1 00:00:07,050 --> 00:00:10,136 ‪방금 FBI 부국장이 ‪영화 '대부'처럼 당했다면서요 2 00:00:10,136 --> 00:00:13,389 ‪순순히 백악관에 행차해서 ‪드라이브를 넘길 순 없어요 3 00:00:13,389 --> 00:00:15,516 ‪누굴 믿을지 ‪확실해지기 전까진 안 돼요! 4 00:00:15,516 --> 00:00:17,143 ‪"나이트 에이전트 ‪지난 이야기" 5 00:00:17,143 --> 00:00:18,770 ‪- 그 하드 드라이브 아직 있어? ‪- 네 6 00:00:18,770 --> 00:00:21,522 ‪그게 최우선이야 ‪지금까지 어디 있었나? 7 00:00:23,274 --> 00:00:25,151 ‪에어 갭 컴퓨터에서 발견했어 8 00:00:25,151 --> 00:00:28,196 ‪이제 내가 묻지 ‪내가 뭘 보고 자넬 믿어야 하지? 9 00:00:29,864 --> 00:00:32,200 ‪왔어요? ‪뭔가 찾은 것 같아요, 봐요 10 00:00:32,200 --> 00:00:33,117 ‪로즈 11 00:00:33,117 --> 00:00:35,328 ‪- 이 사람이 여기 왜 있어요? ‪- 우리 편이에요 12 00:00:35,328 --> 00:00:36,537 ‪숙모 말이, 백악관에 13 00:00:36,537 --> 00:00:38,122 ‪믿어선 안 되는 사람이 ‪있다고 하셨어요 14 00:00:40,374 --> 00:00:41,876 ‪당신 밑에서 얼마나들 일했습니까? 15 00:00:41,876 --> 00:00:43,878 ‪남자는 8년이 넘었죠 ‪성과도 좋아요 16 00:00:43,878 --> 00:00:46,464 ‪몇 년 전에 여자를 합류시켰고요 ‪둘이 죽이 잘 맞더군요 17 00:00:47,048 --> 00:00:49,801 ‪- 우리 새집 구경할래? ‪- 여기서 뭘 찾는 건데? 18 00:00:49,801 --> 00:00:52,929 ‪잠깐이라도 이런 거 해보면 ‪좋을 거 같아서 19 00:00:52,929 --> 00:00:54,263 ‪어떨지 또 모르잖아 20 00:00:54,263 --> 00:00:55,890 ‪부부 놀이 하자 21 00:00:55,890 --> 00:00:57,350 ‪대신할 사람을 보낼 거야 22 00:00:57,350 --> 00:00:58,309 ‪에릭 몽크스지 23 00:00:58,309 --> 00:01:01,062 ‪새로 온 경호원을 소개하려고요 24 00:01:01,062 --> 00:01:02,939 ‪에릭이라고 해요 ‪에릭, 매디 레드필드예요 25 00:01:02,939 --> 00:01:04,065 ‪이름 들어보셨을 거예요 26 00:01:04,065 --> 00:01:05,691 ‪몇 년 전 ‪저번 대통령을 구한 영웅이죠 27 00:01:05,691 --> 00:01:07,652 ‪- 총 맞았던 그분이세요? ‪- 그렇습니다 28 00:01:07,652 --> 00:01:09,278 ‪어떻게 대통령을 구한 사람이 29 00:01:09,278 --> 00:01:11,531 ‪부통령 딸 경호로 ‪밀려날 수 있는 거죠? 30 00:01:11,531 --> 00:01:14,700 ‪물리 치료 때문이지 ‪총 맞은 뒤로도 꽤 걸렸어 31 00:01:14,700 --> 00:01:17,495 ‪늙은이 복귀를 돕는 ‪이 사람들 나름의 방식인가 봐 32 00:01:17,495 --> 00:01:18,704 ‪부탁이 있어 33 00:01:18,704 --> 00:01:20,665 ‪왜 국민 영웅이 조직에서도 34 00:01:20,665 --> 00:01:23,459 ‪가장 보람 없는 경호에 ‪배정됐는지 알고 싶어 35 00:01:37,723 --> 00:01:39,183 ‪데어데블 곧 도착한다 36 00:01:39,725 --> 00:01:41,269 ‪알겠다, 현장 이상 무 37 00:01:41,853 --> 00:01:43,271 ‪혼선 발생, 다시 말하라 38 00:01:43,271 --> 00:01:45,898 {\an8}‪현장 이상 무 39 00:01:45,898 --> 00:01:47,066 {\an8}‪"2년 전" 40 00:01:53,239 --> 00:01:56,784 ‪대통령님! 조합에 힘이 돼주셔서 ‪정말 감사드립니다 41 00:01:58,661 --> 00:02:00,371 ‪대통령님, 만나서 영광입니다 42 00:02:02,165 --> 00:02:02,999 ‪이쪽도 봐주세요! 43 00:02:02,999 --> 00:02:04,083 ‪"미국 생산" 44 00:02:04,083 --> 00:02:05,168 ‪대통령님! 45 00:02:05,751 --> 00:02:07,545 ‪대통령님이 지지해 주신 덕에 46 00:02:07,545 --> 00:02:09,964 ‪이 국내 생산 시설 유지가 ‪가능했습니다 47 00:02:09,964 --> 00:02:12,258 ‪여기 조합원들 모두가 ‪악수를 청하고 있어요 48 00:02:12,258 --> 00:02:14,927 ‪- 감사해요, 대통령님! ‪- 수염남 주시해, 12시 방향 49 00:02:14,927 --> 00:02:16,179 ‪몽크스, 무전이... 50 00:02:16,179 --> 00:02:18,306 ‪감사합니다, 여러분 51 00:02:18,890 --> 00:02:21,100 ‪미국산은 이런 데서 생산돼야죠 52 00:02:21,684 --> 00:02:22,768 ‪계속 수고 부탁드립니다 53 00:02:23,311 --> 00:02:25,563 ‪제가 어렸을 때는 말이죠 54 00:02:25,563 --> 00:02:28,816 ‪공장 내 조합 업무가 ‪훌륭한 일로 여겨졌답니다 55 00:02:28,816 --> 00:02:30,443 ‪수염 기른 남자 주시해 56 00:02:30,943 --> 00:02:32,403 ‪뭘 하는 건지 파악하도록 57 00:02:32,403 --> 00:02:33,613 ‪방금 뭐랬지? 58 00:02:33,613 --> 00:02:35,156 ‪뭔가를 조립 중이다 59 00:02:35,156 --> 00:02:38,242 ‪좋은 임금과 건강, 안전을... 60 00:02:38,242 --> 00:02:39,619 ‪총이다! 61 00:02:57,887 --> 00:03:00,765 ‪"나이트 에이전트" 62 00:03:07,521 --> 00:03:08,356 ‪네 63 00:03:19,700 --> 00:03:21,744 ‪- 뭐 찾는 거 있어? ‪- 약이요 64 00:03:22,453 --> 00:03:24,997 ‪왜? 두통이라도 있나? 65 00:03:24,997 --> 00:03:28,000 ‪약에 중독된 거 다 알아요 ‪억지로 재활원에 보내졌고 66 00:03:28,000 --> 00:03:30,795 ‪국장님 예전 파트너였던 덕에 ‪안 잘리고 67 00:03:30,795 --> 00:03:32,964 ‪경호 임무로 복귀한 거잖아요 68 00:03:34,006 --> 00:03:36,717 ‪- 내 말 틀린 거 없죠? ‪- 거의 다 맞을걸 69 00:03:36,717 --> 00:03:40,096 ‪총에 맞은 뒤로 ‪진통제를 먹기 시작했어 70 00:03:40,096 --> 00:03:42,306 ‪그런 사람을 자르면 ‪모양새가 좋지 않았겠지 71 00:03:42,306 --> 00:03:44,934 ‪1년 동안 약을 끊으면 ‪다시 일해도 된댔어 72 00:03:46,560 --> 00:03:47,979 ‪밑바닥부터 말이야 73 00:03:47,979 --> 00:03:51,565 ‪여태껏 들은 남성 편의적 망언 중 ‪단연 최고네요 74 00:03:52,775 --> 00:03:54,277 ‪내 말이 '거의' 다 맞는다고요? 75 00:03:55,027 --> 00:03:55,861 ‪응 76 00:03:57,989 --> 00:04:00,074 ‪지금은 중독 아닌 줄 알잖아 77 00:04:01,325 --> 00:04:03,327 ‪나 아직도 중독이야 ‪앞으로도 계속 그럴 거고 78 00:04:03,327 --> 00:04:06,038 ‪지금 본인만 믿으라고 ‪그런 소리 하는 거예요? 79 00:04:06,038 --> 00:04:08,624 ‪뭘 바라고 한 말이 아니야 ‪사실을 말했을 뿐이지 80 00:04:08,624 --> 00:04:11,294 ‪약을 끊은 것도 사실이고 81 00:04:11,294 --> 00:04:13,004 ‪일주일에 두 번씩 검사받아 82 00:04:13,504 --> 00:04:16,674 ‪부통령은 마약 중독자가 ‪딸 경호 중인 거 알아요? 83 00:04:18,301 --> 00:04:19,552 ‪그럴 줄 알았어요 84 00:04:21,470 --> 00:04:22,680 ‪그럼 보고해 85 00:04:27,393 --> 00:04:28,936 ‪나 빼라고 86 00:04:28,936 --> 00:04:30,896 ‪전화 한 통이면 되잖아 87 00:04:31,564 --> 00:04:34,066 ‪네겐 야심이 있지 88 00:04:34,900 --> 00:04:38,070 ‪승진해서 나중에 ‪대통령 경호를 맡고 싶잖아 89 00:04:38,571 --> 00:04:40,072 ‪내가 도와줄 수도 있어 90 00:04:40,573 --> 00:04:42,700 ‪- 어떻게요? ‪- 내가 가르쳐주면 되지 91 00:04:42,700 --> 00:04:44,118 ‪날 가르쳐요? 92 00:04:45,161 --> 00:04:47,163 ‪- 멘토가 되겠다고요? ‪- 그래 93 00:04:47,163 --> 00:04:50,458 ‪다 늙어서 굼뜬데 ‪약까지 중독된 멘토요? 94 00:04:51,417 --> 00:04:52,293 ‪그래 95 00:04:52,877 --> 00:04:56,714 ‪난 이스트세인트루이스의 ‪마약 중독자들 틈에서 컸어요 96 00:04:58,507 --> 00:05:01,385 ‪우리 삼촌은 재활을 받고 ‪신을 만나셨죠 97 00:05:01,385 --> 00:05:03,220 ‪동네 슈퍼에 일자리를 구해서 98 00:05:03,721 --> 00:05:05,348 ‪죽는 날까지 ‪약엔 손도 안 대셨어요 99 00:05:05,348 --> 00:05:06,807 ‪종교가 통하는 사람도 있지 100 00:05:07,516 --> 00:05:09,602 ‪명상이 통하는 사람도 있고 101 00:05:09,602 --> 00:05:11,270 ‪그 일자리 덕이었던 거죠 102 00:05:11,270 --> 00:05:14,231 ‪끊었다니 다행이네요 ‪계속 유지하시길 빌죠 103 00:05:14,732 --> 00:05:16,692 ‪하지만 잘못된 이유로 ‪이 일에 임해선 안 돼요 104 00:05:17,902 --> 00:05:19,945 ‪- 부정은 못 하겠네 ‪- 잘됐네요 105 00:05:20,529 --> 00:05:23,783 ‪어떤 봉투 줄지 묻는 것보다 ‪훨씬 리스크가 높은 일이니까요 106 00:05:28,371 --> 00:05:30,581 ‪당신 말을 내가 믿는다고 쳐요 107 00:05:30,581 --> 00:05:33,167 ‪그럼 결국 애초에 ‪숙모랑 삼촌을 살해한 놈들은 108 00:05:33,167 --> 00:05:35,252 ‪이 드라이브 내용이 ‪목적이었단 거네요? 109 00:05:35,252 --> 00:05:37,254 ‪- 그래서 그게 필요한 거예요 ‪- 그러곤요? 110 00:05:37,963 --> 00:05:40,883 ‪백악관 내 아무도 믿을 수 없는데 ‪그걸 누구한테 보여주게요? 