1 00:00:07,050 --> 00:00:10,136 Der Deputy Director wurde auf Mafia-Art erledigt. 2 00:00:10,136 --> 00:00:14,932 Ich gebe die Festplatte nicht einfach ab. Wir wissen nicht, wem zu trauen ist. 3 00:00:15,141 --> 00:00:17,143 WAS BISHER GESCHAH 4 00:00:17,143 --> 00:00:18,770 - Haben Sie die Festplatte? - Ja. 5 00:00:18,770 --> 00:00:21,522 Sie hat oberste Priorität. Wo waren Sie? 6 00:00:23,274 --> 00:00:25,151 Ich fand das an der Airwall. 7 00:00:25,151 --> 00:00:28,196 Können Sie mich nun überzeugen, Ihnen zu vertrauen? 8 00:00:29,864 --> 00:00:32,200 Da sind Sie ja. Ich habe was gefunden... 9 00:00:32,200 --> 00:00:33,117 Rose... 10 00:00:33,117 --> 00:00:35,328 - Was will sie? - Sie ist auf unserer Seite. 11 00:00:35,328 --> 00:00:38,998 Meine Tante erwähnte einen Verräter im Weißen Haus. 12 00:00:40,374 --> 00:00:43,878 - Wie lange arbeiten die für Sie? - Er seit acht Jahren. 13 00:00:43,878 --> 00:00:46,464 Vor Jahren holte er sie dazu. Ein gutes Team. 14 00:00:46,464 --> 00:00:48,132 Unser neues Zuhause. 15 00:00:48,925 --> 00:00:52,929 - Was willst du hier? - Wir könnten das eine Weile ausprobieren. 16 00:00:52,929 --> 00:00:54,263 Wie es so ist. 17 00:00:54,263 --> 00:00:55,890 Spielen wir Familie. 18 00:00:55,890 --> 00:00:57,350 Ich schicke Ersatz. 19 00:00:57,350 --> 00:00:58,309 Erik Monks. 20 00:00:58,309 --> 00:01:01,062 Es gibt ein neues Mitglied im Sicherheitsteam. 21 00:01:01,062 --> 00:01:02,939 - Erik. - Erik, Maddie Redfield. 22 00:01:02,939 --> 00:01:05,691 Du kennst ihn. Er rettete mal den Präsidenten. 23 00:01:05,691 --> 00:01:07,652 - Sie kriegten die Kugel ab? - Ja. 24 00:01:07,652 --> 00:01:11,572 Wieso wird der Retter des Präsidenten Leibwächter einer Studentin? 25 00:01:11,572 --> 00:01:14,700 Nach meiner Verletzung brauchte ich Physiotherapie. 26 00:01:14,700 --> 00:01:17,495 So wollen sie einen alten Mann einarbeiten. 27 00:01:17,495 --> 00:01:18,704 Hilf mir. 28 00:01:18,704 --> 00:01:20,498 Warum kriegt ein Nationalheld 29 00:01:20,498 --> 00:01:23,459 die undankbarste Aufgabe des Secret Service? 30 00:01:37,723 --> 00:01:39,517 Daredevil soeben eingetroffen. 31 00:01:39,517 --> 00:01:41,269 Verstanden. Areal gesichert. 32 00:01:41,269 --> 00:01:43,271 Es gab eine Störung. Noch mal. 33 00:01:43,271 --> 00:01:45,898 {\an8}Areal gesichert. 34 00:01:45,898 --> 00:01:47,150 {\an8}ZWEI JAHRE ZUVOR 35 00:01:53,239 --> 00:01:54,198 Mr. President. 36 00:01:54,198 --> 00:01:56,993 Danke für Ihre Unterstützung der Gewerkschaft! 37 00:01:58,661 --> 00:02:00,830 Mr. President. Freut mich, Sir. 38 00:02:02,206 --> 00:02:04,083 Mr. President. Hier drüben. 39 00:02:04,083 --> 00:02:05,168 Mr. President. 40 00:02:05,751 --> 00:02:09,964 Mr. President, nur Ihretwegen kann diese Einrichtung in den USA bleiben. 41 00:02:09,964 --> 00:02:12,258 Jeder möchte Ihnen die Hand geben. 42 00:02:12,258 --> 00:02:14,886 - Danke. - Augen auf den Bärtigen auf 12 Uhr. 43 00:02:14,886 --> 00:02:16,137 Monks. Ihr Funk... 44 00:02:16,137 --> 00:02:18,306 Vielen Dank. Ich danke Ihnen, 45 00:02:18,306 --> 00:02:21,100 Ihnen als Inbegriff amerikanischer Produktion. 46 00:02:21,100 --> 00:02:22,476 Machen Sie weiter so. 47 00:02:23,269 --> 00:02:25,521 Als ich ein Junge war, 48 00:02:25,521 --> 00:02:28,774 war ein gewerkschaftlicher Job in der Fabrik ehrliche... 49 00:02:28,774 --> 00:02:32,361 Der Kerl mit dem Bart. Jemand muss ihn im Auge behalten. 50 00:02:32,361 --> 00:02:33,571 Was sagten Sie? 51 00:02:33,571 --> 00:02:35,156 Er hantiert mit etwas. 52 00:02:35,156 --> 00:02:38,242 Sie sorgt für gute Löhne, Gesundheit, Sicherheit... 53 00:02:38,242 --> 00:02:39,619 Waffe! 54 00:03:07,521 --> 00:03:08,356 Herein. 55 00:03:19,700 --> 00:03:21,744 - Suchen Sie was? - Tabletten. 56 00:03:22,453 --> 00:03:24,997 Wogegen? Haben Sie Kopfschmerzen? 57 00:03:24,997 --> 00:03:28,042 Sie waren tablettensüchtig. Man zwang Sie zur Reha. 58 00:03:28,042 --> 00:03:30,544 Wären Sie nicht der Ex-Partner des Chefs, 59 00:03:30,544 --> 00:03:33,256 würden Sie nie mehr als Leibwächter arbeiten. 60 00:03:34,006 --> 00:03:36,717 - Fehlt noch was? - Nein, das meiste kommt hin. 61 00:03:36,717 --> 00:03:40,096 Nach der Verwundung ging das mit den Tabletten los. 62 00:03:40,096 --> 00:03:43,307 Ein Rauswurf hätte schlecht ausgesehen. Sie sagten: 63 00:03:43,307 --> 00:03:47,979 "Bleib ein Jahr clean, dann kannst du wieder ganz unten anfangen." 64 00:03:47,979 --> 00:03:51,565 Ich habe noch nie so einen Männerrunden-Bullshit gehört. 65 00:03:52,775 --> 00:03:54,277 Sie sagten, "das meiste"? 66 00:03:55,027 --> 00:03:55,861 Ja. 67 00:03:57,863 --> 00:04:00,074 Sie sagten, ich war tablettensüchtig. 68 00:04:01,325 --> 00:04:03,327 Ich werde es immer bleiben. 69 00:04:03,327 --> 00:04:06,038 Soll das mein Vertrauen in Sie stärken? 70 00:04:06,038 --> 00:04:08,624 Es soll nichts stärken. Es ist eben so. 71 00:04:08,624 --> 00:04:11,294 Außerdem ist es so, dass ich clean bin. 72 00:04:11,294 --> 00:04:13,421 Man testet mich zweimal die Woche. 73 00:04:13,421 --> 00:04:16,674 Weiß der Vizepräsident, dass ein Süchtiger seine Tochter beschützt? 74 00:04:18,301 --> 00:04:19,844 Das dachte ich auch nicht. 75 00:04:21,470 --> 00:04:22,805 Dann sagen Sie es ihm. 76 00:04:27,393 --> 00:04:28,936 Verpetzen Sie mich. 77 00:04:28,936 --> 00:04:30,646 Ein Anruf genügt. 78 00:04:31,564 --> 00:04:34,066 Hören Sie, Sie haben doch Ehrgeiz. 79 00:04:34,900 --> 00:04:38,279 Sie wollen nach oben und mal die Präsidentin beschützen. 80 00:04:38,279 --> 00:04:40,489 Vielleicht kann ich Ihnen ja helfen. 81 00:04:40,489 --> 00:04:42,700 - Wie? - Ich kann Ihnen was beibringen. 82 00:04:42,700 --> 00:04:44,118 Sie mir, ja? 83 00:04:45,161 --> 00:04:47,163 - Als eine Art Mentor? - Ja. 84 00:04:47,163 --> 00:04:50,458 Als alter, langsamer, süchtiger Mentor? 85 00:04:51,417 --> 00:04:52,293 Ja. 86 00:04:52,877 --> 00:04:56,714 Ich bin neben Junkies aufgewachsen, in East St. Louis. 87 00:04:58,507 --> 00:05:00,509 Mein Onkel machte einen Entzug, 88 00:05:00,509 --> 00:05:01,469 fand zu Jesus, 89 00:05:01,469 --> 00:05:05,348 kriegte einen Job im Supermarkt und blieb bis an sein Ende clean. 