1
00:00:07,050 --> 00:00:10,136
Propesyonal ang pagpatay
sa deputy director ng FBI.
2
00:00:10,136 --> 00:00:13,389
'Di ako papasok sa White House
para ibigay ang drive.
3
00:00:13,389 --> 00:00:15,516
'Pag alam na natin ang mapagkakatiwalaan.
4
00:00:15,516 --> 00:00:17,143
ANG NAKARAAN SA NIGHT AGENT
5
00:00:17,143 --> 00:00:18,770
- Na sa'yo pa ang hard drive?
- Oo.
6
00:00:18,770 --> 00:00:21,522
- Prayoridad 'yun.
- Peter. Saan ka nanggaling?
7
00:00:23,274 --> 00:00:25,151
Nakita ko 'to sa air gap.
8
00:00:25,151 --> 00:00:28,196
Makukumbinsi mo pa ba
akong magtiwala sa'yo?
9
00:00:29,864 --> 00:00:32,200
May nakita ako. Tingnan mo 'to.
10
00:00:32,200 --> 00:00:33,117
Rose--
11
00:00:33,117 --> 00:00:35,328
- Bakit nandito siya?
- Kakampi natin siya.
12
00:00:35,328 --> 00:00:38,998
Sabi ng tita kong may tao sa White House
na 'di mapagkakatiwalaan.
13
00:00:40,374 --> 00:00:41,876
Matagal mo na silang tao?
14
00:00:41,876 --> 00:00:43,878
Mahigit walong taon. Mahusay siya.
15
00:00:43,878 --> 00:00:46,464
Sinama niya 'yung babae
mga ilang taon lang.
16
00:00:46,464 --> 00:00:49,801
- Gusto mong makita ang bahay natin?
- Ano'ng hinahanap mo?
17
00:00:49,801 --> 00:00:54,263
Naisip kong subukan natin 'to sandali.
Tingnan natin ang pakiramdam.
18
00:00:54,263 --> 00:00:55,890
Mag bahay-bahayan tayo.
19
00:00:55,890 --> 00:00:57,350
Magpapadala ako ng kapalit.
20
00:00:57,350 --> 00:00:58,309
Si Erik Monks.
21
00:00:58,309 --> 00:01:01,062
Gusto kitang ipakilala
ang bagong security.
22
00:01:01,062 --> 00:01:02,939
Siya si Erik. Erik, si Maddie Redfield.
23
00:01:02,939 --> 00:01:05,691
Kilala mo siguro siya.
Iniligtas niya ang dating pangulo.
24
00:01:05,691 --> 00:01:07,652
- Ang lalaking nabaril?
- Oo, ma'am.
25
00:01:07,652 --> 00:01:11,447
Paanong ang nagligtas sa POTUS ay napunta
sa grupo ng anak ng bise presidente?
26
00:01:11,447 --> 00:01:14,700
Physical therapy.
Natagalan mula nung nabaril ako.
27
00:01:14,700 --> 00:01:17,495
Ito yata ang paraan nila
para maibalik ang isang matanda.
28
00:01:17,495 --> 00:01:18,704
May pabor ako.
29
00:01:18,704 --> 00:01:20,373
Alamin mo kung bakit naitalaga
30
00:01:20,373 --> 00:01:23,459
ang isang bayani sa walang kuwentang
grupo ng Secret Service.
31
00:01:37,765 --> 00:01:39,183
Parating na si Daredevil.
32
00:01:39,725 --> 00:01:41,269
Okay. Ligtas ang paligid.
33
00:01:41,269 --> 00:01:43,271
Magulo ang linya. Pakiulit.
34
00:01:43,271 --> 00:01:45,898
{\an8}Ligtas ang paligid.
35
00:01:45,898 --> 00:01:47,108
{\an8}DALAWANG TAONG NAGDAAN
36
00:01:53,239 --> 00:01:56,784
Mr. Presidente, salamat sa pagsuporta
sa mga unyon ng manggagawa.
37
00:01:58,161 --> 00:02:00,413
Mr. Presidente. Masaya akong makita ka.
38
00:02:02,206 --> 00:02:04,083
Mr. Presidente, dito!
39
00:02:04,083 --> 00:02:05,168
Mr. Presidente!
40
00:02:05,168 --> 00:02:09,964
Mr. Presidente, ikaw lang ang dahilan
kaya nananatili ang pasilidad na ito.
41
00:02:09,964 --> 00:02:12,258
Gustong makipagkamay ng bawat isa.
42
00:02:12,258 --> 00:02:14,927
- Salamat, Mr. Presidente!
- Ang may balbas sa alas-12.
43
00:02:14,927 --> 00:02:16,179
Monks, ang radyo mo--
44
00:02:16,179 --> 00:02:18,890
Salamat. Salamat sa lahat.
45
00:02:18,890 --> 00:02:21,100
Ganito ang gawang Amerikano.
46
00:02:21,100 --> 00:02:23,227
Ipagpatuloy n'yo lang.
47
00:02:23,227 --> 00:02:25,563
Alam n'yo, nung bata ako,
48
00:02:25,563 --> 00:02:28,816
ang trabaho ng unyon sa planta
ay respetadong oras...
49
00:02:28,816 --> 00:02:32,403
'Yung may balbas.
Tingnan kung ano'ng ginagawa niya.
50
00:02:32,403 --> 00:02:33,613
Ano nga 'yun?
51
00:02:33,821 --> 00:02:35,156
May inaayos siya.
52
00:02:35,156 --> 00:02:38,242
Nagbibigay ito ng magandang sahod,
kalusugan, kaligtasan--
53
00:02:38,242 --> 00:02:39,619
Baril!
54
00:02:57,678 --> 00:03:00,765
ANG NIGHT AGENT
55
00:03:07,521 --> 00:03:08,356
Pasok.
56
00:03:19,700 --> 00:03:21,744
- May hinahanap ka?
- Mga gamot?
57
00:03:22,453 --> 00:03:24,997
Bakit? Sumakit ang ulo mo?
58
00:03:24,997 --> 00:03:28,000
Alam kong adik ka.
Alam kong pinilit kang magpa-rehab,
59
00:03:28,000 --> 00:03:30,795
at kung ibang tao ka
maliban sa dating partner ng boss,
60
00:03:30,795 --> 00:03:33,089
hindi ka nila ibabalik sa grupo.
61
00:03:34,006 --> 00:03:36,717
- May kulang ba ako?
- Hindi, halos tama ka.
62
00:03:36,717 --> 00:03:40,096
Nabaril, doon ako nagsimulang
uminom ng pampawala ng sakit.
63
00:03:40,096 --> 00:03:42,306
'Di maganda kung paaalisin nila ako,
64
00:03:42,306 --> 00:03:45,017
kaya kung magiging malinis
ako ng isang taon--
65
00:03:46,560 --> 00:03:47,979
magsisimula ako sa ibaba.
66
00:03:47,979 --> 00:03:51,565
'Yan ang pinakamalaking
kalokohan na narinig ko.
67
00:03:52,775 --> 00:03:54,277
Sabi mo "halos tama."
68
00:03:55,027 --> 00:03:55,861
Oo.
69
00:03:57,989 --> 00:04:00,074
Sabi mo dati akong adik.
70
00:04:01,325 --> 00:04:03,327
Adik pa rin. Palaging adik.
71
00:04:03,327 --> 00:04:06,038
Dapat ba akong magtiwala sa kakayahan mo?
72
00:04:06,038 --> 00:04:08,624
'Di ko ipinaparamdam ang kahit ano.
'Yon ang totoo.
73
00:04:08,624 --> 00:04:11,294
Totoo rin na malinis na ako ngayon.
74
00:04:11,294 --> 00:04:13,421
Dalawang beses akong sinusuri
sa isang linggo.
75
00:04:13,421 --> 00:04:16,674
Alam ng bise na pinoprotektahan
ng adik ang anak niya?
76
00:04:18,301 --> 00:04:19,552
Parang hindi.
77
00:04:21,470 --> 00:04:22,680
Sabihin mo sa kanya.
78
00:04:27,393 --> 00:04:28,936
Sabihan mo ako.
79
00:04:28,936 --> 00:04:30,896
Isang tawag lang ang kailangan.
80
00:04:31,564 --> 00:04:34,066
Alam mo, ambisyosa ka.
81
00:04:34,900 --> 00:04:38,070
Gusto mong tumaas ang ranggo mo
at mapunta sa grupo ng presidente.
82
00:04:38,571 --> 00:04:40,489
Baka matulungan kita.
83
00:04:40,489 --> 00:04:42,700
- Paano 'yon?
- Kaya kitang turuan.
84
00:04:42,700 --> 00:04:44,118
Tuturuan mo ako?
85
00:04:45,161 --> 00:04:47,163
- Parang tagapagturo?
- Oo.
86
00:04:47,163 --> 00:04:50,458
Isang matanda, mabagal,
lulong sa droga na tagapagturo?
87
00:04:51,417 --> 00:04:52,293
Oo.