111 00:05:40,883 --> 00:05:42,301 ‪대통령은 믿을 수 있어요 112 00:05:42,301 --> 00:05:43,886 ‪확실해요? 113 00:05:43,886 --> 00:05:45,471 ‪트래버스 대통령이랑은 114 00:05:45,471 --> 00:05:47,306 ‪하원 선거 출마 때부터 ‪알고 지냈어요 115 00:05:47,306 --> 00:05:50,684 ‪거의 23년을 함께 일했죠 ‪어떤 사람인지 정확히 알아요 116 00:05:50,684 --> 00:05:52,061 ‪잘 생각해 봐요 117 00:05:52,061 --> 00:05:53,854 ‪나이트 액션을 개시한 것도 ‪트래버스예요 118 00:05:53,854 --> 00:05:56,607 ‪당신 숙모와 삼촌을 알았고 ‪특별히 수사 부탁까지 했죠 119 00:05:57,316 --> 00:05:59,235 ‪가장 유력한 동맹은 그분일 거예요 120 00:05:59,235 --> 00:06:01,695 ‪두 분을 나이트 액션에 ‪투입하지만 않았으면... 121 00:06:01,695 --> 00:06:03,572 ‪진실은 영영 밝혀지지 못했겠죠 122 00:06:03,572 --> 00:06:05,616 ‪두 분은 애국자셨어요, 로즈 123 00:06:05,616 --> 00:06:08,160 ‪이 임무에 따르는 위험도 ‪잘 알고 계셨죠 124 00:06:08,160 --> 00:06:09,995 ‪이제 두 분의 일을 ‪마무리 지어야 해요 125 00:06:10,663 --> 00:06:11,622 ‪그럼 내가 하겠어요 126 00:06:11,622 --> 00:06:12,706 ‪뭐라고요? 127 00:06:12,706 --> 00:06:13,624 ‪피터랑 같이요 128 00:06:14,333 --> 00:06:15,501 ‪둘이서 조사하게 해줘요 129 00:06:15,501 --> 00:06:19,422 ‪안 그러면 안심이 안 돼요 ‪아무한테나 이걸 넘길 순 없어요 130 00:06:19,422 --> 00:06:21,966 ‪아까 들어올 때 뭔가 찾았다면서요 ‪그게 뭔가요? 131 00:06:24,677 --> 00:06:26,595 ‪- 어떤 주소요 ‪- 어디 주소요? 132 00:06:28,097 --> 00:06:28,973 ‪그럼 이렇게 하죠 133 00:06:29,473 --> 00:06:31,392 ‪하드 드라이브 없이 ‪여길 떠날 테니까 134 00:06:31,392 --> 00:06:34,728 ‪둘은 그 주소로 가서 ‪최대한 조사하도록 하세요 135 00:06:34,728 --> 00:06:38,149 ‪그동안 난 이 계획이 ‪엄청 무모하게 보이지 않도록 136 00:06:38,149 --> 00:06:40,484 ‪대통령께 보고할 방법을 ‪고민해 볼 테니까 137 00:06:44,905 --> 00:06:47,116 ‪'물수리'가 뭔지 알겠어요? 138 00:06:47,700 --> 00:06:50,494 ‪물수리는 새 아닌가요? ‪아뇨, 왜요? 139 00:06:51,078 --> 00:06:55,374 ‪삼촌이 하는 말씀을 들었거든요 ‪물수리에게 경고해야 한댔어요 140 00:06:55,374 --> 00:06:56,876 ‪암호명이겠네요 141 00:06:57,918 --> 00:06:59,336 ‪조사해 볼게요 142 00:07:00,796 --> 00:07:03,466 ‪단 한순간도 ‪로즈한테서 눈을 떼지 마 143 00:07:03,466 --> 00:07:04,467 ‪알겠습니다 144 00:07:17,813 --> 00:07:19,815 ‪그 두 사이코가 ‪여전히 우릴 쫓고 있어요 145 00:07:20,649 --> 00:07:22,193 ‪미행은 없으니 걱정 마요 146 00:07:22,193 --> 00:07:24,195 ‪왜 파 데려오기 전에 ‪전화 안 해줬어요? 147 00:07:24,195 --> 00:07:25,529 ‪엄청 놀랐잖아요 148 00:07:25,529 --> 00:07:27,698 ‪살인범들이 마냥 ‪당신을 쫓게 둘 수 없었어요 149 00:07:28,574 --> 00:07:30,075 ‪미리 알려줬으면 좋았죠 150 00:07:30,075 --> 00:07:32,786 ‪알겠어요 ‪다음부턴 미리 얘기할게요 151 00:07:35,206 --> 00:07:36,999 ‪하드 드라이브에서 또 건진 건요? 152 00:07:36,999 --> 00:07:38,501 ‪파일이 엄청 많아요 153 00:07:40,169 --> 00:07:42,004 ‪오마르 자다르에 대해 ‪아는 게 있나요? 154 00:07:42,004 --> 00:07:45,049 ‪인민독립전선을 이끄는 ‪발칸반도의 반체제 인사예요 155 00:07:45,049 --> 00:07:48,511 ‪지하철 테러가 자기들 짓이랬지만 ‪막상 자다르 본인은 부인했죠 156 00:07:48,511 --> 00:07:51,263 ‪파 말이, 대통령은 ‪자다르 개입설을 믿지 않는댔어요 157 00:07:51,263 --> 00:07:52,264 ‪당신 생각은 어때요? 158 00:07:53,015 --> 00:07:53,849 ‪모르겠어요 159 00:07:54,600 --> 00:07:57,645 ‪속설로는 자다르가 새사람이 되고 ‪공직에 출마한다지만 160 00:07:58,312 --> 00:08:00,397 ‪그 단체는 ‪건물을 폭파한 이력도 있고 161 00:08:00,397 --> 00:08:04,777 ‪뭐가 맞든, PIF가 지하철 테러에 ‪연루됐다는 증거는 없었어요 162 00:08:04,777 --> 00:08:07,238 ‪두 분이 증거를 찾은 게 아닐까요? 163 00:08:07,238 --> 00:08:10,574 ‪자다르 이름의 폴더가 ‪드라이브에 있었어요 164 00:08:10,574 --> 00:08:11,951 ‪다른 이름도 있었나요? 165 00:08:11,951 --> 00:08:15,329 ‪'파'랑 '호킨스'도 검색해 봤는데 ‪아무것도 안 나왔어요 166 00:08:16,497 --> 00:08:17,498 ‪좀... 167 00:08:18,582 --> 00:08:19,667 ‪이상하네요 168 00:08:19,667 --> 00:08:22,127 ‪엔지니어링 회사가 ‪이렇게 한적한 곳에 있다니 169 00:09:03,294 --> 00:09:04,211 ‪무슨 일이시죠? 170 00:09:04,211 --> 00:09:06,839 ‪안녕하세요 ‪전 피터 서덜랜드고 여긴... 171 00:09:06,839 --> 00:09:07,756 ‪손요 172 00:09:08,257 --> 00:09:10,718 ‪- 네? ‪- 손 좀 보여주시겠어요? 173 00:09:15,973 --> 00:09:18,100 ‪에마와 헨리 캠벨을 아세요? 174 00:09:18,100 --> 00:09:19,685 ‪아뇨, 알아야 돼요? 175 00:09:19,685 --> 00:09:22,187 ‪같이 일한 거로 추정되는 ‪엔지니어와 얘기가 하고 싶어서요 176 00:09:22,187 --> 00:09:25,232 ‪- 조사 중인 게... ‪- 기사 소재 때문에요 177 00:09:25,232 --> 00:09:27,568 ‪'리치먼드 데일리 뉴스'에서 ‪나왔습니다 178 00:09:28,152 --> 00:09:30,279 ‪잘못 찾아왔네요, 미안해요 179 00:09:30,863 --> 00:09:32,281 ‪저, 여쭙고 싶은 게... 180 00:09:32,281 --> 00:09:35,534 ‪내가 답할 만한 것 중 ‪당신이 여쭐 건 없어요 181 00:09:36,910 --> 00:09:38,037 ‪난 혼자 살고 182 00:09:38,037 --> 00:09:40,414 ‪엘라든 해리든 그런 사람 몰라요 183 00:09:41,123 --> 00:09:44,168 ‪이쪽이 기자라는 말은 ‪애초부터 안 믿었죠 184 00:09:44,168 --> 00:09:45,502 ‪그럼, 이제 185 00:09:46,295 --> 00:09:48,047 ‪뒤돌아서 갈 길 가세요 186 00:09:49,381 --> 00:09:50,799 ‪가죠, 어서요 187 00:10:00,517 --> 00:10:01,352 ‪왜 그래요? 188 00:10:04,938 --> 00:10:07,900 ‪헛간 뒤에 녹슨 낡은 마차가 있죠? 189 00:10:08,484 --> 00:10:09,318 ‪아뇨 190 00:10:09,318 --> 00:10:12,154 ‪- 예전에도 없었어요? ‪- 무슨 말인지 모르겠네요 191 00:10:12,154 --> 00:10:13,614 ‪어릴 때 여기 온 기억이 나요 192 00:10:13,614 --> 00:10:15,658 ‪저 산등성이 너머에서 ‪조랑말을 탔었죠 193 00:10:15,658 --> 00:10:19,036 ‪그러다 떨어져서 ‪발목을 다치고 울었거든요 194 00:10:19,036 --> 00:10:23,624 ‪에마 숙모랑 다른 여자분이랑 ‪매직쿠키바를 만들었었죠 195 00:10:25,417 --> 00:10:26,293 ‪당신이었나요? 