90 00:05:05,348 --> 00:05:09,602 Für manche funktioniert Religion, für andere Meditation. 91 00:05:09,602 --> 00:05:11,270 Ihn hat sein Job gerettet. 92 00:05:11,270 --> 00:05:14,565 Schön, dass Sie clean sind. Ich hoffe, Sie bleiben es. 93 00:05:14,565 --> 00:05:16,692 Tun Sie das hier nicht aus falschen Gründen. 94 00:05:17,902 --> 00:05:19,820 - Das sehe ich so wie Sie. - Gut. 95 00:05:20,488 --> 00:05:23,741 Hier geht's um weit mehr als um Supermarkteinkaufstüten. 96 00:05:28,371 --> 00:05:30,581 Ok, sagen wir mal, ich glaube Ihnen. 97 00:05:30,581 --> 00:05:35,252 Meine Verwandten wurden demgemäß wegen des Inhalts der Festplatte getötet. 98 00:05:35,252 --> 00:05:37,755 - Genau deshalb brauche ich sie. - Und dann? 99 00:05:37,755 --> 00:05:40,883 Wem zeigen Sie sie? Sie trauen nicht mal Ihren Mitarbeitern. 100 00:05:40,883 --> 00:05:42,301 Der Präsidentin. 101 00:05:42,301 --> 00:05:43,886 Sind Sie sich da sicher? 102 00:05:43,886 --> 00:05:47,306 Wir sind seit ihrer Zeit im Abgeordnetenhaus befreundet. 103 00:05:47,306 --> 00:05:50,684 Wir arbeiten seit 23 Jahren zusammen. Ich kenne sie gut. 104 00:05:50,684 --> 00:05:52,019 Denken Sie nach. 105 00:05:52,019 --> 00:05:54,188 Travers rief Night Action ins Leben 106 00:05:54,188 --> 00:05:59,235 und forderte speziell Ihre Verwandten an. Wenn jemand auf Ihrer Seite ist, dann sie. 107 00:05:59,235 --> 00:06:01,695 Aber ohne diese Night-Action-Sache... 108 00:06:01,695 --> 00:06:03,572 ...wäre die Wahrheit nie rausgekommen. 109 00:06:03,572 --> 00:06:05,616 Die beiden waren Patrioten. 110 00:06:05,616 --> 00:06:08,160 Die Brisanz des Auftrags war ihnen klar. 111 00:06:08,160 --> 00:06:09,995 Vollenden wir ihre Arbeit. 112 00:06:10,663 --> 00:06:11,622 Das mache ich. 113 00:06:11,622 --> 00:06:12,706 Wie bitte? 114 00:06:12,706 --> 00:06:13,624 Peter und ich. 115 00:06:14,166 --> 00:06:15,501 Überlassen Sie es uns. 116 00:06:15,501 --> 00:06:19,422 Nur so fühle ich mich sicher. Ich gebe die Festplatte niemandem. 117 00:06:19,422 --> 00:06:21,966 Sie sagten, Sie hätten was gefunden? 118 00:06:24,677 --> 00:06:26,595 - Eine Adresse. - Wofür? 119 00:06:28,097 --> 00:06:29,390 Folgender Vorschlag: 120 00:06:29,390 --> 00:06:31,392 Ich gehe ohne die Festplatte. 121 00:06:31,392 --> 00:06:34,728 Sie zwei fahren dorthin und finden raus, was Sie können. 122 00:06:34,728 --> 00:06:37,481 Ich überlege, wie ich der Präsidentin den Plan 123 00:06:37,481 --> 00:06:40,985 präsentieren kann, ohne völlig unverantwortlich zu klingen. 124 00:06:44,905 --> 00:06:47,116 Sagt Ihnen "Osprey" irgendetwas? 125 00:06:47,700 --> 00:06:50,494 "Osprey"? Wie der Fischadler? Nein. Wieso? 126 00:06:50,494 --> 00:06:55,374 Ich hörte meinen Onkel noch sagen, er müsse Osprey warnen. 127 00:06:55,374 --> 00:06:57,084 Es ist sicher ein Deckname. 128 00:06:57,918 --> 00:06:59,336 Ich gehe dem mal nach. 129 00:07:00,796 --> 00:07:03,507 Lassen Sie sie keine Sekunde aus den Augen. 130 00:07:03,507 --> 00:07:04,633 Geht klar, Ma'am. 131 00:07:17,646 --> 00:07:20,024 Die zwei Irren sind noch hinter uns her. 132 00:07:20,649 --> 00:07:22,193 Wir werden nicht verfolgt. 133 00:07:22,193 --> 00:07:25,654 Wieso brachten Sie sie einfach mit, ohne mich vorzuwarnen? 134 00:07:25,654 --> 00:07:30,075 - Die Killer hätten Sie tracken können. - Ich hätte es gern gewusst. 135 00:07:30,075 --> 00:07:32,786 Alles klar. Keine Überraschungen mehr. 136 00:07:35,164 --> 00:07:36,999 War auf der Platte noch etwas? 137 00:07:36,999 --> 00:07:38,334 Tausende von Dateien. 138 00:07:40,127 --> 00:07:42,004 Was wissen Sie über Omar Zadar? 139 00:07:42,004 --> 00:07:45,049 Ein Balkan-Dissident, Anführer der People's Independence Front. 140 00:07:45,049 --> 00:07:48,511 Er bestritt die Beteiligung der PIF am U-Bahn-Anschlag. 141 00:07:48,511 --> 00:07:51,263 Die Präsidentin glaubt wohl auch nicht dran. 142 00:07:51,263 --> 00:07:52,264 Was denken Sie? 143 00:07:53,015 --> 00:07:53,849 Keine Ahnung. 144 00:07:54,600 --> 00:07:57,811 Seit er für sein Amt kandidiert, soll er gemäßigt sein, 145 00:07:58,312 --> 00:08:00,397 aber die Gruppe sprengte Gebäude. 146 00:08:00,397 --> 00:08:04,735 Andererseits wurde nie bewiesen, dass die PIF hinter dem Anschlag steckt. 147 00:08:04,735 --> 00:08:07,238 Vielleicht fanden Emma und Henry Beweise. 148 00:08:07,238 --> 00:08:10,574 Da ist ein Ordner mit seinem Namen auf der Festplatte. 149 00:08:10,574 --> 00:08:11,951 Noch andere Namen? 150 00:08:11,951 --> 00:08:15,329 Ich hatte noch nach Farr und Hawkins gesucht. Nichts. 151 00:08:16,497 --> 00:08:17,498 Es ist irgendwie 152 00:08:18,541 --> 00:08:22,378 schon schräg, dass ein Ingenieursbüro so weit draußen liegt, oder? 153 00:09:03,252 --> 00:09:04,211 Ja, bitte? 154 00:09:04,211 --> 00:09:06,839 Guten Morgen, Ma'am. Peter Sutherland. Das... 155 00:09:06,839 --> 00:09:07,756 Hände. 156 00:09:08,257 --> 00:09:10,718 - Bitte? - Zeigen Sie mir bitte Ihre Hände. 157 00:09:15,973 --> 00:09:18,100 Kennen Sie Emma und Henry Campbell? 158 00:09:18,100 --> 00:09:19,184 Nein. Sollte ich? 159 00:09:19,184 --> 00:09:22,187 Wir suchen eine für sie tätige Ingenieurin. 160 00:09:22,187 --> 00:09:25,274 - Wir untersuchen... - Es ist für einen Zeitungsartikel. 161 00:09:25,274 --> 00:09:27,568 Wir sind von den Richmond Daily News. 162 00:09:28,152 --> 00:09:30,279 Da sind Sie hier falsch. Sorry. 163 00:09:30,863 --> 00:09:32,281 Halt, Ma'am. Wir fragen... 164 00:09:32,281 --> 00:09:35,743 Leider habe ich keine Antwort auf irgendeine Ihrer Fragen. 165 00:09:36,910 --> 00:09:38,037 Ich lebe allein. 166 00:09:38,037 --> 00:09:40,331 Ich kenne keine Ellas oder Harrys. 167 00:09:41,123 --> 00:09:44,168 Und der Mann hier ist im Leben kein Journalist. 168 00:09:44,168 --> 00:09:45,502 Ich bitte Sie, 169 00:09:46,295 --> 00:09:48,464 drehen Sie sich um, und gehen Sie. 170 00:09:49,381 --> 00:09:50,799 Auf geht's. Kommen Sie. 171 00:10:00,517 --> 00:10:01,352 Was ist? 172 00:10:04,938 --> 00:10:07,900 Hinter der Scheune steht ein verrosteter Wagen, ja? 173 00:10:08,484 --> 00:10:09,318 Nein. 174 00:10:09,318 --> 00:10:12,655 - Stand da mal einer? - Keine Ahnung, wovon Sie sprechen. 