88
00:04:52,293 --> 00:04:56,714
Lumaki ako kasama
ang mga adik sa East St. Louis.
89
00:04:58,507 --> 00:05:00,551
Ang tito ko, nagpagaling siya,
90
00:05:00,551 --> 00:05:03,637
naging Kristiyano,
nagtrabaho sa supermarket,
91
00:05:03,637 --> 00:05:05,348
matino hanggang namatay siya.
92
00:05:05,348 --> 00:05:09,602
Gumagana ang relihiyon sa ilang tao,
ang pagninilay-nilay sa iba.
93
00:05:09,602 --> 00:05:11,270
Trabaho ang nagpabago sa kanya.
94
00:05:11,270 --> 00:05:14,607
Masaya akong malinis ka na.
Sana malinis ka palagi.
95
00:05:14,607 --> 00:05:16,692
Pero 'di ka puwede dito sa maling dahilan.
96
00:05:17,902 --> 00:05:19,945
- 'Di ako sumasang-ayon.
- Mabuti.
97
00:05:20,529 --> 00:05:23,783
Dahil mas malaki ang nakataya dito
kaysa sa "papel o plastik" na supot.
98
00:05:28,371 --> 00:05:30,581
Sabihin nating naniniwala ako sa'yo.
99
00:05:30,581 --> 00:05:33,167
Ibig sabihin pinatay ang tita at tito ko
100
00:05:33,167 --> 00:05:35,252
dahil sa laman nitong hard drive.
101
00:05:35,252 --> 00:05:37,880
- Kaya nga kailangan ko 'yun.
- Tapos ano?
102
00:05:37,880 --> 00:05:40,883
Kanino mo ipapakita
kung walang mapagkatiwalaan?
103
00:05:40,883 --> 00:05:42,301
May tiwala ako sa presidente.
104
00:05:42,301 --> 00:05:43,886
Sigurado ka?
105
00:05:43,886 --> 00:05:47,306
Kaibigan ko si Presidente mula nang
tumakbo siya bilang kongresista.
106
00:05:47,306 --> 00:05:50,684
Halos 23 taon na kaming magkasama.
Kilala ko siya.
107
00:05:50,684 --> 00:05:52,061
Isipin mo ang katotohanan.
108
00:05:52,061 --> 00:05:53,854
Si Travers ang utak ng Night Action,
109
00:05:53,854 --> 00:05:56,607
kilala niya ang tito at tita mo,
nakiusap siya sa kanila.
110
00:05:57,316 --> 00:05:59,235
Kung may kakampi ka, siya 'yon.
111
00:05:59,235 --> 00:06:01,695
Kung 'di niya sila isinama
sa Night Action, 'di--
112
00:06:01,695 --> 00:06:03,572
Hindi na mahahanap ang katotohanan.
113
00:06:03,572 --> 00:06:05,616
Bayani ang tita at tito mo, Rose.
114
00:06:05,616 --> 00:06:09,995
Alam nila ang mga panganib.
Kailangan nating tapusin ang trabaho nila.
115
00:06:10,663 --> 00:06:11,622
Ako ang tatapos.
116
00:06:11,622 --> 00:06:13,624
- Ano?
- Ako at si Peter.
117
00:06:14,333 --> 00:06:15,501
Aalamin namin 'to.
118
00:06:15,501 --> 00:06:19,422
'Yun ang paraan para maging ligtas ako.
Wala akong pagbibigyan ng hard drive.
119
00:06:19,422 --> 00:06:21,966
Pagpasok namin,
sabi mo may nakita ka. Ano 'yun?
120
00:06:24,677 --> 00:06:26,595
- Isang address.
- Para saan ang address?
121
00:06:28,097 --> 00:06:29,390
Paano kung ganito?
122
00:06:29,390 --> 00:06:31,392
Aalis ako ng 'di dala ang drive.
123
00:06:31,392 --> 00:06:34,728
Puntahan n'yo ang address
at alamin ang kung ano man.
124
00:06:34,728 --> 00:06:38,149
Pag-iisipan ko kung paano sasabihin
ang plano sa presidente
125
00:06:38,149 --> 00:06:40,568
sa paraang hindi delikado.
126
00:06:44,905 --> 00:06:47,116
Pamilyar ba ang "Osprey" sa'yo?
127
00:06:47,700 --> 00:06:50,494
Osprey? 'Yung ibon? Hindi. Bakit?
128
00:06:50,494 --> 00:06:55,374
Narinig ko sa tito ko na kailangan
niyang bigyan ng babala si Osprey.
129
00:06:55,374 --> 00:06:56,876
Siguro ay codename.
130
00:06:57,918 --> 00:06:59,336
Iimbestigahan ko.
131
00:07:00,796 --> 00:07:03,507
'Wag mong hahayaang mawala
siya sa paningin mo.
132
00:07:03,507 --> 00:07:04,508
Sige, ma'am.
133
00:07:17,813 --> 00:07:19,815
Sinusundan pa rin tayo ng dalawang baliw.
134
00:07:20,649 --> 00:07:24,195
- Walang nakasunod. Okay tayo.
- Bakit 'di ka tumawag bago mo siya sinama?
135
00:07:24,195 --> 00:07:25,529
Bakit binigla mo'ko?
136
00:07:25,529 --> 00:07:27,698
Sinusubaybayan ka
ng gustong pumatay sa'yo.
137
00:07:28,574 --> 00:07:30,075
Mas mabuti kung alam ko.
138
00:07:30,075 --> 00:07:32,786
Sige. 'Di na kita sosorpresahin.
139
00:07:35,206 --> 00:07:36,999
May nakita ka pa ba sa drive?
140
00:07:36,999 --> 00:07:38,375
Libo-libong mga file.
141
00:07:40,169 --> 00:07:42,004
Ano ang alam mo kay Omar Zadar?
142
00:07:42,004 --> 00:07:45,049
Sumasalungat na Balkan na pinuno
ng People's Independence Front.
143
00:07:45,049 --> 00:07:48,511
Nung inaangkin ng PIF ang pag-atake
sa tren, itinanggi niya 'yun.
144
00:07:48,511 --> 00:07:51,263
Sabi ni Farr, 'di naniwala
ang presidente na sangkot siya.
145
00:07:51,263 --> 00:07:52,264
Ano sa tingin mo?
146
00:07:53,015 --> 00:07:53,849
Ewan ko.
147
00:07:54,600 --> 00:07:57,645
Sabi ng mga tao magiging inosente na siya
ngayong tatakbo siya...
148
00:07:58,312 --> 00:08:00,397
Maraming binombang gusali ang grupo niya...
149
00:08:00,397 --> 00:08:04,777
Alinman dun, ang PIF, walang patunay
na sangkot sila sa pag-atake ng tren.
150
00:08:04,777 --> 00:08:07,238
Baka may nakitang ebidensya
sina Emma at Henry.
151
00:08:07,238 --> 00:08:11,951
- May folder na may pangalan niya sa drive.
- May iba pa bang pangalan?
152
00:08:11,951 --> 00:08:15,329
Hinanap ko ang pangalan ni "Farr"
at "Hawkins." Wala.
153
00:08:16,497 --> 00:08:17,498
Parang...
154
00:08:18,582 --> 00:08:22,253
Parang kakaiba na ang inhinyerong
kompanya ay mapupunta rito.
155
00:09:03,294 --> 00:09:04,211
Ano 'yon?
156
00:09:04,211 --> 00:09:06,839
Magandang umaga.
Ako si Peter Sutherland. Siya si--
157
00:09:06,839 --> 00:09:07,756
Mga kamay.
158
00:09:08,257 --> 00:09:10,718
- Ano?
- Patingin ng mga kamay n'yo.
159
00:09:15,973 --> 00:09:19,685
- Kilala mo sina Emma at Henry Campbell?
- Hindi. Dapat ba?
160
00:09:19,685 --> 00:09:22,187
May kakausapin kaming inhinyero
na nakatrabaho nila.
161
00:09:22,187 --> 00:09:25,232
- Iniimbestigahan namin--
- Para sa artikulo.
162
00:09:25,232 --> 00:09:27,568
Nagtatrabaho kami sa Richmond Daily News.
163
00:09:28,152 --> 00:09:30,279
Nagkakamali kayo. Pasensiya na.
164
00:09:30,279 --> 00:09:32,281
Teka. Kung puwedeng magtanong--
165
00:09:32,281 --> 00:09:35,534
Wala akong maisasagot sa tanong mo.
166
00:09:36,410 --> 00:09:38,037
Mag-isa lang ako,
167
00:09:38,037 --> 00:09:40,414
wala akong kakilalang Ellas or Harrys,
168
00:09:41,123 --> 00:09:44,168
at 'di ako naniniwalang
mamamahayag ang isang ito.
169
00:09:44,168 --> 00:09:45,502
Ngayon, pakiusap,
170
00:09:46,295 --> 00:09:48,464
tumalikod at umalis na kayo.
171
00:09:50,341 --> 00:09:51,258
Tara na.
