1 00:00:07,050 --> 00:00:10,136 ‪FBI副長官は惨殺された 2 00:00:10,136 --> 00:00:14,932 ‪誰が味方かわかるまで ‪ハードドライブは渡さない 3 00:00:14,932 --> 00:00:17,143 ‪前回までの ‪ナイト・エージェント 4 00:00:17,143 --> 00:00:18,770 ‪ハードドライブは? 5 00:00:18,770 --> 00:00:19,562 ‪最重要よ 6 00:00:19,562 --> 00:00:21,522 ‪どこにいたの? 7 00:00:23,274 --> 00:00:25,151 ‪これがあった 8 00:00:25,151 --> 00:00:28,196 ‪あなたを信頼できるかしら 9 00:00:29,864 --> 00:00:32,200 ‪やっとね これを見て 10 00:00:32,200 --> 00:00:33,117 ‪ローズ 11 00:00:33,117 --> 00:00:34,535 ‪なぜ彼女が? 12 00:00:34,535 --> 00:00:35,328 ‪味方だ 13 00:00:35,328 --> 00:00:38,998 ‪ホワイトハウスに ‪信用できない人がいる 14 00:00:40,374 --> 00:00:41,876 ‪彼らの経験は? 15 00:00:41,876 --> 00:00:43,878 ‪彼は8年 優秀だ 16 00:00:43,878 --> 00:00:46,464 ‪彼女は数年 いいチームだ 17 00:00:47,048 --> 00:00:48,341 ‪家を見る? 18 00:00:48,341 --> 00:00:49,801 ‪何が欲しい? 19 00:00:49,801 --> 00:00:52,929 ‪しばらくこれを試さない? 20 00:00:52,929 --> 00:00:54,263 ‪どんな感じか 21 00:00:54,263 --> 00:00:55,890 ‪ままごとして 22 00:00:55,890 --> 00:00:58,309 ‪代役はエリック・モンクス 23 00:00:58,309 --> 00:01:01,646 ‪警護の新メンバー ‪エリックです 24 00:01:01,646 --> 00:01:02,939 ‪マディよ 25 00:01:02,939 --> 00:01:05,691 ‪彼は数年前 ‪大統領を救った 26 00:01:05,691 --> 00:01:06,692 ‪撃たれた人? 27 00:01:06,692 --> 00:01:07,652 ‪ええ 28 00:01:07,652 --> 00:01:11,447 ‪大統領を救った男が ‪副大統領の娘の警護? 29 00:01:11,447 --> 00:01:14,700 ‪ケガのリハビリに ‪時間がかかった 30 00:01:14,700 --> 00:01:17,495 ‪ゆっくり復帰させたいのさ 31 00:01:17,495 --> 00:01:20,414 ‪国民的英雄が ‪つまらない警護に 32 00:01:20,414 --> 00:01:23,459 ‪回された理由を知りたい 33 00:01:37,765 --> 00:01:39,183 ‪デアデビル到着 34 00:01:39,725 --> 00:01:41,269 ‪了解 異常なし 35 00:01:41,269 --> 00:01:43,271 ‪途切れた もう1度 36 00:01:43,271 --> 00:01:45,898 {\an8}2年前 異常なし 37 00:01:53,239 --> 00:01:56,784 ‪大統領 労働組合の支援に ‪感謝します 38 00:01:58,661 --> 00:02:00,371 ‪大統領 ようこそ 39 00:02:02,206 --> 00:02:05,168 ‪こっち向いて! 〝メイド・イン・USA〞 ‪大統領! 40 00:02:05,751 --> 00:02:07,545 ‪大統領のおかげで 41 00:02:07,545 --> 00:02:09,964 ‪この工場が国内にあります 42 00:02:09,964 --> 00:02:12,258 ‪全員が感謝しています 43 00:02:12,842 --> 00:02:14,927 ‪前方のヒゲの男に注意 44 00:02:14,927 --> 00:02:16,179 ‪無線機が... 45 00:02:16,179 --> 00:02:18,890 ‪皆さん ありがとう 46 00:02:18,890 --> 00:02:22,810 ‪これこそアメリカ ‪頑張ってください 47 00:02:23,311 --> 00:02:28,816 ‪子どもの頃 工場の組合職は ‪正直な仕事... 48 00:02:28,816 --> 00:02:32,403 ‪誰かヒゲの男をチェックしろ 49 00:02:32,403 --> 00:02:33,529 ‪何? 50 00:02:33,529 --> 00:02:35,156 ‪何か組み立ててる 51 00:02:35,156 --> 00:02:38,242 ‪賃金と健康と安全を... 52 00:02:38,242 --> 00:02:39,076 ‪銃だ! 53 00:02:57,678 --> 00:03:00,765 ‪ナイト・エージェント 54 00:03:07,521 --> 00:03:08,356 ‪どうぞ 55 00:03:19,700 --> 00:03:21,077 ‪探し物? 56 00:03:21,077 --> 00:03:21,744 ‪薬 57 00:03:22,453 --> 00:03:24,997 ‪どうした? 頭痛か? 58 00:03:24,997 --> 00:03:29,460 ‪あなたは依存症だったけど ‪リハビリの後 59 00:03:29,460 --> 00:03:33,089 ‪ボスの元相棒だから ‪警護に戻れた 60 00:03:34,006 --> 00:03:34,882 ‪違う? 61 00:03:34,882 --> 00:03:36,717 ‪ほぼ正解だ 62 00:03:36,717 --> 00:03:40,096 ‪撃たれて鎮痛剤を ‪使い始めた 63 00:03:40,096 --> 00:03:42,306 ‪辞めさせると体裁が悪い 64 00:03:42,306 --> 00:03:45,017 ‪1年間 使わなければ 65 00:03:46,560 --> 00:03:47,979 ‪復帰できると 66 00:03:47,979 --> 00:03:51,565 ‪男の仲間意識もいいところね 67 00:03:52,775 --> 00:03:54,277 ‪“ほぼ正解”? 68 00:03:55,027 --> 00:03:55,861 ‪ああ 69 00:03:57,947 --> 00:04:00,074 ‪依存症‪だった‪のではない 70 00:04:01,325 --> 00:04:03,327 ‪今も 今後もそうだ 71 00:04:03,327 --> 00:04:06,038 ‪私が安心するとでも? 72 00:04:06,038 --> 00:04:08,624 ‪違う ただの真実さ 73 00:04:08,624 --> 00:04:11,294 ‪薬を使っていないのも本当だ 74 00:04:11,294 --> 00:04:13,421 ‪週に2回検査がある 75 00:04:13,421 --> 00:04:16,674 ‪副大統領は知ってるの? 76 00:04:18,301 --> 00:04:19,552 ‪やっぱりね 77 00:04:21,470 --> 00:04:22,722 ‪報告しろよ 78 00:04:27,393 --> 00:04:28,561 ‪チクれ 79 00:04:29,061 --> 00:04:30,896 ‪電話1本で済む 80 00:04:31,564 --> 00:04:33,649 ‪君は野心家だ 81 00:04:34,900 --> 00:04:37,903 ‪大統領の警護が目標だろう 82 00:04:38,571 --> 00:04:40,489 ‪俺が協力できる 83 00:04:40,489 --> 00:04:41,407 ‪へえ 84 00:04:41,407 --> 00:04:42,700 ‪教えてやる 85 00:04:42,700 --> 00:04:44,118 ‪教える? 86 00:04:45,161 --> 00:04:46,454 ‪指導者に? 87 00:04:46,454 --> 00:04:47,163 ‪ああ 88 00:04:47,163 --> 00:04:50,458 ‪老いぼれの薬物依存者が? 