1
00:00:07,050 --> 00:00:10,136
Mataron o director adxunto do FBI
coma n'O Padriño.
2
00:00:10,136 --> 00:00:13,389
Non penso ir á Casa Branca
e entregar o disco duro
3
00:00:13,389 --> 00:00:15,516
ata que saibamos quen é de fiar.
4
00:00:15,516 --> 00:00:17,143
ANTERIORMENTE
5
00:00:17,143 --> 00:00:18,227
Tes o disco?
6
00:00:18,227 --> 00:00:19,562
- Si.
- Prioridade un.
7
00:00:19,562 --> 00:00:21,522
Peter, onde estiveches?
8
00:00:23,274 --> 00:00:25,151
Atopeino no muro de aire.
9
00:00:25,151 --> 00:00:28,196
Agora ben:
pódesme convencer para que confíe en ti?
10
00:00:29,906 --> 00:00:32,200
Chegaches. Creo que atopei algo. Mira.
11
00:00:32,200 --> 00:00:33,117
Rose...
12
00:00:33,117 --> 00:00:35,328
- Que fai aquí?
- Está do noso lado.
13
00:00:35,328 --> 00:00:38,998
Miña tía dixo que alguén da Casa Branca
non é de fiar.
14
00:00:40,374 --> 00:00:43,878
- Canto levan contigo?
- El, máis de oito anos. Excelente.
15
00:00:43,878 --> 00:00:46,464
Meteuna a ela hai dous anos.
Fan un bo equipo.
16
00:00:46,464 --> 00:00:48,424
Queres ver a nosa casa nova?
17
00:00:48,925 --> 00:00:52,929
- Que buscas aquí?
- Podiamos probar isto un tempo.
18
00:00:52,929 --> 00:00:54,263
Ver como é.
19
00:00:54,263 --> 00:00:55,890
Xoga ás casiñas comigo.
20
00:00:55,890 --> 00:00:58,309
Mándoche para o sitio a Erik Monks.
21
00:00:58,309 --> 00:01:01,062
Preséntoche un membro novo da seguridade.
22
00:01:01,062 --> 00:01:02,939
Erik, Maddie Redfield.
23
00:01:02,939 --> 00:01:05,691
Oirías que salvou o presidente hai anos.
24
00:01:05,691 --> 00:01:07,652
- O que levou o disparo?
- Si.
25
00:01:07,652 --> 00:01:11,656
Salvas o presidente e acabas
de escolta da filla do vicepresidente?
26
00:01:11,656 --> 00:01:14,700
A rehabilitación foi longa
despois do disparo.
27
00:01:14,700 --> 00:01:17,495
É o xeito que teñen
de deixar volver un vello.
28
00:01:17,495 --> 00:01:18,704
Necesito un favor.
29
00:01:18,704 --> 00:01:23,459
Descubrir como un heroe nacional acaba
de escolta nese posto tan ingrato.
30
00:01:37,765 --> 00:01:39,225
Daredevil está chegando.
31
00:01:39,725 --> 00:01:41,269
Recibido. Todo despexado.
32
00:01:41,853 --> 00:01:45,898
{\an8}- Hai interferencias. Repite.
- Todo despexado.
33
00:01:45,898 --> 00:01:47,108
{\an8}DOUS ANOS ANTES
34
00:01:53,239 --> 00:01:56,784
Señor presidente,
grazas por apoiar os sindicalistas.
35
00:01:58,661 --> 00:02:00,413
Señor presidente, encantado.
36
00:02:02,206 --> 00:02:05,168
- Señor presidente, aquí!
- Señor presidente!
37
00:02:05,751 --> 00:02:09,964
Grazas a vostede, estas instalacións
seguen en territorio nacional.
38
00:02:09,964 --> 00:02:12,258
Todos lle queren dar a man.
39
00:02:12,258 --> 00:02:14,927
- Grazas!
- O de barbas, ás doce en punto.
40
00:02:14,927 --> 00:02:16,179
Monks, a túa radio...
41
00:02:16,179 --> 00:02:18,890
Grazas. Grazas a todos.
42
00:02:18,890 --> 00:02:23,227
Aquí vese o valor do que fabricamos.
Seguide traballando así de ben.
43
00:02:23,227 --> 00:02:25,563
Cando eu era un rapaz,
44
00:02:25,563 --> 00:02:28,816
un traballo por convenio
significaba horario decente...
45
00:02:28,816 --> 00:02:32,403
O tipo da barba.
Que alguén comprobe que fai.
46
00:02:32,403 --> 00:02:33,613
O que?
47
00:02:33,613 --> 00:02:35,740
Está montando algo. Non sei o que.
48
00:02:35,740 --> 00:02:38,242
Ofrece bos salarios, saúde, seguridade...
49
00:02:38,242 --> 00:02:39,619
Arma!
50
00:03:07,521 --> 00:03:08,356
Adiante.
51
00:03:19,742 --> 00:03:21,744
- Buscas algo?
- Pastillas.
52
00:03:22,453 --> 00:03:24,997
Por que? Dóeche a cabeza?
53
00:03:24,997 --> 00:03:28,125
Eras adicto, obrigáronte a desintoxicarte
54
00:03:28,125 --> 00:03:33,297
e, se non foses o excompañeiro do xefe,
nin de broma te poñían de escolta.
55
00:03:34,006 --> 00:03:36,717
- Deixei algo?
- Non, tes razón en case todo.
56
00:03:36,717 --> 00:03:40,096
Despois do disparo,
empecei cos analxésicos.
57
00:03:40,096 --> 00:03:45,184
Non ía dar boa imaxe quitarme do medio,
así que me pediron aguantar limpo un ano
58
00:03:46,560 --> 00:03:47,979
e empezar desde abaixo.
59
00:03:47,979 --> 00:03:51,565
Non oín cousa máis condescendente
e machista na miña vida.
60
00:03:52,775 --> 00:03:56,028
- Dixeches que teño razón en case todo.
- Si.
61
00:03:57,989 --> 00:04:00,074
Dixeches que era adicto.
62
00:04:01,325 --> 00:04:03,327
Sígoo sendo. Vouno ser sempre.
63
00:04:03,327 --> 00:04:06,038
E así vou confiar máis
nas túas capacidades?
64
00:04:06,038 --> 00:04:08,624
Non o digo para iso. É a verdade.
65
00:04:08,624 --> 00:04:13,421
Tamén é certo que agora estou limpo.
Fago dúas análises á semana.
66
00:04:13,421 --> 00:04:16,674
O vicepresidente sabe
que lle protexe a filla un adicto?
67
00:04:18,301 --> 00:04:19,844
Xa imaxinaba que non.
68
00:04:21,470 --> 00:04:22,888
Pois dillo.
69
00:04:27,393 --> 00:04:28,936
Fai que me boten.
70
00:04:28,936 --> 00:04:31,063
Chega cunha chamada.
71
00:04:31,564 --> 00:04:34,066
Mira, es ambiciosa.
72
00:04:34,900 --> 00:04:38,154
Queres subir postos
e chegar á escolta da presidencia.
73
00:04:38,654 --> 00:04:40,489
Se cadra, eu pódoche axudar.
74
00:04:40,489 --> 00:04:42,700
- Como?
- Pódoche ensinar cousas.
75
00:04:42,700 --> 00:04:44,452
Ensinarme cousas?
76
00:04:45,161 --> 00:04:47,163
- Como un mentor?
- Si.
77
00:04:47,163 --> 00:04:50,458
Un mentor vello, lento e drogadicto?
78
00:04:51,417 --> 00:04:52,293
Si.
79
00:04:52,877 --> 00:04:57,006
Crecín rodeada de xonquis
en East St. Louis.
80
00:04:58,507 --> 00:05:01,427
Meu tío desenganchouse,
descubriu a Xesucristo,
81
00:05:01,427 --> 00:05:05,348
atopou traballo nun supermercado
e seguiu sobrio ata que morreu.
82
00:05:05,348 --> 00:05:09,602
A relixión funciónalles a algúns.