196 00:10:29,630 --> 00:10:30,798 ‪미행은요? 197 00:10:30,798 --> 00:10:31,715 ‪없습니다 198 00:10:35,219 --> 00:10:36,303 ‪그럼 들어와요 199 00:10:42,601 --> 00:10:43,811 ‪신발 벗어요 200 00:10:44,311 --> 00:10:45,270 ‪이 집 규칙이에요 201 00:10:54,488 --> 00:10:55,364 ‪전 로즈예요 202 00:10:55,364 --> 00:10:56,281 ‪알아요 203 00:10:56,281 --> 00:10:57,241 ‪로나예요 204 00:11:00,452 --> 00:11:05,040 ‪하이에나는 사바나에서 가장 ‪호기심 많은 동물 중 하나입니다 205 00:11:08,544 --> 00:11:10,838 ‪왜 두 분을 모른다고 하셨어요? 206 00:11:10,838 --> 00:11:12,756 ‪왜 기자라고 했는데요? 207 00:11:12,756 --> 00:11:14,758 ‪사실 전 FBI 요원입니다 208 00:11:14,758 --> 00:11:16,009 ‪진짜요? 209 00:11:16,009 --> 00:11:17,553 ‪놀라 까무러치겠네요 210 00:11:17,553 --> 00:11:20,514 ‪- 마지막으로 보신 게 언제예요? ‪- 몇 년 됐죠, 왜요? 211 00:11:21,640 --> 00:11:23,267 ‪사흘 전 살해당하셨어요 212 00:11:26,812 --> 00:11:28,272 ‪- 어디에서요? ‪- 집에서요 213 00:11:29,773 --> 00:11:32,568 ‪저도 거기 있었죠 ‪겨우 탈출했고요 214 00:11:33,193 --> 00:11:34,319 ‪못 들었는데 215 00:11:34,319 --> 00:11:35,237 ‪정말요? 216 00:11:35,946 --> 00:11:37,239 ‪뉴스에 도배가 됐는데요 217 00:11:37,239 --> 00:11:39,700 ‪세간에 나오는 뉴스는 ‪안 본 지 좀 됐거든요 218 00:11:40,200 --> 00:11:41,410 ‪어떻게 탈출했어요? 219 00:11:41,410 --> 00:11:42,578 ‪도움을 받았죠 220 00:11:43,829 --> 00:11:44,830 ‪정말 유감이에요 221 00:11:45,748 --> 00:11:47,708 ‪- 에마와 헨리는... ‪- 스파이셨던 거 알아요 222 00:11:48,292 --> 00:11:51,795 ‪두 분 하드 드라이브를 찾았는데 ‪그걸 조사하다 여기까지 왔어요 223 00:11:52,713 --> 00:11:55,007 ‪날짜를 보니 ‪최근까지도 연락하셨더군요 224 00:11:55,007 --> 00:11:57,259 ‪- 그런데요? ‪- 부인, 모르실 수도 있겠지만 225 00:11:57,259 --> 00:11:59,178 ‪국가 안보가 달린 문제입니다 226 00:11:59,178 --> 00:12:00,888 ‪- 그런가요? ‪- 네 227 00:12:00,888 --> 00:12:03,348 ‪그렇다면야 ‪내 인생사를 다 털어놔야겠네요 228 00:12:03,348 --> 00:12:05,642 ‪그 허리춤의 권총부터 ‪치우고 말하죠? 229 00:12:05,642 --> 00:12:07,227 ‪내 집에 들어와서 230 00:12:07,227 --> 00:12:10,105 ‪국가 안보에 대해 ‪설교나 늘어놓을 거면 231 00:12:11,398 --> 00:12:13,817 ‪그럴 필요 없어요 ‪요점을 짚은 거니까 232 00:12:13,817 --> 00:12:14,818 ‪요점이요? 233 00:12:14,818 --> 00:12:16,403 ‪이게 무슨 상황인지 모른단 뜻이죠 234 00:12:16,403 --> 00:12:18,113 ‪그럼 좀 알려주세요! 235 00:12:18,113 --> 00:12:19,573 ‪확실한 건 단 하나 236 00:12:19,573 --> 00:12:21,867 ‪알면 알수록 위험해진다는 거예요 237 00:12:21,867 --> 00:12:23,035 ‪그 단계는 이미 지났어요 238 00:12:23,035 --> 00:12:24,953 ‪백악관 내부에 반역자가 있대요 239 00:12:25,537 --> 00:12:29,124 ‪누군진 몰라도 지하철 테러에 ‪연루됐단 건 알아냈어요 240 00:12:30,000 --> 00:12:31,168 ‪그리고 저희 생각엔 241 00:12:31,835 --> 00:12:33,545 ‪다음 공격이 곧 일어날 거 같아요 242 00:12:34,755 --> 00:12:37,424 ‪그러니까 제발 ‪두 분한테서 들은 게 있다면... 243 00:12:37,424 --> 00:12:38,342 ‪없어요 244 00:12:38,342 --> 00:12:41,428 ‪난 정보 수집 담당이었지 ‪분석가는 아니었거든요 245 00:12:42,721 --> 00:12:44,389 ‪이미 은퇴했어야 맞는데 246 00:12:45,015 --> 00:12:46,558 ‪하긴 그 둘도 마찬가지였죠 247 00:12:46,558 --> 00:12:48,185 ‪캠벨 부부가 ‪어떤 정보를 모았는데요? 248 00:12:48,769 --> 00:12:50,103 ‪설계도요 249 00:12:50,103 --> 00:12:52,147 ‪공공시설과 ‪건축 허가 건도 포함해서요 250 00:12:52,147 --> 00:12:54,900 ‪전직 토목 기사라 ‪나한테 연줄이 다 있었거든요 251 00:12:54,900 --> 00:12:57,569 ‪왜 필요한지는 안 물었어요 ‪그 정도야 눈치챘으니까 252 00:12:57,569 --> 00:13:01,281 ‪그래도 뭔가 이상한 게 있었겠죠 ‪패턴이나 그런 사소한 것들요 253 00:13:01,281 --> 00:13:03,826 ‪- 왜요? ‪- 당신이 마지막 남은 단서니까요! 254 00:13:04,409 --> 00:13:06,453 ‪전 사흘째 도주 중이에요 255 00:13:06,453 --> 00:13:09,957 ‪저희 숙모와 삼촌을 죽인 놈들이 ‪저까지 노리고 있다고요 256 00:13:10,958 --> 00:13:13,168 ‪뭐라도 말씀해 주세요, 제발요 257 00:13:15,546 --> 00:13:17,172 ‪참 좋은 친구들이었어요 258 00:13:18,674 --> 00:13:19,633 ‪충직했고 259 00:13:23,053 --> 00:13:26,431 ‪내가 제공한 파일은 ‪도시 인프라 위주였지만 260 00:13:26,431 --> 00:13:28,016 ‪다른 파일들을 원하더군요 261 00:13:28,016 --> 00:13:30,686 ‪한 블록 내 모든 건물의 ‪설계 도면이라든가 262 00:13:30,686 --> 00:13:31,603 ‪그게 어디죠? 263 00:13:31,603 --> 00:13:33,438 ‪- 당신은 이해 못 해요 ‪- 무슨 뜻입니까? 264 00:13:33,438 --> 00:13:36,149 ‪나 없이는 ‪그 파일 이해 못 한다고요 265 00:13:36,149 --> 00:13:38,026 ‪도식이 복잡하거든요 266 00:13:38,610 --> 00:13:39,695 ‪이렇게 됐으니 267 00:13:40,612 --> 00:13:42,531 ‪같이 차 타고 좀 가야겠네요 268 00:13:59,923 --> 00:14:01,133 ‪뭐 그리세요? 269 00:14:01,133 --> 00:14:02,217 ‪어떤 여자 270 00:14:03,844 --> 00:14:05,262 ‪젊은 여자야 271 00:14:05,929 --> 00:14:08,181 ‪아는 사람이에요? 272 00:14:09,349 --> 00:14:11,101 ‪더 알고 싶은 사람이지 273 00:14:13,228 --> 00:14:15,772 ‪다 그리시면 저 보여주세요 274 00:14:15,772 --> 00:14:17,274 ‪기꺼이 보여줄게 275 00:14:18,609 --> 00:14:20,110 ‪다 끝나면 276 00:14:33,916 --> 00:14:34,875 ‪잘되고 있어? 277 00:14:37,502 --> 00:14:38,587 ‪모르겠어요 278 00:14:41,340 --> 00:14:42,591 ‪도움이 필요할지도요? 279 00:14:44,301 --> 00:14:46,261 ‪도움은 필요 없어 보이는데 280 00:14:46,970 --> 00:14:48,555 ‪약간의 격려라면 모를까 281 00:14:52,851 --> 00:14:54,019 ‪글쎄요, 아직... 282 00:14:55,062 --> 00:14:56,897 ‪어떤 색이 좋을지 모르겠어요 283 00:14:57,397 --> 00:14:58,982 ‪너 자신을 의심하지 마 284 00:15:02,361 --> 00:15:03,779 ‪여기가 마음에 드네 285 00:15:05,572 --> 00:15:07,074 ‪- 그래요? ‪- 응 286 00:15:09,868 --> 00:15:12,621 ‪그럼 제일 마음에 드는 건 뭐예요? 287 00:15:15,248 --> 00:15:16,166 ‪레이어링 288 00:15:18,835 --> 00:15:19,670 ‪그... 289 00:15:20,921 --> 00:15:22,172 ‪붓놀림이 맘에 들어 290 00:15:24,049 --> 00:15:25,050 ‪그 안에 있는 너 자신 291 00:15:32,808 --> 00:15:36,728 ‪네겐 대단한 본능이 ‪내재돼 있어, 매디 292 00:15:38,647 --> 00:15:39,690 ‪그걸 믿어봐 293 00:15:54,037 --> 00:15:54,955 ‪미안 294 00:15:55,455 --> 00:15:58,083 ‪- 어째서요? ‪- 부적절한 행동이었어 295 00:15:58,083 --> 00:15:59,292 ‪그렇지 않아요 296 00:16:03,714 --> 00:16:05,716 ‪이건 실수야 297 00:16:07,634 --> 00:16:09,302 ‪난 이러면 안 돼 298 00:16:10,137 --> 00:16:11,179 ‪미안하다 299 00:16:21,565 --> 00:16:23,567 ‪그 둘과는 ‪미들베리 대학에서 만났어요 300 00:16:24,192 --> 00:16:25,444 ‪미들베리요? 