89 00:04:51,417 --> 00:04:52,293 ‪ああ 90 00:04:52,877 --> 00:04:57,006 ‪セントルイスで ‪依存者に囲まれて育った 91 00:04:58,507 --> 00:05:01,427 ‪伯父は更生し信心深くなり 92 00:05:01,427 --> 00:05:05,348 ‪スーパーで働き ‪2度と使わなかった 93 00:05:05,348 --> 00:05:07,099 ‪宗教を選ぶ人も 94 00:05:07,600 --> 00:05:09,602 ‪めい想を選ぶ人もいる 95 00:05:09,602 --> 00:05:11,270 ‪彼の場合は仕事 96 00:05:11,270 --> 00:05:14,607 ‪あなたの更生はうれしいけど 97 00:05:14,607 --> 00:05:16,692 ‪ちゃんと仕事して 98 00:05:17,902 --> 00:05:19,070 ‪賛成だね 99 00:05:19,070 --> 00:05:23,783 ‪よかった スーパーより ‪失うものは大きいから 100 00:05:28,371 --> 00:05:30,581 ‪それが本当なら 101 00:05:30,581 --> 00:05:35,252 ‪ハードドライブが原因で ‪伯父たちは殺された 102 00:05:35,252 --> 00:05:36,670 ‪そのとおり 103 00:05:36,670 --> 00:05:40,883 ‪それで? ‪いったい誰に見せるの? 104 00:05:40,883 --> 00:05:42,301 ‪大統領 105 00:05:42,301 --> 00:05:43,886 ‪大丈夫なの? 106 00:05:43,886 --> 00:05:47,306 ‪彼女が議員になって以来の ‪友人よ 107 00:05:47,306 --> 00:05:50,684 ‪23年間働いてきて ‪よく知ってる 108 00:05:50,684 --> 00:05:52,061 ‪事実を考えて 109 00:05:52,061 --> 00:05:56,816 ‪彼女がナイト・アクションに ‪伯父さんたちを雇った 110 00:05:57,316 --> 00:05:59,235 ‪彼女は味方よ 111 00:05:59,235 --> 00:06:01,695 ‪そのせいで伯父たちは... 112 00:06:01,695 --> 00:06:05,616 ‪だから真実がわかった ‪彼らは愛国者だった 113 00:06:05,616 --> 00:06:08,160 ‪リスクを知っていた 114 00:06:08,160 --> 00:06:09,995 ‪任務を継ぐわ 115 00:06:10,663 --> 00:06:11,622 ‪私がやる 116 00:06:11,622 --> 00:06:12,706 ‪何ですって? 117 00:06:12,706 --> 00:06:15,501 ‪ピーターも やらせて 118 00:06:15,501 --> 00:06:19,422 ‪その方が安心 ‪ハードドライブは渡さない 119 00:06:19,422 --> 00:06:21,966 ‪見つけたものは何? 120 00:06:24,677 --> 00:06:25,594 ‪住所 121 00:06:25,594 --> 00:06:26,637 ‪何の? 122 00:06:28,097 --> 00:06:29,390 ‪これは? 123 00:06:29,390 --> 00:06:31,392 ‪私は手ぶらで帰る 124 00:06:31,392 --> 00:06:34,728 ‪2人はその住所に行って捜査 125 00:06:34,728 --> 00:06:37,565 ‪私は大統領への報告に 126 00:06:37,565 --> 00:06:40,568 ‪無謀に聞こえない話を考える 127 00:06:44,905 --> 00:06:47,116 ‪オスプレイを知ってる? 128 00:06:47,700 --> 00:06:50,494 ‪鳥のオスプレイ? いいえ 129 00:06:51,078 --> 00:06:55,374 ‪伯父がオスプレイに ‪警告すると言ってた 130 00:06:55,374 --> 00:06:57,209 ‪きっと暗号名ね 131 00:06:57,918 --> 00:06:59,336 ‪調べてみる 132 00:07:00,796 --> 00:07:03,549 ‪彼女から目を離さないで 133 00:07:03,549 --> 00:07:04,300 ‪はい 134 00:07:17,813 --> 00:07:19,815 ‪サイコはまだ追ってる 135 00:07:20,649 --> 00:07:22,193 ‪尾行はいない 136 00:07:22,193 --> 00:07:25,571 ‪なぜ無断で ‪彼女を連れてきたの? 137 00:07:25,571 --> 00:07:27,990 ‪電話追跡の危険があった 138 00:07:28,574 --> 00:07:30,075 ‪事前に知らせて 139 00:07:30,075 --> 00:07:32,786 ‪わかった もうしない 140 00:07:35,206 --> 00:07:36,999 ‪ハードドライブは? 141 00:07:36,999 --> 00:07:38,626 ‪何千ものファイル 142 00:07:40,169 --> 00:07:42,004 ‪オマー・ザダーって? 143 00:07:42,004 --> 00:07:45,049 ‪人民独立戦線を ‪率いるバルカン人 144 00:07:45,049 --> 00:07:48,511 ‪戦線の地下鉄爆破表明を ‪彼は否定した 145 00:07:48,511 --> 00:07:51,263 ‪大統領は関与を信じていない 146 00:07:51,263 --> 00:07:52,264 ‪あなたは? 147 00:07:53,015 --> 00:07:53,849 ‪さあね 148 00:07:54,600 --> 00:07:57,811 ‪選挙のために ‪正統派になったとの‪噂(うわさ) 149 00:07:58,312 --> 00:08:04,777 ‪戦線が爆破したことはあるが ‪地下鉄爆破の証拠はない 150 00:08:04,777 --> 00:08:07,238 ‪伯父たちが見つけたのかも 151 00:08:07,238 --> 00:08:10,574 ‪彼の名前のフォルダがあった 152 00:08:10,574 --> 00:08:11,951 ‪他の名前は? 153 00:08:11,951 --> 00:08:15,329 ‪ファーとホーキンズはない 154 00:08:16,497 --> 00:08:17,498 ‪変だな 155 00:08:18,582 --> 00:08:22,419 ‪エンジニアリング会社が ‪田舎にあるとは 156 00:09:03,294 --> 00:09:04,211 ‪何か? 157 00:09:04,211 --> 00:09:06,839 ‪ピーター・サザーランドと... 158 00:09:06,839 --> 00:09:07,506 ‪手を 159 00:09:08,215 --> 00:09:08,924 ‪はい? 160 00:09:08,924 --> 00:09:10,718 ‪手を見せて 161 00:09:15,973 --> 00:09:18,100 ‪エマとヘンリーをご存じ? 162 00:09:18,100 --> 00:09:19,685 ‪知らないわ 163 00:09:19,685 --> 00:09:23,647 ‪彼らと働いたかもしれない ‪エンジニアを捜査... 164 00:09:23,647 --> 00:09:27,568 ‪記事のためです ‪リッチモンド新聞 165 00:09:28,152 --> 00:09:30,279 ‪人違いです 失礼 166 00:09:30,863 --> 00:09:32,281 ‪ちょっと質問... 167 00:09:32,281 --> 00:09:35,534 ‪お答えできることなどない 168 00:09:36,910 --> 00:09:40,414 ‪1人暮らしで ‪エラもハリーも知らない 169 00:09:41,123 --> 00:09:44,168 ‪この人は記者には見えない 170 00:09:44,168 --> 00:09:45,502 ‪お願いよ 171 00:09:46,295 --> 00:09:48,464 ‪帰ってちょうだい 172 00:09:50,299 --> 00:09:51,050 ‪行こう 173 00:10:00,768 --> 00:10:01,352 ‪何? 174 00:10:04,938 --> 00:10:07,900 ‪納屋の裏に ‪錆(さ)‪びた古い馬車がある 175 00:10:08,484 --> 00:10:09,318 ‪いいえ 176 00:10:09,318 --> 00:10:10,861 ‪昔はあった? 177 00:10:10,861 --> 00:10:12,655 ‪何を言ってるの? 178 00:10:12,655 --> 00:10:15,658 ‪子供の頃 尾根で ‪ポニーに乗った 179 00:10:15,658 --> 00:10:19,036 ‪転んで足首を痛めて泣いた 180 00:10:19,036 --> 00:10:23,624 ‪伯母や もう1人の女性と ‪クッキーを焼いた 181 00:10:25,417 --> 00:10:26,293 ‪あなた? 182 00:10:29,630 --> 00:10:30,798 ‪尾行は? 183 00:10:30,798 --> 00:10:31,715 ‪いいえ 184 00:10:35,219 --> 00:10:36,303 ‪入って 185 00:10:42,643 --> 00:10:44,228 ‪靴を脱いで 186 00:10:44,228 --> 00:10:45,229 ‪ルールよ 187 00:10:54,488 --> 00:10:55,364 ‪ローズよ 188 00:10:55,364 --> 00:10:56,281 ‪知ってる 189 00:10:56,281 --> 00:10:57,241 ‪ローナよ 190 00:11:00,452 --> 00:11:05,040 ‪ハイエナは好奇心の深い ‪サバンナの定住動物です 191 00:11:08,544 --> 00:11:10,838 ‪なぜ2人を知らないと? 