1 00:00:07,050 --> 00:00:10,136 Propesyonal ang pagpatay sa deputy director ng FBI. 2 00:00:10,136 --> 00:00:13,389 'Di ako papasok sa White House para ibigay ang drive. 3 00:00:13,389 --> 00:00:15,516 'Pag alam na natin ang mapagkakatiwalaan. 4 00:00:15,516 --> 00:00:17,143 ANG NAKARAAN SA NIGHT AGENT 5 00:00:17,143 --> 00:00:18,770 - Na sa'yo pa ang hard drive? - Oo. 6 00:00:18,770 --> 00:00:21,522 - Prayoridad 'yun. - Peter. Saan ka nanggaling? 7 00:00:23,274 --> 00:00:25,151 Nakita ko 'to sa air gap. 8 00:00:25,151 --> 00:00:28,196 Makukumbinsi mo pa ba akong magtiwala sa'yo? 9 00:00:29,864 --> 00:00:32,200 May nakita ako. Tingnan mo 'to. 10 00:00:32,200 --> 00:00:33,117 Rose-- 11 00:00:33,117 --> 00:00:35,328 - Bakit nandito siya? - Kakampi natin siya. 12 00:00:35,328 --> 00:00:38,998 Sabi ng tita kong may tao sa White House na 'di mapagkakatiwalaan. 13 00:00:40,374 --> 00:00:41,876 Matagal mo na silang tao? 14 00:00:41,876 --> 00:00:43,878 Mahigit walong taon. Mahusay siya. 15 00:00:43,878 --> 00:00:46,464 Sinama niya 'yung babae mga ilang taon lang. 16 00:00:46,464 --> 00:00:49,801 - Gusto mong makita ang bahay natin? - Ano'ng hinahanap mo? 17 00:00:49,801 --> 00:00:54,263 Naisip kong subukan natin 'to sandali. Tingnan natin ang pakiramdam. 18 00:00:54,263 --> 00:00:55,890 Mag bahay-bahayan tayo. 19 00:00:55,890 --> 00:00:57,350 Magpapadala ako ng kapalit. 20 00:00:57,350 --> 00:00:58,309 Si Erik Monks. 21 00:00:58,309 --> 00:01:01,062 Gusto kitang ipakilala ang bagong security. 22 00:01:01,062 --> 00:01:02,939 Siya si Erik. Erik, si Maddie Redfield. 23 00:01:02,939 --> 00:01:05,691 Kilala mo siguro siya. Iniligtas niya ang dating pangulo. 24 00:01:05,691 --> 00:01:07,652 - Ang lalaking nabaril? - Oo, ma'am. 25 00:01:07,652 --> 00:01:11,447 Paanong ang nagligtas sa POTUS ay napunta sa grupo ng anak ng bise presidente? 26 00:01:11,447 --> 00:01:14,700 Physical therapy. Natagalan mula nung nabaril ako. 27 00:01:14,700 --> 00:01:17,495 Ito yata ang paraan nila para maibalik ang isang matanda. 28 00:01:17,495 --> 00:01:18,704 May pabor ako. 29 00:01:18,704 --> 00:01:20,373 Alamin mo kung bakit naitalaga 30 00:01:20,373 --> 00:01:23,459 ang isang bayani sa walang kuwentang grupo ng Secret Service. 31 00:01:37,765 --> 00:01:39,183 Parating na si Daredevil. 32 00:01:39,725 --> 00:01:41,269 Okay. Ligtas ang paligid. 33 00:01:41,269 --> 00:01:43,271 Magulo ang linya. Pakiulit. 34 00:01:43,271 --> 00:01:45,898 {\an8}Ligtas ang paligid. 35 00:01:45,898 --> 00:01:47,108 {\an8}DALAWANG TAONG NAGDAAN 36 00:01:53,239 --> 00:01:56,784 Mr. Presidente, salamat sa pagsuporta sa mga unyon ng manggagawa. 37 00:01:58,161 --> 00:02:00,413 Mr. Presidente. Masaya akong makita ka. 38 00:02:02,206 --> 00:02:04,083 Mr. Presidente, dito! 39 00:02:04,083 --> 00:02:05,168 Mr. Presidente! 40 00:02:05,168 --> 00:02:09,964 Mr. Presidente, ikaw lang ang dahilan kaya nananatili ang pasilidad na ito. 41 00:02:09,964 --> 00:02:12,258 Gustong makipagkamay ng bawat isa. 42 00:02:12,258 --> 00:02:14,927 - Salamat, Mr. Presidente! - Ang may balbas sa alas-12. 43 00:02:14,927 --> 00:02:16,179 Monks, ang radyo mo-- 44 00:02:16,179 --> 00:02:18,890 Salamat. Salamat sa lahat. 45 00:02:18,890 --> 00:02:21,100 Ganito ang gawang Amerikano. 46 00:02:21,100 --> 00:02:23,227 Ipagpatuloy n'yo lang. 47 00:02:23,227 --> 00:02:25,563 Alam n'yo, nung bata ako, 48 00:02:25,563 --> 00:02:28,816 ang trabaho ng unyon sa planta ay respetadong oras... 49 00:02:28,816 --> 00:02:32,403 'Yung may balbas. Tingnan kung ano'ng ginagawa niya. 50 00:02:32,403 --> 00:02:33,613 Ano nga 'yun? 51 00:02:33,821 --> 00:02:35,156 May inaayos siya. 52 00:02:35,156 --> 00:02:38,242 Nagbibigay ito ng magandang sahod, kalusugan, kaligtasan-- 53 00:02:38,242 --> 00:02:39,619 Baril! 54 00:02:57,678 --> 00:03:00,765 ANG NIGHT AGENT 55 00:03:07,521 --> 00:03:08,356 Pasok. 56 00:03:19,700 --> 00:03:21,744 - May hinahanap ka? - Mga gamot? 57 00:03:22,453 --> 00:03:24,997 Bakit? Sumakit ang ulo mo? 58 00:03:24,997 --> 00:03:28,000 Alam kong adik ka. Alam kong pinilit kang magpa-rehab, 59 00:03:28,000 --> 00:03:30,795 at kung ibang tao ka maliban sa dating partner ng boss, 60 00:03:30,795 --> 00:03:33,089 hindi ka nila ibabalik sa grupo. 61 00:03:34,006 --> 00:03:36,717 - May kulang ba ako? - Hindi, halos tama ka. 62 00:03:36,717 --> 00:03:40,096 Nabaril, doon ako nagsimulang uminom ng pampawala ng sakit. 63 00:03:40,096 --> 00:03:42,306 'Di maganda kung paaalisin nila ako, 64 00:03:42,306 --> 00:03:45,017 kaya kung magiging malinis ako ng isang taon-- 65 00:03:46,560 --> 00:03:47,979 magsisimula ako sa ibaba. 66 00:03:47,979 --> 00:03:51,565 'Yan ang pinakamalaking kalokohan na narinig ko. 67 00:03:52,775 --> 00:03:54,277 Sabi mo "halos tama." 68 00:03:55,027 --> 00:03:55,861 Oo. 69 00:03:57,989 --> 00:04:00,074 Sabi mo dati akong adik. 70 00:04:01,325 --> 00:04:03,327 Adik pa rin. Palaging adik. 71 00:04:03,327 --> 00:04:06,038 Dapat ba akong magtiwala sa kakayahan mo? 72 00:04:06,038 --> 00:04:08,624 'Di ko ipinaparamdam ang kahit ano. 'Yon ang totoo. 73 00:04:08,624 --> 00:04:11,294 Totoo rin na malinis na ako ngayon. 74 00:04:11,294 --> 00:04:13,421 Dalawang beses akong sinusuri sa isang linggo. 75 00:04:13,421 --> 00:04:16,674 Alam ng bise na pinoprotektahan ng adik ang anak niya? 76 00:04:18,301 --> 00:04:19,552 Parang hindi. 77 00:04:21,470 --> 00:04:22,680 Sabihin mo sa kanya. 78 00:04:27,393 --> 00:04:28,936 Sabihan mo ako. 79 00:04:28,936 --> 00:04:30,896 Isang tawag lang ang kailangan. 80 00:04:31,564 --> 00:04:34,066 Alam mo, ambisyosa ka. 81 00:04:34,900 --> 00:04:38,070 Gusto mong tumaas ang ranggo mo at mapunta sa grupo ng presidente. 82 00:04:38,571 --> 00:04:40,489 Baka matulungan kita. 83 00:04:40,489 --> 00:04:42,700 - Paano 'yon? - Kaya kitang turuan. 84 00:04:42,700 --> 00:04:44,118 Tuturuan mo ako? 85 00:04:45,161 --> 00:04:47,163 - Parang tagapagturo? - Oo. 86 00:04:47,163 --> 00:04:50,458 Isang matanda, mabagal, lulong sa droga na tagapagturo? 87 00:04:51,417 --> 00:04:52,293 Oo. 88 00:04:52,293 --> 00:04:56,714 Lumaki ako kasama ang mga adik sa East St. Louis. 