
Han tog inte uppbrottet så bra.
443
00:32:27,321 --> 00:32:32,660
Han ville kontrollera mig.
Först var det hot, sen förföljde han mig.
444
00:32:32,660 --> 00:32:34,829
- Åh, nej...
- Han dödade min katt.
445
00:32:34,829 --> 00:32:35,746
Lägg av!
446
00:32:35,746 --> 00:32:38,791
Samtidigt som han träffade en annan.
447
00:32:39,375 --> 00:32:41,627
Hon vill också se mig död nu.
448
00:32:42,128 --> 00:32:44,255
Vad hemskt.
449
00:32:45,047 --> 00:32:48,467
Ja. Men du behöver inte oroa dig.
450
00:32:48,467 --> 00:32:50,678
Om nån frågar efter oss,
451
00:32:50,678 --> 00:32:54,098
så säg att vi inte är här
och ring upp på rummet.
452
00:32:54,098 --> 00:32:55,516
- Självklart.
- Tack.
453
00:32:56,726 --> 00:32:57,685
Tack.
454
00:32:59,103 --> 00:33:01,647
- Ha en trevlig kväll.
- Sov så gott.
455
00:33:27,757 --> 00:33:29,175
- Hej.
- Hej.
456
00:33:29,175 --> 00:33:31,510
- Vad ska vi äta?
- Kyckling med våfflor.
457
00:33:31,510 --> 00:33:34,096
Tvårätters. Ja tack.
458
00:33:35,598 --> 00:33:39,268
- Hittat nåt på hårddisken?
- Jag läser om den där Zadar.
459
00:33:39,268 --> 00:33:43,147
- Vad har du hittat?
- Ingenting direkt.
460
00:33:43,147 --> 00:33:48,402
Jag hittar ingen förklaring till
varför han skulle vilja spränga en bomb.
461
00:33:49,487 --> 00:33:52,073
Kanske var det nån i Vita huset
462
00:33:52,073 --> 00:33:56,285
som erbjöd honom nåt i utbyte
för att inte behöva spränga bomben själv.
463
00:33:57,661 --> 00:33:58,579
Ja.
464
00:34:01,082 --> 00:34:02,583
Kom och ät.
465
00:34:02,583 --> 00:34:03,751
Rose.
466
00:34:04,668 --> 00:34:06,879
- Kom och ät.
- Ja, ursäkta.
467
00:34:10,466 --> 00:34:13,844
Varför skulle nån
i Vita huset utföra en terrorattack?
468
00:34:13,844 --> 00:34:15,596
Ingenting ursäktar det.
469
00:34:16,263 --> 00:34:19,642
Om vi hittar bevis
som fäller Hawkins eller nån annan...
470
00:34:19,642 --> 00:34:23,562
- Då spelar motivet ingen roll.
- Jo. Orsaken är viktig.
471
00:34:26,816 --> 00:34:27,942
Åh, herregud.
472
00:34:28,526 --> 00:34:30,111
Var det gott?
473
00:34:30,111 --> 00:34:33,114
Det är för sunkigt här
för sån här gourmetmat.
474
00:34:33,114 --> 00:34:38,285
Jag kunde i alla fall lösa in mina poäng
som medlem hos Franks sjaskiga motell.
475
00:34:38,285 --> 00:34:44,708
- Strök de hotellavgiften?
- Nej, men när jag såg hur stor poolen var...
476
00:34:44,708 --> 00:34:45,876
Finns det pool?
477
00:34:46,460 --> 00:34:47,336
Nej.
478
00:34:58,389 --> 00:35:01,517
Reste du och din fästmö mycket?
479
00:35:02,309 --> 00:35:03,435
Jag och Zoe?
480
00:35:05,146 --> 00:35:05,980
Nej.
481
00:35:07,106 --> 00:35:08,107
I alla fall...
482
00:35:09,150 --> 00:35:10,943
...inte så mycket som hon ville.
483
00:35:12,736 --> 00:35:15,406
- Jag ville också resa mer, men...
- Jobbet.
484
00:35:16,115 --> 00:35:17,283
Nej, jag...