192 00:11:10,838 --> 00:11:12,756 ‪なぜ記者だと? 193 00:11:12,756 --> 00:11:14,758 ‪僕はFBIです 194 00:11:14,758 --> 00:11:16,009 ‪あらまあ 195 00:11:16,009 --> 00:11:17,553 ‪驚いたわ 196 00:11:17,553 --> 00:11:19,263 ‪最後はいつ? 197 00:11:19,763 --> 00:11:20,931 ‪何年も前 198 00:11:21,682 --> 00:11:23,684 ‪3日前に殺されたわ 199 00:11:26,812 --> 00:11:27,604 ‪どこで? 200 00:11:27,604 --> 00:11:28,272 ‪家で 201 00:11:29,773 --> 00:11:32,568 ‪私はかろうじて逃げた 202 00:11:33,193 --> 00:11:34,319 ‪知らなかった 203 00:11:34,319 --> 00:11:37,239 ‪本当? 報道されている 204 00:11:37,239 --> 00:11:41,410 ‪ニュースなど見ない ‪どうやって逃げたの? 205 00:11:41,410 --> 00:11:42,828 ‪助けてくれた 206 00:11:43,829 --> 00:11:46,665 ‪お悔やみを エマたち... 207 00:11:46,665 --> 00:11:47,708 ‪スパイだった 208 00:11:48,292 --> 00:11:51,795 ‪ハードドライブの情報で ‪ここへ 209 00:11:52,713 --> 00:11:55,007 ‪最近 連絡を取ったわね 210 00:11:55,007 --> 00:11:55,883 ‪それで? 211 00:11:55,883 --> 00:11:59,178 ‪これは国家機密の問題だ 212 00:11:59,178 --> 00:12:00,137 ‪そう? 213 00:12:00,137 --> 00:12:00,888 ‪はい 214 00:12:00,888 --> 00:12:03,348 ‪では私の人生を話すわ 215 00:12:03,348 --> 00:12:07,227 ‪ここへ来て ‪国家機密の話をする前に 216 00:12:07,227 --> 00:12:10,105 ‪ホルスターを外してくれる? 217 00:12:11,398 --> 00:12:13,817 ‪いいの 言ってるだけ 218 00:12:13,817 --> 00:12:14,818 ‪つまり? 219 00:12:14,818 --> 00:12:16,403 ‪わかってないわ 220 00:12:16,403 --> 00:12:18,113 ‪教えてください 221 00:12:18,113 --> 00:12:21,867 ‪知れば知るほど危険になる 222 00:12:21,867 --> 00:12:22,951 ‪もう遅い 223 00:12:22,951 --> 00:12:26,747 ‪ホワイトハウスに ‪反逆者がいて 224 00:12:26,747 --> 00:12:29,124 ‪地下鉄爆破に関わり 225 00:12:30,000 --> 00:12:31,084 ‪おそらく 226 00:12:31,835 --> 00:12:33,545 ‪また何かやる 227 00:12:34,755 --> 00:12:37,424 ‪何か聞いてたら... 228 00:12:37,424 --> 00:12:41,428 ‪私は情報を収集するだけ ‪分析はしない 229 00:12:42,721 --> 00:12:44,389 ‪私は引退してた 230 00:12:45,015 --> 00:12:46,558 ‪彼らもよ 231 00:12:46,558 --> 00:12:48,185 ‪どんな情報? 232 00:12:48,852 --> 00:12:50,103 ‪見取り図 233 00:12:50,103 --> 00:12:52,147 ‪公共施設や建築許可 234 00:12:52,147 --> 00:12:54,900 ‪私は元土木技師で人脈がある 235 00:12:54,900 --> 00:12:57,569 ‪必要な理由は聞いてない 236 00:12:57,569 --> 00:13:01,824 ‪パターンや ‪細部に気づいたでしょ? 237 00:13:01,824 --> 00:13:03,826 ‪あなたが頼りなの 238 00:13:04,409 --> 00:13:06,453 ‪私は3日も逃げてる 239 00:13:06,453 --> 00:13:10,165 ‪伯父たちの殺人犯に ‪追われてるの 240 00:13:10,958 --> 00:13:13,168 ‪教えてください 241 00:13:15,546 --> 00:13:17,256 ‪いい友達だった 242 00:13:18,674 --> 00:13:19,633 ‪誠実な 243 00:13:23,053 --> 00:13:28,016 ‪公共事業のファイルを ‪渡したけど他にも頼まれた 244 00:13:28,016 --> 00:13:30,686 ‪ある区画の建物の概要図 245 00:13:30,686 --> 00:13:31,603 ‪どこの? 246 00:13:31,603 --> 00:13:32,563 ‪無理よ 247 00:13:32,563 --> 00:13:33,522 ‪何が? 248 00:13:33,522 --> 00:13:36,149 ‪私がいないと理解できない 249 00:13:36,149 --> 00:13:38,026 ‪複雑な概要図なの 250 00:13:38,610 --> 00:13:39,611 ‪どうやら 251 00:13:40,654 --> 00:13:42,531 ‪私も行くようね 252 00:13:59,923 --> 00:14:01,133 ‪何の絵? 253 00:14:01,133 --> 00:14:02,217 ‪女の子 254 00:14:03,844 --> 00:14:05,262 ‪若い女性だ 255 00:14:05,929 --> 00:14:08,181 ‪知ってる人? 256 00:14:09,349 --> 00:14:11,310 ‪もっと知りたい人 257 00:14:13,228 --> 00:14:15,856 ‪終わったら見たいわ 258 00:14:15,856 --> 00:14:17,441 ‪見せてあげる 259 00:14:18,609 --> 00:14:20,110 ‪終わったら 260 00:14:34,041 --> 00:14:35,292 ‪調子は? 261 00:14:37,502 --> 00:14:38,295 ‪さあね 262 00:14:41,340 --> 00:14:42,591 ‪助けが必要かも 263 00:14:44,301 --> 00:14:46,261 ‪助けよりも 264 00:14:46,970 --> 00:14:48,555 ‪励ましかな 265 00:14:52,935 --> 00:14:53,936 ‪色が 266 00:14:55,103 --> 00:14:56,855 ‪よくわからない 267 00:14:57,397 --> 00:14:59,066 ‪自分を信じて 268 00:15:02,361 --> 00:15:04,112 ‪ここが好きだな 269 00:15:05,656 --> 00:15:06,406 ‪本当? 270 00:15:06,406 --> 00:15:07,074 ‪ああ 271 00:15:09,868 --> 00:15:12,621 ‪何が一番好きなの? 272 00:15:15,248 --> 00:15:16,166 ‪重ね方 273 00:15:18,835 --> 00:15:19,670 ‪それと 274 00:15:20,921 --> 00:15:22,172 ‪筆さばき 275 00:15:24,049 --> 00:15:24,967 ‪中の君 276 00:15:32,808 --> 00:15:36,728 ‪君にはすばらしい素質がある 277 00:15:38,647 --> 00:15:39,690 ‪信じろ 278 00:15:54,037 --> 00:15:55,372 ‪ゴメン 279 00:15:55,372 --> 00:15:56,248 ‪なぜ? 280 00:15:56,248 --> 00:15:58,083 ‪不適切だよ 281 00:15:58,083 --> 00:15:59,292 ‪いいえ 282 00:16:03,714 --> 00:16:05,716 ‪これは間違ってる 283 00:16:07,634 --> 00:16:09,302 ‪ダメだよ 284 00:16:10,137 --> 00:16:11,179 ‪すまない 285 00:16:21,565 --> 00:16:24,026 ‪ミドルベリー大学で会ったの 286 00:16:24,026 --> 00:16:27,029 ‪伯母はヴァッサー大学よ 287 00:16:27,029 --> 00:16:29,698 ‪夏の語学プログラムよ 288 00:16:29,698 --> 00:16:33,160 ‪エマはロシア語 ‪ヘンリーはアラビア語 289 00:16:33,160 --> 00:16:35,454 ‪時期は知らないけど 290 00:16:35,454 --> 00:16:38,749 ‪彼らは一緒にFBIに入った 291 00:16:38,749 --> 00:16:43,211 ‪私たちは別の道を行き ‪私は普通の仕事をしていた 292 00:16:44,254 --> 00:16:46,965 ‪彼らを少し手伝うと ‪紹介された 293 00:16:46,965 --> 00:16:50,052 ‪私は情報収集能力に ‪たけていた 294 00:16:50,052 --> 00:16:52,220 ‪伯母がロシア語を? 