1 00:00:06,549 --> 00:00:10,136 FBI:s ställföreträdande chef mördades på Gudfadern-manér. 2 00:00:10,136 --> 00:00:13,389 Jag tänker inte åka dit och överlämna hårddisken 3 00:00:13,389 --> 00:00:15,516 förrän vi vet vem vi kan lita på. 4 00:00:15,516 --> 00:00:17,143 DETTA HAR HÄNT 5 00:00:17,143 --> 00:00:18,770 - Har du hårddisken? - Ja. 6 00:00:18,770 --> 00:00:21,522 Den är högsta prioritet. Var har du varit? 7 00:00:23,274 --> 00:00:25,151 Jag hittade den här i datorn. 8 00:00:25,151 --> 00:00:28,196 Nu är frågan om du kan övertyga mig att lita på dig. 9 00:00:29,864 --> 00:00:32,200 Där är du. Jag har hittat nåt. 10 00:00:32,200 --> 00:00:33,117 Rose... 11 00:00:33,117 --> 00:00:35,328 - Vad gör hon här? - Hon är på vår sida. 12 00:00:35,328 --> 00:00:38,998 Jag hörde min moster säga att Vita huset är opålitligt. 13 00:00:40,291 --> 00:00:42,210 Hur länge har de jobbat för dig? 14 00:00:42,210 --> 00:00:46,464 Han i över åtta år. Lysande resultat. Han tog in henne för ett par år sen. 15 00:00:47,048 --> 00:00:49,717 - Vill du se vårt nya hem? - Vad är du ute efter? 16 00:00:49,717 --> 00:00:52,929 Jag tänkte att vi skulle kunna testa att bo så här. 17 00:00:52,929 --> 00:00:55,890 Och se hur det är. Lek mamma, pappa, barn med mig. 18 00:00:55,890 --> 00:00:58,309 Jag skickar en ersättare. Erik Monks. 19 00:00:58,309 --> 00:01:01,062 Vi har en ny medlem i personskyddet. 20 00:01:01,062 --> 00:01:04,107 Erik, Maddie Redfield. Du kanske känner till honom. 21 00:01:04,107 --> 00:01:05,691 Han räddade presidenten. 22 00:01:05,691 --> 00:01:07,652 - Var det du som blev skjuten? - Ja. 23 00:01:07,652 --> 00:01:11,531 Varför bevakar en som räddat presidenten vicepresidentens dotter? 24 00:01:11,531 --> 00:01:14,700 Fysioterapin tog sin tid. 25 00:01:14,700 --> 00:01:17,495 Det är nog deras sätt att mjukstarta en gubbe. 26 00:01:17,495 --> 00:01:18,704 Gör mig en tjänst. 27 00:01:18,704 --> 00:01:23,459 Jag vill veta varför en nationalhjälte blir tilldelad ett så otacksamt uppdrag. 28 00:01:37,765 --> 00:01:41,269 - Presidenten anländer nu. - Uppfattat. Allt under kontroll. 29 00:01:41,853 --> 00:01:43,271 Det bröts. Upprepa. 30 00:01:43,271 --> 00:01:45,898 {\an8}Allt under kontroll. 31 00:01:45,898 --> 00:01:47,066 {\an8}FÖR TVÅ ÅR SEDAN 32 00:01:53,239 --> 00:01:56,784 Presidenten, tack för visat stöd för de fackligt anslutna. 33 00:01:58,161 --> 00:02:00,371 Trevligt att träffas. 34 00:02:02,206 --> 00:02:04,041 Här borta! 35 00:02:04,041 --> 00:02:05,168 Presidenten! 36 00:02:05,168 --> 00:02:09,964 Presidenten, ni är enda skälet till att vi kan behålla fabriken i USA. 37 00:02:09,964 --> 00:02:12,258 Arbetarna vill gärna ta er i hand. 38 00:02:12,925 --> 00:02:16,179 - Håll ögonen på mannen klockan tolv. - Monks, din radio... 39 00:02:16,179 --> 00:02:18,306 Tack ska ni ha. 40 00:02:18,306 --> 00:02:23,227 Så här ser amerikansk tillverkning ut. Fortsätt så. 41 00:02:23,227 --> 00:02:28,816 När jag var yngre innebar ett fackligt fabriksjobb många timmar... 42 00:02:28,816 --> 00:02:32,403 Mannen med skägget. Kontrollera vad han gör. 43 00:02:32,403 --> 00:02:33,613 Vad sa du? 44 00:02:33,613 --> 00:02:35,156 Han monterar nåt okänt. 45 00:02:35,156 --> 00:02:38,242 Det innebär bra lön, sjukvård, trygghet... 46 00:02:38,242 --> 00:02:39,619 Vapen! 47 00:03:07,521 --> 00:03:08,356 Kom in. 48 00:03:19,700 --> 00:03:21,744 - Letar du efter nåt? - Tabletter. 49 00:03:22,453 --> 00:03:24,997 Hur så? Har du ont i huvudet? 50 00:03:24,997 --> 00:03:28,000 Du är missbrukare och blev tvångsinlagd på rehab. 51 00:03:28,000 --> 00:03:33,089 Om inte du var chefens f.d. partner, skulle du aldrig ha fått det här jobbet. 52 00:03:34,006 --> 00:03:36,717 - Glömde jag nåt? - Det är mestadels rätt. 53 00:03:36,717 --> 00:03:40,096 Jag fick smärtstillande efter skottskadan. 54 00:03:40,096 --> 00:03:45,184 Det såg illa ut om jag sumpade jobbet, så om jag klarade ett år utan dem... 55 00:03:46,560 --> 00:03:48,479 Då fick jag börja från ruta ett. 56 00:03:48,479 --> 00:03:51,565 Det är den värsta svågerpolitiksskiten jag har hört. 57 00:03:52,775 --> 00:03:54,277 "Mestadels rätt", sa du. 58 00:03:55,027 --> 00:03:55,903 Ja. 59 00:03:57,989 --> 00:04:00,074 Du sa att jag var missbrukare. 60 00:04:01,325 --> 00:04:03,327 Det kommer jag alltid att vara. 61 00:04:03,327 --> 00:04:08,624 - Ska det öka mitt förtroende för dig? - Det ska ingenting. Det är sanningen. 62 00:04:08,624 --> 00:04:13,421 Men just nu är jag drogfri. Jag testar mig två gånger i veckan. 63 00:04:13,421 --> 00:04:17,258 Vet vicepresidenten att en missbrukare skyddar hans dotter? 64 00:04:18,301 --> 00:04:19,760 Jag trodde väl inte det. 65 00:04:21,470 --> 00:04:22,847 Berätta det för honom. 66 00:04:27,393 --> 00:04:31,480 Tjalla på mig. Du behöver bara ringa. 67 00:04:31,480 --> 00:04:34,066 Du är ambitiös. 68 00:04:34,900 --> 00:04:38,487 Du vill skydda presidenten en vacker dag, eller hur? 69 00:04:38,487 --> 00:04:41,407 - Det kanske jag kan hjälpa till med. - Hur så? 70 00:04:41,407 --> 00:04:44,327 - Jag kan lära dig ett och annat. - Lära mig? 71 00:04:45,161 --> 00:04:47,163 - Som en mentor? - Ja. 72 00:04:47,163 --> 00:04:50,458 En gammal, långsam och missbrukande mentor? 73 00:04:51,417 --> 00:04:52,293 Ja. 74 00:04:52,877 --> 00:04:56,881 Jag växte upp bland narkomaner i East St. Louis. 