A outros, a meditación.
83
00:05:09,602 --> 00:05:11,270
A el foille ben o choio.
84
00:05:11,270 --> 00:05:14,607
Alégrome de que te desenganchases.
Espero que sigas así.
85
00:05:14,607 --> 00:05:16,692
Pero este traballo non é para iso.
86
00:05:17,902 --> 00:05:20,112
- Non discrepo.
- Ben.
87
00:05:20,613 --> 00:05:23,824
Aquí xógase moito máis
que "papel ou plástico".
88
00:05:28,412 --> 00:05:30,581
Digamos que creo o que me conta.
89
00:05:30,581 --> 00:05:35,252
Entón, quen matase a meus tíos
fíxoo polo que hai neste disco duro.
90
00:05:35,252 --> 00:05:37,463
- Por iso o necesito.
- E logo que?
91
00:05:37,963 --> 00:05:40,883
Ensinarllo a quen,
se non pode confiar en ninguén?
92
00:05:40,883 --> 00:05:43,886
- Podo confiar na presidenta.
- Seguro?
93
00:05:43,886 --> 00:05:47,306
Travers é amiga miña
desde que se presentou ao Congreso.
94
00:05:47,306 --> 00:05:50,684
Levamos traballando xuntas 23 anos.
Coñézoa moi ben.
95
00:05:50,684 --> 00:05:53,854
Pensa nos feitos:
Travers iniciou a Acción Nocturna,
96
00:05:53,854 --> 00:05:56,816
coñecía a teus tíos,
encargóullelo expresamente.
97
00:05:57,316 --> 00:06:01,695
- Se alguén está do teu lado, é ela.
- Se non os puxese na Acción Nocturna...
98
00:06:01,695 --> 00:06:03,572
Non se ía descubrir a verdade.
99
00:06:03,572 --> 00:06:08,160
Teus tíos eran patriotas, Rose.
Coñecían os riscos desta misión.
100
00:06:08,160 --> 00:06:09,995
Temos que acabar o traballo.
101
00:06:10,663 --> 00:06:12,706
- Pois acáboo eu.
- Como dis?
102
00:06:12,706 --> 00:06:15,501
Con Peter. Déixenos investigalo a nós.
103
00:06:15,501 --> 00:06:19,422
É o único que vexo seguro.
Non lle penso dar o disco a ninguén.
104
00:06:19,422 --> 00:06:21,966
Antes dixeches que atoparas algo. O que?
105
00:06:24,677 --> 00:06:26,595
- Un enderezo.
- De que?
106
00:06:28,097 --> 00:06:31,392
A ver que che parece.
Vou marchar sen o disco duro.
107
00:06:31,392 --> 00:06:34,728
Vós os dous ide a ese enderezo
e investigade.
108
00:06:34,728 --> 00:06:38,149
Mentres, eu penso
como presentarlle o plan á presidenta
109
00:06:38,149 --> 00:06:40,776
para que non pareza unha temeridade.
110
00:06:44,989 --> 00:06:47,116
"Gabián" dille algo?
111
00:06:47,700 --> 00:06:50,494
"Gabián"? O nome do paxaro? Non. Por que?
112
00:06:51,078 --> 00:06:55,374
Oínlle a meu tío
que tiñan que avisar a Gabián.
113
00:06:55,374 --> 00:06:57,168
Será un nome en clave.
114
00:06:57,960 --> 00:06:59,336
Vouno investigar.
115
00:07:00,796 --> 00:07:03,507
Non a perdas de vista nin un minuto.
116
00:07:03,507 --> 00:07:04,633
Si, señora.
117
00:07:17,813 --> 00:07:20,024
Os dous psicópatas veñen por nós.
118
00:07:20,649 --> 00:07:22,193
Non vén ninguén detrás.
119
00:07:22,193 --> 00:07:25,488
Por que non me chamaches antes?
Pilláchesme desprevida.
120
00:07:25,488 --> 00:07:27,990
Para non arriscarme a que te rastrexasen.
121
00:07:28,574 --> 00:07:30,075
Pois prefería sabelo.
122
00:07:30,075 --> 00:07:32,786
Entendido. Acabáronse as sorpresas.
123
00:07:35,247 --> 00:07:36,999
Atopaches algo máis no disco?
124
00:07:36,999 --> 00:07:38,667
Miles de arquivos.
125
00:07:40,252 --> 00:07:42,004
Que sabes de Omar Zadar?
126
00:07:42,004 --> 00:07:45,049
É un disidente dos Balcáns
que dirixe a FIP.
127
00:07:45,049 --> 00:07:48,511
Cando a FIP reivindicou
o atentado do metro, el negouno.
128
00:07:48,511 --> 00:07:51,263
Farr di que a presidenta
non cría que estivese implicado.
129
00:07:51,263 --> 00:07:52,264
E ti que cres?
130
00:07:53,015 --> 00:07:54,016
Nin idea.
131
00:07:54,600 --> 00:07:56,060
Disque vai polo legal,
132
00:07:56,060 --> 00:08:00,397
agora que se presenta ás eleccións,
pero os seus bombardearon edificios.
133
00:08:00,397 --> 00:08:04,777
En todo caso, nunca houbo probas
de que a FIP tivese que ver co atentado.
134
00:08:04,777 --> 00:08:07,238
Se cadra, Emma e Henry atoparon probas.
135
00:08:07,238 --> 00:08:10,574
Hai unha carpeta co nome del
no disco duro.
136
00:08:10,574 --> 00:08:11,951
Algún outro nome?
137
00:08:11,951 --> 00:08:15,329
Busquei "Farr" e "Hawkins". Nada.
138
00:08:16,497 --> 00:08:17,498
É algo...
139
00:08:18,666 --> 00:08:22,419
É raro que unha empresa de enxeñería
estea tan lonxe de todo.
140
00:09:03,335 --> 00:09:06,839
- Necesitades algo?
- Bos días. Son Peter Sutherland. Ela é...
141
00:09:06,839 --> 00:09:07,756
Mans.
142
00:09:08,257 --> 00:09:10,718
- Como?
- Ensinádeme as mans, por favor.
143
00:09:15,973 --> 00:09:18,100
Coñece a Emma e Henry Campbell?
144
00:09:18,100 --> 00:09:19,685
Non. Debía?
145
00:09:19,685 --> 00:09:22,187
Buscamos un enxeñeiro
que traballaba con eles.
146
00:09:22,187 --> 00:09:25,232
- Investigamos un...
- Para un artigo xornalístico.
147
00:09:25,232 --> 00:09:27,568
Traballamos no Richmond Daily News.
148
00:09:28,152 --> 00:09:30,279
Aquí non é. Síntovolo.
149
00:09:30,863 --> 00:09:32,281
Espere! Unhas preguntas...
150
00:09:32,281 --> 00:09:35,784
Non vou ter respostas
para nada do que poidades preguntar.
151
00:09:36,910 --> 00:09:40,664
Vivo soa,
non coñezo ningunha Ella nin ningún Harry
152
00:09:41,165 --> 00:09:44,168
e non trago que este sexa xornalista.
153
00:09:44,168 --> 00:09:45,502
Por favor,
154
00:09:46,295 --> 00:09:48,464
media volta e ide por onde viñestes.
155
00:09:50,341 --> 00:09:51,258
Veña.
156
00:10:00,517 --> 00:10:01,352
Que?
157
00:10:04,980 --> 00:10:07,900
Hai unha camioneta enferruxada
detrás do pallal.
158
00:10:08,484 --> 00:10:09,318
Non.
159
00:10:09,318 --> 00:10:12,655
- Pero habíaa?
- Non sei de que falas.
160
00:10:12,655 --> 00:10:15,658
Viña aquí de nena.
Montaba en poni polo outeiro.
161
00:10:15,658 --> 00:10:19,036
Un día caín,
manqueime no xeonllo e chorei.
162
00:10:19,036 --> 00:10:23,832
E facía barriñas de galleta
coa tía Emma e outra muller.