295 00:16:52,846 --> 00:16:53,847 ‪上手だった 296 00:16:53,847 --> 00:16:57,017 ‪彼女はロシア人も雇ったわ 297 00:16:57,017 --> 00:16:58,602 ‪忘れて 298 00:16:58,602 --> 00:16:59,895 ‪どうかしてる 299 00:16:59,895 --> 00:17:04,357 ‪普通の人のように買い物や ‪クルーズに行ってた 300 00:17:04,357 --> 00:17:06,568 ‪クルーズではなかった 301 00:17:07,152 --> 00:17:09,946 ‪全部ウソだったの? 302 00:17:09,946 --> 00:17:12,115 ‪いいえ 秘密よ 303 00:17:12,115 --> 00:17:15,660 ‪見方を変えてくれて ‪力をくれるわ 304 00:17:16,828 --> 00:17:17,746 ‪大事な仕事 305 00:17:17,746 --> 00:17:20,373 ‪本当の自分がなくても? 306 00:17:20,373 --> 00:17:22,250 ‪それが最高よ 307 00:17:27,380 --> 00:17:31,218 ‪オスプレイという名に ‪心当たりは? 308 00:17:32,219 --> 00:17:33,053 ‪いいえ 309 00:17:34,638 --> 00:17:36,348 ‪関わりは? 310 00:17:36,348 --> 00:17:38,141 ‪ホワイトハウス勤務なの 311 00:17:38,642 --> 00:17:43,188 ‪伯父に言われてかけた電話に ‪ピーターが出た 312 00:17:43,188 --> 00:17:44,815 ‪上級職ね 313 00:17:44,815 --> 00:17:46,733 ‪僕は電話番だ 314 00:17:47,484 --> 00:17:51,154 ‪ピートの息子が ‪ナイト・アクションに 315 00:17:53,573 --> 00:17:54,741 ‪父のことを? 316 00:17:54,741 --> 00:17:55,659 ‪いいえ 317 00:17:56,827 --> 00:17:58,912 ‪あの夜 地下鉄に? 318 00:17:58,912 --> 00:18:00,622 ‪ああ 319 00:18:02,040 --> 00:18:03,458 ‪次の出口を 320 00:18:10,966 --> 00:18:11,633 ‪ここね 321 00:18:11,633 --> 00:18:14,511 ‪何かが起きた ‪あるいは起きると 322 00:18:14,511 --> 00:18:16,346 ‪伯父たちは思った 323 00:18:17,139 --> 00:18:18,765 ‪明確な標的はない 324 00:18:19,516 --> 00:18:21,852 ‪政府や請負業者の建物は? 325 00:18:21,852 --> 00:18:22,769 ‪ないわ 326 00:18:24,938 --> 00:18:28,400 ‪道を離れる? ‪安全とは思えない 327 00:18:28,400 --> 00:18:29,818 ‪カフェがある 328 00:18:29,818 --> 00:18:32,612 ‪ファイルを解明してみよう 329 00:18:32,612 --> 00:18:35,574 ‪10分後に戻る 僕は見て回る 330 00:18:35,574 --> 00:18:36,700 ‪いい考えね 331 00:18:37,909 --> 00:18:41,163 ‪グリッドのここがこの区域 ‪ここが最寄りの拠点 〝ワシントンDC 電気工事地図〞 332 00:18:41,163 --> 00:18:41,955 ‪グリッドのここがこの区域 ‪ここが最寄りの拠点 333 00:18:41,955 --> 00:18:45,500 ‪なぜ電力網と ‪ガス管の情報を? 334 00:18:45,500 --> 00:18:49,963 ‪脆弱性や破壊工作の標的を ‪探すためかも 335 00:18:50,463 --> 00:18:53,675 ‪何が標的になるほど ‪重要なの? 336 00:18:54,176 --> 00:18:55,010 ‪さあ 337 00:18:55,510 --> 00:18:57,345 ‪“映像”って? 338 00:18:57,345 --> 00:18:59,097 ‪私のじゃないわ 339 00:19:00,640 --> 00:19:02,267 ‪交通カメラみたい 340 00:19:02,267 --> 00:19:03,727 ‪監視映像ね 341 00:19:03,727 --> 00:19:06,313 ‪住所ごとのフォルダ 342 00:19:06,313 --> 00:19:08,148 ‪ここのもあるわ 343 00:19:12,027 --> 00:19:14,029 ‪何が目的かしら? 344 00:19:15,655 --> 00:19:16,948 ‪いつから彼と? 345 00:19:17,616 --> 00:19:20,493 ‪ピーター? 数日前 346 00:19:20,493 --> 00:19:23,914 ‪父親の疑惑の話は知ってる? 347 00:19:24,581 --> 00:19:25,332 ‪ええ 348 00:19:25,332 --> 00:19:26,833 ‪変じゃない? 349 00:19:27,375 --> 00:19:30,503 ‪彼は爆破された地下鉄にいた 350 00:19:31,087 --> 00:19:31,963 ‪それで? 351 00:19:31,963 --> 00:19:34,507 ‪彼の名前を探して 352 00:19:35,050 --> 00:19:35,884 ‪なぜ? 353 00:19:35,884 --> 00:19:39,012 ‪偶然は嫌い ‪あなたもそうなるべき 354 00:19:40,263 --> 00:19:41,139 ‪わかった 355 00:19:43,600 --> 00:19:45,644 ‪何か見つけた? 356 00:19:46,519 --> 00:19:47,562 ‪いいえ 357 00:19:47,562 --> 00:19:50,607 ‪歯科医院と ‪会計事務所しかない 358 00:19:52,400 --> 00:19:53,360 ‪大丈夫? 359 00:19:53,360 --> 00:19:53,944 ‪ええ 360 00:19:55,612 --> 00:19:58,615 ‪トイレから紙タオルをお願い 361 00:19:59,199 --> 00:19:59,824 ‪ええ 362 00:19:59,824 --> 00:20:01,284 ‪私ったら 363 00:20:04,329 --> 00:20:05,997 ‪劇的だったわ 364 00:20:10,627 --> 00:20:11,711 ‪“結果なし” 365 00:20:12,295 --> 00:20:13,129 ‪ないわ 366 00:20:13,755 --> 00:20:14,756 ‪もういい? 367 00:20:14,756 --> 00:20:17,092 ‪たぶん あなたは? 368 00:20:30,438 --> 00:20:32,649 ‪今 感じたのは地下鉄? 369 00:20:32,649 --> 00:20:34,651 ‪ああ 下を走ってる 370 00:20:37,988 --> 00:20:38,613 ‪ありがとう 371 00:20:38,613 --> 00:20:39,906 ‪間違いかな? 372 00:20:39,906 --> 00:20:40,824 ‪何? 373 00:20:40,824 --> 00:20:42,200 ‪地下鉄爆破 374 00:20:43,368 --> 00:20:43,910 ‪見て 375 00:20:45,328 --> 00:20:46,663 ‪爆発はここ 376 00:20:46,663 --> 00:20:51,126 ‪僕が列車を止めてなければ ‪他の場所で爆発 377 00:20:51,126 --> 00:20:52,669 ‪こことか? 378 00:20:52,669 --> 00:20:55,839 ‪この辺で他に駅はないわ 379 00:20:55,839 --> 00:20:58,800 ‪トンネルは ‪ウィルソン通りの下 380 00:20:58,800 --> 00:21:00,844 ‪トイレで揺れを感じた 381 00:21:00,844 --> 00:21:05,932 ‪別の場所で爆発することで ‪何が変わるの? 