1
00:00:07,050 --> 00:00:10,136
Der Deputy Director
wurde auf Mafia-Art erledigt.
2
00:00:10,136 --> 00:00:14,932
Ich gebe die Festplatte nicht einfach ab.
Wir wissen nicht, wem zu trauen ist.
3
00:00:15,141 --> 00:00:17,143
WAS BISHER GESCHAH
4
00:00:17,143 --> 00:00:18,770
- Haben Sie die Festplatte?
- Ja.
5
00:00:18,770 --> 00:00:21,522
Sie hat oberste Priorität. Wo waren Sie?
6
00:00:23,274 --> 00:00:25,151
Ich fand das an der Airwall.
7
00:00:25,151 --> 00:00:28,196
Können Sie mich nun überzeugen,
Ihnen zu vertrauen?
8
00:00:29,864 --> 00:00:32,200
Da sind Sie ja. Ich habe was gefunden...
9
00:00:32,200 --> 00:00:33,117
Rose...
10
00:00:33,117 --> 00:00:35,328
- Was will sie?
- Sie ist auf unserer Seite.
11
00:00:35,328 --> 00:00:38,998
Meine Tante
erwähnte einen Verräter im Weißen Haus.
12
00:00:40,374 --> 00:00:43,878
- Wie lange arbeiten die für Sie?
- Er seit acht Jahren.
13
00:00:43,878 --> 00:00:46,464
Vor Jahren holte er sie dazu.
Ein gutes Team.
14
00:00:46,464 --> 00:00:48,132
Unser neues Zuhause.
15
00:00:48,925 --> 00:00:52,929
- Was willst du hier?
- Wir könnten das eine Weile ausprobieren.
16
00:00:52,929 --> 00:00:54,263
Wie es so ist.
17
00:00:54,263 --> 00:00:55,890
Spielen wir Familie.
18
00:00:55,890 --> 00:00:57,350
Ich schicke Ersatz.
19
00:00:57,350 --> 00:00:58,309
Erik Monks.
20
00:00:58,309 --> 00:01:01,062
Es gibt ein neues Mitglied
im Sicherheitsteam.
21
00:01:01,062 --> 00:01:02,939
- Erik.
- Erik, Maddie Redfield.
22
00:01:02,939 --> 00:01:05,691
Du kennst ihn.
Er rettete mal den Präsidenten.
23
00:01:05,691 --> 00:01:07,652
- Sie kriegten die Kugel ab?
- Ja.
24
00:01:07,652 --> 00:01:11,572
Wieso wird der Retter des Präsidenten
Leibwächter einer Studentin?
25
00:01:11,572 --> 00:01:14,700
Nach meiner Verletzung
brauchte ich Physiotherapie.
26
00:01:14,700 --> 00:01:17,495
So wollen sie
einen alten Mann einarbeiten.
27
00:01:17,495 --> 00:01:18,704
Hilf mir.
28
00:01:18,704 --> 00:01:20,498
Warum kriegt ein Nationalheld
29
00:01:20,498 --> 00:01:23,459
die undankbarste Aufgabe
des Secret Service?
30
00:01:37,723 --> 00:01:39,517
Daredevil soeben eingetroffen.
31
00:01:39,517 --> 00:01:41,269
Verstanden. Areal gesichert.
32
00:01:41,269 --> 00:01:43,271
Es gab eine Störung. Noch mal.
33
00:01:43,271 --> 00:01:45,898
{\an8}Areal gesichert.
34
00:01:45,898 --> 00:01:47,150
{\an8}ZWEI JAHRE ZUVOR
35
00:01:53,239 --> 00:01:54,198
Mr. President.
36
00:01:54,198 --> 00:01:56,993
Danke für Ihre Unterstützung
der Gewerkschaft!
37
00:01:58,661 --> 00:02:00,830
Mr. President. Freut mich, Sir.
38
00:02:02,206 --> 00:02:04,083
Mr. President. Hier drüben.
39
00:02:04,083 --> 00:02:05,168
Mr. President.
40
00:02:05,751 --> 00:02:09,964
Mr. President, nur Ihretwegen
kann diese Einrichtung in den USA bleiben.
41
00:02:09,964 --> 00:02:12,258
Jeder möchte Ihnen die Hand geben.
42
00:02:12,258 --> 00:02:14,886
- Danke.
- Augen auf den Bärtigen auf 12 Uhr.
43
00:02:14,886 --> 00:02:16,137
Monks. Ihr Funk...
44
00:02:16,137 --> 00:02:18,306
Vielen Dank. Ich danke Ihnen,
45
00:02:18,306 --> 00:02:21,100
Ihnen als Inbegriff
amerikanischer Produktion.
46
00:02:21,100 --> 00:02:22,476
Machen Sie weiter so.
47
00:02:23,269 --> 00:02:25,521
Als ich ein Junge war,
48
00:02:25,521 --> 00:02:28,774
war ein gewerkschaftlicher Job
in der Fabrik ehrliche...
49
00:02:28,774 --> 00:02:32,361
Der Kerl mit dem Bart.
Jemand muss ihn im Auge behalten.
50
00:02:32,361 --> 00:02:33,571
Was sagten Sie?
51
00:02:33,571 --> 00:02:35,156
Er hantiert mit etwas.
52
00:02:35,156 --> 00:02:38,242
Sie sorgt für gute Löhne,
Gesundheit, Sicherheit...
53
00:02:38,242 --> 00:02:39,619
Waffe!
54
00:03:07,521 --> 00:03:08,356
Herein.
55
00:03:19,700 --> 00:03:21,744
- Suchen Sie was?
- Tabletten.
56
00:03:22,453 --> 00:03:24,997
Wogegen? Haben Sie Kopfschmerzen?
57
00:03:24,997 --> 00:03:28,042
Sie waren tablettensüchtig.
Man zwang Sie zur Reha.
58
00:03:28,042 --> 00:03:30,544
Wären Sie nicht der Ex-Partner des Chefs,
59
00:03:30,544 --> 00:03:33,256
würden Sie nie mehr
als Leibwächter arbeiten.
60
00:03:34,006 --> 00:03:36,717
- Fehlt noch was?
- Nein, das meiste kommt hin.
61
00:03:36,717 --> 00:03:40,096
Nach der Verwundung
ging das mit den Tabletten los.
62
00:03:40,096 --> 00:03:43,307
Ein Rauswurf hätte schlecht ausgesehen.
Sie sagten:
63
00:03:43,307 --> 00:03:47,979
"Bleib ein Jahr clean, dann kannst du
wieder ganz unten anfangen."
64
00:03:47,979 --> 00:03:51,565
Ich habe noch nie
so einen Männerrunden-Bullshit gehört.
65
00:03:52,775 --> 00:03:54,277
Sie sagten, "das meiste"?
66
00:03:55,027 --> 00:03:55,861
Ja.
67
00:03:57,863 --> 00:04:00,074
Sie sagten, ich war tablettensüchtig.
68
00:04:01,325 --> 00:04:03,327
Ich werde es immer bleiben.
69
00:04:03,327 --> 00:04:06,038
Soll das mein Vertrauen in Sie stärken?
70
00:04:06,038 --> 00:04:08,624
Es soll nichts stärken. Es ist eben so.
71
00:04:08,624 --> 00:04:11,294
Außerdem ist es so, dass ich clean bin.
72
00:04:11,294 --> 00:04:13,421
Man testet mich zweimal die Woche.
73
00:04:13,421 --> 00:04:16,674
Weiß der Vizepräsident, dass ein Süchtiger
seine Tochter beschützt?
74
00:04:18,301 --> 00:04:19,844
Das dachte ich auch nicht.
75
00:04:21,470 --> 00:04:22,805
Dann sagen Sie es ihm.
76
00:04:27,393 --> 00:04:28,936
Verpetzen Sie mich.
77
00:04:28,936 --> 00:04:30,646
Ein Anruf genügt.
78
00:04:31,564 --> 00:04:34,066
Hören Sie, Sie haben doch Ehrgeiz.
79
00:04:34,900 --> 00:04:38,279
Sie wollen nach oben
und mal die Präsidentin beschützen.
80
00:04:38,279 --> 00:04:40,489
Vielleicht kann ich Ihnen ja helfen.
81
00:04:40,489 --> 00:04:42,700
- Wie?
- Ich kann Ihnen was beibringen.
82
00:04:42,700 --> 00:04:44,118
Sie mir, ja?
83
00:04:45,161 --> 00:04:47,163
- Als eine Art Mentor?
- Ja.
84
00:04:47,163 --> 00:04:50,458
Als alter, langsamer, süchtiger Mentor?
85
00:04:51,417 --> 00:04:52,293
Ja.
86
00:04:52,877 --> 00:04:56,714
Ich bin neben Junkies aufgewachsen,
in East St. Louis.
87
00:04:58,507 --> 00:05:00,509
Mein Onkel machte einen Entzug,
88
00:05:00,509 --> 00:05:01,469
fand zu Jesus,
89
00:05:01,469 --> 00:05:05,348
kriegte einen Job im Supermarkt
und blieb bis an sein Ende clean.