163
00:10:25,417 --> 00:10:26,293
Eras ti?
164
00:10:29,630 --> 00:10:30,798
Seguíronvos?
165
00:10:30,798 --> 00:10:31,840
Non.
166
00:10:35,219 --> 00:10:36,428
Daquela, entrade.
167
00:10:42,643 --> 00:10:44,228
Quitade os zapatos.
168
00:10:44,228 --> 00:10:45,396
Normas da casa.
169
00:10:54,488 --> 00:10:55,364
Son Rose.
170
00:10:55,364 --> 00:10:56,281
Xa sei.
171
00:10:56,281 --> 00:10:57,241
Lorna.
172
00:11:00,452 --> 00:11:05,040
A hiena é un dos residentes
máis curiosos da sabana.
173
00:11:08,544 --> 00:11:12,756
- Por que dixeches que non os coñecías?
- E vós que erades xornalistas?
174
00:11:12,756 --> 00:11:14,758
Eu son axente do FBI.
175
00:11:14,758 --> 00:11:17,553
Non me digas! Déixasme asombradiña.
176
00:11:17,553 --> 00:11:20,931
- Cando os viches por última vez?
- Hai anos. Por que?
177
00:11:21,640 --> 00:11:23,684
Matáronos hai tres días.
178
00:11:26,812 --> 00:11:28,522
- Onde?
- Na súa casa.
179
00:11:29,773 --> 00:11:32,568
Eu tamén estaba alí. Fuxín polos pelos.
180
00:11:33,193 --> 00:11:34,319
Non oíra nada.
181
00:11:34,319 --> 00:11:37,239
En serio? Saíu en todas as noticias.
182
00:11:37,239 --> 00:11:40,117
Hai tempo que non vexo
iso que chaman noticias.
183
00:11:40,117 --> 00:11:41,410
Como fuxiches?
184
00:11:41,410 --> 00:11:42,786
Tiven axuda.
185
00:11:43,829 --> 00:11:44,997
Síntoo moito.
186
00:11:45,831 --> 00:11:48,292
- Emma e Henry...
- Sei que eran espías.
187
00:11:48,292 --> 00:11:52,087
Atopamos un disco duro deles
e os datos trouxéronnos aquí.
188
00:11:52,713 --> 00:11:55,883
- Estiverades en contacto hai pouco.
- E?
189
00:11:55,883 --> 00:11:59,178
Igual non o sabe,
pero falamos de seguridade nacional.
190
00:11:59,178 --> 00:12:00,888
- Non me digas!
- Si.
191
00:12:00,888 --> 00:12:03,348
Entón, vouche contar toda a miña vida.
192
00:12:03,348 --> 00:12:06,935
¿Poderías baixar a arma
antes de vires á miña casa
193
00:12:06,935 --> 00:12:10,105
a botarme un sermón
sobre a puta seguridade nacional?
194
00:12:11,398 --> 00:12:13,817
Está ben. Só quería deixar algo claro.
195
00:12:13,817 --> 00:12:14,818
O que?
196
00:12:14,818 --> 00:12:18,113
- Non sabedes onde vos metedes.
- Cóntenos, por favor.
197
00:12:18,113 --> 00:12:21,867
O único que sei
é que, canto máis sabes, máis perigoso é.
198
00:12:21,867 --> 00:12:25,537
Iso xa o sabemos.
Que alguén da Casa Branca é un traidor.
199
00:12:25,537 --> 00:12:29,458
Sexa quen sexa, sabemos
que participou no atentado do metro
200
00:12:30,000 --> 00:12:31,335
e cremos que...
201
00:12:31,835 --> 00:12:33,545
vai haber outro atentado.
202
00:12:34,755 --> 00:12:37,424
Por favor, se che dixeron algo...
203
00:12:37,424 --> 00:12:41,678
Non. Eu recollía a información,
non a analizaba.
204
00:12:42,763 --> 00:12:44,556
Suponse que estou xubilada.
205
00:12:45,057 --> 00:12:46,558
Claro que eles tamén.
206
00:12:46,558 --> 00:12:48,185
Que información buscaban?
207
00:12:48,852 --> 00:12:52,147
Proxectos. Infraestruturas públicas,
permisos de obra.
208
00:12:52,147 --> 00:12:54,900
Eu fun enxeñeira civil
e tiña os contactos.
209
00:12:54,900 --> 00:12:57,569
Non sei por que o querían. Non preguntaba.
210
00:12:57,569 --> 00:13:01,281
Pero algo detectarías.
Algún patrón ou algún detalle.
211
00:13:01,281 --> 00:13:03,826
- Por que?
- Es a última pista que temos!
212
00:13:04,409 --> 00:13:06,453
Levo tres días fuxindo.
213
00:13:06,453 --> 00:13:10,165
Os que mataron a meus tíos veñen por min.
214
00:13:10,958 --> 00:13:13,168
Por favor, dinos algo, o que sexa.
215
00:13:15,546 --> 00:13:17,256
Eran uns amigos marabillosos.
216
00:13:18,674 --> 00:13:19,633
Leais.
217
00:13:23,011 --> 00:13:26,390
Os expedientes que lles pasei
eran sobre servizos urbanos,
218
00:13:26,390 --> 00:13:28,016
pero tamén querían outros.
219
00:13:28,016 --> 00:13:30,686
Planos de edificios dun mesmo bloque.
220
00:13:30,686 --> 00:13:31,603
Onde?
221
00:13:31,603 --> 00:13:33,522
- Non o ides entender.
- O que?
222
00:13:33,522 --> 00:13:36,149
Que non ides entender
os documentos sen min.
223
00:13:36,149 --> 00:13:38,026
Son planos complicados.
224
00:13:38,610 --> 00:13:39,528
Así que...
225
00:13:40,737 --> 00:13:42,531
haberá que ir dar un paseo.
226
00:13:59,923 --> 00:14:01,133
Que debuxas?
227
00:14:01,133 --> 00:14:02,509
Unha rapaza.
228
00:14:03,844 --> 00:14:05,262
Unha muller, máis ben.
229
00:14:05,929 --> 00:14:08,473
Coñécela?
230
00:14:09,433 --> 00:14:11,310
Gustaríame coñecela mellor.
231
00:14:13,228 --> 00:14:15,856
Encantaríame velo cando o acabes.
232
00:14:15,856 --> 00:14:17,441
Ensínocho encantado...
233
00:14:18,609 --> 00:14:20,110
cando acabe.
234
00:14:34,124 --> 00:14:35,292
Que tal vai?
235
00:14:37,502 --> 00:14:38,587
Non che sei.
236
00:14:41,340 --> 00:14:42,591
Igual necesito axuda.
237
00:14:44,301 --> 00:14:46,261
Non necesitas axuda ningunha.
238
00:14:46,970 --> 00:14:48,555
Que te animen, pode ser.
239
00:14:52,935 --> 00:14:56,980
Non teño claras as cores.
240
00:14:57,481 --> 00:14:59,107
Non te poñas en dúbida.
241
00:15:02,361 --> 00:15:04,071
Gústame esta parte.
242
00:15:05,572 --> 00:15:07,240
- Si?
- Si.
243
00:15:09,910 --> 00:15:12,871
Que é o que máis che gusta?
244
00:15:15,248 --> 00:15:16,333
As capas.
245
00:15:18,835 --> 00:15:19,670
As...
246
00:15:20,963 --> 00:15:22,422
As pinceladas.
247
00:15:24,049 --> 00:15:25,258
O que hai de ti nel.
248
00:15:32,808 --> 00:15:37,020
Tes uns instintos incribles, Maddie.
249
00:15:38,689 --> 00:15:39,898
Confía neles.
250
00:15:54,037 --> 00:15:55,372
Perdoa.
251
00:15:55,372 --> 00:15:58,083
- Por que?
- É impropio pola miña parte.
252
00:15:58,083 --> 00:15:59,292
Non é, non.