485
00:35:17,950 --> 00:35:19,160
Jag var frånvarande.
486
00:35:20,077 --> 00:35:22,580
Efter bombdådet och...
487
00:35:23,706 --> 00:35:26,083
Efter allt konspirationssnack så...
488
00:35:28,002 --> 00:35:29,461
Jag kröp in i mitt skal.
489
00:35:30,045 --> 00:35:34,967
Jag grubblar mycket som det är,
och om jag ska vara helt ärlig...
490
00:35:36,719 --> 00:35:41,098
...borde jag ha pratat mer med henne
om hur jag hade det.
491
00:35:41,098 --> 00:35:44,101
Jag ville ju tillbringa
resten av livet med henne...
492
00:35:45,019 --> 00:35:50,649
Jag tror inte att man behöver prata jämt
för att vara i samförstånd.
493
00:35:51,233 --> 00:35:54,778
Äldre par på restauranger säger inte
så mycket till varandra,
494
00:35:54,778 --> 00:35:56,488
men de verkar lyckliga.
495
00:35:56,488 --> 00:35:58,240
De har inget mer att säga.
496
00:35:59,825 --> 00:36:01,243
Det är nog inte det.
497
00:36:01,869 --> 00:36:04,538
Men de förstår varandra.
498
00:36:06,290 --> 00:36:11,670
De är bekväma med tystnaden.
499
00:36:21,305 --> 00:36:24,892
Jag kan fixa ett rum till,
det är inga problem.
500
00:36:24,892 --> 00:36:26,018
Jag vet.
501
00:36:27,269 --> 00:36:31,232
- Finns det mer sirap?
- Varsågod. Hur mycket vill du ha?
502
00:36:33,943 --> 00:36:36,237
Förresten, det var tråkigt...
503
00:36:37,279 --> 00:36:39,240
...att höra vad som hände din katt.
504
00:36:39,823 --> 00:36:41,075
Stackars Morrhår.
505
00:36:41,659 --> 00:36:43,577
- Hette han så?
- Hon.
506
00:37:20,072 --> 00:37:21,782
Hon höll ut längre än väntat.
507
00:37:24,076 --> 00:37:27,371
Ja. Jag visste
att det inte skulle bli lätt.
508
00:37:29,707 --> 00:37:31,125
Hon var ett proffs, va?
509
00:37:32,167 --> 00:37:33,085
Ja.
510
00:37:37,506 --> 00:37:38,424
Min tur.
511
00:37:51,603 --> 00:37:54,440
- God morgon.
- God morgon. Du snarkar.
512
00:37:56,150 --> 00:37:58,110
Ja, jag har hört det.
513
00:37:58,944 --> 00:38:01,530
- Väckte jag dig?
- Några gånger bara.
514
00:38:01,530 --> 00:38:03,866
- Förlåt.
- Det gör inget.
515
00:38:05,659 --> 00:38:08,787
- Skönt att du äntligen fick sova.
- Det tycker jag med.
516
00:38:09,371 --> 00:38:12,708
- Sett nåt på övervakningsfilmen?
- Nej, ingenting.
517
00:38:12,708 --> 00:38:18,422
Jag granskar alla skummisar
under veckan före attentatet.
518
00:38:18,422 --> 00:38:24,053
- Fann man nån misstänkt?
- Förutom mig?
519
00:38:24,053 --> 00:38:26,930
- Allvarligt.
- Jo, faktiskt.
520
00:38:29,725 --> 00:38:32,644
Han bar en svart jacka och luvtröja.
521
00:38:34,396 --> 00:38:36,231
Men jag såg inte ansiktet.
522
00:38:38,609 --> 00:38:39,985
Jag grep honom nästan.
523
00:38:41,695 --> 00:38:46,033
Han hade en skallerorm tatuerad på sidan.
524
00:38:48,285 --> 00:38:51,538
Jag informerade utredarna,
men de hittade aldrig nån.
525
00:38:52,122 --> 00:38:55,209
Okej. Jag ska leta efter en svart jacka.