90
00:05:05,348 --> 00:05:09,602
Für manche funktioniert Religion,
für andere Meditation.
91
00:05:09,602 --> 00:05:11,270
Ihn hat sein Job gerettet.
92
00:05:11,270 --> 00:05:14,565
Schön, dass Sie clean sind.
Ich hoffe, Sie bleiben es.
93
00:05:14,565 --> 00:05:16,692
Tun Sie das hier
nicht aus falschen Gründen.
94
00:05:17,902 --> 00:05:19,820
- Das sehe ich so wie Sie.
- Gut.
95
00:05:20,488 --> 00:05:23,741
Hier geht's um weit mehr
als um Supermarkteinkaufstüten.
96
00:05:28,371 --> 00:05:30,581
Ok, sagen wir mal, ich glaube Ihnen.
97
00:05:30,581 --> 00:05:35,252
Meine Verwandten wurden demgemäß
wegen des Inhalts der Festplatte getötet.
98
00:05:35,252 --> 00:05:37,755
- Genau deshalb brauche ich sie.
- Und dann?
99
00:05:37,755 --> 00:05:40,883
Wem zeigen Sie sie?
Sie trauen nicht mal Ihren Mitarbeitern.
100
00:05:40,883 --> 00:05:42,301
Der Präsidentin.
101
00:05:42,301 --> 00:05:43,886
Sind Sie sich da sicher?
102
00:05:43,886 --> 00:05:47,306
Wir sind seit ihrer Zeit
im Abgeordnetenhaus befreundet.
103
00:05:47,306 --> 00:05:50,684
Wir arbeiten seit 23 Jahren zusammen.
Ich kenne sie gut.
104
00:05:50,684 --> 00:05:52,019
Denken Sie nach.
105
00:05:52,019 --> 00:05:54,188
Travers rief Night Action ins Leben
106
00:05:54,188 --> 00:05:59,235
und forderte speziell Ihre Verwandten an.
Wenn jemand auf Ihrer Seite ist, dann sie.
107
00:05:59,235 --> 00:06:01,695
Aber ohne diese Night-Action-Sache...
108
00:06:01,695 --> 00:06:03,572
...wäre die Wahrheit nie rausgekommen.
109
00:06:03,572 --> 00:06:05,616
Die beiden waren Patrioten.
110
00:06:05,616 --> 00:06:08,160
Die Brisanz des Auftrags war ihnen klar.
111
00:06:08,160 --> 00:06:09,995
Vollenden wir ihre Arbeit.
112
00:06:10,663 --> 00:06:11,622
Das mache ich.
113
00:06:11,622 --> 00:06:12,706
Wie bitte?
114
00:06:12,706 --> 00:06:13,624
Peter und ich.
115
00:06:14,166 --> 00:06:15,501
Überlassen Sie es uns.
116
00:06:15,501 --> 00:06:19,422
Nur so fühle ich mich sicher.
Ich gebe die Festplatte niemandem.
117
00:06:19,422 --> 00:06:21,966
Sie sagten, Sie hätten was gefunden?
118
00:06:24,677 --> 00:06:26,595
- Eine Adresse.
- Wofür?
119
00:06:28,097 --> 00:06:29,390
Folgender Vorschlag:
120
00:06:29,390 --> 00:06:31,392
Ich gehe ohne die Festplatte.
121
00:06:31,392 --> 00:06:34,728
Sie zwei fahren dorthin
und finden raus, was Sie können.
122
00:06:34,728 --> 00:06:37,481
Ich überlege,
wie ich der Präsidentin den Plan
123
00:06:37,481 --> 00:06:40,985
präsentieren kann,
ohne völlig unverantwortlich zu klingen.
124
00:06:44,905 --> 00:06:47,116
Sagt Ihnen "Osprey" irgendetwas?
125
00:06:47,700 --> 00:06:50,494
"Osprey"? Wie der Fischadler? Nein. Wieso?
126
00:06:50,494 --> 00:06:55,374
Ich hörte meinen Onkel noch sagen,
er müsse Osprey warnen.
127
00:06:55,374 --> 00:06:57,084
Es ist sicher ein Deckname.
128
00:06:57,918 --> 00:06:59,336
Ich gehe dem mal nach.
129
00:07:00,796 --> 00:07:03,507
Lassen Sie sie keine Sekunde
aus den Augen.
130
00:07:03,507 --> 00:07:04,633
Geht klar, Ma'am.
131
00:07:17,646 --> 00:07:20,024
Die zwei Irren sind noch hinter uns her.
132
00:07:20,649 --> 00:07:22,193
Wir werden nicht verfolgt.
133
00:07:22,193 --> 00:07:25,654
Wieso brachten Sie sie einfach mit,
ohne mich vorzuwarnen?
134
00:07:25,654 --> 00:07:30,075
- Die Killer hätten Sie tracken können.
- Ich hätte es gern gewusst.
135
00:07:30,075 --> 00:07:32,786
Alles klar. Keine Überraschungen mehr.
136
00:07:35,164 --> 00:07:36,999
War auf der Platte noch etwas?
137
00:07:36,999 --> 00:07:38,334
Tausende von Dateien.
138
00:07:40,127 --> 00:07:42,004
Was wissen Sie über Omar Zadar?
139
00:07:42,004 --> 00:07:45,049
Ein Balkan-Dissident,
Anführer der People's Independence Front.
140
00:07:45,049 --> 00:07:48,511
Er bestritt die Beteiligung
der PIF am U-Bahn-Anschlag.
141
00:07:48,511 --> 00:07:51,263
Die Präsidentin
glaubt wohl auch nicht dran.
142
00:07:51,263 --> 00:07:52,264
Was denken Sie?
143
00:07:53,015 --> 00:07:53,849
Keine Ahnung.
144
00:07:54,600 --> 00:07:57,811
Seit er für sein Amt kandidiert,
soll er gemäßigt sein,
145
00:07:58,312 --> 00:08:00,397
aber die Gruppe sprengte Gebäude.
146
00:08:00,397 --> 00:08:04,735
Andererseits wurde nie bewiesen,
dass die PIF hinter dem Anschlag steckt.
147
00:08:04,735 --> 00:08:07,238
Vielleicht fanden Emma und Henry Beweise.
148
00:08:07,238 --> 00:08:10,574
Da ist ein Ordner
mit seinem Namen auf der Festplatte.
149
00:08:10,574 --> 00:08:11,951
Noch andere Namen?
150
00:08:11,951 --> 00:08:15,329
Ich hatte noch
nach Farr und Hawkins gesucht. Nichts.
151
00:08:16,497 --> 00:08:17,498
Es ist irgendwie
152
00:08:18,541 --> 00:08:22,378
schon schräg, dass ein Ingenieursbüro
so weit draußen liegt, oder?
153
00:09:03,252 --> 00:09:04,211
Ja, bitte?
154
00:09:04,211 --> 00:09:06,839
Guten Morgen, Ma'am.
Peter Sutherland. Das...
155
00:09:06,839 --> 00:09:07,756
Hände.
156
00:09:08,257 --> 00:09:10,718
- Bitte?
- Zeigen Sie mir bitte Ihre Hände.
157
00:09:15,973 --> 00:09:18,100
Kennen Sie Emma und Henry Campbell?
158
00:09:18,100 --> 00:09:19,184
Nein. Sollte ich?
159
00:09:19,184 --> 00:09:22,187
Wir suchen eine
für sie tätige Ingenieurin.
160
00:09:22,187 --> 00:09:25,274
- Wir untersuchen...
- Es ist für einen Zeitungsartikel.
161
00:09:25,274 --> 00:09:27,568
Wir sind von den Richmond Daily News.
162
00:09:28,152 --> 00:09:30,279
Da sind Sie hier falsch. Sorry.
163
00:09:30,863 --> 00:09:32,281
Halt, Ma'am. Wir fragen...
164
00:09:32,281 --> 00:09:35,743
Leider habe ich keine Antwort
auf irgendeine Ihrer Fragen.
165
00:09:36,910 --> 00:09:38,037
Ich lebe allein.
166
00:09:38,037 --> 00:09:40,331
Ich kenne keine Ellas oder Harrys.
167
00:09:41,123 --> 00:09:44,168
Und der Mann hier
ist im Leben kein Journalist.
168
00:09:44,168 --> 00:09:45,502
Ich bitte Sie,
169
00:09:46,295 --> 00:09:48,464
drehen Sie sich um, und gehen Sie.
170
00:09:49,381 --> 00:09:50,799
Auf geht's. Kommen Sie.
171
00:10:00,517 --> 00:10:01,352
Was ist?
172
00:10:04,938 --> 00:10:07,900
Hinter der Scheune
steht ein verrosteter Wagen, ja?
173
00:10:08,484 --> 00:10:09,318
Nein.
174
00:10:09,318 --> 00:10:12,655
- Stand da mal einer?
- Keine Ahnung, wovon Sie sprechen.