253
00:16:03,714 --> 00:16:06,008
Deus, isto... Isto é un erro.
254
00:16:07,634 --> 00:16:09,302
Non debín facelo.
255
00:16:10,137 --> 00:16:11,263
Perdoa.
256
00:16:21,565 --> 00:16:23,692
Coñecinos en Middlebury College.
257
00:16:24,192 --> 00:16:27,029
Middlebury? Miña tía foi a Vassar.
258
00:16:27,029 --> 00:16:29,698
Era un programa de verán de linguas.
259
00:16:29,698 --> 00:16:33,160
Emma ía comigo a intensivo de ruso
e Henry estudaba árabe.
260
00:16:33,160 --> 00:16:35,537
Non sei cando se meteron no FBI,
261
00:16:35,537 --> 00:16:38,749
pero sei que os recrutaron como equipo.
262
00:16:38,749 --> 00:16:40,792
Logo fomos cada un polo seu lado.
263
00:16:40,792 --> 00:16:43,420
Eu fixen unha carreira normal,
264
00:16:44,254 --> 00:16:47,215
pero fixéronme algún encargo
e presentáronme xente.
265
00:16:47,215 --> 00:16:50,052
Fixen o meu oco
na compilación de intelixencia.
266
00:16:50,052 --> 00:16:52,345
Miña tía falaba ruso?
267
00:16:52,846 --> 00:16:53,847
E moi ben.
268
00:16:53,847 --> 00:16:57,017
Mesmo recrutou un par de rusos
para o noso bando.
269
00:16:57,017 --> 00:16:59,895
- Iso non mo oístes a min.
- É de tolos.
270
00:16:59,895 --> 00:17:04,357
Parecían xente corrente que compraba
de segunda man e ía de cruceiro no verán.
271
00:17:04,357 --> 00:17:06,651
Non ían de cruceiro.
272
00:17:07,152 --> 00:17:09,946
Entón, toda a súa vida era unha mentira?
273
00:17:09,946 --> 00:17:12,115
Unha mentira non, un segredo,
274
00:17:12,115 --> 00:17:15,994
que che permite ver as cousas
dun xeito diferente e te empodera.
275
00:17:16,787 --> 00:17:17,746
Algo importante.
276
00:17:17,746 --> 00:17:20,373
Ninguén sabe quen es. Que vida é esa?
277
00:17:20,373 --> 00:17:22,292
Unha vida que é a hostia.
278
00:17:27,380 --> 00:17:31,426
O nome en clave "Gabián" dille algo?
279
00:17:32,219 --> 00:17:33,053
Non.
280
00:17:34,721 --> 00:17:36,348
Ti como acabaches nisto?
281
00:17:36,348 --> 00:17:38,141
Traballa na Casa Branca.
282
00:17:38,642 --> 00:17:43,188
Cando chamei ao número de emerxencia
que me deu meu tío, contestou Peter.
283
00:17:43,188 --> 00:17:46,733
- Servizo de guante branco.
- Son o que colle o teléfono.
284
00:17:47,484 --> 00:17:51,571
Así que o fillo de Pete Sutherland
atende a liña da Acción Nocturna.
285
00:17:53,573 --> 00:17:54,741
Coñecía a meu pai?
286
00:17:54,741 --> 00:17:55,826
Non.
287
00:17:56,910 --> 00:17:59,579
- Pero ías no metro aquela noite, non?
- Si.
288
00:17:59,579 --> 00:18:00,705
Si que ía.
289
00:18:02,040 --> 00:18:03,458
Colle a seguinte saída.
290
00:18:10,757 --> 00:18:14,511
É aquí. Ou pasou algo
ou vai pasar neste bloque.
291
00:18:14,511 --> 00:18:16,555
Ou iso pensaban Emma e Henry.
292
00:18:17,639 --> 00:18:21,852
Non hai obxectivos obvios.
Hai edificios do goberno? Contratistas?
293
00:18:21,852 --> 00:18:22,769
Non.
294
00:18:24,938 --> 00:18:26,231
Saímos da rúa?
295
00:18:26,231 --> 00:18:28,400
Non me sinto segura aquí fóra.
296
00:18:28,400 --> 00:18:32,612
Hai unha cafetería.
Intento descifrar os documentos con vós.
297
00:18:32,612 --> 00:18:34,531
Volvo dentro de dez minutos.
298
00:18:34,531 --> 00:18:36,700
- Vou botar unha ollada.
- Boa idea.
299
00:18:37,909 --> 00:18:41,955
Esta parte do cadro cobre esta zona.
Esa é a estación central.
300
00:18:41,955 --> 00:18:45,500
Por que querían datos
sobre liñas eléctricas e de gas?
301
00:18:45,500 --> 00:18:50,005
Buscarían puntos vulnerables.
Ou obxectivos de sabotaxes.
302
00:18:50,505 --> 00:18:53,675
Que hai por aquí tan importante
para ser un obxectivo?
303
00:18:54,176 --> 00:18:55,427
Nin idea.
304
00:18:55,427 --> 00:18:57,345
Isto de "gravacións de vídeo"?
305
00:18:57,345 --> 00:18:59,097
Iso non é meu. Trae.
306
00:19:00,599 --> 00:19:03,727
- Parecen cámaras de tráfico.
- Cámaras de seguridade.
307
00:19:03,727 --> 00:19:06,313
Unha carpeta para cada enderezo do bloque.
308
00:19:06,313 --> 00:19:08,315
Tamén hai unha para este sitio.
309
00:19:12,027 --> 00:19:14,029
A ver... Que buscarían?
310
00:19:15,614 --> 00:19:16,948
Desde cando o coñeces?
311
00:19:17,657 --> 00:19:20,493
A Peter? Desde hai uns días.
312
00:19:20,493 --> 00:19:23,914
Sabes o do pai, non? E de que o acusaban?
313
00:19:24,414 --> 00:19:26,833
- Sei algo. Por?
- Non che parece raro?
314
00:19:27,375 --> 00:19:30,503
Ía no metro cando estoupou a bomba
e agora investígao.
315
00:19:31,087 --> 00:19:31,963
E que?
316
00:19:31,963 --> 00:19:35,884
- Pois busca o seu nome no disco duro.
- Por que?
317
00:19:35,884 --> 00:19:39,012
Non me gustan as coincidencias.
A ti tampouco debía.
318
00:19:40,263 --> 00:19:41,139
Vale.
319
00:19:43,600 --> 00:19:45,644
Ei. Atopastes algo?
320
00:19:46,519 --> 00:19:47,562
Non. Ti?
321
00:19:47,562 --> 00:19:50,607
A consulta dun dentista
e oficinas contables. Nada.
322
00:19:52,484 --> 00:19:54,194
- Todo ben?
- Si.
323
00:19:55,612 --> 00:19:58,615
- Pódesme ir por algo de papel ao baño?
- Si.
324
00:19:59,199 --> 00:20:01,284
- Claro.
- Mira que son...
325
00:20:04,412 --> 00:20:05,997
Un pouco dramático, non?
326
00:20:10,627 --> 00:20:11,711
NON HAI RESULTADOS
327
00:20:12,295 --> 00:20:13,129
Nada.
328
00:20:13,755 --> 00:20:16,091
- Xa te sentes mellor?
- Pode ser.
329
00:20:16,591 --> 00:20:17,425
Ti?
330
00:20:30,438 --> 00:20:34,651
- Perdoa. Iso que se sentiu era o metro?
- Si. Pasa xusto por debaixo.
331
00:20:37,988 --> 00:20:39,906
- Grazas.
- E se foi un erro?
332
00:20:39,906 --> 00:20:42,200
- O que?
- A bomba do metro.
333
00:20:43,368 --> 00:20:44,202
Mirade.
334
00:20:45,328 --> 00:20:48,665
A bomba detonou aquí.
Pero só porque eu parei o tren.
335
00:20:49,374 --> 00:20:52,043
- E se era para estoupar noutro sitio?
- Aquí?