526
00:39:03,342 --> 00:39:06,387
DET ÄR FARR. RING MIG PÅ DET HÄR NUMRET.
527
00:39:10,140 --> 00:39:12,518
- Peter.
- Är det här ditt nya nummer?
528
00:39:12,518 --> 00:39:16,772
Det fanns ett spionprogram på min mobil.
De spårade nog er så.
529
00:39:16,772 --> 00:39:19,566
Skaffa en ny mobil
och messa mig ditt nummer.
530
00:39:19,566 --> 00:39:20,484
Okej.
531
00:39:20,484 --> 00:39:22,820
Hur mår ni? Fanns det nåt på adressen?
532
00:39:22,820 --> 00:39:26,323
Bomben i tunnelbanan
skulle visst sprängas nån annanstans.
533
00:39:26,323 --> 00:39:28,617
- Vad menar du?
- Ovan jord.
534
00:39:29,201 --> 00:39:31,286
Linjen går inte ovan jord.
535
00:39:31,286 --> 00:39:34,790
Jag förklarar mer sen,
men vi befarar fler attentat.
536
00:39:34,790 --> 00:39:35,874
Herregud.
537
00:39:36,500 --> 00:39:38,544
Vi måste meddela FBI.
538
00:39:38,544 --> 00:39:42,131
- Innan dagens slut. Är det förstått?
- Ja.
539
00:39:52,516 --> 00:39:53,892
Kan man öppna den här?
540
00:39:53,892 --> 00:39:58,772
Det är bara under kontorstider.
Jag är här varje dag.
541
00:40:00,107 --> 00:40:01,608
Då var vi klara.
542
00:40:09,324 --> 00:40:10,534
Har du larmet?
543
00:40:15,914 --> 00:40:17,541
Ja. Tack.
544
00:40:23,046 --> 00:40:27,217
- Den nye överdriver en aning.
- Hans jobb är att skydda dig.
545
00:40:27,217 --> 00:40:28,802
Man känner sig fången.
546
00:40:31,722 --> 00:40:34,641
Jag vill be om ursäkt.
547
00:40:35,225 --> 00:40:36,810
Det blev inte bra igår.
548
00:40:36,810 --> 00:40:40,272
Jag vill inte att du ska oroa dig...
549
00:40:44,318 --> 00:40:45,319
Jag borde sluta.
550
00:40:45,319 --> 00:40:49,448
- Fortsätt prata, annars tror han...
- ...att det här händer.
551
00:40:52,784 --> 00:40:57,289
Jag får sparken om det här kommer ut.
Och du hamnar mitt i en skandal.
552
00:40:57,289 --> 00:40:58,707
Det vill jag inte.
553
00:40:59,708 --> 00:41:02,169
Om vi kan vara ensamma i några timmar?
554
00:41:02,669 --> 00:41:05,714
- Nånstans privat? Kanske hos dig?
- Okej.
555
00:41:05,714 --> 00:41:08,550
Väntar Secret Service utanför medan vi...?
556
00:41:08,550 --> 00:41:09,718
Medan vi gör vadå?
557
00:41:13,055 --> 00:41:14,765
Ingen får veta nåt.
558
00:41:15,557 --> 00:41:16,433
Ingen.
559
00:41:17,226 --> 00:41:19,853
Lita på din intuition, som jag på min.
560
00:41:22,105 --> 00:41:27,110
Jag kan skaka av mig agenterna.
Vi kan vara helt ensamma...
561
00:41:29,279 --> 00:41:31,406
Om du vill det.
562
00:41:44,169 --> 00:41:47,256
- Hur känns axeln?
- Bra, tack.
563
00:41:48,549 --> 00:41:49,633
Förresten...
564
00:41:50,217 --> 00:41:53,053
Hur kändes det att bli skjuten i Ohio?
565
00:41:56,598 --> 00:41:58,100
Det gjorde ont.
566
00:41:59,309 --> 00:42:03,313
Det är uppenbart,
men jag blev faktiskt förvånad i stunden.
567
00:42:03,313 --> 00:42:05,566
Jag vet inte vad jag förväntade mig.