175 00:10:12,655 --> 00:10:15,658 Ich war als Kind hier. Ich ritt mit meinem Pony, 176 00:10:15,658 --> 00:10:19,036 stürzte, verstauchte mir den Knöchel und weinte, 177 00:10:19,036 --> 00:10:23,624 und ich backte mit meiner Tante Emma und einer anderen Frau magische Kekse. 178 00:10:25,417 --> 00:10:26,251 Waren Sie das? 179 00:10:29,630 --> 00:10:31,507 - Folgte Ihnen jemand? - Nein. 180 00:10:35,177 --> 00:10:36,136 Kommen Sie rein. 181 00:10:42,643 --> 00:10:44,228 Schuhe aus, bitte. 182 00:10:44,228 --> 00:10:45,145 Hausregel. 183 00:10:54,488 --> 00:10:55,364 Ich bin Rose. 184 00:10:55,364 --> 00:10:56,281 Ich weiß. 185 00:10:56,281 --> 00:10:57,199 Lorna. 186 00:11:00,452 --> 00:11:01,328 Die Hyäne 187 00:11:01,328 --> 00:11:04,331 gehört zu den neugierigsten Bewohnern der Savanne. 188 00:11:08,293 --> 00:11:10,838 Sie sagten, Sie kennen Emma und Henry nicht. 189 00:11:10,838 --> 00:11:12,756 Sie sagten, Sie seien Reporter. 190 00:11:12,756 --> 00:11:14,758 Ich bin ein FBI-Agent. 191 00:11:14,758 --> 00:11:16,009 Ach was? 192 00:11:16,009 --> 00:11:17,553 Ich bin schockiert. 193 00:11:17,553 --> 00:11:20,931 - Wann sahen Sie sie zuletzt? - Es ist Jahre her. Wieso? 194 00:11:21,598 --> 00:11:23,684 Sie wurden vor drei Tagen ermordet. 195 00:11:26,812 --> 00:11:28,272 - Wo? - In ihrem Haus. 196 00:11:29,773 --> 00:11:32,568 Ich war auch da. Ich kam gerade noch so davon. 197 00:11:33,152 --> 00:11:34,319 Ich hörte es nicht. 198 00:11:34,319 --> 00:11:37,239 Wirklich? Es war überall in den Nachrichten. 199 00:11:37,239 --> 00:11:40,117 Ich habe mir abgewöhnt, diesen Unsinn zu gucken. 200 00:11:40,117 --> 00:11:41,410 Wie entkamen Sie? 201 00:11:41,410 --> 00:11:42,494 Ich hatte Hilfe. 202 00:11:43,829 --> 00:11:44,788 Mein Beileid. 203 00:11:45,706 --> 00:11:47,708 - Emma und Henry... - Sie waren Spione. 204 00:11:48,292 --> 00:11:52,212 Wir fanden eine ihrer Festplatten, und Dateien führten uns hierher. 205 00:11:52,713 --> 00:11:55,883 - Danach hatten Sie kürzlich Kontakt. - Und? 206 00:11:55,883 --> 00:11:59,178 Ma'am, es geht hier um die nationale Sicherheit. 207 00:11:59,178 --> 00:12:00,846 - Was Sie nicht sagen. - Ja. 208 00:12:00,846 --> 00:12:03,348 Dann erzähle ich Ihnen natürlich alles. 209 00:12:03,348 --> 00:12:07,352 Legen Sie lieber mal Ihre Waffe ab, bevor Sie mich in meinem Haus 210 00:12:07,352 --> 00:12:10,105 über nationale Sicherheit belehren, verdammt. 211 00:12:11,398 --> 00:12:13,817 Schon gut, ich wollte etwas klarstellen. 212 00:12:13,817 --> 00:12:16,403 - Ja? - Sie wissen nicht, wo Sie reingeraten. 213 00:12:16,403 --> 00:12:18,113 Sagen Sie es uns. Bitte. 214 00:12:18,113 --> 00:12:21,867 Ich weiß nur eins. Je mehr Sie wissen, desto gefährlicher. 215 00:12:21,867 --> 00:12:24,953 Das wissen wir. Im Weißen Haus sitzt ein Verräter. 216 00:12:25,537 --> 00:12:29,124 Wer immer das ist, war am Anschlag auf die U-Bahn beteiligt. 217 00:12:30,042 --> 00:12:31,084 Und wir glauben, 218 00:12:31,835 --> 00:12:33,796 der nächste Anschlag steht bevor. 219 00:12:34,755 --> 00:12:37,424 Also bitte, wenn sie Ihnen irgendwas sagten... 220 00:12:37,424 --> 00:12:38,342 Leider nicht. 221 00:12:38,342 --> 00:12:41,929 Mein Job war die Informationsbeschaffung, nicht die Analyse. 222 00:12:42,679 --> 00:12:44,389 Ich sollte im Ruhestand sein. 223 00:12:45,015 --> 00:12:46,558 Aber das waren sie auch. 224 00:12:46,558 --> 00:12:48,185 Was genau suchten sie? 225 00:12:48,769 --> 00:12:52,147 Baupläne. Öffentliche Infrastruktur, Baugenehmigungen. 226 00:12:52,147 --> 00:12:54,900 Ich war Bauingenieurin und hatte Kontakte. 227 00:12:54,900 --> 00:12:57,569 Ich fragte nicht, wozu sie sie brauchten. 228 00:12:57,569 --> 00:13:01,281 Ihnen muss was aufgefallen sein, ein Muster oder ein Detail... 229 00:13:01,281 --> 00:13:03,826 - Wieso? - Da Sie unsere einzige Spur sind. 230 00:13:03,826 --> 00:13:06,453 Ich bin seit drei Tagen auf der Flucht. 231 00:13:06,453 --> 00:13:09,832 Die Mörder von Emma und Henry sind jetzt hinter mir her. 232 00:13:10,958 --> 00:13:13,168 Es wird Ihnen doch was einfallen. 233 00:13:15,504 --> 00:13:17,256 Sie waren wunderbare Freunde. 234 00:13:18,674 --> 00:13:19,633 Loyal. 235 00:13:22,970 --> 00:13:26,431 In den gelieferten Dateien ging's um städtische Dienste, 236 00:13:26,431 --> 00:13:28,016 aber sie wollten mehr. 237 00:13:28,016 --> 00:13:30,686 Baupläne von Gebäuden, alle im selben Block. 238 00:13:30,686 --> 00:13:31,603 Wo? 239 00:13:31,603 --> 00:13:33,522 - Sie verstehen sie nicht. - Was? 240 00:13:33,522 --> 00:13:36,149 Ohne mich verstehen Sie die Dateien nicht. 241 00:13:36,149 --> 00:13:38,026 Die Entwürfe sind kompliziert. 242 00:13:38,026 --> 00:13:42,281 Ich denke also, wir machen einen Ausflug. 243 00:13:59,923 --> 00:14:01,133 Was malen Sie? 244 00:14:01,133 --> 00:14:02,092 Ein Mädchen. 245 00:14:03,802 --> 00:14:05,137 Eher eine junge Frau. 246 00:14:05,888 --> 00:14:08,140 Ist es jemand, den Sie kennen? 247 00:14:09,308 --> 00:14:11,310 Ich würde sie gerne besser kennen. 248 00:14:13,186 --> 00:14:15,731 Ich würde es gern sehen, wenn es fertig ist. 249 00:14:15,731 --> 00:14:17,232 Ich zeige es Ihnen gern, 250 00:14:18,609 --> 00:14:20,110 wenn es fertig ist. 251 00:14:34,041 --> 00:14:35,292 Kommen Sie voran? 252 00:14:37,502 --> 00:14:38,420 Keine Ahnung. 253 00:14:41,256 --> 00:14:42,841 Ich könnte Hilfe brauchen. 254 00:14:44,301 --> 00:14:48,555 Sie brauchen keine Hilfe, nur vielleicht etwas Zuspruch. 255 00:14:52,893 --> 00:14:56,855 Ich bin mir mit den Farben nicht sicher. 256 00:14:57,439 --> 00:14:58,857 Nur keine Selbstzweifel. 257 00:15:02,361 --> 00:15:03,695 Den Teil hier mag ich. 258 00:15:05,614 --> 00:15:06,949 - Ehrlich? - Ja. 259 00:15:09,910 --> 00:15:12,454 Und was gefällt Ihnen am besten daran? 260 00:15:15,290 --> 00:15:16,208 Die Schichten. 261 00:15:18,835 --> 00:15:19,670 Die... 262 00:15:20,963 --> 00:15:22,089 Die Pinselführung. 263 00:15:23,548 --> 00:15:24,883 Ich sehe Sie darin. 264 00:15:32,808 --> 00:15:36,728 Du hast unglaubliche Instinkte, Maddie. 265 00:15:38,647 --> 00:15:39,606 Vertrau ihnen. 266 00:15:54,037 --> 00:15:55,372 Es tut mir leid. 267 00:15:55,372 --> 00:15:58,083 - Wieso? - Das war unangebracht. 