336
00:20:52,752 --> 00:20:55,839
Pero non hai
outras paradas de metro cerca.
337
00:20:55,839 --> 00:20:58,800
Pero o túnel vai
por debaixo de Wilson Boulevard.
338
00:20:58,800 --> 00:21:00,844
Antes fixo tremer o baño todo.
339
00:21:00,844 --> 00:21:05,932
Que diferenza hai entre detonar
a bomba nun sitio ou no outro?
340
00:21:05,932 --> 00:21:11,062
- Igual aquí está máis cerca da rúa.
- Non. Abre outra vez o plano do barrio.
341
00:21:11,855 --> 00:21:12,814
A ver...
342
00:21:14,774 --> 00:21:18,820
Hai un conduto de gas enorme
que parte en dous un dos túneles.
343
00:21:18,820 --> 00:21:21,448
Se estoupase aquí embaixo, que pasaría?
344
00:21:21,448 --> 00:21:25,827
Se algo estoupase no conduto de gas,
voaría dous bloques de edificios.
345
00:21:27,329 --> 00:21:28,747
Pero por que aquí?
346
00:21:28,747 --> 00:21:29,998
Non o sei.
347
00:21:29,998 --> 00:21:33,126
Ao subires ao metro aquela noite,
impediches algo.
348
00:21:33,126 --> 00:21:35,879
Para saber que trama
o traidor da Casa Branca,
349
00:21:35,879 --> 00:21:39,382
descubride que quería conseguir
hai un ano e fallou.
350
00:21:41,092 --> 00:21:43,678
Tío, o mapa ese hai que pagalo.
351
00:21:46,639 --> 00:21:48,266
Vale, e que tal...?
352
00:21:48,767 --> 00:21:50,727
Esa é Charlotte.
353
00:21:51,728 --> 00:21:53,521
Harper.
354
00:21:54,189 --> 00:21:55,023
Harper, vale.
355
00:21:55,023 --> 00:21:59,110
Teixugo só pode con ela en doses pequenas.
Eu, máis pequenas aínda.
356
00:22:02,030 --> 00:22:04,699
- Intégraste ben, eh?
- É a idea.
357
00:22:05,950 --> 00:22:09,037
- Cáeslle ben.
- Ti non lle caías ben ao presidente?
358
00:22:09,037 --> 00:22:12,916
Caía, si.
Pero non publicaba selfies comigo.
359
00:22:14,167 --> 00:22:16,586
E eu pensando que me estabas gabando.
360
00:22:16,586 --> 00:22:19,339
- Cada un ten o seu estilo.
- Certo.
361
00:22:19,339 --> 00:22:23,968
Polo meu estilo, son a única que Maddie
non queimou nin mandou despedir.
362
00:22:23,968 --> 00:22:26,721
Non porque me integre,
senón porque a entendo.
363
00:22:26,721 --> 00:22:29,099
Xa. Es a súa amiga.
364
00:22:29,099 --> 00:22:31,810
Non é ser a súa amiga,
é que se abra comigo.
365
00:22:32,310 --> 00:22:36,981
O teu funcionará cun presidente de 65 anos
e a axenda planificada para semanas,
366
00:22:36,981 --> 00:22:39,984
pero falamos
dunha universitaria impulsiva de 20.
367
00:22:39,984 --> 00:22:42,904
Tes que coñecela
mellor do que se coñece ela.
368
00:22:42,904 --> 00:22:44,114
E ti coñécela?
369
00:22:44,114 --> 00:22:46,699
Sei o que lle gusta,
a que festas quere ir...
370
00:22:46,699 --> 00:22:50,537
E, de entre os seus amiguiños,
quen é seguro, quen é dubidoso...
371
00:22:50,537 --> 00:22:54,874
Sei que Harper sae cun mamón
que lle mandou a Maddie unha foto da pixa.
372
00:22:55,750 --> 00:22:58,878
Eu síntome máis cómodo
observando desde a distancia.
373
00:22:58,878 --> 00:23:01,381
Ben. Pois voute manter aí.
374
00:23:05,468 --> 00:23:09,055
- Non queres que te levemos?
- Mellor non vos atraso.
375
00:23:10,682 --> 00:23:13,643
Dá por suposto que te seguen sempre.
Sigue adiante.
376
00:23:14,561 --> 00:23:16,146
Grazas por todo.
377
00:23:19,065 --> 00:23:21,025
Estaban orgullosos de ti, Rosie.
378
00:23:22,944 --> 00:23:24,779
- Dixéronche iso?
- E máis.
379
00:23:26,698 --> 00:23:29,075
Cando acabe isto, podía ir por alá e...
380
00:23:29,075 --> 00:23:30,452
Si, encantada.
381
00:23:31,411 --> 00:23:32,495
Vale.
382
00:23:33,621 --> 00:23:34,539
Espera.
383
00:23:36,708 --> 00:23:37,876
Coñecíalo, non?
384
00:23:40,211 --> 00:23:42,422
Perdoa por poñerte nun apuro, pero...
385
00:23:43,089 --> 00:23:46,468
- Teño moitas preguntas.
- Preguntas ou dúbidas?
386
00:23:46,468 --> 00:23:50,513
O goberno mantivo o seu caso clasificado.
Se sabes algo...
387
00:23:50,513 --> 00:23:53,308
Síntocho, non o coñecía persoalmente.
388
00:23:53,808 --> 00:23:57,562
- Pero si a dous axentes do caso.
- Pensas que era culpable.
389
00:23:57,562 --> 00:24:00,356
- Eles pensábano.
- E por que non vin probas?
390
00:24:00,356 --> 00:24:02,525
Se atopases probas, que cambiaría?
391
00:24:02,525 --> 00:24:03,443
Todo.
392
00:24:05,320 --> 00:24:07,697
- A verdade é todo para min.
- A verdade?
393
00:24:10,116 --> 00:24:14,537
Tamén che pode traer dor.
Aconsélloche deixar de preocuparte por el
394
00:24:15,413 --> 00:24:16,623
e centrarte nela.
395
00:24:25,215 --> 00:24:26,633
- Grazas.
- Nada.
396
00:24:33,848 --> 00:24:35,391
- Diga.
- Ei.
397
00:24:35,892 --> 00:24:38,144
Recibín un aviso do coche que buscas.
398
00:24:38,144 --> 00:24:42,065
Viuno un axente nun barrio residencial
ás aforas de Silver Spring.
399
00:24:42,065 --> 00:24:43,274
Abandonado?
400
00:24:43,274 --> 00:24:44,817
Non sei. Imos para alí.
401
00:24:44,817 --> 00:24:47,403
Cisco, escóitame ben.
Esa xente é perigosa.
402
00:24:48,780 --> 00:24:50,615
- Isto ponse quente.
- En serio.
403
00:24:50,615 --> 00:24:51,908
Vale? Ti...
404
00:24:52,575 --> 00:24:56,829
Non che podo contar máis, pero espera.
Dáme o enderezo e non fagas nada.
405
00:24:56,829 --> 00:24:59,040
Vale, deixámoste vir á festa.
406
00:25:03,586 --> 00:25:04,837
Non cho dixera eu?
407
00:25:04,837 --> 00:25:05,922
VÉNDESE
408
00:25:08,216 --> 00:25:09,884
É unha gozada.
409
00:25:11,886 --> 00:25:14,806
Non podemos quedar moito. É perigoso.
410
00:25:16,724 --> 00:25:18,142
Non che gusta?
411
00:25:19,269 --> 00:25:20,520
Si que me gusta.
412
00:25:24,148 --> 00:25:26,109
Non me quero volver coma eles.
413
00:25:26,776 --> 00:25:29,445
- Coma quen?
- Coma os que nos contratan.
414
00:25:31,698 --> 00:25:32,699
Nenos mimados...
415
00:25:35,368 --> 00:25:36,244
brandos...
416
00:25:38,413 --> 00:25:40,039
con aires de superioridade.
417
00:25:41,708 --> 00:25:43,835
Eu só quero traballar e...