175
00:10:12,655 --> 00:10:15,658
Ich war als Kind hier.
Ich ritt mit meinem Pony,
176
00:10:15,658 --> 00:10:19,036
stürzte, verstauchte mir
den Knöchel und weinte,
177
00:10:19,036 --> 00:10:23,624
und ich backte mit meiner Tante Emma
und einer anderen Frau magische Kekse.
178
00:10:25,417 --> 00:10:26,251
Waren Sie das?
179
00:10:29,630 --> 00:10:31,507
- Folgte Ihnen jemand?
- Nein.
180
00:10:35,177 --> 00:10:36,136
Kommen Sie rein.
181
00:10:42,643 --> 00:10:44,228
Schuhe aus, bitte.
182
00:10:44,228 --> 00:10:45,145
Hausregel.
183
00:10:54,488 --> 00:10:55,364
Ich bin Rose.
184
00:10:55,364 --> 00:10:56,281
Ich weiß.
185
00:10:56,281 --> 00:10:57,199
Lorna.
186
00:11:00,452 --> 00:11:01,328
Die Hyäne
187
00:11:01,328 --> 00:11:04,331
gehört zu den neugierigsten Bewohnern
der Savanne.
188
00:11:08,293 --> 00:11:10,838
Sie sagten,
Sie kennen Emma und Henry nicht.
189
00:11:10,838 --> 00:11:12,756
Sie sagten, Sie seien Reporter.
190
00:11:12,756 --> 00:11:14,758
Ich bin ein FBI-Agent.
191
00:11:14,758 --> 00:11:16,009
Ach was?
192
00:11:16,009 --> 00:11:17,553
Ich bin schockiert.
193
00:11:17,553 --> 00:11:20,931
- Wann sahen Sie sie zuletzt?
- Es ist Jahre her. Wieso?
194
00:11:21,598 --> 00:11:23,684
Sie wurden vor drei Tagen ermordet.
195
00:11:26,812 --> 00:11:28,272
- Wo?
- In ihrem Haus.
196
00:11:29,773 --> 00:11:32,568
Ich war auch da.
Ich kam gerade noch so davon.
197
00:11:33,152 --> 00:11:34,319
Ich hörte es nicht.
198
00:11:34,319 --> 00:11:37,239
Wirklich?
Es war überall in den Nachrichten.
199
00:11:37,239 --> 00:11:40,117
Ich habe mir abgewöhnt,
diesen Unsinn zu gucken.
200
00:11:40,117 --> 00:11:41,410
Wie entkamen Sie?
201
00:11:41,410 --> 00:11:42,494
Ich hatte Hilfe.
202
00:11:43,829 --> 00:11:44,788
Mein Beileid.
203
00:11:45,706 --> 00:11:47,708
- Emma und Henry...
- Sie waren Spione.
204
00:11:48,292 --> 00:11:52,212
Wir fanden eine ihrer Festplatten,
und Dateien führten uns hierher.
205
00:11:52,713 --> 00:11:55,883
- Danach hatten Sie kürzlich Kontakt.
- Und?
206
00:11:55,883 --> 00:11:59,178
Ma'am, es geht hier
um die nationale Sicherheit.
207
00:11:59,178 --> 00:12:00,846
- Was Sie nicht sagen.
- Ja.
208
00:12:00,846 --> 00:12:03,348
Dann erzähle ich Ihnen natürlich alles.
209
00:12:03,348 --> 00:12:07,352
Legen Sie lieber mal Ihre Waffe ab,
bevor Sie mich in meinem Haus
210
00:12:07,352 --> 00:12:10,105
über nationale Sicherheit belehren, verdammt.
211
00:12:11,398 --> 00:12:13,817
Schon gut, ich wollte etwas klarstellen.
212
00:12:13,817 --> 00:12:16,403
- Ja?
- Sie wissen nicht, wo Sie reingeraten.
213
00:12:16,403 --> 00:12:18,113
Sagen Sie es uns. Bitte.
214
00:12:18,113 --> 00:12:21,867
Ich weiß nur eins.
Je mehr Sie wissen, desto gefährlicher.
215
00:12:21,867 --> 00:12:24,953
Das wissen wir.
Im Weißen Haus sitzt ein Verräter.
216
00:12:25,537 --> 00:12:29,124
Wer immer das ist,
war am Anschlag auf die U-Bahn beteiligt.
217
00:12:30,042 --> 00:12:31,084
Und wir glauben,
218
00:12:31,835 --> 00:12:33,796
der nächste Anschlag steht bevor.
219
00:12:34,755 --> 00:12:37,424
Also bitte,
wenn sie Ihnen irgendwas sagten...
220
00:12:37,424 --> 00:12:38,342
Leider nicht.
221
00:12:38,342 --> 00:12:41,929
Mein Job war die Informationsbeschaffung,
nicht die Analyse.
222
00:12:42,679 --> 00:12:44,389
Ich sollte im Ruhestand sein.
223
00:12:45,015 --> 00:12:46,558
Aber das waren sie auch.
224
00:12:46,558 --> 00:12:48,185
Was genau suchten sie?
225
00:12:48,769 --> 00:12:52,147
Baupläne. Öffentliche Infrastruktur, Baugenehmigungen.
226
00:12:52,147 --> 00:12:54,900
Ich war Bauingenieurin und hatte Kontakte.
227
00:12:54,900 --> 00:12:57,569
Ich fragte nicht, wozu sie sie brauchten.
228
00:12:57,569 --> 00:13:01,281
Ihnen muss was aufgefallen sein,
ein Muster oder ein Detail...
229
00:13:01,281 --> 00:13:03,826
- Wieso?
- Da Sie unsere einzige Spur sind.
230
00:13:03,826 --> 00:13:06,453
Ich bin seit drei Tagen auf der Flucht.
231
00:13:06,453 --> 00:13:09,832
Die Mörder von Emma und Henry
sind jetzt hinter mir her.
232
00:13:10,958 --> 00:13:13,168
Es wird Ihnen doch was einfallen.
233
00:13:15,504 --> 00:13:17,256
Sie waren wunderbare Freunde.
234
00:13:18,674 --> 00:13:19,633
Loyal.
235
00:13:22,970 --> 00:13:26,431
In den gelieferten Dateien
ging's um städtische Dienste,
236
00:13:26,431 --> 00:13:28,016
aber sie wollten mehr.
237
00:13:28,016 --> 00:13:30,686
Baupläne von Gebäuden,
alle im selben Block.
238
00:13:30,686 --> 00:13:31,603
Wo?
239
00:13:31,603 --> 00:13:33,522
- Sie verstehen sie nicht.
- Was?
240
00:13:33,522 --> 00:13:36,149
Ohne mich verstehen Sie die Dateien nicht.
241
00:13:36,149 --> 00:13:38,026
Die Entwürfe sind kompliziert.
242
00:13:38,026 --> 00:13:42,281
Ich denke also, wir machen einen Ausflug.
243
00:13:59,923 --> 00:14:01,133
Was malen Sie?
244
00:14:01,133 --> 00:14:02,092
Ein Mädchen.
245
00:14:03,802 --> 00:14:05,137
Eher eine junge Frau.
246
00:14:05,888 --> 00:14:08,140
Ist es jemand, den Sie kennen?
247
00:14:09,308 --> 00:14:11,310
Ich würde sie gerne besser kennen.
248
00:14:13,186 --> 00:14:15,731
Ich würde es gern sehen,
wenn es fertig ist.
249
00:14:15,731 --> 00:14:17,232
Ich zeige es Ihnen gern,
250
00:14:18,609 --> 00:14:20,110
wenn es fertig ist.
251
00:14:34,041 --> 00:14:35,292
Kommen Sie voran?
252
00:14:37,502 --> 00:14:38,420
Keine Ahnung.
253
00:14:41,256 --> 00:14:42,841
Ich könnte Hilfe brauchen.
254
00:14:44,301 --> 00:14:48,555
Sie brauchen keine Hilfe,
nur vielleicht etwas Zuspruch.
255
00:14:52,893 --> 00:14:56,855
Ich bin mir mit den Farben nicht sicher.
256
00:14:57,439 --> 00:14:58,857
Nur keine Selbstzweifel.
257
00:15:02,361 --> 00:15:03,695
Den Teil hier mag ich.
258
00:15:05,614 --> 00:15:06,949
- Ehrlich?
- Ja.
259
00:15:09,910 --> 00:15:12,454
Und was gefällt Ihnen am besten daran?
260
00:15:15,290 --> 00:15:16,208
Die Schichten.
261
00:15:18,835 --> 00:15:19,670
Die...
262
00:15:20,963 --> 00:15:22,089
Die Pinselführung.
263
00:15:23,548 --> 00:15:24,883
Ich sehe Sie darin.
264
00:15:32,808 --> 00:15:36,728
Du hast unglaubliche Instinkte, Maddie.
265
00:15:38,647 --> 00:15:39,606
Vertrau ihnen.
266
00:15:54,037 --> 00:15:55,372
Es tut mir leid.
267
00:15:55,372 --> 00:15:58,083
- Wieso?
- Das war unangebracht.
268
00:15:58,083 --> 00:15:59,710
Nein, überhaupt nicht.
269
00:16:03,714 --> 00:16:05,716
Oh Gott... Das ist ein Fehler.
270
00:16:07,592 --> 00:16:09,720
Ich hätte das nicht tun sollen. Ok?
271
00:16:09,720 --> 00:16:11,013
Es... Es tut mir leid.
272
00:16:21,565 --> 00:16:23,942
Ich kannte sie vom Middlebury College.
273
00:16:23,942 --> 00:16:25,444
Middlebury?
274
00:16:25,444 --> 00:16:27,070
Meine Tante war am Vassar.
275
00:16:27,070 --> 00:16:29,698
Es war das Sommer-Sprachprogramm am Mid.
276
00:16:29,698 --> 00:16:33,160
Emma war in meinem Russischkurs.
Henry lernte Arabisch.
277
00:16:33,160 --> 00:16:35,912
Ich weiß nicht genau,
wann sie zum FBI gingen,
278
00:16:35,912 --> 00:16:38,749
aber ich weiß,
sie wurden als Team rekrutiert.
279
00:16:38,749 --> 00:16:41,585
Nach dem Sommer
machte jeder wieder sein Ding.
280
00:16:41,585 --> 00:16:43,628
Ich hatte einen normalen Beruf...
281
00:16:44,212 --> 00:16:47,090
Nach einigen Jobs
brachten sie mich ins Gespräch.
282
00:16:47,090 --> 00:16:50,052
Ich schuf mir eine Nische
in der Nachrichtenbeschaffung.
283
00:16:50,052 --> 00:16:52,763
Moment, meine Tante konnte Russisch?
284
00:16:52,763 --> 00:16:53,847
Ja, sehr gut.
285
00:16:53,847 --> 00:16:58,602
Sie holte sogar ein paar Russen zu uns.
Das hörten Sie nicht von mir.
286
00:16:58,602 --> 00:17:01,438
Verrückt.
Sie machten auf Durchschnittsbürger,
287
00:17:01,438 --> 00:17:04,357
die Flohmärkte mögen
und Kreuzfahrten machen.
288
00:17:04,357 --> 00:17:06,443
Sie machten keine Kreuzfahrten.
289
00:17:07,152 --> 00:17:09,946
Ihr ganzes Leben war also eine Lüge?
290
00:17:09,946 --> 00:17:12,115
Keine Lüge. Eher ein Geheimnis.
291
00:17:12,115 --> 00:17:15,786
Eins, das einem erlaubt,
Dinge anders zu sehen. Eine Aufgabe,
292
00:17:16,745 --> 00:17:17,746
die einen stärkt.
293
00:17:17,746 --> 00:17:20,373
Aber keiner kennt einen.
Ist das ein Leben?
294
00:17:20,373 --> 00:17:22,209
Ja, ein verdammt großartiges.
295
00:17:27,380 --> 00:17:31,134
Sagt Ihnen der Codename Osprey irgendwas?
296
00:17:32,177 --> 00:17:33,011
Nein.
297
00:17:34,638 --> 00:17:36,348
Wie sind Sie da reingeraten?
298
00:17:36,348 --> 00:17:38,058
Er arbeitet im Weißen Haus.
299
00:17:38,642 --> 00:17:43,188
Als ich die Notfallnummer anrief,
die mir Henry gab, nahm Peter ab.
300
00:17:43,188 --> 00:17:46,733
- Weißer-Handschuh-Service...
- Ich gehe nur ans Telefon.
301
00:17:47,484 --> 00:17:51,571
Also, Pete Sutherlands Sohn
betreut die Night-Action-Leitung.
302
00:17:53,240 --> 00:17:54,741
Sie kannten meinen Vater?
303
00:17:54,741 --> 00:17:55,659
Nein.
304
00:17:56,827 --> 00:17:59,579
- Aber Sie waren in jener U-Bahn.
- Ja.
305
00:17:59,579 --> 00:18:00,622
Das ist richtig.
306
00:18:02,040 --> 00:18:03,458
Die nächste Ausfahrt.
307
00:18:10,966 --> 00:18:14,761
Hier. In diesem Block passierte was,
oder es wird noch passieren.
308
00:18:14,761 --> 00:18:16,471
Henry und Emma glaubten es.
309
00:18:17,139 --> 00:18:18,849
Keine offensichtlichen Ziele.
310
00:18:19,474 --> 00:18:21,852
Gibt es hier Regierungsgebäude oder so?
311
00:18:21,852 --> 00:18:22,769
Nein.
312
00:18:24,771 --> 00:18:28,400
Können wir weg von der Straße?
Es fühlt sich nicht sicher an.
313
00:18:28,400 --> 00:18:32,612
Da, ein Café. Ich erkläre Ihnen
die Dateien. Vielleicht klärt es sich.
314
00:18:32,612 --> 00:18:34,531
Ich komme in zehn Minuten nach.
315
00:18:34,531 --> 00:18:36,575
- Ich sehe mich mal um.
- Gute Idee.
316
00:18:37,909 --> 00:18:40,453
Dieser Teil des Rasters
deckt das Gebiet ab.
317
00:18:40,453 --> 00:18:41,955
Da ist ein Knotenpunkt.
318
00:18:41,955 --> 00:18:45,500
Was interessierte sie
an Stromnetzen und Gasleitungen?
319
00:18:45,500 --> 00:18:48,086
Das sind nun mal die Schwachstellen.
320
00:18:48,086 --> 00:18:49,713
Sabotageziele, vielleicht.
321
00:18:50,463 --> 00:18:53,675
Was ist hier wichtig genug,
um ein Ziel sein zu können?
322
00:18:54,217 --> 00:18:55,427
Ich weiß nicht...
323
00:18:55,427 --> 00:18:57,345
Ok, was ist "Videomaterial"?
324
00:18:57,345 --> 00:18:59,514
Ist nicht von mir. Darf ich?
325
00:19:00,640 --> 00:19:02,267
Das sind Verkehrskameras.
326
00:19:02,267 --> 00:19:03,727
Sicherheitsüberwachung.
327
00:19:03,727 --> 00:19:06,313
Ein Ordner für jede Adresse in dem Block.
328
00:19:06,313 --> 00:19:08,148
Sogar einer für dieses Café.
329
00:19:12,110 --> 00:19:14,029
Ok, wonach haben die gesucht?
330
00:19:15,447 --> 00:19:16,948
Wie lange kennen Sie ihn?
331
00:19:17,616 --> 00:19:20,493
Peter? Seit ein paar Tagen.
332
00:19:20,493 --> 00:19:24,331
Sie wissen von seinem Vater?
Und was ihm vorgeworfen wurde?
333
00:19:24,331 --> 00:19:27,250
- Nur wenig...
- Finden Sie es nicht eigenartig?
334
00:19:27,250 --> 00:19:30,503
Er war in der U-Bahn.
Und nun untersucht er den Fall?
335
00:19:31,087 --> 00:19:31,963
Und?
336
00:19:31,963 --> 00:19:34,507
Suchen Sie auf der Platte seinen Namen.
337
00:19:35,050 --> 00:19:35,884
Wieso?
338
00:19:35,884 --> 00:19:39,012
Ich stehe nicht auf Zufälle.
Sollten Sie auch nicht.
339
00:19:40,222 --> 00:19:41,056
Ok.
340
00:19:43,600 --> 00:19:45,644
Hey. Fanden Sie etwas?
341
00:19:46,519 --> 00:19:47,479
Nein. Sie?
342
00:19:47,479 --> 00:19:50,607
Nur eine Zahnarztpraxis,
Steuerkanzleien... Nichts.
343
00:19:52,442 --> 00:19:53,944
- Alles so weit ok?
- Ja.
344
00:19:55,612 --> 00:19:58,615
- Könnten Sie Papiertücher holen?
- Ja.
345
00:19:59,199 --> 00:20:01,284
- Ja, klar.
- Ich bin so ein Schussel...
346
00:20:04,329 --> 00:20:05,830
Das war etwas dramatisch.
347
00:20:08,375 --> 00:20:10,543
SUCHWORT EINGEBEN: PETER SUTHERLAND
348
00:20:10,543 --> 00:20:11,711
KEINE ERGEBNISSE
349
00:20:12,295 --> 00:20:14,756
Nichts. Geht's Ihnen jetzt besser?
350
00:20:14,756 --> 00:20:15,799
Schon möglich.
351
00:20:16,508 --> 00:20:17,342
Und Ihnen?
352
00:20:30,438 --> 00:20:33,149
Verzeihung.
Wackelt es so wegen der U-Bahn?
353
00:20:33,149 --> 00:20:34,651
Sie fährt hier drunter.
354
00:20:37,445 --> 00:20:39,906
- Danke.
- Vielleicht war er ein Irrtum.
355
00:20:39,906 --> 00:20:40,824
Was?
356
00:20:40,824 --> 00:20:42,200
Der U-Bahn-Anschlag.
357
00:20:43,368 --> 00:20:44,202
Hier.
358
00:20:45,287 --> 00:20:46,663
Die Bombe ging da hoch.
359
00:20:46,663 --> 00:20:51,126
Aber nur, weil der Zug angehalten wurde.
Sollte sie woanders explodieren?
360
00:20:51,126 --> 00:20:52,669
Was? Vielleicht hier?
361
00:20:52,669 --> 00:20:55,839
Aber in der Nähe gibt es
keine anderen U-Bahnhöfe.
362
00:20:55,839 --> 00:20:58,800
Aber der Tunnel
verläuft unterm Wilson Boulevard.
363
00:20:58,800 --> 00:21:00,844
Ich spürte gerade das Rütteln.
364
00:21:00,844 --> 00:21:02,929
Welchen Unterschied macht es,
365
00:21:02,929 --> 00:21:05,932
wo eine Bombe genau hochgeht?
366
00:21:05,932 --> 00:21:08,393
- Wäre es hier näher an der Straße?
- Nein.
367
00:21:08,977 --> 00:21:11,062
Geben die Pläne vielleicht was her?
368
00:21:11,855 --> 00:21:12,814
Ok.
369
00:21:14,774 --> 00:21:18,820
Da ist eine große Gasleitung.
Sie verläuft durch einen U-Bahn-Tunnel.
370
00:21:18,820 --> 00:21:21,448
Was wäre, wenn sie dort explodiert wäre?
371
00:21:21,448 --> 00:21:25,827
Wenn da etwas die Gasleitung trifft,
könnten zwei Häuserblocks hochgehen.
372
00:21:27,329 --> 00:21:28,747
Aber wieso denn hier?
373
00:21:28,747 --> 00:21:29,873
Keine Ahnung.
374
00:21:29,873 --> 00:21:33,126
Aber als Sie die U-Bahn nahmen,
verhinderten Sie was.
375
00:21:33,126 --> 00:21:35,879
Um rauszufinden,
was dieser Verräter vorhat,
376
00:21:35,879 --> 00:21:39,382
müssen Sie klären,
was er letztes Jahr hier nicht schaffte.
377
00:21:41,009 --> 00:21:43,470
Bro, den Stadtplan bezahlst du mir aber.
378
00:21:46,639 --> 00:21:48,641
Ok, wie findest du...
379
00:21:48,641 --> 00:21:50,477
Das ist jetzt Charlotte.
380
00:21:51,728 --> 00:21:53,480
Harper.
381
00:21:54,189 --> 00:21:55,023
Harper, ja.
382
00:21:55,023 --> 00:21:58,526
Badger erträgt sie nur hin und wieder,
ich noch seltener.
383
00:22:01,905 --> 00:22:04,699
- Sie passen hier gut rein, was?
- So soll's sein.
384
00:22:05,950 --> 00:22:06,951
Badger mag Sie.
385
00:22:06,951 --> 00:22:09,037
Mochte Ihr Präsident Sie nicht?
386
00:22:09,037 --> 00:22:10,622
Oh, er mochte mich sehr.
387
00:22:10,622 --> 00:22:12,916
Er postete nur keine Selfies mit mir.
388
00:22:14,000 --> 00:22:16,586
Ich dachte schon,
das würde ein Kompliment.
389
00:22:16,586 --> 00:22:19,339
- Jeder hat seinen eigenen Stil.
- Richtig.
390
00:22:19,339 --> 00:22:23,968
Meiner ist der Grund, weshalb ich
als erste Teamleiterin nicht rausflog.
391
00:22:23,968 --> 00:22:26,721
Ich passe nicht rein, ich verstehe sie.
392
00:22:26,721 --> 00:22:28,973
Alles klar. Sie sind ihre Freundin.
393
00:22:28,973 --> 00:22:31,976
Es geht nicht um Freundschaft,
sondern um Zugang.
394
00:22:31,976 --> 00:22:34,938
Ihre Methoden
passen zum 65-jährigen Präsidenten,
395
00:22:34,938 --> 00:22:36,981
der alles Wochen im Voraus plant.
396
00:22:36,981 --> 00:22:39,984
Sie ist ein 20-jähriges,
impulsives College-Girl.
397
00:22:39,984 --> 00:22:42,904
Man muss sie besser kennen
als sie sich selbst.
398
00:22:42,904 --> 00:22:44,114
Tun Sie das?
399
00:22:44,114 --> 00:22:46,533
Ich kenne ihre Vorlieben, Wunschpartys,
400
00:22:46,533 --> 00:22:50,537
ihre verwöhnten Freunde.
Ich weiß, wer gut für sie ist, wer nicht.
401
00:22:50,537 --> 00:22:54,874
Gleich trifft sie sich mit ihrem Freund,
der ihr Schwanzfotos schickte.
402
00:22:55,708 --> 00:22:58,837
Ich beobachte sie dann
lieber etwas aus der Ferne.
403
00:22:58,837 --> 00:23:01,297
Gut, dann bleiben Sie da, wo Sie sind.
404
00:23:05,468 --> 00:23:07,429
Sollen wir Sie irgendwo absetzen?
405
00:23:07,429 --> 00:23:09,472
Sie dürfen keine Zeit verlieren.
406
00:23:10,557 --> 00:23:13,518
Rechnen Sie immer mit Verfolgern.
Bleiben Sie dran.
407
00:23:14,519 --> 00:23:16,146
Danke für alles.
408
00:23:18,898 --> 00:23:20,442
Sie waren stolz auf Sie.
409
00:23:22,861 --> 00:23:24,696
- Sagten sie das?
- Nicht nur das.
410
00:23:26,698 --> 00:23:29,075
Wenn das hier vorbei ist, dann besuche...
411
00:23:29,075 --> 00:23:30,410
Ja, das wäre schön.
412
00:23:31,411 --> 00:23:32,495
Ok.
413
00:23:33,621 --> 00:23:34,456
Warten Sie...
414
00:23:36,624 --> 00:23:37,959
Sie kannten ihn, oder?
415
00:23:40,211 --> 00:23:44,132
Ich will Sie nicht bedrängen,
aber ich habe einfach viele Fragen.
416
00:23:44,132 --> 00:23:46,468
Fragen? Oder Zweifel?
417
00:23:46,468 --> 00:23:49,429
Die Regierung hält seinen Fall
unter Verschluss.
418
00:23:49,429 --> 00:23:50,513
Falls Sie etwas...
419
00:23:50,513 --> 00:23:53,475
Es tut mir leid.
Ich kannte Ihren Vater nicht,
420
00:23:53,475 --> 00:23:56,060
aber zwei mit seinem Fall betraute Agents.
421
00:23:56,060 --> 00:23:58,730
- Sie halten ihn für schuldig?
- Sie taten es.
422
00:23:58,730 --> 00:24:00,231
Ich sah nie Beweise.
423
00:24:00,231 --> 00:24:02,525
Und wenn, was würde das ändern?
424
00:24:02,525 --> 00:24:03,443
Alles.
425
00:24:05,153 --> 00:24:07,780
- Ich muss die Wahrheit wissen.
- Die Wahrheit?
426
00:24:10,033 --> 00:24:11,576
Sie kann schmerzvoll sein.
427
00:24:11,576 --> 00:24:14,412
Machen Sie sich erst mal
keine Gedanken um ihn.
428
00:24:15,330 --> 00:24:16,623
Sie ist wichtiger.
429
00:24:25,173 --> 00:24:26,299
- Danke.
- Gern.
430
00:24:33,723 --> 00:24:35,558
- Hallo?
- Hey.
431
00:24:35,558 --> 00:24:38,061
Der Wagen, den du suchst, wurde gefunden.
432
00:24:38,061 --> 00:24:41,981
Eine Streife entdeckte ihn
in einem Wohngebiet vor Silver Spring.
433
00:24:41,981 --> 00:24:43,274
Wurde er abgestellt?
434
00:24:43,274 --> 00:24:44,817
Unklar. Wir fahren hin.
435
00:24:44,817 --> 00:24:47,403
Cisco, hör zu. Die Leute sind gefährlich.
436
00:24:47,403 --> 00:24:49,822
Du bist ja ein ganz Schlimmer.
437
00:24:49,822 --> 00:24:51,699
Ich meine es ernst, ok? Ich...
438
00:24:52,408 --> 00:24:56,829
Ich kann nicht mehr sagen, aber pass auf.
Schick mir die Adresse. Ich komme.
439
00:24:56,829 --> 00:24:59,040
Na klar. Wir lassen dich mitspielen.
440
00:25:03,461 --> 00:25:04,837
Sagte ich es dir nicht?
441
00:25:04,837 --> 00:25:05,922
ZU VERKAUFEN
442
00:25:08,216 --> 00:25:09,634
Das ist doch echt schön.
443
00:25:11,761 --> 00:25:14,681
Lange können wir nicht bleiben.
Es ist gefährlich.
444
00:25:16,641 --> 00:25:18,142
Gefällt's dir denn nicht?
445
00:25:19,143 --> 00:25:20,270
Doch, es ist schön.
446
00:25:23,898 --> 00:25:26,109
Ich will nur nicht so werden wie die.
447
00:25:26,651 --> 00:25:29,070
- Wie wer?
- Die Leute, die uns bezahlen.
448
00:25:31,573 --> 00:25:32,490
So verwöhnt.
449
00:25:35,326 --> 00:25:36,202
Schwach.
450
00:25:38,413 --> 00:25:39,247
Anspruchsvoll.
451
00:25:42,208 --> 00:25:45,420
Ich will einfach nur arbeiten und... Dich.
452
00:26:00,351 --> 00:26:02,562
- Wie ist es da drin?
- Öde.
453
00:26:02,562 --> 00:26:05,398
Mikrowellenfraß, Pilzsuppenpulver.
454
00:26:05,398 --> 00:26:09,068
Versuchter Suizid
durch Konservierungsstoffzufuhr.
455
00:26:10,361 --> 00:26:11,195
Warte...
456
00:26:14,824 --> 00:26:15,867
Marinara-Soße.
457
00:26:16,451 --> 00:26:17,535
Die nehme ich.
458
00:26:25,335 --> 00:26:26,169
Ja?
459
00:26:26,169 --> 00:26:27,086
Wo sind Sie?
460
00:26:28,087 --> 00:26:29,380
Ich koche gerade was.
461
00:26:29,922 --> 00:26:33,134
Wie schnell sind Sie,
wenn ich Koordinaten schicke?
462
00:26:33,134 --> 00:26:35,386
Schicken Sie sie, dann sehen Sie's.
463
00:26:39,932 --> 00:26:41,643
Ich schicke die Koordinaten...
464
00:26:42,977 --> 00:26:44,479
Dann werden wir ja sehen.
465
00:26:47,523 --> 00:26:48,941
Cisco, das ist Rose.
466
00:26:49,984 --> 00:26:51,444
- Hallo.
- Alles klar?
467
00:26:51,444 --> 00:26:53,196
Korman sah sich schon um.
468
00:26:53,196 --> 00:26:54,280
Ihr solltet warten.
469
00:26:54,280 --> 00:26:56,616
Ganz ruhig, wir erhielten einen Tipp.
470
00:26:57,200 --> 00:27:01,287
Das Haus da, das zum Verkauf steht.
Die Eigentümer sind verreist.
471
00:27:01,287 --> 00:27:03,873
Da war die letzten Nächte öfters Licht an.
472
00:27:03,873 --> 00:27:07,043
- Heute auch?
- Laut der Maklerin sollte es leer sein.
473
00:27:07,043 --> 00:27:08,961
Wir haben Zutrittserlaubnis.
474
00:27:08,961 --> 00:27:12,173
- Habt ihr geklopft?
- Wir sollten warten. Dann mal los.
475
00:27:13,966 --> 00:27:18,304
Ich hatte endlich das erste Date mit ihr.
Dann das: Ich koche was und...
476
00:27:18,304 --> 00:27:22,308
Sie ist nicht meine Liga,
aber man sollte nach den Sternen greifen.
477
00:27:22,308 --> 00:27:24,143
- Ja, sie ist wunderschön.
- Ja?
478
00:27:24,143 --> 00:27:25,895
Hey. Was ist das?
479
00:27:27,647 --> 00:27:28,856
Erwischt.
480
00:27:28,856 --> 00:27:30,983
- Du hast Kevin geklaut?
- Verdient.
481
00:27:30,983 --> 00:27:32,151
Nein, das tat ich.
482
00:27:33,820 --> 00:27:36,114
Verwahren Sie ihn bitte, Rose. Danke.
483
00:27:38,199 --> 00:27:40,201
Ich stehe gerade auf der Leitung.
484
00:27:40,201 --> 00:27:43,454
- Kommen Sie im Auto allein klar?
- Ja, ich habe ja ihn.
485
00:29:46,911 --> 00:29:50,581
Meine Gäste ziehen die Schuhe aus,
bevor sie das Haus betreten.
486
00:29:50,581 --> 00:29:51,666
Keine Sorge.
487
00:29:52,917 --> 00:29:54,460
Wir machen danach sauber.
488
00:30:10,560 --> 00:30:12,228
Wir wollen doch nur spielen.
489
00:30:14,689 --> 00:30:16,691
Wir hatten einen schlechten Start.
490
00:30:16,691 --> 00:30:20,778
Sie sprachen mit der Nichte
und ihrem FBI-Freund.
491
00:30:21,445 --> 00:30:22,905
Was sagten Sie ihnen?
492
00:30:22,905 --> 00:30:24,448
Sie können mich mal.
493
00:30:26,951 --> 00:30:28,953
Das dürfte ja noch lustig werden.
494
00:30:28,953 --> 00:30:32,957
Los, machen Sie schon.
Ich habe Ihnen nichts zu sagen.
495
00:30:34,333 --> 00:30:35,167
Gut möglich.
496
00:30:36,794 --> 00:30:40,715
Für den unwahrscheinlichen Fall,
dass Sie es sich anders überlegen,
497
00:30:42,425 --> 00:30:43,968
spulen wir es trotzdem ab.
498
00:30:50,558 --> 00:30:51,475
Waffe!
499
00:30:51,475 --> 00:30:53,644
MORDANSCHLAG GESCHEITERT!
500
00:30:53,644 --> 00:30:54,979
Etwas zurück.
501
00:30:55,938 --> 00:30:58,232
- ... der Rückhalt der...
- Jetzt. Pause!
502
00:30:58,232 --> 00:30:59,525
Da. Er sieht es.
503
00:31:00,234 --> 00:31:03,154
Er weiß, er fängt die Kugel,
geht aber dazwischen.
504
00:31:03,154 --> 00:31:04,906
Der Mann hat Eier.
505
00:31:05,615 --> 00:31:06,490
Verdammt.
506
00:31:07,491 --> 00:31:09,577
Müsst ihr Fanboys morgen nicht ran?
507
00:31:09,577 --> 00:31:12,413
- Sieh dir das Video an.
- Ich kenne es. Danke.
508
00:31:12,413 --> 00:31:14,957
Ja, aber das hier hat Zeitlupe und Musik.
509
00:31:14,957 --> 00:31:16,375
Er ist ein Superheld.
510
00:31:16,375 --> 00:31:18,961
Einer mit kaputtem Knie und Einschussloch.
511
00:31:18,961 --> 00:31:22,506
Egal. Der zahlt sein Leben lang
nie mehr seinen Drink.
512
00:31:27,303 --> 00:31:29,347
Schade, dass er nicht mehr trinkt.
513
00:31:45,154 --> 00:31:48,616
PRÄSIDENT BESUCHT HELDEN,
DER SEIN LEBEN RETTETE
514
00:31:53,746 --> 00:31:56,207
- Wie läuft's so?
- Gut.
515
00:31:56,207 --> 00:31:58,501
Jeff vergaß mal wieder seinen Laptop.
516
00:32:02,505 --> 00:32:05,216
Keine zwei nebeneinander,
zwei auf einem Stock.
517
00:32:05,216 --> 00:32:06,676
Das ist gut. Danke.
518
00:32:08,344 --> 00:32:10,805
Dann ein Zimmer. Mit zwei Betten.
519
00:32:13,015 --> 00:32:14,934
Ok. Einen Moment.
520
00:32:14,934 --> 00:32:17,019
Sie können uns vielleicht helfen.
521
00:32:17,687 --> 00:32:22,441
Sie steht unter meinem Schutz.
Es gibt einen Mann, der sie stalkt.
522
00:32:22,441 --> 00:32:24,485
Mein Ex-Freund.
523
00:32:25,486 --> 00:32:28,906
Er verkraftete die Trennung nicht,
will mich kontrollieren.
524
00:32:28,906 --> 00:32:32,660
Es ging los mit Drohungen.
Und dann verfolgte er mich ständig...
525
00:32:32,660 --> 00:32:34,829
- Oh nein.
- Er tötete meine Katze.
526
00:32:34,829 --> 00:32:35,746
Nein!
527
00:32:35,746 --> 00:32:38,791
Obwohl er längst
mit einer anderen rumvögelte.
528
00:32:39,375 --> 00:32:42,044
Sie will jetzt jedenfalls auch meinen Tod.
529
00:32:42,044 --> 00:32:44,255
Das ist ja furchtbar.
530
00:32:45,047 --> 00:32:48,467
Ja, ist es.
Aber Sie müssen sich keine Sorgen machen.
531
00:32:48,467 --> 00:32:51,178
Also, sollte jemand nach uns fragen,
532
00:32:51,178 --> 00:32:54,098
schicken Sie ihn bitte weg,
und rufen Sie uns an.
533
00:32:54,098 --> 00:32:55,391
- Geht klar.
- Danke.
534
00:32:56,726 --> 00:32:57,560
Vielen Dank.
535
00:32:59,145 --> 00:32:59,979
Gute Nacht.
536
00:33:00,730 --> 00:33:01,564
Gute Nacht.
537
00:33:27,757 --> 00:33:29,175
- Hey.
- Hey.
538
00:33:29,175 --> 00:33:30,217
Was essen wir?
539
00:33:30,217 --> 00:33:31,510
Huhn und Waffeln.
540
00:33:31,510 --> 00:33:33,846
Oh, zwei Gänge. Zweimal ja.
541
00:33:35,598 --> 00:33:37,058
Fanden Sie was Neues?
542
00:33:37,058 --> 00:33:39,268
Ich lese nur was über diesen Zadar.
543
00:33:39,268 --> 00:33:40,394
Ah ja, und was?
544
00:33:40,394 --> 00:33:43,147
Nur so Zeug. Ich finde hier keinen Grund,
545
00:33:43,147 --> 00:33:46,650
weshalb er auf US-Boden
eine Bombe hochgehen lassen sollte,
546
00:33:46,650 --> 00:33:48,402
wenn er Legalität anstrebt.
547
00:33:49,487 --> 00:33:53,115
Vielleicht bot ihm jemand
aus dem Weißen Haus etwas an,
548
00:33:53,115 --> 00:33:55,659
um nicht selbst in Verdacht zu geraten.
549
00:33:57,661 --> 00:33:58,496
Ja.
550
00:34:01,082 --> 00:34:02,583
Sie sollten was essen.
551
00:34:02,583 --> 00:34:03,501
Rose.
552
00:34:04,668 --> 00:34:06,670
- Kommen Sie?
- Hey... Ja, Verzeihung.
553
00:34:10,549 --> 00:34:13,844
Warum plant jemand
im Weißen Haus einen Terroranschlag?
554
00:34:13,844 --> 00:34:15,638
Es gibt keine Rechtfertigung.
555
00:34:16,180 --> 00:34:20,684
Beweisen wir, dass Hawkins oder sonst wer
mit drinsteckt, ist das Motiv egal.
556
00:34:20,684 --> 00:34:23,562
Sehe ich anders.
Der Grund ist das Wichtigste.
557
00:34:26,774 --> 00:34:27,942
Oh mein Gott.
558
00:34:28,526 --> 00:34:30,111
Was? Ist es nicht lecker?
559
00:34:30,111 --> 00:34:33,114
Das Zimmer ist zu schäbig
für so ein Gourmet-Essen.
560
00:34:33,114 --> 00:34:38,285
Ja, immerhin lösten sie meine Bonuspunkte
für "Franks Motel des Grauens" ein.
561
00:34:38,285 --> 00:34:40,162
Erließ sie uns die Kurtaxe?
562
00:34:40,162 --> 00:34:44,708
Nein, aber als ich mir alles ansah,
die Größe des Pools und so, dachte ich...
563
00:34:44,708 --> 00:34:45,876
Es gibt einen Pool?
564
00:34:45,876 --> 00:34:46,794
Nein.
565
00:34:58,389 --> 00:35:01,517
Waren Sie mit Ihrer Verlobten
oft auf Reisen?
566
00:35:02,268 --> 00:35:03,102
Mit Zoe?
567
00:35:05,104 --> 00:35:05,938
Nein.
568
00:35:07,064 --> 00:35:07,898
Na ja,
569
00:35:09,108 --> 00:35:10,901
nicht so viel, wie sie wollte.
570
00:35:12,695 --> 00:35:15,531
- Ich wollte auch mehr reisen, aber...
- Die Arbeit.
571
00:35:16,115 --> 00:35:17,283
Nein, ich war nur
572
00:35:17,992 --> 00:35:18,909
nicht ganz da.
573
00:35:20,077 --> 00:35:22,329
Nach dem Anschlag auf die U-Bahn
574
00:35:23,706 --> 00:35:25,833
und der ganzen Verschwörungsscheiße...
575
00:35:28,002 --> 00:35:29,461
...machte ich dicht.
576
00:35:30,045 --> 00:35:32,298
Ich denke ohnehin zu viel nach.
577
00:35:32,840 --> 00:35:34,550
Ganz ehrlich, ich...
578
00:35:36,760 --> 00:35:38,762
...hätte mehr mit ihr reden sollen,
579
00:35:38,762 --> 00:35:40,973
darüber, was hinter mir lag.
580
00:35:40,973 --> 00:35:43,976
Ich wollte ja mein Leben
mit ihr verbringen, aber...
581
00:35:45,019 --> 00:35:49,273
Ich denke nicht, dass man
ständig miteinander reden muss,
582
00:35:49,273 --> 00:35:50,649
um sich zu verstehen.
583
00:35:51,233 --> 00:35:55,070
Kennen Sie so alte Ehepaare
in Restaurants, die kein Wort reden,
584
00:35:55,070 --> 00:35:56,488
aber glücklich wirken?
585
00:35:56,488 --> 00:35:58,365
Sie haben sich nichts mehr zu sagen.
586
00:35:59,825 --> 00:36:01,243
Nein, denke ich nicht.
587
00:36:01,869 --> 00:36:04,455
Es ist eher eine Art Grundverständnis.
588
00:36:06,290 --> 00:36:11,378
Es geht ihnen einfach gut miteinander,
in der Stille.
589
00:36:21,263 --> 00:36:24,892
Soll ich ein anderes Zimmer nehmen?
Das wäre jetzt kein Ding.
590
00:36:24,892 --> 00:36:25,893
Weiß ich.
591
00:36:27,269 --> 00:36:28,395
Gibt's noch Sirup?
592
00:36:28,395 --> 00:36:31,232
Hier, bitte. Wie viel brauchen Sie denn?
593
00:36:33,943 --> 00:36:35,194
Ach ja, und...
594
00:36:35,194 --> 00:36:39,240
Das ist echt ein Jammer mit Ihrer Katze.
595
00:36:39,823 --> 00:36:41,075
Armer Whiskers.
596
00:36:41,075 --> 00:36:42,618
Das war ihr Name?
597
00:36:42,618 --> 00:36:43,535
Sein Name.
598
00:37:20,364 --> 00:37:21,782
Sie hielt lange durch.
599
00:37:24,118 --> 00:37:24,952
Ja,
600
00:37:25,619 --> 00:37:27,371
sie war ganz schön zäh.
601
00:37:29,665 --> 00:37:31,041
Sie war ein Profi, was?
602
00:37:32,126 --> 00:37:32,960
Allerdings.
603
00:37:37,464 --> 00:37:38,299
Jetzt ich.
604
00:37:51,603 --> 00:37:54,440
Morgen. Sie schnarchen.
605
00:37:56,150 --> 00:37:58,068
Ja, habe ich auch schon gehört.
606
00:37:58,944 --> 00:38:01,530
- Weckte ich Sie?
- Kaum. Nur ein paarmal.
607
00:38:01,530 --> 00:38:03,866
- Mist. Es tut mir leid.
- Ist schon ok.
608
00:38:05,576 --> 00:38:07,369
Sie mussten auch mal schlafen.
609
00:38:07,369 --> 00:38:08,370
Ja, wirklich.
610
00:38:09,371 --> 00:38:11,707
Ist was auf den Überwachungsvideos?
611
00:38:11,707 --> 00:38:12,708
Ich sah nichts.
612
00:38:12,708 --> 00:38:15,169
Die sind aus der Woche vor dem Anschlag.
613
00:38:15,169 --> 00:38:18,422
Ich erstelle Profile von allen,
die verdächtig wirken.
614
00:38:18,422 --> 00:38:22,801
Gab es jemals einen Verdächtigen
für den Bombenanschlag?
615
00:38:22,801 --> 00:38:24,053
Außer mir?
616
00:38:24,053 --> 00:38:26,722
- Ich meine es ernst.
- Ja, allerdings.
617
00:38:29,725 --> 00:38:32,644
Er trug eine schwarze Jacke
über einem Hoodie.
618
00:38:34,355 --> 00:38:36,273
Sein Gesicht sah ich aber nicht.
619
00:38:38,484 --> 00:38:40,152
Ich hätte ihn fast erwischt.
620
00:38:41,653 --> 00:38:45,699
Er hatte ein Klapperschlangen-Tattoo
an der Seite.
621
00:38:48,285 --> 00:38:51,538
Ich sagte es den Ermittlern,
aber sie fanden niemanden.
622
00:38:52,122 --> 00:38:52,956
Ok.
623
00:38:53,624 --> 00:38:55,209
Schwarze Jacke. Mal sehen.
624
00:39:03,342 --> 00:39:06,387
ICH BIN'S, FARR.
RUFEN SIE MICH UNTER DER NUMMER AN.
625
00:39:10,140 --> 00:39:12,518
- Peter.
- Hey, neue Nummer?
626
00:39:12,518 --> 00:39:16,772
Der Secret Service fand Spyware
auf meinem Handy. So fanden sie Sie.
627
00:39:16,772 --> 00:39:19,566
Holen Sie ein Wegwerfhandy und texten Sie.
628
00:39:19,566 --> 00:39:21,193
- Ja.
- Wie geht's Ihnen?
629
00:39:21,193 --> 00:39:22,778
Ergab die Adresse was?
630
00:39:22,778 --> 00:39:26,323
Die Campbells glaubten,
die Bombe hatte ein anderes Ziel.
631
00:39:26,323 --> 00:39:27,282
Welches?
632
00:39:27,282 --> 00:39:28,617
Etwas über der Erde.
633
00:39:28,617 --> 00:39:31,286
Wie geht das? Die Linie ist unterirdisch.
634
00:39:31,286 --> 00:39:32,704
Ich erkläre es später.
635
00:39:32,704 --> 00:39:34,790
Es könnte noch ein Anschlag geplant sein.
636
00:39:34,790 --> 00:39:35,791
Herrgott.
637
00:39:36,417 --> 00:39:38,544
Peter, das muss auch das FBI wissen.
638
00:39:38,544 --> 00:39:40,712
Spätestens heute Abend. Verstanden?
639
00:39:41,213 --> 00:39:42,047
Verstanden.
640
00:39:52,474 --> 00:39:53,892
Lässt sich das öffnen?
641
00:39:53,892 --> 00:39:58,522
Es geht hier nur um die Sprechstunde.
Ich bin hier jeden Tag.
642
00:40:00,107 --> 00:40:01,608
Ok, alles klar.
643
00:40:09,324 --> 00:40:10,492
Und Ihr Panikknopf?
644
00:40:15,914 --> 00:40:17,541
Ja. Danke.
645
00:40:23,046 --> 00:40:25,132
Sorry, der Neue übertreibt etwas.
646
00:40:25,132 --> 00:40:27,217
Es ist sein Job, dich zu bewachen.
647
00:40:27,217 --> 00:40:28,802
Wie ein Wärter den Sträfling.
648
00:40:31,722 --> 00:40:36,810
Ich wollte mich entschuldigen,
denn ich fühle mich mies wegen gestern.
649
00:40:36,810 --> 00:40:40,105
Ich will nicht,
dass du dir deswegen Sorgen machst...
650
00:40:44,151 --> 00:40:45,319
Ich darf das nicht...
651
00:40:45,319 --> 00:40:47,988
Wir müssen weiterreden, sonst denkt er...
652
00:40:47,988 --> 00:40:49,448
Dass das passiert.
653
00:40:52,784 --> 00:40:55,412
Erfährt das jemand,
verliere ich meinen Job,
654
00:40:55,412 --> 00:40:58,707
und du steckst mitten in einem Skandal.
Das geht nicht.
655
00:40:59,583 --> 00:41:02,503
Und wenn wir ein paar Stunden
allein sein könnten?
656
00:41:02,503 --> 00:41:04,713
An einem ruhigen Ort. Bei dir?
657
00:41:04,713 --> 00:41:05,714
Klar.
658
00:41:05,714 --> 00:41:08,550
Und der Secret Service
wartet brav vor der Tür...
659
00:41:08,550 --> 00:41:09,468
Während wir...
660
00:41:13,013 --> 00:41:14,765
Niemand darf davon erfahren.
661
00:41:15,516 --> 00:41:16,350
Niemand.
662
00:41:17,100 --> 00:41:19,853
"Vertrau deinen Instinkten"
gilt auch für dich.
663
00:41:22,022 --> 00:41:27,110
Ich trickste die Agents schon mal aus.
So könnten wir ganz allein sein.
664
00:41:29,279 --> 00:41:31,073
Sofern du das auch willst.
665
00:41:44,169 --> 00:41:45,587
Was macht die Schulter?
666
00:41:45,587 --> 00:41:47,089
Alles gut. Danke.
667
00:41:48,549 --> 00:41:52,719
Ich bin neugierig: Wie war das,
als Sie in Ohio angeschossen wurden?
668
00:41:56,598 --> 00:41:58,100
Es tat weh.
669
00:41:59,184 --> 00:42:00,561
Es klingt naheliegend,
670
00:42:00,561 --> 00:42:03,313
aber ich weiß noch,
wie überrascht ich war.
671
00:42:03,313 --> 00:42:05,566
Ich weiß nicht, was ich erwartete,
672
00:42:05,566 --> 00:42:09,152
aber manche werden ohnmächtig,
andere erleiden einen Schock.
673
00:42:09,152 --> 00:42:10,070
Und ich
674
00:42:11,446 --> 00:42:13,448
erinnere mich nur an den Schmerz.
675
00:42:13,448 --> 00:42:14,908
Würden Sie's noch mal tun?
676
00:42:19,204 --> 00:42:23,208
Hören Sie. Vielleicht brauche ich
diesen Job, um clean zu bleiben.
677
00:42:24,668 --> 00:42:28,964
Das ist möglich. Das heißt aber nicht,
dass ich's nicht mehr draufhabe.
678
00:42:29,548 --> 00:42:31,592
Das in der Bar war ein Fehler, ja.
679
00:42:31,592 --> 00:42:33,760
Zweifeln Sie nie an meiner Hingabe.
680
00:42:34,261 --> 00:42:37,222
Mein Vorgehen ist anders
und wohl auch altmodisch,
681
00:42:37,222 --> 00:42:39,224
aber ich werde mich anpassen.
682
00:42:40,851 --> 00:42:42,227
Da kommt Harper.
683
00:42:42,227 --> 00:42:44,354
Hey. Wie geht's?
684
00:42:51,486 --> 00:42:54,948
Keine verdächtigen Jacken
im Video in den Tagen vorher.
685
00:42:54,948 --> 00:42:57,868
- Und am Morgen des Anschlags?
- Da bin ich gerade.
686
00:42:58,368 --> 00:43:01,163
Nur eine Frau,
die seit Stunden im Café sitzt,
687
00:43:01,163 --> 00:43:03,665
hinaus starrt und Selbstgespräche führt.
688
00:43:05,667 --> 00:43:06,960
Das will ich sehen.
689
00:43:12,591 --> 00:43:15,093
Sie redet doch in ein Mikro.
690
00:43:15,886 --> 00:43:16,803
Zoomen Sie ran.
691
00:43:17,596 --> 00:43:18,972
Ich stelle es schärfer.
692
00:43:20,432 --> 00:43:25,270
- Wieso glauben Sie, dass sie nichts haben?
- Meine Leute vernahmen die besagte Frau.
693
00:43:25,270 --> 00:43:27,272
Sie sagte alles, was sie wusste.
694
00:43:27,272 --> 00:43:30,275
Sutherland und die Kleine
sind nicht mal nah dran.
695
00:43:30,275 --> 00:43:32,569
Und was ist jetzt mit der Frau?
696
00:43:33,654 --> 00:43:35,739
Das müssen Sie nicht wissen.
697
00:43:35,739 --> 00:43:36,782
Herrgott.
698
00:43:37,491 --> 00:43:40,285
- Sie wollten das erledigt haben.
- Ja. Schon gut.
699
00:43:41,161 --> 00:43:42,913
Wann ist das endlich vorbei?
700
00:43:43,497 --> 00:43:44,498
Schon bald.
701
00:43:45,624 --> 00:43:47,959
- Ok, wonach suche ich?
- Scheiße!
702
00:43:47,959 --> 00:43:48,877
Was ist?
703
00:43:49,836 --> 00:43:52,798
- Sie ist vom Secret Service.
- Woher wissen Sie das?
704
00:43:52,798 --> 00:43:54,383
Ich kenne sie.
705
00:44:05,185 --> 00:44:06,978
Guten Morgen, Mr. Vice President.
706
00:44:08,230 --> 00:44:09,564
- Ist sie da?
- Ja, Sir.
707
00:44:09,564 --> 00:44:10,482
Schon gut.
708
00:44:12,275 --> 00:44:15,987
Wenn sie vom Secret Service ist,
bedeutet das ja...
709
00:44:15,987 --> 00:44:18,073
Sie soll dort jemanden beschützen.
710
00:44:19,074 --> 00:44:22,869
Das ist gar kein Terroranschlag.
Hier geht es um versuchten Mord.
711
00:44:23,620 --> 00:44:24,454
An wem?
712
00:44:25,831 --> 00:44:26,707
Hey, Süße.
713
00:44:27,833 --> 00:44:31,503
- Dein Blick sagt alles.
- Wir wissen beide, warum du hier bist...
714
00:44:31,503 --> 00:44:34,423
- Ich war in einer Bar, ein Kerl...
- Maddie. Warum?
715
00:44:34,423 --> 00:44:37,509
Warum gibst du dir so viel Mühe,
Probleme zu machen?
716
00:44:37,509 --> 00:44:40,345
Ein Barbesuch als Versuch,
Probleme zu machen?
717
00:44:40,345 --> 00:44:43,557
Dann geh in keine Bars.
Kümmere dich um dein Studium.
718
00:46:41,132 --> 00:46:46,137
Untertitel von: H.G. Laepple