268 00:15:58,083 --> 00:15:59,710 Nein, überhaupt nicht. 269 00:16:03,714 --> 00:16:05,716 Oh Gott... Das ist ein Fehler. 270 00:16:07,592 --> 00:16:09,720 Ich hätte das nicht tun sollen. Ok? 271 00:16:09,720 --> 00:16:11,013 Es... Es tut mir leid. 272 00:16:21,565 --> 00:16:23,942 Ich kannte sie vom Middlebury College. 273 00:16:23,942 --> 00:16:25,444 Middlebury? 274 00:16:25,444 --> 00:16:27,070 Meine Tante war am Vassar. 275 00:16:27,070 --> 00:16:29,698 Es war das Sommer-Sprachprogramm am Mid. 276 00:16:29,698 --> 00:16:33,160 Emma war in meinem Russischkurs. Henry lernte Arabisch. 277 00:16:33,160 --> 00:16:35,912 Ich weiß nicht genau, wann sie zum FBI gingen, 278 00:16:35,912 --> 00:16:38,749 aber ich weiß, sie wurden als Team rekrutiert. 279 00:16:38,749 --> 00:16:41,585 Nach dem Sommer machte jeder wieder sein Ding. 280 00:16:41,585 --> 00:16:43,628 Ich hatte einen normalen Beruf... 281 00:16:44,212 --> 00:16:47,090 Nach einigen Jobs brachten sie mich ins Gespräch. 282 00:16:47,090 --> 00:16:50,052 Ich schuf mir eine Nische in der Nachrichtenbeschaffung. 283 00:16:50,052 --> 00:16:52,763 Moment, meine Tante konnte Russisch? 284 00:16:52,763 --> 00:16:53,847 Ja, sehr gut. 285 00:16:53,847 --> 00:16:58,602 Sie holte sogar ein paar Russen zu uns. Das hörten Sie nicht von mir. 286 00:16:58,602 --> 00:17:01,438 Verrückt. Sie machten auf Durchschnittsbürger, 287 00:17:01,438 --> 00:17:04,357 die Flohmärkte mögen und Kreuzfahrten machen. 288 00:17:04,357 --> 00:17:06,443 Sie machten keine Kreuzfahrten. 289 00:17:07,152 --> 00:17:09,946 Ihr ganzes Leben war also eine Lüge? 290 00:17:09,946 --> 00:17:12,115 Keine Lüge. Eher ein Geheimnis. 291 00:17:12,115 --> 00:17:15,786 Eins, das einem erlaubt, Dinge anders zu sehen. Eine Aufgabe, 292 00:17:16,745 --> 00:17:17,746 die einen stärkt. 293 00:17:17,746 --> 00:17:20,373 Aber keiner kennt einen. Ist das ein Leben? 294 00:17:20,373 --> 00:17:22,209 Ja, ein verdammt großartiges. 295 00:17:27,380 --> 00:17:31,134 Sagt Ihnen der Codename Osprey irgendwas? 296 00:17:32,177 --> 00:17:33,011 Nein. 297 00:17:34,638 --> 00:17:36,348 Wie sind Sie da reingeraten? 298 00:17:36,348 --> 00:17:38,058 Er arbeitet im Weißen Haus. 299 00:17:38,642 --> 00:17:43,188 Als ich die Notfallnummer anrief, die mir Henry gab, nahm Peter ab. 300 00:17:43,188 --> 00:17:46,733 - Weißer-Handschuh-Service... - Ich gehe nur ans Telefon. 301 00:17:47,484 --> 00:17:51,571 Also, Pete Sutherlands Sohn betreut die Night-Action-Leitung. 302 00:17:53,240 --> 00:17:54,741 Sie kannten meinen Vater? 303 00:17:54,741 --> 00:17:55,659 Nein. 304 00:17:56,827 --> 00:17:59,579 - Aber Sie waren in jener U-Bahn. - Ja. 305 00:17:59,579 --> 00:18:00,622 Das ist richtig. 306 00:18:02,040 --> 00:18:03,458 Die nächste Ausfahrt. 307 00:18:10,966 --> 00:18:14,761 Hier. In diesem Block passierte was, oder es wird noch passieren. 308 00:18:14,761 --> 00:18:16,471 Henry und Emma glaubten es. 309 00:18:17,139 --> 00:18:18,849 Keine offensichtlichen Ziele. 310 00:18:19,474 --> 00:18:21,852 Gibt es hier Regierungsgebäude oder so? 311 00:18:21,852 --> 00:18:22,769 Nein. 312 00:18:24,771 --> 00:18:28,400 Können wir weg von der Straße? Es fühlt sich nicht sicher an. 313 00:18:28,400 --> 00:18:32,612 Da, ein Café. Ich erkläre Ihnen die Dateien. Vielleicht klärt es sich. 314 00:18:32,612 --> 00:18:34,531 Ich komme in zehn Minuten nach. 315 00:18:34,531 --> 00:18:36,575 - Ich sehe mich mal um. - Gute Idee. 316 00:18:37,909 --> 00:18:40,453 Dieser Teil des Rasters deckt das Gebiet ab. 317 00:18:40,453 --> 00:18:41,955 Da ist ein Knotenpunkt. 318 00:18:41,955 --> 00:18:45,500 Was interessierte sie an Stromnetzen und Gasleitungen? 319 00:18:45,500 --> 00:18:48,086 Das sind nun mal die Schwachstellen. 320 00:18:48,086 --> 00:18:49,713 Sabotageziele, vielleicht. 321 00:18:50,463 --> 00:18:53,675 Was ist hier wichtig genug, um ein Ziel sein zu können? 322 00:18:54,217 --> 00:18:55,427 Ich weiß nicht... 323 00:18:55,427 --> 00:18:57,345 Ok, was ist "Videomaterial"? 324 00:18:57,345 --> 00:18:59,514 Ist nicht von mir. Darf ich? 325 00:19:00,640 --> 00:19:02,267 Das sind Verkehrskameras. 326 00:19:02,267 --> 00:19:03,727 Sicherheitsüberwachung. 327 00:19:03,727 --> 00:19:06,313 Ein Ordner für jede Adresse in dem Block. 328 00:19:06,313 --> 00:19:08,148 Sogar einer für dieses Café. 329 00:19:12,110 --> 00:19:14,029 Ok, wonach haben die gesucht? 330 00:19:15,447 --> 00:19:16,948 Wie lange kennen Sie ihn? 331 00:19:17,616 --> 00:19:20,493 Peter? Seit ein paar Tagen. 332 00:19:20,493 --> 00:19:24,331 Sie wissen von seinem Vater? Und was ihm vorgeworfen wurde? 333 00:19:24,331 --> 00:19:27,250 - Nur wenig... - Finden Sie es nicht eigenartig? 334 00:19:27,250 --> 00:19:30,503 Er war in der U-Bahn. Und nun untersucht er den Fall? 335 00:19:31,087 --> 00:19:31,963 Und? 336 00:19:31,963 --> 00:19:34,507 Suchen Sie auf der Platte seinen Namen. 337 00:19:35,050 --> 00:19:35,884 Wieso? 338 00:19:35,884 --> 00:19:39,012 Ich stehe nicht auf Zufälle. Sollten Sie auch nicht. 339 00:19:40,222 --> 00:19:41,056 Ok. 340 00:19:43,600 --> 00:19:45,644 Hey. Fanden Sie etwas? 341 00:19:46,519 --> 00:19:47,479 Nein. Sie? 342 00:19:47,479 --> 00:19:50,607 Nur eine Zahnarztpraxis, Steuerkanzleien... Nichts. 343 00:19:52,442 --> 00:19:53,944 - Alles so weit ok? - Ja. 344 00:19:55,612 --> 00:19:58,615 - Könnten Sie Papiertücher holen? - Ja. 345 00:19:59,199 --> 00:20:01,284 - Ja, klar. - Ich bin so ein Schussel... 346 00:20:04,329 --> 00:20:05,830 Das war etwas dramatisch. 347 00:20:08,375 --> 00:20:10,543 SUCHWORT EINGEBEN: PETER SUTHERLAND 348 00:20:10,543 --> 00:20:11,711 KEINE ERGEBNISSE 349 00:20:12,295 --> 00:20:14,756 Nichts. Geht's Ihnen jetzt besser? 350 00:20:14,756 --> 00:20:15,799 Schon möglich. 351 00:20:16,508 --> 00:20:17,342 Und Ihnen? 352 00:20:30,438 --> 00:20:33,149 Verzeihung. Wackelt es so wegen der U-Bahn? 353 00:20:33,149 --> 00:20:34,651 Sie fährt hier drunter. 354 00:20:37,445 --> 00:20:39,906 - Danke. - Vielleicht war er ein Irrtum. 355 00:20:39,906 --> 00:20:40,824 Was? 356 00:20:40,824 --> 00:20:42,200 Der U-Bahn-Anschlag. 