1 00:00:07,216 --> 00:00:10,344 Iemand heeft de adjunct-directeur van de FBI vermoord. 2 00:00:10,344 --> 00:00:15,683 Ik geef de schijf niet aan het Witte Huis. Pas als we weten wie te vertrouwen is. 3 00:00:17,226 --> 00:00:18,770 - Heb je de schijf nog? - Ja. 4 00:00:18,770 --> 00:00:21,522 Dat is je prioriteit. Peter. Waar zat je? 5 00:00:23,274 --> 00:00:25,151 Ik vond dit in de air gap. 6 00:00:25,151 --> 00:00:28,237 Maar kun je mij nog overtuigen om jou te vertrouwen? 7 00:00:29,864 --> 00:00:32,200 Je bent er. Kom. Ik heb iets gevonden. 8 00:00:32,200 --> 00:00:33,117 Rose... 9 00:00:33,117 --> 00:00:35,328 - Wat nou? - Ze staat aan onze kant. 10 00:00:35,328 --> 00:00:38,998 M'n tante zei dat het Witte Huis niet te vertrouwen is. 11 00:00:40,374 --> 00:00:43,878 - Hoelang werken ze al voor je? - Hij al meer dan acht jaar. 12 00:00:43,878 --> 00:00:46,464 Hij haalde haar er ooit bij. Een goed team. 13 00:00:47,048 --> 00:00:49,801 - Wil je ons nieuwe huis zien? - Wat zoek je hier? 14 00:00:49,801 --> 00:00:52,929 Ik dacht dat we dit een tijdje konden proberen. 15 00:00:52,929 --> 00:00:54,263 Kijken hoe het is. 16 00:00:54,263 --> 00:00:55,890 Speel met me mee. 17 00:00:55,890 --> 00:00:57,350 Ik stuur een vervanger. 18 00:00:57,350 --> 00:00:58,309 Erik Monks. 19 00:00:58,309 --> 00:01:01,062 Dit is een nieuw lid van het beveiligingsteam. 20 00:01:01,062 --> 00:01:02,939 Dit is Erik. Maddie Redfield. 21 00:01:02,939 --> 00:01:05,691 Je kent 'm wel. Hij redde de vorige president. 22 00:01:05,691 --> 00:01:07,652 - Jij werd neergeschoten? - Ja. 23 00:01:07,652 --> 00:01:11,656 Hoe wordt 'n man die POTUS redde de beveiliger van de VP's dochter? 24 00:01:11,656 --> 00:01:14,700 Fysiotherapie. Het duurde even na de beschieting. 25 00:01:14,700 --> 00:01:17,495 Zo mag een oude man vast terugkomen. 26 00:01:17,495 --> 00:01:18,704 Ik wil die gunst. 27 00:01:18,704 --> 00:01:23,459 Ik wil weten waarom een nationale held zo'n ondankbare klus kreeg. 28 00:01:37,765 --> 00:01:39,183 Daredevil komt eraan. 29 00:01:39,725 --> 00:01:41,269 Oké. De zaal is veilig. 30 00:01:41,853 --> 00:01:43,271 Ik heb storing. Herhaal. 31 00:01:43,271 --> 00:01:45,898 {\an8}De zaal is veilig. 32 00:01:53,239 --> 00:01:56,784 Meneer de president, bedankt voor uw steun aan vakbondsleden. 33 00:01:58,828 --> 00:02:00,538 Meneer. Aangenaam. 34 00:02:02,373 --> 00:02:04,250 Meneer de president, hier. 35 00:02:05,751 --> 00:02:07,545 Mr President, alleen door u... 36 00:02:07,545 --> 00:02:09,964 ...kan deze faciliteit in de VS blijven. 37 00:02:09,964 --> 00:02:12,258 Elke werknemer hier wil u bedanken. 38 00:02:12,258 --> 00:02:14,927 - Bedankt. - Kijk naar de baard op 12 uur. 39 00:02:14,927 --> 00:02:16,179 Monks, je radio... 40 00:02:16,179 --> 00:02:18,306 Bedankt. Bedankt, iedereen. 41 00:02:18,890 --> 00:02:21,100 Zo ziet Amerikaanse makelij eruit. 42 00:02:21,851 --> 00:02:23,394 Ga zo door. 43 00:02:23,394 --> 00:02:28,983 Toen ik jong was, betekende een vakbondsbaan bij de fabriek eerlijke uren... 44 00:02:28,983 --> 00:02:32,570 De man met de baard. Kijk eens wat hij doet. 45 00:02:32,570 --> 00:02:33,613 Wat was dat? 46 00:02:33,613 --> 00:02:35,156 Hij zet iets in elkaar. 47 00:02:35,156 --> 00:02:38,242 Het biedt goede lonen, gezondheid, veiligheid. 48 00:02:38,242 --> 00:02:39,619 Wapen. 49 00:03:07,521 --> 00:03:08,356 Binnen. 50 00:03:19,700 --> 00:03:21,744 - Zoek je iets? - Pillen. 51 00:03:22,453 --> 00:03:24,997 Waarom? Heb je hoofdpijn? 