89 00:04:58,507 --> 00:05:00,551 Ang tito ko, nagpagaling siya, 90 00:05:00,551 --> 00:05:03,637 naging Kristiyano, nagtrabaho sa supermarket, 91 00:05:03,637 --> 00:05:05,348 matino hanggang namatay siya. 92 00:05:05,348 --> 00:05:09,602 Gumagana ang relihiyon sa ilang tao, ang pagninilay-nilay sa iba. 93 00:05:09,602 --> 00:05:11,270 Trabaho ang nagpabago sa kanya. 94 00:05:11,270 --> 00:05:14,607 Masaya akong malinis ka na. Sana malinis ka palagi. 95 00:05:14,607 --> 00:05:16,692 Pero 'di ka puwede dito sa maling dahilan. 96 00:05:17,902 --> 00:05:19,945 - 'Di ako sumasang-ayon. - Mabuti. 97 00:05:20,529 --> 00:05:23,783 Dahil mas malaki ang nakataya dito kaysa sa "papel o plastik" na supot. 98 00:05:28,371 --> 00:05:30,581 Sabihin nating naniniwala ako sa'yo. 99 00:05:30,581 --> 00:05:33,167 Ibig sabihin pinatay ang tita at tito ko 100 00:05:33,167 --> 00:05:35,252 dahil sa laman nitong hard drive. 101 00:05:35,252 --> 00:05:37,880 - Kaya nga kailangan ko 'yun. - Tapos ano? 102 00:05:37,880 --> 00:05:40,883 Kanino mo ipapakita kung walang mapagkatiwalaan? 103 00:05:40,883 --> 00:05:42,301 May tiwala ako sa presidente. 104 00:05:42,301 --> 00:05:43,886 Sigurado ka? 105 00:05:43,886 --> 00:05:47,306 Kaibigan ko si Presidente mula nang tumakbo siya bilang kongresista. 106 00:05:47,306 --> 00:05:50,684 Halos 23 taon na kaming magkasama. Kilala ko siya. 107 00:05:50,684 --> 00:05:52,061 Isipin mo ang katotohanan. 108 00:05:52,061 --> 00:05:53,854 Si Travers ang utak ng Night Action, 109 00:05:53,854 --> 00:05:56,607 kilala niya ang tito at tita mo, nakiusap siya sa kanila. 110 00:05:57,316 --> 00:05:59,235 Kung may kakampi ka, siya 'yon. 111 00:05:59,235 --> 00:06:01,695 Kung 'di niya sila isinama sa Night Action, 'di-- 112 00:06:01,695 --> 00:06:03,572 Hindi na mahahanap ang katotohanan. 113 00:06:03,572 --> 00:06:05,616 Bayani ang tita at tito mo, Rose. 114 00:06:05,616 --> 00:06:09,995 Alam nila ang mga panganib. Kailangan nating tapusin ang trabaho nila. 115 00:06:10,663 --> 00:06:11,622 Ako ang tatapos. 116 00:06:11,622 --> 00:06:13,624 - Ano? - Ako at si Peter. 117 00:06:14,333 --> 00:06:15,501 Aalamin namin 'to. 118 00:06:15,501 --> 00:06:19,422 'Yun ang paraan para maging ligtas ako. Wala akong pagbibigyan ng hard drive. 119 00:06:19,422 --> 00:06:21,966 Pagpasok namin, sabi mo may nakita ka. Ano 'yun? 120 00:06:24,677 --> 00:06:26,595 - Isang address. - Para saan ang address? 121 00:06:28,097 --> 00:06:29,390 Paano kung ganito? 122 00:06:29,390 --> 00:06:31,392 Aalis ako ng 'di dala ang drive. 123 00:06:31,392 --> 00:06:34,728 Puntahan n'yo ang address at alamin ang kung ano man. 124 00:06:34,728 --> 00:06:38,149 Pag-iisipan ko kung paano sasabihin ang plano sa presidente 125 00:06:38,149 --> 00:06:40,568 sa paraang hindi delikado. 126 00:06:44,905 --> 00:06:47,116 Pamilyar ba ang "Osprey" sa'yo? 127 00:06:47,700 --> 00:06:50,494 Osprey? 'Yung ibon? Hindi. Bakit? 128 00:06:50,494 --> 00:06:55,374 Narinig ko sa tito ko na kailangan niyang bigyan ng babala si Osprey. 129 00:06:55,374 --> 00:06:56,876 Siguro ay codename. 130 00:06:57,918 --> 00:06:59,336 Iimbestigahan ko. 131 00:07:00,796 --> 00:07:03,507 'Wag mong hahayaang mawala siya sa paningin mo. 132 00:07:03,507 --> 00:07:04,508 Sige, ma'am. 133 00:07:17,813 --> 00:07:19,815 Sinusundan pa rin tayo ng dalawang baliw. 134 00:07:20,649 --> 00:07:24,195 - Walang nakasunod. Okay tayo. - Bakit 'di ka tumawag bago mo siya sinama? 135 00:07:24,195 --> 00:07:25,529 Bakit binigla mo'ko? 136 00:07:25,529 --> 00:07:27,698 Sinusubaybayan ka ng gustong pumatay sa'yo. 137 00:07:28,574 --> 00:07:30,075 Mas mabuti kung alam ko. 138 00:07:30,075 --> 00:07:32,786 Sige. 'Di na kita sosorpresahin. 139 00:07:35,206 --> 00:07:36,999 May nakita ka pa ba sa drive? 140 00:07:36,999 --> 00:07:38,375 Libo-libong mga file. 141 00:07:40,169 --> 00:07:42,004 Ano ang alam mo kay Omar Zadar? 142 00:07:42,004 --> 00:07:45,049 Sumasalungat na Balkan na pinuno ng People's Independence Front. 143 00:07:45,049 --> 00:07:48,511 Nung inaangkin ng PIF ang pag-atake sa tren, itinanggi niya 'yun. 144 00:07:48,511 --> 00:07:51,263 Sabi ni Farr, 'di naniwala ang presidente na sangkot siya. 145 00:07:51,263 --> 00:07:52,264 Ano sa tingin mo? 146 00:07:53,015 --> 00:07:53,849 Ewan ko. 147 00:07:54,600 --> 00:07:57,645 Sabi ng mga tao magiging inosente na siya ngayong tatakbo siya... 148 00:07:58,312 --> 00:08:00,397 Maraming binombang gusali ang grupo niya... 149 00:08:00,397 --> 00:08:04,777 Alinman dun, ang PIF, walang patunay na sangkot sila sa pag-atake ng tren. 150 00:08:04,777 --> 00:08:07,238 Baka may nakitang ebidensya sina Emma at Henry. 151 00:08:07,238 --> 00:08:11,951 - May folder na may pangalan niya sa drive. - May iba pa bang pangalan? 152 00:08:11,951 --> 00:08:15,329 Hinanap ko ang pangalan ni "Farr" at "Hawkins." Wala. 153 00:08:16,497 --> 00:08:17,498 Parang... 154 00:08:18,582 --> 00:08:22,253 Parang kakaiba na ang inhinyerong kompanya ay mapupunta rito. 155 00:09:03,294 --> 00:09:04,211 Ano 'yon? 156 00:09:04,211 --> 00:09:06,839 Magandang umaga. Ako si Peter Sutherland. Siya si-- 157 00:09:06,839 --> 00:09:07,756 Mga kamay. 158 00:09:08,257 --> 00:09:10,718 - Ano? - Patingin ng mga kamay n'yo. 159 00:09:15,973 --> 00:09:19,685 - Kilala mo sina Emma at Henry Campbell? - Hindi. Dapat ba? 160 00:09:19,685 --> 00:09:22,187 May kakausapin kaming inhinyero na nakatrabaho nila. 161 00:09:22,187 --> 00:09:25,232 - Iniimbestigahan namin-- - Para sa artikulo. 162 00:09:25,232 --> 00:09:27,568 Nagtatrabaho kami sa Richmond Daily News. 163 00:09:28,152 --> 00:09:30,279 Nagkakamali kayo. Pasensiya na. 164 00:09:30,279 --> 00:09:32,281 Teka. Kung puwedeng magtanong-- 165 00:09:32,281 --> 00:09:35,534 Wala akong maisasagot sa tanong mo. 166 00:09:36,410 --> 00:09:38,037 Mag-isa lang ako, 167 00:09:38,037 --> 00:09:40,414 wala akong kakilalang Ellas or Harrys, 168 00:09:41,123 --> 00:09:44,168 at 'di ako naniniwalang mamamahayag ang isang ito. 169 00:09:44,168 --> 00:09:45,502 Ngayon, pakiusap, 170 00:09:46,295 --> 00:09:48,464 tumalikod at umalis na kayo. 171 00:09:50,341 --> 00:09:51,258 Tara na. 172 00:10:00,517 --> 00:10:01,352 Ano? 173 00:10:04,938 --> 00:10:07,900 May kinakalawang na lumang bagon sa likod ng kamalig, tama? 174 00:10:07,900 --> 00:10:09,318 Wala. 175 00:10:09,318 --> 00:10:12,655 - Mayroon dati? - Hindi ko alam ang sinasabi mo. 176 00:10:12,655 --> 00:10:15,658 Dito ako lumaki. Sumakay ako ng buriko doon sa gulod. 