357 00:20:43,368 --> 00:20:44,202 Hier. 358 00:20:45,287 --> 00:20:46,663 Die Bombe ging da hoch. 359 00:20:46,663 --> 00:20:51,126 Aber nur, weil der Zug angehalten wurde. Sollte sie woanders explodieren? 360 00:20:51,126 --> 00:20:52,669 Was? Vielleicht hier? 361 00:20:52,669 --> 00:20:55,839 Aber in der Nähe gibt es keine anderen U-Bahnhöfe. 362 00:20:55,839 --> 00:20:58,800 Aber der Tunnel verläuft unterm Wilson Boulevard. 363 00:20:58,800 --> 00:21:00,844 Ich spürte gerade das Rütteln. 364 00:21:00,844 --> 00:21:02,929 Welchen Unterschied macht es, 365 00:21:02,929 --> 00:21:05,932 wo eine Bombe genau hochgeht? 366 00:21:05,932 --> 00:21:08,393 - Wäre es hier näher an der Straße? - Nein. 367 00:21:08,977 --> 00:21:11,062 Geben die Pläne vielleicht was her? 368 00:21:11,855 --> 00:21:12,814 Ok. 369 00:21:14,774 --> 00:21:18,820 Da ist eine große Gasleitung. Sie verläuft durch einen U-Bahn-Tunnel. 370 00:21:18,820 --> 00:21:21,448 Was wäre, wenn sie dort explodiert wäre? 371 00:21:21,448 --> 00:21:25,827 Wenn da etwas die Gasleitung trifft, könnten zwei Häuserblocks hochgehen. 372 00:21:27,329 --> 00:21:28,747 Aber wieso denn hier? 373 00:21:28,747 --> 00:21:29,873 Keine Ahnung. 374 00:21:29,873 --> 00:21:33,126 Aber als Sie die U-Bahn nahmen, verhinderten Sie was. 375 00:21:33,126 --> 00:21:35,879 Um rauszufinden, was dieser Verräter vorhat, 376 00:21:35,879 --> 00:21:39,382 müssen Sie klären, was er letztes Jahr hier nicht schaffte. 377 00:21:41,009 --> 00:21:43,470 Bro, den Stadtplan bezahlst du mir aber. 378 00:21:46,639 --> 00:21:48,641 Ok, wie findest du... 379 00:21:48,641 --> 00:21:50,477 Das ist jetzt Charlotte. 380 00:21:51,728 --> 00:21:53,480 Harper. 381 00:21:54,189 --> 00:21:55,023 Harper, ja. 382 00:21:55,023 --> 00:21:58,526 Badger erträgt sie nur hin und wieder, ich noch seltener. 383 00:22:01,905 --> 00:22:04,699 - Sie passen hier gut rein, was? - So soll's sein. 384 00:22:05,950 --> 00:22:06,951 Badger mag Sie. 385 00:22:06,951 --> 00:22:09,037 Mochte Ihr Präsident Sie nicht? 386 00:22:09,037 --> 00:22:10,622 Oh, er mochte mich sehr. 387 00:22:10,622 --> 00:22:12,916 Er postete nur keine Selfies mit mir. 388 00:22:14,000 --> 00:22:16,586 Ich dachte schon, das würde ein Kompliment. 389 00:22:16,586 --> 00:22:19,339 - Jeder hat seinen eigenen Stil. - Richtig. 390 00:22:19,339 --> 00:22:23,968 Meiner ist der Grund, weshalb ich als erste Teamleiterin nicht rausflog. 391 00:22:23,968 --> 00:22:26,721 Ich passe nicht rein, ich verstehe sie. 392 00:22:26,721 --> 00:22:28,973 Alles klar. Sie sind ihre Freundin. 393 00:22:28,973 --> 00:22:31,976 Es geht nicht um Freundschaft, sondern um Zugang. 394 00:22:31,976 --> 00:22:34,938 Ihre Methoden passen zum 65-jährigen Präsidenten, 395 00:22:34,938 --> 00:22:36,981 der alles Wochen im Voraus plant. 396 00:22:36,981 --> 00:22:39,984 Sie ist ein 20-jähriges, impulsives College-Girl. 397 00:22:39,984 --> 00:22:42,904 Man muss sie besser kennen als sie sich selbst. 398 00:22:42,904 --> 00:22:44,114 Tun Sie das? 399 00:22:44,114 --> 00:22:46,533 Ich kenne ihre Vorlieben, Wunschpartys, 400 00:22:46,533 --> 00:22:50,537 ihre verwöhnten Freunde. Ich weiß, wer gut für sie ist, wer nicht. 401 00:22:50,537 --> 00:22:54,874 Gleich trifft sie sich mit ihrem Freund, der ihr Schwanzfotos schickte. 402 00:22:55,708 --> 00:22:58,837 Ich beobachte sie dann lieber etwas aus der Ferne. 403 00:22:58,837 --> 00:23:01,297 Gut, dann bleiben Sie da, wo Sie sind. 404 00:23:05,468 --> 00:23:07,429 Sollen wir Sie irgendwo absetzen? 405 00:23:07,429 --> 00:23:09,472 Sie dürfen keine Zeit verlieren. 406 00:23:10,557 --> 00:23:13,518 Rechnen Sie immer mit Verfolgern. Bleiben Sie dran. 407 00:23:14,519 --> 00:23:16,146 Danke für alles. 408 00:23:18,898 --> 00:23:20,442 Sie waren stolz auf Sie. 409 00:23:22,861 --> 00:23:24,696 - Sagten sie das? - Nicht nur das. 410 00:23:26,698 --> 00:23:29,075 Wenn das hier vorbei ist, dann besuche... 411 00:23:29,075 --> 00:23:30,410 Ja, das wäre schön. 412 00:23:31,411 --> 00:23:32,495 Ok. 413 00:23:33,621 --> 00:23:34,456 Warten Sie... 414 00:23:36,624 --> 00:23:37,959 Sie kannten ihn, oder? 415 00:23:40,211 --> 00:23:44,132 Ich will Sie nicht bedrängen, aber ich habe einfach viele Fragen. 416 00:23:44,132 --> 00:23:46,468 Fragen? Oder Zweifel? 417 00:23:46,468 --> 00:23:49,429 Die Regierung hält seinen Fall unter Verschluss. 418 00:23:49,429 --> 00:23:50,513 Falls Sie etwas... 419 00:23:50,513 --> 00:23:53,475 Es tut mir leid. Ich kannte Ihren Vater nicht, 420 00:23:53,475 --> 00:23:56,060 aber zwei mit seinem Fall betraute Agents. 421 00:23:56,060 --> 00:23:58,730 - Sie halten ihn für schuldig? - Sie taten es. 422 00:23:58,730 --> 00:24:00,231 Ich sah nie Beweise. 423 00:24:00,231 --> 00:24:02,525 Und wenn, was würde das ändern? 424 00:24:02,525 --> 00:24:03,443 Alles. 425 00:24:05,153 --> 00:24:07,780 - Ich muss die Wahrheit wissen. - Die Wahrheit? 426 00:24:10,033 --> 00:24:11,576 Sie kann schmerzvoll sein. 427 00:24:11,576 --> 00:24:14,412 Machen Sie sich erst mal keine Gedanken um ihn. 428 00:24:15,330 --> 00:24:16,623 Sie ist wichtiger. 429 00:24:25,173 --> 00:24:26,299 - Danke. - Gern. 430 00:24:33,723 --> 00:24:35,558 - Hallo? - Hey. 431 00:24:35,558 --> 00:24:38,061 Der Wagen, den du suchst, wurde gefunden. 432 00:24:38,061 --> 00:24:41,981 Eine Streife entdeckte ihn in einem Wohngebiet vor Silver Spring. 433 00:24:41,981 --> 00:24:43,274 Wurde er abgestellt? 434 00:24:43,274 --> 00:24:44,817 Unklar. Wir fahren hin. 435 00:24:44,817 --> 00:24:47,403 Cisco, hör zu. Die Leute sind gefährlich. 436 00:24:47,403 --> 00:24:49,822 Du bist ja ein ganz Schlimmer. 437 00:24:49,822 --> 00:24:51,699 Ich meine es ernst, ok? Ich... 438 00:24:52,408 --> 00:24:56,829 Ich kann nicht mehr sagen, aber pass auf. Schick mir die Adresse. Ich komme. 439 00:24:56,829 --> 00:24:59,040 Na klar. Wir lassen dich mitspielen. 440 00:25:03,461 --> 00:25:04,837 Sagte ich es dir nicht? 441 00:25:04,837 --> 00:25:05,922 ZU VERKAUFEN 442 00:25:08,216 --> 00:25:09,634 Das ist doch echt schön. 443 00:25:11,761 --> 00:25:14,681 Lange können wir nicht bleiben. Es ist gefährlich. 444 00:25:16,641 --> 00:25:18,142 Gefällt's dir denn nicht? 