418
00:25:45,044 --> 00:25:46,045
a ti.
419
00:25:56,931 --> 00:26:00,351
NADA DE LERIAS NA MIÑA COCIÑA
420
00:26:00,351 --> 00:26:02,562
- Como vai por aí?
- Pinta mal.
421
00:26:02,562 --> 00:26:05,898
Macarróns precociñados,
crema de champiñóns de bote.
422
00:26:05,898 --> 00:26:09,068
Esta xente quérese matar
a base de conservantes.
423
00:26:10,361 --> 00:26:11,195
Espera.
424
00:26:14,907 --> 00:26:15,867
Salsa marinara.
425
00:26:16,451 --> 00:26:17,535
Váleme.
426
00:26:25,335 --> 00:26:26,169
Diga.
427
00:26:26,169 --> 00:26:27,211
Onde estás?
428
00:26:28,171 --> 00:26:29,505
Facendo a cea.
429
00:26:30,006 --> 00:26:33,134
Se che paso unhas coordenadas,
canto tardas?
430
00:26:33,134 --> 00:26:35,386
Manda as coordenadas e saberalo.
431
00:26:39,932 --> 00:26:41,643
Mando as coordenadas.
432
00:26:42,977 --> 00:26:44,604
E supoño que o saberemos.
433
00:26:47,523 --> 00:26:48,941
Cisco, esta é Rose.
434
00:26:49,984 --> 00:26:51,444
- Ola.
- Que hai?
435
00:26:51,444 --> 00:26:54,280
- Korman petou nas portas.
- Tiñas que esperar.
436
00:26:54,280 --> 00:26:56,616
Calma, rosmón. Temos unha pista.
437
00:26:57,200 --> 00:27:01,454
Ves a que se vende? Os donos están fóra
mentres está aberta ao público.
438
00:27:01,454 --> 00:27:03,873
Levan un par de noites vendo luces.
439
00:27:03,873 --> 00:27:05,166
Como agora?
440
00:27:05,166 --> 00:27:09,253
- A da inmobiliaria di que está baleira.
- Os donos déixannos entrar.
441
00:27:09,253 --> 00:27:12,173
- Chamaches?
- Mandáchesme esperar. A prepararse.
442
00:27:13,966 --> 00:27:18,304
Por fin conseguín unha cita.
Vouna invitar a cear e vou cociñar eu.
443
00:27:18,304 --> 00:27:22,225
É algo moito para min, xa o sei,
pero hai que apuntar alto, non?
444
00:27:22,225 --> 00:27:24,143
- Si, é moi guapa.
- Si, non?
445
00:27:24,143 --> 00:27:26,145
Oe, e isto?
446
00:27:27,730 --> 00:27:28,856
Cachada.
447
00:27:28,856 --> 00:27:30,983
- Roubáchesme a Kevin.
- Gañeino.
448
00:27:30,983 --> 00:27:32,068
Gañeino eu.
449
00:27:33,820 --> 00:27:36,239
Gárdame isto, Rose, por favor. Grazas.
450
00:27:38,282 --> 00:27:40,201
Teño unha chea de preguntas.
451
00:27:40,201 --> 00:27:43,454
- Vas estar ben no coche?
- Si. Teño compañía.
452
00:29:47,036 --> 00:29:50,581
Pídolles aos invitados
que quiten os zapatos antes de entrar.
453
00:29:50,581 --> 00:29:51,791
Non te preocupes.
454
00:29:52,959 --> 00:29:54,335
Logo limpamos.
455
00:30:10,560 --> 00:30:12,520
Só queremos xogar.
456
00:30:14,814 --> 00:30:16,691
Empezamos mal.
457
00:30:16,691 --> 00:30:20,987
Falaches coa sobriña e o seu amigo do FBI.
458
00:30:21,487 --> 00:30:22,905
Que lles dixeches?
459
00:30:22,905 --> 00:30:24,448
Ídevos foder.
460
00:30:27,034 --> 00:30:28,953
Moi ben o vou pasar contigo.
461
00:30:28,953 --> 00:30:30,371
Acabade xa.
462
00:30:31,330 --> 00:30:32,957
Non teño nada que dicirvos.
463
00:30:34,333 --> 00:30:35,167
Pode ser.
464
00:30:36,794 --> 00:30:40,882
Pero, por se che dese por cambiar de idea...
465
00:30:42,592 --> 00:30:43,968
imos coas formalidades.
466
00:30:50,558 --> 00:30:51,475
{\an8}Arma!
467
00:30:51,475 --> 00:30:53,728
{\an8}INTENTO DE MAGNICIDIO FRUSTRADO!!!!!
468
00:30:53,728 --> 00:30:54,979
{\an8}Rebobina un pouco.
469
00:30:56,063 --> 00:30:58,232
- ...é o pilar da...
- Para.
470
00:30:58,232 --> 00:31:03,154
Mira, dáse conta de que vai levar o balazo
e di: "Ao carallo, vou con todo."
471
00:31:03,154 --> 00:31:04,906
Con dous collóns.
472
00:31:05,615 --> 00:31:09,577
Merda.
Os do club de fans, non tedes quenda?
473
00:31:09,577 --> 00:31:12,330
- Tiñas que ver o vídeo.
- Xa o vin, grazas.
474
00:31:12,330 --> 00:31:14,957
Pero este vai a cámara lenta e con música.
475
00:31:14,957 --> 00:31:16,542
É o puto Capitán América.
476
00:31:16,542 --> 00:31:18,961
Si, coxo e cun burato de bala no ombro.
477
00:31:18,961 --> 00:31:22,506
Será, pero o tipo non vai volver pagar
unha rolda na vida.
478
00:31:27,386 --> 00:31:29,180
Unha pena que non poida beber.
479
00:31:45,154 --> 00:31:48,616
{\an8}O PRESIDENTE VISITA
O HEROE QUE LLE SALVOU A VIDA
480
00:31:53,746 --> 00:31:56,207
- Como vai?
- Ben.
481
00:31:56,207 --> 00:31:58,793
Jeff deixou o portátil aquí outra vez.
482
00:32:02,630 --> 00:32:05,216
Contiguos non hai,
pero si na mesma planta.
483
00:32:05,216 --> 00:32:06,842
Válenos. Grazas.
484
00:32:08,344 --> 00:32:10,805
Pois un cuarto. Con dúas camas.
485
00:32:13,099 --> 00:32:14,934
Vale. Un momento.
486
00:32:14,934 --> 00:32:17,186
Igual nos podes botar unha man.
487
00:32:17,687 --> 00:32:22,441
Está baixo a miña protección.
Hai un home que a está acosando.
488
00:32:22,441 --> 00:32:24,485
O meu exmozo.
489
00:32:25,569 --> 00:32:28,781
Si. Non levou ben a ruptura.
Queríame controlar.
490
00:32:28,781 --> 00:32:32,660
Empezou con ameazas
e logo deulle por seguirme.
491
00:32:32,660 --> 00:32:34,829
- Ai, non.
- Matoume o gato.
492
00:32:34,829 --> 00:32:35,746
Non pode ser!
493
00:32:35,746 --> 00:32:38,791
E agárrate, todo iso
mentres andaba con outra.
494
00:32:39,375 --> 00:32:41,627
Pero, vaia, que agora quéreme morta.
495
00:32:42,128 --> 00:32:44,255
Que horror.
496
00:32:45,089 --> 00:32:48,467
Si. Pero non tes por que preocuparte.
497
00:32:48,467 --> 00:32:50,636
Se alguén pregunta por nós,
498
00:32:50,636 --> 00:32:54,098
fai que marchen
e chama ao seu cuarto, por favor.
499
00:32:54,098 --> 00:32:55,516
- Claro.
- Grazas.
500
00:32:56,726 --> 00:32:57,560
Grazas.
501
00:32:59,103 --> 00:33:00,229
Boas noites.
502
00:33:00,730 --> 00:33:01,605
Boas noites.
503
00:33:27,798 --> 00:33:29,175
- Ei.