382 00:21:05,932 --> 00:21:07,309 ‪道に近くなる 383 00:21:07,309 --> 00:21:08,101 ‪いいえ 384 00:21:09,060 --> 00:21:11,062 ‪街の概要図を 385 00:21:11,855 --> 00:21:12,647 ‪ええ 386 00:21:14,774 --> 00:21:18,820 ‪トンネルを ‪二分するガス管がある 387 00:21:18,820 --> 00:21:21,448 ‪ここで爆発したら? 388 00:21:21,448 --> 00:21:25,827 ‪ガス管に当たり ‪2つの街区が全滅する 389 00:21:27,329 --> 00:21:28,747 ‪なぜここを? 390 00:21:28,747 --> 00:21:29,998 ‪わからない 391 00:21:29,998 --> 00:21:33,126 ‪あなたはあの夜 ‪何かを止めた 392 00:21:33,126 --> 00:21:35,879 ‪反逆者の計画を知りたい? 393 00:21:35,879 --> 00:21:39,382 ‪1年前の彼らの失敗を ‪探りなさい 394 00:21:41,009 --> 00:21:43,511 ‪おい 地図の代金を払えよ 395 00:21:46,639 --> 00:21:48,683 ‪そうね これは? 396 00:21:48,683 --> 00:21:50,852 ‪あれはシャーロット 397 00:21:51,561 --> 00:21:55,023 ‪ハーパー そうだ 398 00:21:55,023 --> 00:21:58,526 ‪バジャーも私も ‪彼女に我慢できない 399 00:22:02,030 --> 00:22:03,656 ‪君は溶け込んでる 400 00:22:03,656 --> 00:22:04,449 ‪当然 401 00:22:05,950 --> 00:22:06,951 ‪好かれてる 402 00:22:06,951 --> 00:22:09,037 ‪大統領はあなたを 403 00:22:09,037 --> 00:22:12,916 ‪好いてても ‪俺と自撮りはしなかった 404 00:22:14,167 --> 00:22:16,586 ‪私を褒めてると思ってた 405 00:22:16,586 --> 00:22:18,755 ‪それぞれやり方が違う 406 00:22:18,755 --> 00:22:23,968 ‪そうよ 私は唯一マディに ‪解任されてない責任者 407 00:22:23,968 --> 00:22:26,721 ‪彼女を理解してるから 408 00:22:26,721 --> 00:22:29,099 ‪わかった 友達だ 409 00:22:29,099 --> 00:22:31,810 ‪違う 心を開いている 410 00:22:32,310 --> 00:22:36,981 ‪動きが全部わかっている ‪65歳の大統領と 411 00:22:36,981 --> 00:22:39,984 ‪衝動的な20歳の大学生は違う 412 00:22:39,984 --> 00:22:42,904 ‪守るには彼女を理解すること 413 00:22:42,904 --> 00:22:44,114 ‪君は? 414 00:22:44,114 --> 00:22:46,616 ‪好きなもの 好むパーティー 415 00:22:46,616 --> 00:22:50,537 ‪わがままな友達 ‪安全な人物 怪しい人物 416 00:22:50,537 --> 00:22:54,874 ‪あの男はマディに ‪性器の写真を送ったバカ 417 00:22:55,708 --> 00:22:58,461 ‪遠くから見る方が気楽だ 418 00:22:58,962 --> 00:23:01,089 ‪では そうして 419 00:23:05,468 --> 00:23:07,345 ‪送らなくていいの? 420 00:23:07,345 --> 00:23:09,055 ‪手間になるわ 421 00:23:10,598 --> 00:23:13,435 ‪追われていると思って ‪前進して 422 00:23:14,561 --> 00:23:15,562 ‪ありがとう 423 00:23:19,023 --> 00:23:20,442 ‪自慢の‪姪(めい)‪だった 424 00:23:22,944 --> 00:23:23,695 ‪本当? 425 00:23:23,695 --> 00:23:24,779 ‪それ以上 426 00:23:26,698 --> 00:23:29,075 ‪これが終わったら訪ねて... 427 00:23:29,075 --> 00:23:30,410 ‪そうして 428 00:23:31,411 --> 00:23:32,495 ‪わかった 429 00:23:33,621 --> 00:23:34,539 ‪待って 430 00:23:36,666 --> 00:23:37,876 ‪彼を知ってた 431 00:23:40,211 --> 00:23:44,132 ‪すみません ‪いろいろ質問がある 432 00:23:44,132 --> 00:23:46,468 ‪というより疑問? 433 00:23:46,468 --> 00:23:50,513 ‪政府は事件を機密にした ‪何か知ってたら... 434 00:23:50,513 --> 00:23:56,060 ‪お父さんではなく ‪事件の捜査官2人を知ってた 435 00:23:56,060 --> 00:23:57,562 ‪彼が有罪だと? 436 00:23:57,562 --> 00:23:58,438 ‪彼らはね 437 00:23:58,438 --> 00:24:00,356 ‪なぜ証拠がない? 438 00:24:00,356 --> 00:24:02,525 ‪証拠で何か変わる? 439 00:24:02,525 --> 00:24:03,443 ‪何もかも 440 00:24:05,278 --> 00:24:06,446 ‪真実が欲しい 441 00:24:06,446 --> 00:24:07,572 ‪真実? 442 00:24:10,033 --> 00:24:11,576 ‪痛みも伴う 443 00:24:11,576 --> 00:24:14,245 ‪彼のことは忘れなさい 444 00:24:15,330 --> 00:24:16,623 ‪彼女に集中を 445 00:24:25,131 --> 00:24:26,007 ‪ありがとう 446 00:24:26,007 --> 00:24:26,716 ‪いいえ 447 00:24:33,765 --> 00:24:34,265 ‪はい 448 00:24:34,265 --> 00:24:35,099 ‪おい 449 00:24:35,808 --> 00:24:38,144 ‪捜してた車があった 450 00:24:38,144 --> 00:24:41,981 ‪シルバースプリング郊外の ‪住宅街だ 451 00:24:41,981 --> 00:24:43,274 ‪捨てられて? 452 00:24:43,274 --> 00:24:44,817 ‪不明 今向かう 453 00:24:44,817 --> 00:24:47,403 ‪シスコ そいつらは危険だ 454 00:24:47,403 --> 00:24:49,822 ‪おや スケベ話か? 455 00:24:49,822 --> 00:24:51,699 ‪本気だ ただ... 456 00:24:52,575 --> 00:24:56,829 ‪詳細は言えない ‪住所を送れ 僕も行く 457 00:24:56,829 --> 00:24:59,040 ‪仲間に入れてやる 458 00:25:03,545 --> 00:25:05,922 ‪言ったよね? 〝売家〞 459 00:25:08,216 --> 00:25:09,717 ‪本当にステキ 460 00:25:11,803 --> 00:25:14,556 ‪長居はできない 危険だ 461 00:25:16,724 --> 00:25:18,142 ‪気に入らない? 462 00:25:19,185 --> 00:25:20,353 ‪好きだよ 463 00:25:24,065 --> 00:25:26,109 ‪同じになりたくない 464 00:25:26,693 --> 00:25:27,485 ‪誰と? 465 00:25:27,485 --> 00:25:29,112 ‪俺たちの雇用主 466 00:25:31,614 --> 00:25:32,699 ‪甘やかされ 467 00:25:35,368 --> 00:25:36,411 ‪女々しく 468 00:25:38,496 --> 00:25:39,247 ‪尊大だ 469 00:25:42,208 --> 00:25:45,503 ‪僕には仕事と君だけでいい 470 00:25:56,931 --> 00:26:01,519 {\an8}〝私のキッチンで 文句を言うな〞 ‪どうだ? 471 00:26:01,519 --> 00:26:02,562 {\an8}〝私のキッチンで 文句を言うな〞 ‪わびしい 472 00:26:02,562 --> 00:26:05,398 ‪マカロニチーズやスープ 473 00:26:05,398 --> 00:26:09,068 ‪防腐剤入り食品による ‪自殺行為よ 474 00:26:10,361 --> 00:26:11,195 ‪待って 475 00:26:14,824 --> 00:26:15,867 ‪マリナラ 476 00:26:16,451 --> 00:26:17,035 ‪使う 477 00:26:25,335 --> 00:26:26,169 ‪はい 478 00:26:26,169 --> 00:26:27,128 ‪どこだ? 479 00:26:28,171 --> 00:26:29,464 ‪料理している 480 00:26:30,006 --> 00:26:33,134 ‪座標を渡したら行けるか? 