445 00:25:19,143 --> 00:25:20,270 Doch, es ist schön. 446 00:25:23,898 --> 00:25:26,109 Ich will nur nicht so werden wie die. 447 00:25:26,651 --> 00:25:29,070 - Wie wer? - Die Leute, die uns bezahlen. 448 00:25:31,573 --> 00:25:32,490 So verwöhnt. 449 00:25:35,326 --> 00:25:36,202 Schwach. 450 00:25:38,413 --> 00:25:39,247 Anspruchsvoll. 451 00:25:42,208 --> 00:25:45,420 Ich will einfach nur arbeiten und... Dich. 452 00:26:00,351 --> 00:26:02,562 - Wie ist es da drin? - Öde. 453 00:26:02,562 --> 00:26:05,398 Mikrowellenfraß, Pilzsuppenpulver. 454 00:26:05,398 --> 00:26:09,068 Versuchter Suizid durch Konservierungsstoffzufuhr. 455 00:26:10,361 --> 00:26:11,195 Warte... 456 00:26:14,824 --> 00:26:15,867 Marinara-Soße. 457 00:26:16,451 --> 00:26:17,535 Die nehme ich. 458 00:26:25,335 --> 00:26:26,169 Ja? 459 00:26:26,169 --> 00:26:27,086 Wo sind Sie? 460 00:26:28,087 --> 00:26:29,380 Ich koche gerade was. 461 00:26:29,922 --> 00:26:33,134 Wie schnell sind Sie, wenn ich Koordinaten schicke? 462 00:26:33,134 --> 00:26:35,386 Schicken Sie sie, dann sehen Sie's. 463 00:26:39,932 --> 00:26:41,643 Ich schicke die Koordinaten... 464 00:26:42,977 --> 00:26:44,479 Dann werden wir ja sehen. 465 00:26:47,523 --> 00:26:48,941 Cisco, das ist Rose. 466 00:26:49,984 --> 00:26:51,444 - Hallo. - Alles klar? 467 00:26:51,444 --> 00:26:53,196 Korman sah sich schon um. 468 00:26:53,196 --> 00:26:54,280 Ihr solltet warten. 469 00:26:54,280 --> 00:26:56,616 Ganz ruhig, wir erhielten einen Tipp. 470 00:26:57,200 --> 00:27:01,287 Das Haus da, das zum Verkauf steht. Die Eigentümer sind verreist. 471 00:27:01,287 --> 00:27:03,873 Da war die letzten Nächte öfters Licht an. 472 00:27:03,873 --> 00:27:07,043 - Heute auch? - Laut der Maklerin sollte es leer sein. 473 00:27:07,043 --> 00:27:08,961 Wir haben Zutrittserlaubnis. 474 00:27:08,961 --> 00:27:12,173 - Habt ihr geklopft? - Wir sollten warten. Dann mal los. 475 00:27:13,966 --> 00:27:18,304 Ich hatte endlich das erste Date mit ihr. Dann das: Ich koche was und... 476 00:27:18,304 --> 00:27:22,308 Sie ist nicht meine Liga, aber man sollte nach den Sternen greifen. 477 00:27:22,308 --> 00:27:24,143 - Ja, sie ist wunderschön. - Ja? 478 00:27:24,143 --> 00:27:25,895 Hey. Was ist das? 479 00:27:27,647 --> 00:27:28,856 Erwischt. 480 00:27:28,856 --> 00:27:30,983 - Du hast Kevin geklaut? - Verdient. 481 00:27:30,983 --> 00:27:32,151 Nein, das tat ich. 482 00:27:33,820 --> 00:27:36,114 Verwahren Sie ihn bitte, Rose. Danke. 483 00:27:38,199 --> 00:27:40,201 Ich stehe gerade auf der Leitung. 484 00:27:40,201 --> 00:27:43,454 - Kommen Sie im Auto allein klar? - Ja, ich habe ja ihn. 485 00:29:46,911 --> 00:29:50,581 Meine Gäste ziehen die Schuhe aus, bevor sie das Haus betreten. 486 00:29:50,581 --> 00:29:51,666 Keine Sorge. 487 00:29:52,917 --> 00:29:54,460 Wir machen danach sauber. 488 00:30:10,560 --> 00:30:12,228 Wir wollen doch nur spielen. 489 00:30:14,689 --> 00:30:16,691 Wir hatten einen schlechten Start. 490 00:30:16,691 --> 00:30:20,778 Sie sprachen mit der Nichte und ihrem FBI-Freund. 491 00:30:21,445 --> 00:30:22,905 Was sagten Sie ihnen? 492 00:30:22,905 --> 00:30:24,448 Sie können mich mal. 493 00:30:26,951 --> 00:30:28,953 Das dürfte ja noch lustig werden. 494 00:30:28,953 --> 00:30:32,957 Los, machen Sie schon. Ich habe Ihnen nichts zu sagen. 495 00:30:34,333 --> 00:30:35,167 Gut möglich. 496 00:30:36,794 --> 00:30:40,715 Für den unwahrscheinlichen Fall, dass Sie es sich anders überlegen, 497 00:30:42,425 --> 00:30:43,968 spulen wir es trotzdem ab. 498 00:30:50,558 --> 00:30:51,475 Waffe! 499 00:30:51,475 --> 00:30:53,644 MORDANSCHLAG GESCHEITERT! 500 00:30:53,644 --> 00:30:54,979 Etwas zurück. 501 00:30:55,938 --> 00:30:58,232 - ... der Rückhalt der... - Jetzt. Pause! 502 00:30:58,232 --> 00:30:59,525 Da. Er sieht es. 503 00:31:00,234 --> 00:31:03,154 Er weiß, er fängt die Kugel, geht aber dazwischen. 504 00:31:03,154 --> 00:31:04,906 Der Mann hat Eier. 505 00:31:05,615 --> 00:31:06,490 Verdammt. 506 00:31:07,491 --> 00:31:09,577 Müsst ihr Fanboys morgen nicht ran? 507 00:31:09,577 --> 00:31:12,413 - Sieh dir das Video an. - Ich kenne es. Danke. 508 00:31:12,413 --> 00:31:14,957 Ja, aber das hier hat Zeitlupe und Musik. 509 00:31:14,957 --> 00:31:16,375 Er ist ein Superheld. 510 00:31:16,375 --> 00:31:18,961 Einer mit kaputtem Knie und Einschussloch. 511 00:31:18,961 --> 00:31:22,506 Egal. Der zahlt sein Leben lang nie mehr seinen Drink. 512 00:31:27,303 --> 00:31:29,347 Schade, dass er nicht mehr trinkt. 513 00:31:45,154 --> 00:31:48,616 PRÄSIDENT BESUCHT HELDEN, DER SEIN LEBEN RETTETE 514 00:31:53,746 --> 00:31:56,207 - Wie läuft's so? - Gut. 515 00:31:56,207 --> 00:31:58,501 Jeff vergaß mal wieder seinen Laptop. 516 00:32:02,505 --> 00:32:05,216 Keine zwei nebeneinander, zwei auf einem Stock. 517 00:32:05,216 --> 00:32:06,676 Das ist gut. Danke. 518 00:32:08,344 --> 00:32:10,805 Dann ein Zimmer. Mit zwei Betten. 519 00:32:13,015 --> 00:32:14,934 Ok. Einen Moment. 520 00:32:14,934 --> 00:32:17,019 Sie können uns vielleicht helfen. 521 00:32:17,687 --> 00:32:22,441 Sie steht unter meinem Schutz. Es gibt einen Mann, der sie stalkt. 522 00:32:22,441 --> 00:32:24,485 Mein Ex-Freund. 523 00:32:25,486 --> 00:32:28,906 Er verkraftete die Trennung nicht, will mich kontrollieren. 524 00:32:28,906 --> 00:32:32,660 Es ging los mit Drohungen. Und dann verfolgte er mich ständig... 525 00:32:32,660 --> 00:32:34,829 - Oh nein. - Er tötete meine Katze. 526 00:32:34,829 --> 00:32:35,746 Nein! 527 00:32:35,746 --> 00:32:38,791 Obwohl er längst mit einer anderen rumvögelte. 528 00:32:39,375 --> 00:32:42,044 Sie will jetzt jedenfalls auch meinen Tod. 529 00:32:42,044 --> 00:32:44,255 Das ist ja furchtbar. 530 00:32:45,047 --> 00:32:48,467 Ja, ist es. Aber Sie müssen sich keine Sorgen machen. 531 00:32:48,467 --> 00:32:51,178 Also, sollte jemand nach uns fragen, 532 00:32:51,178 --> 00:32:54,098 schicken Sie ihn bitte weg, und rufen Sie uns an. 533 00:32:54,098 --> 00:32:55,391 - Geht klar. - Danke. 534 00:32:56,726 --> 00:32:57,560 Vielen Dank. 535 00:32:59,145 --> 00:32:59,979 Gute Nacht. 536 00:33:00,730 --> 00:33:01,564 Gute Nacht. 