568
00:42:05,566 --> 00:42:09,152
Vissa tuppar av
medan andra hamnar i chocktillstånd.
569
00:42:09,152 --> 00:42:10,153
Men jag?
570
00:42:11,446 --> 00:42:13,448
Jag minns bara smärtan.
571
00:42:13,448 --> 00:42:14,866
Skulle du göra om det?
572
00:42:19,204 --> 00:42:23,208
Det kanske är så att jag behöver jobbet
för att inte knapra piller.
573
00:42:24,668 --> 00:42:28,964
Det må vara så.
Men jag är beredd att göra min uppgift.
574
00:42:28,964 --> 00:42:33,385
Jag begick ett misstag på baren.
Men ifrågasätt inte mitt åtagande.
575
00:42:34,136 --> 00:42:37,222
Vi har annorlunda synsätt,
mitt må vara gammalmodigt,
576
00:42:37,222 --> 00:42:39,224
men jag anpassar mig.
577
00:42:40,851 --> 00:42:42,227
Här kommer Harper.
578
00:42:42,227 --> 00:42:44,479
Hej. Hur är läget?
579
00:42:51,486 --> 00:42:54,948
Inga mystiska svarta jackor
dagarna före attentatet.
580
00:42:54,948 --> 00:42:58,243
- Samma morgon, då?
- Jag kollar där nu.
581
00:42:58,243 --> 00:43:03,957
En kvinna satt där i timmar och tittade ut
genom fönstret och pratade med sig själv.
582
00:43:05,709 --> 00:43:06,543
Får jag se?
583
00:43:12,633 --> 00:43:15,302
Hon pratar i en mikrofon.
584
00:43:15,927 --> 00:43:16,845
Zooma in.
585
00:43:17,596 --> 00:43:19,097
Jag gör bilden skarpare.
586
00:43:20,432 --> 00:43:25,270
- Hur vet du att de inte är nåt på spåren?
- Agenterna har pratat med kvinnan i fråga.
587
00:43:25,270 --> 00:43:30,275
Hon berättade det lilla hon visste
för dem. Vi behöver inte vara oroliga.
588
00:43:30,275 --> 00:43:32,569
Och vad hände med kvinnan?
589
00:43:33,654 --> 00:43:35,739
Det är bäst att inte nämna det.
590
00:43:35,739 --> 00:43:37,407
Herrejösses.
591
00:43:37,407 --> 00:43:40,285
- Inga lösa trådar, sa du.
- Ja, jag vet.
592
00:43:41,161 --> 00:43:44,498
- När är allt det här över?
- Snart.
593
00:43:46,124 --> 00:43:47,959
- Vad letar jag efter?
- Helvete.
594
00:43:47,959 --> 00:43:51,338
- Vadå?
- Hon jobbar för Secret Service.
595
00:43:51,338 --> 00:43:54,383
- Hur vet du det?
- Jag känner henne.
596
00:44:05,310 --> 00:44:06,978
God morgon, vicepresidenten.
597
00:44:08,397 --> 00:44:10,482
- God morgon. Är hon där inne?
- Ja.
598
00:44:12,275 --> 00:44:17,823
- Det innebär att hon...
- Att hon skyddar nån.
599
00:44:19,074 --> 00:44:22,869
Det är ingen terrorattack längre.
Det är ett mordförsök.
600
00:44:23,620 --> 00:44:24,454
På vem då?
601
00:44:25,831 --> 00:44:26,957
Hej, älskling.
602
00:44:28,250 --> 00:44:29,459
Redan den där minen.
603
00:44:29,459 --> 00:44:31,503
Du kan lika gärna gå rakt på sak.
604
00:44:31,503 --> 00:44:33,839
- Nån pratade med mig på baren.
- Maddie...
605
00:44:33,839 --> 00:44:40,387
- Varför söker du dig till problem?
- Genom att gå på en bar?
606
00:44:40,387 --> 00:44:43,557
Vad ska du dit och göra?
Varför inte plugga istället?
607
00:46:44,469 --> 00:46:47,013
Undertexter: Viktor Hessel