52 00:03:24,997 --> 00:03:28,084 Ik weet dat je verslaafd bent. Je zat in 'n kliniek. 53 00:03:28,084 --> 00:03:33,089 En als je niet de oude partner van de baas was, hadden ze je nooit hier gezet. 54 00:03:34,006 --> 00:03:36,717 - Mis ik iets? - Nee, je hebt grotendeels gelijk. 55 00:03:36,717 --> 00:03:40,096 Toen ik werd neergeschoten, kreeg ik pijnstillers. 56 00:03:40,096 --> 00:03:42,306 Mijn ontslag zou niet goed zijn... 57 00:03:42,306 --> 00:03:45,017 ...dus als ik een jaar clean bleef... 58 00:03:46,560 --> 00:03:47,979 ...mocht ik weer beginnen. 59 00:03:47,979 --> 00:03:51,565 Dat is vast de grootste onzin die ik ooit heb gehoord. 60 00:03:52,775 --> 00:03:54,277 Je zei 'grotendeels'. 61 00:03:55,236 --> 00:03:56,070 Ja. 62 00:03:57,989 --> 00:04:00,074 Je zei dat ik verslaafd was. 63 00:04:01,325 --> 00:04:03,327 Dat ben ik nog steeds. Dat blijft. 64 00:04:03,327 --> 00:04:06,038 Moet me dat meer vertrouwen geven? 65 00:04:06,038 --> 00:04:08,624 Dat is niet nodig. Het is de waarheid. 66 00:04:08,624 --> 00:04:11,294 Het is ook waar dat ik nu clean ben. 67 00:04:11,294 --> 00:04:13,421 Ik word twee keer per week getest. 68 00:04:13,421 --> 00:04:16,674 Weet de VP dat een verslaafde z'n dochter beschermt? 69 00:04:18,301 --> 00:04:19,552 Ik dacht het niet. 70 00:04:21,470 --> 00:04:22,680 Vertel het hem dan. 71 00:04:27,393 --> 00:04:28,936 Verlink me. 72 00:04:28,936 --> 00:04:30,896 Het kost maar één telefoontje. 73 00:04:31,564 --> 00:04:34,066 Luister, je bent ambitieus. 74 00:04:35,026 --> 00:04:38,070 Je wilt hogerop en ooit de president beschermen. 75 00:04:38,571 --> 00:04:40,489 Misschien kan ik je helpen. 76 00:04:40,489 --> 00:04:42,700 - Hoe dan? - Ik kan je dingen leren. 77 00:04:42,700 --> 00:04:44,118 Dingen leren? 78 00:04:45,161 --> 00:04:47,163 - Als een mentor? - Ja. 79 00:04:47,163 --> 00:04:50,458 Een oude, trage, drugsverslaafde mentor? 80 00:04:51,417 --> 00:04:52,293 Ja. 81 00:04:53,044 --> 00:04:56,881 Ik ben opgegroeid met junks in East St. Louis. 82 00:04:58,507 --> 00:05:00,551 Mijn oom werd clean... 83 00:05:00,551 --> 00:05:05,348 ...vond Jezus, werkte bij de supermarkt en bleef nuchter tot hij stierf. 84 00:05:05,348 --> 00:05:09,602 Religie werkt voor sommigen, meditatie voor anderen. 85 00:05:09,602 --> 00:05:11,270 Voor hem was het z'n werk. 86 00:05:11,270 --> 00:05:16,692 Goed dat je clean bent. Houden zo. Maar doe dit niet om de verkeerde reden. 87 00:05:17,902 --> 00:05:19,945 - Ben ik het mee eens. - Goed. 88 00:05:20,696 --> 00:05:23,949 Want er staat hier meer op het spel dan boodschappen. 89 00:05:28,371 --> 00:05:30,581 Oké, laten we zeggen dat ik je geloof. 90 00:05:30,581 --> 00:05:33,167 Dan zijn m'n oom en tante vermoord... 91 00:05:33,167 --> 00:05:35,252 ...door wat er op deze schijf staat. 92 00:05:35,252 --> 00:05:37,880 - Daarom heb ik hem nodig. - En dan? 93 00:05:37,880 --> 00:05:42,301 - Wie mag het zien als je niemand vertrouwt? - Ik vertrouw de president. 94 00:05:42,301 --> 00:05:43,886 Zeker weten? 95 00:05:43,886 --> 00:05:47,306 President Travers is 'n vriend sinds haar kandidaatschap. 96 00:05:47,306 --> 00:05:50,684 We werken al bijna 23 jaar samen. Ik weet wie ze is. 97 00:05:50,684 --> 00:05:52,061 Bekijk de feiten. 98 00:05:52,061 --> 00:05:56,649 Travers begon de Nachtactie-klus, ze kende je oom en tante en vroeg om hen. 99 00:05:57,316 --> 00:05:59,235 Zij staat zeker aan jouw kant. 100 00:05:59,235 --> 00:06:01,695 Als ze ze niet had ingezet... 101 00:06:01,695 --> 00:06:03,572 Was de waarheid niet gevonden. 