537 00:33:27,757 --> 00:33:29,175 - Hey. - Hey. 538 00:33:29,175 --> 00:33:30,217 Was essen wir? 539 00:33:30,217 --> 00:33:31,510 Huhn und Waffeln. 540 00:33:31,510 --> 00:33:33,846 Oh, zwei Gänge. Zweimal ja. 541 00:33:35,598 --> 00:33:37,058 Fanden Sie was Neues? 542 00:33:37,058 --> 00:33:39,268 Ich lese nur was über diesen Zadar. 543 00:33:39,268 --> 00:33:40,394 Ah ja, und was? 544 00:33:40,394 --> 00:33:43,147 Nur so Zeug. Ich finde hier keinen Grund, 545 00:33:43,147 --> 00:33:46,650 weshalb er auf US-Boden eine Bombe hochgehen lassen sollte, 546 00:33:46,650 --> 00:33:48,402 wenn er Legalität anstrebt. 547 00:33:49,487 --> 00:33:53,115 Vielleicht bot ihm jemand aus dem Weißen Haus etwas an, 548 00:33:53,115 --> 00:33:55,659 um nicht selbst in Verdacht zu geraten. 549 00:33:57,661 --> 00:33:58,496 Ja. 550 00:34:01,082 --> 00:34:02,583 Sie sollten was essen. 551 00:34:02,583 --> 00:34:03,501 Rose. 552 00:34:04,668 --> 00:34:06,670 - Kommen Sie? - Hey... Ja, Verzeihung. 553 00:34:10,549 --> 00:34:13,844 Warum plant jemand im Weißen Haus einen Terroranschlag? 554 00:34:13,844 --> 00:34:15,638 Es gibt keine Rechtfertigung. 555 00:34:16,180 --> 00:34:20,684 Beweisen wir, dass Hawkins oder sonst wer mit drinsteckt, ist das Motiv egal. 556 00:34:20,684 --> 00:34:23,562 Sehe ich anders. Der Grund ist das Wichtigste. 557 00:34:26,774 --> 00:34:27,942 Oh mein Gott. 558 00:34:28,526 --> 00:34:30,111 Was? Ist es nicht lecker? 559 00:34:30,111 --> 00:34:33,114 Das Zimmer ist zu schäbig für so ein Gourmet-Essen. 560 00:34:33,114 --> 00:34:38,285 Ja, immerhin lösten sie meine Bonuspunkte für "Franks Motel des Grauens" ein. 561 00:34:38,285 --> 00:34:40,162 Erließ sie uns die Kurtaxe? 562 00:34:40,162 --> 00:34:44,708 Nein, aber als ich mir alles ansah, die Größe des Pools und so, dachte ich... 563 00:34:44,708 --> 00:34:45,876 Es gibt einen Pool? 564 00:34:45,876 --> 00:34:46,794 Nein. 565 00:34:58,389 --> 00:35:01,517 Waren Sie mit Ihrer Verlobten oft auf Reisen? 566 00:35:02,268 --> 00:35:03,102 Mit Zoe? 567 00:35:05,104 --> 00:35:05,938 Nein. 568 00:35:07,064 --> 00:35:07,898 Na ja, 569 00:35:09,108 --> 00:35:10,901 nicht so viel, wie sie wollte. 570 00:35:12,695 --> 00:35:15,531 - Ich wollte auch mehr reisen, aber... - Die Arbeit. 571 00:35:16,115 --> 00:35:17,283 Nein, ich war nur 572 00:35:17,992 --> 00:35:18,909 nicht ganz da. 573 00:35:20,077 --> 00:35:22,329 Nach dem Anschlag auf die U-Bahn 574 00:35:23,706 --> 00:35:25,833 und der ganzen Verschwörungsscheiße... 575 00:35:28,002 --> 00:35:29,461 ...machte ich dicht. 576 00:35:30,045 --> 00:35:32,298 Ich denke ohnehin zu viel nach. 577 00:35:32,840 --> 00:35:34,550 Ganz ehrlich, ich... 578 00:35:36,760 --> 00:35:38,762 ...hätte mehr mit ihr reden sollen, 579 00:35:38,762 --> 00:35:40,973 darüber, was hinter mir lag. 580 00:35:40,973 --> 00:35:43,976 Ich wollte ja mein Leben mit ihr verbringen, aber... 581 00:35:45,019 --> 00:35:49,273 Ich denke nicht, dass man ständig miteinander reden muss, 582 00:35:49,273 --> 00:35:50,649 um sich zu verstehen. 583 00:35:51,233 --> 00:35:55,070 Kennen Sie so alte Ehepaare in Restaurants, die kein Wort reden, 584 00:35:55,070 --> 00:35:56,488 aber glücklich wirken? 585 00:35:56,488 --> 00:35:58,365 Sie haben sich nichts mehr zu sagen. 586 00:35:59,825 --> 00:36:01,243 Nein, denke ich nicht. 587 00:36:01,869 --> 00:36:04,455 Es ist eher eine Art Grundverständnis. 588 00:36:06,290 --> 00:36:11,378 Es geht ihnen einfach gut miteinander, in der Stille. 589 00:36:21,263 --> 00:36:24,892 Soll ich ein anderes Zimmer nehmen? Das wäre jetzt kein Ding. 590 00:36:24,892 --> 00:36:25,893 Weiß ich. 591 00:36:27,269 --> 00:36:28,395 Gibt's noch Sirup? 592 00:36:28,395 --> 00:36:31,232 Hier, bitte. Wie viel brauchen Sie denn? 593 00:36:33,943 --> 00:36:35,194 Ach ja, und... 594 00:36:35,194 --> 00:36:39,240 Das ist echt ein Jammer mit Ihrer Katze. 595 00:36:39,823 --> 00:36:41,075 Armer Whiskers. 596 00:36:41,075 --> 00:36:42,618 Das war ihr Name? 597 00:36:42,618 --> 00:36:43,535 Sein Name. 598 00:37:20,364 --> 00:37:21,782 Sie hielt lange durch. 599 00:37:24,118 --> 00:37:24,952 Ja, 600 00:37:25,619 --> 00:37:27,371 sie war ganz schön zäh. 601 00:37:29,665 --> 00:37:31,041 Sie war ein Profi, was? 602 00:37:32,126 --> 00:37:32,960 Allerdings. 603 00:37:37,464 --> 00:37:38,299 Jetzt ich. 604 00:37:51,603 --> 00:37:54,440 Morgen. Sie schnarchen. 605 00:37:56,150 --> 00:37:58,068 Ja, habe ich auch schon gehört. 606 00:37:58,944 --> 00:38:01,530 - Weckte ich Sie? - Kaum. Nur ein paarmal. 607 00:38:01,530 --> 00:38:03,866 - Mist. Es tut mir leid. - Ist schon ok. 608 00:38:05,576 --> 00:38:07,369 Sie mussten auch mal schlafen. 609 00:38:07,369 --> 00:38:08,370 Ja, wirklich. 610 00:38:09,371 --> 00:38:11,707 Ist was auf den Überwachungsvideos? 611 00:38:11,707 --> 00:38:12,708 Ich sah nichts. 612 00:38:12,708 --> 00:38:15,169 Die sind aus der Woche vor dem Anschlag. 613 00:38:15,169 --> 00:38:18,422 Ich erstelle Profile von allen, die verdächtig wirken. 614 00:38:18,422 --> 00:38:22,801 Gab es jemals einen Verdächtigen für den Bombenanschlag? 615 00:38:22,801 --> 00:38:24,053 Außer mir? 616 00:38:24,053 --> 00:38:26,722 - Ich meine es ernst. - Ja, allerdings. 617 00:38:29,725 --> 00:38:32,644 Er trug eine schwarze Jacke über einem Hoodie. 618 00:38:34,355 --> 00:38:36,273 Sein Gesicht sah ich aber nicht. 619 00:38:38,484 --> 00:38:40,152 Ich hätte ihn fast erwischt. 620 00:38:41,653 --> 00:38:45,699 Er hatte ein Klapperschlangen-Tattoo an der Seite. 621 00:38:48,285 --> 00:38:51,538 Ich sagte es den Ermittlern, aber sie fanden niemanden. 622 00:38:52,122 --> 00:38:52,956 Ok. 623 00:38:53,624 --> 00:38:55,209 Schwarze Jacke. Mal sehen. 624 00:39:03,342 --> 00:39:06,387 ICH BIN'S, FARR. RUFEN SIE MICH UNTER DER NUMMER AN. 625 00:39:10,140 --> 00:39:12,518 - Peter. - Hey, neue Nummer? 626 00:39:12,518 --> 00:39:16,772 Der Secret Service fand Spyware auf meinem Handy. So fanden sie Sie. 627 00:39:16,772 --> 00:39:19,566 Holen Sie ein Wegwerfhandy und texten Sie. 628 00:39:19,566 --> 00:39:21,193 - Ja. - Wie geht's Ihnen? 