- Ei.
504
00:33:29,175 --> 00:33:30,217
Que hai de cear?
505
00:33:30,217 --> 00:33:31,510
Polo con gofres.
506
00:33:31,510 --> 00:33:34,013
Dous pratos. Si e si.
507
00:33:35,598 --> 00:33:37,058
Atopaches algo no disco?
508
00:33:37,058 --> 00:33:39,268
Estou lendo sobre o tal Zadar.
509
00:33:39,268 --> 00:33:43,147
- E o veredicto?
- Pois aquí non hai nada de nada.
510
00:33:43,147 --> 00:33:48,402
Pero por que ía poñer unha bomba en solo
estadounidense se quere ir pola vía legal?
511
00:33:49,487 --> 00:33:52,073
Se cadra, alguén da Casa Branca
512
00:33:52,073 --> 00:33:56,118
lle ofreceu algo para que o fixese el
e así non manchar as mans.
513
00:33:57,661 --> 00:33:58,579
Si.
514
00:34:01,082 --> 00:34:02,166
Ven comer, anda.
515
00:34:02,666 --> 00:34:03,542
Rose.
516
00:34:04,710 --> 00:34:06,879
- Ven comer.
- Si, perdón.
517
00:34:10,508 --> 00:34:13,844
Por que alguén da Casa Branca
ía organizar un atentado?
518
00:34:13,844 --> 00:34:15,679
Non hai escusa.
519
00:34:16,180 --> 00:34:19,100
Se demostramos a implicación
de Hawkins ou doutro,
520
00:34:19,767 --> 00:34:22,103
- o móbil non importa.
- Discrepo.
521
00:34:22,103 --> 00:34:23,562
O porqué é todo.
522
00:34:26,857 --> 00:34:27,942
Ai, Deus.
523
00:34:28,526 --> 00:34:30,069
Que che parece? Está bo?
524
00:34:30,069 --> 00:34:33,114
O sitio é moi trapalleiro
para esta cea gourmet.
525
00:34:33,114 --> 00:34:38,285
Xa, viñéronme ben os puntos do programa
de fidelidade de moteis cutres.
526
00:34:38,285 --> 00:34:41,330
- Descontaríanche a tarifa de resort.
- Non, pero...
527
00:34:41,330 --> 00:34:44,708
fun dar unha volta
e, ao ver o tamaño da piscina, quedei...
528
00:34:44,708 --> 00:34:45,876
Hai piscina?
529
00:34:46,460 --> 00:34:47,336
Non.
530
00:34:58,472 --> 00:35:01,517
Viaxabas moito coa túa noiva?
531
00:35:02,309 --> 00:35:03,185
Con Zoe?
532
00:35:05,146 --> 00:35:05,980
Non.
533
00:35:07,106 --> 00:35:08,107
Vaia...
534
00:35:09,150 --> 00:35:10,818
non tanto como ela quería.
535
00:35:12,736 --> 00:35:15,406
- E eu quería tamén, pero...
- O traballo.
536
00:35:16,115 --> 00:35:17,283
Non, foi...
537
00:35:17,950 --> 00:35:19,243
que me desconectei.
538
00:35:20,077 --> 00:35:22,580
Despois do atentado do metro e a...
539
00:35:23,706 --> 00:35:25,875
toda a merda da conspiración, foi...
540
00:35:28,085 --> 00:35:29,461
Non sei, cerreime.
541
00:35:30,045 --> 00:35:32,298
Xa lle dou voltas a todo sempre.
542
00:35:32,882 --> 00:35:35,009
Se che son sincero...
543
00:35:36,719 --> 00:35:41,056
supoño que debín falar máis con ela
sobre o que me estaba pasando,
544
00:35:41,056 --> 00:35:44,226
tendo en conta
que quería pasar a vida con ela, pero...
545
00:35:45,019 --> 00:35:50,649
Eu non creo que haxa que estar
falando seguido para estar conectados.
546
00:35:51,233 --> 00:35:56,488
Hai parellas de vellos nos restaurantes
que non falan nada e parecen moi felices.
547
00:35:56,488 --> 00:35:58,365
Non lles queda nada que dicir.
548
00:35:59,825 --> 00:36:01,243
Non creo que sexa iso.
549
00:36:01,869 --> 00:36:04,788
Eu creo que hai un entendemento.
550
00:36:06,290 --> 00:36:11,670
Séntense... cómodos
estando xuntos en silencio.
551
00:36:21,388 --> 00:36:24,892
Podo pedir outro cuarto. Non pasa nada.
552
00:36:24,892 --> 00:36:26,018
Xa sei.
553
00:36:27,269 --> 00:36:28,395
Hai máis salsa?
554
00:36:28,395 --> 00:36:31,232
Aí tes. Canta necesitas?
555
00:36:33,943 --> 00:36:35,194
Unha cousa...
556
00:36:35,194 --> 00:36:36,153
Sinto moito...
557
00:36:37,321 --> 00:36:39,240
o que lle pasou ao teu gato.
558
00:36:39,823 --> 00:36:41,075
Pobre Bigotis.
559
00:36:41,659 --> 00:36:43,577
- Chamábase así o micho?
- Micha.
560
00:37:20,155 --> 00:37:21,782
Levou máis do que esperaba.
561
00:37:24,076 --> 00:37:24,952
Xa.
562
00:37:25,619 --> 00:37:27,371
Sabía que non ía ser fácil.
563
00:37:29,707 --> 00:37:31,125
Era toda unha pro.
564
00:37:32,167 --> 00:37:33,085
Si que era.
565
00:37:37,506 --> 00:37:38,424
Tócame.
566
00:37:51,603 --> 00:37:54,440
Bos días. Roncas.
567
00:37:56,150 --> 00:37:58,110
Xa. Xa mo teñen dito.
568
00:37:59,028 --> 00:38:01,530
- Esperteite?
- Un par de veces só.
569
00:38:01,530 --> 00:38:03,866
- Merda, perdón.
- Non pasa nada.
570
00:38:05,659 --> 00:38:08,746
- Alégrome de que durmises por fin.
- Igualmente.
571
00:38:09,371 --> 00:38:12,708
- Hai algo nos vídeos das cámaras?
- Que eu vise, non.
572
00:38:12,708 --> 00:38:15,169
Son da semana antes do atentado,
573
00:38:15,169 --> 00:38:18,422
así que me vou fixando
en calquera perfil dubidoso.
574
00:38:18,422 --> 00:38:22,801
Houbo algún sospeitoso do atentado?
575
00:38:22,801 --> 00:38:24,053
Á parte de min?
576
00:38:24,053 --> 00:38:25,220
En serio.
577
00:38:25,721 --> 00:38:26,847
Pois si.
578
00:38:29,725 --> 00:38:32,644
Levaba unha chaqueta negra
e capucha por debaixo.
579
00:38:34,480 --> 00:38:36,148
Non lle dei visto a cara.
580
00:38:38,609 --> 00:38:39,985
Case o collo.
581
00:38:41,695 --> 00:38:46,033
Tiña unha tatuaxe dunha serpe no costado.
582
00:38:48,327 --> 00:38:51,538
Os que o investigaban
non deron identificado a ninguén.
583
00:38:52,122 --> 00:38:53,165
Vale.
584
00:38:53,665 --> 00:38:55,209
Chaqueta negra. Busco.
585
00:39:03,842 --> 00:39:06,387
SON FARR. CHÁMAME A ESTE NÚMERO.
586
00:39:10,140 --> 00:39:12,518
- Peter.
- Ola. Este é o número novo?
587
00:39:12,518 --> 00:39:16,772
Tiñas razón. Había programas espía
no meu móbil. Rastrexáronvos así.
588
00:39:16,772 --> 00:39:19,566
Cambia de móbil prepago
e mándame o número.
589
00:39:19,566 --> 00:39:22,778
- Vale.
- Como estades? Había algo no enderezo?
590
00:39:22,778 --> 00:39:26,323
Os Campbell tiñan probas
de que o atentado tiña outro obxectivo.
