1 00:00:07,050 --> 00:00:10,636 FBI:n apulaisjohtaja murhattiin juuri Kummisetä- tyyliin. 2 00:00:10,636 --> 00:00:14,932 En astu Valkoiseen taloon ja anna kovalevyä. Emme tiedä, kehen luottaa. 3 00:00:14,932 --> 00:00:17,143 TAPAHTUI AIEMMIN 4 00:00:17,143 --> 00:00:18,770 - Onko sinulla kovalevy? - On. 5 00:00:18,770 --> 00:00:21,522 Se on etusijalla. Peter, missä olit? 6 00:00:23,274 --> 00:00:25,151 Löysin tämän ilmavälistä. 7 00:00:25,151 --> 00:00:28,196 Kysymys kuuluukin, voinko yhä luottaa sinuun. 8 00:00:29,822 --> 00:00:32,200 Siinähän sinä. Katso, mitä löysin. 9 00:00:32,200 --> 00:00:34,535 - Rose... - Mitä vittua hän tekee täällä? 10 00:00:34,535 --> 00:00:38,998 - Hän on puolellamme. - Täti sanoi, ettei johonkuhun voi luottaa. 11 00:00:40,374 --> 00:00:43,878 - Kauanko he ovat työskennelleet sinulle? - Yli 8 vuotta. Upeaa jälkeä. 12 00:00:43,878 --> 00:00:46,464 Nainen tuli pari vuotta sitten. Hyvä tiimi. 13 00:00:46,464 --> 00:00:49,759 - Näytänkö uuden kotimme? - Mitä etsit täältä? 14 00:00:49,759 --> 00:00:54,263 Ehkä voisimme kokeilla tätä hetken. Katsotaan, millaista se on. 15 00:00:54,263 --> 00:00:55,890 Leikitään kotia. 16 00:00:55,890 --> 00:00:57,350 Lähetän sijaisen. 17 00:00:57,350 --> 00:01:01,062 - Erik Monks. - Esittelen uuden tiimin jäsenen. 18 00:01:01,062 --> 00:01:05,691 Erik, Maddie Redfield. Ehkä tiedätkin. Hän pelasti edellisen presidentin. 19 00:01:05,691 --> 00:01:07,652 - Sinuako ammuttiin? - Kyllä. 20 00:01:07,652 --> 00:01:11,531 Miten presidentin pelastaja valvoo varapresidentin tytärtä? 21 00:01:11,531 --> 00:01:14,700 Fysioterapia. Toipuminen vei tovin. 22 00:01:14,700 --> 00:01:17,495 Näin he helpottavat vanhan miehen paluuta. 23 00:01:17,495 --> 00:01:20,373 Haluan tietää, miksi kansallissankari - 24 00:01:20,373 --> 00:01:23,459 joutui salaisen palvelun epäkiitollisimpaan tiimiin. 25 00:01:37,640 --> 00:01:39,142 Daredevil saapuu. 26 00:01:39,725 --> 00:01:41,269 Kuitti. Kerros tutkittu. 27 00:01:41,269 --> 00:01:43,271 Pätkii, sano vielä. 28 00:01:43,271 --> 00:01:45,898 {\an8}Kerros tutkittu. 29 00:01:45,898 --> 00:01:47,150 {\an8}KAKSI VUOTTA SITTEN 30 00:01:53,239 --> 00:01:56,784 Herra presidentti, kiitos, että tuette liiton työntekijöitä. 31 00:01:58,661 --> 00:02:00,371 Presidentti, mukava tavata. 32 00:02:02,206 --> 00:02:04,000 Herra presidentti, täällä! 33 00:02:04,000 --> 00:02:05,168 Herra presidentti! 34 00:02:05,751 --> 00:02:09,964 Herra presidentti, teidän ansiostanne laitos pysyy kotimaassa. 35 00:02:09,964 --> 00:02:12,258 Jokainen työntekijä haluaisi kätellä. 36 00:02:12,258 --> 00:02:14,927 - Kiitos! - Parta kello kahdessatoista. 37 00:02:14,927 --> 00:02:16,179 Monks, radiosi... 38 00:02:16,179 --> 00:02:18,306 Kiitos kaikille. 39 00:02:18,306 --> 00:02:21,100 Tältä Amerikassa tehty näyttää. 40 00:02:21,100 --> 00:02:23,269 Jatkakaa samaan malliin. 41 00:02:23,269 --> 00:02:27,231 Kun olin pikkupoika, liiton työpaikka - 42 00:02:27,231 --> 00:02:28,983 tarkoitti kunnon työtunteja... 43 00:02:28,983 --> 00:02:32,403 Parrakas mies. Tarkistakaa, mitä hän tekee. 44 00:02:32,403 --> 00:02:33,613 Mitä sanoit? 45 00:02:33,613 --> 00:02:35,156 En näe, mitä hän kokoaa. 46 00:02:35,156 --> 00:02:38,242 Antina on kelpo palkka, terveys ja turvallisuus... 47 00:02:38,242 --> 00:02:39,619 Ase! 48 00:03:07,521 --> 00:03:08,356 Sisään. 49 00:03:19,700 --> 00:03:21,744 - Etsitkö jotakin? - Pillereitä. 50 00:03:22,328 --> 00:03:24,997 Miksi? Särkeekö päätä? 51 00:03:24,997 --> 00:03:28,084 Tiedän, että olet addikti, jouduit vieroitukseen, 52 00:03:28,084 --> 00:03:33,005 ja ellet olisi pomon vanha pari, et olisi palannut näihin hommiin. 53 00:03:33,005 --> 00:03:36,717 - Missasinko jotain? - Ei, olet pääosin oikeassa. 54 00:03:36,717 --> 00:03:40,096 Ampuminen johti kipulääkekoukkuun. 55 00:03:40,096 --> 00:03:45,017 Epäonnistuminen ei näyttäisi hyvältä. Jos pysyn kuivilla vuoden... 56 00:03:46,477 --> 00:03:47,979 Voin aloittaa pohjalta. 57 00:03:47,979 --> 00:03:51,565 Tuo on varmaan pahinta poikakerhon paskaa ikinä. 58 00:03:52,775 --> 00:03:55,861 - Sanoit enimmäkseen oikeassa. - Niin. 59 00:03:57,989 --> 00:04:00,074 Sanoit, että olin addikti. 60 00:04:01,325 --> 00:04:03,327 Olen yhä. Tulen aina olemaan. 61 00:04:03,327 --> 00:04:06,038 Tuonko pitäisi vakuuttaa minut kyvyistäsi? 62 00:04:06,038 --> 00:04:08,624 En pyri sillä mihinkään. Se on totuus. 63 00:04:08,624 --> 00:04:11,294 On myös totta, että olen nyt kuivilla. 64 00:04:11,294 --> 00:04:13,421 Minut testataan kahdesti viikossa. 65 00:04:13,421 --> 00:04:16,674 Tietääkö varapresidentti addiktin vahtivan tytärtään? 66 00:04:18,301 --> 00:04:19,552 Sitähän minäkin. 67 00:04:21,470 --> 00:04:22,763 Kerro hänelle sitten. 68 00:04:27,393 --> 00:04:28,936 Kantele minusta. 69 00:04:28,936 --> 00:04:30,896 Ei tarvitse kuin soittaa. 70 00:04:31,564 --> 00:04:34,066 Kuule. Olet kunnianhimoinen. 71 00:04:34,900 --> 00:04:38,154 Haluat edetä presidentin turvatiimiin. Eikö niin? 72 00:04:38,654 --> 00:04:40,489 Ehkä voin auttaa. 73 00:04:40,489 --> 00:04:42,700 - Miten muka? - Opetan sinulle juttuja. 74 00:04:42,700 --> 00:04:44,118 Vai opetat? 75 00:04:45,161 --> 00:04:47,163 - Kuin mentori? - Niin. 76 00:04:47,163 --> 00:04:50,458 Vanha, hidas, huumeriippuvainen mentori? 77 00:04:51,417 --> 00:04:52,293 Niin. 78 00:04:52,877 --> 00:04:56,714 Vartuin narkkareiden keskellä East St. Louisissa. 79 00:04:58,507 --> 00:05:03,637 Setäni pääsi kuiville, löysi Jeesuksen ja sai töitä lähikaupasta. 80 00:05:03,637 --> 00:05:07,391 - Pysyi selvänä kuolemaansa saakka. - Uskonto toimii joillekin. 81 00:05:07,391 --> 00:05:09,602 Meditaatio toisille. 82 00:05:09,602 --> 00:05:11,270 Hänelle se oli työ. 83 00:05:11,270 --> 00:05:14,648 Olen iloinen, että olet kuivilla. Toivottavasti pysytkin. 