177 00:10:15,658 --> 00:10:19,036 Natumba ako, nasaktan ang bukung-bukong, at umiyak ako, 178 00:10:19,036 --> 00:10:23,624 gumawa ako ng mga magic cookie bar kasama si Tita Emma at isa pang babae. 179 00:10:25,417 --> 00:10:26,293 Ikaw ba 'yon? 180 00:10:29,630 --> 00:10:30,798 Nasundan ba kayo? 181 00:10:30,798 --> 00:10:31,715 Hindi. 182 00:10:35,177 --> 00:10:36,303 Pumasok kayo. 183 00:10:42,643 --> 00:10:45,229 Alisin ang sapatos. Patakaran sa bahay. 184 00:10:54,488 --> 00:10:55,364 Ako si Rose. 185 00:10:55,364 --> 00:10:56,281 Alam ko. 186 00:10:56,281 --> 00:10:57,241 Lorna. 187 00:11:00,452 --> 00:11:05,040 Ang hyena ay isa sa mga mausisang residente ng Savannah. 188 00:11:08,544 --> 00:11:10,838 Bakit sinabi mong 'di mo kilala sina Emma at Henry? 189 00:11:10,838 --> 00:11:12,756 Bakit mo sinabing taga-ulat ka? 190 00:11:12,756 --> 00:11:14,758 Isa akong agent ng FBI. 191 00:11:14,758 --> 00:11:16,009 Talaga. 192 00:11:16,009 --> 00:11:17,553 Nakakagulat. 193 00:11:17,553 --> 00:11:20,931 - Kailan mo sila huling nakita? - Ilang taon na. Bakit? 194 00:11:21,640 --> 00:11:23,684 Pinatay sila tatlong araw na ang nakalipas. 195 00:11:26,812 --> 00:11:28,188 - Saan? - Sa bahay nila. 196 00:11:29,773 --> 00:11:32,568 Nandoon din ako. Muntik na akong 'di makatakas. 197 00:11:33,193 --> 00:11:34,319 Hindi ko narinig. 198 00:11:34,319 --> 00:11:37,239 Talaga? Kalat na 'to sa balita. 199 00:11:37,239 --> 00:11:40,117 Hindi na ako nanonood ng balita masyado. 200 00:11:40,117 --> 00:11:42,619 - Paano ka nakatakas? - May tumulong sa'kin. 201 00:11:43,829 --> 00:11:44,747 Pasensiya na. 202 00:11:45,748 --> 00:11:47,708 - Sina Emma at Henry-- - Espiya sila. 203 00:11:47,708 --> 00:11:51,795 May nakita kaming hard drive, at 'yon ang dahilan kaya kami nandito. 204 00:11:52,713 --> 00:11:55,007 May mga petsa na nag-uugnay na magkausap kayo. 205 00:11:55,007 --> 00:11:55,924 At? 206 00:11:55,924 --> 00:11:59,178 Baka 'di mo alam. Ito ay tungkol sa pambansang seguridad. 207 00:11:59,178 --> 00:12:00,888 Ganoon ba? Oo. 208 00:12:00,888 --> 00:12:03,348 Kung ganoon, ikukwento ko ang buong buhay ko. 209 00:12:03,348 --> 00:12:07,227 Baka puwede mong tanggalin ang sidearm mo bago pumasok sa bahay ko 210 00:12:07,227 --> 00:12:10,105 at turuan ako tungkol sa lintik na pambansang seguridad? 211 00:12:11,398 --> 00:12:13,817 Ayos lang. May pinupunto lang ako. 212 00:12:13,817 --> 00:12:14,818 'Yon ay? 213 00:12:14,818 --> 00:12:18,113 - 'Di n'yo alam ang pinapasok n'yo. - Sabihin mo na sa'min. 214 00:12:18,113 --> 00:12:21,867 Ang sigurado lang ako, 'pag mas marami kang alam, mas nagiging delikado ito. 215 00:12:21,867 --> 00:12:22,951 Tapos na kami doon. 216 00:12:22,951 --> 00:12:25,537 Alam naming may traydor sa White House. 217 00:12:25,537 --> 00:12:29,124 Kung sino man 'yon, alam naming parte sila ng pambobomba sa tren, 218 00:12:30,000 --> 00:12:31,084 at sa tingin namin 219 00:12:31,835 --> 00:12:33,545 may susunod na pag-atake. 220 00:12:34,755 --> 00:12:37,424 Kaya, pakiusap, kung may sinabi sila sa'yo-- 221 00:12:37,424 --> 00:12:38,342 Wala. 222 00:12:38,342 --> 00:12:41,428 Ang trabaho ko'y kolektahin ang intel, 'di pag-aralan. 223 00:12:42,721 --> 00:12:44,389 Retirado na dapat ako. 224 00:12:45,015 --> 00:12:46,558 Pero ganoon din sila. 225 00:12:46,558 --> 00:12:50,103 - Anong klaseng intel ang hinahabol nila? - Mga plano. 226 00:12:50,103 --> 00:12:52,147 Publikong imprastraktura, permiso sa gusali. 227 00:12:52,147 --> 00:12:54,900 Sibil na inhinyero ako dati, kaya may mga contact ako. 228 00:12:54,900 --> 00:12:57,569 'Di ko alam kung para saan. 'Di na ako nagtanong. 229 00:12:57,569 --> 00:13:01,281 Pero baka may napansin ka, parang pattern, o parang detalye. 230 00:13:01,281 --> 00:13:03,826 - Bakit? - Ikaw na lang natitirang may alam. 231 00:13:04,409 --> 00:13:06,453 Tatlong araw na akong tumatakas. 232 00:13:06,453 --> 00:13:10,165 Hinahabol ako ng pumatay sa tito at tita ko ngayon. 233 00:13:10,958 --> 00:13:13,168 Magsalita ka, kahit ano. 234 00:13:15,546 --> 00:13:17,256 Kaibigan ko sila. 235 00:13:18,674 --> 00:13:19,633 Tapat. 236 00:13:23,053 --> 00:13:26,431 Ang mga file na ibinigay ko ay may kinalaman sa mga serbisyong panlungsod, 237 00:13:26,431 --> 00:13:28,016 pero may ibang file silang gusto. 238 00:13:28,016 --> 00:13:30,686 Eskematikong mga gusali, lahat sa iisang bloke. 239 00:13:30,686 --> 00:13:31,603 Saan? 240 00:13:31,603 --> 00:13:33,522 - 'Di mo maiintindihan. - Ano? 241 00:13:33,522 --> 00:13:36,149 'Di mo maiintindihan ang mga file kung wala ako. 242 00:13:36,149 --> 00:13:38,026 Komplikadong eskematiko ang mga 'yon. 243 00:13:38,026 --> 00:13:42,531 Kaya... Tingin ko magkakasama tayo. 244 00:13:59,923 --> 00:14:02,217 - Ano'ng iginuguhit mo? - Isang babae. 245 00:14:03,844 --> 00:14:05,262 Dalaga. 246 00:14:05,929 --> 00:14:08,181 Kakilala mo ba? 247 00:14:09,349 --> 00:14:11,310 Isang tao na gusto kong makilala. 248 00:14:12,728 --> 00:14:17,441 - Gusto kong makita kapag tapos ka na. - Ikalulugod kong ipakita sa'yo... 249 00:14:18,609 --> 00:14:20,110 kapag tapos na ako. 250 00:14:34,041 --> 00:14:35,292 Kumusta? 251 00:14:37,502 --> 00:14:38,587 Hindi ko alam. 252 00:14:41,340 --> 00:14:42,591 Baka kailangan ng tulong. 253 00:14:44,301 --> 00:14:46,261 Hindi mo kailangan ng tulong. 254 00:14:46,970 --> 00:14:48,555 Siguro pampalakas ng loob. 255 00:14:52,851 --> 00:14:59,066 - Hindi ako sigurado sa mga kulay. - 'Wag mong pagdudahan ang sarili mo. 256 00:15:02,361 --> 00:15:03,779 Gusto ko ito. 257 00:15:05,572 --> 00:15:07,074 - Talaga? - Oo. 258 00:15:09,868 --> 00:15:12,621 Ano ang pinakagusto mo rito? 259 00:15:15,207 --> 00:15:16,458 Ang pagpapatong-patong. 