481 00:26:33,134 --> 00:26:35,386 ‪送ってみてくれ 482 00:26:39,932 --> 00:26:41,434 ‪座標を送る 483 00:26:42,977 --> 00:26:44,604 ‪待つとするか 484 00:26:47,482 --> 00:26:48,941 ‪シスコ ローズだ 485 00:26:49,984 --> 00:26:50,485 ‪やあ 486 00:26:50,485 --> 00:26:51,444 ‪どうも 487 00:26:51,444 --> 00:26:53,196 ‪コーマンが調査中 488 00:26:53,196 --> 00:26:54,280 ‪僕は待てと 489 00:26:54,280 --> 00:26:56,616 ‪落ち着け 情報がある 490 00:26:57,200 --> 00:26:58,618 ‪あそこは売家だ 491 00:26:58,618 --> 00:27:01,412 ‪持ち主は留守だが 492 00:27:01,412 --> 00:27:03,873 ‪数日 明かりがついてる 493 00:27:03,873 --> 00:27:05,166 ‪今みたいに? 494 00:27:05,166 --> 00:27:09,045 ‪不法侵入だ ‪不動産屋に捜査許可を得た 495 00:27:09,045 --> 00:27:09,796 ‪家には? 496 00:27:09,796 --> 00:27:10,922 ‪君が待てと 497 00:27:10,922 --> 00:27:12,173 ‪用意を 498 00:27:13,925 --> 00:27:18,304 ‪やっとデートにこぎつけた ‪僕が料理する 499 00:27:18,304 --> 00:27:22,225 ‪彼女は高根の花だけど ‪ダメもとだ 500 00:27:22,225 --> 00:27:23,559 ‪きれいね 501 00:27:23,559 --> 00:27:24,143 ‪ああ 502 00:27:24,143 --> 00:27:26,145 ‪おい これは? 503 00:27:27,647 --> 00:27:28,856 ‪バレたか 504 00:27:28,856 --> 00:27:29,774 ‪盗んだ 505 00:27:29,774 --> 00:27:30,983 ‪いただいた 506 00:27:30,983 --> 00:27:32,068 ‪報酬だ 507 00:27:33,820 --> 00:27:36,239 ‪ローズ 持っててくれ 508 00:27:38,199 --> 00:27:40,201 ‪よくわからない 509 00:27:40,201 --> 00:27:41,577 ‪車で待てる? 510 00:27:41,577 --> 00:27:43,287 ‪仲間がいる 511 00:29:47,119 --> 00:29:50,581 ‪客には靴を ‪脱いでもらってる 512 00:29:50,581 --> 00:29:51,666 ‪心配するな 513 00:29:52,875 --> 00:29:54,210 ‪後で掃除する 514 00:30:10,560 --> 00:30:12,061 ‪遊びましょう 515 00:30:14,814 --> 00:30:16,691 ‪出だしが悪かった 516 00:30:16,691 --> 00:30:20,945 ‪姪やFBIの友達と話したな 517 00:30:21,445 --> 00:30:22,905 ‪何を話した? 518 00:30:22,905 --> 00:30:24,448 ‪くたばれ 519 00:30:27,034 --> 00:30:28,953 ‪いたぶってやる 520 00:30:28,953 --> 00:30:32,957 ‪殺しなさい ‪話すことはない 521 00:30:34,333 --> 00:30:35,167 ‪たぶんね 522 00:30:36,794 --> 00:30:40,715 ‪でも気が変わるかもしれない 523 00:30:42,550 --> 00:30:43,968 ‪形だけだよ 524 00:30:50,558 --> 00:30:54,979 ‪銃だ! 〝暗殺計画失敗!〞 ‪数秒戻して 525 00:30:55,938 --> 00:30:57,648 ‪“米国の支えで...” 526 00:30:57,648 --> 00:30:59,650 ‪止めて 彼は見てる 527 00:31:00,151 --> 00:31:03,154 ‪撃たれるとわかってて ‪飛び込んだ 528 00:31:03,154 --> 00:31:04,906 ‪勇敢なヤツだ 529 00:31:05,615 --> 00:31:06,490 ‪クソ 530 00:31:07,491 --> 00:31:09,577 ‪もうすぐ仕事でしょ? 531 00:31:09,577 --> 00:31:11,078 ‪これを見ろよ 532 00:31:11,078 --> 00:31:12,288 ‪見たわ 533 00:31:12,288 --> 00:31:16,500 ‪スローモーで音楽入り ‪キャプテン・アメリカだ 534 00:31:16,500 --> 00:31:18,961 ‪ひざのケガと肩の銃弾 535 00:31:18,961 --> 00:31:22,506 ‪とにかく 彼には ‪皆が酒をおごる 536 00:31:27,386 --> 00:31:29,055 ‪断酒してるけど 537 00:31:45,154 --> 00:31:48,616 ‪“大統領 命を ‪救ってくれた英雄に会う” 538 00:31:53,746 --> 00:31:54,747 ‪調子は? 539 00:31:55,748 --> 00:31:58,876 ‪いい ジェフが ‪パソコンを忘れたわ 540 00:32:02,630 --> 00:32:05,216 ‪続き部屋はないけど同じ階よ 541 00:32:05,216 --> 00:32:06,842 ‪かまいません 542 00:32:08,344 --> 00:32:10,805 ‪では1部屋 ベッド2つ 543 00:32:13,015 --> 00:32:14,934 ‪では少しお待ちを 544 00:32:14,934 --> 00:32:17,186 ‪君に頼みがある 545 00:32:17,687 --> 00:32:22,441 ‪彼女は保護下にある ‪ストーカーがいるんだ 546 00:32:22,441 --> 00:32:24,485 ‪元カレよ 547 00:32:25,528 --> 00:32:28,781 ‪別れを恨み ‪私を支配したがった 548 00:32:28,781 --> 00:32:32,660 ‪脅しがそのうち ‪尾行になったの 549 00:32:32,660 --> 00:32:33,494 ‪まあ 550 00:32:33,494 --> 00:32:34,829 ‪ネコを殺した 551 00:32:34,829 --> 00:32:35,746 ‪まさか 552 00:32:35,746 --> 00:32:38,791 ‪新しい女がいるのによ 553 00:32:39,375 --> 00:32:41,627 ‪女も私を殺したがってる 554 00:32:42,128 --> 00:32:44,255 ‪それってひどい 555 00:32:45,047 --> 00:32:48,467 ‪ああ でも心配しないで 556 00:32:48,467 --> 00:32:50,636 ‪誰かが訪ねてきたら 557 00:32:50,636 --> 00:32:54,098 ‪追い返して 電話をくれる? 558 00:32:54,098 --> 00:32:54,682 ‪はい 559 00:32:54,682 --> 00:32:55,808 ‪ありがとう 560 00:32:56,726 --> 00:32:57,560 ‪おやすみ 561 00:32:59,103 --> 00:33:00,229 ‪おやすみ 562 00:33:00,730 --> 00:33:01,689 ‪ごゆっくり 563 00:33:27,757 --> 00:33:28,382 ‪あら 564 00:33:28,382 --> 00:33:29,175 ‪やあ 565 00:33:29,175 --> 00:33:30,217 ‪夕食は? 566 00:33:30,217 --> 00:33:31,510 ‪チキンとワッフル 567 00:33:31,510 --> 00:33:34,013 ‪2つのコース 最高 568 00:33:35,598 --> 00:33:37,058 ‪何か見つけた? 