84 00:05:14,648 --> 00:05:19,070 - Mutta tätä työtä ei tehdä vääristä syistä. - En väitä vastaan. 85 00:05:19,070 --> 00:05:23,866 Hyvä. Panokset ovat nimittäin kovemmat kuin paperi- vai muovikassi. 86 00:05:28,371 --> 00:05:30,581 Sanotaan vaikka, että uskon sinua. 87 00:05:30,581 --> 00:05:35,252 Siinä tapauksessa tätini ja setäni tapettiin kovalevyn sisällön takia. 88 00:05:35,252 --> 00:05:37,713 - Siksi tarvitsenkin sitä. - Ja mitä sitten? 89 00:05:37,713 --> 00:05:40,883 Kenelle näytät sen, jos et voi luottaa kollegoihisi? 90 00:05:40,883 --> 00:05:42,301 Luotan presidenttiin. 91 00:05:42,301 --> 00:05:43,886 Oletko ihan varma? 92 00:05:43,886 --> 00:05:47,306 Presidentti Travers on ollut ystäväni uransa alusta asti. 93 00:05:47,306 --> 00:05:50,684 Olemme toimineet yhdessä kohta 23 vuotta. Tunnen hänet. 94 00:05:50,684 --> 00:05:52,061 Mieti faktoja. 95 00:05:52,061 --> 00:05:54,063 Travers perusti Night Actionin. 96 00:05:54,063 --> 00:05:57,108 Hän tunsi tätisi ja setäsi, ja halusi juuri heidät. 97 00:05:57,108 --> 00:05:59,235 Jos joku on puolellasi, niin hän. 98 00:05:59,235 --> 00:06:01,695 Jos hän ei olisi pistänyt heitä töihin... 99 00:06:01,695 --> 00:06:03,572 Totuutta ei olisi löydetty. 100 00:06:03,572 --> 00:06:08,160 Tätisi ja setäsi olivat patriootteja. He tiesivät tehtävään liittyvät riskit. 101 00:06:08,160 --> 00:06:09,995 Teemme heidän työnsä loppuun. 102 00:06:10,579 --> 00:06:11,622 Minä teen sen. 103 00:06:11,622 --> 00:06:12,706 Että mitä? 104 00:06:12,706 --> 00:06:15,501 Minä ja Peter. Anna meidän selvittää tämä. 105 00:06:15,501 --> 00:06:19,422 Vain niin tunnen olevani turvassa. Enkä anna kovalevyä kellekään. 106 00:06:19,422 --> 00:06:21,966 Sanoit löytäneesi jotain. Mitä? 107 00:06:24,677 --> 00:06:26,595 - Osoitteen. - Minkä osoitteen? 108 00:06:28,097 --> 00:06:29,390 Tehdäänkö näin? 109 00:06:29,390 --> 00:06:31,392 Lähden täältä ilman kovalevyä. 110 00:06:31,392 --> 00:06:34,728 Menkää osoitteeseen ja selvittäkää kaikki mahdollinen. 111 00:06:34,728 --> 00:06:38,357 Sillä välin keksin, miten esitän suunnitelman presidentille - 112 00:06:38,357 --> 00:06:40,693 kuulostamatta aivan holtittomalta. 113 00:06:44,905 --> 00:06:47,116 Sanooko "Osprey" sinulle mitään? 114 00:06:47,700 --> 00:06:50,494 Osprey? Niin kuin lintu? Ei. Miksi? 115 00:06:50,494 --> 00:06:55,374 Setäni mainitsi, että Ospreya piti varoittaa. 116 00:06:55,374 --> 00:06:57,001 Se on varmasti koodinimi. 117 00:06:57,918 --> 00:06:59,336 Tutkin asiaa. 118 00:07:00,796 --> 00:07:03,507 Älä päästä häntä silmistäsi hetkeksikään. 119 00:07:03,507 --> 00:07:04,508 Asia selvä. 120 00:07:17,813 --> 00:07:19,815 Sekopäät ovat yhä kintereillämme. 121 00:07:20,566 --> 00:07:22,193 Ei hätää, kukaan ei seuraa. 122 00:07:22,193 --> 00:07:25,529 Mikset soittanut, että tuot hänet? Miksi yllätit minut? 123 00:07:25,529 --> 00:07:27,823 Tappajat olisivat jäljittäneet sinut. 124 00:07:28,532 --> 00:07:30,075 Mieluummin olisin tiennyt. 125 00:07:30,075 --> 00:07:32,786 Tajuan. Ei enää yllätyksiä. 126 00:07:35,164 --> 00:07:36,999 Löytyikö kovalevyltä muuta? 127 00:07:36,999 --> 00:07:38,375 Tuhansia tiedostoja. 128 00:07:40,085 --> 00:07:43,380 - Mitä tiedät Omar Zadarista? - Toisinajattelija Balkanilta. 129 00:07:43,380 --> 00:07:48,511 Johtaa People's Independence Frontia. Hän kiisti vastuun metrohyökkäyksestä. 130 00:07:48,511 --> 00:07:51,263 Pressakaan ei uskonut hänen osallisuuteensa. 131 00:07:51,263 --> 00:07:52,264 Entä sinä? 132 00:07:53,015 --> 00:07:53,849 Ei hajuakaan. 133 00:07:54,600 --> 00:07:57,645 Hän kuulemma ryhdistäytyi nyt vaalien alla. 134 00:07:58,270 --> 00:08:00,397 Mutta ryhmä on pommittanut ennenkin. 135 00:08:00,397 --> 00:08:04,777 Joka tapauksessa todisteita PIFiä vastaan ei ollut. 136 00:08:04,777 --> 00:08:07,238 Ehkä Emma ja Henry löysivät jotain. 137 00:08:07,238 --> 00:08:10,574 Kovalevyllä on kansio hänen nimellään. 138 00:08:10,574 --> 00:08:11,951 Onko muita nimiä? 139 00:08:11,951 --> 00:08:15,329 Etsin Farrilla ja Hawkinsilla. Ei mitään. 140 00:08:16,497 --> 00:08:22,253 Vaikuttaa aika oudolta, että insinööritoimisto olisi näin kaukana. 141 00:09:03,294 --> 00:09:04,211 Voinko auttaa? 142 00:09:04,211 --> 00:09:06,839 Huomenta. Olen Peter Sutherland. Tämä on... 143 00:09:06,839 --> 00:09:07,756 Kädet. 144 00:09:08,257 --> 00:09:10,718 - Anteeksi? - Näyttäkää kätenne, olkaa hyvät. 145 00:09:15,973 --> 00:09:18,100 Tunnetko Emma ja Henry Campbellin? 146 00:09:18,100 --> 00:09:19,685 En. Pitäisikö? 147 00:09:19,685 --> 00:09:22,187 Etsimme heitä auttanutta insinööriä. 148 00:09:22,187 --> 00:09:25,232 - Tutkimme... - Uutisartikkelia varten. 149 00:09:25,232 --> 00:09:27,568 Olemme Richmond Daily Newsista. 150 00:09:28,152 --> 00:09:30,279 Erehdytte henkilöstä. Sori. 151 00:09:30,279 --> 00:09:32,323 Odota. Kysyisimme vain... 152 00:09:32,323 --> 00:09:35,534 Minulla ei ole vastauksia yhteenkään kysymyksistänne. 153 00:09:36,910 --> 00:09:40,414 Asun yksin, enkä tunne ketään Ellaa tai Harrya. 154 00:09:41,123 --> 00:09:44,251 Enkä usko sekuntiakaan, että tämä tässä on toimittaja. 155 00:09:44,251 --> 00:09:45,502 Olkaa hyvät - 156 00:09:46,295 --> 00:09:48,464 ja menkää matkoihinne. 157 00:09:50,341 --> 00:09:51,175 Tule. 158 00:10:00,517 --> 00:10:01,352 Mitä? 159 00:10:04,938 --> 00:10:07,900 Onko ladon takana vanha ruosteinen vaunu? 160 00:10:08,484 --> 00:10:09,318 Ei. 161 00:10:09,318 --> 00:10:12,154 - Oliko ennen? - En tiedä, mistä puhut. 162 00:10:12,154 --> 00:10:15,658 Kävin täällä lapsena. Ratsastin ponilla harjun yli. 163 00:10:15,658 --> 00:10:17,618 Putosin ja nyrjäytin nilkkani. 164 00:10:17,618 --> 00:10:23,624 Itkin ja tein suklaaneliöitä Emma-tädin ja toisen naisen kanssa. 165 00:10:25,376 --> 00:10:26,293 Olitko se sinä? 166 00:10:29,630 --> 00:10:30,798 Seurattiinko teitä? 167 00:10:30,798 --> 00:10:31,715 Ei. 168 00:10:35,177 --> 00:10:36,512 Tulkaa sitten sisälle. 169 00:10:42,643 --> 00:10:44,228 Riisukaa kengät. 170 00:10:44,228 --> 00:10:45,229 Talon sääntö. 171 00:10:54,488 --> 00:10:55,364 Olen Rose. 172 00:10:55,364 --> 00:10:56,281 Tiedän. 173 00:10:56,281 --> 00:10:57,241 Lorna. 174 00:11:00,452 --> 00:11:05,040 Hyeena on yksi savannin uteliaimmista asukkaista. 175 00:11:08,335 --> 00:11:10,838 Miksi sanoit, ettet tunne Emmaa ja Henryä? 176 00:11:10,838 --> 00:11:14,758 - Miksi sanoitte olevanne toimittajia? - Olen FBI-agentti. 177 00:11:14,758 --> 00:11:16,009 Ihanko tosi. 178 00:11:16,009 --> 00:11:17,553 Mikä järkytys. 179 00:11:17,553 --> 00:11:20,931 - Milloin näit heidät viimeksi? - Vuosia sitten. Miksi? 180 00:11:21,682 --> 00:11:23,684 Heidät murhattiin vastikään. 181 00:11:26,812 --> 00:11:28,272 - Missä? - Heidän kotonaan. 182 00:11:29,773 --> 00:11:32,568 Minäkin olin siellä. Selvisin hädin tuskin. 183 00:11:33,152 --> 00:11:34,319 En tiennyt. 184 00:11:34,319 --> 00:11:37,239 Etkö? Siitä oli uutisissa. 185 00:11:37,239 --> 00:11:40,117 Lopetin uutisten katsomisen aikaa sitten. 186 00:11:40,117 --> 00:11:41,410 Miten pääsit pakoon? 187 00:11:41,410 --> 00:11:42,578 Sain apua. 188 00:11:43,829 --> 00:11:44,788 Olen pahoillani. 189 00:11:45,706 --> 00:11:47,708 - Emma ja Henry... - He olivat vakoojia. 190 00:11:48,292 --> 00:11:51,920 Löysimme kovalevyn ja tiedostot johdattivat meidät tänne. 191 00:11:52,671 --> 00:11:55,007 Päivämäärien mukaan olitte yhteyksissä. 192 00:11:55,007 --> 00:11:55,924 Ja? 193 00:11:55,924 --> 00:11:59,178 Et ehkä tiedä. Kyse on kansallisesta turvallisuudesta. 194 00:11:59,178 --> 00:12:00,888 - Onko näin? - Kyllä. 195 00:12:00,888 --> 00:12:03,348 Sitten kerron koko elämäntarinani. 196 00:12:03,348 --> 00:12:07,227 Jättäisitkö aseen pois, ennen kuin tulet kotiini - 197 00:12:07,227 --> 00:12:10,105 saarnaamaan kansallisesta turvallisuudesta? 198 00:12:11,398 --> 00:12:13,817 Ei se mitään. Kerron vain pointtini. 199 00:12:13,817 --> 00:12:14,818 Joka on? 200 00:12:14,818 --> 00:12:18,113 - Ette tiedä, mihin sekaannutte. - Kerro sitten. 201 00:12:18,113 --> 00:12:21,867 Olen varma vain siitä, että tieto lisää vaaraa. 202 00:12:21,867 --> 00:12:25,537 Se meni jo. Tiedämme, että Valkoisessa talossa on petturi. 203 00:12:25,537 --> 00:12:29,124 Ja hän osallistui metropommitukseen. 204 00:12:30,000 --> 00:12:31,084 Uskomme, 205 00:12:31,835 --> 00:12:33,629 että uusi hyökkäys on tulossa. 206 00:12:34,755 --> 00:12:37,424 Pyydän, jos he sanoivat jotain... 207 00:12:37,424 --> 00:12:38,467 Eivät sanoneet. 208 00:12:38,467 --> 00:12:41,428 Työni oli kerätä tietoja, ei analysoida niitä. 209 00:12:42,721 --> 00:12:44,515 Minun piti olla eläkkeellä. 210 00:12:45,015 --> 00:12:46,558 Mutta niin piti heidänkin. 211 00:12:46,558 --> 00:12:49,937 - Millaista tietoa he etsivät? - Piirustuksia. 212 00:12:49,937 --> 00:12:54,900 Julkista infraa, rakennuslupia. Minulla oli insinööriaikaiset kontaktini. 213 00:12:54,900 --> 00:12:57,569 En tiedä enempää. Tiesin olla kysymättä. 214 00:12:57,569 --> 00:13:01,281 Huomasit kai jotain, vaikka kaavan tai yksityiskohdan. 215 00:13:01,281 --> 00:13:03,826 - Miksi? - Koska olet ainoa johtolankamme. 216 00:13:04,409 --> 00:13:06,453 Olen paennut kolme päivää. 217 00:13:06,453 --> 00:13:10,165 Tätini ja setäni tappajat jahtaavat nyt minuakin. 218 00:13:10,958 --> 00:13:13,168 Kertoisit edes jotain. 219 00:13:15,546 --> 00:13:17,256 He olivat ihania ystäviä. 220 00:13:18,674 --> 00:13:19,633 Uskollisia. 221 00:13:23,053 --> 00:13:26,265 Toimittamani kansiot käsittelivät kaupungin palveluja, 222 00:13:26,265 --> 00:13:28,016 mutta he halusivat muutakin. 223 00:13:28,016 --> 00:13:30,686 Kaaviot saman korttelin rakennuksista. 224 00:13:30,686 --> 00:13:31,603 Missä? 225 00:13:31,603 --> 00:13:33,522 - Ette ymmärrä. - Mitä tarkoitat? 226 00:13:33,522 --> 00:13:36,149 Ette ymmärrä tiedostoja ilman minua. 227 00:13:36,149 --> 00:13:38,026 Kaaviot ovat monimutkaisia. 228 00:13:38,026 --> 00:13:39,444 Joten - 229 00:13:40,696 --> 00:13:42,531 lähdemme kai ajelulle. 230 00:13:59,923 --> 00:14:01,133 Mitä piirrät? 231 00:14:01,133 --> 00:14:02,509 Tyttöä. 232 00:14:03,844 --> 00:14:05,262 Tai nuorta naista. 233 00:14:05,929 --> 00:14:08,181 Tunnetko hänet? 234 00:14:09,349 --> 00:14:11,310 Haluaisin tuntea paremmin. 235 00:14:13,228 --> 00:14:15,772 Olisi kiva nähdä se, kun olet valmis. 236 00:14:15,772 --> 00:14:17,399 Näytän mielelläni. 237 00:14:18,609 --> 00:14:20,110 Kun olen valmis. 238 00:14:34,041 --> 00:14:35,292 Miten etenee? 239 00:14:37,502 --> 00:14:38,587 En tiedä. 240 00:14:41,340 --> 00:14:42,591 Saatan tarvita apua. 241 00:14:44,301 --> 00:14:46,261 Et tarvitse apua. 242 00:14:46,970 --> 00:14:48,555 Ehkä vähän rohkaisua. 243 00:14:52,851 --> 00:14:57,314 En ole ihan varma väreistä. 244 00:14:57,314 --> 00:14:59,066 Älä epäile itseäsi. 245 00:15:02,361 --> 00:15:03,779 Pidän tuosta kohdasta. 246 00:15:05,572 --> 00:15:07,074 - Niinkö? - Joo. 247 00:15:09,868 --> 00:15:12,621 Mistä pidät siinä eniten? 248 00:15:15,248 --> 00:15:16,166 Kerroksista. 249 00:15:18,835 --> 00:15:19,670 Ja - 250 00:15:20,921 --> 00:15:22,172 siveltimen jäljestä. 251 00:15:23,548 --> 00:15:25,050 Sinusta siinä. 252 00:15:32,808 --> 00:15:36,728 Sinulla on uskomattomat vaistot, Maddie. 253 00:15:38,647 --> 00:15:39,690 Luota niihin. 254 00:15:54,037 --> 00:15:55,372 Olen pahoillani. 255 00:15:55,372 --> 00:15:58,083 - Miksi? - Se oli sopimatonta minulta. 256 00:15:58,083 --> 00:15:59,292 Eikä ole. 257 00:16:03,755 --> 00:16:06,008 Luoja... Tämä on virhe. 258 00:16:07,634 --> 00:16:09,678 Ei olisi pitänyt. 259 00:16:09,678 --> 00:16:11,179 Olen pahoillani. 260 00:16:21,565 --> 00:16:24,109 Tapasin heidät Middlebury Collegessa. 261 00:16:24,109 --> 00:16:25,444 Middleburyssa? 262 00:16:25,444 --> 00:16:27,029 Tätini kävi Vassaria. 263 00:16:27,029 --> 00:16:29,698 Se oli kesän kielikurssi Midissä. 264 00:16:29,698 --> 00:16:33,160 Emma oli venäjän tunnillani, Henry luki arabiaa. 265 00:16:33,160 --> 00:16:38,749 En tiedä, milloin he liittyivät FBI:hin, mutta heidät värvättiin tiiminä. 266 00:16:38,749 --> 00:16:43,211 Kesän jälkeen tiemme erosivat. Minulla oli normaali ura. 267 00:16:44,254 --> 00:16:46,965 Tein heille sivukeikkaa, ja minut esiteltiin. 268 00:16:46,965 --> 00:16:50,052 Loin oman urani tiedonkeruun saralla. 269 00:16:50,052 --> 00:16:52,679 Siis puhuiko tätini venäjää? 270 00:16:52,679 --> 00:16:53,847 Ja hyvin puhuikin. 271 00:16:53,847 --> 00:16:57,017 Hän värväsi pari venäläistäkin puolellemme. 272 00:16:57,017 --> 00:16:58,602 Ette kuulleet minulta. 273 00:16:58,602 --> 00:16:59,895 Ihan hullua. 274 00:16:59,895 --> 00:17:04,357 He olivat taviksia, kiersivät pihakirppiksiä ja risteilivät kesäisin. 275 00:17:04,357 --> 00:17:06,651 Eivät ne olleet risteilyjä. 276 00:17:07,152 --> 00:17:09,946 Oliko koko heidän elämänsä valhetta? 277 00:17:09,946 --> 00:17:12,115 Ei nyt valhetta. Salaisuus. 278 00:17:12,115 --> 00:17:15,660 Se auttaa näkemään asiat eri vinkkelistä, voimaantumaan. 279 00:17:16,745 --> 00:17:17,746 Se on tärkeä työ. 280 00:17:17,746 --> 00:17:20,373 Mutta kukaan ei tunne sinua. Onko se elämää? 281 00:17:20,373 --> 00:17:22,250 Saatanan hyvää elämää. 282 00:17:27,380 --> 00:17:31,218 Sanooko koodinimi Osprey sinulle mitään? 283 00:17:32,219 --> 00:17:33,053 Ei. 284 00:17:34,638 --> 00:17:38,558 - Miten sinä jouduit tähän? - Hän työskentelee Valkoisessa talossa. 285 00:17:38,558 --> 00:17:43,188 Peter vastasi setäni antamaan hätänumeroon. 286 00:17:43,188 --> 00:17:44,815 Paremman väen palvelua. 287 00:17:44,815 --> 00:17:46,733 Kunhan vastaan puhelimeen. 288 00:17:47,484 --> 00:17:51,571 Eli Pete Sutherlandin poika päivystää Night Action -linjalla. 289 00:17:53,573 --> 00:17:54,741 Tunsitko isäni? 290 00:17:54,741 --> 00:17:55,659 En. 291 00:17:56,827 --> 00:18:00,622 - Mutta olit metrossa sinä iltana. - Niin olin. 292 00:18:01,957 --> 00:18:03,458 Seuraavasta rampista. 293 00:18:10,966 --> 00:18:14,636 Perillä ollaan. Jotain tapahtui tai tapahtuu tässä korttelissa. 294 00:18:14,636 --> 00:18:16,680 Ainakin Emman ja Henryn mielestä. 295 00:18:17,639 --> 00:18:18,890 Ei ilmeisiä kohteita. 296 00:18:19,516 --> 00:18:22,769 - Onko julkisia rakennuksia, urakoitsijoita? - Ei. 297 00:18:24,855 --> 00:18:28,400 Mennäänkö pois kadulta? Täällä ei tunnu turvalliselta. 298 00:18:28,400 --> 00:18:32,612 Tuolla on kahvila. Esittelen kansiot. Yritetään saada niistä selkoa. 299 00:18:32,612 --> 00:18:34,531 Nähdään 10 minuutin päästä. 300 00:18:34,531 --> 00:18:36,491 - Tutkin vähän. - Hyvin ajateltu. 301 00:18:37,909 --> 00:18:40,537 Tämä kohta ruudukkoa kattaa tämän alueen. 302 00:18:40,537 --> 00:18:41,997 Tuossa on lähin keskus. 303 00:18:41,997 --> 00:18:45,500 Miksi heitä kiinnosti sähköverkot ja kaasuputket? 304 00:18:45,500 --> 00:18:48,128 He etsivät haavoittuvuuksia. 305 00:18:48,128 --> 00:18:49,754 Sabotaasikohteita ehkä. 306 00:18:50,463 --> 00:18:53,675 Mikä täällä on riittävän tärkeä kohde? 307 00:18:54,176 --> 00:18:55,427 Sanopa se. 308 00:18:55,427 --> 00:18:57,345 Mikä on "videomateriaali"? 309 00:18:57,345 --> 00:18:59,097 Se ei ole minun. Anna. 310 00:19:00,640 --> 00:19:02,267 Näyttää liikennekameroilta. 311 00:19:02,267 --> 00:19:03,727 Valvontakuvaa. 312 00:19:03,727 --> 00:19:06,313 Korttelin joka osoitteelle on kansionsa. 313 00:19:06,313 --> 00:19:08,315 Tällekin paikalle. 314 00:19:12,110 --> 00:19:14,029 Okei... Mitä he etsivät? 315 00:19:15,655 --> 00:19:20,493 - Kauanko olet tuntenut hänet? - Peterin? Parisen päivää. 316 00:19:20,493 --> 00:19:22,204 Kai tiedät hänen isästään. 317 00:19:22,204 --> 00:19:24,331 Ja syytöksistä häntä kohtaan. 318 00:19:24,331 --> 00:19:27,125 - Jotain. Miksi? - Eikö se ole outoa? 319 00:19:27,125 --> 00:19:30,503 Hän oli metrossa, kun pommi räjähti. Nyt hän tutkii sitä. 320 00:19:31,087 --> 00:19:31,963 Joten? 321 00:19:31,963 --> 00:19:34,507 Joten etsi kovalevyltä hänen nimensä. 322 00:19:35,091 --> 00:19:37,552 - Miksi? - Koska en pidä sattumista. 323 00:19:37,552 --> 00:19:39,012 Eikä kannata sinunkaan. 324 00:19:40,263 --> 00:19:41,139 Selvä. 325 00:19:43,600 --> 00:19:44,726 Löysittekö mitään? 326 00:19:46,478 --> 00:19:47,562 Ei. Entä sinä? 327 00:19:47,562 --> 00:19:50,607 Hammaslääkäri, virastotaloja. Ei mitään. 328 00:19:52,317 --> 00:19:54,110 - Onko kaikki hyvin? - On. 329 00:19:54,110 --> 00:19:55,362 Oho... 330 00:19:55,362 --> 00:19:58,615 Hakisitko paperia vessasta? 331 00:19:59,199 --> 00:20:01,284 - Totta kai. - Jestas, että olen... 332 00:20:04,329 --> 00:20:06,414 Aika dramaattista. 333 00:20:08,375 --> 00:20:10,543 SYÖTÄ HAKUSANA - ETSITÄÄN 334 00:20:10,543 --> 00:20:11,711 EI TULOKSIA 335 00:20:12,295 --> 00:20:13,129 Ei mitään. 336 00:20:13,755 --> 00:20:14,756 Helpottiko? 337 00:20:14,756 --> 00:20:16,007 Ehkä. 338 00:20:16,508 --> 00:20:17,342 Entä sinua? 339 00:20:30,438 --> 00:20:33,149 - Anteeksi. Menikö tästä metro? - Joo. 340 00:20:33,149 --> 00:20:34,651 Se kulkee alapuolella. 341 00:20:37,946 --> 00:20:39,906 - Kiitti. - Entä jos se oli virhe? 342 00:20:39,906 --> 00:20:40,824 Mikä? 343 00:20:40,824 --> 00:20:42,200 Metropommitus. 344 00:20:43,368 --> 00:20:44,202 Katsokaa. 345 00:20:45,328 --> 00:20:46,663 Pommi räjähti täällä. 346 00:20:46,663 --> 00:20:48,665 Koska pysäytin junan. 347 00:20:49,332 --> 00:20:52,043 - Entä jos sen piti räjähtää muualla? - Täälläkö? 348 00:20:52,752 --> 00:20:55,839 Lähistöllä ei ole muita metropysäkkejä. 349 00:20:55,839 --> 00:20:58,800 Ei, mutta tunneli kulkee Wilson Boulevardin ali. 350 00:20:58,800 --> 00:21:00,844 Vessassa oikein tärisi. 351 00:21:00,844 --> 00:21:05,932 Mitä eroa sillä on, räjähtikö pommi väärässä paikassa? 352 00:21:05,932 --> 00:21:08,435 - Ehkä tämä on lähempänä katutasoa. - Ei ole. 353 00:21:09,060 --> 00:21:11,062 Avaapa vielä naapuruston kaaviot. 354 00:21:14,858 --> 00:21:18,862 Jättimäinen kaasuputki jakaa metrotunnelin. 355 00:21:18,862 --> 00:21:21,448 Mitä tapahtuu, jos pommi räjähtää tässä? 356 00:21:21,448 --> 00:21:25,827 Jos jokin osuu pääkaasuputkeen, kaksi korttelia tuhoutuu. 357 00:21:27,329 --> 00:21:28,747 Mutta miksi täällä? 358 00:21:28,747 --> 00:21:29,956 En tiedä. 359 00:21:29,956 --> 00:21:33,126 Kun nousit metroon sinä iltana, estit jotain. 360 00:21:33,126 --> 00:21:35,879 Jos haluat tietää, mitä petturi suunnittelee, 361 00:21:35,879 --> 00:21:39,382 selvitä, mikä epäonnistui täällä vuosi sitten. 362 00:21:41,009 --> 00:21:43,511 Hei, kaveri. Kartasta pitää maksaa. 363 00:21:46,639 --> 00:21:48,683 Okei. Entä sitten... 364 00:21:48,683 --> 00:21:50,518 Tuo on Charlotte. 365 00:21:51,728 --> 00:21:55,023 Harper. Niin olikin. 366 00:21:55,023 --> 00:21:58,526 Badger sietää häntä vähän kerrallaan. Minä vielä vähemmän. 367 00:22:02,030 --> 00:22:04,449 - Sinähän sulaudut joukkoon. - Se on ajatus. 368 00:22:05,950 --> 00:22:09,037 - Badger pitää sinusta. - Eikö pressasi pitänyt sinusta? 369 00:22:09,037 --> 00:22:10,622 Piti kai 370 00:22:10,622 --> 00:22:12,665 Muttei postannut yhteisselfieitä. 371 00:22:14,167 --> 00:22:16,586 Hetken luulin, että kehut minua. 372 00:22:16,586 --> 00:22:19,339 - Jokaisella on oma tyylinsä. - Aivan. 373 00:22:19,339 --> 00:22:23,968 Tyylini ansiosta olen ainoa päällikkö, jota Maddie ei ole tuhonnut. 374 00:22:23,968 --> 00:22:26,721 Koska sulaudun joukkoon ja ymmärrän häntä. 375 00:22:26,721 --> 00:22:29,099 Tajuan. Olet hänen kaverinsa. 376 00:22:29,099 --> 00:22:31,810 Ei ole kyse siitä, vaan lähelle pääsemisestä. 377 00:22:32,310 --> 00:22:36,981 Metodisi toimivat 65-vuotiaan kanssa, jonka liikkeet on kartoitettu etukäteen. 378 00:22:36,981 --> 00:22:39,984 Tämä on 20-vuotias impulsiivinen collegetyttö. 379 00:22:39,984 --> 00:22:42,904 Hänet pitää tuntea paremmin kuin hän itse. 380 00:22:42,904 --> 00:22:44,114 Kuten sinä? 381 00:22:44,114 --> 00:22:48,827 Tiedän, mistä hän pitää. Mihin bileisiin hän haluaa. Tunnen lellityt kaverit. 382 00:22:48,827 --> 00:22:50,537 Kuka on ok, kuka ei. 383 00:22:50,537 --> 00:22:54,874 Harper tapaa nyt mulkun poikaystävänsä, joka lähetti munakuvan Maddielle. 384 00:22:55,708 --> 00:22:58,878 Minusta on luontevampaa tarkkailla etäältä. 385 00:22:58,878 --> 00:23:01,089 Hyvä. Sitten pidän sinut siellä. 386 00:23:05,468 --> 00:23:09,055 - Etkö varmasti halua kyytiä? - Älkää hidastako minun vuokseni. 387 00:23:10,598 --> 00:23:13,518 Oleta aina, että sinua seurataan. Äläkä luovuta. 388 00:23:14,561 --> 00:23:16,146 Kiitos kaikesta. 389 00:23:18,898 --> 00:23:20,442 He olivat ylpeitä sinusta. 390 00:23:22,861 --> 00:23:24,779 - Sanoivatko he niin? - Muun muassa. 391 00:23:26,698 --> 00:23:29,075 Ehkä tulen tämän jälkeen käymään... 392 00:23:29,075 --> 00:23:30,410 Se olisi mukavaa. 393 00:23:31,411 --> 00:23:32,495 Okei. 394 00:23:33,621 --> 00:23:34,539 Odota. 395 00:23:36,666 --> 00:23:37,876 Tunsit hänet. Eikö? 396 00:23:40,211 --> 00:23:42,255 Anteeksi, että piinaan... 397 00:23:43,089 --> 00:23:46,468 - On niin paljon kysymyksiä. - Kysymyksiä vai epäilyksiä? 398 00:23:46,468 --> 00:23:50,513 Hallitus luokitteli jutun salaiseksi. Jos tiedät jotain... 399 00:23:50,513 --> 00:23:53,600 Ikävä kyllä en tuntenut isääsi henkilökohtaisesti. 400 00:23:53,600 --> 00:23:56,060 Tunsin kaksi tapausta tutkivaa agenttia. 401 00:23:56,060 --> 00:23:57,562 Eli syytät isääni. 402 00:23:57,562 --> 00:24:00,356 - He ainakin. - Miksen sitten näe todisteita? 403 00:24:00,356 --> 00:24:02,525 Mitä se muuttaisi? 404 00:24:02,525 --> 00:24:03,443 Kaiken. 405 00:24:05,320 --> 00:24:07,572 - Totuus on minulle kaikki. - Totuus? 406 00:24:10,033 --> 00:24:11,576 Se voi tuoda myös tuskaa. 407 00:24:11,576 --> 00:24:14,245 Ehdotan, että lakkaat miettimästä häntä. 408 00:24:15,288 --> 00:24:16,623 Keskity Roseen. 409 00:24:25,173 --> 00:24:26,466 - Kiitos. - Toki. 410 00:24:33,765 --> 00:24:35,308 - Haloo? - Moikka. 411 00:24:35,808 --> 00:24:38,061 BOLO löysi etsimäsi auton. 412 00:24:38,061 --> 00:24:42,065 Konstaapeli huomasi sen asuinalueella Silver Springin ulkopuolella. 413 00:24:42,065 --> 00:24:44,817 - Onko se hylätty? - Epäselvää. Suuntaan sinne. 414 00:24:44,817 --> 00:24:47,403 Cisco, kuuntele. He ovat vaarallisia. 415 00:24:47,403 --> 00:24:49,822 Uu, puhutkin tuhmia. 416 00:24:49,822 --> 00:24:51,699 Olen tosissani. 417 00:24:52,575 --> 00:24:54,744 En voi kertoa enempää, mutta odota. 418 00:24:54,744 --> 00:24:56,829 Lähetä osoite. Älkää tehkö mitään. 419 00:24:56,829 --> 00:24:59,040 Okei, pääset mukaan hauskanpitoon. 420 00:25:03,545 --> 00:25:05,004 Minähän sanoin. 421 00:25:05,004 --> 00:25:05,922 MYYDÄÄN 422 00:25:08,216 --> 00:25:09,717 Tämä on ihanaa. 423 00:25:11,803 --> 00:25:14,764 Emme voi olla pitkään. Se on vaarallista. 424 00:25:16,724 --> 00:25:18,142 Viihdytkö täällä? 425 00:25:19,143 --> 00:25:20,270 Joo, viihdyn. 426 00:25:24,065 --> 00:25:26,109 En halua heidän kaltaisekseen. 427 00:25:26,693 --> 00:25:29,237 - Kenen? - Sellaisten, jotka palkkaavat meidät. 428 00:25:31,573 --> 00:25:32,824 He ovat hemmoteltuja, 429 00:25:35,368 --> 00:25:36,244 pehmeitä, 430 00:25:38,413 --> 00:25:39,247 oikeutettuja. 431 00:25:41,708 --> 00:25:43,876 Haluan vain töitä ja - 432 00:25:44,961 --> 00:25:46,045 sinut. 433 00:25:56,931 --> 00:26:00,310 MINUN KEITTIÖSSÄNI EI NAPISTA 434 00:26:00,310 --> 00:26:02,562 - Miten sujuu? - Ankeasti. 435 00:26:02,562 --> 00:26:05,398 Mikrojuustopastaa, purkkisienikeittoa. 436 00:26:05,398 --> 00:26:09,068 He haluavat tappaa itsensä säilöntäaineilla. 437 00:26:10,361 --> 00:26:11,195 Odota. 438 00:26:14,824 --> 00:26:17,535 - Marinara-soosia. - Se käy. 439 00:26:25,335 --> 00:26:26,169 Niin. 440 00:26:26,169 --> 00:26:27,128 Missä olet? 441 00:26:28,171 --> 00:26:29,297 Laitan ruokaa. 442 00:26:30,006 --> 00:26:32,717 Jos annan koordinaatit, kauanko kestää? 443 00:26:33,217 --> 00:26:35,386 Lähetä koordinaatit, niin selviää. 444 00:26:39,932 --> 00:26:41,684 Lähetetään koordinaatit. 445 00:26:42,977 --> 00:26:44,604 Ja sitten selviää. 446 00:26:47,523 --> 00:26:48,941 Cisco, tässä on Rose. 447 00:26:49,984 --> 00:26:51,444 - Heippa. - Terve. 448 00:26:51,444 --> 00:26:53,196 Korman kolkutteli jo oviin. 449 00:26:53,196 --> 00:26:54,280 Käskin odottaa. 450 00:26:54,280 --> 00:26:56,616 Relaa, äkäpussi. Saimme vihjeen. 451 00:26:57,200 --> 00:26:58,618 Näitkö myytävän talon? 452 00:26:58,618 --> 00:27:01,746 Naapurin mukaan omistajat lähtivät näyttöjen tieltä. 453 00:27:01,746 --> 00:27:03,873 Viime öinä siellä on nähty valot. 454 00:27:03,873 --> 00:27:05,166 Kuten nytkin? 455 00:27:05,166 --> 00:27:09,087 Välittäjän mukaan talo on tyhjä. Omistajat antoivat luvan mennä. 456 00:27:09,087 --> 00:27:10,922 - Koputitko? - Käskit odottaa. 457 00:27:10,922 --> 00:27:12,173 Valmistaudutaan. 458 00:27:13,966 --> 00:27:15,760 Sain vihdoin ekat treffit. 459 00:27:15,760 --> 00:27:18,304 Ja kelaa, teen hänelle ruokaa. 460 00:27:18,304 --> 00:27:22,225 Olemme vähän eri liigassa, mutta tähtään korkealle. 461 00:27:22,225 --> 00:27:24,143 - Tosi kaunis. - Onko? 462 00:27:24,143 --> 00:27:26,145 Mikä tämä on? 463 00:27:27,563 --> 00:27:28,856 Kiinni jäin. 464 00:27:28,856 --> 00:27:30,983 - Varastit Kevinin. - Ansaitsin sen. 465 00:27:30,983 --> 00:27:32,068 Minäpäs. 466 00:27:33,820 --> 00:27:36,239 Pitele tätä, Rose. Kiitos. 467 00:27:38,199 --> 00:27:40,201 Minulla on niin paljon kysyttävää. 468 00:27:40,201 --> 00:27:43,287 - Pärjäätkö autossa? - Joo. Minulla on seuraa. 469 00:29:08,623 --> 00:29:09,499 Ei mitään. 470 00:29:47,119 --> 00:29:50,581 Pyydän vieraita riisumaan kenkänsä sisällä. 471 00:29:50,581 --> 00:29:51,666 Ei hätää. 472 00:29:52,875 --> 00:29:54,210 Siivoamme sitten. 473 00:30:10,560 --> 00:30:12,311 Haluamme vain leikkiä. 474 00:30:14,814 --> 00:30:16,691 Aloitimme huonosti. 475 00:30:16,691 --> 00:30:21,279 Puhuit sukulaistytölle ja hänen FBI-ystävälleen. 476 00:30:21,279 --> 00:30:22,905 Mitä kerroit heille? 477 00:30:22,905 --> 00:30:24,448 Painukaa vittuun. 478 00:30:27,034 --> 00:30:28,953 Tästähän tulee hauskaa. 479 00:30:28,953 --> 00:30:32,957 Tehkää se jo. Minulla ei ole mitään sanottavaa. 480 00:30:34,333 --> 00:30:35,167 Ehkä. 481 00:30:36,794 --> 00:30:40,715 Mutta siltä varalta, että mielesi muuttuu, 482 00:30:42,550 --> 00:30:43,968 käydään liikkeet läpi. 483 00:30:50,558 --> 00:30:51,475 Ase! 484 00:30:51,475 --> 00:30:53,728 MURHAYRITYS EPÄONNISTUU!!! 485 00:30:53,728 --> 00:30:54,979 Kelaa taaksepäin. 486 00:30:55,938 --> 00:30:58,232 - ...on Amerikan selkäranka... - Pysäytä. 487 00:30:58,232 --> 00:31:00,067 Katso. Hän näkee sen. 488 00:31:00,067 --> 00:31:03,154 Hän tietää, että häntä ammutaan, muttei välitä. 489 00:31:03,154 --> 00:31:04,906 Kova äijä. 490 00:31:04,906 --> 00:31:06,490 Perhana. 491 00:31:07,533 --> 00:31:09,577 Eikö fanipojilla ala vuoro kohta? 492 00:31:09,577 --> 00:31:12,288 - Tsekkaa tämä video. - Näin sen, kiitti. 493 00:31:12,288 --> 00:31:14,957 Tämä on hidastettu ja tässä on musa. 494 00:31:14,957 --> 00:31:18,961 - Hän on kapteeni Amerikka. - Jolla on polvirikko ja reikä olkapäässä. 495 00:31:18,961 --> 00:31:22,506 Ihan sama. Äijän ei tarvitse maksaa tuoppiaan enää ikinä. 496 00:31:27,428 --> 00:31:28,971 Harmi, että hän on raitis. 497 00:31:45,154 --> 00:31:48,616 PRESIDENTTI TAPAA SANKARIN, JOKA PELASTI HÄNEN HENKENSÄ 498 00:31:53,746 --> 00:31:56,207 - Miten menee? - Hyvin. 499 00:31:56,207 --> 00:31:58,501 Jeff jätti taas läppärinsä levälleen. 500 00:32:02,421 --> 00:32:05,216 Vierekkäisiä ei ole, pääsette samaan kerrokseen. 501 00:32:05,216 --> 00:32:06,842 Ei haittaa. Kiitos. 502 00:32:08,386 --> 00:32:10,805 Yksi huone sitten ja kaksi sänkyä. 503 00:32:13,015 --> 00:32:14,934 Hyvä on. Pikku hetki. 504 00:32:14,934 --> 00:32:17,603 Ehkä voisitkin auttaa meitä. 505 00:32:17,603 --> 00:32:19,313 Hän on suojeluksessani. 506 00:32:19,313 --> 00:32:22,441 Yksi mies vaanii häntä. 507 00:32:22,441 --> 00:32:24,485 Ex-poikaystäväni. 508 00:32:25,528 --> 00:32:27,321 Niinpä. Hän ei kestänyt eroa. 509 00:32:27,321 --> 00:32:28,906 Hän halusi hallita minua. 510 00:32:28,906 --> 00:32:32,660 Ensin tuli uhkauksia, sitten hän alkoi seurata minua. 511 00:32:32,660 --> 00:32:34,829 - Voi ei. - Hän tappoi kissani. 512 00:32:34,829 --> 00:32:35,746 Eikä. 513 00:32:35,746 --> 00:32:38,791 Ja mieti, hän lämmitteli samalla uutta naista. 514 00:32:38,791 --> 00:32:41,627 Nyt nainenkin haluaa, että kuolen. 515 00:32:42,128 --> 00:32:44,255 Ihan kamalaa. 516 00:32:45,047 --> 00:32:48,467 Niin on. Mutta ei syytä huoleen. 517 00:32:48,467 --> 00:32:50,636 Jos joku kyselee peräämme, 518 00:32:50,636 --> 00:32:54,098 tee palvelus, käännytä heidät pois ja soita huoneeseemme. 519 00:32:54,098 --> 00:32:55,516 - Ilman muuta. - Kiitos. 520 00:32:56,726 --> 00:32:57,560 Kiitti. 521 00:32:59,103 --> 00:33:00,229 Hyvää yötä. 522 00:33:00,730 --> 00:33:01,605 Öitä. 523 00:33:27,757 --> 00:33:29,175 - Hei. - Moi. 524 00:33:29,175 --> 00:33:30,217 Mitä syödään? 525 00:33:30,217 --> 00:33:31,510 Kanaa ja vohveleita. 526 00:33:31,510 --> 00:33:34,013 Kaksi ruokalajia. Kyllä ja kyllä. 527 00:33:35,598 --> 00:33:39,268 - Löytyikö kovalevyltä mitään? - Luen juuri Zadarista. 528 00:33:39,268 --> 00:33:40,394 Mikä on tuomio? 529 00:33:40,394 --> 00:33:43,147 Ei mitään suuntaan tai toiseen. 530 00:33:43,147 --> 00:33:45,316 En löydä riittävää selitystä sille, 531 00:33:45,316 --> 00:33:48,402 miksi hän istuttaisi pommin, jos haluaa olla rehti. 532 00:33:49,487 --> 00:33:52,656 Ehkä joku Valkoisessa talossa - 533 00:33:53,157 --> 00:33:56,118 tarjosi hänelle jotain pitääkseen kätensä puhtaina. 534 00:33:57,661 --> 00:33:58,579 Niin. 535 00:34:01,082 --> 00:34:02,166 Tulisit syömään. 536 00:34:02,666 --> 00:34:03,542 Rose. 537 00:34:04,710 --> 00:34:06,712 - Tule syömään. - Joo, sori. 538 00:34:10,508 --> 00:34:13,844 Miksi joku Valkoisessa talossa lavastaisi terrori-iskun? 539 00:34:13,844 --> 00:34:15,429 Ei ole mitään selitystä. 540 00:34:16,263 --> 00:34:19,016 Jos selviää, että Hawkins tai joku oli mukana... 541 00:34:19,683 --> 00:34:22,103 - Motiivilla ei ole väliä. - Olen eri mieltä. 542 00:34:22,103 --> 00:34:23,562 Syy on kaikki. 543 00:34:26,774 --> 00:34:27,942 Voi herranjumala. 544 00:34:28,526 --> 00:34:29,944 Mitä sanot? Onko hyvää? 545 00:34:29,944 --> 00:34:33,114 Ei uskoisi, että tässä murjussa on näin hyvää ruokaa. 546 00:34:33,114 --> 00:34:38,285 Onneksi heille käy Frankin paskamestan palkintopisteet. 547 00:34:38,285 --> 00:34:40,287 Saitko majoituksen ilmaiseksi? 548 00:34:40,287 --> 00:34:44,708 En, mutta kun käppäilin ja näin altaan koon, ajattelin... 549 00:34:44,708 --> 00:34:45,876 Onko täällä allas? 550 00:34:46,460 --> 00:34:47,294 Ei. 551 00:34:58,389 --> 00:35:01,517 Matkustitko paljon kihlattusi kanssa? 552 00:35:02,309 --> 00:35:03,185 Ai, Zoen? 553 00:35:05,146 --> 00:35:05,980 En. 554 00:35:07,106 --> 00:35:08,107 En ainakaan - 555 00:35:09,150 --> 00:35:10,985 niin paljon kuin hän halusi. 556 00:35:12,736 --> 00:35:15,281 - Kai minäkin halusin, mutta... - Työ. 557 00:35:16,115 --> 00:35:17,283 Eikä kun... 558 00:35:17,867 --> 00:35:18,993 En ollut läsnä. 559 00:35:20,077 --> 00:35:22,580 Oli se metropommitus - 560 00:35:23,706 --> 00:35:25,875 ja salaliittosekoilu. Olin niin... 561 00:35:28,002 --> 00:35:29,461 Jotenkin sulkeuduin. 562 00:35:30,045 --> 00:35:32,298 Olen muutenkin omissa ajatuksissani. 563 00:35:32,882 --> 00:35:34,842 Jos rehellisiä ollaan, 564 00:35:36,719 --> 00:35:41,140 olisi pitänyt kertoa hänelle enemmän kaikesta, mitä kävin läpi. 565 00:35:41,140 --> 00:35:44,059 Halusinhan viettää elämäni hänen kanssaan, mutta... 566 00:35:45,019 --> 00:35:50,649 Ei aina tarvitse puhua ollakseen yhteydessä. 567 00:35:51,233 --> 00:35:52,943 Joskus näkee vanhoja pareja, 568 00:35:52,943 --> 00:35:56,488 jotka eivät sano sanaakaan, mutta vaikuttavat onnellisilta. 569 00:35:56,488 --> 00:35:58,115 Kaikki on jo sanottu. 570 00:35:59,783 --> 00:36:01,285 En usko, että se on sitä. 571 00:36:01,869 --> 00:36:04,455 Siinä on yhteisymmärrys. 572 00:36:06,290 --> 00:36:11,503 He vain viihtyvät yhdessä hiljaa. 573 00:36:21,305 --> 00:36:24,892 Voin ottaa toisen huoneen. Ei se ole ongelma. 574 00:36:24,892 --> 00:36:25,893 Tiedän. 575 00:36:27,144 --> 00:36:28,395 Onko lisää siirappia? 576 00:36:28,395 --> 00:36:31,232 Tässä. Montako laitetaan? 577 00:36:33,943 --> 00:36:39,240 Olen pahoillani siitä, mitä kissallesi kävi. 578 00:36:39,823 --> 00:36:41,075 Whiskers-parka. 579 00:36:41,075 --> 00:36:43,577 - Sekö oli kollin nimi? - Se oli tyttökissa. 580 00:37:19,989 --> 00:37:21,782 Tässä meni yllättävän pitkään. 581 00:37:24,076 --> 00:37:24,952 Niin. 582 00:37:25,577 --> 00:37:27,371 Tiesin, ettei hän luovuttaisi. 583 00:37:29,707 --> 00:37:31,125 Hän oli ammattilainen. 584 00:37:32,126 --> 00:37:33,085 Niin oli. 585 00:37:37,506 --> 00:37:38,424 Minun vuoroni. 586 00:37:51,603 --> 00:37:53,355 Huomenta. 587 00:37:53,355 --> 00:37:54,440 Kuorsaat. 588 00:37:56,150 --> 00:37:58,110 Niin olen kuullut. 589 00:37:58,944 --> 00:38:01,530 - Herätinkö sinut? - Vain pari kertaa. 590 00:38:01,530 --> 00:38:03,866 - Hitto, sori. - Ei haittaa. 591 00:38:05,659 --> 00:38:07,369 Kiva, että sait nukuttua. 592 00:38:07,369 --> 00:38:08,579 Niinpä. 593 00:38:09,371 --> 00:38:11,707 Löytyikö valvontanauhasta mitään? 594 00:38:11,707 --> 00:38:12,708 Ei minusta. 595 00:38:12,708 --> 00:38:15,169 Tämä on pommitusta edeltävältä viikolta. 596 00:38:15,169 --> 00:38:18,422 Profiloin kaikki yhtään epäilyttävän näköiset. 597 00:38:18,422 --> 00:38:22,801 Oliko metropommituksessa epäiltyä? 598 00:38:22,801 --> 00:38:24,053 Minun lisäksenikö? 599 00:38:24,053 --> 00:38:25,220 Olen tosissani. 600 00:38:25,721 --> 00:38:26,847 Oli itse asiassa. 601 00:38:29,725 --> 00:38:32,644 Hänellä oli musta takki ja huppari alla. 602 00:38:34,396 --> 00:38:36,148 En nähnyt kasvoja kunnolla. 603 00:38:38,609 --> 00:38:40,152 Melkein sain hänet kiinni. 604 00:38:41,695 --> 00:38:46,033 Hänellä oli kyljessään kalkkarokäärmetatuointi. 605 00:38:48,285 --> 00:38:51,538 Kerroin tutkijoille, mutta he eivät tunnistaneet ketään. 606 00:38:52,122 --> 00:38:53,165 Selvä. 607 00:38:53,749 --> 00:38:55,209 Musta takki. Katsotaan. 608 00:39:03,342 --> 00:39:06,387 Täällä Farr. Soita minulle tähän numeroon. 609 00:39:10,140 --> 00:39:12,518 - Peter. - Hankitko uuden numeron? 610 00:39:12,518 --> 00:39:16,772 Kännykässäni todella oli vakoiluohjelma. Niin teidät jäljitettiin. 611 00:39:16,772 --> 00:39:19,566 Ostakaa uudet kännykät. Laita numero viestillä. 612 00:39:19,566 --> 00:39:21,193 - Hoituu. - Miten voitte? 613 00:39:21,193 --> 00:39:22,778 Oliko osoitteesta hyötyä? 614 00:39:22,778 --> 00:39:26,323 Campbellit huomasivat, että pommi oli tarkoitettu muualle. 615 00:39:26,323 --> 00:39:27,282 Miten niin? 616 00:39:27,282 --> 00:39:28,617 Jonnekin yläpuolelle. 617 00:39:28,617 --> 00:39:31,286 Mutta eihän linja nouse katutasolle. 618 00:39:31,286 --> 00:39:32,704 Selitän kasvotusten. 619 00:39:32,704 --> 00:39:34,790 Mutta epäilemme toista hyökkäystä. 620 00:39:34,790 --> 00:39:35,999 Jessus. 621 00:39:36,500 --> 00:39:38,544 Tästä pitää kertoa FBI:lle. 622 00:39:38,544 --> 00:39:40,712 Päivä aikaa, ymmärrätkö? 623 00:39:41,213 --> 00:39:42,047 Asia selvä. 624 00:39:52,516 --> 00:39:53,892 Saako tämän auki? 625 00:39:53,892 --> 00:39:58,856 On normaali virka-aika. Olen täällä joka päivä. 626 00:40:00,107 --> 00:40:01,608 Selvä, kaikki reilassa. 627 00:40:08,824 --> 00:40:10,534 Entä paniikkinappi? 628 00:40:15,914 --> 00:40:17,541 On. Kiitti. 629 00:40:23,046 --> 00:40:25,132 Sori, uusi tyyppi on raskas. 630 00:40:25,132 --> 00:40:28,802 - Hän vain tekee työtään. - Hän on kuin vanginvartija. 631 00:40:31,722 --> 00:40:34,641 Halusin pyytää anteeksi. 632 00:40:35,225 --> 00:40:36,810 Harmittaa se eilinen. 633 00:40:36,810 --> 00:40:40,105 En halua, että säikähdät tai... 634 00:40:44,318 --> 00:40:47,988 - En saisi tehdä tätä. - Jatketaan puhumista, ettei hän luule... 635 00:40:47,988 --> 00:40:49,448 Että teemme tätä. 636 00:40:52,784 --> 00:40:57,289 Jos joku saa tietää, menetän työni, ja olet keskellä skandaalia. 637 00:40:57,289 --> 00:40:58,707 En tahdo sitä sinulle. 638 00:40:59,708 --> 00:41:02,211 Entä jos saamme pari tuntia omaa aikaa? 639 00:41:02,711 --> 00:41:04,713 Vaikka sinun luonasi? 640 00:41:04,713 --> 00:41:05,672 Just. 641 00:41:05,672 --> 00:41:08,550 Salainen palvelu odottaa oven ulkopuolella, kun... 642 00:41:08,550 --> 00:41:09,635 Kun mitä? 643 00:41:13,055 --> 00:41:14,765 Kukaan ei saa tietää tästä. 644 00:41:15,557 --> 00:41:16,433 Ei kukaan. 645 00:41:17,226 --> 00:41:19,853 Käskit luottaa vaistoihini, luota sinäkin. 646 00:41:22,105 --> 00:41:27,110 Heivaan agentit, ei olisi eka kerta. Lupaan, että saamme olla kaksin. 647 00:41:29,279 --> 00:41:31,240 Jos siis haluat. 648 00:41:44,169 --> 00:41:45,170 Miten olkapää? 649 00:41:45,671 --> 00:41:47,214 Tässähän tämä. Kiitti. 650 00:41:48,549 --> 00:41:49,633 Olen utelias. 651 00:41:49,633 --> 00:41:52,928 Miltä tuntui, kun sinua ammuttiin Ohiossa? 652 00:41:55,973 --> 00:41:58,100 No, se sattui. 653 00:41:59,309 --> 00:42:03,313 Kuulostaa itsestään selvältä, mutta muistan olleeni yllättynyt. 654 00:42:03,313 --> 00:42:05,566 En tiedä, mitä kuvittelin. 655 00:42:05,566 --> 00:42:09,152 Mutta osalta lähtee taju, jotkut menevät sokkiin. 656 00:42:09,152 --> 00:42:10,070 Minä? 657 00:42:11,446 --> 00:42:14,658 - Muistan vain kivun. - Tekisitkö saman uudestaan? 658 00:42:19,204 --> 00:42:23,208 Kuule. Ehkä tarvitsen tätä työtä pysyäkseni kuivilla. 659 00:42:24,668 --> 00:42:25,627 Ehkä se on niin. 660 00:42:26,461 --> 00:42:28,964 Se ei silti tarkoita, etten pärjäisi. 661 00:42:29,548 --> 00:42:33,510 Baari oli virhe. Myönnetään. Älä kyseenalaista sitoutumistani. 662 00:42:34,011 --> 00:42:37,306 Lähestymistapani on erilainen, ja ehkä vanhanaikainenkin. 663 00:42:37,306 --> 00:42:39,224 Mutta minä sopeudun. 664 00:42:40,851 --> 00:42:42,227 Tuolta tulee Harper. 665 00:42:42,227 --> 00:42:44,354 Moi. Miten menee? 666 00:42:51,486 --> 00:42:54,948 Ei outoja mustia takkeja hyökkäystä edeltävinä päivinä. 667 00:42:54,948 --> 00:42:57,826 - Entä sinä aamuna? - Se on vielä kesken. 668 00:42:58,327 --> 00:43:03,707 Nainen istui kahvilassa viisi tuntia, tuijotti ikkunasta ja puhui itsekseen. 669 00:43:05,709 --> 00:43:06,543 Näytä. 670 00:43:12,633 --> 00:43:15,302 Ei hän puhu itsekseen vaan mikkiin. 671 00:43:15,886 --> 00:43:16,845 Zoomaa lähemmäs. 672 00:43:17,596 --> 00:43:19,139 Odota, terävöitän vähän. 673 00:43:20,432 --> 00:43:25,270 - Mistä tiedät, että he ovat hakoteillä? - Väkeni jututti jo kyseistä naista. 674 00:43:25,270 --> 00:43:27,105 Hän kertoi vähät tietonsa. 675 00:43:27,105 --> 00:43:30,275 Sutherland ja tyttö eivät ole huolestuttavan lähellä. 676 00:43:30,275 --> 00:43:32,569 Mitä naiselle tapahtui? 677 00:43:33,654 --> 00:43:35,739 Lienee paras olla kertomatta. 678 00:43:35,739 --> 00:43:36,990 Voi jeesus. 679 00:43:37,491 --> 00:43:40,285 - Halusit eroon turhasta. - Joo joo, tajuan. 680 00:43:41,161 --> 00:43:42,913 Milloin tämä loppuu? 681 00:43:43,497 --> 00:43:44,498 Pian. 682 00:43:45,624 --> 00:43:47,834 - Mitä siis etsin? - Saakeli. 683 00:43:47,834 --> 00:43:48,919 Mitä? 684 00:43:50,045 --> 00:43:52,798 - Hän on salaisesta palvelusta. - Mistä tiedät? 685 00:43:52,798 --> 00:43:54,383 Tunnen hänet. 686 00:44:05,352 --> 00:44:06,978 Huomenta, varapresidentti. 687 00:44:08,397 --> 00:44:10,482 - Onko hän siellä? Menen itse. - On. 688 00:44:12,275 --> 00:44:15,987 Jos hän on salaisesta palvelusta, niin siinä tapauksessa... 689 00:44:15,987 --> 00:44:17,823 Hän on jonkun turvatiimissä. 690 00:44:19,074 --> 00:44:22,869 Tämä ei ole enää terrori-isku, vaan salamurhayritys. 691 00:44:23,620 --> 00:44:24,454 Kuka on kohde? 692 00:44:25,831 --> 00:44:26,873 Hei, kultapieni. 693 00:44:28,250 --> 00:44:29,292 Ja tuttu ilme. 694 00:44:29,292 --> 00:44:31,503 - Tiedämme, miksi tulit... - Maddie... 695 00:44:31,503 --> 00:44:33,714 Menin baariin ja tyyppi lähestyi... 696 00:44:33,714 --> 00:44:37,509 Miksi oikein hakemalla haet ongelmia? 697 00:44:37,509 --> 00:44:40,345 Miten baarissa käyminen on ongelmien hakemista? 698 00:44:40,345 --> 00:44:43,557 Älä mene baariin! Entä jos opiskelisit välillä? 699 00:46:44,469 --> 00:46:47,013 Tekstitys: Katariina Uusitupa