301 00:16:25,444 --> 00:16:27,029 ‪저희 숙모는 ‪바사르에 다니셨는데요 302 00:16:27,029 --> 00:16:29,698 ‪미들베리의 ‪여름 어학연수 프로그램이었죠 303 00:16:29,698 --> 00:16:33,160 ‪에마는 러시아어 집중반이었고 ‪헨리는 아랍어 수업을 들었어요 304 00:16:33,160 --> 00:16:35,454 ‪언제 FBI에 들어갔는진 몰라도 305 00:16:35,454 --> 00:16:38,749 ‪둘이 한 팀으로 고용됐던 건 ‪확실해요 306 00:16:38,749 --> 00:16:40,792 ‪여름이 지나고 ‪우린 각자의 길을 갔죠 307 00:16:40,792 --> 00:16:43,211 ‪난 평범한 직업을 가졌는데 308 00:16:44,254 --> 00:16:46,965 ‪둘 부탁으로 부업을 좀 했더니 ‪여기저기 날 추천했어요 309 00:16:46,965 --> 00:16:50,052 ‪정보 수집의 새 영역을 개척했죠 310 00:16:50,052 --> 00:16:52,220 ‪숙모가 러시아어를 했어요? 311 00:16:52,846 --> 00:16:53,847 ‪유창했죠 312 00:16:53,847 --> 00:16:57,017 ‪심지어 러시아인 두어 명을 ‪우리 쪽에 채용하기도 했어요 313 00:16:57,017 --> 00:16:58,602 ‪나한테 들었단 건 비밀이에요 314 00:16:58,602 --> 00:16:59,895 ‪말도 안 돼 315 00:16:59,895 --> 00:17:02,981 ‪평범한 사람들처럼 ‪중고 상품을 고르고 316 00:17:02,981 --> 00:17:04,357 ‪여름마다 유람선을 타셨는데 317 00:17:04,357 --> 00:17:06,568 ‪유람선은 안 탔어요 318 00:17:07,152 --> 00:17:09,946 ‪그럼 그분들 인생은 ‪다 거짓이었나요? 319 00:17:09,946 --> 00:17:10,989 ‪거짓이라뇨 320 00:17:10,989 --> 00:17:12,115 ‪비밀이었던 거죠 321 00:17:12,115 --> 00:17:14,409 ‪사물을 다르게 보는 눈이 생기면 322 00:17:14,409 --> 00:17:15,660 ‪힘이 실려요 323 00:17:16,745 --> 00:17:17,746 ‪중요한 일이었으니까요 324 00:17:17,746 --> 00:17:20,373 ‪내 진짜 모습을 아무도 모르는데 ‪그런 삶이 행복할까요? 325 00:17:20,373 --> 00:17:22,084 ‪아주 죽여주는 삶이겠죠 326 00:17:27,380 --> 00:17:28,423 ‪혹시 327 00:17:29,007 --> 00:17:31,343 ‪'물수리'란 암호명 들어보셨나요? 328 00:17:32,219 --> 00:17:33,053 ‪아뇨 329 00:17:34,638 --> 00:17:36,348 ‪그쪽은 어쩌다 휘말린 거예요? 330 00:17:36,348 --> 00:17:37,974 ‪백악관에서 일하거든요 331 00:17:38,642 --> 00:17:43,188 ‪삼촌이 알려준 비상 번호로 ‪연락했을 때 피터가 받았어요 332 00:17:43,188 --> 00:17:44,815 ‪고품질 서비스를 담당했군요 333 00:17:44,815 --> 00:17:46,733 ‪전 전화받는 사람일 뿐입니다 334 00:17:47,484 --> 00:17:51,154 ‪피트 서덜랜드의 아들이 ‪나이트 액션 회선을 맡았을 줄이야 335 00:17:53,573 --> 00:17:54,741 ‪저희 아버지를 아셨나요? 336 00:17:54,741 --> 00:17:55,659 ‪아뇨 337 00:17:56,827 --> 00:17:59,579 ‪- 그날 밤 지하철 안에 있었죠? ‪- 네 338 00:17:59,579 --> 00:18:00,622 ‪그랬죠 339 00:18:02,040 --> 00:18:03,458 ‪다음 출구로 나가요 340 00:18:10,799 --> 00:18:11,633 ‪바로 여기예요 341 00:18:11,633 --> 00:18:14,511 ‪이 블록에서 뭔 일이 있었거나 ‪앞으로 생길 거예요 342 00:18:14,511 --> 00:18:16,346 ‪에마랑 헨리 생각은 그랬어요 343 00:18:17,139 --> 00:18:18,765 ‪눈에 띄는 표적은 없는데 344 00:18:19,516 --> 00:18:21,852 ‪근처에 정부 청사나 ‪정부 계약업체가 있나요? 345 00:18:21,852 --> 00:18:22,769 ‪아뇨 346 00:18:24,938 --> 00:18:26,231 ‪거리에서 벗어나면 안 될까요? 347 00:18:26,231 --> 00:18:27,983 ‪좀 불안해서요 348 00:18:28,483 --> 00:18:29,818 ‪카페가 하나 있어요 349 00:18:29,818 --> 00:18:32,612 ‪내가 파일을 설명해 줄 테니 ‪알아낼 게 있나 보자고요 350 00:18:32,612 --> 00:18:34,531 ‪10분 후에 여기서 만나죠 351 00:18:34,531 --> 00:18:36,616 ‪- 한 바퀴 둘러볼게요 ‪- 잘 생각했어요 352 00:18:37,909 --> 00:18:39,411 ‪이 격자판 부분이 근방을 나타내요 353 00:18:39,411 --> 00:18:40,537 ‪"워싱턴 DC 전선관 지도" 354 00:18:40,537 --> 00:18:41,955 ‪가장 가까운 변전소는 여기고요 355 00:18:41,955 --> 00:18:45,500 ‪왜 두 분이 전력망과 ‪가스관 정보를 원하셨을까요? 356 00:18:45,500 --> 00:18:47,711 ‪취약점을 찾고 있었겠죠 357 00:18:48,211 --> 00:18:49,754 ‪테러 예상지를 추렸으려나 358 00:18:50,463 --> 00:18:53,675 ‪하지만 표적이 될 만큼 중요한 게 ‪이 주변에 없잖아요? 359 00:18:54,176 --> 00:18:55,010 ‪그러게요 360 00:18:55,510 --> 00:18:57,345 ‪'비디오 영상'이 뭐죠? 361 00:18:57,345 --> 00:18:58,889 ‪글쎄요, 어디 볼까요? 362 00:19:00,640 --> 00:19:02,267 ‪교통 카메라 같아요 363 00:19:02,267 --> 00:19:03,727 ‪보안 카메라네요 364 00:19:03,727 --> 00:19:06,313 ‪블록 내 모든 주소가 ‪폴더로 정리돼 있는데요? 365 00:19:06,313 --> 00:19:08,231 ‪여기 것도 하나 있어요 366 00:19:12,694 --> 00:19:14,029 ‪대체 뭘 찾으시던 걸까요? 367 00:19:15,614 --> 00:19:16,948 ‪저 남자는 안 지 얼마나 됐어요? 368 00:19:17,616 --> 00:19:18,658 ‪피터요? 369 00:19:19,159 --> 00:19:20,493 ‪며칠 안 됐죠 370 00:19:20,493 --> 00:19:22,204 ‪부친에 대해선 알고 있겠죠? 371 00:19:22,204 --> 00:19:23,914 ‪무슨 혐의를 받았는지 372 00:19:24,414 --> 00:19:26,833 ‪- 조금요, 왜요? ‪- 이상하지 않아요? 373 00:19:27,375 --> 00:19:30,503 ‪테러 때 지하철에 타고 있었는데 ‪지금 그 사건을 파고 있잖아요 374 00:19:31,087 --> 00:19:31,963 ‪그런데요? 375 00:19:31,963 --> 00:19:34,507 ‪그러니까, 드라이브에서 ‪이름 찾아봐요 376 00:19:35,050 --> 00:19:35,884 ‪왜요? 377 00:19:35,884 --> 00:19:39,012 ‪난 우연이 싫거든요 ‪로즈도 그래야 할걸요 378 00:19:40,263 --> 00:19:41,139 ‪좋아요 379 00:19:43,600 --> 00:19:44,726 ‪나 왔어요, 뭐 좀 찾았어요? 380 00:19:46,519 --> 00:19:47,479 ‪아뇨, 당신은요? 381 00:19:47,479 --> 00:19:50,607 ‪치과랑 회계 사무소뿐이에요 ‪아무것도 없어요 382 00:19:52,442 --> 00:19:53,944 ‪- 별일 없는 거죠? ‪- 네 383 00:19:55,612 --> 00:19:58,615 ‪화장실에서 휴지 좀 가져다줄래요? 384 00:19:59,199 --> 00:20:01,284 ‪- 그러죠 ‪- 내 정신 좀 봐 385 00:20:04,329 --> 00:20:05,997 ‪좀 극적이었네요 386 00:20:08,375 --> 00:20:10,543 ‪"검색어: 피터 서덜랜드" 387 00:20:10,543 --> 00:20:11,711 ‪"결과 없음" 388 00:20:12,295 --> 00:20:13,129 ‪없잖아요 389 00:20:13,755 --> 00:20:14,756 ‪만족하세요? 390 00:20:14,756 --> 00:20:15,799 ‪어쩌면요 391 00:20:16,508 --> 00:20:17,384 ‪로즈는요? 392 00:20:30,438 --> 00:20:32,649 ‪저기요, 방금 진동 ‪혹시 지하철인가요? 393 00:20:32,649 --> 00:20:34,651 ‪네, 여기 바로 밑을 지나거든요 394 00:20:37,988 --> 00:20:39,906 ‪- 고마워요 ‪- 실수였다면요? 395 00:20:39,906 --> 00:20:40,824 ‪뭐가요? 396 00:20:40,824 --> 00:20:42,200 ‪지하철 테러요 397 00:20:43,368 --> 00:20:44,202 ‪보세요 398 00:20:45,328 --> 00:20:46,663 ‪여기서 폭탄이 터졌어요 399 00:20:46,663 --> 00:20:48,665 ‪내가 열차를 세웠기 때문이죠 400 00:20:49,374 --> 00:20:51,126 ‪원래 다른 곳에서 ‪터질 거였다면요? 401 00:20:51,126 --> 00:20:52,043 ‪여기 말이에요? 402 00:20:52,752 --> 00:20:55,839 ‪근처에 다른 지하철역이 없는데요? 403 00:20:55,839 --> 00:20:58,800 ‪역은 없어도 터널은 ‪윌슨대로 바로 밑을 지나요 404 00:20:58,800 --> 00:21:00,844 ‪화장실에서 진동이 느껴졌어요 405 00:21:00,844 --> 00:21:02,345 ‪좋아요 406 00:21:02,345 --> 00:21:05,932 ‪폭탄 터지는 위치가 바뀌면 ‪뭐가 달라지는데요? 407 00:21:05,932 --> 00:21:08,184 ‪- 여기가 지상과 더 가깝나 봐요 ‪- 아니에요 408 00:21:09,060 --> 00:21:11,062 ‪도시계획도 다시 불러와 봐요 409 00:21:14,774 --> 00:21:18,820 ‪지하철 터널을 가로지르는 ‪주 가스관이 있네요 410 00:21:18,820 --> 00:21:21,448 ‪이 밑에서 터졌다면 ‪어떻게 됐을까요? 411 00:21:21,448 --> 00:21:25,827 ‪그 가스 본관이 터지면 ‪두 블록 전체가 날아가고도 남죠 412 00:21:27,329 --> 00:21:29,664 ‪- 근데 왜 하필 여기일까요? ‪- 모르겠어요 413 00:21:30,165 --> 00:21:33,126 ‪지하철을 탔던 그날 밤 ‪당신은 뭔가를 막아냈어요 414 00:21:33,126 --> 00:21:35,879 ‪백악관 내부의 변절자가 ‪뭘 꾸미는지 알고 싶어요? 415 00:21:35,879 --> 00:21:39,382 ‪그럼 놈들이 1년 전 여기서 ‪뭘 실패했는지 알아내야 돼요 416 00:21:40,967 --> 00:21:43,428 ‪이봐요, 지도값은 내야죠 417 00:21:46,639 --> 00:21:48,683 ‪그럼 이건 어때? 418 00:21:48,683 --> 00:21:50,518 ‪저 친구 이름은 샬럿인가? 419 00:21:51,728 --> 00:21:52,562 ‪하퍼예요 420 00:21:52,562 --> 00:21:53,521 ‪하퍼군 421 00:21:54,189 --> 00:21:55,023 ‪하퍼, 알겠어 422 00:21:55,023 --> 00:21:57,400 ‪오소리는 참을성이 많지 않아요 423 00:21:57,400 --> 00:21:58,526 ‪전 더하죠 424 00:22:02,030 --> 00:22:04,449 ‪- 여기 잘 섞여 드는군 ‪- 정답이에요 425 00:22:05,950 --> 00:22:06,951 ‪오소리가 널 좋아해 426 00:22:06,951 --> 00:22:09,037 ‪전 대통령께선 다르셨나요? 427 00:22:09,037 --> 00:22:10,622 ‪꽤 좋아하셨지 428 00:22:10,622 --> 00:22:12,582 ‪나랑 찍은 셀카는 ‪올리신 적 없지만 429 00:22:14,167 --> 00:22:16,586 ‪순간 나한테 ‪칭찬이라도 하는 줄 알았네요 430 00:22:17,170 --> 00:22:18,755 ‪- 각자 스타일이 있으니까 ‪- 그러니까요 431 00:22:18,755 --> 00:22:22,217 ‪매디의 경호 팀 리더 중 ‪내가 유일하게 안 잘린 것도 432 00:22:22,217 --> 00:22:23,551 ‪다 내 스타일 덕이죠 433 00:22:24,052 --> 00:22:26,721 ‪잘 섞여 들어서가 아니라 ‪매디를 잘 이해해서예요 434 00:22:26,721 --> 00:22:28,973 ‪그래, 친구가 됐다는 거군 435 00:22:28,973 --> 00:22:31,684 ‪친구가 되는 게 아니라 ‪허용되느냐의 문제예요 436 00:22:32,310 --> 00:22:35,397 ‪모든 행보가 몇 주 전 결정되는 ‪65세의 대통령 경호엔 437 00:22:35,397 --> 00:22:36,981 ‪본인 방식이 통할지 몰라도 438 00:22:36,981 --> 00:22:39,567 ‪매디는 어디로 튈지 모르는 ‪20살 대학생이에요 439 00:22:40,068 --> 00:22:42,904 ‪매디를 지키려면 저 아이에 대해 ‪본인보다 더 잘 알아야 하죠 440 00:22:42,904 --> 00:22:44,114 ‪그러고 있고? 441 00:22:44,114 --> 00:22:46,491 ‪뭘 좋아하는지 ‪어느 파티에 갈 건지도 알고 442 00:22:46,491 --> 00:22:48,410 ‪제멋대로인 친구들도 ‪다 파악했어요 443 00:22:48,910 --> 00:22:50,537 ‪누가 괜찮은지 누가 평판이 나쁜지 444 00:22:50,537 --> 00:22:52,914 ‪매디한테 성기 사진을 보냈던 ‪쓰레기 전 남친과 445 00:22:52,914 --> 00:22:54,874 ‪하퍼가 만날 거란 것도 ‪알고 있다고요 446 00:22:55,708 --> 00:22:58,461 ‪좀 떨어져서 지켜보는 게 ‪편할 것 같군 447 00:22:58,962 --> 00:23:01,089 ‪좋아요, 그럼 ‪그 정도 거리 유지하세요 448 00:23:05,468 --> 00:23:07,303 ‪정말 안 바래다드려도 돼요? 449 00:23:07,303 --> 00:23:09,055 ‪나 때문에 속도를 늦추면 안 되죠 450 00:23:10,598 --> 00:23:13,435 ‪항상 쫓기고 있다고 가정하고 ‪계속 밀고 나가요 451 00:23:14,561 --> 00:23:16,146 ‪여러 가지로 정말 감사했어요 452 00:23:19,023 --> 00:23:20,442 ‪당신이 자랑스럽댔어요, 로지 453 00:23:22,944 --> 00:23:24,737 ‪- 두 분이 그러시던가요? ‪- 그 이상이었죠 454 00:23:26,698 --> 00:23:29,075 ‪이 일이 다 끝나면 ‪나중에 꼭 들러서... 455 00:23:29,075 --> 00:23:30,410 ‪그러면 좋겠네요 456 00:23:31,411 --> 00:23:32,495 ‪네 457 00:23:33,621 --> 00:23:34,539 ‪잠깐만요 458 00:23:36,666 --> 00:23:37,876 ‪저희 아버지를 아셨죠? 459 00:23:40,211 --> 00:23:42,255 ‪난처한 질문이었다면 죄송해요 460 00:23:43,089 --> 00:23:44,924 ‪- 의문이 너무 많아서요 ‪- 의문인가요? 461 00:23:45,467 --> 00:23:46,468 ‪의심인가요? 462 00:23:46,468 --> 00:23:48,970 ‪정부에서 아버지 사건은 ‪다 기밀로 분류해 버렸어요 463 00:23:49,554 --> 00:23:50,513 ‪아시는 게 있다면... 464 00:23:50,513 --> 00:23:53,057 ‪미안하지만 부친을 ‪개인적으로 알진 못했어요 465 00:23:53,808 --> 00:23:56,060 ‪하지만 해당 사건을 수사한 ‪요원 둘은 알았죠 466 00:23:56,060 --> 00:23:57,562 ‪변절자라고 생각하세요? 467 00:23:57,562 --> 00:23:59,898 ‪- 그 둘은 그렇다던데 ‪- 그럼 왜 증거가 안 나왔죠? 468 00:24:00,440 --> 00:24:02,525 ‪증거가 나오면 뭐가 달라지나요? 469 00:24:02,525 --> 00:24:03,693 ‪모든 게 달라지죠 470 00:24:05,320 --> 00:24:07,447 ‪- 제게 진실만큼 중한 건 없어요 ‪- 진실? 471 00:24:10,033 --> 00:24:11,659 ‪진실은 고통을 불러오기도 해요 472 00:24:11,659 --> 00:24:14,245 ‪아버지 걱정은 그만하는 게 ‪좋을 거예요 473 00:24:15,288 --> 00:24:16,206 ‪로즈에 집중해요 474 00:24:25,131 --> 00:24:26,508 ‪- 고마워요 ‪- 네 475 00:24:33,723 --> 00:24:35,141 ‪- 여보세요? ‪- 어이! 476 00:24:35,808 --> 00:24:37,727 ‪용의자 수배 프로그램에 ‪부탁했던 차가 나왔어 477 00:24:38,228 --> 00:24:42,065 ‪주 경찰관이 실버스프링 ‪외부 주택가에서 발견했대 478 00:24:42,065 --> 00:24:43,274 ‪버려진 건가? 479 00:24:43,274 --> 00:24:44,817 ‪아직 몰라, 가는 중이야 480 00:24:44,817 --> 00:24:47,403 ‪시스코, 잘 들어 ‪아주 위험한 놈들이야 481 00:24:48,696 --> 00:24:49,822 ‪한껏 달아오르는데? 482 00:24:49,822 --> 00:24:51,699 ‪농담 아니야, 그... 483 00:24:52,575 --> 00:24:54,410 ‪더는 말 못 하는데 ‪일단 작전 보류해 484 00:24:54,911 --> 00:24:56,829 ‪주소 보내줘 ‪내가 갈 때까지 아무것도 하지 마 485 00:24:56,829 --> 00:24:59,040 ‪알았어, 같이 재미 보면 ‪될 거 아니야 486 00:25:03,545 --> 00:25:04,796 ‪내가 뭐랬어 487 00:25:04,796 --> 00:25:05,922 ‪"주택 매매" 488 00:25:08,216 --> 00:25:09,717 ‪너무 좋다 489 00:25:11,803 --> 00:25:13,096 ‪오래는 못 있어 490 00:25:13,680 --> 00:25:14,681 ‪위험해 491 00:25:16,724 --> 00:25:18,059 ‪여기가 별로야? 492 00:25:19,185 --> 00:25:20,270 ‪아니, 좋아 493 00:25:24,065 --> 00:25:26,109 ‪그 사람들처럼 되기 싫어서 그래 494 00:25:26,693 --> 00:25:29,112 ‪- 누구? ‪- 우리 고용주들 495 00:25:31,614 --> 00:25:32,532 ‪까다롭고 496 00:25:35,368 --> 00:25:36,244 ‪약하고 497 00:25:38,371 --> 00:25:39,247 ‪뭐든 당연하게 여기지 498 00:25:42,208 --> 00:25:45,503 ‪난 일이랑 너만 있으면 돼 499 00:26:00,393 --> 00:26:02,562 ‪- 그 안은 어때? ‪- 암울해 500 00:26:02,562 --> 00:26:05,398 ‪데워 먹는 맥앤드치즈에 ‪버섯수프 농축액이라니 501 00:26:05,398 --> 00:26:08,651 ‪방부제 들이부어서 ‪자살할 생각들인가? 502 00:26:10,361 --> 00:26:11,195 ‪잠깐 503 00:26:14,824 --> 00:26:15,867 ‪마리나라소스네? 504 00:26:16,451 --> 00:26:17,535 ‪응, 줘 505 00:26:25,335 --> 00:26:26,169 ‪네 506 00:26:26,169 --> 00:26:27,128 ‪어디야? 507 00:26:28,171 --> 00:26:29,297 ‪저녁 준비해요 508 00:26:30,006 --> 00:26:32,675 ‪좌표 보내주면 ‪얼마나 빨리 준비 가능하지? 509 00:26:33,217 --> 00:26:34,969 ‪한번 보내서 알아보시죠 510 00:26:39,932 --> 00:26:41,434 ‪당장 보내야겠군 511 00:26:42,977 --> 00:26:44,562 ‪이제 기다리면 되겠네요 512 00:26:47,523 --> 00:26:48,941 ‪시스코, 이쪽은 로즈야 513 00:26:49,984 --> 00:26:51,444 ‪- 반가워요 ‪- 네 514 00:26:51,444 --> 00:26:53,196 ‪코먼 이 친구가 탐문을 좀 했어 515 00:26:53,196 --> 00:26:54,280 ‪기다리라고 했잖아 516 00:26:54,280 --> 00:26:56,616 ‪진정해, 성격 나쁘긴! ‪제보를 받았다고 517 00:26:57,200 --> 00:26:58,618 ‪매매 표시판 보이시죠? 518 00:26:58,618 --> 00:27:01,412 ‪이웃 말로는 주인은 ‪집을 개방하는 동안 여기 없는데 519 00:27:01,412 --> 00:27:03,873 ‪지난 며칠간 ‪밤에 불이 몇 번 켜졌대요 520 00:27:03,873 --> 00:27:05,166 ‪지금처럼요? 521 00:27:05,166 --> 00:27:07,043 ‪중개인한테 물어봤는데 빈집이래 522 00:27:07,043 --> 00:27:09,045 ‪주인이 출입 허락해 줬어 523 00:27:09,045 --> 00:27:10,922 ‪- 문 두드려봤어? ‪- 기다리라며 524 00:27:10,922 --> 00:27:12,173 ‪장비 착용해 525 00:27:13,966 --> 00:27:16,344 ‪드디어 첫 데이트 승낙을 ‪받았거든요 526 00:27:16,344 --> 00:27:18,304 ‪내가 저녁까지 해줄 거예요 527 00:27:18,304 --> 00:27:22,225 ‪저한테 과분한 상대긴 한데 ‪목표는 크게 잡는 게 좋잖아요? 528 00:27:22,225 --> 00:27:24,143 ‪- 네, 엄청 예쁘네요 ‪- 그렇죠? 529 00:27:24,143 --> 00:27:26,145 ‪시스코, 이건 뭐야? 530 00:27:27,647 --> 00:27:28,856 ‪딱 걸렸네 531 00:27:28,856 --> 00:27:30,983 ‪- 케빈을 훔쳐? ‪- 내가 얻어낸 거지 532 00:27:30,983 --> 00:27:32,068 ‪내가 얻어낸 건데? 533 00:27:33,820 --> 00:27:36,239 ‪이거 꼭 쥐고 있어요 ‪로즈, 고마워요 534 00:27:38,199 --> 00:27:40,201 ‪묻고 싶은 게 너무 많은데요 535 00:27:40,201 --> 00:27:43,287 ‪- 차에서 기다릴 수 있겠죠? ‪- 네, 일행도 있고 536 00:29:47,119 --> 00:29:50,164 ‪난 보통 손님한테 ‪신발 벗고 들어오라고 하는데 537 00:29:50,665 --> 00:29:51,666 ‪걱정 마 538 00:29:52,875 --> 00:29:54,210 ‪끝나고 청소할 거야 539 00:30:10,560 --> 00:30:12,019 ‪그냥 놀려고 온 거야 540 00:30:14,814 --> 00:30:16,691 ‪첫 단추를 잘못 끼웠네 541 00:30:16,691 --> 00:30:20,945 ‪조카랑 ‪그 여자 FBI 친구를 만났지? 542 00:30:21,445 --> 00:30:22,905 ‪무슨 얘길 했어? 543 00:30:22,905 --> 00:30:24,448 ‪지랄 말고 꺼져 544 00:30:27,034 --> 00:30:28,953 ‪너랑은 엄청 즐겁겠다 545 00:30:28,953 --> 00:30:30,121 ‪빨리 해치워 546 00:30:31,289 --> 00:30:32,957 ‪너희한테 할 말 없어 547 00:30:34,333 --> 00:30:35,167 ‪글쎄 548 00:30:36,794 --> 00:30:38,337 ‪그래도 혹시 모르잖아 549 00:30:38,838 --> 00:30:40,756 ‪생각이 바뀔 수도 있는 거고 550 00:30:42,550 --> 00:30:43,968 ‪늘 하던 대로 해볼까 551 00:30:50,558 --> 00:30:51,475 ‪총이다! 552 00:30:51,475 --> 00:30:53,728 ‪"암살 시도 실패!" 553 00:30:53,728 --> 00:30:54,979 ‪몇 초 뒤로 돌려봐 554 00:30:55,938 --> 00:30:58,232 ‪- 미국의 근간이... ‪- 멈춰 555 00:30:58,232 --> 00:30:59,650 ‪이거 봐, 봤네 556 00:31:00,151 --> 00:31:03,154 ‪총에 맞을 걸 알면서도 ‪'됐어, 난 막는다' 모드네 557 00:31:03,154 --> 00:31:04,906 ‪배짱도 좋다 558 00:31:05,615 --> 00:31:06,490 ‪젠장 559 00:31:07,491 --> 00:31:09,577 ‪팬 여러분 ‪곧 교대 근무 시작 아닌가? 560 00:31:09,577 --> 00:31:12,288 ‪- 이 영상 꼭 봐 ‪- 봤어, 고마워 561 00:31:12,288 --> 00:31:14,957 ‪이건 웬 슬로 모션에다 ‪음악까지 걸었다니까 562 00:31:14,957 --> 00:31:16,459 ‪캡틴 아메리카 같아! 563 00:31:16,459 --> 00:31:18,961 ‪무릎 다치고 ‪어깨에 총알구멍 난 게? 564 00:31:18,961 --> 00:31:22,506 ‪뭐 어때, 평생 술값 ‪본인이 낼 일은 없겠다 565 00:31:27,428 --> 00:31:28,888 ‪왜 약은 끊어서 566 00:31:45,154 --> 00:31:48,616 ‪"뉴스 영상 ‪대통령, 목숨 구해준 영웅 대면" 567 00:31:53,663 --> 00:31:54,622 ‪좀 어때? 568 00:31:55,665 --> 00:31:58,584 ‪좋아요, 제프가 ‪노트북을 또 두고 갔네요 569 00:32:02,588 --> 00:32:05,216 ‪바로 붙은 방은 없지만 ‪같은 층으로 드릴 순 있어요 570 00:32:05,216 --> 00:32:06,842 ‪괜찮아요, 감사합니다 571 00:32:08,344 --> 00:32:10,805 ‪그럼 방 하나만 주세요 ‪침대 둘 있는 거로 572 00:32:13,015 --> 00:32:14,934 ‪네, 잠시만요 573 00:32:14,934 --> 00:32:17,186 ‪협조해 주시면 감사하겠습니다 574 00:32:17,687 --> 00:32:19,313 ‪제가 보호 중인 분인데 575 00:32:19,313 --> 00:32:22,441 ‪어떤 남자한테서 ‪스토킹을 당하고 있거든요 576 00:32:22,441 --> 00:32:24,485 ‪제 전 남자 친구예요 577 00:32:25,528 --> 00:32:27,321 ‪이별을 못 받아들이더라고요 578 00:32:27,321 --> 00:32:28,906 ‪절 통제하려 들었죠 579 00:32:28,906 --> 00:32:32,660 ‪처음엔 협박만 하더니 ‪나중엔 절 막 따라다니고... 580 00:32:32,660 --> 00:32:34,829 ‪- 세상에 ‪- 제 고양이까지 죽였어요 581 00:32:34,829 --> 00:32:35,746 ‪미쳤어! 582 00:32:35,746 --> 00:32:38,791 ‪심지어 딴 여자 만나서 ‪동거하는 와중에 그랬다니까요 583 00:32:39,375 --> 00:32:41,544 ‪그 여자도 ‪내가 죽기만을 기다리고 있어요 584 00:32:42,128 --> 00:32:44,255 ‪정말 끔찍하네요 585 00:32:45,047 --> 00:32:46,298 ‪그렇긴 한데 586 00:32:46,799 --> 00:32:48,467 ‪걱정하실 건 전혀 없습니다 587 00:32:48,467 --> 00:32:50,636 ‪누가 와서 저희에 대해 물으면 588 00:32:50,636 --> 00:32:54,098 ‪돌려보내 주시고 ‪이분 방으로 전화 부탁드립니다 589 00:32:54,098 --> 00:32:55,516 ‪- 물론이죠 ‪- 감사합니다 590 00:32:56,726 --> 00:32:57,560 ‪고마워요 591 00:32:59,103 --> 00:33:00,229 ‪좋은 밤 보내요 592 00:33:00,730 --> 00:33:01,605 ‪손님도요 593 00:33:27,757 --> 00:33:29,175 ‪- 왔어요? ‪- 네 594 00:33:29,175 --> 00:33:30,217 ‪저녁은 뭐예요? 595 00:33:30,217 --> 00:33:31,510 ‪치킨이랑 와플요 596 00:33:31,510 --> 00:33:34,013 ‪코스 요리가 두 개나? ‪너무 좋은데요 597 00:33:35,598 --> 00:33:37,058 ‪하드 드라이브에서 ‪뭐 찾은 거 있어요? 598 00:33:37,058 --> 00:33:39,268 ‪자다르란 남자에 대해 ‪공부 중이에요 599 00:33:39,268 --> 00:33:40,394 ‪결론은요? 600 00:33:40,394 --> 00:33:43,147 ‪여기 담긴 자료로는 ‪도저히 판단이 안 서요 601 00:33:43,147 --> 00:33:44,732 ‪그런데 새사람이 되려는 거면 602 00:33:44,732 --> 00:33:48,402 ‪왜 미국에 폭탄을 설치했는지 ‪도저히 납득이 안 가네요 603 00:33:49,487 --> 00:33:52,615 ‪어쩌면 백악관의 누군가가 ‪부탁한 게 아닐까요? 604 00:33:53,115 --> 00:33:55,826 ‪자기들 손 더럽힐 일 없게요 605 00:33:57,661 --> 00:33:58,579 ‪네 606 00:34:00,998 --> 00:34:02,083 ‪와서 좀 들어요 607 00:34:02,666 --> 00:34:03,542 ‪로즈 608 00:34:04,668 --> 00:34:06,712 ‪- 얼른 먹어요 ‪- 네, 갈게요 609 00:34:10,508 --> 00:34:13,844 ‪왜 백악관 내부자가 ‪테러를 일으키려는 걸까요? 610 00:34:13,844 --> 00:34:15,429 ‪이유 같은 건 없어요 611 00:34:16,222 --> 00:34:18,766 ‪호킨스나 다른 사람이 연루됐다는 ‪증거만 찾으면 612 00:34:19,725 --> 00:34:21,727 ‪- 동기는 중요치 않아요 ‪- 내 생각은 달라요 613 00:34:22,228 --> 00:34:23,562 ‪이유가 전부예요 614 00:34:26,774 --> 00:34:27,942 ‪우와 615 00:34:28,526 --> 00:34:30,111 ‪어때요? 맛있어요? 616 00:34:30,111 --> 00:34:33,114 ‪이런 진수성찬을 들기엔 ‪너무 허름한 방이네요 617 00:34:33,114 --> 00:34:38,285 ‪그래도 '프랭크의 구린 모텔' ‪보상 포인트로 바꿔는 주더라고요 618 00:34:38,285 --> 00:34:40,162 ‪추가 비용은 안 받겠대요? 619 00:34:40,162 --> 00:34:42,832 ‪아뇨, 그래도 아까 ‪주변을 한 바퀴 돌다가 620 00:34:42,832 --> 00:34:44,708 ‪풀장 크기를 보곤... 621 00:34:44,708 --> 00:34:45,876 ‪여기 풀장이 있어요? 622 00:34:46,460 --> 00:34:47,336 ‪아뇨 623 00:34:58,389 --> 00:35:01,517 ‪약혼자랑 여행 많이 다녔어요? 624 00:35:02,309 --> 00:35:03,185 ‪조이랑요? 625 00:35:05,062 --> 00:35:05,896 ‪아뇨 626 00:35:07,106 --> 00:35:07,982 ‪뭐 627 00:35:09,150 --> 00:35:10,818 ‪조이가 원한 만큼은 ‪아니었을 거예요 628 00:35:12,736 --> 00:35:15,239 ‪- 자주 다니고 싶었는데... ‪- 일 때문에요? 629 00:35:16,115 --> 00:35:17,283 ‪아뇨, 그냥 630 00:35:17,950 --> 00:35:19,034 ‪무관심해졌었죠 631 00:35:20,077 --> 00:35:22,580 ‪지하철 테러 이후로 632 00:35:23,706 --> 00:35:25,875 ‪온갖 음모론에 그만... 633 00:35:28,002 --> 00:35:29,461 ‪짓눌렸던 것 같아요 634 00:35:30,045 --> 00:35:32,298 ‪난 생각이 많은 편이거든요 635 00:35:32,882 --> 00:35:34,717 ‪솔직히 말하면 636 00:35:36,802 --> 00:35:38,804 ‪내가 너무 얘기를 안 했어요 637 00:35:38,804 --> 00:35:41,098 ‪내가 어떤 일을 ‪겪고 있는지 말이죠 638 00:35:41,098 --> 00:35:43,851 ‪같이 일생을 보내고 싶은 ‪사람이었는데 639 00:35:45,019 --> 00:35:46,228 ‪글쎄요 640 00:35:46,854 --> 00:35:50,649 ‪꼭 계속 대화를 해야만 ‪서로를 잘 이해하게 될까요? 641 00:35:51,233 --> 00:35:52,943 ‪식당에 앉은 노부부들만 봐도 642 00:35:52,943 --> 00:35:56,488 ‪자주 얘기 안 하는데도 ‪꽤 행복해 보이잖아요 643 00:35:56,488 --> 00:35:58,073 ‪더 할 말이 없어서겠죠 644 00:35:59,783 --> 00:36:01,118 ‪그건 아닌 것 같아요 645 00:36:01,869 --> 00:36:04,455 ‪서로를 이해해서일 거예요 646 00:36:06,290 --> 00:36:07,166 ‪그 둘은 647 00:36:08,125 --> 00:36:11,503 ‪침묵 속에서도 서로가 편한 거겠죠 648 00:36:21,305 --> 00:36:24,892 ‪그, 난 다른 방 잡으면 돼요 ‪별일 아니에요 649 00:36:24,892 --> 00:36:25,893 ‪알아요 650 00:36:27,269 --> 00:36:28,395 ‪시럽 더 있어요? 651 00:36:28,395 --> 00:36:31,232 ‪여기요, 얼마나 더 필요한 거예요? 652 00:36:33,943 --> 00:36:35,945 ‪아, 엄청 슬프더라고요 653 00:36:37,238 --> 00:36:39,240 ‪고양이 일은 정말 유감이에요 654 00:36:39,823 --> 00:36:41,075 ‪불쌍한 위스커스 655 00:36:41,659 --> 00:36:43,452 ‪- 그 녀석 이름이었나요? ‪- 공주님인데요 656 00:37:20,197 --> 00:37:21,782 ‪생각보다 오래 걸렸네 657 00:37:24,076 --> 00:37:24,952 ‪응 658 00:37:25,619 --> 00:37:27,371 ‪호락호락하진 않을 것 같더라고 659 00:37:29,707 --> 00:37:31,125 ‪진짜 프로였지? 660 00:37:32,167 --> 00:37:33,085 ‪그랬어 661 00:37:37,506 --> 00:37:38,424 ‪내 차례야 662 00:37:51,603 --> 00:37:52,438 ‪잘 잤어요? 663 00:37:52,438 --> 00:37:54,440 ‪네, 코 골던데요? 664 00:37:56,150 --> 00:37:58,110 ‪그렇다고 하더라고요 665 00:37:58,944 --> 00:38:01,113 ‪- 나 때문에 깼어요? ‪- 한 두어 번? 666 00:38:01,613 --> 00:38:03,866 ‪- 이런, 미안해요 ‪- 괜찮아요 667 00:38:05,659 --> 00:38:07,369 ‪드디어 푹 자서 다행이죠 668 00:38:07,369 --> 00:38:08,454 ‪네, 로즈도요 669 00:38:09,371 --> 00:38:11,707 ‪감시 카메라 영상에서 ‪새로 찾은 거 있어요? 670 00:38:11,707 --> 00:38:12,708 ‪봐서는 모르겠고 671 00:38:12,708 --> 00:38:15,169 ‪날짜는 폭탄 터지기 ‪일주일 전까지니까 672 00:38:15,169 --> 00:38:18,422 ‪엄청 수상해 보이는 사람만 ‪따로 뽑아서 보고 있어요 673 00:38:18,422 --> 00:38:19,882 ‪그 지하철 테러요 674 00:38:20,424 --> 00:38:22,801 ‪혹시 그때 용의자가 있었나요? 675 00:38:22,801 --> 00:38:24,053 ‪나 빼고요? 676 00:38:24,053 --> 00:38:25,220 ‪농담 아니에요 677 00:38:25,721 --> 00:38:26,847 ‪있었어요 678 00:38:29,725 --> 00:38:32,644 ‪후드 티 위에 ‪검정 재킷을 입고 있었죠 679 00:38:34,396 --> 00:38:36,148 ‪얼굴은 못 봤지만요 680 00:38:38,609 --> 00:38:39,985 ‪거의 잡을 뻔했는데 681 00:38:41,695 --> 00:38:45,866 ‪옆구리에 방울뱀 문신이 있었어요 682 00:38:48,285 --> 00:38:51,538 ‪수사관들한테 얘기했는데 ‪신원 특정은 못 했어요 683 00:38:52,122 --> 00:38:53,165 ‪그렇군요 684 00:38:53,749 --> 00:38:55,209 ‪검정 재킷, 찾아볼게요 685 00:39:03,342 --> 00:39:06,387 ‪"파야, 이 번호로 전화해" 686 00:39:10,140 --> 00:39:12,518 ‪- 피터 ‪- 네, 새 연락처인가요? 687 00:39:12,518 --> 00:39:15,354 ‪자네 말대로 내 휴대폰에서 ‪스파이웨어가 발견됐어 688 00:39:15,354 --> 00:39:16,772 ‪그렇게 자네를 추적했겠지 689 00:39:16,772 --> 00:39:19,566 ‪이따가 선불 폰 바꿔서 ‪문자로 새 번호 알려줘 690 00:39:19,566 --> 00:39:21,193 ‪- 알겠습니다 ‪- 둘 다 좀 어때? 691 00:39:21,193 --> 00:39:22,778 ‪그 주소에서 알아낸 게 있나? 692 00:39:22,778 --> 00:39:24,905 ‪지하철 테러 타깃이 ‪따로 있었다는 증거를 693 00:39:24,905 --> 00:39:26,323 ‪캠벨 부부가 찾았던 것 같아요 694 00:39:26,323 --> 00:39:27,282 ‪무슨 소리야? 695 00:39:27,282 --> 00:39:28,617 ‪지상을 노렸을 수도 있어요 696 00:39:29,201 --> 00:39:31,286 ‪이해가 안 되는데 ‪그 노선은 지하에 있잖아 697 00:39:31,286 --> 00:39:32,704 ‪만나서 더 말씀드리겠지만 698 00:39:32,704 --> 00:39:34,790 ‪다른 테러 시도가 ‪또 있을 것 같습니다 699 00:39:34,790 --> 00:39:35,791 ‪맙소사 700 00:39:36,500 --> 00:39:38,544 ‪피터, FBI에 공유해야 돼 701 00:39:38,544 --> 00:39:40,546 ‪계속 숨길 순 없어, 알겠나? 702 00:39:41,213 --> 00:39:42,047 ‪알겠습니다 703 00:39:52,516 --> 00:39:53,892 ‪이거 열리는 건가요? 704 00:39:53,892 --> 00:39:58,647 ‪그냥 상담받는 거예요 ‪전 여기 매일 오는걸요 705 00:40:00,107 --> 00:40:01,608 ‪여긴 안전합니다 706 00:40:09,324 --> 00:40:10,534 ‪비상 버튼 챙기셨고요? 707 00:40:15,914 --> 00:40:17,541 ‪네, 감사해요 708 00:40:23,046 --> 00:40:25,132 ‪죄송해요 ‪새로 와서 그런지 좀 과해요 709 00:40:25,132 --> 00:40:26,800 ‪널 지키는 게 일이잖아 710 00:40:27,301 --> 00:40:28,802 ‪죄수들 관리하는 교도소장처럼요? 711 00:40:31,722 --> 00:40:34,641 ‪교수님께 사과하고 싶었어요 712 00:40:35,184 --> 00:40:36,810 ‪어제 일이 계속 마음이 쓰여요 713 00:40:36,810 --> 00:40:40,105 ‪괜히 겁먹거나 하지 않으셨으면... 714 00:40:44,318 --> 00:40:45,319 ‪이러면 안 되는데 715 00:40:45,319 --> 00:40:47,988 ‪말소리 안 들리면 ‪밖에서 의심할지도 모르는데... 716 00:40:47,988 --> 00:40:49,448 ‪우리가 이러는 거? 717 00:40:52,784 --> 00:40:55,078 ‪이러다 들키기라도 하면 ‪난 해고되고 718 00:40:55,579 --> 00:40:57,289 ‪너도 입방아에 오르내릴 거야 719 00:40:57,289 --> 00:40:58,707 ‪네게 그런 짓을 할 순 없어 720 00:40:59,708 --> 00:41:02,169 ‪두어 시간만 우리끼리 있으면요? 721 00:41:02,669 --> 00:41:04,713 ‪은밀한 곳으로요 ‪교수님 집이라든가 722 00:41:04,713 --> 00:41:05,714 ‪그래 723 00:41:05,714 --> 00:41:07,341 ‪요원들은 밖에서 기다리면 되겠네 724 00:41:07,341 --> 00:41:08,550 ‪우리가 안에서... 725 00:41:08,550 --> 00:41:09,635 ‪뭘 하는데요? 726 00:41:13,055 --> 00:41:14,765 ‪아무도 알아선 안 돼 727 00:41:15,557 --> 00:41:16,433 ‪아무도 728 00:41:17,226 --> 00:41:19,853 ‪내 본능을 따르라면서요 ‪교수님도 그렇게 하세요 729 00:41:22,105 --> 00:41:24,191 ‪요원들은 따돌리면 돼요 ‪전에도 해봤어요 730 00:41:24,191 --> 00:41:27,110 ‪우리 둘이서만 있을 수 있어요 731 00:41:29,279 --> 00:41:31,240 ‪그걸 원하신다면요 732 00:41:44,169 --> 00:41:45,587 ‪어깨는 좀 어때요? 733 00:41:45,587 --> 00:41:47,214 ‪괜찮아, 고마워 734 00:41:48,549 --> 00:41:49,633 ‪궁금하네요 735 00:41:50,217 --> 00:41:52,928 ‪오하이오에서 총 맞았을 때 ‪기분이 어땠어요? 736 00:41:56,598 --> 00:41:58,100 ‪아팠지 737 00:41:59,309 --> 00:42:03,313 ‪당연한 얘기 같겠지만 ‪이상할 정도로 크게 놀랐었어 738 00:42:03,313 --> 00:42:05,566 ‪내가 뭘 예감했는지도 모르겠어 739 00:42:05,566 --> 00:42:09,152 ‪어떤 사람은 의식을 잃고 ‪또 어떤 사람은 쇼크에 빠진다지만 740 00:42:09,152 --> 00:42:10,070 ‪내 경우는 741 00:42:11,446 --> 00:42:13,448 ‪기억나는 거라곤 고통뿐이야 742 00:42:13,448 --> 00:42:14,616 ‪또 할 건가요? 743 00:42:19,204 --> 00:42:23,208 ‪이봐, 난 약을 끊기 위해 ‪이 일이 필요한 건지도 몰라 744 00:42:24,668 --> 00:42:25,544 ‪그럴지도 모르지 745 00:42:26,461 --> 00:42:28,964 ‪그렇다고 ‪내가 자격이 없는 건 아니야 746 00:42:29,548 --> 00:42:31,592 ‪술집 일은 실수였어, 그건 인정해 747 00:42:31,592 --> 00:42:33,385 ‪하지만 내 헌신까지 의심하진 마 748 00:42:34,136 --> 00:42:37,306 ‪내 방식이 자네들 방식과 다르고 ‪더 구식일 순 있겠지 749 00:42:37,306 --> 00:42:39,224 ‪그래도 적응해 낼 거야 750 00:42:40,851 --> 00:42:42,227 ‪하퍼가 오는군 751 00:42:42,227 --> 00:42:44,354 ‪안녕, 별일 없지? 752 00:42:51,486 --> 00:42:54,948 ‪테러 전날까지 딱히 눈에 띄는 ‪검정 재킷은 없어요 753 00:42:54,948 --> 00:42:57,826 ‪- 당일 아침은요? ‪- 지금 보는 중이에요 754 00:42:58,327 --> 00:43:01,163 ‪웬 여자가 카페에 ‪5시간 동안 앉아서 755 00:43:01,163 --> 00:43:03,707 ‪창밖을 보면서 혼잣말하고 있어요 756 00:43:05,709 --> 00:43:06,543 ‪보여줘요 757 00:43:12,633 --> 00:43:15,302 ‪혼잣말이 아니라 ‪마이크에 대고 말하고 있네요 758 00:43:15,927 --> 00:43:16,845 ‪확대해 봐요 759 00:43:17,596 --> 00:43:19,097 ‪잠깐만요, 더 선명하게 해볼게요 760 00:43:20,432 --> 00:43:22,476 ‪저쪽에서 잘못 짚은 거라고 ‪어떻게 확신해요? 761 00:43:22,476 --> 00:43:25,270 ‪내 부하들이 그 여자와 ‪이미 얘기를 끝냈으니까요 762 00:43:25,270 --> 00:43:27,230 ‪자기가 가진 정보를 넘겼어요 763 00:43:27,230 --> 00:43:28,357 ‪서덜랜드와 라킨은 764 00:43:28,357 --> 00:43:30,275 ‪우리가 걱정할 만큼 ‪진실에 근접해 있지 않아요 765 00:43:30,275 --> 00:43:32,569 ‪그 여자는 어떻게 됐고요? 766 00:43:33,654 --> 00:43:35,322 ‪말 안 하는 게 낫겠네요 767 00:43:35,822 --> 00:43:36,948 ‪맙소사 768 00:43:37,491 --> 00:43:39,868 ‪- 마무리는 확실히 하라면서요 ‪- 네, 알아요 769 00:43:41,161 --> 00:43:42,913 ‪이 일은 언제 다 끝납니까? 770 00:43:43,497 --> 00:43:44,498 ‪곧이요 771 00:43:45,624 --> 00:43:47,542 ‪- 이 여자는 대체 누구일까요? ‪- 젠장 772 00:43:48,043 --> 00:43:48,877 ‪왜요? 773 00:43:50,045 --> 00:43:51,338 ‪비밀경호국 요원이에요 774 00:43:51,338 --> 00:43:52,798 ‪어떻게 그렇게 확신해요? 775 00:43:52,798 --> 00:43:54,383 ‪아는 사람이거든요 776 00:44:05,352 --> 00:44:06,978 ‪안녕하십니까, 부통령 각하 777 00:44:08,397 --> 00:44:10,482 ‪- 그래, 안에 있나? 내가 열지 ‪- 네 778 00:44:12,275 --> 00:44:13,110 ‪그렇다면 779 00:44:13,610 --> 00:44:15,987 ‪이 여자가 ‪비밀경호국 요원이라는 건... 780 00:44:15,987 --> 00:44:17,823 ‪누군가를 경호하고 있단 뜻이죠 781 00:44:19,074 --> 00:44:22,869 ‪이제부턴 테러가 아니라 ‪암살 시도로 봐야 돼요 782 00:44:23,620 --> 00:44:24,496 ‪누구를요? 783 00:44:25,831 --> 00:44:26,873 ‪안녕, 딸 784 00:44:28,250 --> 00:44:29,251 ‪벌써 그런 표정이냐? 785 00:44:29,251 --> 00:44:31,503 ‪왜 오셨는지 서로 다 아니까 ‪본론으로 들어가시죠 786 00:44:31,503 --> 00:44:33,714 ‪- 술집에서 웬 남자가 다가왔어요 ‪- 매디 787 00:44:33,714 --> 00:44:34,756 ‪난 자유도 없이... 788 00:44:34,756 --> 00:44:37,509 ‪꼭 그렇게 화를 자초해야 ‪속이 후련하겠니? 789 00:44:37,509 --> 00:44:39,845 ‪술집에 가는 게 ‪뭐가 화를 자초하는 거예요? 790 00:44:39,845 --> 00:44:43,557 ‪술집은 뭐 하러 가는데! ‪그 시간에 공부를 해봐라 791 00:46:44,469 --> 00:46:47,013 ‪자막: 이종은