172
00:10:00,517 --> 00:10:01,352
Ano?
173
00:10:04,938 --> 00:10:07,900
May kinakalawang na lumang bagon
sa likod ng kamalig, tama?
174
00:10:07,900 --> 00:10:09,318
Wala.
175
00:10:09,318 --> 00:10:12,655
- Mayroon dati?
- Hindi ko alam ang sinasabi mo.
176
00:10:12,655 --> 00:10:15,658
Dito ako lumaki.
Sumakay ako ng buriko doon sa gulod.
177
00:10:15,658 --> 00:10:19,036
Natumba ako, nasaktan
ang bukung-bukong, at umiyak ako,
178
00:10:19,036 --> 00:10:23,624
gumawa ako ng mga magic cookie bar
kasama si Tita Emma at isa pang babae.
179
00:10:25,417 --> 00:10:26,293
Ikaw ba 'yon?
180
00:10:29,630 --> 00:10:30,798
Nasundan ba kayo?
181
00:10:30,798 --> 00:10:31,715
Hindi.
182
00:10:35,177 --> 00:10:36,303
Pumasok kayo.
183
00:10:42,643 --> 00:10:45,229
Alisin ang sapatos. Patakaran sa bahay.
184
00:10:54,488 --> 00:10:55,364
Ako si Rose.
185
00:10:55,364 --> 00:10:56,281
Alam ko.
186
00:10:56,281 --> 00:10:57,241
Lorna.
187
00:11:00,452 --> 00:11:05,040
Ang hyena ay isa
sa mga mausisang residente ng Savannah.
188
00:11:08,544 --> 00:11:10,838
Bakit sinabi mong 'di mo kilala
sina Emma at Henry?
189
00:11:10,838 --> 00:11:12,756
Bakit mo sinabing taga-ulat ka?
190
00:11:12,756 --> 00:11:14,758
Isa akong agent ng FBI.
191
00:11:14,758 --> 00:11:16,009
Talaga.
192
00:11:16,009 --> 00:11:17,553
Nakakagulat.
193
00:11:17,553 --> 00:11:20,931
- Kailan mo sila huling nakita?
- Ilang taon na. Bakit?
194
00:11:21,640 --> 00:11:23,684
Pinatay sila tatlong araw
na ang nakalipas.
195
00:11:26,812 --> 00:11:28,188
- Saan?
- Sa bahay nila.
196
00:11:29,773 --> 00:11:32,568
Nandoon din ako.
Muntik na akong 'di makatakas.
197
00:11:33,193 --> 00:11:34,319
Hindi ko narinig.
198
00:11:34,319 --> 00:11:37,239
Talaga? Kalat na 'to sa balita.
199
00:11:37,239 --> 00:11:40,117
Hindi na ako nanonood ng balita masyado.
200
00:11:40,117 --> 00:11:42,619
- Paano ka nakatakas?
- May tumulong sa'kin.
201
00:11:43,829 --> 00:11:44,747
Pasensiya na.
202
00:11:45,748 --> 00:11:47,708
- Sina Emma at Henry--
- Espiya sila.
203
00:11:47,708 --> 00:11:51,795
May nakita kaming hard drive,
at 'yon ang dahilan kaya kami nandito.
204
00:11:52,713 --> 00:11:55,007
May mga petsa na nag-uugnay
na magkausap kayo.
205
00:11:55,007 --> 00:11:55,924
At?
206
00:11:55,924 --> 00:11:59,178
Baka 'di mo alam.
Ito ay tungkol sa pambansang seguridad.
207
00:11:59,178 --> 00:12:00,888
Ganoon ba?
Oo.
208
00:12:00,888 --> 00:12:03,348
Kung ganoon,
ikukwento ko ang buong buhay ko.
209
00:12:03,348 --> 00:12:07,227
Baka puwede mong tanggalin ang sidearm mo
bago pumasok sa bahay ko
210
00:12:07,227 --> 00:12:10,105
at turuan ako tungkol sa lintik
na pambansang seguridad?
211
00:12:11,398 --> 00:12:13,817
Ayos lang. May pinupunto lang ako.
212
00:12:13,817 --> 00:12:14,818
'Yon ay?
213
00:12:14,818 --> 00:12:18,113
- 'Di n'yo alam ang pinapasok n'yo.
- Sabihin mo na sa'min.
214
00:12:18,113 --> 00:12:21,867
Ang sigurado lang ako, 'pag mas marami
kang alam, mas nagiging delikado ito.
215
00:12:21,867 --> 00:12:22,951
Tapos na kami doon.
216
00:12:22,951 --> 00:12:25,537
Alam naming may traydor sa White House.
217
00:12:25,537 --> 00:12:29,124
Kung sino man 'yon, alam naming parte sila
ng pambobomba sa tren,
218
00:12:30,000 --> 00:12:31,084
at sa tingin namin
219
00:12:31,835 --> 00:12:33,545
may susunod na pag-atake.
220
00:12:34,755 --> 00:12:37,424
Kaya, pakiusap,
kung may sinabi sila sa'yo--
221
00:12:37,424 --> 00:12:38,342
Wala.
222
00:12:38,342 --> 00:12:41,428
Ang trabaho ko'y kolektahin
ang intel, 'di pag-aralan.
223
00:12:42,721 --> 00:12:44,389
Retirado na dapat ako.
224
00:12:45,015 --> 00:12:46,558
Pero ganoon din sila.
225
00:12:46,558 --> 00:12:50,103
- Anong klaseng intel ang hinahabol nila?
- Mga plano.
226
00:12:50,103 --> 00:12:52,147
Publikong imprastraktura,
permiso sa gusali.
227
00:12:52,147 --> 00:12:54,900
Sibil na inhinyero ako dati,
kaya may mga contact ako.
228
00:12:54,900 --> 00:12:57,569
'Di ko alam kung para saan.
'Di na ako nagtanong.
229
00:12:57,569 --> 00:13:01,281
Pero baka may napansin ka, parang pattern,
o parang detalye.
230
00:13:01,281 --> 00:13:03,826
- Bakit?
- Ikaw na lang natitirang may alam.
231
00:13:04,409 --> 00:13:06,453
Tatlong araw na akong tumatakas.
232
00:13:06,453 --> 00:13:10,165
Hinahabol ako
ng pumatay sa tito at tita ko ngayon.
233
00:13:10,958 --> 00:13:13,168
Magsalita ka, kahit ano.
234
00:13:15,546 --> 00:13:17,256
Kaibigan ko sila.
235
00:13:18,674 --> 00:13:19,633
Tapat.
236
00:13:23,053 --> 00:13:26,431
Ang mga file na ibinigay ko ay may
kinalaman sa mga serbisyong panlungsod,
237
00:13:26,431 --> 00:13:28,016
pero may ibang file silang gusto.
238
00:13:28,016 --> 00:13:30,686
Eskematikong mga gusali,
lahat sa iisang bloke.
239
00:13:30,686 --> 00:13:31,603
Saan?
240
00:13:31,603 --> 00:13:33,522
- 'Di mo maiintindihan.
- Ano?
241
00:13:33,522 --> 00:13:36,149
'Di mo maiintindihan
ang mga file kung wala ako.
242
00:13:36,149 --> 00:13:38,026
Komplikadong eskematiko ang mga 'yon.
243
00:13:38,026 --> 00:13:42,531
Kaya... Tingin ko magkakasama tayo.
244
00:13:59,923 --> 00:14:02,217
- Ano'ng iginuguhit mo?
- Isang babae.
245
00:14:03,844 --> 00:14:05,262
Dalaga.
246
00:14:05,929 --> 00:14:08,181
Kakilala mo ba?
247
00:14:09,349 --> 00:14:11,310
Isang tao na gusto kong makilala.
248
00:14:12,728 --> 00:14:17,441
- Gusto kong makita kapag tapos ka na.
- Ikalulugod kong ipakita sa'yo...
249
00:14:18,609 --> 00:14:20,110
kapag tapos na ako.
250
00:14:34,041 --> 00:14:35,292
Kumusta?
251
00:14:37,502 --> 00:14:38,587
Hindi ko alam.
252
00:14:41,340 --> 00:14:42,591
Baka kailangan ng tulong.
253
00:14:44,301 --> 00:14:46,261
Hindi mo kailangan ng tulong.
254
00:14:46,970 --> 00:14:48,555
Siguro pampalakas ng loob.
255
00:14:52,851 --> 00:14:59,066
- Hindi ako sigurado sa mga kulay.
- 'Wag mong pagdudahan ang sarili mo.
256
00:15:02,361 --> 00:15:03,779
Gusto ko ito.
257
00:15:05,572 --> 00:15:07,074
- Talaga?
- Oo.
258
00:15:09,868 --> 00:15:12,621
Ano ang pinakagusto mo rito?
259
00:15:15,207 --> 00:15:16,458
Ang pagpapatong-patong.
260
00:15:18,835 --> 00:15:19,670
Ang...
261
00:15:20,921 --> 00:15:22,172
Ang hagod ng pinsel.
262
00:15:23,548 --> 00:15:25,050
Ikaw.
263
00:15:32,808 --> 00:15:36,728
May likas na galing ka, Maddie.
264
00:15:38,647 --> 00:15:39,690
Magtiwala ka roon.
265
00:15:54,037 --> 00:15:55,372
Pasensiya na.
266
00:15:55,372 --> 00:15:58,083
- Bakit?
- Hindi 'yun nararapat.
267
00:15:58,083 --> 00:15:59,292
Hindi.
268
00:16:03,714 --> 00:16:05,841
Diyos ko-- Isang pagkakamali 'to.
269
00:16:07,634 --> 00:16:09,302
Hindi dapat, okay?
270
00:16:10,137 --> 00:16:11,179
Pasensiya na.
271
00:16:21,565 --> 00:16:23,567
Nakilala ko sila sa Middlebury College.
272
00:16:24,192 --> 00:16:27,029
Middlebury? Pumunta ang tita ko sa Vassar.
273
00:16:27,029 --> 00:16:29,698
Ito ang programang wika
sa tag-araw ng Mid.
274
00:16:29,698 --> 00:16:33,160
Si Emma ay kumuha ng Ruso,
si Henry naman ny Arabic.
275
00:16:33,160 --> 00:16:38,749
'Di ko alam kung kailan sila nasa FBI,
pero na-recruit sila sa isang team.
276
00:16:38,749 --> 00:16:40,792
Pagkatapos noon, naghiwalay na kami.
277
00:16:40,792 --> 00:16:43,211
Normal ang naging karera ko,
278
00:16:44,254 --> 00:16:46,965
pero pagkatapos kong rumaket
sa kanila, nagpakilala sila.
279
00:16:46,965 --> 00:16:50,052
Naging matagumpay ako
sa pagkuha ng intelligence.
280
00:16:50,052 --> 00:16:52,220
Nagsasalita ng Ruso ang tita ko?
281
00:16:52,846 --> 00:16:53,847
Magaling siya.
282
00:16:53,847 --> 00:16:57,017
Nag-recruit pa siya
ng ilang Ruso sa intel.
283
00:16:57,017 --> 00:16:59,895
- 'Di mo ito narinig sa'kin.
- Nakakabaliw 'to.
284
00:16:59,895 --> 00:17:01,146
Para silang wala lang
285
00:17:01,146 --> 00:17:04,357
na pumupunta sa mga sale
at sumasakay sa barko tuwing tag-araw.
286
00:17:04,357 --> 00:17:06,568
'Di sila sumasakay sa barko.
287
00:17:07,152 --> 00:17:09,946
Kasinungalingan ang buong buhay nila?
288
00:17:09,946 --> 00:17:12,115
'Di kasinungalingan. Isang sikreto.
289
00:17:12,115 --> 00:17:15,660
Ang makita ang mga bagay sa ibang paraan,
ang nagpapalakas sa'yo.
290
00:17:16,828 --> 00:17:17,746
Mahalagang trabaho.
291
00:17:17,746 --> 00:17:20,373
Walang nakakaalam kung sino ka.
Ano'ng buhay 'yon?
292
00:17:20,373 --> 00:17:22,250
Ang buhay na magaling.
293
00:17:27,380 --> 00:17:31,218
Pamilyar ba sa'yo ang codename na Osprey?
294
00:17:32,219 --> 00:17:33,053
Hindi.
295
00:17:34,638 --> 00:17:38,141
- Paano ka nasangkot dito?
- Nagtatrabaho siya sa White House.
296
00:17:38,642 --> 00:17:43,188
Nung tumawag ako sa emergency number
na ibinigay ng tito ko, sinagot ni Peter.
297
00:17:43,188 --> 00:17:46,733
- Serbisyong white-glove.
- Sumasagot lang ako ng telepono.
298
00:17:47,484 --> 00:17:51,154
Anak ni Pete Sutherland
ang nagtatrabaho sa Night Action.
299
00:17:53,573 --> 00:17:55,659
- Klala mo ang tatay ko?
- Hindi.
300
00:17:56,827 --> 00:17:59,579
- Pero nasa tren ka nang gabing 'yon?
- Oo.
301
00:17:59,579 --> 00:18:00,622
Nandoon ako.
302
00:18:02,040 --> 00:18:03,458
Sa susunod na labasan.
303
00:18:10,757 --> 00:18:11,633
Ito ang lugar.
304
00:18:11,633 --> 00:18:14,511
May nangyari o mangyayari sa blokeng ito.
305
00:18:14,511 --> 00:18:16,388
Inakala ni Emma at Henry 'yon.
306
00:18:17,639 --> 00:18:18,765
Walang halatang target.
307
00:18:19,516 --> 00:18:21,852
May gusaling pang-gobyerno ba rito,
mga kontratista?
308
00:18:21,852 --> 00:18:22,769
Wala.
309
00:18:24,938 --> 00:18:28,400
Puwede ba tayong umalis dito?
Parang hindi ligtas.
310
00:18:28,400 --> 00:18:29,818
May kapihan.
311
00:18:29,818 --> 00:18:32,612
Sasamahan kita sa mga file.
Kung maiintindihan natin sila.
312
00:18:32,612 --> 00:18:34,531
Magkita tayo rito sampung minuto.
313
00:18:34,531 --> 00:18:36,700
- Titingnan ko ang paligid.
- Magandang ideya.
314
00:18:37,909 --> 00:18:40,537
Ang bahaging ito ng grid
ay sumasaklaw sa lugar na ito.
315
00:18:40,537 --> 00:18:41,955
Ang pinakamalapit na hub.
316
00:18:41,955 --> 00:18:45,500
Bakit gusto ng tita at tito ko ng intel
sa mga power at gas grid?
317
00:18:45,500 --> 00:18:49,754
Naghahanap ng mga kahinaan.
Sabotahe ng mga target, siguro.
318
00:18:50,463 --> 00:18:53,675
Pero ano ang mahalaga dito
para maging target?
319
00:18:54,176 --> 00:18:55,010
Ewan ko.
320
00:18:55,510 --> 00:18:58,930
- Okay, ano ang "video footage"?
- 'Di sa'kin 'yan. Patingin.
321
00:19:00,640 --> 00:19:03,727
- Mukhang traffic camera.
- Panseguridad na footage.
322
00:19:03,727 --> 00:19:06,313
May folder para sa bawat address sa bloke.
323
00:19:06,313 --> 00:19:08,315
Mayroong para sa lugar na ito.
324
00:19:12,027 --> 00:19:14,029
Sige. Ano'ng hinahanap nila?
325
00:19:15,655 --> 00:19:16,948
Matagal mo na siyang kilala?
326
00:19:17,616 --> 00:19:20,493
Si Peter? Ilang araw lang.
327
00:19:20,493 --> 00:19:23,914
Alam mo ang tungkol sa tatay niya?
At ano ang kaso niya?
328
00:19:24,414 --> 00:19:26,833
- Ang ilan. Bakit?
- 'Di ba parang kakaiba?
329
00:19:27,375 --> 00:19:30,503
Nasa tren siya nung may pagbomba,
ngayon ay iniimbestigahan na niya.
330
00:19:30,503 --> 00:19:31,963
Kaya?
331
00:19:31,963 --> 00:19:34,507
Kaya hanapin mo sa drive
ang pangalan niya.
332
00:19:34,507 --> 00:19:35,884
Bakit?
333
00:19:35,884 --> 00:19:39,012
Dahil ayaw ko ng nagkataon lang.
Ikaw din dapat.
334
00:19:40,263 --> 00:19:41,139
Sige.
335
00:19:43,600 --> 00:19:45,644
Uy. May nahanap ka?
336
00:19:46,519 --> 00:19:47,479
Wala. Ikaw?
337
00:19:47,479 --> 00:19:50,607
Opisina ng dentista, ilang gusali
ng accountant. Wala.
338
00:19:52,442 --> 00:19:53,944
- Ayos ka lang?
- Oo.
339
00:19:55,612 --> 00:19:58,615
Puwede bang makisuyo ng tisyu sa banyo?
340
00:19:59,199 --> 00:20:01,284
- Oo, sige.
- Ano ba 'yan--
341
00:20:04,329 --> 00:20:05,997
Medyo dramatic.
342
00:20:10,627 --> 00:20:11,711
WALANG RESULTA
343
00:20:11,711 --> 00:20:13,129
Wala.
344
00:20:13,755 --> 00:20:14,756
Ayos na?
345
00:20:14,756 --> 00:20:15,799
Siguro.
346
00:20:16,508 --> 00:20:17,342
Ikaw ba?
347
00:20:30,438 --> 00:20:33,149
- Paumanhin. Tren ba 'yung naramdaman ko?
- Oo.
348
00:20:33,149 --> 00:20:34,651
Tumatakbo 'yon sa ibaba.
349
00:20:37,988 --> 00:20:39,906
- Salamat.
- Paano kung pagkakamali 'yon?
350
00:20:39,906 --> 00:20:42,200
- Ano?
- Ang pambobomba sa tren.
351
00:20:43,368 --> 00:20:44,202
Tingnan mo.
352
00:20:44,828 --> 00:20:46,663
Sumabog ang bomba rito.
353
00:20:46,663 --> 00:20:48,665
Dahil pinahinto ko ang tren.
354
00:20:49,374 --> 00:20:52,669
- Paano kung sasabog 'to dapat sa iba?
- Ano, dito?
355
00:20:52,669 --> 00:20:55,839
Pero walang malapit na hintuan dito.
356
00:20:55,839 --> 00:20:58,800
Wala, pero nasa ilalim
ang lagusan ng Wilson Boulevard.
357
00:20:58,800 --> 00:21:00,844
Naramdaman ko ang pagyanig sa banyo.
358
00:21:00,844 --> 00:21:02,345
Okay, ano ang pagkakaiba
359
00:21:02,345 --> 00:21:05,932
ng bombang pinasabog
sa isang lokasyon kumpara sa iba?
360
00:21:05,932 --> 00:21:08,310
- Baka mas malapit sa lebel ng kalsada.
- Hindi.
361
00:21:09,060 --> 00:21:11,062
Ilabas ang mga eskematiko ng kapitbahayan.
362
00:21:11,855 --> 00:21:12,814
Okay.
363
00:21:14,774 --> 00:21:18,820
Okay, may malaking linya ng gas
na humahati sa lagusan ng tren.
364
00:21:18,820 --> 00:21:21,448
Kung sumabog ito sa ilalim,
ano'ng mangyayari?
365
00:21:21,448 --> 00:21:25,827
Kung tumama sa gas main, masisira
ang dalawang buong bloke ng lungsod.
366
00:21:27,329 --> 00:21:28,747
Pero bakit dito?
367
00:21:28,747 --> 00:21:29,998
Hindi ko alam.
368
00:21:29,998 --> 00:21:33,126
Nung sumakay ka sa tren nang gabing 'yon,
may napigilan ka.
369
00:21:33,126 --> 00:21:35,879
Inaalam mo ang pinaplano
ng traydor na ito sa White House?
370
00:21:35,879 --> 00:21:39,382
Kailangan mong tukuyin kung ano
ang 'di nila nagawa nung nakaraang taon.
371
00:21:41,009 --> 00:21:43,511
Pre. Kailangan mong magbayad para sa mapa.
372
00:21:46,639 --> 00:21:48,683
Okay, paano kung...?
373
00:21:48,683 --> 00:21:50,518
Si Charlotte 'yan.
374
00:21:51,728 --> 00:21:53,521
Harper.
375
00:21:54,189 --> 00:21:55,023
Harper, tama.
376
00:21:55,023 --> 00:21:57,400
Bihira lang siyang puwedeng
kausapin ni Badger.
377
00:21:57,400 --> 00:21:58,526
Ako, mas bihira.
378
00:22:02,030 --> 00:22:04,449
- Nakikisama ka, ano?
- Iyon ang ideya.
379
00:22:05,950 --> 00:22:09,037
- Gusto ka ni Badger.
- Hindi ka ba gusto ng POTUS mo?
380
00:22:09,037 --> 00:22:12,582
Nagustuhan niya ako.
'Di siya nagse-selfie kasama ako.
381
00:22:14,167 --> 00:22:16,586
Akala ko pinupuri mo ako.
382
00:22:16,586 --> 00:22:19,339
- Lahat ng tao ay may sariling istilo.
- Tama.
383
00:22:19,339 --> 00:22:21,549
'Yon ang dahilan kaya
nag-iisang team leader ako
384
00:22:21,549 --> 00:22:23,968
na 'di tinatanggal sa trabaho ni Maddie.
385
00:22:23,968 --> 00:22:26,721
'Di dahil nakikibagay ako,
pero naiintindihan ko siya.
386
00:22:26,721 --> 00:22:28,973
Naiintindihan ko. Kaibigan ka niya.
387
00:22:28,973 --> 00:22:31,810
'Di 'to tungkol sa pagkakaibigan,
kundi hinahayaan niya ako.
388
00:22:32,310 --> 00:22:34,646
Gagana ang pamamaraan mo
sa 65 taong presidente
389
00:22:34,646 --> 00:22:36,981
na ang bawat galaw ay naiplano nang maaga,
390
00:22:36,981 --> 00:22:39,984
pero isang 20 taong
pabigla-bigla na kolehiyo 'to.
391
00:22:39,984 --> 00:22:42,904
Gusto mo siyang protektahan,
dapat mas kilalanin mo siya.
392
00:22:42,904 --> 00:22:44,114
Kilala mo siya?
393
00:22:44,114 --> 00:22:46,574
Alam ko ang gusto niya,
ang party na gusto niya,
394
00:22:46,574 --> 00:22:50,537
lahat ng spoiled niyang kaibigan,
na ligtas, at sinungaling.
395
00:22:50,537 --> 00:22:54,874
Makikipagkita si Harper sa nobyo niya, na
nagpadala ng litrato ng ari kay Maddie.
396
00:22:55,708 --> 00:22:58,461
Parang mas komportable
akong mag-obserba sa malayo.
397
00:22:58,962 --> 00:23:01,089
Mabuti. Doon lang kita itatalaga.
398
00:23:05,468 --> 00:23:07,345
'Di ka namin talaga maihahatid?
399
00:23:07,345 --> 00:23:09,055
Para hindi na kayo maabala.
400
00:23:10,598 --> 00:23:13,435
Palagi mong isiping sinusundan ka.
Tuloy lang ang lakad.
401
00:23:14,561 --> 00:23:16,146
Salamat sa lahat.
402
00:23:18,940 --> 00:23:20,442
Ipinagmamalaki ka nila, Rosie.
403
00:23:22,944 --> 00:23:24,737
- Sinabi nila sa'yo?
- At higit pa.
404
00:23:26,698 --> 00:23:29,075
'Pag natapos na 'to,
puwede akong pumunta at--
405
00:23:29,075 --> 00:23:30,410
Oo, gusto ko 'yon.
406
00:23:31,411 --> 00:23:32,495
Sige.
407
00:23:33,621 --> 00:23:34,539
Teka.
408
00:23:36,666 --> 00:23:37,876
Kilala mo ba siya?
409
00:23:40,211 --> 00:23:42,338
Pasensiya na sa pagtatanong, gusto--
410
00:23:43,089 --> 00:23:46,468
- Marami akong tanong.
- Mga tanong, o alinlangan?
411
00:23:46,468 --> 00:23:49,471
Tinago ng gobyerno
ang lahat tungkol sa kaso niya.
412
00:23:49,471 --> 00:23:53,057
- Kung may alam ka...
- Pasensiya, 'di ko kilala ang tatay mo.
413
00:23:53,808 --> 00:23:56,060
May kilala akong agent
na gumawa ng kaso niya.
414
00:23:56,060 --> 00:23:57,562
Tingin mo may kasalanan siya?
415
00:23:57,562 --> 00:24:00,356
- Talagang ginawa nila.
- Bakit wala akong nakitang ebidensya?
416
00:24:00,356 --> 00:24:03,443
- Kung may ebidensya ka, ano'ng magbabago?
- Lahat.
417
00:24:05,320 --> 00:24:07,572
- Mahalaga sa'kin ang totoo.
- Totoo?
418
00:24:10,033 --> 00:24:14,245
Puwede ring magdulot ng sakit.
'Wag mo na lang siyang alalahanin.
419
00:24:15,330 --> 00:24:16,206
Pokus ka sa kanya.
420
00:24:25,173 --> 00:24:26,466
- Salamat.
- Sige.
421
00:24:33,765 --> 00:24:35,099
- Hello?
- Uy.
422
00:24:35,808 --> 00:24:38,144
Nahanap ng pulis ang hinahanap mong kotse.
423
00:24:38,144 --> 00:24:42,065
Nakita ng trooper sa kabahayan
sa labas ng Silver Spring.
424
00:24:42,065 --> 00:24:44,817
- Inabandona ba?
- Malabo. Papunta na ako roon.
425
00:24:44,817 --> 00:24:47,403
Cisco, mapanganib ang mga taong 'to.
426
00:24:47,403 --> 00:24:49,822
Ang bastos ng sinasabi mo.
427
00:24:49,822 --> 00:24:51,699
Seryoso ako, okay? Sadyang--
428
00:24:52,575 --> 00:24:54,827
'di ko lang masabi, pero maghintay ka.
429
00:24:54,827 --> 00:24:56,829
Pupunta ako. Hintayin mo akong makarating.
430
00:24:56,829 --> 00:24:59,040
Sige, isasama ka namin sa kasayahan.
431
00:25:03,545 --> 00:25:04,837
'Di ko ba nasabi sa'yo?
432
00:25:04,837 --> 00:25:05,922
BINEBENTA
433
00:25:08,216 --> 00:25:09,717
Ang ganda nito.
434
00:25:11,803 --> 00:25:14,681
'Di tayo puwedeng magtagal. Delikado.
435
00:25:16,724 --> 00:25:18,142
Gusto mo ba rito?
436
00:25:19,185 --> 00:25:20,353
Oo, gusto ko.
437
00:25:24,065 --> 00:25:26,109
Ayaw kong maging katulad nila.
438
00:25:26,693 --> 00:25:29,112
- Sino?
- 'Yung mga kumukuha sa'tin.
439
00:25:31,614 --> 00:25:32,532
Layaw...
440
00:25:35,368 --> 00:25:36,244
mahina...
441
00:25:38,413 --> 00:25:39,247
may karapatan.
442
00:25:42,208 --> 00:25:45,503
Ang gusto ko lang ay trabaho at... ikaw.
443
00:25:56,931 --> 00:26:00,310
BAWAL MAGKAMALI SA KUSINA KO
444
00:26:00,310 --> 00:26:02,562
- Kumusta diyan?
- Malungkot.
445
00:26:02,562 --> 00:26:05,398
Microwave mac at keso,
kinondensadang sopas na kabute.
446
00:26:05,398 --> 00:26:09,068
Parang gusto nilang
magpakamatay sa preservatives.
447
00:26:10,361 --> 00:26:11,195
Teka.
448
00:26:14,824 --> 00:26:15,867
Marinara sauce.
449
00:26:15,867 --> 00:26:17,535
Akin na 'yan.
450
00:26:25,335 --> 00:26:26,169
Ano 'yun?
451
00:26:26,169 --> 00:26:27,128
Nasaan ka?
452
00:26:28,171 --> 00:26:29,297
Nagluluto ng hapunan.
453
00:26:30,006 --> 00:26:33,134
Kung bibigyan kita ng coordinate,
kailan ka magiging handa?
454
00:26:33,134 --> 00:26:35,386
Ipadala mo at alamin natin.
455
00:26:39,932 --> 00:26:41,434
Ipinapadala ko na ang coordinate.
456
00:26:42,977 --> 00:26:44,604
Siguro malalaman natin.
457
00:26:47,523 --> 00:26:48,941
Cisco, ito si Rose.
458
00:26:49,984 --> 00:26:51,444
- Kumusta.
- Kumusta na?
459
00:26:51,444 --> 00:26:54,280
- Nangangatok na si Korman.
- Sinabi kong maghintay ka.
460
00:26:54,280 --> 00:26:56,616
Kalma lang. May nakuha kaming tip.
461
00:26:56,616 --> 00:26:58,618
Nakita mo 'yang bahay na binebenta?
462
00:26:58,618 --> 00:27:01,412
Wala raw diyan ang may-ari
sabi ng mga kapitbahay.
463
00:27:01,412 --> 00:27:03,873
Pero ilang gabi nang bukas ang ilaw.
464
00:27:03,873 --> 00:27:07,043
- Ngayon ba?
- Tumawag kami sa realtor. Walang tao.
465
00:27:07,043 --> 00:27:09,045
Binigyan kami ng permiso ng may-ari.
466
00:27:09,045 --> 00:27:10,922
- Kumatok kayo?
- Sabi mo maghintay.
467
00:27:10,922 --> 00:27:12,173
Maghanda na tayo.
468
00:27:13,466 --> 00:27:15,760
Sa wakas nakapag-date na ako, 'diba?
469
00:27:15,760 --> 00:27:18,304
At heto pa, magluluto ako ng hapunan.
470
00:27:18,304 --> 00:27:22,225
Masyado siyang maganda para sa'kin,
pero taasan natin ang layunin, 'di ba?
471
00:27:22,225 --> 00:27:24,143
- Oo, maganda siya.
- 'Di ba?
472
00:27:24,143 --> 00:27:26,145
Uy. Ano 'to?
473
00:27:27,647 --> 00:27:28,856
Huli.
474
00:27:28,856 --> 00:27:30,983
- Ninakaw mo si Kevin.
- Nakuha ko siya.
475
00:27:30,983 --> 00:27:32,068
Nakuha ko siya.
476
00:27:33,820 --> 00:27:36,239
Hawakan mo 'to. Rose. Salamat.
477
00:27:38,199 --> 00:27:40,201
Ang dami kong tanong.
478
00:27:40,201 --> 00:27:43,287
- Ayos ka lang ba sa kotse?
- Oo, may kasama ako.
479
00:29:47,119 --> 00:29:50,581
Sinasabi ko sa bisitang alisin
ang sapatos bago pumasok.
480
00:29:50,581 --> 00:29:51,666
'Wag kang mag-alala.
481
00:29:52,875 --> 00:29:54,210
Lilinisin namin mamaya.
482
00:30:10,560 --> 00:30:12,103
Gusto lang naming manakit.
483
00:30:14,814 --> 00:30:16,691
'Di maganda ang simula natin.
484
00:30:16,691 --> 00:30:20,945
Kinausap mo ang pamangkin
at ang kaibigan niyang taga-FBI.
485
00:30:21,445 --> 00:30:24,448
- Ano'ng sinabi mo sa kanila?
- Umalis ka na.
486
00:30:27,034 --> 00:30:28,953
Mag-eenjoy ako sa'yo.
487
00:30:28,953 --> 00:30:30,121
Tapusin mo na.
488
00:30:31,289 --> 00:30:32,957
Wala akong sasabihin sa'yo.
489
00:30:34,333 --> 00:30:35,167
Siguro.
490
00:30:36,794 --> 00:30:40,715
Pero sakaling magbago ang isip mo...
491
00:30:42,550 --> 00:30:43,968
gawin natin nang mabilisan.
492
00:30:50,558 --> 00:30:51,475
Baril!
493
00:30:51,475 --> 00:30:53,728
NABIGONG PAGPATAY!!!!
494
00:30:53,728 --> 00:30:54,979
Ibalik mo nang kaunti.
495
00:30:55,938 --> 00:30:58,232
- ...ang gulugod ng Ameri--
- Ihinto mo.
496
00:30:58,232 --> 00:30:59,650
Tingnan mo. Nakita niya.
497
00:31:00,151 --> 00:31:03,154
Alam niyang babarilin siya,
at parang, "Bahala na. Nandito na ako."
498
00:31:03,154 --> 00:31:04,906
Matapang.
499
00:31:05,615 --> 00:31:06,490
Buwisit.
500
00:31:07,491 --> 00:31:09,577
'Di ba may shift na kayo mga fanboy?
501
00:31:09,577 --> 00:31:12,288
- Panoorin mo 'tong video na 'to.
- Nakita ko na, salamat.
502
00:31:12,288 --> 00:31:16,459
Oo, pero may slow-mo at musika 'to.
Niloloko niya si Captain America.
503
00:31:16,459 --> 00:31:18,961
Sugatang tuhod
at may butas ng bala sa balikat niya.
504
00:31:18,961 --> 00:31:22,506
Kahit ano.
'Di na siya magbabayad ng inumin sa bar.
505
00:31:27,386 --> 00:31:28,763
Sayang at matino siya.
506
00:31:45,154 --> 00:31:48,616
PINUNTAHAN NG PRESIDENTE
ANG NAGLIGTAS SA BUHAY NIYA
507
00:31:53,746 --> 00:31:56,207
- Kumusta?
- Mabuti.
508
00:31:56,207 --> 00:31:58,501
Naiwan na naman ni Jeff ang laptop niya.
509
00:32:02,630 --> 00:32:05,216
Walang magkadugtong na kuwarto,
may dalawang magkatabi.
510
00:32:05,216 --> 00:32:06,842
Ayos lang. Salamat.
511
00:32:08,344 --> 00:32:10,805
Isang kuwarto, tapos, dalawang kama.
512
00:32:13,015 --> 00:32:14,934
Sige. Sandali lang.
513
00:32:14,934 --> 00:32:17,186
Baka puwede mo kaming tulungan.
514
00:32:17,687 --> 00:32:19,313
Pinoptotektahan ko siya.
515
00:32:19,313 --> 00:32:22,441
May sumusubaybay sa kanyang lalaki.
516
00:32:22,441 --> 00:32:24,485
Dati kong nobyo.
517
00:32:25,528 --> 00:32:28,781
'Di niya matanggap ang paghihiwalay.
Gusto akong kontrolin.
518
00:32:28,781 --> 00:32:32,660
Nung una, nagsimula sa pananakot,
tapos sinusundan niya na ako.
519
00:32:32,660 --> 00:32:34,829
- Nako.
- Pinatay ang pusa ko.
520
00:32:34,829 --> 00:32:35,746
Ano ba 'yun.
521
00:32:35,746 --> 00:32:38,791
Ginagawa niya 'yon
habang may kinakasamang babae.
522
00:32:38,791 --> 00:32:41,627
Gusto niya rin akong mamatay ngayon.
523
00:32:42,128 --> 00:32:44,255
'Yon ay... nakakakilabot.
524
00:32:45,047 --> 00:32:48,467
Oo. Pero wala kang dapat alalahanin.
525
00:32:48,467 --> 00:32:54,098
Kung may pumunta rito at magtanong sa'min,
pakiusap, paalisin mo at tawagan mo siya.
526
00:32:54,098 --> 00:32:55,516
- Sige.
- Salamat.
527
00:32:56,726 --> 00:32:57,560
Salamat.
528
00:32:59,103 --> 00:33:00,229
Magandang gabi.
529
00:33:00,730 --> 00:33:01,647
Magandang gabi.
530
00:33:27,757 --> 00:33:29,175
- Uy.
- Uy.
531
00:33:29,175 --> 00:33:30,217
Ano'ng hapunan?
532
00:33:30,217 --> 00:33:31,510
Manok at waffles...
533
00:33:31,510 --> 00:33:34,013
Dalawang pagkain. Oo at oo.
534
00:33:35,598 --> 00:33:39,268
- May nakita ka sa hard drive?
- Nagbabasa lang ako tungkol kay Zadar.
535
00:33:39,268 --> 00:33:40,394
Kumusta?
536
00:33:40,394 --> 00:33:45,316
Wala dito, kahit saan,
pero wala akong makitang eksplanasyon
537
00:33:45,316 --> 00:33:48,402
bakit siya magbobomba sa US
kung gusto niyang maging inosente.
538
00:33:49,487 --> 00:33:52,073
Baka may tao sa White House
539
00:33:52,073 --> 00:33:55,826
na nag-alok tungkol doon
para mawala ang akusasyon.
540
00:33:57,661 --> 00:33:58,579
Oo.
541
00:34:01,082 --> 00:34:02,583
Kumain ka na.
542
00:34:02,583 --> 00:34:03,542
Rose.
543
00:34:04,668 --> 00:34:06,879
- Kumain ka na.
- Oo nga, pasensiya na.
544
00:34:10,508 --> 00:34:13,844
Bakit may tao sa White House
na gagawa ng terror attack?
545
00:34:13,844 --> 00:34:15,429
Walang dahilan para roon.
546
00:34:16,263 --> 00:34:20,684
Kung may ebidensya tayo na si Hawkins
o ibang sangkot, 'di mahalaga ang motibo.
547
00:34:20,684 --> 00:34:22,103
'Di ako sang-ayon.
548
00:34:22,103 --> 00:34:23,562
Kung bakit ay mahalaga.
549
00:34:26,774 --> 00:34:27,942
Diyos ko.
550
00:34:27,942 --> 00:34:30,111
Ano sa tingin mo? Masarap ba?
551
00:34:30,111 --> 00:34:33,114
'Di bagay ang lugar na ito
para sa isang gourmet na hapunan.
552
00:34:33,114 --> 00:34:38,285
Buti na lang kinuha nila ang reward
points ko sa Frank's Shitty Motel.
553
00:34:38,285 --> 00:34:40,162
Inalis ba nila ang bayad sa resort?
554
00:34:40,162 --> 00:34:44,708
Hindi, pero nung nakapaglibot na ako,
nakita ang laki ng pool, parang--
555
00:34:44,708 --> 00:34:45,876
May pool dito?
556
00:34:45,876 --> 00:34:47,336
Wala.
557
00:34:58,389 --> 00:35:01,517
Naglakbay ba kayo ng mapapangasawa mo?
558
00:35:02,309 --> 00:35:03,185
Si Zoe?
559
00:35:05,146 --> 00:35:05,980
Hindi.
560
00:35:07,106 --> 00:35:08,107
Siguro...
561
00:35:09,150 --> 00:35:10,818
'di kasindami ng gusto niya.
562
00:35:12,736 --> 00:35:15,281
- Mukhang gusto ko rin, pero--
- Trabaho.
563
00:35:16,115 --> 00:35:18,993
Hindi, ano lang... 'di ko binigyang pansin.
564
00:35:20,077 --> 00:35:22,580
Pagkatapos ng pambobomba sa tren at...
565
00:35:23,706 --> 00:35:25,875
Pagsasabwatan, para akong...
566
00:35:28,002 --> 00:35:29,461
'di ko alam, nagpigil ako.
567
00:35:29,461 --> 00:35:32,298
Marami akong iniisip.
568
00:35:32,298 --> 00:35:34,842
Kung magpapakatotoo ako, dapat...
569
00:35:36,719 --> 00:35:38,804
kinausap ko siya ng kaunti
570
00:35:38,804 --> 00:35:41,098
tungkol sa pinagdadaanan ko,
571
00:35:41,098 --> 00:35:43,851
gusto ko naman siyang makasama
habang buhay, pero...
572
00:35:45,019 --> 00:35:50,649
'Di naman kailangang laging magkausap
para maunawaan ang isa't isa.
573
00:35:51,233 --> 00:35:56,488
Nakikita mo 'yung matatanda sa restawran,
'di sila nagsasalita, pero masaya sila.
574
00:35:56,488 --> 00:35:58,115
Oo, wala nang masabi.
575
00:35:59,825 --> 00:36:01,243
Siguro hindi 'yon.
576
00:36:01,869 --> 00:36:04,455
Siguro may pagkakaintindihan.
577
00:36:06,290 --> 00:36:11,503
Komportable lang silang
magkasama nang tahimik.
578
00:36:21,305 --> 00:36:24,892
Puwede akong kumuha ng isa pang kuwarto.
Walang problema.
579
00:36:24,892 --> 00:36:25,893
Alam ko.
580
00:36:27,269 --> 00:36:28,395
May syrup pa ba?
581
00:36:28,395 --> 00:36:31,232
Heto. Ilan ba ang kailangan mo?
582
00:36:33,943 --> 00:36:35,194
Alam mo, ano--
583
00:36:35,194 --> 00:36:39,240
Ikinalulungkot ko...
ang nangyari sa pusa mo.
584
00:36:39,823 --> 00:36:41,075
Kawawang Whiskers.
585
00:36:41,659 --> 00:36:43,410
- Pangalan niya 'yon?
- Oo.
586
00:37:20,197 --> 00:37:21,782
'Di ko inaasahang tatagal siya.
587
00:37:24,076 --> 00:37:27,371
Oo. Alam kong 'di siya magsasalita agad.
588
00:37:29,707 --> 00:37:31,125
Propesyonal siya, ano?
589
00:37:32,167 --> 00:37:33,085
Dati.
590
00:37:37,506 --> 00:37:38,424
Ako naman.
591
00:37:51,603 --> 00:37:54,440
- Magandang umaga.
- Magandang umaga. Naghilik ka.
592
00:37:56,150 --> 00:37:58,110
Oo, alam ko na 'yon.
593
00:37:58,944 --> 00:38:01,530
- Nagising ba kita?
- Ilang beses lang.
594
00:38:01,530 --> 00:38:03,866
- Pasensiya na.
- Ayos lang.
595
00:38:05,659 --> 00:38:07,369
Masaya akong nakatulog ka na.
596
00:38:07,369 --> 00:38:08,454
Ako rin.
597
00:38:09,371 --> 00:38:11,707
May nakita kang bago sa surveillance feed?
598
00:38:11,707 --> 00:38:12,708
Wala pa.
599
00:38:12,708 --> 00:38:18,422
Tinitingnan ko nung linggo ng pambobomba,
sinisilip ko kung sino'ng kahina-hinala.
600
00:38:18,422 --> 00:38:22,801
May suspek ba sa pambobomba sa tren?
601
00:38:22,801 --> 00:38:24,053
Bukod sa'kin?
602
00:38:24,053 --> 00:38:25,220
Seryoso ako.
603
00:38:25,721 --> 00:38:26,847
Oo, mayroon.
604
00:38:29,725 --> 00:38:32,644
May itim na hoodie siya.
605
00:38:34,396 --> 00:38:36,148
'Di ko lang nakita ang mukha niya.
606
00:38:38,609 --> 00:38:39,985
Muntik ko na siyang mahuli.
607
00:38:41,695 --> 00:38:45,866
May tato siyang rattlesnake sa tagiliran.
608
00:38:48,285 --> 00:38:51,538
Sinabi ko sa mga imbestigador
pero hindi nila mahanap.
609
00:38:52,122 --> 00:38:53,165
Sige.
610
00:38:53,749 --> 00:38:55,209
Itim na jacket. Titingnan ko na.
611
00:39:03,759 --> 00:39:06,387
SI FARR 'TO. TUMAWAG KA SA NUMERONG ITO.
612
00:39:10,140 --> 00:39:12,518
- Peter.
- Uy. Bago mong numero?
613
00:39:12,518 --> 00:39:15,354
Tama ka. Nakita ng Secret Service
ang spyware sa telepono ko.
614
00:39:15,354 --> 00:39:16,772
Kaya ka siguro nasundan?
615
00:39:16,772 --> 00:39:19,566
Magpalit ka ng telepono pagtapos,
ibigay mo ang numero.
616
00:39:19,566 --> 00:39:21,193
- Sige.
- Kumusta kayo?
617
00:39:21,193 --> 00:39:22,778
May nangyari ba sa address?
618
00:39:22,778 --> 00:39:26,323
Nakakita ng ebidensya ang mga Campbell
na ang pagbomba ay sa ibang target.
619
00:39:26,323 --> 00:39:28,617
- Ano?
- May kinalaman sa itaas ng lupa.
620
00:39:28,617 --> 00:39:31,286
Nalilito ako.
'Di dumadaan sa itaas ang linyang 'yon.
621
00:39:31,286 --> 00:39:34,790
Sasabihin ko sa personal, pero tingin
namin may susunod na pag-atake.
622
00:39:34,790 --> 00:39:35,791
Diyos ko.
623
00:39:36,500 --> 00:39:38,544
Peter, kailangan nating
sabihin 'to sa FBI.
624
00:39:38,544 --> 00:39:40,546
Sa huli, naintindihan ba?
625
00:39:41,213 --> 00:39:42,047
Naintindihan.
626
00:39:52,516 --> 00:39:53,892
Bukas ba 'to?
627
00:39:53,892 --> 00:39:58,647
Oras lang ng opisina.
Nandito ako araw-araw.
628
00:40:00,107 --> 00:40:01,608
Sige. Ayos na.
629
00:40:09,324 --> 00:40:10,534
Ang panic buton mo?
630
00:40:15,914 --> 00:40:17,541
Oo. Salamat.
631
00:40:23,046 --> 00:40:27,217
- Pasensiya na, pabibo 'yung bago.
- Trabaho niyang protektahan ka.
632
00:40:27,217 --> 00:40:28,802
Parang guwardiya sa bilanggo.
633
00:40:31,722 --> 00:40:34,641
Gusto ko lang humingi ng pasensiya.
634
00:40:34,641 --> 00:40:36,810
Pasensiya na kahapon,
635
00:40:36,810 --> 00:40:40,105
at ayaw ko lang na matakot ka o--
636
00:40:44,318 --> 00:40:47,988
- 'Di ko dapat ginagawa 'to.
- Mag-usap tayo, o baka isipin niya na--
637
00:40:47,988 --> 00:40:49,448
Na nangyayari 'to.
638
00:40:52,784 --> 00:40:57,289
'Pag may nakaalam, mawawalan ako
ng trabaho at mae-eskandalo ka.
639
00:40:57,289 --> 00:40:58,707
'Di ko 'yun magagawa sa'yo.
640
00:40:59,708 --> 00:41:02,169
Paano kung magsolo tayo ng ilang oras?
641
00:41:02,669 --> 00:41:05,714
- Sa pribadong lugar. Sa bahay mo?
- Tama.
642
00:41:05,714 --> 00:41:08,550
Maghihintay sa labas ang Secret Service
habang tayo ay--
643
00:41:08,550 --> 00:41:09,635
Habang tayo ay?
644
00:41:13,055 --> 00:41:14,765
Walang makakaalam nito.
645
00:41:15,557 --> 00:41:16,433
Wala.
646
00:41:17,226 --> 00:41:19,853
Sabi mo magtiwala ako instinct ko.
Ikaw rin.
647
00:41:22,105 --> 00:41:24,191
Iiwas ako sa mga agent. Nagawa ko na 'yon.
648
00:41:24,191 --> 00:41:27,110
Pangako, makakapagsolo tayo.
649
00:41:29,279 --> 00:41:31,240
Kung 'yon ang gusto mo.
650
00:41:44,169 --> 00:41:45,587
Kumusta ang balikat mo?
651
00:41:45,587 --> 00:41:47,214
Maayos naman. Salamat.
652
00:41:48,549 --> 00:41:52,928
Gusto kong malaman.
Ano'ng pakiramdam ng mabaril sa Ohio?
653
00:41:56,598 --> 00:41:58,100
Masakit.
654
00:41:59,309 --> 00:42:03,313
Alam kong alam mo na 'yun,
pero nasorpresa ako roon.
655
00:42:03,313 --> 00:42:05,566
'Di ko alam ang inaasahan ko,
656
00:42:05,566 --> 00:42:09,152
siguro ang ibang tao ay nahihimatay,
ang iba ay nagugulat.
657
00:42:09,152 --> 00:42:10,070
Ako?
658
00:42:11,446 --> 00:42:14,658
- Ang naalala ko lang ay ang sakit.
- Gagawin mo ba ulit?
659
00:42:19,204 --> 00:42:23,208
Kailangan ko ang trabahong 'to
para manatiling malinis, 'di ba?
660
00:42:24,668 --> 00:42:25,544
Baka lang.
661
00:42:26,461 --> 00:42:28,964
Pero 'di ibig sabihin, 'di ko gagawin.
662
00:42:29,548 --> 00:42:33,385
Nagkamali ako sa bar. Tinatanggap ko 'yon.
'Wag mong kwestyunin ang dedikasyon ko.
663
00:42:34,136 --> 00:42:37,222
Iba ang pamamaraan ko kaysa sa'yo,
baka makaluma pa,
664
00:42:37,222 --> 00:42:39,224
pero kaya kong makibagay.
665
00:42:40,851 --> 00:42:42,227
Nandito na si Harper.
666
00:42:42,227 --> 00:42:44,354
Uy. Kumusta?
667
00:42:51,486 --> 00:42:54,948
Walang kahina-hinalang naka-jacket
sa video, ilang araw bago ang pag-atake.
668
00:42:54,948 --> 00:42:57,826
- 'Yung umaga bago ang pag-atake?
- Nandoon na ako.
669
00:42:58,327 --> 00:43:01,163
May babae lang na nakaupo
sa kapihan ng limang oras,
670
00:43:01,163 --> 00:43:03,707
nakatingin sa labas at kausap ang sarili.
671
00:43:05,709 --> 00:43:06,543
Patingin.
672
00:43:12,633 --> 00:43:15,302
'Di niya kausap ang sarili niya,
may kausap siya.
673
00:43:15,927 --> 00:43:16,845
I-zoom mo.
674
00:43:17,596 --> 00:43:19,097
Teka, lilinawan ko.
675
00:43:19,931 --> 00:43:25,270
- Sigurado kang 'di pa nila alam ang totoo?
- Dahil nakausap na ng tao ko ang babae.
676
00:43:25,270 --> 00:43:27,147
Sinabi niya ang alam niya.
677
00:43:27,147 --> 00:43:30,275
Malayo pa sila para mag-alala tayo.
678
00:43:30,275 --> 00:43:32,569
Ano'ng nangyari sa kanya? Sa babae.
679
00:43:33,654 --> 00:43:35,322
'Wag ko na lang sabihin.
680
00:43:35,822 --> 00:43:36,990
Diyos ko.
681
00:43:37,491 --> 00:43:40,285
- Gusto mong tapusin na ito.
- Oo, nakuha ko na.
682
00:43:41,161 --> 00:43:42,913
Kailan ba ito matatapos?
683
00:43:43,497 --> 00:43:44,498
Malapit na.
684
00:43:46,124 --> 00:43:47,959
- Ano'ng hinahanap ko?
- Lintik.
685
00:43:47,959 --> 00:43:48,919
Ano?
686
00:43:50,045 --> 00:43:51,338
Secret Service siya.
687
00:43:51,338 --> 00:43:52,798
Sigurado ka ba?
688
00:43:52,798 --> 00:43:54,383
Kilala ko siya.
689
00:44:05,352 --> 00:44:09,314
- Magandang umaga, Mr. Bise Presidente.
- Magandang umaga. Nandiyan ba siya?
690
00:44:09,314 --> 00:44:11,108
- Oo, sir. Sasabihan ko ba--?
- Ako na.
691
00:44:12,275 --> 00:44:15,987
Kung Secret Service siya, ibig sabihin--
692
00:44:15,987 --> 00:44:17,823
May pinoprotektahan siya.
693
00:44:19,074 --> 00:44:22,869
'Di na ito pag-atake ng terorista,
tangka na ito ng pagpatay.
694
00:44:23,620 --> 00:44:24,454
Kanino?
695
00:44:25,831 --> 00:44:26,873
Uy, anak.
696
00:44:28,250 --> 00:44:31,503
- Kita ko na ang tingin mo.
- Alam natin kung bakit ka nandito.
697
00:44:31,503 --> 00:44:33,714
- Pumunta akong bar, may kumausap.
- Maddie--
698
00:44:33,714 --> 00:44:34,756
Wala kong kontrol--
699
00:44:34,756 --> 00:44:37,509
Bakit ka gumagawa ng problema?
700
00:44:37,509 --> 00:44:40,345
Paanong ang pagpunta sa bar
ay gumagawa ng problema?
701
00:44:40,345 --> 00:44:43,557
'Di mo kailangang pumunta sa bar.
Bakit 'di ka mag-aral?
702
00:46:44,469 --> 00:46:47,013
Tagapagsalin ng subtitle: Vanessa Labrusca