260 00:15:18,835 --> 00:15:19,670 Ang... 261 00:15:20,921 --> 00:15:22,172 Ang hagod ng pinsel. 262 00:15:23,548 --> 00:15:25,050 Ikaw. 263 00:15:32,808 --> 00:15:36,728 May likas na galing ka, Maddie. 264 00:15:38,647 --> 00:15:39,690 Magtiwala ka roon. 265 00:15:54,037 --> 00:15:55,372 Pasensiya na. 266 00:15:55,372 --> 00:15:58,083 - Bakit? - Hindi 'yun nararapat. 267 00:15:58,083 --> 00:15:59,292 Hindi. 268 00:16:03,714 --> 00:16:05,841 Diyos ko-- Isang pagkakamali 'to. 269 00:16:07,634 --> 00:16:09,302 Hindi dapat, okay? 270 00:16:10,137 --> 00:16:11,179 Pasensiya na. 271 00:16:21,565 --> 00:16:23,567 Nakilala ko sila sa Middlebury College. 272 00:16:24,192 --> 00:16:27,029 Middlebury? Pumunta ang tita ko sa Vassar. 273 00:16:27,029 --> 00:16:29,698 Ito ang programang wika sa tag-araw ng Mid. 274 00:16:29,698 --> 00:16:33,160 Si Emma ay kumuha ng Ruso, si Henry naman ny Arabic. 275 00:16:33,160 --> 00:16:38,749 'Di ko alam kung kailan sila nasa FBI, pero na-recruit sila sa isang team. 276 00:16:38,749 --> 00:16:40,792 Pagkatapos noon, naghiwalay na kami. 277 00:16:40,792 --> 00:16:43,211 Normal ang naging karera ko, 278 00:16:44,254 --> 00:16:46,965 pero pagkatapos kong rumaket sa kanila, nagpakilala sila. 279 00:16:46,965 --> 00:16:50,052 Naging matagumpay ako sa pagkuha ng intelligence. 280 00:16:50,052 --> 00:16:52,220 Nagsasalita ng Ruso ang tita ko? 281 00:16:52,846 --> 00:16:53,847 Magaling siya. 282 00:16:53,847 --> 00:16:57,017 Nag-recruit pa siya ng ilang Ruso sa intel. 283 00:16:57,017 --> 00:16:59,895 - 'Di mo ito narinig sa'kin. - Nakakabaliw 'to. 284 00:16:59,895 --> 00:17:01,146 Para silang wala lang 285 00:17:01,146 --> 00:17:04,357 na pumupunta sa mga sale at sumasakay sa barko tuwing tag-araw. 286 00:17:04,357 --> 00:17:06,568 'Di sila sumasakay sa barko. 287 00:17:07,152 --> 00:17:09,946 Kasinungalingan ang buong buhay nila? 288 00:17:09,946 --> 00:17:12,115 'Di kasinungalingan. Isang sikreto. 289 00:17:12,115 --> 00:17:15,660 Ang makita ang mga bagay sa ibang paraan, ang nagpapalakas sa'yo. 290 00:17:16,828 --> 00:17:17,746 Mahalagang trabaho. 291 00:17:17,746 --> 00:17:20,373 Walang nakakaalam kung sino ka. Ano'ng buhay 'yon? 292 00:17:20,373 --> 00:17:22,250 Ang buhay na magaling. 293 00:17:27,380 --> 00:17:31,218 Pamilyar ba sa'yo ang codename na Osprey? 294 00:17:32,219 --> 00:17:33,053 Hindi. 295 00:17:34,638 --> 00:17:38,141 - Paano ka nasangkot dito? - Nagtatrabaho siya sa White House. 296 00:17:38,642 --> 00:17:43,188 Nung tumawag ako sa emergency number na ibinigay ng tito ko, sinagot ni Peter. 297 00:17:43,188 --> 00:17:46,733 - Serbisyong white-glove. - Sumasagot lang ako ng telepono. 298 00:17:47,484 --> 00:17:51,154 Anak ni Pete Sutherland ang nagtatrabaho sa Night Action. 299 00:17:53,573 --> 00:17:55,659 - Klala mo ang tatay ko? - Hindi. 300 00:17:56,827 --> 00:17:59,579 - Pero nasa tren ka nang gabing 'yon? - Oo. 301 00:17:59,579 --> 00:18:00,622 Nandoon ako. 302 00:18:02,040 --> 00:18:03,458 Sa susunod na labasan. 303 00:18:10,757 --> 00:18:11,633 Ito ang lugar. 304 00:18:11,633 --> 00:18:14,511 May nangyari o mangyayari sa blokeng ito. 305 00:18:14,511 --> 00:18:16,388 Inakala ni Emma at Henry 'yon. 306 00:18:17,639 --> 00:18:18,765 Walang halatang target. 307 00:18:19,516 --> 00:18:21,852 May gusaling pang-gobyerno ba rito, mga kontratista? 308 00:18:21,852 --> 00:18:22,769 Wala. 309 00:18:24,938 --> 00:18:28,400 Puwede ba tayong umalis dito? Parang hindi ligtas. 310 00:18:28,400 --> 00:18:29,818 May kapihan. 311 00:18:29,818 --> 00:18:32,612 Sasamahan kita sa mga file. Kung maiintindihan natin sila. 312 00:18:32,612 --> 00:18:34,531 Magkita tayo rito sampung minuto. 313 00:18:34,531 --> 00:18:36,700 - Titingnan ko ang paligid. - Magandang ideya. 314 00:18:37,909 --> 00:18:40,537 Ang bahaging ito ng grid ay sumasaklaw sa lugar na ito. 315 00:18:40,537 --> 00:18:41,955 Ang pinakamalapit na hub. 316 00:18:41,955 --> 00:18:45,500 Bakit gusto ng tita at tito ko ng intel sa mga power at gas grid? 317 00:18:45,500 --> 00:18:49,754 Naghahanap ng mga kahinaan. Sabotahe ng mga target, siguro. 318 00:18:50,463 --> 00:18:53,675 Pero ano ang mahalaga dito para maging target? 319 00:18:54,176 --> 00:18:55,010 Ewan ko. 320 00:18:55,510 --> 00:18:58,930 - Okay, ano ang "video footage"? - 'Di sa'kin 'yan. Patingin. 321 00:19:00,640 --> 00:19:03,727 - Mukhang traffic camera. - Panseguridad na footage. 322 00:19:03,727 --> 00:19:06,313 May folder para sa bawat address sa bloke. 323 00:19:06,313 --> 00:19:08,315 Mayroong para sa lugar na ito. 324 00:19:12,027 --> 00:19:14,029 Sige. Ano'ng hinahanap nila? 325 00:19:15,655 --> 00:19:16,948 Matagal mo na siyang kilala? 326 00:19:17,616 --> 00:19:20,493 Si Peter? Ilang araw lang. 327 00:19:20,493 --> 00:19:23,914 Alam mo ang tungkol sa tatay niya? At ano ang kaso niya? 328 00:19:24,414 --> 00:19:26,833 - Ang ilan. Bakit? - 'Di ba parang kakaiba? 329 00:19:27,375 --> 00:19:30,503 Nasa tren siya nung may pagbomba, ngayon ay iniimbestigahan na niya. 330 00:19:30,503 --> 00:19:31,963 Kaya? 331 00:19:31,963 --> 00:19:34,507 Kaya hanapin mo sa drive ang pangalan niya. 332 00:19:34,507 --> 00:19:35,884 Bakit? 333 00:19:35,884 --> 00:19:39,012 Dahil ayaw ko ng nagkataon lang. Ikaw din dapat. 334 00:19:40,263 --> 00:19:41,139 Sige. 335 00:19:43,600 --> 00:19:45,644 Uy. May nahanap ka? 336 00:19:46,519 --> 00:19:47,479 Wala. Ikaw? 337 00:19:47,479 --> 00:19:50,607 Opisina ng dentista, ilang gusali ng accountant. Wala. 338 00:19:52,442 --> 00:19:53,944 - Ayos ka lang? - Oo. 339 00:19:55,612 --> 00:19:58,615 Puwede bang makisuyo ng tisyu sa banyo? 340 00:19:59,199 --> 00:20:01,284 - Oo, sige. - Ano ba 'yan-- 341 00:20:04,329 --> 00:20:05,997 Medyo dramatic. 342 00:20:10,627 --> 00:20:11,711 WALANG RESULTA 343 00:20:11,711 --> 00:20:13,129 Wala. 344 00:20:13,755 --> 00:20:14,756 Ayos na? 345 00:20:14,756 --> 00:20:15,799 Siguro. 346 00:20:16,508 --> 00:20:17,342 Ikaw ba? 347 00:20:30,438 --> 00:20:33,149 - Paumanhin. Tren ba 'yung naramdaman ko? - Oo. 348 00:20:33,149 --> 00:20:34,651 Tumatakbo 'yon sa ibaba. 