591
00:39:26,323 --> 00:39:28,617
- Como?
- Algo no exterior.
592
00:39:28,617 --> 00:39:31,286
Non entendo. Esa liña non sae ao exterior.
593
00:39:31,286 --> 00:39:34,790
Explícollo en persoa,
pero cremos que haberá outro ataque.
594
00:39:34,790 --> 00:39:35,999
Xesús.
595
00:39:36,500 --> 00:39:38,544
Peter, temos que informar o FBI.
596
00:39:38,544 --> 00:39:40,712
Ao final do día, entendido?
597
00:39:41,213 --> 00:39:42,214
Entendido.
598
00:39:52,558 --> 00:39:53,892
Isto abre?
599
00:39:53,892 --> 00:39:58,856
Estamos en horario lectivo.
Veño todos os días.
600
00:40:00,107 --> 00:40:01,608
De acordo, todo ben.
601
00:40:08,824 --> 00:40:10,409
Tes o botón de alarma?
602
00:40:15,914 --> 00:40:17,541
Si. Grazas.
603
00:40:23,046 --> 00:40:25,132
Perdoa, o novo é moito de máis.
604
00:40:25,132 --> 00:40:27,217
O seu traballo é protexerte.
605
00:40:27,217 --> 00:40:28,802
Coma un carcereiro.
606
00:40:31,805 --> 00:40:34,641
Queríache pedir perdón.
607
00:40:35,225 --> 00:40:36,810
Síntome mal polo de onte
608
00:40:36,810 --> 00:40:40,105
e non te quero espantar nin...
609
00:40:44,318 --> 00:40:45,319
Non debo.
610
00:40:45,319 --> 00:40:47,988
Temos que seguir falando
ou vai pensar que...
611
00:40:47,988 --> 00:40:49,448
Que está pasando isto.
612
00:40:52,826 --> 00:40:57,247
Se o sabe alguén, eu acabo sen traballo
e ti, no medio dun escándalo.
613
00:40:57,247 --> 00:40:58,707
Non che podo facer iso.
614
00:40:59,750 --> 00:41:02,252
E se puidésemos estar sós unhas horas?
615
00:41:02,753 --> 00:41:04,713
Nun sitio tranquilo. A túa casa?
616
00:41:04,713 --> 00:41:05,714
Xa.
617
00:41:05,714 --> 00:41:08,550
E cos Servizos Secretos na porta mentres...
618
00:41:08,550 --> 00:41:09,801
Mentres que?
619
00:41:13,096 --> 00:41:14,765
Non o pode saber ninguén.
620
00:41:15,557 --> 00:41:16,433
Ninguén.
621
00:41:17,226 --> 00:41:20,437
Dixéchesme que confíe no meu instinto.
Ti tamén debías.
622
00:41:22,105 --> 00:41:24,191
Libreime dos escoltas outras veces.
623
00:41:24,191 --> 00:41:27,110
Xúroche que imos estar sós.
624
00:41:29,279 --> 00:41:31,532
Se é o que queres.
625
00:41:44,211 --> 00:41:45,587
Que tal o ombro?
626
00:41:45,587 --> 00:41:47,381
Ben, grazas.
627
00:41:48,549 --> 00:41:49,633
Teño curiosidade.
628
00:41:50,217 --> 00:41:52,928
Que se sente ao levar un balazo
coma o de Ohio?
629
00:41:56,640 --> 00:41:58,100
Pois doe.
630
00:41:59,351 --> 00:42:03,313
Sei que parece obvio,
pero lembro como que me sorprendeu.
631
00:42:03,313 --> 00:42:05,566
Non sei ben o que esperaba,
632
00:42:05,566 --> 00:42:09,152
pero supoño que algúns se desmaian,
outros quedan en shock.
633
00:42:09,152 --> 00:42:10,070
Eu?
634
00:42:11,446 --> 00:42:13,448
O único que lembro é a dor.
635
00:42:13,448 --> 00:42:14,658
Volveríalo facer?
636
00:42:19,246 --> 00:42:23,500
Mira, poida que necesite este choio
para manterme limpo, vale?
637
00:42:24,751 --> 00:42:25,627
Pode ser.
638
00:42:26,461 --> 00:42:28,964
Pero non por iso estou menos capacitado.
639
00:42:29,548 --> 00:42:33,594
O do bar foi un fallo, admítoo,
pero non cuestiones o meu compromiso.
640
00:42:34,177 --> 00:42:39,224
Teño un enfoque diferente ao teu
e se cadra anticuado, pero adáptome.
641
00:42:40,851 --> 00:42:42,227
Aí vén Harper.
642
00:42:42,227 --> 00:42:44,354
Ola. Que tal?
643
00:42:51,486 --> 00:42:54,948
Ningunha chaqueta negra sospeitosa
os días antes do ataque.
644
00:42:54,948 --> 00:42:57,826
- E a mesma mañá?
- Estou aí agora.
645
00:42:58,327 --> 00:43:01,163
Só unha muller
que pasa na cafetería cinco horas,
646
00:43:01,163 --> 00:43:03,915
a mirar pola ventá e a falar para ela.
647
00:43:05,709 --> 00:43:06,543
Déixame ver.
648
00:43:12,633 --> 00:43:15,427
Non fala para ela, fala por un micro.
649
00:43:15,927 --> 00:43:16,845
Acércaa.
650
00:43:17,596 --> 00:43:19,097
Voulle dar definición.
651
00:43:20,432 --> 00:43:25,270
- Como sabes que non están sobre a pista?
- Os meus operativos falaron coa muller.
652
00:43:25,270 --> 00:43:27,272
Contoulles o pouco que sabía.
653
00:43:27,272 --> 00:43:30,275
Sutherland e a moza
non teñen nada preocupante.
654
00:43:30,275 --> 00:43:32,569
Que foi dela? Da muller.
655
00:43:33,737 --> 00:43:35,322
Mellor non dicilo.
656
00:43:35,822 --> 00:43:36,990
Xesús.
657
00:43:37,491 --> 00:43:40,285
- Querías atar os cabos soltos.
- Si, xa o sei.
658
00:43:41,161 --> 00:43:42,913
Cando vai acabar todo isto?
659
00:43:43,497 --> 00:43:44,498
Pronto.
660
00:43:45,624 --> 00:43:46,875
Que estou buscando?
661
00:43:46,875 --> 00:43:48,919
- Merda.
- Que?
662
00:43:50,128 --> 00:43:52,798
- É dos Servizos Secretos.
- Como o sabes?
663
00:43:52,798 --> 00:43:54,383
Porque a coñezo.
664
00:44:05,268 --> 00:44:06,978
Bo día, señor vicepresidente.
665
00:44:08,313 --> 00:44:09,314
Bo día. Está aí?
666
00:44:09,314 --> 00:44:11,108
- Si. Quere...?
- Ocúpome eu.
667
00:44:12,275 --> 00:44:15,987
A ver. Se é dos Servizos Secretos,
iso significa que...
668
00:44:15,987 --> 00:44:17,989
É membro dunha escolta.
669
00:44:19,074 --> 00:44:22,869
Isto xa non é un atentado terrorista.
É un intento de magnicidio.
670
00:44:23,662 --> 00:44:24,496
Contra quen?
671
00:44:25,831 --> 00:44:26,873
Ola, cariño.
672
00:44:28,250 --> 00:44:31,503
- Esa mirada.
- Os dous sabemos a que vés. Dálle.
673
00:44:31,503 --> 00:44:34,756
Fun a un bar, faloume un tío.
Eu non controlo o que...
674
00:44:34,756 --> 00:44:37,509
Por que te esforzas
para meterte en problemas?
675
00:44:37,509 --> 00:44:40,554
Ir a un bar é esforzarse
para meterse en problemas?
676
00:44:40,554 --> 00:44:43,557
Non tes que ir a bar ningún!
Proba a estudar!
677
00:46:43,969 --> 00:46:47,013
Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández