1
00:00:07,050 --> 00:00:10,636
FBI:n apulaisjohtaja murhattiin
juuri Kummisetä- tyyliin.
2
00:00:10,636 --> 00:00:14,932
En astu Valkoiseen taloon ja anna
kovalevyä. Emme tiedä, kehen luottaa.
3
00:00:14,932 --> 00:00:17,143
TAPAHTUI AIEMMIN
4
00:00:17,143 --> 00:00:18,770
- Onko sinulla kovalevy?
- On.
5
00:00:18,770 --> 00:00:21,522
Se on etusijalla. Peter, missä olit?
6
00:00:23,274 --> 00:00:25,151
Löysin tämän ilmavälistä.
7
00:00:25,151 --> 00:00:28,196
Kysymys kuuluukin,
voinko yhä luottaa sinuun.
8
00:00:29,822 --> 00:00:32,200
Siinähän sinä. Katso, mitä löysin.
9
00:00:32,200 --> 00:00:34,535
- Rose...
- Mitä vittua hän tekee täällä?
10
00:00:34,535 --> 00:00:38,998
- Hän on puolellamme.
- Täti sanoi, ettei johonkuhun voi luottaa.
11
00:00:40,374 --> 00:00:43,878
- Kauanko he ovat työskennelleet sinulle?
- Yli 8 vuotta. Upeaa jälkeä.
12
00:00:43,878 --> 00:00:46,464
Nainen tuli pari vuotta sitten.
Hyvä tiimi.
13
00:00:46,464 --> 00:00:49,759
- Näytänkö uuden kotimme?
- Mitä etsit täältä?
14
00:00:49,759 --> 00:00:54,263
Ehkä voisimme kokeilla tätä hetken.
Katsotaan, millaista se on.
15
00:00:54,263 --> 00:00:55,890
Leikitään kotia.
16
00:00:55,890 --> 00:00:57,350
Lähetän sijaisen.
17
00:00:57,350 --> 00:01:01,062
- Erik Monks.
- Esittelen uuden tiimin jäsenen.
18
00:01:01,062 --> 00:01:05,691
Erik, Maddie Redfield. Ehkä tiedätkin.
Hän pelasti edellisen presidentin.
19
00:01:05,691 --> 00:01:07,652
- Sinuako ammuttiin?
- Kyllä.
20
00:01:07,652 --> 00:01:11,531
Miten presidentin pelastaja
valvoo varapresidentin tytärtä?
21
00:01:11,531 --> 00:01:14,700
Fysioterapia. Toipuminen vei tovin.
22
00:01:14,700 --> 00:01:17,495
Näin he helpottavat vanhan miehen paluuta.
23
00:01:17,495 --> 00:01:20,373
Haluan tietää, miksi kansallissankari -
24
00:01:20,373 --> 00:01:23,459
joutui salaisen palvelun
epäkiitollisimpaan tiimiin.
25
00:01:37,640 --> 00:01:39,142
Daredevil saapuu.
26
00:01:39,725 --> 00:01:41,269
Kuitti. Kerros tutkittu.
27
00:01:41,269 --> 00:01:43,271
Pätkii, sano vielä.
28
00:01:43,271 --> 00:01:45,898
{\an8}Kerros tutkittu.
29
00:01:45,898 --> 00:01:47,150
{\an8}KAKSI VUOTTA SITTEN
30
00:01:53,239 --> 00:01:56,784
Herra presidentti, kiitos,
että tuette liiton työntekijöitä.
31
00:01:58,661 --> 00:02:00,371
Presidentti, mukava tavata.
32
00:02:02,206 --> 00:02:04,000
Herra presidentti, täällä!
33
00:02:04,000 --> 00:02:05,168
Herra presidentti!
34
00:02:05,751 --> 00:02:09,964
Herra presidentti, teidän ansiostanne
laitos pysyy kotimaassa.
35
00:02:09,964 --> 00:02:12,258
Jokainen työntekijä haluaisi kätellä.
36
00:02:12,258 --> 00:02:14,927
- Kiitos!
- Parta kello kahdessatoista.
37
00:02:14,927 --> 00:02:16,179
Monks, radiosi...
38
00:02:16,179 --> 00:02:18,306
Kiitos kaikille.
39
00:02:18,306 --> 00:02:21,100
Tältä Amerikassa tehty näyttää.
40
00:02:21,100 --> 00:02:23,269
Jatkakaa samaan malliin.
41
00:02:23,269 --> 00:02:27,231
Kun olin pikkupoika, liiton työpaikka -
42
00:02:27,231 --> 00:02:28,983
tarkoitti kunnon työtunteja...
43
00:02:28,983 --> 00:02:32,403
Parrakas mies.
Tarkistakaa, mitä hän tekee.
44
00:02:32,403 --> 00:02:33,613
Mitä sanoit?
45
00:02:33,613 --> 00:02:35,156
En näe, mitä hän kokoaa.
46
00:02:35,156 --> 00:02:38,242
Antina on kelpo palkka,
terveys ja turvallisuus...
47
00:02:38,242 --> 00:02:39,619
Ase!
48
00:03:07,521 --> 00:03:08,356
Sisään.
49
00:03:19,700 --> 00:03:21,744
- Etsitkö jotakin?
- Pillereitä.
50
00:03:22,328 --> 00:03:24,997
Miksi? Särkeekö päätä?
51
00:03:24,997 --> 00:03:28,084
Tiedän, että olet addikti,
jouduit vieroitukseen,
52
00:03:28,084 --> 00:03:33,005
ja ellet olisi pomon vanha pari,
et olisi palannut näihin hommiin.
53
00:03:33,005 --> 00:03:36,717
- Missasinko jotain?
- Ei, olet pääosin oikeassa.
54
00:03:36,717 --> 00:03:40,096
Ampuminen johti kipulääkekoukkuun.
55
00:03:40,096 --> 00:03:45,017
Epäonnistuminen ei näyttäisi hyvältä.
Jos pysyn kuivilla vuoden...
56
00:03:46,477 --> 00:03:47,979
Voin aloittaa pohjalta.
57
00:03:47,979 --> 00:03:51,565
Tuo on varmaan
pahinta poikakerhon paskaa ikinä.
58
00:03:52,775 --> 00:03:55,861
- Sanoit enimmäkseen oikeassa.
- Niin.
59
00:03:57,989 --> 00:04:00,074
Sanoit, että olin addikti.
60
00:04:01,325 --> 00:04:03,327
Olen yhä. Tulen aina olemaan.
61
00:04:03,327 --> 00:04:06,038
Tuonko pitäisi vakuuttaa minut kyvyistäsi?
62
00:04:06,038 --> 00:04:08,624
En pyri sillä mihinkään. Se on totuus.
63
00:04:08,624 --> 00:04:11,294
On myös totta, että olen nyt kuivilla.
64
00:04:11,294 --> 00:04:13,421
Minut testataan kahdesti viikossa.
65
00:04:13,421 --> 00:04:16,674
Tietääkö varapresidentti
addiktin vahtivan tytärtään?
66
00:04:18,301 --> 00:04:19,552
Sitähän minäkin.
67
00:04:21,470 --> 00:04:22,763
Kerro hänelle sitten.
68
00:04:27,393 --> 00:04:28,936
Kantele minusta.
69
00:04:28,936 --> 00:04:30,896
Ei tarvitse kuin soittaa.
70
00:04:31,564 --> 00:04:34,066
Kuule. Olet kunnianhimoinen.
71
00:04:34,900 --> 00:04:38,154
Haluat edetä presidentin turvatiimiin.
Eikö niin?
72
00:04:38,654 --> 00:04:40,489
Ehkä voin auttaa.
73
00:04:40,489 --> 00:04:42,700
- Miten muka?
- Opetan sinulle juttuja.
74
00:04:42,700 --> 00:04:44,118
Vai opetat?
75
00:04:45,161 --> 00:04:47,163
- Kuin mentori?
- Niin.
76
00:04:47,163 --> 00:04:50,458
Vanha, hidas, huumeriippuvainen mentori?
77
00:04:51,417 --> 00:04:52,293
Niin.
78
00:04:52,877 --> 00:04:56,714
Vartuin narkkareiden keskellä
East St. Louisissa.
79
00:04:58,507 --> 00:05:03,637
Setäni pääsi kuiville,
löysi Jeesuksen ja sai töitä lähikaupasta.
80
00:05:03,637 --> 00:05:07,391
- Pysyi selvänä kuolemaansa saakka.
- Uskonto toimii joillekin.
81
00:05:07,391 --> 00:05:09,602
Meditaatio toisille.
82
00:05:09,602 --> 00:05:11,270
Hänelle se oli työ.
83
00:05:11,270 --> 00:05:14,648
Olen iloinen, että olet kuivilla.
Toivottavasti pysytkin.
84
00:05:14,648 --> 00:05:19,070
- Mutta tätä työtä ei tehdä vääristä syistä.
- En väitä vastaan.
85
00:05:19,070 --> 00:05:23,866
Hyvä. Panokset ovat nimittäin kovemmat
kuin paperi- vai muovikassi.
86
00:05:28,371 --> 00:05:30,581
Sanotaan vaikka, että uskon sinua.
87
00:05:30,581 --> 00:05:35,252
Siinä tapauksessa tätini ja setäni
tapettiin kovalevyn sisällön takia.
88
00:05:35,252 --> 00:05:37,713
- Siksi tarvitsenkin sitä.
- Ja mitä sitten?
89
00:05:37,713 --> 00:05:40,883
Kenelle näytät sen,
jos et voi luottaa kollegoihisi?
90
00:05:40,883 --> 00:05:42,301
Luotan presidenttiin.
91
00:05:42,301 --> 00:05:43,886
Oletko ihan varma?
92
00:05:43,886 --> 00:05:47,306
Presidentti Travers on ollut ystäväni
uransa alusta asti.
93
00:05:47,306 --> 00:05:50,684
Olemme toimineet yhdessä kohta 23 vuotta.
Tunnen hänet.
94
00:05:50,684 --> 00:05:52,061
Mieti faktoja.
95
00:05:52,061 --> 00:05:54,063
Travers perusti Night Actionin.
96
00:05:54,063 --> 00:05:57,108
Hän tunsi tätisi ja setäsi,
ja halusi juuri heidät.
97
00:05:57,108 --> 00:05:59,235
Jos joku on puolellasi, niin hän.
98
00:05:59,235 --> 00:06:01,695
Jos hän ei olisi pistänyt heitä töihin...
99
00:06:01,695 --> 00:06:03,572
Totuutta ei olisi löydetty.
100
00:06:03,572 --> 00:06:08,160
Tätisi ja setäsi olivat patriootteja.
He tiesivät tehtävään liittyvät riskit.
101
00:06:08,160 --> 00:06:09,995
Teemme heidän työnsä loppuun.
102
00:06:10,579 --> 00:06:11,622
Minä teen sen.
103
00:06:11,622 --> 00:06:12,706
Että mitä?
104
00:06:12,706 --> 00:06:15,501
Minä ja Peter. Anna meidän selvittää tämä.
105
00:06:15,501 --> 00:06:19,422
Vain niin tunnen olevani turvassa.
Enkä anna kovalevyä kellekään.
106
00:06:19,422 --> 00:06:21,966
Sanoit löytäneesi jotain. Mitä?
107
00:06:24,677 --> 00:06:26,595
- Osoitteen.
- Minkä osoitteen?
108
00:06:28,097 --> 00:06:29,390
Tehdäänkö näin?
109
00:06:29,390 --> 00:06:31,392
Lähden täältä ilman kovalevyä.
110
00:06:31,392 --> 00:06:34,728
Menkää osoitteeseen
ja selvittäkää kaikki mahdollinen.
111
00:06:34,728 --> 00:06:38,357
Sillä välin keksin,
miten esitän suunnitelman presidentille -
112
00:06:38,357 --> 00:06:40,693
kuulostamatta aivan holtittomalta.
113
00:06:44,905 --> 00:06:47,116
Sanooko "Osprey" sinulle mitään?
114
00:06:47,700 --> 00:06:50,494
Osprey? Niin kuin lintu? Ei. Miksi?
115
00:06:50,494 --> 00:06:55,374
Setäni mainitsi,
että Ospreya piti varoittaa.
116
00:06:55,374 --> 00:06:57,001
Se on varmasti koodinimi.
117
00:06:57,918 --> 00:06:59,336
Tutkin asiaa.
118
00:07:00,796 --> 00:07:03,507
Älä päästä häntä silmistäsi hetkeksikään.
119
00:07:03,507 --> 00:07:04,508
Asia selvä.
120
00:07:17,813 --> 00:07:19,815
Sekopäät ovat yhä kintereillämme.
121
00:07:20,566 --> 00:07:22,193
Ei hätää, kukaan ei seuraa.
122
00:07:22,193 --> 00:07:25,529
Mikset soittanut, että tuot hänet?
Miksi yllätit minut?
123
00:07:25,529 --> 00:07:27,823
Tappajat olisivat jäljittäneet sinut.
124
00:07:28,532 --> 00:07:30,075
Mieluummin olisin tiennyt.
125
00:07:30,075 --> 00:07:32,786
Tajuan. Ei enää yllätyksiä.
126
00:07:35,164 --> 00:07:36,999
Löytyikö kovalevyltä muuta?
127
00:07:36,999 --> 00:07:38,375
Tuhansia tiedostoja.
128
00:07:40,085 --> 00:07:43,380
- Mitä tiedät Omar Zadarista?
- Toisinajattelija Balkanilta.
129
00:07:43,380 --> 00:07:48,511
Johtaa People's Independence Frontia.
Hän kiisti vastuun metrohyökkäyksestä.
130
00:07:48,511 --> 00:07:51,263
Pressakaan ei uskonut
hänen osallisuuteensa.
131
00:07:51,263 --> 00:07:52,264
Entä sinä?
132
00:07:53,015 --> 00:07:53,849
Ei hajuakaan.
133
00:07:54,600 --> 00:07:57,645
Hän kuulemma ryhdistäytyi
nyt vaalien alla.
134
00:07:58,270 --> 00:08:00,397
Mutta ryhmä on pommittanut ennenkin.
135
00:08:00,397 --> 00:08:04,777
Joka tapauksessa
todisteita PIFiä vastaan ei ollut.
136
00:08:04,777 --> 00:08:07,238
Ehkä Emma ja Henry löysivät jotain.
137
00:08:07,238 --> 00:08:10,574
Kovalevyllä on kansio hänen nimellään.
138
00:08:10,574 --> 00:08:11,951
Onko muita nimiä?
139
00:08:11,951 --> 00:08:15,329
Etsin Farrilla ja Hawkinsilla. Ei mitään.
140
00:08:16,497 --> 00:08:22,253
Vaikuttaa aika oudolta,
että insinööritoimisto olisi näin kaukana.
141
00:09:03,294 --> 00:09:04,211
Voinko auttaa?
142
00:09:04,211 --> 00:09:06,839
Huomenta. Olen Peter Sutherland. Tämä on...
143
00:09:06,839 --> 00:09:07,756
Kädet.
144
00:09:08,257 --> 00:09:10,718
- Anteeksi?
- Näyttäkää kätenne, olkaa hyvät.
145
00:09:15,973 --> 00:09:18,100
Tunnetko Emma ja Henry Campbellin?
146
00:09:18,100 --> 00:09:19,685
En. Pitäisikö?
147
00:09:19,685 --> 00:09:22,187
Etsimme heitä auttanutta insinööriä.
148
00:09:22,187 --> 00:09:25,232
- Tutkimme...
- Uutisartikkelia varten.
149
00:09:25,232 --> 00:09:27,568
Olemme Richmond Daily Newsista.
150
00:09:28,152 --> 00:09:30,279
Erehdytte henkilöstä. Sori.
151
00:09:30,279 --> 00:09:32,323
Odota. Kysyisimme vain...
152
00:09:32,323 --> 00:09:35,534
Minulla ei ole vastauksia
yhteenkään kysymyksistänne.
153
00:09:36,910 --> 00:09:40,414
Asun yksin,
enkä tunne ketään Ellaa tai Harrya.
154
00:09:41,123 --> 00:09:44,251
Enkä usko sekuntiakaan,
että tämä tässä on toimittaja.
155
00:09:44,251 --> 00:09:45,502
Olkaa hyvät -
156
00:09:46,295 --> 00:09:48,464
ja menkää matkoihinne.
157
00:09:50,341 --> 00:09:51,175
Tule.
158
00:10:00,517 --> 00:10:01,352
Mitä?
159
00:10:04,938 --> 00:10:07,900
Onko ladon takana vanha ruosteinen vaunu?
160
00:10:08,484 --> 00:10:09,318
Ei.
161
00:10:09,318 --> 00:10:12,154
- Oliko ennen?
- En tiedä, mistä puhut.
162
00:10:12,154 --> 00:10:15,658
Kävin täällä lapsena.
Ratsastin ponilla harjun yli.
163
00:10:15,658 --> 00:10:17,618
Putosin ja nyrjäytin nilkkani.
164
00:10:17,618 --> 00:10:23,624
Itkin ja tein suklaaneliöitä
Emma-tädin ja toisen naisen kanssa.
165
00:10:25,376 --> 00:10:26,293
Olitko se sinä?
166
00:10:29,630 --> 00:10:30,798
Seurattiinko teitä?
167
00:10:30,798 --> 00:10:31,715
Ei.
168
00:10:35,177 --> 00:10:36,512
Tulkaa sitten sisälle.
169
00:10:42,643 --> 00:10:44,228
Riisukaa kengät.
170
00:10:44,228 --> 00:10:45,229
Talon sääntö.
171
00:10:54,488 --> 00:10:55,364
Olen Rose.
172
00:10:55,364 --> 00:10:56,281
Tiedän.
173
00:10:56,281 --> 00:10:57,241
Lorna.
174
00:11:00,452 --> 00:11:05,040
Hyeena on yksi savannin
uteliaimmista asukkaista.
175
00:11:08,335 --> 00:11:10,838
Miksi sanoit, ettet tunne Emmaa ja Henryä?
176
00:11:10,838 --> 00:11:14,758
- Miksi sanoitte olevanne toimittajia?
- Olen FBI-agentti.
177
00:11:14,758 --> 00:11:16,009
Ihanko tosi.
178
00:11:16,009 --> 00:11:17,553
Mikä järkytys.
179
00:11:17,553 --> 00:11:20,931
- Milloin näit heidät viimeksi?
- Vuosia sitten. Miksi?
180
00:11:21,682 --> 00:11:23,684
Heidät murhattiin vastikään.
181
00:11:26,812 --> 00:11:28,272
- Missä?
- Heidän kotonaan.
182
00:11:29,773 --> 00:11:32,568
Minäkin olin siellä.
Selvisin hädin tuskin.
183
00:11:33,152 --> 00:11:34,319
En tiennyt.
184
00:11:34,319 --> 00:11:37,239
Etkö? Siitä oli uutisissa.
185
00:11:37,239 --> 00:11:40,117
Lopetin uutisten katsomisen aikaa sitten.
186
00:11:40,117 --> 00:11:41,410
Miten pääsit pakoon?
187
00:11:41,410 --> 00:11:42,578
Sain apua.
188
00:11:43,829 --> 00:11:44,788
Olen pahoillani.
189
00:11:45,706 --> 00:11:47,708
- Emma ja Henry...
- He olivat vakoojia.
190
00:11:48,292 --> 00:11:51,920
Löysimme kovalevyn
ja tiedostot johdattivat meidät tänne.
191
00:11:52,671 --> 00:11:55,007
Päivämäärien mukaan olitte yhteyksissä.
192
00:11:55,007 --> 00:11:55,924
Ja?
193
00:11:55,924 --> 00:11:59,178
Et ehkä tiedä.
Kyse on kansallisesta turvallisuudesta.
194
00:11:59,178 --> 00:12:00,888
- Onko näin?
- Kyllä.
195
00:12:00,888 --> 00:12:03,348
Sitten kerron koko elämäntarinani.
196
00:12:03,348 --> 00:12:07,227
Jättäisitkö aseen pois,
ennen kuin tulet kotiini -
197
00:12:07,227 --> 00:12:10,105
saarnaamaan
kansallisesta turvallisuudesta?
198
00:12:11,398 --> 00:12:13,817
Ei se mitään. Kerron vain pointtini.
199
00:12:13,817 --> 00:12:14,818
Joka on?
200
00:12:14,818 --> 00:12:18,113
- Ette tiedä, mihin sekaannutte.
- Kerro sitten.
201
00:12:18,113 --> 00:12:21,867
Olen varma vain siitä,
että tieto lisää vaaraa.
202
00:12:21,867 --> 00:12:25,537
Se meni jo. Tiedämme,
että Valkoisessa talossa on petturi.
203
00:12:25,537 --> 00:12:29,124
Ja hän osallistui metropommitukseen.
204
00:12:30,000 --> 00:12:31,084
Uskomme,
205
00:12:31,835 --> 00:12:33,629
että uusi hyökkäys on tulossa.
206
00:12:34,755 --> 00:12:37,424
Pyydän, jos he sanoivat jotain...
207
00:12:37,424 --> 00:12:38,467
Eivät sanoneet.
208
00:12:38,467 --> 00:12:41,428
Työni oli kerätä tietoja,
ei analysoida niitä.
209
00:12:42,721 --> 00:12:44,515
Minun piti olla eläkkeellä.
210
00:12:45,015 --> 00:12:46,558
Mutta niin piti heidänkin.
211
00:12:46,558 --> 00:12:49,937
- Millaista tietoa he etsivät?
- Piirustuksia.
212
00:12:49,937 --> 00:12:54,900
Julkista infraa, rakennuslupia.
Minulla oli insinööriaikaiset kontaktini.
213
00:12:54,900 --> 00:12:57,569
En tiedä enempää. Tiesin olla kysymättä.
214
00:12:57,569 --> 00:13:01,281
Huomasit kai jotain,
vaikka kaavan tai yksityiskohdan.
215
00:13:01,281 --> 00:13:03,826
- Miksi?
- Koska olet ainoa johtolankamme.
216
00:13:04,409 --> 00:13:06,453
Olen paennut kolme päivää.
217
00:13:06,453 --> 00:13:10,165
Tätini ja setäni tappajat
jahtaavat nyt minuakin.
218
00:13:10,958 --> 00:13:13,168
Kertoisit edes jotain.
219
00:13:15,546 --> 00:13:17,256
He olivat ihania ystäviä.
220
00:13:18,674 --> 00:13:19,633
Uskollisia.
221
00:13:23,053 --> 00:13:26,265
Toimittamani kansiot
käsittelivät kaupungin palveluja,
222
00:13:26,265 --> 00:13:28,016
mutta he halusivat muutakin.
223
00:13:28,016 --> 00:13:30,686
Kaaviot saman korttelin rakennuksista.
224
00:13:30,686 --> 00:13:31,603
Missä?
225
00:13:31,603 --> 00:13:33,522
- Ette ymmärrä.
- Mitä tarkoitat?
226
00:13:33,522 --> 00:13:36,149
Ette ymmärrä tiedostoja ilman minua.
227
00:13:36,149 --> 00:13:38,026
Kaaviot ovat monimutkaisia.
228
00:13:38,026 --> 00:13:39,444
Joten -
229
00:13:40,696 --> 00:13:42,531
lähdemme kai ajelulle.
230
00:13:59,923 --> 00:14:01,133
Mitä piirrät?
231
00:14:01,133 --> 00:14:02,509
Tyttöä.
232
00:14:03,844 --> 00:14:05,262
Tai nuorta naista.
233
00:14:05,929 --> 00:14:08,181
Tunnetko hänet?
234
00:14:09,349 --> 00:14:11,310
Haluaisin tuntea paremmin.
235
00:14:13,228 --> 00:14:15,772
Olisi kiva nähdä se, kun olet valmis.
236
00:14:15,772 --> 00:14:17,399
Näytän mielelläni.
237
00:14:18,609 --> 00:14:20,110
Kun olen valmis.
238
00:14:34,041 --> 00:14:35,292
Miten etenee?
239
00:14:37,502 --> 00:14:38,587
En tiedä.
240
00:14:41,340 --> 00:14:42,591
Saatan tarvita apua.
241
00:14:44,301 --> 00:14:46,261
Et tarvitse apua.
242
00:14:46,970 --> 00:14:48,555
Ehkä vähän rohkaisua.
243
00:14:52,851 --> 00:14:57,314
En ole ihan varma väreistä.
244
00:14:57,314 --> 00:14:59,066
Älä epäile itseäsi.
245
00:15:02,361 --> 00:15:03,779
Pidän tuosta kohdasta.
246
00:15:05,572 --> 00:15:07,074
- Niinkö?
- Joo.
247
00:15:09,868 --> 00:15:12,621
Mistä pidät siinä eniten?
248
00:15:15,248 --> 00:15:16,166
Kerroksista.
249
00:15:18,835 --> 00:15:19,670
Ja -
250
00:15:20,921 --> 00:15:22,172
siveltimen jäljestä.
251
00:15:23,548 --> 00:15:25,050
Sinusta siinä.
252
00:15:32,808 --> 00:15:36,728
Sinulla on uskomattomat vaistot, Maddie.
253
00:15:38,647 --> 00:15:39,690
Luota niihin.
254
00:15:54,037 --> 00:15:55,372
Olen pahoillani.
255
00:15:55,372 --> 00:15:58,083
- Miksi?
- Se oli sopimatonta minulta.
256
00:15:58,083 --> 00:15:59,292
Eikä ole.
257
00:16:03,755 --> 00:16:06,008
Luoja... Tämä on virhe.
258
00:16:07,634 --> 00:16:09,678
Ei olisi pitänyt.
259
00:16:09,678 --> 00:16:11,179
Olen pahoillani.
260
00:16:21,565 --> 00:16:24,109
Tapasin heidät Middlebury Collegessa.
261
00:16:24,109 --> 00:16:25,444
Middleburyssa?
262
00:16:25,444 --> 00:16:27,029
Tätini kävi Vassaria.
263
00:16:27,029 --> 00:16:29,698
Se oli kesän kielikurssi Midissä.
264
00:16:29,698 --> 00:16:33,160
Emma oli venäjän tunnillani,
Henry luki arabiaa.
265
00:16:33,160 --> 00:16:38,749
En tiedä, milloin he liittyivät FBI:hin,
mutta heidät värvättiin tiiminä.
266
00:16:38,749 --> 00:16:43,211
Kesän jälkeen tiemme erosivat.
Minulla oli normaali ura.
267
00:16:44,254 --> 00:16:46,965
Tein heille sivukeikkaa,
ja minut esiteltiin.
268
00:16:46,965 --> 00:16:50,052
Loin oman urani tiedonkeruun saralla.
269
00:16:50,052 --> 00:16:52,679
Siis puhuiko tätini venäjää?
270
00:16:52,679 --> 00:16:53,847
Ja hyvin puhuikin.
271
00:16:53,847 --> 00:16:57,017
Hän värväsi pari venäläistäkin puolellemme.
272
00:16:57,017 --> 00:16:58,602
Ette kuulleet minulta.
273
00:16:58,602 --> 00:16:59,895
Ihan hullua.
274
00:16:59,895 --> 00:17:04,357
He olivat taviksia, kiersivät
pihakirppiksiä ja risteilivät kesäisin.
275
00:17:04,357 --> 00:17:06,651
Eivät ne olleet risteilyjä.
276
00:17:07,152 --> 00:17:09,946
Oliko koko heidän elämänsä valhetta?
277
00:17:09,946 --> 00:17:12,115
Ei nyt valhetta. Salaisuus.
278
00:17:12,115 --> 00:17:15,660
Se auttaa näkemään asiat eri vinkkelistä, voimaantumaan.
279
00:17:16,745 --> 00:17:17,746
Se on tärkeä työ.
280
00:17:17,746 --> 00:17:20,373
Mutta kukaan ei tunne sinua.
Onko se elämää?
281
00:17:20,373 --> 00:17:22,250
Saatanan hyvää elämää.
282
00:17:27,380 --> 00:17:31,218
Sanooko koodinimi Osprey sinulle mitään?
283
00:17:32,219 --> 00:17:33,053
Ei.
284
00:17:34,638 --> 00:17:38,558
- Miten sinä jouduit tähän?
- Hän työskentelee Valkoisessa talossa.
285
00:17:38,558 --> 00:17:43,188
Peter vastasi
setäni antamaan hätänumeroon.
286
00:17:43,188 --> 00:17:44,815
Paremman väen palvelua.
287
00:17:44,815 --> 00:17:46,733
Kunhan vastaan puhelimeen.
288
00:17:47,484 --> 00:17:51,571
Eli Pete Sutherlandin poika
päivystää Night Action -linjalla.
289
00:17:53,573 --> 00:17:54,741
Tunsitko isäni?
290
00:17:54,741 --> 00:17:55,659
En.
291
00:17:56,827 --> 00:18:00,622
- Mutta olit metrossa sinä iltana.
- Niin olin.
292
00:18:01,957 --> 00:18:03,458
Seuraavasta rampista.
293
00:18:10,966 --> 00:18:14,636
Perillä ollaan. Jotain tapahtui
tai tapahtuu tässä korttelissa.
294
00:18:14,636 --> 00:18:16,680
Ainakin Emman ja Henryn mielestä.
295
00:18:17,639 --> 00:18:18,890
Ei ilmeisiä kohteita.
296
00:18:19,516 --> 00:18:22,769
- Onko julkisia rakennuksia, urakoitsijoita?
- Ei.
297
00:18:24,855 --> 00:18:28,400
Mennäänkö pois kadulta?
Täällä ei tunnu turvalliselta.
298
00:18:28,400 --> 00:18:32,612
Tuolla on kahvila. Esittelen kansiot.
Yritetään saada niistä selkoa.
299
00:18:32,612 --> 00:18:34,531
Nähdään 10 minuutin päästä.
300
00:18:34,531 --> 00:18:36,491
- Tutkin vähän.
- Hyvin ajateltu.
301
00:18:37,909 --> 00:18:40,537
Tämä kohta ruudukkoa kattaa tämän alueen.
302
00:18:40,537 --> 00:18:41,997
Tuossa on lähin keskus.
303
00:18:41,997 --> 00:18:45,500
Miksi heitä kiinnosti
sähköverkot ja kaasuputket?
304
00:18:45,500 --> 00:18:48,128
He etsivät haavoittuvuuksia.
305
00:18:48,128 --> 00:18:49,754
Sabotaasikohteita ehkä.
306
00:18:50,463 --> 00:18:53,675
Mikä täällä on riittävän tärkeä kohde?
307
00:18:54,176 --> 00:18:55,427
Sanopa se.
308
00:18:55,427 --> 00:18:57,345
Mikä on "videomateriaali"?
309
00:18:57,345 --> 00:18:59,097
Se ei ole minun. Anna.
310
00:19:00,640 --> 00:19:02,267
Näyttää liikennekameroilta.
311
00:19:02,267 --> 00:19:03,727
Valvontakuvaa.
312
00:19:03,727 --> 00:19:06,313
Korttelin joka osoitteelle on kansionsa.
313
00:19:06,313 --> 00:19:08,315
Tällekin paikalle.
314
00:19:12,110 --> 00:19:14,029
Okei... Mitä he etsivät?
315
00:19:15,655 --> 00:19:20,493
- Kauanko olet tuntenut hänet?
- Peterin? Parisen päivää.
316
00:19:20,493 --> 00:19:22,204
Kai tiedät hänen isästään.
317
00:19:22,204 --> 00:19:24,331
Ja syytöksistä häntä kohtaan.
318
00:19:24,331 --> 00:19:27,125
- Jotain. Miksi?
- Eikö se ole outoa?
319
00:19:27,125 --> 00:19:30,503
Hän oli metrossa, kun pommi räjähti.
Nyt hän tutkii sitä.
320
00:19:31,087 --> 00:19:31,963
Joten?
321
00:19:31,963 --> 00:19:34,507
Joten etsi kovalevyltä hänen nimensä.
322
00:19:35,091 --> 00:19:37,552
- Miksi?
- Koska en pidä sattumista.
323
00:19:37,552 --> 00:19:39,012
Eikä kannata sinunkaan.
324
00:19:40,263 --> 00:19:41,139
Selvä.
325
00:19:43,600 --> 00:19:44,726
Löysittekö mitään?
326
00:19:46,478 --> 00:19:47,562
Ei. Entä sinä?
327
00:19:47,562 --> 00:19:50,607
Hammaslääkäri, virastotaloja. Ei mitään.
328
00:19:52,317 --> 00:19:54,110
- Onko kaikki hyvin?
- On.
329
00:19:54,110 --> 00:19:55,362
Oho...
330
00:19:55,362 --> 00:19:58,615
Hakisitko paperia vessasta?
331
00:19:59,199 --> 00:20:01,284
- Totta kai.
- Jestas, että olen...
332
00:20:04,329 --> 00:20:06,414
Aika dramaattista.
333
00:20:08,375 --> 00:20:10,543
SYÖTÄ HAKUSANA - ETSITÄÄN
334
00:20:10,543 --> 00:20:11,711
EI TULOKSIA
335
00:20:12,295 --> 00:20:13,129
Ei mitään.
336
00:20:13,755 --> 00:20:14,756
Helpottiko?
337
00:20:14,756 --> 00:20:16,007
Ehkä.
338
00:20:16,508 --> 00:20:17,342
Entä sinua?
339
00:20:30,438 --> 00:20:33,149
- Anteeksi. Menikö tästä metro?
- Joo.
340
00:20:33,149 --> 00:20:34,651
Se kulkee alapuolella.
341
00:20:37,946 --> 00:20:39,906
- Kiitti.
- Entä jos se oli virhe?
342
00:20:39,906 --> 00:20:40,824
Mikä?
343
00:20:40,824 --> 00:20:42,200
Metropommitus.
344
00:20:43,368 --> 00:20:44,202
Katsokaa.
345
00:20:45,328 --> 00:20:46,663
Pommi räjähti täällä.
346
00:20:46,663 --> 00:20:48,665
Koska pysäytin junan.
347
00:20:49,332 --> 00:20:52,043
- Entä jos sen piti räjähtää muualla?
- Täälläkö?
348
00:20:52,752 --> 00:20:55,839
Lähistöllä ei ole muita metropysäkkejä.
349
00:20:55,839 --> 00:20:58,800
Ei, mutta tunneli kulkee
Wilson Boulevardin ali.
350
00:20:58,800 --> 00:21:00,844
Vessassa oikein tärisi.
351
00:21:00,844 --> 00:21:05,932
Mitä eroa sillä on,
räjähtikö pommi väärässä paikassa?
352
00:21:05,932 --> 00:21:08,435
- Ehkä tämä on lähempänä katutasoa.
- Ei ole.
353
00:21:09,060 --> 00:21:11,062
Avaapa vielä naapuruston kaaviot.
354
00:21:14,858 --> 00:21:18,862
Jättimäinen kaasuputki
jakaa metrotunnelin.
355
00:21:18,862 --> 00:21:21,448
Mitä tapahtuu, jos pommi räjähtää tässä?
356
00:21:21,448 --> 00:21:25,827
Jos jokin osuu pääkaasuputkeen,
kaksi korttelia tuhoutuu.
357
00:21:27,329 --> 00:21:28,747
Mutta miksi täällä?
358
00:21:28,747 --> 00:21:29,956
En tiedä.
359
00:21:29,956 --> 00:21:33,126
Kun nousit metroon sinä iltana,
estit jotain.
360
00:21:33,126 --> 00:21:35,879
Jos haluat tietää,
mitä petturi suunnittelee,
361
00:21:35,879 --> 00:21:39,382
selvitä, mikä epäonnistui täällä
vuosi sitten.
362
00:21:41,009 --> 00:21:43,511
Hei, kaveri. Kartasta pitää maksaa.
363
00:21:46,639 --> 00:21:48,683
Okei. Entä sitten...
364
00:21:48,683 --> 00:21:50,518
Tuo on Charlotte.
365
00:21:51,728 --> 00:21:55,023
Harper. Niin olikin.
366
00:21:55,023 --> 00:21:58,526
Badger sietää häntä vähän kerrallaan.
Minä vielä vähemmän.
367
00:22:02,030 --> 00:22:04,449
- Sinähän sulaudut joukkoon.
- Se on ajatus.
368
00:22:05,950 --> 00:22:09,037
- Badger pitää sinusta.
- Eikö pressasi pitänyt sinusta?
369
00:22:09,037 --> 00:22:10,622
Piti kai
370
00:22:10,622 --> 00:22:12,665
Muttei postannut yhteisselfieitä.
371
00:22:14,167 --> 00:22:16,586
Hetken luulin, että kehut minua.
372
00:22:16,586 --> 00:22:19,339
- Jokaisella on oma tyylinsä.
- Aivan.
373
00:22:19,339 --> 00:22:23,968
Tyylini ansiosta olen ainoa päällikkö,
jota Maddie ei ole tuhonnut.
374
00:22:23,968 --> 00:22:26,721
Koska sulaudun joukkoon ja ymmärrän häntä.
375
00:22:26,721 --> 00:22:29,099
Tajuan. Olet hänen kaverinsa.
376
00:22:29,099 --> 00:22:31,810
Ei ole kyse siitä,
vaan lähelle pääsemisestä.
377
00:22:32,310 --> 00:22:36,981
Metodisi toimivat 65-vuotiaan kanssa,
jonka liikkeet on kartoitettu etukäteen.
378
00:22:36,981 --> 00:22:39,984
Tämä on 20-vuotias
impulsiivinen collegetyttö.
379
00:22:39,984 --> 00:22:42,904
Hänet pitää tuntea paremmin kuin hän itse.
380
00:22:42,904 --> 00:22:44,114
Kuten sinä?
381
00:22:44,114 --> 00:22:48,827
Tiedän, mistä hän pitää. Mihin bileisiin
hän haluaa. Tunnen lellityt kaverit.
382
00:22:48,827 --> 00:22:50,537
Kuka on ok, kuka ei.
383
00:22:50,537 --> 00:22:54,874
Harper tapaa nyt mulkun poikaystävänsä,
joka lähetti munakuvan Maddielle.
384
00:22:55,708 --> 00:22:58,878
Minusta on luontevampaa
tarkkailla etäältä.
385
00:22:58,878 --> 00:23:01,089
Hyvä. Sitten pidän sinut siellä.
386
00:23:05,468 --> 00:23:09,055
- Etkö varmasti halua kyytiä?
- Älkää hidastako minun vuokseni.
387
00:23:10,598 --> 00:23:13,518
Oleta aina, että sinua seurataan.
Äläkä luovuta.
388
00:23:14,561 --> 00:23:16,146
Kiitos kaikesta.
389
00:23:18,898 --> 00:23:20,442
He olivat ylpeitä sinusta.
390
00:23:22,861 --> 00:23:24,779
- Sanoivatko he niin?
- Muun muassa.
391
00:23:26,698 --> 00:23:29,075
Ehkä tulen tämän jälkeen käymään...
392
00:23:29,075 --> 00:23:30,410
Se olisi mukavaa.
393
00:23:31,411 --> 00:23:32,495
Okei.
394
00:23:33,621 --> 00:23:34,539
Odota.
395
00:23:36,666 --> 00:23:37,876
Tunsit hänet. Eikö?
396
00:23:40,211 --> 00:23:42,255
Anteeksi, että piinaan...
397
00:23:43,089 --> 00:23:46,468
- On niin paljon kysymyksiä.
- Kysymyksiä vai epäilyksiä?
398
00:23:46,468 --> 00:23:50,513
Hallitus luokitteli jutun salaiseksi.
Jos tiedät jotain...
399
00:23:50,513 --> 00:23:53,600
Ikävä kyllä en tuntenut isääsi henkilökohtaisesti.
400
00:23:53,600 --> 00:23:56,060
Tunsin kaksi tapausta tutkivaa agenttia.
401
00:23:56,060 --> 00:23:57,562
Eli syytät isääni.
402
00:23:57,562 --> 00:24:00,356
- He ainakin.
- Miksen sitten näe todisteita?
403
00:24:00,356 --> 00:24:02,525
Mitä se muuttaisi?
404
00:24:02,525 --> 00:24:03,443
Kaiken.
405
00:24:05,320 --> 00:24:07,572
- Totuus on minulle kaikki.
- Totuus?
406
00:24:10,033 --> 00:24:11,576
Se voi tuoda myös tuskaa.
407
00:24:11,576 --> 00:24:14,245
Ehdotan, että lakkaat miettimästä häntä.
408
00:24:15,288 --> 00:24:16,623
Keskity Roseen.
409
00:24:25,173 --> 00:24:26,466
- Kiitos.
- Toki.
410
00:24:33,765 --> 00:24:35,308
- Haloo?
- Moikka.
411
00:24:35,808 --> 00:24:38,061
BOLO löysi etsimäsi auton.
412
00:24:38,061 --> 00:24:42,065
Konstaapeli huomasi sen asuinalueella
Silver Springin ulkopuolella.
413
00:24:42,065 --> 00:24:44,817
- Onko se hylätty?
- Epäselvää. Suuntaan sinne.
414
00:24:44,817 --> 00:24:47,403
Cisco, kuuntele. He ovat vaarallisia.
415
00:24:47,403 --> 00:24:49,822
Uu, puhutkin tuhmia.
416
00:24:49,822 --> 00:24:51,699
Olen tosissani.
417
00:24:52,575 --> 00:24:54,744
En voi kertoa enempää, mutta odota.
418
00:24:54,744 --> 00:24:56,829
Lähetä osoite. Älkää tehkö mitään.
419
00:24:56,829 --> 00:24:59,040
Okei, pääset mukaan hauskanpitoon.
420
00:25:03,545 --> 00:25:05,004
Minähän sanoin.
421
00:25:05,004 --> 00:25:05,922
MYYDÄÄN
422
00:25:08,216 --> 00:25:09,717
Tämä on ihanaa.
423
00:25:11,803 --> 00:25:14,764
Emme voi olla pitkään. Se on vaarallista.
424
00:25:16,724 --> 00:25:18,142
Viihdytkö täällä?
425
00:25:19,143 --> 00:25:20,270
Joo, viihdyn.
426
00:25:24,065 --> 00:25:26,109
En halua heidän kaltaisekseen.
427
00:25:26,693 --> 00:25:29,237
- Kenen?
- Sellaisten, jotka palkkaavat meidät.
428
00:25:31,573 --> 00:25:32,824
He ovat hemmoteltuja,
429
00:25:35,368 --> 00:25:36,244
pehmeitä,
430
00:25:38,413 --> 00:25:39,247
oikeutettuja.
431
00:25:41,708 --> 00:25:43,876
Haluan vain töitä ja -
432
00:25:44,961 --> 00:25:46,045
sinut.
433
00:25:56,931 --> 00:26:00,310
MINUN KEITTIÖSSÄNI EI NAPISTA
434
00:26:00,310 --> 00:26:02,562
- Miten sujuu?
- Ankeasti.
435
00:26:02,562 --> 00:26:05,398
Mikrojuustopastaa, purkkisienikeittoa.
436
00:26:05,398 --> 00:26:09,068
He haluavat tappaa itsensä säilöntäaineilla.
437
00:26:10,361 --> 00:26:11,195
Odota.
438
00:26:14,824 --> 00:26:17,535
- Marinara-soosia.
- Se käy.
439
00:26:25,335 --> 00:26:26,169
Niin.
440
00:26:26,169 --> 00:26:27,128
Missä olet?
441
00:26:28,171 --> 00:26:29,297
Laitan ruokaa.
442
00:26:30,006 --> 00:26:32,717
Jos annan koordinaatit, kauanko kestää?
443
00:26:33,217 --> 00:26:35,386
Lähetä koordinaatit, niin selviää.
444
00:26:39,932 --> 00:26:41,684
Lähetetään koordinaatit.
445
00:26:42,977 --> 00:26:44,604
Ja sitten selviää.
446
00:26:47,523 --> 00:26:48,941
Cisco, tässä on Rose.
447
00:26:49,984 --> 00:26:51,444
- Heippa.
- Terve.
448
00:26:51,444 --> 00:26:53,196
Korman kolkutteli jo oviin.
449
00:26:53,196 --> 00:26:54,280
Käskin odottaa.
450
00:26:54,280 --> 00:26:56,616
Relaa, äkäpussi. Saimme vihjeen.
451
00:26:57,200 --> 00:26:58,618
Näitkö myytävän talon?
452
00:26:58,618 --> 00:27:01,746
Naapurin mukaan omistajat
lähtivät näyttöjen tieltä.
453
00:27:01,746 --> 00:27:03,873
Viime öinä siellä on nähty valot.
454
00:27:03,873 --> 00:27:05,166
Kuten nytkin?
455
00:27:05,166 --> 00:27:09,087
Välittäjän mukaan talo on tyhjä.
Omistajat antoivat luvan mennä.
456
00:27:09,087 --> 00:27:10,922
- Koputitko?
- Käskit odottaa.
457
00:27:10,922 --> 00:27:12,173
Valmistaudutaan.
458
00:27:13,966 --> 00:27:15,760
Sain vihdoin ekat treffit.
459
00:27:15,760 --> 00:27:18,304
Ja kelaa, teen hänelle ruokaa.
460
00:27:18,304 --> 00:27:22,225
Olemme vähän eri liigassa,
mutta tähtään korkealle.
461
00:27:22,225 --> 00:27:24,143
- Tosi kaunis.
- Onko?
462
00:27:24,143 --> 00:27:26,145
Mikä tämä on?
463
00:27:27,563 --> 00:27:28,856
Kiinni jäin.
464
00:27:28,856 --> 00:27:30,983
- Varastit Kevinin.
- Ansaitsin sen.
465
00:27:30,983 --> 00:27:32,068
Minäpäs.
466
00:27:33,820 --> 00:27:36,239
Pitele tätä, Rose. Kiitos.
467
00:27:38,199 --> 00:27:40,201
Minulla on niin paljon kysyttävää.
468
00:27:40,201 --> 00:27:43,287
- Pärjäätkö autossa?
- Joo. Minulla on seuraa.
469
00:29:08,623 --> 00:29:09,499
Ei mitään.
470
00:29:47,119 --> 00:29:50,581
Pyydän vieraita
riisumaan kenkänsä sisällä.
471
00:29:50,581 --> 00:29:51,666
Ei hätää.
472
00:29:52,875 --> 00:29:54,210
Siivoamme sitten.
473
00:30:10,560 --> 00:30:12,311
Haluamme vain leikkiä.
474
00:30:14,814 --> 00:30:16,691
Aloitimme huonosti.
475
00:30:16,691 --> 00:30:21,279
Puhuit sukulaistytölle
ja hänen FBI-ystävälleen.
476
00:30:21,279 --> 00:30:22,905
Mitä kerroit heille?
477
00:30:22,905 --> 00:30:24,448
Painukaa vittuun.
478
00:30:27,034 --> 00:30:28,953
Tästähän tulee hauskaa.
479
00:30:28,953 --> 00:30:32,957
Tehkää se jo.
Minulla ei ole mitään sanottavaa.
480
00:30:34,333 --> 00:30:35,167
Ehkä.
481
00:30:36,794 --> 00:30:40,715
Mutta siltä varalta, että mielesi muuttuu,
482
00:30:42,550 --> 00:30:43,968
käydään liikkeet läpi.
483
00:30:50,558 --> 00:30:51,475
Ase!
484
00:30:51,475 --> 00:30:53,728
MURHAYRITYS EPÄONNISTUU!!!
485
00:30:53,728 --> 00:30:54,979
Kelaa taaksepäin.
486
00:30:55,938 --> 00:30:58,232
- ...on Amerikan selkäranka...
- Pysäytä.
487
00:30:58,232 --> 00:31:00,067
Katso. Hän näkee sen.
488
00:31:00,067 --> 00:31:03,154
Hän tietää, että häntä ammutaan,
muttei välitä.
489
00:31:03,154 --> 00:31:04,906
Kova äijä.
490
00:31:04,906 --> 00:31:06,490
Perhana.
491
00:31:07,533 --> 00:31:09,577
Eikö fanipojilla ala vuoro kohta?
492
00:31:09,577 --> 00:31:12,288
- Tsekkaa tämä video.
- Näin sen, kiitti.
493
00:31:12,288 --> 00:31:14,957
Tämä on hidastettu ja tässä on musa.
494
00:31:14,957 --> 00:31:18,961
- Hän on kapteeni Amerikka.
- Jolla on polvirikko ja reikä olkapäässä.
495
00:31:18,961 --> 00:31:22,506
Ihan sama. Äijän ei tarvitse maksaa
tuoppiaan enää ikinä.
496
00:31:27,428 --> 00:31:28,971
Harmi, että hän on raitis.
497
00:31:45,154 --> 00:31:48,616
PRESIDENTTI TAPAA SANKARIN,
JOKA PELASTI HÄNEN HENKENSÄ
498
00:31:53,746 --> 00:31:56,207
- Miten menee?
- Hyvin.
499
00:31:56,207 --> 00:31:58,501
Jeff jätti taas läppärinsä levälleen.
500
00:32:02,421 --> 00:32:05,216
Vierekkäisiä ei ole,
pääsette samaan kerrokseen.
501
00:32:05,216 --> 00:32:06,842
Ei haittaa. Kiitos.
502
00:32:08,386 --> 00:32:10,805
Yksi huone sitten ja kaksi sänkyä.
503
00:32:13,015 --> 00:32:14,934
Hyvä on. Pikku hetki.
504
00:32:14,934 --> 00:32:17,603
Ehkä voisitkin auttaa meitä.
505
00:32:17,603 --> 00:32:19,313
Hän on suojeluksessani.
506
00:32:19,313 --> 00:32:22,441
Yksi mies vaanii häntä.
507
00:32:22,441 --> 00:32:24,485
Ex-poikaystäväni.
508
00:32:25,528 --> 00:32:27,321
Niinpä. Hän ei kestänyt eroa.
509
00:32:27,321 --> 00:32:28,906
Hän halusi hallita minua.
510
00:32:28,906 --> 00:32:32,660
Ensin tuli uhkauksia,
sitten hän alkoi seurata minua.
511
00:32:32,660 --> 00:32:34,829
- Voi ei.
- Hän tappoi kissani.
512
00:32:34,829 --> 00:32:35,746
Eikä.
513
00:32:35,746 --> 00:32:38,791
Ja mieti,
hän lämmitteli samalla uutta naista.
514
00:32:38,791 --> 00:32:41,627
Nyt nainenkin haluaa, että kuolen.
515
00:32:42,128 --> 00:32:44,255
Ihan kamalaa.
516
00:32:45,047 --> 00:32:48,467
Niin on. Mutta ei syytä huoleen.
517
00:32:48,467 --> 00:32:50,636
Jos joku kyselee peräämme,
518
00:32:50,636 --> 00:32:54,098
tee palvelus, käännytä heidät pois
ja soita huoneeseemme.
519
00:32:54,098 --> 00:32:55,516
- Ilman muuta.
- Kiitos.
520
00:32:56,726 --> 00:32:57,560
Kiitti.
521
00:32:59,103 --> 00:33:00,229
Hyvää yötä.
522
00:33:00,730 --> 00:33:01,605
Öitä.
523
00:33:27,757 --> 00:33:29,175
- Hei.
- Moi.
524
00:33:29,175 --> 00:33:30,217
Mitä syödään?
525
00:33:30,217 --> 00:33:31,510
Kanaa ja vohveleita.
526
00:33:31,510 --> 00:33:34,013
Kaksi ruokalajia. Kyllä ja kyllä.
527
00:33:35,598 --> 00:33:39,268
- Löytyikö kovalevyltä mitään?
- Luen juuri Zadarista.
528
00:33:39,268 --> 00:33:40,394
Mikä on tuomio?
529
00:33:40,394 --> 00:33:43,147
Ei mitään suuntaan tai toiseen.
530
00:33:43,147 --> 00:33:45,316
En löydä riittävää selitystä sille,
531
00:33:45,316 --> 00:33:48,402
miksi hän istuttaisi pommin,
jos haluaa olla rehti.
532
00:33:49,487 --> 00:33:52,656
Ehkä joku Valkoisessa talossa -
533
00:33:53,157 --> 00:33:56,118
tarjosi hänelle jotain
pitääkseen kätensä puhtaina.
534
00:33:57,661 --> 00:33:58,579
Niin.
535
00:34:01,082 --> 00:34:02,166
Tulisit syömään.
536
00:34:02,666 --> 00:34:03,542
Rose.
537
00:34:04,710 --> 00:34:06,712
- Tule syömään.
- Joo, sori.
538
00:34:10,508 --> 00:34:13,844
Miksi joku Valkoisessa talossa
lavastaisi terrori-iskun?
539
00:34:13,844 --> 00:34:15,429
Ei ole mitään selitystä.
540
00:34:16,263 --> 00:34:19,016
Jos selviää,
että Hawkins tai joku oli mukana...
541
00:34:19,683 --> 00:34:22,103
- Motiivilla ei ole väliä.
- Olen eri mieltä.
542
00:34:22,103 --> 00:34:23,562
Syy on kaikki.
543
00:34:26,774 --> 00:34:27,942
Voi herranjumala.
544
00:34:28,526 --> 00:34:29,944
Mitä sanot? Onko hyvää?
545
00:34:29,944 --> 00:34:33,114
Ei uskoisi, että tässä murjussa
on näin hyvää ruokaa.
546
00:34:33,114 --> 00:34:38,285
Onneksi heille käy
Frankin paskamestan palkintopisteet.
547
00:34:38,285 --> 00:34:40,287
Saitko majoituksen ilmaiseksi?
548
00:34:40,287 --> 00:34:44,708
En, mutta kun käppäilin
ja näin altaan koon, ajattelin...
549
00:34:44,708 --> 00:34:45,876
Onko täällä allas?
550
00:34:46,460 --> 00:34:47,294
Ei.
551
00:34:58,389 --> 00:35:01,517
Matkustitko paljon kihlattusi kanssa?
552
00:35:02,309 --> 00:35:03,185
Ai, Zoen?
553
00:35:05,146 --> 00:35:05,980
En.
554
00:35:07,106 --> 00:35:08,107
En ainakaan -
555
00:35:09,150 --> 00:35:10,985
niin paljon kuin hän halusi.
556
00:35:12,736 --> 00:35:15,281
- Kai minäkin halusin, mutta...
- Työ.
557
00:35:16,115 --> 00:35:17,283
Eikä kun...
558
00:35:17,867 --> 00:35:18,993
En ollut läsnä.
559
00:35:20,077 --> 00:35:22,580
Oli se metropommitus -
560
00:35:23,706 --> 00:35:25,875
ja salaliittosekoilu. Olin niin...
561
00:35:28,002 --> 00:35:29,461
Jotenkin sulkeuduin.
562
00:35:30,045 --> 00:35:32,298
Olen muutenkin omissa ajatuksissani.
563
00:35:32,882 --> 00:35:34,842
Jos rehellisiä ollaan,
564
00:35:36,719 --> 00:35:41,140
olisi pitänyt kertoa hänelle enemmän
kaikesta, mitä kävin läpi.
565
00:35:41,140 --> 00:35:44,059
Halusinhan viettää elämäni
hänen kanssaan, mutta...
566
00:35:45,019 --> 00:35:50,649
Ei aina tarvitse puhua
ollakseen yhteydessä.
567
00:35:51,233 --> 00:35:52,943
Joskus näkee vanhoja pareja,
568
00:35:52,943 --> 00:35:56,488
jotka eivät sano sanaakaan,
mutta vaikuttavat onnellisilta.
569
00:35:56,488 --> 00:35:58,115
Kaikki on jo sanottu.
570
00:35:59,783 --> 00:36:01,285
En usko, että se on sitä.
571
00:36:01,869 --> 00:36:04,455
Siinä on yhteisymmärrys.
572
00:36:06,290 --> 00:36:11,503
He vain viihtyvät yhdessä hiljaa.
573
00:36:21,305 --> 00:36:24,892
Voin ottaa toisen huoneen.
Ei se ole ongelma.
574
00:36:24,892 --> 00:36:25,893
Tiedän.
575
00:36:27,144 --> 00:36:28,395
Onko lisää siirappia?
576
00:36:28,395 --> 00:36:31,232
Tässä. Montako laitetaan?
577
00:36:33,943 --> 00:36:39,240
Olen pahoillani siitä,
mitä kissallesi kävi.
578
00:36:39,823 --> 00:36:41,075
Whiskers-parka.
579
00:36:41,075 --> 00:36:43,577
- Sekö oli kollin nimi?
- Se oli tyttökissa.
580
00:37:19,989 --> 00:37:21,782
Tässä meni yllättävän pitkään.
581
00:37:24,076 --> 00:37:24,952
Niin.
582
00:37:25,577 --> 00:37:27,371
Tiesin, ettei hän luovuttaisi.
583
00:37:29,707 --> 00:37:31,125
Hän oli ammattilainen.
584
00:37:32,126 --> 00:37:33,085
Niin oli.
585
00:37:37,506 --> 00:37:38,424
Minun vuoroni.
586
00:37:51,603 --> 00:37:53,355
Huomenta.
587
00:37:53,355 --> 00:37:54,440
Kuorsaat.
588
00:37:56,150 --> 00:37:58,110
Niin olen kuullut.
589
00:37:58,944 --> 00:38:01,530
- Herätinkö sinut?
- Vain pari kertaa.
590
00:38:01,530 --> 00:38:03,866
- Hitto, sori.
- Ei haittaa.
591
00:38:05,659 --> 00:38:07,369
Kiva, että sait nukuttua.
592
00:38:07,369 --> 00:38:08,579
Niinpä.
593
00:38:09,371 --> 00:38:11,707
Löytyikö valvontanauhasta mitään?
594
00:38:11,707 --> 00:38:12,708
Ei minusta.
595
00:38:12,708 --> 00:38:15,169
Tämä on pommitusta edeltävältä viikolta.
596
00:38:15,169 --> 00:38:18,422
Profiloin kaikki
yhtään epäilyttävän näköiset.
597
00:38:18,422 --> 00:38:22,801
Oliko metropommituksessa epäiltyä?
598
00:38:22,801 --> 00:38:24,053
Minun lisäksenikö?
599
00:38:24,053 --> 00:38:25,220
Olen tosissani.
600
00:38:25,721 --> 00:38:26,847
Oli itse asiassa.
601
00:38:29,725 --> 00:38:32,644
Hänellä oli musta takki ja huppari alla.
602
00:38:34,396 --> 00:38:36,148
En nähnyt kasvoja kunnolla.
603
00:38:38,609 --> 00:38:40,152
Melkein sain hänet kiinni.
604
00:38:41,695 --> 00:38:46,033
Hänellä oli kyljessään kalkkarokäärmetatuointi.
605
00:38:48,285 --> 00:38:51,538
Kerroin tutkijoille,
mutta he eivät tunnistaneet ketään.
606
00:38:52,122 --> 00:38:53,165
Selvä.
607
00:38:53,749 --> 00:38:55,209
Musta takki. Katsotaan.
608
00:39:03,342 --> 00:39:06,387
Täällä Farr. Soita minulle tähän numeroon.
609
00:39:10,140 --> 00:39:12,518
- Peter.
- Hankitko uuden numeron?
610
00:39:12,518 --> 00:39:16,772
Kännykässäni todella oli vakoiluohjelma.
Niin teidät jäljitettiin.
611
00:39:16,772 --> 00:39:19,566
Ostakaa uudet kännykät.
Laita numero viestillä.
612
00:39:19,566 --> 00:39:21,193
- Hoituu.
- Miten voitte?
613
00:39:21,193 --> 00:39:22,778
Oliko osoitteesta hyötyä?
614
00:39:22,778 --> 00:39:26,323
Campbellit huomasivat,
että pommi oli tarkoitettu muualle.
615
00:39:26,323 --> 00:39:27,282
Miten niin?
616
00:39:27,282 --> 00:39:28,617
Jonnekin yläpuolelle.
617
00:39:28,617 --> 00:39:31,286
Mutta eihän linja nouse katutasolle.
618
00:39:31,286 --> 00:39:32,704
Selitän kasvotusten.
619
00:39:32,704 --> 00:39:34,790
Mutta epäilemme toista hyökkäystä.
620
00:39:34,790 --> 00:39:35,999
Jessus.
621
00:39:36,500 --> 00:39:38,544
Tästä pitää kertoa FBI:lle.
622
00:39:38,544 --> 00:39:40,712
Päivä aikaa, ymmärrätkö?
623
00:39:41,213 --> 00:39:42,047
Asia selvä.
624
00:39:52,516 --> 00:39:53,892
Saako tämän auki?
625
00:39:53,892 --> 00:39:58,856
On normaali virka-aika.
Olen täällä joka päivä.
626
00:40:00,107 --> 00:40:01,608
Selvä, kaikki reilassa.
627
00:40:08,824 --> 00:40:10,534
Entä paniikkinappi?
628
00:40:15,914 --> 00:40:17,541
On. Kiitti.
629
00:40:23,046 --> 00:40:25,132
Sori, uusi tyyppi on raskas.
630
00:40:25,132 --> 00:40:28,802
- Hän vain tekee työtään.
- Hän on kuin vanginvartija.
631
00:40:31,722 --> 00:40:34,641
Halusin pyytää anteeksi.
632
00:40:35,225 --> 00:40:36,810
Harmittaa se eilinen.
633
00:40:36,810 --> 00:40:40,105
En halua, että säikähdät tai...
634
00:40:44,318 --> 00:40:47,988
- En saisi tehdä tätä.
- Jatketaan puhumista, ettei hän luule...
635
00:40:47,988 --> 00:40:49,448
Että teemme tätä.
636
00:40:52,784 --> 00:40:57,289
Jos joku saa tietää, menetän työni,
ja olet keskellä skandaalia.
637
00:40:57,289 --> 00:40:58,707
En tahdo sitä sinulle.
638
00:40:59,708 --> 00:41:02,211
Entä jos saamme pari tuntia omaa aikaa?
639
00:41:02,711 --> 00:41:04,713
Vaikka sinun luonasi?
640
00:41:04,713 --> 00:41:05,672
Just.
641
00:41:05,672 --> 00:41:08,550
Salainen palvelu
odottaa oven ulkopuolella, kun...
642
00:41:08,550 --> 00:41:09,635
Kun mitä?
643
00:41:13,055 --> 00:41:14,765
Kukaan ei saa tietää tästä.
644
00:41:15,557 --> 00:41:16,433
Ei kukaan.
645
00:41:17,226 --> 00:41:19,853
Käskit luottaa vaistoihini, luota sinäkin.
646
00:41:22,105 --> 00:41:27,110
Heivaan agentit, ei olisi eka kerta.
Lupaan, että saamme olla kaksin.
647
00:41:29,279 --> 00:41:31,240
Jos siis haluat.
648
00:41:44,169 --> 00:41:45,170
Miten olkapää?
649
00:41:45,671 --> 00:41:47,214
Tässähän tämä. Kiitti.
650
00:41:48,549 --> 00:41:49,633
Olen utelias.
651
00:41:49,633 --> 00:41:52,928
Miltä tuntui, kun sinua ammuttiin Ohiossa?
652
00:41:55,973 --> 00:41:58,100
No, se sattui.
653
00:41:59,309 --> 00:42:03,313
Kuulostaa itsestään selvältä,
mutta muistan olleeni yllättynyt.
654
00:42:03,313 --> 00:42:05,566
En tiedä, mitä kuvittelin.
655
00:42:05,566 --> 00:42:09,152
Mutta osalta lähtee taju,
jotkut menevät sokkiin.
656
00:42:09,152 --> 00:42:10,070
Minä?
657
00:42:11,446 --> 00:42:14,658
- Muistan vain kivun.
- Tekisitkö saman uudestaan?
658
00:42:19,204 --> 00:42:23,208
Kuule. Ehkä tarvitsen tätä työtä
pysyäkseni kuivilla.
659
00:42:24,668 --> 00:42:25,627
Ehkä se on niin.
660
00:42:26,461 --> 00:42:28,964
Se ei silti tarkoita, etten pärjäisi.
661
00:42:29,548 --> 00:42:33,510
Baari oli virhe. Myönnetään.
Älä kyseenalaista sitoutumistani.
662
00:42:34,011 --> 00:42:37,306
Lähestymistapani on erilainen,
ja ehkä vanhanaikainenkin.
663
00:42:37,306 --> 00:42:39,224
Mutta minä sopeudun.
664
00:42:40,851 --> 00:42:42,227
Tuolta tulee Harper.
665
00:42:42,227 --> 00:42:44,354
Moi. Miten menee?
666
00:42:51,486 --> 00:42:54,948
Ei outoja mustia takkeja
hyökkäystä edeltävinä päivinä.
667
00:42:54,948 --> 00:42:57,826
- Entä sinä aamuna?
- Se on vielä kesken.
668
00:42:58,327 --> 00:43:03,707
Nainen istui kahvilassa viisi tuntia,
tuijotti ikkunasta ja puhui itsekseen.
669
00:43:05,709 --> 00:43:06,543
Näytä.
670
00:43:12,633 --> 00:43:15,302
Ei hän puhu itsekseen vaan mikkiin.
671
00:43:15,886 --> 00:43:16,845
Zoomaa lähemmäs.
672
00:43:17,596 --> 00:43:19,139
Odota, terävöitän vähän.
673
00:43:20,432 --> 00:43:25,270
- Mistä tiedät, että he ovat hakoteillä?
- Väkeni jututti jo kyseistä naista.
674
00:43:25,270 --> 00:43:27,105
Hän kertoi vähät tietonsa.
675
00:43:27,105 --> 00:43:30,275
Sutherland ja tyttö eivät ole
huolestuttavan lähellä.
676
00:43:30,275 --> 00:43:32,569
Mitä naiselle tapahtui?
677
00:43:33,654 --> 00:43:35,739
Lienee paras olla kertomatta.
678
00:43:35,739 --> 00:43:36,990
Voi jeesus.
679
00:43:37,491 --> 00:43:40,285
- Halusit eroon turhasta.
- Joo joo, tajuan.
680
00:43:41,161 --> 00:43:42,913
Milloin tämä loppuu?
681
00:43:43,497 --> 00:43:44,498
Pian.
682
00:43:45,624 --> 00:43:47,834
- Mitä siis etsin?
- Saakeli.
683
00:43:47,834 --> 00:43:48,919
Mitä?
684
00:43:50,045 --> 00:43:52,798
- Hän on salaisesta palvelusta.
- Mistä tiedät?
685
00:43:52,798 --> 00:43:54,383
Tunnen hänet.
686
00:44:05,352 --> 00:44:06,978
Huomenta, varapresidentti.
687
00:44:08,397 --> 00:44:10,482
- Onko hän siellä? Menen itse.
- On.
688
00:44:12,275 --> 00:44:15,987
Jos hän on salaisesta palvelusta,
niin siinä tapauksessa...
689
00:44:15,987 --> 00:44:17,823
Hän on jonkun turvatiimissä.
690
00:44:19,074 --> 00:44:22,869
Tämä ei ole enää terrori-isku,
vaan salamurhayritys.
691
00:44:23,620 --> 00:44:24,454
Kuka on kohde?
692
00:44:25,831 --> 00:44:26,873
Hei, kultapieni.
693
00:44:28,250 --> 00:44:29,292
Ja tuttu ilme.
694
00:44:29,292 --> 00:44:31,503
- Tiedämme, miksi tulit...
- Maddie...
695
00:44:31,503 --> 00:44:33,714
Menin baariin ja tyyppi lähestyi...
696
00:44:33,714 --> 00:44:37,509
Miksi oikein hakemalla haet ongelmia?
697
00:44:37,509 --> 00:44:40,345
Miten baarissa käyminen
on ongelmien hakemista?
698
00:44:40,345 --> 00:44:43,557
Älä mene baariin!
Entä jos opiskelisit välillä?
699
00:46:44,469 --> 00:46:47,013
Tekstitys: Katariina Uusitupa