349 00:20:37,988 --> 00:20:39,906 - Salamat. - Paano kung pagkakamali 'yon? 350 00:20:39,906 --> 00:20:42,200 - Ano? - Ang pambobomba sa tren. 351 00:20:43,368 --> 00:20:44,202 Tingnan mo. 352 00:20:44,828 --> 00:20:46,663 Sumabog ang bomba rito. 353 00:20:46,663 --> 00:20:48,665 Dahil pinahinto ko ang tren. 354 00:20:49,374 --> 00:20:52,669 - Paano kung sasabog 'to dapat sa iba? - Ano, dito? 355 00:20:52,669 --> 00:20:55,839 Pero walang malapit na hintuan dito. 356 00:20:55,839 --> 00:20:58,800 Wala, pero nasa ilalim ang lagusan ng Wilson Boulevard. 357 00:20:58,800 --> 00:21:00,844 Naramdaman ko ang pagyanig sa banyo. 358 00:21:00,844 --> 00:21:02,345 Okay, ano ang pagkakaiba 359 00:21:02,345 --> 00:21:05,932 ng bombang pinasabog sa isang lokasyon kumpara sa iba? 360 00:21:05,932 --> 00:21:08,310 - Baka mas malapit sa lebel ng kalsada. - Hindi. 361 00:21:09,060 --> 00:21:11,062 Ilabas ang mga eskematiko ng kapitbahayan. 362 00:21:11,855 --> 00:21:12,814 Okay. 363 00:21:14,774 --> 00:21:18,820 Okay, may malaking linya ng gas na humahati sa lagusan ng tren. 364 00:21:18,820 --> 00:21:21,448 Kung sumabog ito sa ilalim, ano'ng mangyayari? 365 00:21:21,448 --> 00:21:25,827 Kung tumama sa gas main, masisira ang dalawang buong bloke ng lungsod. 366 00:21:27,329 --> 00:21:28,747 Pero bakit dito? 367 00:21:28,747 --> 00:21:29,998 Hindi ko alam. 368 00:21:29,998 --> 00:21:33,126 Nung sumakay ka sa tren nang gabing 'yon, may napigilan ka. 369 00:21:33,126 --> 00:21:35,879 Inaalam mo ang pinaplano ng traydor na ito sa White House? 370 00:21:35,879 --> 00:21:39,382 Kailangan mong tukuyin kung ano ang 'di nila nagawa nung nakaraang taon. 371 00:21:41,009 --> 00:21:43,511 Pre. Kailangan mong magbayad para sa mapa. 372 00:21:46,639 --> 00:21:48,683 Okay, paano kung...? 373 00:21:48,683 --> 00:21:50,518 Si Charlotte 'yan. 374 00:21:51,728 --> 00:21:53,521 Harper. 375 00:21:54,189 --> 00:21:55,023 Harper, tama. 376 00:21:55,023 --> 00:21:57,400 Bihira lang siyang puwedeng kausapin ni Badger. 377 00:21:57,400 --> 00:21:58,526 Ako, mas bihira. 378 00:22:02,030 --> 00:22:04,449 - Nakikisama ka, ano? - Iyon ang ideya. 379 00:22:05,950 --> 00:22:09,037 - Gusto ka ni Badger. - Hindi ka ba gusto ng POTUS mo? 380 00:22:09,037 --> 00:22:12,582 Nagustuhan niya ako. 'Di siya nagse-selfie kasama ako. 381 00:22:14,167 --> 00:22:16,586 Akala ko pinupuri mo ako. 382 00:22:16,586 --> 00:22:19,339 - Lahat ng tao ay may sariling istilo. - Tama. 383 00:22:19,339 --> 00:22:21,549 'Yon ang dahilan kaya nag-iisang team leader ako 384 00:22:21,549 --> 00:22:23,968 na 'di tinatanggal sa trabaho ni Maddie. 385 00:22:23,968 --> 00:22:26,721 'Di dahil nakikibagay ako, pero naiintindihan ko siya. 386 00:22:26,721 --> 00:22:28,973 Naiintindihan ko. Kaibigan ka niya. 387 00:22:28,973 --> 00:22:31,810 'Di 'to tungkol sa pagkakaibigan, kundi hinahayaan niya ako. 388 00:22:32,310 --> 00:22:34,646 Gagana ang pamamaraan mo sa 65 taong presidente 389 00:22:34,646 --> 00:22:36,981 na ang bawat galaw ay naiplano nang maaga, 390 00:22:36,981 --> 00:22:39,984 pero isang 20 taong pabigla-bigla na kolehiyo 'to. 391 00:22:39,984 --> 00:22:42,904 Gusto mo siyang protektahan, dapat mas kilalanin mo siya. 392 00:22:42,904 --> 00:22:44,114 Kilala mo siya? 393 00:22:44,114 --> 00:22:46,574 Alam ko ang gusto niya, ang party na gusto niya, 394 00:22:46,574 --> 00:22:50,537 lahat ng spoiled niyang kaibigan, na ligtas, at sinungaling. 395 00:22:50,537 --> 00:22:54,874 Makikipagkita si Harper sa nobyo niya, na nagpadala ng litrato ng ari kay Maddie. 396 00:22:55,708 --> 00:22:58,461 Parang mas komportable akong mag-obserba sa malayo. 397 00:22:58,962 --> 00:23:01,089 Mabuti. Doon lang kita itatalaga. 398 00:23:05,468 --> 00:23:07,345 'Di ka namin talaga maihahatid? 399 00:23:07,345 --> 00:23:09,055 Para hindi na kayo maabala. 400 00:23:10,598 --> 00:23:13,435 Palagi mong isiping sinusundan ka. Tuloy lang ang lakad. 401 00:23:14,561 --> 00:23:16,146 Salamat sa lahat. 402 00:23:18,940 --> 00:23:20,442 Ipinagmamalaki ka nila, Rosie. 403 00:23:22,944 --> 00:23:24,737 - Sinabi nila sa'yo? - At higit pa. 404 00:23:26,698 --> 00:23:29,075 'Pag natapos na 'to, puwede akong pumunta at-- 405 00:23:29,075 --> 00:23:30,410 Oo, gusto ko 'yon. 406 00:23:31,411 --> 00:23:32,495 Sige. 407 00:23:33,621 --> 00:23:34,539 Teka. 408 00:23:36,666 --> 00:23:37,876 Kilala mo ba siya? 409 00:23:40,211 --> 00:23:42,338 Pasensiya na sa pagtatanong, gusto-- 410 00:23:43,089 --> 00:23:46,468 - Marami akong tanong. - Mga tanong, o alinlangan? 411 00:23:46,468 --> 00:23:49,471 Tinago ng gobyerno ang lahat tungkol sa kaso niya. 412 00:23:49,471 --> 00:23:53,057 - Kung may alam ka... - Pasensiya, 'di ko kilala ang tatay mo. 413 00:23:53,808 --> 00:23:56,060 May kilala akong agent na gumawa ng kaso niya. 414 00:23:56,060 --> 00:23:57,562 Tingin mo may kasalanan siya? 415 00:23:57,562 --> 00:24:00,356 - Talagang ginawa nila. - Bakit wala akong nakitang ebidensya? 416 00:24:00,356 --> 00:24:03,443 - Kung may ebidensya ka, ano'ng magbabago? - Lahat. 417 00:24:05,320 --> 00:24:07,572 - Mahalaga sa'kin ang totoo. - Totoo? 418 00:24:10,033 --> 00:24:14,245 Puwede ring magdulot ng sakit. 'Wag mo na lang siyang alalahanin. 419 00:24:15,330 --> 00:24:16,206 Pokus ka sa kanya. 420 00:24:25,173 --> 00:24:26,466 - Salamat. - Sige. 421 00:24:33,765 --> 00:24:35,099 - Hello? - Uy. 422 00:24:35,808 --> 00:24:38,144 Nahanap ng pulis ang hinahanap mong kotse. 423 00:24:38,144 --> 00:24:42,065 Nakita ng trooper sa kabahayan sa labas ng Silver Spring. 424 00:24:42,065 --> 00:24:44,817 - Inabandona ba? - Malabo. Papunta na ako roon. 425 00:24:44,817 --> 00:24:47,403 Cisco, mapanganib ang mga taong 'to. 426 00:24:47,403 --> 00:24:49,822 Ang bastos ng sinasabi mo. 427 00:24:49,822 --> 00:24:51,699 Seryoso ako, okay? Sadyang-- 428 00:24:52,575 --> 00:24:54,827 'di ko lang masabi, pero maghintay ka. 429 00:24:54,827 --> 00:24:56,829 Pupunta ako. Hintayin mo akong makarating. 430 00:24:56,829 --> 00:24:59,040 Sige, isasama ka namin sa kasayahan. 431 00:25:03,545 --> 00:25:04,837 'Di ko ba nasabi sa'yo? 432 00:25:04,837 --> 00:25:05,922 BINEBENTA 433 00:25:08,216 --> 00:25:09,717 Ang ganda nito. 434 00:25:11,803 --> 00:25:14,681 'Di tayo puwedeng magtagal. Delikado. 435 00:25:16,724 --> 00:25:18,142 Gusto mo ba rito? 436 00:25:19,185 --> 00:25:20,353 Oo, gusto ko. 437 00:25:24,065 --> 00:25:26,109 Ayaw kong maging katulad nila. 438 00:25:26,693 --> 00:25:29,112 - Sino? - 'Yung mga kumukuha sa'tin. 439 00:25:31,614 --> 00:25:32,532 Layaw... 440 00:25:35,368 --> 00:25:36,244 mahina... 441 00:25:38,413 --> 00:25:39,247 may karapatan. 442 00:25:42,208 --> 00:25:45,503 Ang gusto ko lang ay trabaho at... ikaw. 443 00:25:56,931 --> 00:26:00,310 BAWAL MAGKAMALI SA KUSINA KO 444 00:26:00,310 --> 00:26:02,562 - Kumusta diyan? - Malungkot. 445 00:26:02,562 --> 00:26:05,398 Microwave mac at keso, kinondensadang sopas na kabute. 446 00:26:05,398 --> 00:26:09,068 Parang gusto nilang magpakamatay sa preservatives. 447 00:26:10,361 --> 00:26:11,195 Teka. 448 00:26:14,824 --> 00:26:15,867 Marinara sauce. 449 00:26:15,867 --> 00:26:17,535 Akin na 'yan. 450 00:26:25,335 --> 00:26:26,169 Ano 'yun? 451 00:26:26,169 --> 00:26:27,128 Nasaan ka? 452 00:26:28,171 --> 00:26:29,297 Nagluluto ng hapunan. 453 00:26:30,006 --> 00:26:33,134 Kung bibigyan kita ng coordinate, kailan ka magiging handa? 454 00:26:33,134 --> 00:26:35,386 Ipadala mo at alamin natin. 455 00:26:39,932 --> 00:26:41,434 Ipinapadala ko na ang coordinate. 456 00:26:42,977 --> 00:26:44,604 Siguro malalaman natin. 457 00:26:47,523 --> 00:26:48,941 Cisco, ito si Rose. 458 00:26:49,984 --> 00:26:51,444 - Kumusta. - Kumusta na? 459 00:26:51,444 --> 00:26:54,280 - Nangangatok na si Korman. - Sinabi kong maghintay ka. 460 00:26:54,280 --> 00:26:56,616 Kalma lang. May nakuha kaming tip. 461 00:26:56,616 --> 00:26:58,618 Nakita mo 'yang bahay na binebenta? 462 00:26:58,618 --> 00:27:01,412 Wala raw diyan ang may-ari sabi ng mga kapitbahay. 463 00:27:01,412 --> 00:27:03,873 Pero ilang gabi nang bukas ang ilaw. 464 00:27:03,873 --> 00:27:07,043 - Ngayon ba? - Tumawag kami sa realtor. Walang tao. 465 00:27:07,043 --> 00:27:09,045 Binigyan kami ng permiso ng may-ari. 466 00:27:09,045 --> 00:27:10,922 - Kumatok kayo? - Sabi mo maghintay. 467 00:27:10,922 --> 00:27:12,173 Maghanda na tayo. 468 00:27:13,466 --> 00:27:15,760 Sa wakas nakapag-date na ako, 'diba? 469 00:27:15,760 --> 00:27:18,304 At heto pa, magluluto ako ng hapunan. 470 00:27:18,304 --> 00:27:22,225 Masyado siyang maganda para sa'kin, pero taasan natin ang layunin, 'di ba? 471 00:27:22,225 --> 00:27:24,143 - Oo, maganda siya. - 'Di ba? 472 00:27:24,143 --> 00:27:26,145 Uy. Ano 'to? 473 00:27:27,647 --> 00:27:28,856 Huli. 474 00:27:28,856 --> 00:27:30,983 - Ninakaw mo si Kevin. - Nakuha ko siya. 475 00:27:30,983 --> 00:27:32,068 Nakuha ko siya. 476 00:27:33,820 --> 00:27:36,239 Hawakan mo 'to. Rose. Salamat. 477 00:27:38,199 --> 00:27:40,201 Ang dami kong tanong. 478 00:27:40,201 --> 00:27:43,287 - Ayos ka lang ba sa kotse? - Oo, may kasama ako. 479 00:29:47,119 --> 00:29:50,581 Sinasabi ko sa bisitang alisin ang sapatos bago pumasok. 480 00:29:50,581 --> 00:29:51,666 'Wag kang mag-alala. 481 00:29:52,875 --> 00:29:54,210 Lilinisin namin mamaya. 482 00:30:10,560 --> 00:30:12,103 Gusto lang naming manakit. 483 00:30:14,814 --> 00:30:16,691 'Di maganda ang simula natin. 484 00:30:16,691 --> 00:30:20,945 Kinausap mo ang pamangkin at ang kaibigan niyang taga-FBI. 485 00:30:21,445 --> 00:30:24,448 - Ano'ng sinabi mo sa kanila? - Umalis ka na. 486 00:30:27,034 --> 00:30:28,953 Mag-eenjoy ako sa'yo. 487 00:30:28,953 --> 00:30:30,121 Tapusin mo na. 488 00:30:31,289 --> 00:30:32,957 Wala akong sasabihin sa'yo. 489 00:30:34,333 --> 00:30:35,167 Siguro. 490 00:30:36,794 --> 00:30:40,715 Pero sakaling magbago ang isip mo... 491 00:30:42,550 --> 00:30:43,968 gawin natin nang mabilisan. 492 00:30:50,558 --> 00:30:51,475 Baril! 493 00:30:51,475 --> 00:30:53,728 NABIGONG PAGPATAY!!!! 494 00:30:53,728 --> 00:30:54,979 Ibalik mo nang kaunti. 495 00:30:55,938 --> 00:30:58,232 - ...ang gulugod ng Ameri-- - Ihinto mo. 496 00:30:58,232 --> 00:30:59,650 Tingnan mo. Nakita niya. 497 00:31:00,151 --> 00:31:03,154 Alam niyang babarilin siya, at parang, "Bahala na. Nandito na ako." 498 00:31:03,154 --> 00:31:04,906 Matapang. 499 00:31:05,615 --> 00:31:06,490 Buwisit. 500 00:31:07,491 --> 00:31:09,577 'Di ba may shift na kayo mga fanboy? 501 00:31:09,577 --> 00:31:12,288 - Panoorin mo 'tong video na 'to. - Nakita ko na, salamat. 502 00:31:12,288 --> 00:31:16,459 Oo, pero may slow-mo at musika 'to. Niloloko niya si Captain America. 503 00:31:16,459 --> 00:31:18,961 Sugatang tuhod at may butas ng bala sa balikat niya. 504 00:31:18,961 --> 00:31:22,506 Kahit ano. 'Di na siya magbabayad ng inumin sa bar. 505 00:31:27,386 --> 00:31:28,763 Sayang at matino siya. 506 00:31:45,154 --> 00:31:48,616 PINUNTAHAN NG PRESIDENTE ANG NAGLIGTAS SA BUHAY NIYA 507 00:31:53,746 --> 00:31:56,207 - Kumusta? - Mabuti. 508 00:31:56,207 --> 00:31:58,501 Naiwan na naman ni Jeff ang laptop niya. 509 00:32:02,630 --> 00:32:05,216 Walang magkadugtong na kuwarto, may dalawang magkatabi. 510 00:32:05,216 --> 00:32:06,842 Ayos lang. Salamat. 511 00:32:08,344 --> 00:32:10,805 Isang kuwarto, tapos, dalawang kama. 512 00:32:13,015 --> 00:32:14,934 Sige. Sandali lang. 513 00:32:14,934 --> 00:32:17,186 Baka puwede mo kaming tulungan. 514 00:32:17,687 --> 00:32:19,313 Pinoptotektahan ko siya. 515 00:32:19,313 --> 00:32:22,441 May sumusubaybay sa kanyang lalaki. 516 00:32:22,441 --> 00:32:24,485 Dati kong nobyo. 517 00:32:25,528 --> 00:32:28,781 'Di niya matanggap ang paghihiwalay. Gusto akong kontrolin. 518 00:32:28,781 --> 00:32:32,660 Nung una, nagsimula sa pananakot, tapos sinusundan niya na ako. 519 00:32:32,660 --> 00:32:34,829 - Nako. - Pinatay ang pusa ko. 520 00:32:34,829 --> 00:32:35,746 Ano ba 'yun. 521 00:32:35,746 --> 00:32:38,791 Ginagawa niya 'yon habang may kinakasamang babae. 522 00:32:38,791 --> 00:32:41,627 Gusto niya rin akong mamatay ngayon. 523 00:32:42,128 --> 00:32:44,255 'Yon ay... nakakakilabot. 