629 00:39:21,193 --> 00:39:22,778 Ergab die Adresse was? 630 00:39:22,778 --> 00:39:26,323 Die Campbells glaubten, die Bombe hatte ein anderes Ziel. 631 00:39:26,323 --> 00:39:27,282 Welches? 632 00:39:27,282 --> 00:39:28,617 Etwas über der Erde. 633 00:39:28,617 --> 00:39:31,286 Wie geht das? Die Linie ist unterirdisch. 634 00:39:31,286 --> 00:39:32,704 Ich erkläre es später. 635 00:39:32,704 --> 00:39:34,790 Es könnte noch ein Anschlag geplant sein. 636 00:39:34,790 --> 00:39:35,791 Herrgott. 637 00:39:36,417 --> 00:39:38,544 Peter, das muss auch das FBI wissen. 638 00:39:38,544 --> 00:39:40,712 Spätestens heute Abend. Verstanden? 639 00:39:41,213 --> 00:39:42,047 Verstanden. 640 00:39:52,474 --> 00:39:53,892 Lässt sich das öffnen? 641 00:39:53,892 --> 00:39:58,522 Es geht hier nur um die Sprechstunde. Ich bin hier jeden Tag. 642 00:40:00,107 --> 00:40:01,608 Ok, alles klar. 643 00:40:09,324 --> 00:40:10,492 Und Ihr Panikknopf? 644 00:40:15,914 --> 00:40:17,541 Ja. Danke. 645 00:40:23,046 --> 00:40:25,132 Sorry, der Neue übertreibt etwas. 646 00:40:25,132 --> 00:40:27,217 Es ist sein Job, dich zu bewachen. 647 00:40:27,217 --> 00:40:28,802 Wie ein Wärter den Sträfling. 648 00:40:31,722 --> 00:40:36,810 Ich wollte mich entschuldigen, denn ich fühle mich mies wegen gestern. 649 00:40:36,810 --> 00:40:40,105 Ich will nicht, dass du dir deswegen Sorgen machst... 650 00:40:44,151 --> 00:40:45,319 Ich darf das nicht... 651 00:40:45,319 --> 00:40:47,988 Wir müssen weiterreden, sonst denkt er... 652 00:40:47,988 --> 00:40:49,448 Dass das passiert. 653 00:40:52,784 --> 00:40:55,412 Erfährt das jemand, verliere ich meinen Job, 654 00:40:55,412 --> 00:40:58,707 und du steckst mitten in einem Skandal. Das geht nicht. 655 00:40:59,583 --> 00:41:02,503 Und wenn wir ein paar Stunden allein sein könnten? 656 00:41:02,503 --> 00:41:04,713 An einem ruhigen Ort. Bei dir? 657 00:41:04,713 --> 00:41:05,714 Klar. 658 00:41:05,714 --> 00:41:08,550 Und der Secret Service wartet brav vor der Tür... 659 00:41:08,550 --> 00:41:09,468 Während wir... 660 00:41:13,013 --> 00:41:14,765 Niemand darf davon erfahren. 661 00:41:15,516 --> 00:41:16,350 Niemand. 662 00:41:17,100 --> 00:41:19,853 "Vertrau deinen Instinkten" gilt auch für dich. 663 00:41:22,022 --> 00:41:27,110 Ich trickste die Agents schon mal aus. So könnten wir ganz allein sein. 664 00:41:29,279 --> 00:41:31,073 Sofern du das auch willst. 665 00:41:44,169 --> 00:41:45,587 Was macht die Schulter? 666 00:41:45,587 --> 00:41:47,089 Alles gut. Danke. 667 00:41:48,549 --> 00:41:52,719 Ich bin neugierig: Wie war das, als Sie in Ohio angeschossen wurden? 668 00:41:56,598 --> 00:41:58,100 Es tat weh. 669 00:41:59,184 --> 00:42:00,561 Es klingt naheliegend, 670 00:42:00,561 --> 00:42:03,313 aber ich weiß noch, wie überrascht ich war. 671 00:42:03,313 --> 00:42:05,566 Ich weiß nicht, was ich erwartete, 672 00:42:05,566 --> 00:42:09,152 aber manche werden ohnmächtig, andere erleiden einen Schock. 673 00:42:09,152 --> 00:42:10,070 Und ich 674 00:42:11,446 --> 00:42:13,448 erinnere mich nur an den Schmerz. 675 00:42:13,448 --> 00:42:14,908 Würden Sie's noch mal tun? 676 00:42:19,204 --> 00:42:23,208 Hören Sie. Vielleicht brauche ich diesen Job, um clean zu bleiben. 677 00:42:24,668 --> 00:42:28,964 Das ist möglich. Das heißt aber nicht, dass ich's nicht mehr draufhabe. 678 00:42:29,548 --> 00:42:31,592 Das in der Bar war ein Fehler, ja. 679 00:42:31,592 --> 00:42:33,760 Zweifeln Sie nie an meiner Hingabe. 680 00:42:34,261 --> 00:42:37,222 Mein Vorgehen ist anders und wohl auch altmodisch, 681 00:42:37,222 --> 00:42:39,224 aber ich werde mich anpassen. 682 00:42:40,851 --> 00:42:42,227 Da kommt Harper. 683 00:42:42,227 --> 00:42:44,354 Hey. Wie geht's? 684 00:42:51,486 --> 00:42:54,948 Keine verdächtigen Jacken im Video in den Tagen vorher. 685 00:42:54,948 --> 00:42:57,868 - Und am Morgen des Anschlags? - Da bin ich gerade. 686 00:42:58,368 --> 00:43:01,163 Nur eine Frau, die seit Stunden im Café sitzt, 687 00:43:01,163 --> 00:43:03,665 hinaus starrt und Selbstgespräche führt. 688 00:43:05,667 --> 00:43:06,960 Das will ich sehen. 689 00:43:12,591 --> 00:43:15,093 Sie redet doch in ein Mikro. 690 00:43:15,886 --> 00:43:16,803 Zoomen Sie ran. 691 00:43:17,596 --> 00:43:18,972 Ich stelle es schärfer. 692 00:43:20,432 --> 00:43:25,270 - Wieso glauben Sie, dass sie nichts haben? - Meine Leute vernahmen die besagte Frau. 693 00:43:25,270 --> 00:43:27,272 Sie sagte alles, was sie wusste. 694 00:43:27,272 --> 00:43:30,275 Sutherland und die Kleine sind nicht mal nah dran. 695 00:43:30,275 --> 00:43:32,569 Und was ist jetzt mit der Frau? 696 00:43:33,654 --> 00:43:35,739 Das müssen Sie nicht wissen. 697 00:43:35,739 --> 00:43:36,782 Herrgott. 698 00:43:37,491 --> 00:43:40,285 - Sie wollten das erledigt haben. - Ja. Schon gut. 699 00:43:41,161 --> 00:43:42,913 Wann ist das endlich vorbei? 700 00:43:43,497 --> 00:43:44,498 Schon bald. 701 00:43:45,624 --> 00:43:47,959 - Ok, wonach suche ich? - Scheiße! 702 00:43:47,959 --> 00:43:48,877 Was ist? 703 00:43:49,836 --> 00:43:52,798 - Sie ist vom Secret Service. - Woher wissen Sie das? 704 00:43:52,798 --> 00:43:54,383 Ich kenne sie. 705 00:44:05,185 --> 00:44:06,978 Guten Morgen, Mr. Vice President. 706 00:44:08,230 --> 00:44:09,564 - Ist sie da? - Ja, Sir. 707 00:44:09,564 --> 00:44:10,482 Schon gut. 708 00:44:12,275 --> 00:44:15,987 Wenn sie vom Secret Service ist, bedeutet das ja... 709 00:44:15,987 --> 00:44:18,073 Sie soll dort jemanden beschützen. 710 00:44:19,074 --> 00:44:22,869 Das ist gar kein Terroranschlag. Hier geht es um versuchten Mord. 711 00:44:23,620 --> 00:44:24,454 An wem? 712 00:44:25,831 --> 00:44:26,707 Hey, Süße. 713 00:44:27,833 --> 00:44:31,503 - Dein Blick sagt alles. - Wir wissen beide, warum du hier bist... 714 00:44:31,503 --> 00:44:34,423 - Ich war in einer Bar, ein Kerl... - Maddie. Warum? 715 00:44:34,423 --> 00:44:37,509 Warum gibst du dir so viel Mühe, Probleme zu machen? 716 00:44:37,509 --> 00:44:40,345 Ein Barbesuch als Versuch, Probleme zu machen? 717 00:44:40,345 --> 00:44:43,557 Dann geh in keine Bars. Kümmere dich um dein Studium. 718 00:46:41,132 --> 00:46:46,137 Untertitel von: H.G. Laepple