569 00:33:37,058 --> 00:33:39,268 ‪ザダーについて読んでる 570 00:33:39,268 --> 00:33:40,394 ‪判決は? 571 00:33:40,394 --> 00:33:43,147 ‪特に何もない 572 00:33:43,147 --> 00:33:45,316 ‪正統派となりたい彼に 573 00:33:45,316 --> 00:33:48,402 ‪爆弾を仕掛ける理由はない 574 00:33:49,487 --> 00:33:52,073 ‪ホワイトハウスの誰かが 575 00:33:52,073 --> 00:33:56,077 ‪手を汚さないために ‪彼を雇ったのかな 576 00:33:57,661 --> 00:33:58,287 ‪ああ 577 00:34:01,082 --> 00:34:01,874 ‪食べて 578 00:34:02,666 --> 00:34:03,417 ‪ローズ 579 00:34:04,627 --> 00:34:05,127 ‪ほら 580 00:34:05,127 --> 00:34:06,712 ‪うん ゴメン 581 00:34:10,508 --> 00:34:13,844 ‪なぜホワイトハウスの人が ‪テロを? 582 00:34:13,844 --> 00:34:15,471 ‪弁解の余地はない 583 00:34:16,263 --> 00:34:20,684 ‪誰かの関与の証拠が出たら ‪動機は関係ない 584 00:34:20,684 --> 00:34:23,562 ‪私は反対 理由がすべてよ 585 00:34:26,857 --> 00:34:27,942 ‪なあ 586 00:34:28,526 --> 00:34:30,111 ‪おいしい? 587 00:34:30,111 --> 00:34:33,114 ‪怪しげなモーテルなのに 588 00:34:33,114 --> 00:34:38,285 ‪安モーテル報酬ポイントを ‪還元してくれた 589 00:34:38,285 --> 00:34:40,162 ‪リゾート料免除は? 590 00:34:40,162 --> 00:34:42,832 ‪いや でも歩いてみると 591 00:34:42,832 --> 00:34:44,708 ‪でっかいプールが... 592 00:34:44,708 --> 00:34:45,876 ‪ここに? 593 00:34:46,460 --> 00:34:47,336 ‪ううん 594 00:34:58,389 --> 00:35:01,517 ‪婚約者とよく旅行した? 595 00:35:02,309 --> 00:35:03,185 ‪ゾーイ? 596 00:35:05,146 --> 00:35:05,980 ‪ううん 597 00:35:07,106 --> 00:35:08,107 ‪彼女が... 598 00:35:09,150 --> 00:35:10,985 ‪望むほどではない 599 00:35:12,736 --> 00:35:14,321 ‪行きたかったけど 600 00:35:14,321 --> 00:35:15,281 ‪仕事 601 00:35:16,115 --> 00:35:17,283 ‪いや 僕は 602 00:35:17,992 --> 00:35:19,368 ‪気づかなかった 603 00:35:20,077 --> 00:35:22,580 ‪爆破の後だった 604 00:35:23,706 --> 00:35:25,875 ‪陰謀説とかで僕は... 605 00:35:28,002 --> 00:35:29,461 ‪心を閉ざした 606 00:35:30,045 --> 00:35:32,298 ‪考えこむ性質だしね 607 00:35:32,882 --> 00:35:34,842 ‪正直に言って 608 00:35:36,719 --> 00:35:41,098 ‪自分の気持ちをもっと ‪彼女に話せばよかった 609 00:35:41,098 --> 00:35:43,934 ‪生涯を共にする気ならね 610 00:35:45,019 --> 00:35:50,649 ‪お互いに気づくために ‪いつも話さなくてもいい 611 00:35:51,233 --> 00:35:56,488 ‪レストランにいる老夫婦たち ‪何も言わずとも幸せそう 612 00:35:56,488 --> 00:35:58,282 ‪話がないのさ 613 00:35:59,825 --> 00:36:01,243 ‪違うと思う 614 00:36:01,869 --> 00:36:04,455 ‪お互いを理解してる 615 00:36:06,290 --> 00:36:11,503 ‪沈黙の中に ‪居心地のよさを感じてる 616 00:36:21,305 --> 00:36:24,892 ‪僕は他の部屋を ‪取ってもいいよ 617 00:36:24,892 --> 00:36:26,101 ‪わかってる 618 00:36:27,228 --> 00:36:28,395 ‪シロップは? 619 00:36:28,395 --> 00:36:31,232 ‪はい いくつ要るんだ? 620 00:36:33,943 --> 00:36:36,195 ‪かわいそうだったね 621 00:36:37,321 --> 00:36:39,240 ‪ネコのこと 622 00:36:39,823 --> 00:36:41,075 ‪ウィスカーズ 623 00:36:41,659 --> 00:36:42,618 ‪彼の名? 624 00:36:42,618 --> 00:36:43,410 ‪彼女 625 00:37:20,197 --> 00:37:21,782 ‪てこずったね 626 00:37:24,076 --> 00:37:24,952 ‪ああ 627 00:37:25,619 --> 00:37:27,371 ‪手ごわかった 628 00:37:29,707 --> 00:37:31,125 ‪本物のプロね 629 00:37:32,167 --> 00:37:33,085 ‪ああ 630 00:37:37,506 --> 00:37:38,424 ‪代わる 631 00:37:51,603 --> 00:37:52,438 ‪おはよう 632 00:37:52,438 --> 00:37:54,440 ‪イビキかくのね 633 00:37:56,150 --> 00:37:59,570 ‪ああ 知ってる 起こした? 634 00:38:00,070 --> 00:38:01,113 ‪数回だけ 635 00:38:01,613 --> 00:38:02,573 ‪ゴメン 636 00:38:03,157 --> 00:38:03,866 ‪いいの 637 00:38:05,617 --> 00:38:07,369 ‪眠れてよかったね 638 00:38:07,369 --> 00:38:08,454 ‪そうだね 639 00:38:09,371 --> 00:38:11,707 ‪監視映像に何か見つけた? 640 00:38:11,707 --> 00:38:12,708 ‪何も 641 00:38:12,708 --> 00:38:15,169 ‪爆破前の1週間で 642 00:38:15,169 --> 00:38:18,422 ‪怪しい人がいないか見てる 643 00:38:18,422 --> 00:38:22,801 ‪爆破の容疑者はいたの? 644 00:38:22,801 --> 00:38:24,053 ‪僕以外に? 645 00:38:24,053 --> 00:38:25,220 ‪真面目に 646 00:38:25,721 --> 00:38:26,847 ‪実はいた 647 00:38:29,683 --> 00:38:32,644 ‪パーカーの上に ‪黒い上着を着た男 648 00:38:34,396 --> 00:38:35,898 ‪顔は見てない 649 00:38:38,567 --> 00:38:40,027 ‪捕まえかけた 650 00:38:41,695 --> 00:38:45,866 ‪ガラガラヘビのタトゥーが ‪脇腹にあった 651 00:38:48,285 --> 00:38:51,538 ‪捜査官たちは ‪特定できなかった 652 00:38:52,122 --> 00:38:53,165 ‪わかった 653 00:38:53,749 --> 00:38:55,209 ‪黒い上着ね 654 00:39:03,759 --> 00:39:06,387 ‪“ファーよ ‪この番号にかけて” 655 00:39:10,057 --> 00:39:10,849 ‪ピーター 656 00:39:10,849 --> 00:39:12,518 ‪新しい番号? 657 00:39:12,518 --> 00:39:16,772 ‪携帯にスパイウェアがあった ‪追跡の原因ね 658 00:39:16,772 --> 00:39:19,566 ‪プリペイドを替えなさい 659 00:39:19,566 --> 00:39:20,401 ‪ああ 660 00:39:20,401 --> 00:39:21,193 ‪元気? 661 00:39:21,193 --> 00:39:22,778 ‪あの住所は? 