75 00:04:58,507 --> 00:05:03,596 Min farbror var inne på rehab, blev troende och fick jobb i en mataffär. 76 00:05:03,596 --> 00:05:05,348 Förblev nykter till sin död. 77 00:05:05,348 --> 00:05:09,602 Religion fungerar för vissa, meditation för andra. 78 00:05:09,602 --> 00:05:11,270 För honom var det jobbet. 79 00:05:11,270 --> 00:05:14,648 Jag är glad att du är drogfri. Hoppas att det förblir så. 80 00:05:14,648 --> 00:05:17,276 Men åta dig inte uppdraget av fel skäl. 81 00:05:17,902 --> 00:05:19,070 Du har inte fel. 82 00:05:19,070 --> 00:05:24,283 Vad bra. Det är mer som står på spel än vilken påse man väljer i mataffären. 83 00:05:28,371 --> 00:05:30,581 Ponera att jag tror på dig. 84 00:05:30,581 --> 00:05:35,252 Det betyder att de som mördade min familj gjorde det för hårddiskens skull. 85 00:05:35,252 --> 00:05:36,670 Därför behöver jag den. 86 00:05:36,670 --> 00:05:40,883 Sen, då? Vem ska du visa den för om du inte litar på dina kollegor? 87 00:05:40,883 --> 00:05:43,886 - Jag litar på presidenten. - Säkert? 88 00:05:43,886 --> 00:05:47,306 Vi har varit vänner sen hon ställde upp i mellanårsvalet. 89 00:05:47,306 --> 00:05:50,684 Vi jobbade ihop i 23 år. Jag känner henne utan och innan. 90 00:05:50,684 --> 00:05:52,186 Begrunda följande fakta: 91 00:05:52,186 --> 00:05:56,816 Hon grundade Nattroteln, kände din familj och bad om just dem. 92 00:05:57,316 --> 00:05:59,235 Hon är på din sida. 93 00:05:59,235 --> 00:06:03,572 - Om hon inte hade frågat efter dem... - ...så hade sanningen inte kommit fram. 94 00:06:03,572 --> 00:06:08,160 De var patrioter, Rose. De kände till riskerna med uppdraget. 95 00:06:08,160 --> 00:06:11,622 - Nu måste vi slutföra deras jobb. - Det gör jag. 96 00:06:11,622 --> 00:06:13,624 - Förlåt? - Jag och Peter. 97 00:06:14,333 --> 00:06:15,501 Vi listar ut det. 98 00:06:15,501 --> 00:06:19,422 Bara då känner jag mig trygg. Jag vägrar att ge bort hårddisken. 99 00:06:19,422 --> 00:06:21,966 Du sa att du hade hittat nåt förut. 100 00:06:24,677 --> 00:06:26,595 - En adress. - Till vadå? 101 00:06:28,097 --> 00:06:31,392 Vad sägs om det här? Jag går härifrån utan hårddisken. 102 00:06:31,392 --> 00:06:34,728 Ni åker till adressen och tar reda på allt ni kan. 103 00:06:34,728 --> 00:06:38,357 Och jag tänker ut hur jag ska framföra detta till presidenten 104 00:06:38,357 --> 00:06:40,734 utan att det låter totalt oansvarigt. 105 00:06:44,905 --> 00:06:50,494 - Säger "Fiskgjuse" dig nåt? - Som i fågeln? Nej. Hur så? 106 00:06:50,494 --> 00:06:55,374 Jag hörde när de sa att de behövde varna Fiskgjuse. 107 00:06:55,374 --> 00:06:57,084 Det är nog ett kodnamn. 108 00:06:57,918 --> 00:06:59,336 Jag undersöker saken. 109 00:07:00,796 --> 00:07:04,592 - Släpp henne inte ur sikte. - Uppfattat. 110 00:07:17,813 --> 00:07:22,193 - Psykopaterna letar efter oss fortfarande. - Det är ingen som förföljer oss. 111 00:07:22,193 --> 00:07:25,529 Varför ringde du inte först? Varför dök hon bara upp? 112 00:07:25,529 --> 00:07:28,073 Mördarna kunde ha spårat dig. 113 00:07:28,574 --> 00:07:32,786 - Jag hade hellre vetat i förväg. - Okej, inga fler överraskningar. 114 00:07:35,206 --> 00:07:38,542 - Hittade du nåt annat på hårddisken? - Flera tusen filer. 115 00:07:40,169 --> 00:07:42,004 Vad vet du om Omar Zadar? 116 00:07:42,004 --> 00:07:45,049 Dissident och ledare för Folkets befrielsefront. 117 00:07:45,049 --> 00:07:48,511 Han bestred deras hävdande om ansvar för attacken. 118 00:07:48,511 --> 00:07:51,263 Presidenten tror inte att han är inblandad. 119 00:07:51,263 --> 00:07:53,849 - Vad tror du? - Ingen aning. 120 00:07:54,600 --> 00:07:58,229 Han sägs vara hederlig nu när han ställer upp i valet, men... 121 00:07:58,229 --> 00:08:00,397 ...de har sprängt hus förut. 122 00:08:00,397 --> 00:08:04,777 Det finns inga bevis på att de låg bakom bombdådet i tunnelbanan. 123 00:08:04,777 --> 00:08:07,238 Emma och Henry hade kanske hittat det. 124 00:08:07,238 --> 00:08:10,574 Hårddisken innehåller en mapp med hans namn. 125 00:08:10,574 --> 00:08:15,454 - Såg du några andra namn? - Inte Farr eller Hawkins i alla fall. 126 00:08:16,497 --> 00:08:17,498 Det verkar... 127 00:08:18,582 --> 00:08:22,503 ...konstigt att det skulle finnas en ingenjörsbyrå så här långt bort. 128 00:09:03,294 --> 00:09:06,839 - Kan jag hjälpa er? - Jag heter Peter Sutherland. Detta är... 129 00:09:06,839 --> 00:09:08,173 Händerna. 130 00:09:08,173 --> 00:09:10,718 - Förlåt? - Visa händerna. 131 00:09:15,973 --> 00:09:19,685 - Känner du Emma och Henry Campbell? - Nej. Borde jag det? 132 00:09:19,685 --> 00:09:23,606 Vi söker en ingenjör som arbetade med dem. Vi utreder... 133 00:09:23,606 --> 00:09:27,568 Vi skriver en artikel. Den är till Richmond Daily News. 134 00:09:28,152 --> 00:09:30,279 Ni har nog kommit fel. 135 00:09:30,863 --> 00:09:32,281 Vänta. Vi undrar bara... 136 00:09:32,281 --> 00:09:35,909 Jag har inga svar att ge. 137 00:09:36,910 --> 00:09:40,414 Jag bor ensam, jag känner ingen Ella eller Harry, 138 00:09:41,123 --> 00:09:44,168 och jag tror inte att han är journalist. 139 00:09:44,168 --> 00:09:45,502 Snälla ni. 140 00:09:46,295 --> 00:09:48,464 Gå härifrån nu. 141 00:09:49,381 --> 00:09:50,841 Vi går. Kom. 142 00:10:00,517 --> 00:10:01,352 Vad är det? 143 00:10:04,938 --> 00:10:07,900 Det står en rostig gammal bil bakom ladan, va? 144 00:10:08,484 --> 00:10:09,318 Nej. 145 00:10:09,318 --> 00:10:12,655 - Stod det en sån där förut? - Jag vet inte vad du menar. 146 00:10:12,655 --> 00:10:15,658 Som barn red jag över den där åsen på en ponny. 147 00:10:15,658 --> 00:10:19,036 Men jag föll och skadade vristen. Jag började gråta. 148 00:10:19,036 --> 00:10:23,874 Så jag och min moster Emma bakade kakor tillsammans med en annan kvinna. 149 00:10:25,417 --> 00:10:26,293 Var det du? 150 00:10:29,630 --> 00:10:31,840 - Förföljde nån er hit? - Nej. 151 00:10:35,219 --> 00:10:36,512 Då kan ni komma in. 152 00:10:42,643 --> 00:10:45,312 Ta av skorna. Vi gör så här. 153 00:10:54,488 --> 00:10:57,241 - Jag heter Rose. - Jag vet. Lorna. 154 00:11:00,452 --> 00:11:05,124 Hyenan är ett annorlunda djur på savannen. 155 00:11:08,544 --> 00:11:10,838 Varför sa du att du inte kände dem? 156 00:11:10,838 --> 00:11:14,758 - Varför sa ni att ni var journalister? - Jag är FBI-agent. 157 00:11:14,758 --> 00:11:17,553 Det menar du inte. Vilken chock! 158 00:11:17,553 --> 00:11:20,931 - När träffade du dem senast? - Det var åratal sen. 159 00:11:21,640 --> 00:11:23,684 De mördades för tre dagar sen. 160 00:11:26,812 --> 00:11:28,355 - Var då? - I sitt hem. 161 00:11:29,773 --> 00:11:32,568 Jag var också där. Jag tog mig knappt därifrån. 162 00:11:33,193 --> 00:11:37,239 - Det visste jag inte. - Inte? Nyheterna har tagit upp det. 163 00:11:37,239 --> 00:11:40,117 Jag slutade titta på "nyheterna" för länge sen. 164 00:11:40,117 --> 00:11:42,703 - Hur kom du undan? - Jag fick hjälp. 165 00:11:43,829 --> 00:11:44,872 Jag beklagar. 166 00:11:45,664 --> 00:11:48,292 - Emma och Henry... - Jag vet att de var spioner. 167 00:11:48,292 --> 00:11:51,920 Vi hittade en hårddisk. Filerna på den ledde oss hit. 168 00:11:52,629 --> 00:11:55,007 Datum visar att ni haft kontakt nyligen. 169 00:11:55,007 --> 00:11:59,178 - Än sen? - Det här angår rikets säkerhet. 170 00:11:59,178 --> 00:12:00,888 - Är det så? - Ja. 171 00:12:00,888 --> 00:12:03,348 Då ska ni få höra min livshistoria. 172 00:12:03,348 --> 00:12:07,227 Ska du inte ta av dig sidovapnet innan du kommer hem till mig 173 00:12:07,227 --> 00:12:10,105 och läxar upp mig om rikets jävla säkerhet? 174 00:12:11,398 --> 00:12:13,817 Nej, jag ville bara framföra en poäng. 175 00:12:13,817 --> 00:12:16,403 - Som är? - Ni vet inte vad ni ger er in på. 176 00:12:16,403 --> 00:12:18,113 Berätta det, då. 177 00:12:18,113 --> 00:12:22,951 - Ju mer ni vet, desto farligare blir det. - Det är redan för sent. 178 00:12:22,951 --> 00:12:25,537 Det finns en förrädare i Vita huset. 179 00:12:25,537 --> 00:12:29,458 Och vi vet att den personen har med bombdådet att göra. 180 00:12:30,000 --> 00:12:33,545 Vi tror också att ett till attentat kommer att ske. 181 00:12:34,755 --> 00:12:38,342 - Om de sa nåt till dig... - Det gjorde de inte. 182 00:12:38,342 --> 00:12:41,595 Jag skulle bara samla ihop information. 183 00:12:42,721 --> 00:12:46,558 Jag ska redan ha gått i pension. Men det skulle de också. 184 00:12:46,558 --> 00:12:52,147 - Vad ville de ha för information? - Ritningar över infrastruktur och bygglov. 185 00:12:52,147 --> 00:12:57,569 Som tidigare ingenjör hade jag kontakter. Jag vet inte vad de skulle med det till. 186 00:12:57,569 --> 00:13:01,281 Nåt måste du ha märkt. Ett mönster, en mindre detalj? 187 00:13:01,281 --> 00:13:03,826 - Varför då? - Du är vårt enda hopp nu. 188 00:13:04,409 --> 00:13:10,165 Jag har varit på flykt i tre dagar. De som dödade min familj är ute efter mig. 189 00:13:10,958 --> 00:13:13,168 Har du inte nåt att berätta? 190 00:13:15,546 --> 00:13:17,256 De var fantastiska vänner. 191 00:13:18,674 --> 00:13:19,633 Lojala. 192 00:13:23,053 --> 00:13:28,016 Jag gav dem filer om kommunala tjänster, men de ville ha andra filer också. 193 00:13:28,016 --> 00:13:30,686 Ritningar till byggnader inom samma kvarter. 194 00:13:30,686 --> 00:13:32,563 - Var då? - Ni lär inte förstå. 195 00:13:32,563 --> 00:13:36,149 - Vad menar du? - Ni kan inte tyda filerna utan mig. 196 00:13:36,149 --> 00:13:38,026 Ritningarna är avancerade. 197 00:13:38,610 --> 00:13:42,531 Så, jag antar att vi får ta en åktur. 198 00:13:59,923 --> 00:14:02,301 - Vad tecknar du? - En flicka. 199 00:14:03,844 --> 00:14:05,345 En ung kvinna egentligen. 200 00:14:05,929 --> 00:14:08,181 Nån du känner? 201 00:14:09,349 --> 00:14:11,393 Nån jag vill lära känna bättre. 202 00:14:13,228 --> 00:14:15,856 Jag vill gärna se teckningen när den är klar. 203 00:14:15,856 --> 00:14:17,441 Jag visar dig den gärna... 204 00:14:18,609 --> 00:14:20,110 ...när jag är klar. 205 00:14:34,041 --> 00:14:35,292 Hur går det för dig? 206 00:14:37,502 --> 00:14:38,754 Jag vet inte riktigt. 207 00:14:41,340 --> 00:14:42,674 Jag behöver nog hjälp. 208 00:14:44,301 --> 00:14:46,261 Det gör du inte alls. 209 00:14:46,970 --> 00:14:48,555 Men möjligtvis uppmuntran. 210 00:14:52,851 --> 00:14:56,855 Jag är inte helt säker på färgerna. 211 00:14:57,397 --> 00:14:59,149 Tvivla inte på dig själv. 212 00:15:02,361 --> 00:15:03,946 Jag gillar den här delen. 213 00:15:05,614 --> 00:15:07,115 - Gör du? - Ja. 214 00:15:09,868 --> 00:15:12,829 Vad är det du gillar mest? 215 00:15:15,248 --> 00:15:16,458 Skikten. 216 00:15:18,835 --> 00:15:19,670 Och... 217 00:15:20,921 --> 00:15:22,297 ...penseldragen. 218 00:15:24,049 --> 00:15:25,425 Det du som finns i den. 219 00:15:32,808 --> 00:15:36,812 Din intuition är fantastisk, Maddie. 220 00:15:38,647 --> 00:15:39,773 Lita på den. 221 00:15:54,037 --> 00:15:55,372 Förlåt. 222 00:15:55,372 --> 00:15:58,083 - Varför då? - Det var olämpligt. 223 00:15:58,083 --> 00:15:59,292 Nej, då. 224 00:16:03,755 --> 00:16:05,924 Nej, det är ett misstag. 225 00:16:07,634 --> 00:16:09,344 Jag borde inte ha gjort så. 226 00:16:10,137 --> 00:16:11,263 Förlåt. 227 00:16:21,565 --> 00:16:23,650 Vi träffades på Middlebury College. 228 00:16:24,192 --> 00:16:27,029 Middlebury? Moster gick på Vassar. 229 00:16:27,029 --> 00:16:29,698 Det var under en språkkurs på sommaren. 230 00:16:29,698 --> 00:16:33,160 Emmy läste ryska med mig. Henry läste arabiska. 231 00:16:33,160 --> 00:16:38,749 Jag vet inte när de blev FBI-agenter, men de rekryterades som ett team. 232 00:16:38,749 --> 00:16:43,211 Efter sommaren gick vi skilda vägar. Jag skaffade ett vanligt jobb. 233 00:16:44,254 --> 00:16:46,965 Men senare jobbade jag på sidan för dem. 234 00:16:46,965 --> 00:16:50,052 Jag hittade min egen nisch som underrättelseagent. 235 00:16:50,052 --> 00:16:53,847 - Pratade moster ryska? - Ja, väldigt bra. 236 00:16:53,847 --> 00:16:57,017 Hon rekryterade några ryssar till vår sida. 237 00:16:57,017 --> 00:16:59,895 - Det hörde du inte från mig. - Vad sjukt. 238 00:16:59,895 --> 00:17:04,357 De framstod som vanliga människor som loppisfyndade och sommarkryssade. 239 00:17:04,357 --> 00:17:06,651 De var inte på kryssningar. 240 00:17:07,152 --> 00:17:09,946 Så hela deras liv var en lögn? 241 00:17:09,946 --> 00:17:12,115 Inte en lögn. En hemlighet. 242 00:17:12,115 --> 00:17:15,744 En som ger en ett annat perspektiv och gör en starkare. 243 00:17:16,828 --> 00:17:19,456 - Det är viktigt arbete. - Men ingen känner en. 244 00:17:19,456 --> 00:17:22,250 - Vad är det för liv? - Ett jävligt bra liv. 245 00:17:27,380 --> 00:17:31,301 Säger kodnamnet Fiskgjuse dig nåt? 246 00:17:32,219 --> 00:17:33,053 Nej. 247 00:17:34,638 --> 00:17:38,141 - Hur blev du inblandad i det här? - Han jobbar i Vita huset. 248 00:17:38,642 --> 00:17:43,188 Peter svarade när jag ringde ett nödnummer som jag hade fått. 249 00:17:43,188 --> 00:17:46,733 - Vilken service. - Jag svarar bara i telefon. 250 00:17:47,484 --> 00:17:51,571 Så Pete Sutherlands grabb svarar i Nattrotelns telefon. 251 00:17:53,573 --> 00:17:55,742 - Kände du min pappa? - Nej. 252 00:17:56,827 --> 00:18:00,622 - Du var väl på tunnelbanetåget? - Ja, det var jag. 253 00:18:02,040 --> 00:18:03,458 Ta nästa avfart. 254 00:18:11,216 --> 00:18:14,511 Det är alltså här nånting kommer att hända, 255 00:18:14,511 --> 00:18:16,388 om man får tro Emma och Henry. 256 00:18:17,639 --> 00:18:19,015 Inga uppenbara mål. 257 00:18:19,516 --> 00:18:22,769 - Ligger några regeringsbyggnader här? - Nej. 258 00:18:24,938 --> 00:18:28,400 Kan vi inte lämna gatan? Det känns inte tryggt här. 259 00:18:28,400 --> 00:18:29,860 Det ligger ett fik här. 260 00:18:29,860 --> 00:18:32,612 Vi ser om vi kan klura ut vad filerna betyder. 261 00:18:32,612 --> 00:18:34,531 Vi ses här om tio minuter. 262 00:18:34,531 --> 00:18:36,700 - Jag ser mig omkring. - Bra tänkt. 263 00:18:37,909 --> 00:18:41,997 Denna del omfattar detta område. Där är närmaste transformatorstation. 264 00:18:41,997 --> 00:18:45,500 Varför ville de ha ritningar över elnät och gasledningar? 265 00:18:45,500 --> 00:18:49,754 De letade efter sårbarheter, nåt att sabotera kanske. 266 00:18:50,463 --> 00:18:54,092 Vad är viktigt nog här omkring för att saboteras? 267 00:18:54,092 --> 00:18:55,010 Ingen aning. 268 00:18:55,510 --> 00:18:59,097 - "Videomaterial?" - Det är inte mitt. Låt mig. 269 00:19:00,640 --> 00:19:03,727 - Det verkar vara trafikkameror. - Övervakningsfilmer. 270 00:19:03,727 --> 00:19:08,315 Det finns en mapp för varje adress i kvarteret. Till och med för fiket. 271 00:19:12,110 --> 00:19:14,029 Vad letade de efter? 272 00:19:15,655 --> 00:19:20,493 - Hur länge har du känt honom? - Peter? Bara i några dagar. 273 00:19:20,493 --> 00:19:24,331 Du känner till hans pappa, va? Och vad han anklagades för? 274 00:19:24,331 --> 00:19:27,209 - Till viss del. Hur så? - Är det inte märkligt? 275 00:19:27,209 --> 00:19:30,503 Han befann sig på det tunnelbanetåg som han nu utreder. 276 00:19:31,087 --> 00:19:34,507 - Så...? - Så sök efter hans namn. 277 00:19:35,050 --> 00:19:35,884 Varför då? 278 00:19:35,884 --> 00:19:39,596 Jag gillar inte sammanträffanden. Det borde inte du heller. 279 00:19:40,263 --> 00:19:41,139 Okej. 280 00:19:43,600 --> 00:19:45,644 Hej. Har ni hittat nåt? 281 00:19:46,519 --> 00:19:47,479 Nej. Du? 282 00:19:47,479 --> 00:19:50,607 Bara en tandläkarmottagning och redovisningsbyråer. 283 00:19:52,442 --> 00:19:53,944 - Är allt bra? - Jadå. 284 00:19:55,612 --> 00:19:58,615 Kan du hämta lite papper från toan? 285 00:19:59,199 --> 00:20:01,284 - Javisst. - Oj, vad jag är... 286 00:20:04,329 --> 00:20:06,414 Det var lite väl överdrivet. 287 00:20:10,627 --> 00:20:11,711 INGA RESULTAT 288 00:20:12,295 --> 00:20:13,129 Ingenting. 289 00:20:13,755 --> 00:20:15,924 - Känns det bättre? - Eventuellt. 290 00:20:16,549 --> 00:20:17,425 För dig? 291 00:20:30,438 --> 00:20:34,651 - Ursäkta. Var det tunnelbanan jag kände? - Ja. Den kör rakt här under. 292 00:20:37,946 --> 00:20:38,780 Tack. 293 00:20:38,780 --> 00:20:40,824 - Tänk om det var ett misstag. - Va? 294 00:20:40,824 --> 00:20:42,200 Bombdådet. 295 00:20:43,368 --> 00:20:44,327 Titta här. 296 00:20:45,328 --> 00:20:48,873 Bomben sprängdes här, men bara för att jag stoppade tåget. 297 00:20:49,374 --> 00:20:52,669 - Målet kanske var ett annat. - Menar du här? 298 00:20:52,669 --> 00:20:55,839 Det finns inga fler stationer i närheten. 299 00:20:55,839 --> 00:21:00,844 Nej, men tunneln går här under. Det skakade som fan på toan. 300 00:21:00,844 --> 00:21:05,932 Hur gör det skillnad på vilken plats en bomb sprängs? 301 00:21:05,932 --> 00:21:08,518 - Det kanske är närmare gatunivån här. - Nej. 302 00:21:09,060 --> 00:21:11,062 Ta fram ritningen igen. 303 00:21:14,774 --> 00:21:18,820 Det finns en gasledning som korsar en tågtunnel. 304 00:21:18,820 --> 00:21:21,448 Vad hade hänt om den sprängdes där? 305 00:21:21,448 --> 00:21:25,827 Om ledningen skulle sprängas, hade två kvarter totalförstörts. 306 00:21:27,329 --> 00:21:29,998 - Varför just här? - Det vet jag inte. 307 00:21:29,998 --> 00:21:33,126 Du satte stopp för nåt när du klev på det där tåget. 308 00:21:33,126 --> 00:21:35,879 Undrar du vad Vita husets förrädare planerar? 309 00:21:35,879 --> 00:21:39,382 Ta reda på vad personen misslyckades med för ett år sen. 310 00:21:41,009 --> 00:21:43,595 Hallå, du måste betala för kartan. 311 00:21:46,639 --> 00:21:48,683 Vad tycker du om...? 312 00:21:48,683 --> 00:21:50,518 Det där är Charlotte. 313 00:21:51,728 --> 00:21:53,521 - Harper. - Harper. 314 00:21:54,189 --> 00:21:55,023 Just det. 315 00:21:55,023 --> 00:21:58,526 Grävling tål bara henne i små doser. Och jag ännu mindre. 316 00:22:02,030 --> 00:22:04,491 - Du smälter in, va? - Det är tanken. 317 00:22:05,950 --> 00:22:07,535 Grävling gillar dig. 318 00:22:07,535 --> 00:22:10,622 - Gillade inte presidenten dig? - Jo, det gjorde han. 319 00:22:10,622 --> 00:22:12,916 Men han la inte upp bilder med mig. 320 00:22:14,167 --> 00:22:17,170 Jag trodde nästan att du gav mig en komplimang. 321 00:22:17,170 --> 00:22:19,339 - Alla har sin egen stil. - Sant. 322 00:22:19,339 --> 00:22:23,968 Jag är den enda som Maddie inte har bränt eller fått avskedad. 323 00:22:23,968 --> 00:22:26,721 Det beror på att jag förstår mig på henne. 324 00:22:26,721 --> 00:22:28,973 Jag förstår. Ni är vänner. 325 00:22:28,973 --> 00:22:32,060 Det viktiga är att hon släpper in mig. 326 00:22:32,060 --> 00:22:36,981 Din metod funkar säkert för en president vars minsta steg planeras veckor i förväg, 327 00:22:36,981 --> 00:22:39,984 men hon är en impulsiv tjej som går i skolan. 328 00:22:39,984 --> 00:22:42,904 Man måste lära känna henne bättre än hon själv. 329 00:22:42,904 --> 00:22:44,114 Gör du det? 330 00:22:44,114 --> 00:22:48,827 Jag vet vad hon gillar och vilka hennes bortskämda vänner är. 331 00:22:48,827 --> 00:22:50,537 Vilka som är opålitliga. 332 00:22:50,537 --> 00:22:54,874 Harper ska träffa sin idiotiska pojkvän, som skickat Maddie en dickpic. 333 00:22:55,708 --> 00:22:58,878 Jag observerar nog hellre på avstånd. 334 00:22:58,878 --> 00:23:01,214 Så bra. Då får du hålla dig där. 335 00:23:05,468 --> 00:23:09,472 - Säkert att du inte vill ha skjuts? - Jag sinkar er bara. 336 00:23:10,598 --> 00:23:13,560 Anta alltid att du är förföljd och fortsätt framåt. 337 00:23:14,561 --> 00:23:16,187 Tack för allt. 338 00:23:18,898 --> 00:23:20,442 De var så stolta över dig. 339 00:23:22,944 --> 00:23:25,196 - Sa de det? - Och mer än så. 340 00:23:26,698 --> 00:23:29,075 Jag kan komma förbi när det här är över... 341 00:23:29,075 --> 00:23:30,410 Ja, gärna. 342 00:23:31,411 --> 00:23:32,495 Okej. 343 00:23:33,621 --> 00:23:34,581 Vänta. 344 00:23:36,666 --> 00:23:37,876 Du kände honom, va? 345 00:23:40,211 --> 00:23:44,132 Förlåt för att jag pressar dig, men jag har så många frågor. 346 00:23:44,132 --> 00:23:46,468 Frågor eller tvivel? 347 00:23:46,468 --> 00:23:50,513 Regeringen hemlighöll allt om honom. Om du vet nåt... 348 00:23:50,513 --> 00:23:56,060 Jag kände inte din pappa personligen, men däremot två agenter som utredde honom. 349 00:23:56,060 --> 00:23:58,688 - Du tror att han är skyldig. - De gjorde det. 350 00:23:58,688 --> 00:24:00,356 Varför finns inga bevis? 351 00:24:00,356 --> 00:24:03,526 - Vad skulle bevis förändra? - Allting. 352 00:24:05,236 --> 00:24:07,780 - Sanningen betyder allt för mig. - Sanningen? 353 00:24:10,033 --> 00:24:14,370 Den kan vara smärtsam också. Du borde sluta tänka på honom. 354 00:24:15,246 --> 00:24:16,623 Tänk på henne istället. 355 00:24:25,173 --> 00:24:26,549 - Tack. - Ingen orsak. 356 00:24:33,765 --> 00:24:35,225 - Hallå? - Tjenare. 357 00:24:35,850 --> 00:24:38,144 Bilen du sökte har hittats. 358 00:24:38,144 --> 00:24:42,065 Den har synts till i ett bostadsområde utanför Silver Spring. 359 00:24:42,065 --> 00:24:44,817 - Är den övergiven? - Oklart. Jag är på väg dit. 360 00:24:44,817 --> 00:24:49,822 - Cisco, du ska veta att de är farliga. - Nämen, försöker du hetsa upp mig? 361 00:24:49,822 --> 00:24:51,824 Jag menar allvar. 362 00:24:52,575 --> 00:24:56,829 Jag kan inte berätta mer, men avvakta. Skicka adressen och vänta på mig. 363 00:24:56,829 --> 00:24:59,040 Okej, du får väl vara med också. 364 00:25:03,545 --> 00:25:04,837 Sa jag inte det? 365 00:25:04,837 --> 00:25:05,922 TILL SALU 366 00:25:08,216 --> 00:25:09,884 Det här är så härligt. 367 00:25:11,803 --> 00:25:14,681 Vi kan inte stanna så länge. Det är för farligt. 368 00:25:16,724 --> 00:25:18,560 Gillar du inte att vara här? 369 00:25:19,185 --> 00:25:20,270 Jo, det gör jag. 370 00:25:24,065 --> 00:25:26,109 Men jag vill inte bli som dem. 371 00:25:26,693 --> 00:25:29,404 - Som vilka då? - De som anlitar oss. 372 00:25:31,614 --> 00:25:32,657 Bortskämda... 373 00:25:35,368 --> 00:25:36,244 ...mjäkiga... 374 00:25:38,413 --> 00:25:39,831 ...och arroganta. 375 00:25:42,208 --> 00:25:43,876 Jag vill bara jobba och... 376 00:25:45,003 --> 00:25:46,045 ...vara med dig. 377 00:26:00,393 --> 00:26:02,562 - Hur går det? - Dåligt. 378 00:26:02,562 --> 00:26:05,398 Mikrad mac 'n' cheese och svampsoppa på burk. 379 00:26:05,398 --> 00:26:09,068 De försöker ta livet av sig med konserveringsmedel. 380 00:26:10,361 --> 00:26:11,195 Vänta. 381 00:26:14,824 --> 00:26:17,035 - Marinarasås. - Jag tar den. 382 00:26:25,335 --> 00:26:27,128 - Ja. - Var är du? 383 00:26:28,171 --> 00:26:29,297 Jag lagar middag. 384 00:26:30,006 --> 00:26:33,134 Hur snabba är ni om jag skickar några koordinater? 385 00:26:33,134 --> 00:26:35,386 Skicka dem så får du veta. 386 00:26:39,932 --> 00:26:41,517 Jag skickar koordinaterna. 387 00:26:42,977 --> 00:26:44,604 Och sen får vi se. 388 00:26:47,523 --> 00:26:48,941 Cisco, det här är Rose. 389 00:26:49,984 --> 00:26:51,402 - Hejsan. - Hej. 390 00:26:51,402 --> 00:26:54,280 - Korman har knackat dörr. - Jag bad er att vänta. 391 00:26:54,280 --> 00:26:56,616 Lugn. Vi fick ett tips. 392 00:26:57,200 --> 00:26:58,618 Ser du huset till salu? 393 00:26:58,618 --> 00:27:03,873 Enligt grannarna är ägarna bortresta. De senaste kvällarna har lamporna lyst. 394 00:27:03,873 --> 00:27:05,166 Som de gör nu? 395 00:27:05,166 --> 00:27:09,045 Huset borde stå tomt. Vi får lov att gå in för ägarna. 396 00:27:09,045 --> 00:27:12,173 - Har ni knackat på? - Vi avvaktade. Kom nu. 397 00:27:13,966 --> 00:27:18,304 Jag ska äntligen på en dejt, och titta här. Jag ska laga middag. 398 00:27:18,304 --> 00:27:22,225 Hon är lite för snygg för mig, men man måste sikta mot stjärnorna. 399 00:27:22,225 --> 00:27:24,143 - Hon är snygg. - Eller hur? 400 00:27:24,143 --> 00:27:26,145 Vad är det här? 401 00:27:27,647 --> 00:27:29,774 - Ertappad. - Du stal Kevin. 402 00:27:29,774 --> 00:27:32,110 - Jag förtjänade honom. - Jag gjorde det. 403 00:27:33,820 --> 00:27:36,239 Håll den här, Rose. 404 00:27:38,199 --> 00:27:40,201 Det väcker så många frågor. 405 00:27:40,201 --> 00:27:43,454 - Klarar du dig i bilen? - Ja, jag har sällskap. 406 00:29:47,119 --> 00:29:50,581 Jag ber alltid mina gäster att ta av sig skorna. 407 00:29:50,581 --> 00:29:51,666 Oroa dig inte. 408 00:29:52,875 --> 00:29:54,293 Vi städar efteråt. 409 00:30:10,560 --> 00:30:12,144 Vi vill bara leka. 410 00:30:14,814 --> 00:30:21,362 Vi fick en dålig start. Du har pratat med systerdottern och hennes FBI-kompis. 411 00:30:21,362 --> 00:30:22,905 Vad sa du till dem? 412 00:30:22,905 --> 00:30:24,448 Dra åt helvete. 413 00:30:27,034 --> 00:30:30,288 - Jag kommer att ha så kul med dig. - Få det överstökat. 414 00:30:31,289 --> 00:30:32,957 Jag har inget att säga er. 415 00:30:34,333 --> 00:30:35,167 Må så vara. 416 00:30:36,794 --> 00:30:40,882 Men om du skulle råka ändra dig, 417 00:30:42,550 --> 00:30:43,968 så säg gärna till. 418 00:30:50,558 --> 00:30:51,475 Vapen! 419 00:30:51,475 --> 00:30:53,728 MISSLYCKAT MORDFÖRSÖK!!! 420 00:30:53,728 --> 00:30:54,979 Spola tillbaka. 421 00:30:55,938 --> 00:30:58,232 - ...är en grundbult... - Pausa där. 422 00:30:58,232 --> 00:30:59,650 Titta. Han ser det. 423 00:31:00,151 --> 00:31:03,154 Han vet att han ska bli skjuten och gör det ändå. 424 00:31:03,154 --> 00:31:04,906 Vilken stake. 425 00:31:05,615 --> 00:31:06,574 Fan också. 426 00:31:07,491 --> 00:31:09,577 Börjar inte ert skift snart? 427 00:31:09,577 --> 00:31:12,288 - Du borde kolla klippet. - Jag har sett det. 428 00:31:12,288 --> 00:31:16,375 Det här är i slowmotion och med musik. Han är en jäkla hjälte. 429 00:31:16,375 --> 00:31:18,961 Med ett pajat knä och ett skotthål i axeln. 430 00:31:18,961 --> 00:31:22,506 Han lär aldrig mer behöva betala för sig på krogen. 431 00:31:27,428 --> 00:31:29,180 Synd att han är nykter. 432 00:31:45,154 --> 00:31:48,616 PRESIDENTEN TRÄFFAR HJÄLTEN SOM RÄDDADE HANS LIV 433 00:31:53,746 --> 00:31:56,207 - Hur är läget? - Bra. 434 00:31:56,207 --> 00:31:58,960 Jeff lämnade datorn framme igen. 435 00:32:02,630 --> 00:32:05,216 Ni kan få två rum på samma våning. 436 00:32:05,216 --> 00:32:07,009 Det duger. 437 00:32:08,344 --> 00:32:10,805 Ta ett rum med två sängar istället. 438 00:32:13,015 --> 00:32:14,934 Okej. Ett ögonblick bara. 439 00:32:14,934 --> 00:32:19,313 Du kanske kan hjälpa oss faktiskt. Hon står under mitt beskydd. 440 00:32:19,313 --> 00:32:22,441 En man har förföljt henne. 441 00:32:22,441 --> 00:32:24,485 Mitt ex. 442 00:32:25,486 --> 00:32:27,321 Han tog inte uppbrottet så bra. 443 00:32:27,321 --> 00:32:32,660 Han ville kontrollera mig. Först var det hot, sen förföljde han mig. 444 00:32:32,660 --> 00:32:34,829 - Åh, nej... - Han dödade min katt. 445 00:32:34,829 --> 00:32:35,746 Lägg av! 446 00:32:35,746 --> 00:32:38,791 Samtidigt som han träffade en annan. 447 00:32:39,375 --> 00:32:41,627 Hon vill också se mig död nu. 448 00:32:42,128 --> 00:32:44,255 Vad hemskt. 449 00:32:45,047 --> 00:32:48,467 Ja. Men du behöver inte oroa dig. 450 00:32:48,467 --> 00:32:50,678 Om nån frågar efter oss, 451 00:32:50,678 --> 00:32:54,098 så säg att vi inte är här och ring upp på rummet. 452 00:32:54,098 --> 00:32:55,516 - Självklart. - Tack. 453 00:32:56,726 --> 00:32:57,685 Tack. 454 00:32:59,103 --> 00:33:01,647 - Ha en trevlig kväll. - Sov så gott. 455 00:33:27,757 --> 00:33:29,175 - Hej. - Hej. 456 00:33:29,175 --> 00:33:31,510 - Vad ska vi äta? - Kyckling med våfflor. 457 00:33:31,510 --> 00:33:34,096 Tvårätters. Ja tack. 458 00:33:35,598 --> 00:33:39,268 - Hittat nåt på hårddisken? - Jag läser om den där Zadar. 459 00:33:39,268 --> 00:33:43,147 - Vad har du hittat? - Ingenting direkt. 460 00:33:43,147 --> 00:33:48,402 Jag hittar ingen förklaring till varför han skulle vilja spränga en bomb. 461 00:33:49,487 --> 00:33:52,073 Kanske var det nån i Vita huset 462 00:33:52,073 --> 00:33:56,285 som erbjöd honom nåt i utbyte för att inte behöva spränga bomben själv. 463 00:33:57,661 --> 00:33:58,579 Ja. 464 00:34:01,082 --> 00:34:02,583 Kom och ät. 465 00:34:02,583 --> 00:34:03,751 Rose. 466 00:34:04,668 --> 00:34:06,879 - Kom och ät. - Ja, ursäkta. 467 00:34:10,466 --> 00:34:13,844 Varför skulle nån i Vita huset utföra en terrorattack? 468 00:34:13,844 --> 00:34:15,596 Ingenting ursäktar det. 469 00:34:16,263 --> 00:34:19,642 Om vi hittar bevis som fäller Hawkins eller nån annan... 470 00:34:19,642 --> 00:34:23,562 - Då spelar motivet ingen roll. - Jo. Orsaken är viktig. 471 00:34:26,816 --> 00:34:27,942 Åh, herregud. 472 00:34:28,526 --> 00:34:30,111 Var det gott? 473 00:34:30,111 --> 00:34:33,114 Det är för sunkigt här för sån här gourmetmat. 474 00:34:33,114 --> 00:34:38,285 Jag kunde i alla fall lösa in mina poäng som medlem hos Franks sjaskiga motell. 475 00:34:38,285 --> 00:34:44,708 - Strök de hotellavgiften? - Nej, men när jag såg hur stor poolen var... 476 00:34:44,708 --> 00:34:45,876 Finns det pool? 477 00:34:46,460 --> 00:34:47,336 Nej. 478 00:34:58,389 --> 00:35:01,517 Reste du och din fästmö mycket? 479 00:35:02,309 --> 00:35:03,435 Jag och Zoe? 480 00:35:05,146 --> 00:35:05,980 Nej. 481 00:35:07,106 --> 00:35:08,107 I alla fall... 482 00:35:09,150 --> 00:35:10,943 ...inte så mycket som hon ville. 483 00:35:12,736 --> 00:35:15,406 - Jag ville också resa mer, men... - Jobbet. 484 00:35:16,115 --> 00:35:17,283 Nej, jag... 485 00:35:17,950 --> 00:35:19,160 Jag var frånvarande. 486 00:35:20,077 --> 00:35:22,580 Efter bombdådet och... 487 00:35:23,706 --> 00:35:26,083 Efter allt konspirationssnack så... 488 00:35:28,002 --> 00:35:29,461 Jag kröp in i mitt skal. 489 00:35:30,045 --> 00:35:34,967 Jag grubblar mycket som det är, och om jag ska vara helt ärlig... 490 00:35:36,719 --> 00:35:41,098 ...borde jag ha pratat mer med henne om hur jag hade det. 491 00:35:41,098 --> 00:35:44,101 Jag ville ju tillbringa resten av livet med henne... 492 00:35:45,019 --> 00:35:50,649 Jag tror inte att man behöver prata jämt för att vara i samförstånd. 493 00:35:51,233 --> 00:35:54,778 Äldre par på restauranger säger inte så mycket till varandra, 494 00:35:54,778 --> 00:35:56,488 men de verkar lyckliga. 495 00:35:56,488 --> 00:35:58,240 De har inget mer att säga. 496 00:35:59,825 --> 00:36:01,243 Det är nog inte det. 497 00:36:01,869 --> 00:36:04,538 Men de förstår varandra. 498 00:36:06,290 --> 00:36:11,670 De är bekväma med tystnaden. 499 00:36:21,305 --> 00:36:24,892 Jag kan fixa ett rum till, det är inga problem. 500 00:36:24,892 --> 00:36:26,018 Jag vet. 501 00:36:27,269 --> 00:36:31,232 - Finns det mer sirap? - Varsågod. Hur mycket vill du ha? 502 00:36:33,943 --> 00:36:36,237 Förresten, det var tråkigt... 503 00:36:37,279 --> 00:36:39,240 ...att höra vad som hände din katt. 504 00:36:39,823 --> 00:36:41,075 Stackars Morrhår. 505 00:36:41,659 --> 00:36:43,577 - Hette han så? - Hon. 506 00:37:20,072 --> 00:37:21,782 Hon höll ut längre än väntat. 507 00:37:24,076 --> 00:37:27,371 Ja. Jag visste att det inte skulle bli lätt. 508 00:37:29,707 --> 00:37:31,125 Hon var ett proffs, va? 509 00:37:32,167 --> 00:37:33,085 Ja. 510 00:37:37,506 --> 00:37:38,424 Min tur. 511 00:37:51,603 --> 00:37:54,440 - God morgon. - God morgon. Du snarkar. 512 00:37:56,150 --> 00:37:58,110 Ja, jag har hört det. 513 00:37:58,944 --> 00:38:01,530 - Väckte jag dig? - Några gånger bara. 514 00:38:01,530 --> 00:38:03,866 - Förlåt. - Det gör inget. 515 00:38:05,659 --> 00:38:08,787 - Skönt att du äntligen fick sova. - Det tycker jag med. 516 00:38:09,371 --> 00:38:12,708 - Sett nåt på övervakningsfilmen? - Nej, ingenting. 517 00:38:12,708 --> 00:38:18,422 Jag granskar alla skummisar under veckan före attentatet. 518 00:38:18,422 --> 00:38:24,053 - Fann man nån misstänkt? - Förutom mig? 519 00:38:24,053 --> 00:38:26,930 - Allvarligt. - Jo, faktiskt. 520 00:38:29,725 --> 00:38:32,644 Han bar en svart jacka och luvtröja. 521 00:38:34,396 --> 00:38:36,231 Men jag såg inte ansiktet. 522 00:38:38,609 --> 00:38:39,985 Jag grep honom nästan. 523 00:38:41,695 --> 00:38:46,033 Han hade en skallerorm tatuerad på sidan. 524 00:38:48,285 --> 00:38:51,538 Jag informerade utredarna, men de hittade aldrig nån. 525 00:38:52,122 --> 00:38:55,209 Okej. Jag ska leta efter en svart jacka. 526 00:39:03,342 --> 00:39:06,387 DET ÄR FARR. RING MIG PÅ DET HÄR NUMRET. 527 00:39:10,140 --> 00:39:12,518 - Peter. - Är det här ditt nya nummer? 528 00:39:12,518 --> 00:39:16,772 Det fanns ett spionprogram på min mobil. De spårade nog er så. 529 00:39:16,772 --> 00:39:19,566 Skaffa en ny mobil och messa mig ditt nummer. 530 00:39:19,566 --> 00:39:20,484 Okej. 531 00:39:20,484 --> 00:39:22,820 Hur mår ni? Fanns det nåt på adressen? 532 00:39:22,820 --> 00:39:26,323 Bomben i tunnelbanan skulle visst sprängas nån annanstans. 533 00:39:26,323 --> 00:39:28,617 - Vad menar du? - Ovan jord. 534 00:39:29,201 --> 00:39:31,286 Linjen går inte ovan jord. 535 00:39:31,286 --> 00:39:34,790 Jag förklarar mer sen, men vi befarar fler attentat. 536 00:39:34,790 --> 00:39:35,874 Herregud. 537 00:39:36,500 --> 00:39:38,544 Vi måste meddela FBI. 538 00:39:38,544 --> 00:39:42,131 - Innan dagens slut. Är det förstått? - Ja. 539 00:39:52,516 --> 00:39:53,892 Kan man öppna den här? 540 00:39:53,892 --> 00:39:58,772 Det är bara under kontorstider. Jag är här varje dag. 541 00:40:00,107 --> 00:40:01,608 Då var vi klara. 542 00:40:09,324 --> 00:40:10,534 Har du larmet? 543 00:40:15,914 --> 00:40:17,541 Ja. Tack. 544 00:40:23,046 --> 00:40:27,217 - Den nye överdriver en aning. - Hans jobb är att skydda dig. 545 00:40:27,217 --> 00:40:28,802 Man känner sig fången. 546 00:40:31,722 --> 00:40:34,641 Jag vill be om ursäkt. 547 00:40:35,225 --> 00:40:36,810 Det blev inte bra igår. 548 00:40:36,810 --> 00:40:40,272 Jag vill inte att du ska oroa dig... 549 00:40:44,318 --> 00:40:45,319 Jag borde sluta. 550 00:40:45,319 --> 00:40:49,448 - Fortsätt prata, annars tror han... - ...att det här händer. 551 00:40:52,784 --> 00:40:57,289 Jag får sparken om det här kommer ut. Och du hamnar mitt i en skandal. 552 00:40:57,289 --> 00:40:58,707 Det vill jag inte. 553 00:40:59,708 --> 00:41:02,169 Om vi kan vara ensamma i några timmar? 554 00:41:02,669 --> 00:41:05,714 - Nånstans privat? Kanske hos dig? - Okej. 555 00:41:05,714 --> 00:41:08,550 Väntar Secret Service utanför medan vi...? 556 00:41:08,550 --> 00:41:09,718 Medan vi gör vadå? 557 00:41:13,055 --> 00:41:14,765 Ingen får veta nåt. 558 00:41:15,557 --> 00:41:16,433 Ingen. 559 00:41:17,226 --> 00:41:19,853 Lita på din intuition, som jag på min. 560 00:41:22,105 --> 00:41:27,110 Jag kan skaka av mig agenterna. Vi kan vara helt ensamma... 561 00:41:29,279 --> 00:41:31,406 Om du vill det. 562 00:41:44,169 --> 00:41:47,256 - Hur känns axeln? - Bra, tack. 563 00:41:48,549 --> 00:41:49,633 Förresten... 564 00:41:50,217 --> 00:41:53,053 Hur kändes det att bli skjuten i Ohio? 565 00:41:56,598 --> 00:41:58,100 Det gjorde ont. 566 00:41:59,309 --> 00:42:03,313 Det är uppenbart, men jag blev faktiskt förvånad i stunden. 567 00:42:03,313 --> 00:42:05,566 Jag vet inte vad jag förväntade mig. 568 00:42:05,566 --> 00:42:09,152 Vissa tuppar av medan andra hamnar i chocktillstånd. 569 00:42:09,152 --> 00:42:10,153 Men jag? 570 00:42:11,446 --> 00:42:13,448 Jag minns bara smärtan. 571 00:42:13,448 --> 00:42:14,866 Skulle du göra om det? 572 00:42:19,204 --> 00:42:23,208 Det kanske är så att jag behöver jobbet för att inte knapra piller. 573 00:42:24,668 --> 00:42:28,964 Det må vara så. Men jag är beredd att göra min uppgift. 574 00:42:28,964 --> 00:42:33,385 Jag begick ett misstag på baren. Men ifrågasätt inte mitt åtagande. 575 00:42:34,136 --> 00:42:37,222 Vi har annorlunda synsätt, mitt må vara gammalmodigt, 576 00:42:37,222 --> 00:42:39,224 men jag anpassar mig. 577 00:42:40,851 --> 00:42:42,227 Här kommer Harper. 578 00:42:42,227 --> 00:42:44,479 Hej. Hur är läget? 579 00:42:51,486 --> 00:42:54,948 Inga mystiska svarta jackor dagarna före attentatet. 580 00:42:54,948 --> 00:42:58,243 - Samma morgon, då? - Jag kollar där nu. 581 00:42:58,243 --> 00:43:03,957 En kvinna satt där i timmar och tittade ut genom fönstret och pratade med sig själv. 582 00:43:05,709 --> 00:43:06,543 Får jag se? 583 00:43:12,633 --> 00:43:15,302 Hon pratar i en mikrofon. 584 00:43:15,927 --> 00:43:16,845 Zooma in. 585 00:43:17,596 --> 00:43:19,097 Jag gör bilden skarpare. 586 00:43:20,432 --> 00:43:25,270 - Hur vet du att de inte är nåt på spåren? - Agenterna har pratat med kvinnan i fråga. 587 00:43:25,270 --> 00:43:30,275 Hon berättade det lilla hon visste för dem. Vi behöver inte vara oroliga. 588 00:43:30,275 --> 00:43:32,569 Och vad hände med kvinnan? 589 00:43:33,654 --> 00:43:35,739 Det är bäst att inte nämna det. 590 00:43:35,739 --> 00:43:37,407 Herrejösses. 591 00:43:37,407 --> 00:43:40,285 - Inga lösa trådar, sa du. - Ja, jag vet. 592 00:43:41,161 --> 00:43:44,498 - När är allt det här över? - Snart. 593 00:43:46,124 --> 00:43:47,959 - Vad letar jag efter? - Helvete. 594 00:43:47,959 --> 00:43:51,338 - Vadå? - Hon jobbar för Secret Service. 595 00:43:51,338 --> 00:43:54,383 - Hur vet du det? - Jag känner henne. 596 00:44:05,310 --> 00:44:06,978 God morgon, vicepresidenten. 597 00:44:08,397 --> 00:44:10,482 - God morgon. Är hon där inne? - Ja. 598 00:44:12,275 --> 00:44:17,823 - Det innebär att hon... - Att hon skyddar nån. 599 00:44:19,074 --> 00:44:22,869 Det är ingen terrorattack längre. Det är ett mordförsök. 600 00:44:23,620 --> 00:44:24,454 På vem då? 601 00:44:25,831 --> 00:44:26,957 Hej, älskling. 602 00:44:28,250 --> 00:44:29,459 Redan den där minen. 603 00:44:29,459 --> 00:44:31,503 Du kan lika gärna gå rakt på sak. 604 00:44:31,503 --> 00:44:33,839 - Nån pratade med mig på baren. - Maddie... 605 00:44:33,839 --> 00:44:40,387 - Varför söker du dig till problem? - Genom att gå på en bar? 606 00:44:40,387 --> 00:44:43,557 Vad ska du dit och göra? Varför inte plugga istället? 607 00:46:44,469 --> 00:46:47,013 Undertexter: Viktor Hessel