524 00:32:45,047 --> 00:32:48,467 Oo. Pero wala kang dapat alalahanin. 525 00:32:48,467 --> 00:32:54,098 Kung may pumunta rito at magtanong sa'min, pakiusap, paalisin mo at tawagan mo siya. 526 00:32:54,098 --> 00:32:55,516 - Sige. - Salamat. 527 00:32:56,726 --> 00:32:57,560 Salamat. 528 00:32:59,103 --> 00:33:00,229 Magandang gabi. 529 00:33:00,730 --> 00:33:01,647 Magandang gabi. 530 00:33:27,757 --> 00:33:29,175 - Uy. - Uy. 531 00:33:29,175 --> 00:33:30,217 Ano'ng hapunan? 532 00:33:30,217 --> 00:33:31,510 Manok at waffles... 533 00:33:31,510 --> 00:33:34,013 Dalawang pagkain. Oo at oo. 534 00:33:35,598 --> 00:33:39,268 - May nakita ka sa hard drive? - Nagbabasa lang ako tungkol kay Zadar. 535 00:33:39,268 --> 00:33:40,394 Kumusta? 536 00:33:40,394 --> 00:33:45,316 Wala dito, kahit saan, pero wala akong makitang eksplanasyon 537 00:33:45,316 --> 00:33:48,402 bakit siya magbobomba sa US kung gusto niyang maging inosente. 538 00:33:49,487 --> 00:33:52,073 Baka may tao sa White House 539 00:33:52,073 --> 00:33:55,826 na nag-alok tungkol doon para mawala ang akusasyon. 540 00:33:57,661 --> 00:33:58,579 Oo. 541 00:34:01,082 --> 00:34:02,583 Kumain ka na. 542 00:34:02,583 --> 00:34:03,542 Rose. 543 00:34:04,668 --> 00:34:06,879 - Kumain ka na. - Oo nga, pasensiya na. 544 00:34:10,508 --> 00:34:13,844 Bakit may tao sa White House na gagawa ng terror attack? 545 00:34:13,844 --> 00:34:15,429 Walang dahilan para roon. 546 00:34:16,263 --> 00:34:20,684 Kung may ebidensya tayo na si Hawkins o ibang sangkot, 'di mahalaga ang motibo. 547 00:34:20,684 --> 00:34:22,103 'Di ako sang-ayon. 548 00:34:22,103 --> 00:34:23,562 Kung bakit ay mahalaga. 549 00:34:26,774 --> 00:34:27,942 Diyos ko. 550 00:34:27,942 --> 00:34:30,111 Ano sa tingin mo? Masarap ba? 551 00:34:30,111 --> 00:34:33,114 'Di bagay ang lugar na ito para sa isang gourmet na hapunan. 552 00:34:33,114 --> 00:34:38,285 Buti na lang kinuha nila ang reward points ko sa Frank's Shitty Motel. 553 00:34:38,285 --> 00:34:40,162 Inalis ba nila ang bayad sa resort? 554 00:34:40,162 --> 00:34:44,708 Hindi, pero nung nakapaglibot na ako, nakita ang laki ng pool, parang-- 555 00:34:44,708 --> 00:34:45,876 May pool dito? 556 00:34:45,876 --> 00:34:47,336 Wala. 557 00:34:58,389 --> 00:35:01,517 Naglakbay ba kayo ng mapapangasawa mo? 558 00:35:02,309 --> 00:35:03,185 Si Zoe? 559 00:35:05,146 --> 00:35:05,980 Hindi. 560 00:35:07,106 --> 00:35:08,107 Siguro... 561 00:35:09,150 --> 00:35:10,818 'di kasindami ng gusto niya. 562 00:35:12,736 --> 00:35:15,281 - Mukhang gusto ko rin, pero-- - Trabaho. 563 00:35:16,115 --> 00:35:18,993 Hindi, ano lang... 'di ko binigyang pansin. 564 00:35:20,077 --> 00:35:22,580 Pagkatapos ng pambobomba sa tren at... 565 00:35:23,706 --> 00:35:25,875 Pagsasabwatan, para akong... 566 00:35:28,002 --> 00:35:29,461 'di ko alam, nagpigil ako. 567 00:35:29,461 --> 00:35:32,298 Marami akong iniisip. 568 00:35:32,298 --> 00:35:34,842 Kung magpapakatotoo ako, dapat... 569 00:35:36,719 --> 00:35:38,804 kinausap ko siya ng kaunti 570 00:35:38,804 --> 00:35:41,098 tungkol sa pinagdadaanan ko, 571 00:35:41,098 --> 00:35:43,851 gusto ko naman siyang makasama habang buhay, pero... 572 00:35:45,019 --> 00:35:50,649 'Di naman kailangang laging magkausap para maunawaan ang isa't isa. 573 00:35:51,233 --> 00:35:56,488 Nakikita mo 'yung matatanda sa restawran, 'di sila nagsasalita, pero masaya sila. 574 00:35:56,488 --> 00:35:58,115 Oo, wala nang masabi. 575 00:35:59,825 --> 00:36:01,243 Siguro hindi 'yon. 576 00:36:01,869 --> 00:36:04,455 Siguro may pagkakaintindihan. 577 00:36:06,290 --> 00:36:11,503 Komportable lang silang magkasama nang tahimik. 578 00:36:21,305 --> 00:36:24,892 Puwede akong kumuha ng isa pang kuwarto. Walang problema. 579 00:36:24,892 --> 00:36:25,893 Alam ko. 580 00:36:27,269 --> 00:36:28,395 May syrup pa ba? 581 00:36:28,395 --> 00:36:31,232 Heto. Ilan ba ang kailangan mo? 582 00:36:33,943 --> 00:36:35,194 Alam mo, ano-- 583 00:36:35,194 --> 00:36:39,240 Ikinalulungkot ko... ang nangyari sa pusa mo. 584 00:36:39,823 --> 00:36:41,075 Kawawang Whiskers. 585 00:36:41,659 --> 00:36:43,410 - Pangalan niya 'yon? - Oo. 586 00:37:20,197 --> 00:37:21,782 'Di ko inaasahang tatagal siya. 587 00:37:24,076 --> 00:37:27,371 Oo. Alam kong 'di siya magsasalita agad. 588 00:37:29,707 --> 00:37:31,125 Propesyonal siya, ano? 589 00:37:32,167 --> 00:37:33,085 Dati. 590 00:37:37,506 --> 00:37:38,424 Ako naman. 591 00:37:51,603 --> 00:37:54,440 - Magandang umaga. - Magandang umaga. Naghilik ka. 592 00:37:56,150 --> 00:37:58,110 Oo, alam ko na 'yon. 593 00:37:58,944 --> 00:38:01,530 - Nagising ba kita? - Ilang beses lang. 594 00:38:01,530 --> 00:38:03,866 - Pasensiya na. - Ayos lang. 595 00:38:05,659 --> 00:38:07,369 Masaya akong nakatulog ka na. 596 00:38:07,369 --> 00:38:08,454 Ako rin. 597 00:38:09,371 --> 00:38:11,707 May nakita kang bago sa surveillance feed? 598 00:38:11,707 --> 00:38:12,708 Wala pa. 599 00:38:12,708 --> 00:38:18,422 Tinitingnan ko nung linggo ng pambobomba, sinisilip ko kung sino'ng kahina-hinala. 600 00:38:18,422 --> 00:38:22,801 May suspek ba sa pambobomba sa tren? 601 00:38:22,801 --> 00:38:24,053 Bukod sa'kin? 602 00:38:24,053 --> 00:38:25,220 Seryoso ako. 603 00:38:25,721 --> 00:38:26,847 Oo, mayroon. 604 00:38:29,725 --> 00:38:32,644 May itim na hoodie siya. 605 00:38:34,396 --> 00:38:36,148 'Di ko lang nakita ang mukha niya. 606 00:38:38,609 --> 00:38:39,985 Muntik ko na siyang mahuli. 607 00:38:41,695 --> 00:38:45,866 May tato siyang rattlesnake sa tagiliran. 608 00:38:48,285 --> 00:38:51,538 Sinabi ko sa mga imbestigador pero hindi nila mahanap. 609 00:38:52,122 --> 00:38:53,165 Sige. 610 00:38:53,749 --> 00:38:55,209 Itim na jacket. Titingnan ko na. 611 00:39:03,759 --> 00:39:06,387 SI FARR 'TO. TUMAWAG KA SA NUMERONG ITO. 612 00:39:10,140 --> 00:39:12,518 - Peter. - Uy. Bago mong numero? 613 00:39:12,518 --> 00:39:15,354 Tama ka. Nakita ng Secret Service ang spyware sa telepono ko. 614 00:39:15,354 --> 00:39:16,772 Kaya ka siguro nasundan? 615 00:39:16,772 --> 00:39:19,566 Magpalit ka ng telepono pagtapos, ibigay mo ang numero. 