662 00:39:22,778 --> 00:39:26,323 ‪爆破対象が違っていたようだ 663 00:39:26,323 --> 00:39:27,282 ‪つまり? 664 00:39:27,282 --> 00:39:28,617 ‪地上の何か 665 00:39:29,201 --> 00:39:31,286 ‪地上を走らないのに? 666 00:39:31,286 --> 00:39:34,790 ‪会って話すけど ‪また攻撃があると思う 667 00:39:34,790 --> 00:39:35,791 ‪そんな 668 00:39:36,500 --> 00:39:38,544 ‪FBIに伝えなきゃ 669 00:39:38,544 --> 00:39:40,546 ‪今日中よ いい? 670 00:39:41,213 --> 00:39:42,047 ‪了解 671 00:39:52,516 --> 00:39:53,892 ‪これは開く? 672 00:39:53,892 --> 00:39:58,647 ‪今は学校の時間よ ‪私はここに毎日いるわ 673 00:40:00,107 --> 00:40:01,608 ‪よし 大丈夫 674 00:40:09,324 --> 00:40:10,492 ‪非常ボタン 675 00:40:15,914 --> 00:40:17,541 ‪ええ ありがとう 676 00:40:23,046 --> 00:40:25,132 ‪行き過ぎでゴメン 677 00:40:25,132 --> 00:40:27,217 ‪君を守るためだ 678 00:40:27,217 --> 00:40:28,802 ‪刑務官みたい 679 00:40:31,722 --> 00:40:34,641 ‪謝りたかったの 680 00:40:35,184 --> 00:40:36,810 ‪昨日のこと 681 00:40:36,810 --> 00:40:40,105 ‪恐れないでほしくて... 682 00:40:44,318 --> 00:40:45,319 ‪やめなきゃ 683 00:40:45,319 --> 00:40:47,988 ‪話し続けないと彼が... 684 00:40:47,988 --> 00:40:49,448 ‪これを疑う 685 00:40:52,784 --> 00:40:55,454 ‪バレたら僕は失業する 686 00:40:55,454 --> 00:40:58,707 ‪スキャンダルに ‪巻き込みたくない 687 00:40:59,708 --> 00:41:02,169 ‪数時間 2人になる? 688 00:41:02,669 --> 00:41:04,713 ‪あなたの家とか 689 00:41:04,713 --> 00:41:05,714 ‪ああ 690 00:41:05,714 --> 00:41:08,550 ‪警護が外で待つ間 ‪僕たちは... 691 00:41:08,550 --> 00:41:09,635 ‪僕たちは? 692 00:41:13,055 --> 00:41:14,765 ‪これは秘密だ 693 00:41:15,557 --> 00:41:16,308 ‪絶対に 694 00:41:17,226 --> 00:41:19,853 ‪私の素質を信じて 695 00:41:22,105 --> 00:41:24,358 ‪警護を巻いてみせる 696 00:41:24,358 --> 00:41:27,110 ‪2人きりになれるわ 697 00:41:29,279 --> 00:41:31,281 ‪あなたが望むなら 698 00:41:44,169 --> 00:41:45,587 ‪肩は? 699 00:41:45,587 --> 00:41:47,214 ‪大丈夫です 700 00:41:48,549 --> 00:41:49,633 ‪興味あるわ 701 00:41:50,217 --> 00:41:52,928 ‪撃たれたとき どうだった? 702 00:41:56,598 --> 00:41:58,100 ‪痛かった 703 00:41:59,309 --> 00:42:03,313 ‪当然なのに ‪なぜかそのことに驚いた 704 00:42:03,313 --> 00:42:09,152 ‪気を失う人もいれば ‪ショック状態になる人もいる 705 00:42:09,152 --> 00:42:10,070 ‪俺? 706 00:42:11,446 --> 00:42:13,448 ‪とにかく痛みだけ 707 00:42:13,448 --> 00:42:14,658 ‪またやる? 708 00:42:19,204 --> 00:42:23,584 ‪薬に頼らないために ‪この仕事が必要かもしれない 709 00:42:24,668 --> 00:42:25,544 ‪たぶんね 710 00:42:26,461 --> 00:42:28,964 ‪能力がないとは ‪言わせない 711 00:42:29,548 --> 00:42:31,592 ‪バーの失敗は認める 712 00:42:31,592 --> 00:42:33,385 ‪俺の覚悟を疑うな 713 00:42:34,136 --> 00:42:37,306 ‪俺の方法は違うし ‪古いかもしれない 714 00:42:37,306 --> 00:42:39,224 ‪でも順応する 715 00:42:40,851 --> 00:42:42,227 ‪ハーパーだ 716 00:42:42,227 --> 00:42:43,770 ‪どう 元気? 717 00:42:51,486 --> 00:42:54,948 ‪怪しげな黒い上着はいない 718 00:42:54,948 --> 00:42:56,491 ‪当日の朝は? 719 00:42:56,491 --> 00:42:57,826 ‪今 見てる 720 00:42:58,327 --> 00:43:01,163 ‪女がカフェに5時間座り 721 00:43:01,163 --> 00:43:03,707 ‪窓の外を見て独り言 722 00:43:05,792 --> 00:43:06,543 ‪見せて 723 00:43:12,633 --> 00:43:15,302 ‪マイクに話してるんだ 724 00:43:15,927 --> 00:43:16,845 ‪拡大を 725 00:43:17,596 --> 00:43:19,097 ‪鮮明化するわ 726 00:43:20,432 --> 00:43:22,392 ‪なぜ安心できる? 727 00:43:22,392 --> 00:43:25,270 ‪工作員が問題の女から 728 00:43:25,270 --> 00:43:27,147 ‪情報を聞き出した 729 00:43:27,147 --> 00:43:30,275 ‪サザーランドと娘は ‪まだ知らない 730 00:43:30,275 --> 00:43:32,569 ‪女はどうなった? 731 00:43:33,654 --> 00:43:35,322 ‪知らない方がいい 732 00:43:35,822 --> 00:43:36,990 ‪なんてこった 733 00:43:37,491 --> 00:43:38,408 ‪問題が? 734 00:43:38,408 --> 00:43:40,285 ‪いや いいよ 735 00:43:41,161 --> 00:43:42,913 ‪いつ終わる? 736 00:43:43,497 --> 00:43:44,498 ‪まもなく 737 00:43:45,624 --> 00:43:46,708 ‪捜すのは? 738 00:43:46,708 --> 00:43:47,542 ‪クソ 739 00:43:48,043 --> 00:43:48,669 ‪何? 740 00:43:50,045 --> 00:43:51,338 ‪シークレットサービス 741 00:43:51,338 --> 00:43:52,798 ‪確かなの? 742 00:43:52,798 --> 00:43:54,383 ‪彼女を知ってる 743 00:44:05,352 --> 00:44:06,978 ‪副大統領 744 00:44:08,313 --> 00:44:09,314 ‪彼女は? 745 00:44:09,314 --> 00:44:09,898 ‪私が... 746 00:44:09,898 --> 00:44:11,108 ‪かまわない 747 00:44:12,275 --> 00:44:15,987 ‪シークレットサービスなら... 748 00:44:15,987 --> 00:44:18,073 ‪誰かを警護している 749 00:44:19,074 --> 00:44:22,869 ‪これはテロ攻撃ではなく ‪暗殺計画 750 00:44:23,620 --> 00:44:24,454 ‪誰の? 751 00:44:25,831 --> 00:44:26,873 ‪やあ お前 752 00:44:28,250 --> 00:44:29,251 ‪歓迎だな 753 00:44:29,251 --> 00:44:31,503 ‪さっさと済ませて 754 00:44:31,503 --> 00:44:33,630 ‪バーに行っただけ 755 00:44:33,630 --> 00:44:37,509 ‪なぜお前は ‪わざわざ問題に近づく? 756 00:44:37,509 --> 00:44:39,886 ‪バーの何が問題? 757 00:44:39,886 --> 00:44:43,557 ‪バーなど行かず勉強しろ! 758 00:46:42,384 --> 00:46:46,179 ‪日本語字幕 藤原 由美子