616 00:39:19,566 --> 00:39:21,193 - Sige. - Kumusta kayo? 617 00:39:21,193 --> 00:39:22,778 May nangyari ba sa address? 618 00:39:22,778 --> 00:39:26,323 Nakakita ng ebidensya ang mga Campbell na ang pagbomba ay sa ibang target. 619 00:39:26,323 --> 00:39:28,617 - Ano? - May kinalaman sa itaas ng lupa. 620 00:39:28,617 --> 00:39:31,286 Nalilito ako. 'Di dumadaan sa itaas ang linyang 'yon. 621 00:39:31,286 --> 00:39:34,790 Sasabihin ko sa personal, pero tingin namin may susunod na pag-atake. 622 00:39:34,790 --> 00:39:35,791 Diyos ko. 623 00:39:36,500 --> 00:39:38,544 Peter, kailangan nating sabihin 'to sa FBI. 624 00:39:38,544 --> 00:39:40,546 Sa huli, naintindihan ba? 625 00:39:41,213 --> 00:39:42,047 Naintindihan. 626 00:39:52,516 --> 00:39:53,892 Bukas ba 'to? 627 00:39:53,892 --> 00:39:58,647 Oras lang ng opisina. Nandito ako araw-araw. 628 00:40:00,107 --> 00:40:01,608 Sige. Ayos na. 629 00:40:09,324 --> 00:40:10,534 Ang panic buton mo? 630 00:40:15,914 --> 00:40:17,541 Oo. Salamat. 631 00:40:23,046 --> 00:40:27,217 - Pasensiya na, pabibo 'yung bago. - Trabaho niyang protektahan ka. 632 00:40:27,217 --> 00:40:28,802 Parang guwardiya sa bilanggo. 633 00:40:31,722 --> 00:40:34,641 Gusto ko lang humingi ng pasensiya. 634 00:40:34,641 --> 00:40:36,810 Pasensiya na kahapon, 635 00:40:36,810 --> 00:40:40,105 at ayaw ko lang na matakot ka o-- 636 00:40:44,318 --> 00:40:47,988 - 'Di ko dapat ginagawa 'to. - Mag-usap tayo, o baka isipin niya na-- 637 00:40:47,988 --> 00:40:49,448 Na nangyayari 'to. 638 00:40:52,784 --> 00:40:57,289 'Pag may nakaalam, mawawalan ako ng trabaho at mae-eskandalo ka. 639 00:40:57,289 --> 00:40:58,707 'Di ko 'yun magagawa sa'yo. 640 00:40:59,708 --> 00:41:02,169 Paano kung magsolo tayo ng ilang oras? 641 00:41:02,669 --> 00:41:05,714 - Sa pribadong lugar. Sa bahay mo? - Tama. 642 00:41:05,714 --> 00:41:08,550 Maghihintay sa labas ang Secret Service habang tayo ay-- 643 00:41:08,550 --> 00:41:09,635 Habang tayo ay? 644 00:41:13,055 --> 00:41:14,765 Walang makakaalam nito. 645 00:41:15,557 --> 00:41:16,433 Wala. 646 00:41:17,226 --> 00:41:19,853 Sabi mo magtiwala ako instinct ko. Ikaw rin. 647 00:41:22,105 --> 00:41:24,191 Iiwas ako sa mga agent. Nagawa ko na 'yon. 648 00:41:24,191 --> 00:41:27,110 Pangako, makakapagsolo tayo. 649 00:41:29,279 --> 00:41:31,240 Kung 'yon ang gusto mo. 650 00:41:44,169 --> 00:41:45,587 Kumusta ang balikat mo? 651 00:41:45,587 --> 00:41:47,214 Maayos naman. Salamat. 652 00:41:48,549 --> 00:41:52,928 Gusto kong malaman. Ano'ng pakiramdam ng mabaril sa Ohio? 653 00:41:56,598 --> 00:41:58,100 Masakit. 654 00:41:59,309 --> 00:42:03,313 Alam kong alam mo na 'yun, pero nasorpresa ako roon. 655 00:42:03,313 --> 00:42:05,566 'Di ko alam ang inaasahan ko, 656 00:42:05,566 --> 00:42:09,152 siguro ang ibang tao ay nahihimatay, ang iba ay nagugulat. 657 00:42:09,152 --> 00:42:10,070 Ako? 658 00:42:11,446 --> 00:42:14,658 - Ang naalala ko lang ay ang sakit. - Gagawin mo ba ulit? 659 00:42:19,204 --> 00:42:23,208 Kailangan ko ang trabahong 'to para manatiling malinis, 'di ba? 660 00:42:24,668 --> 00:42:25,544 Baka lang. 661 00:42:26,461 --> 00:42:28,964 Pero 'di ibig sabihin, 'di ko gagawin. 662 00:42:29,548 --> 00:42:33,385 Nagkamali ako sa bar. Tinatanggap ko 'yon. 'Wag mong kwestyunin ang dedikasyon ko. 663 00:42:34,136 --> 00:42:37,222 Iba ang pamamaraan ko kaysa sa'yo, baka makaluma pa, 664 00:42:37,222 --> 00:42:39,224 pero kaya kong makibagay. 665 00:42:40,851 --> 00:42:42,227 Nandito na si Harper. 666 00:42:42,227 --> 00:42:44,354 Uy. Kumusta? 667 00:42:51,486 --> 00:42:54,948 Walang kahina-hinalang naka-jacket sa video, ilang araw bago ang pag-atake. 668 00:42:54,948 --> 00:42:57,826 - 'Yung umaga bago ang pag-atake? - Nandoon na ako. 669 00:42:58,327 --> 00:43:01,163 May babae lang na nakaupo sa kapihan ng limang oras, 670 00:43:01,163 --> 00:43:03,707 nakatingin sa labas at kausap ang sarili. 671 00:43:05,709 --> 00:43:06,543 Patingin. 672 00:43:12,633 --> 00:43:15,302 'Di niya kausap ang sarili niya, may kausap siya. 673 00:43:15,927 --> 00:43:16,845 I-zoom mo. 674 00:43:17,596 --> 00:43:19,097 Teka, lilinawan ko. 675 00:43:19,931 --> 00:43:25,270 - Sigurado kang 'di pa nila alam ang totoo? - Dahil nakausap na ng tao ko ang babae. 676 00:43:25,270 --> 00:43:27,147 Sinabi niya ang alam niya. 677 00:43:27,147 --> 00:43:30,275 Malayo pa sila para mag-alala tayo. 678 00:43:30,275 --> 00:43:32,569 Ano'ng nangyari sa kanya? Sa babae. 679 00:43:33,654 --> 00:43:35,322 'Wag ko na lang sabihin. 680 00:43:35,822 --> 00:43:36,990 Diyos ko. 681 00:43:37,491 --> 00:43:40,285 - Gusto mong tapusin na ito. - Oo, nakuha ko na. 682 00:43:41,161 --> 00:43:42,913 Kailan ba ito matatapos? 683 00:43:43,497 --> 00:43:44,498 Malapit na. 684 00:43:46,124 --> 00:43:47,959 - Ano'ng hinahanap ko? - Lintik. 685 00:43:47,959 --> 00:43:48,919 Ano? 686 00:43:50,045 --> 00:43:51,338 Secret Service siya. 687 00:43:51,338 --> 00:43:52,798 Sigurado ka ba? 688 00:43:52,798 --> 00:43:54,383 Kilala ko siya. 689 00:44:05,352 --> 00:44:09,314 - Magandang umaga, Mr. Bise Presidente. - Magandang umaga. Nandiyan ba siya? 690 00:44:09,314 --> 00:44:11,108 - Oo, sir. Sasabihan ko ba--? - Ako na. 691 00:44:12,275 --> 00:44:15,987 Kung Secret Service siya, ibig sabihin-- 692 00:44:15,987 --> 00:44:17,823 May pinoprotektahan siya. 693 00:44:19,074 --> 00:44:22,869 'Di na ito pag-atake ng terorista, tangka na ito ng pagpatay. 694 00:44:23,620 --> 00:44:24,454 Kanino? 695 00:44:25,831 --> 00:44:26,873 Uy, anak. 696 00:44:28,250 --> 00:44:31,503 - Kita ko na ang tingin mo. - Alam natin kung bakit ka nandito. 697 00:44:31,503 --> 00:44:33,714 - Pumunta akong bar, may kumausap. - Maddie-- 698 00:44:33,714 --> 00:44:34,756 Wala kong kontrol-- 699 00:44:34,756 --> 00:44:37,509 Bakit ka gumagawa ng problema? 700 00:44:37,509 --> 00:44:40,345 Paanong ang pagpunta sa bar ay gumagawa ng problema? 701 00:44:40,345 --> 00:44:43,557 'Di mo kailangang pumunta sa bar. Bakit 'di ka mag-aral? 702 00:46:44,469 --> 00:46:47,013 Tagapagsalin ng subtitle: Vanessa Labrusca