102 00:06:03,572 --> 00:06:05,616 Je tante en oom waren patriotten. 103 00:06:05,616 --> 00:06:08,160 Ze kenden de risico's van deze opdracht. 104 00:06:08,160 --> 00:06:10,037 Nu moeten we hun werk afmaken. 105 00:06:10,538 --> 00:06:11,622 Dan maak ik 't af. 106 00:06:11,622 --> 00:06:12,706 Pardon? 107 00:06:12,706 --> 00:06:13,624 Peter en ik. 108 00:06:14,333 --> 00:06:15,501 Laat ons dit doen. 109 00:06:15,501 --> 00:06:19,422 Alleen zo voel ik me veilig. Ik geef deze schijf aan niemand. 110 00:06:19,422 --> 00:06:21,966 Je zei net dat je iets had gevonden. Wat? 111 00:06:24,677 --> 00:06:26,595 - Een adres. - Van wie? 112 00:06:28,097 --> 00:06:29,390 Wat dacht je hiervan? 113 00:06:29,390 --> 00:06:31,392 Ik ga hier weg zonder de schijf. 114 00:06:31,392 --> 00:06:34,728 Ga naar dat adres en zoek uit wat je kunt. 115 00:06:34,728 --> 00:06:38,149 En ik bedenk hoe ik dit aan de president kan presenteren... 116 00:06:38,149 --> 00:06:40,651 ...op een manier, die niet roekeloos klinkt. 117 00:06:44,905 --> 00:06:47,116 Zegt 'Osprey' je iets? 118 00:06:47,700 --> 00:06:50,494 Osprey? Zoals de vogel? Nee. Waarom? 119 00:06:51,078 --> 00:06:55,374 Mijn oom zei dat hij Osprey moest waarschuwen. 120 00:06:55,374 --> 00:06:56,959 Het is vast een codenaam. 121 00:06:57,918 --> 00:06:59,336 Ik zoek het uit. 122 00:07:00,963 --> 00:07:03,674 Verlies haar geen minuut uit het oog. 123 00:07:03,674 --> 00:07:04,675 Ja, mevrouw. 124 00:07:17,855 --> 00:07:19,857 Die twee gekken blijven komen. 125 00:07:20,649 --> 00:07:22,193 We worden niet gevolgd. 126 00:07:22,193 --> 00:07:24,195 Waarom heb je me niet gebeld? 127 00:07:24,195 --> 00:07:25,529 Waarom me verrassen? 128 00:07:25,529 --> 00:07:27,740 De moordenaars konden je volgen. 129 00:07:28,532 --> 00:07:30,075 Ik had het liever geweten. 130 00:07:30,075 --> 00:07:32,786 Begrepen. Geen verrassingen meer. 131 00:07:35,206 --> 00:07:36,999 Nog iets anders gevonden? 132 00:07:36,999 --> 00:07:38,375 Duizenden documenten. 133 00:07:40,169 --> 00:07:42,004 Wat weet je over Omar Zadar? 134 00:07:42,004 --> 00:07:45,049 Hij is een dissident en het hoofd van het PIF. 135 00:07:45,049 --> 00:07:48,511 Hij ontkende de verklaring over de metroaanslag. 136 00:07:48,511 --> 00:07:51,263 De president geloofde hem. 137 00:07:51,263 --> 00:07:52,264 Wat denk jij? 138 00:07:53,224 --> 00:07:54,058 Geen idee. 139 00:07:54,600 --> 00:07:57,686 Mensen zeggen dat z'n partij nu de wet naleeft, maar... 140 00:07:58,312 --> 00:08:00,397 Hij heeft bomaanslagen gepleegd... 141 00:08:00,397 --> 00:08:04,777 Maar de metroaanslag is niet bewezen. 142 00:08:04,777 --> 00:08:07,238 Misschien vonden Emma en Henry bewijs. 143 00:08:07,238 --> 00:08:10,574 Er staat een map met zijn naam op de schijf. 144 00:08:10,574 --> 00:08:11,951 Nog meer namen? 145 00:08:11,951 --> 00:08:15,329 Ik heb gezocht op 'Farr' en 'Hawkins'. Niets. 146 00:08:16,664 --> 00:08:17,665 Het lijkt... 147 00:08:18,749 --> 00:08:22,419 ...vreemd dat hier een bouwbedrijf is. 148 00:09:03,252 --> 00:09:04,211 Kan ik u helpen? 149 00:09:04,211 --> 00:09:06,839 Goedemorgen. Peter Sutherland. Dit is... 150 00:09:06,839 --> 00:09:07,756 Handen. 151 00:09:08,257 --> 00:09:10,718 - Pardon? - Laat me je handen zien. 152 00:09:15,973 --> 00:09:18,100 Kent u Emma en Henry Campbell? 153 00:09:18,100 --> 00:09:22,187 - Nee. Moet dat? - We zoeken 'n ingenieur die met ze werkte. 154 00:09:22,187 --> 00:09:25,232 - We onderzoeken... - Een nieuwsartikel. 155 00:09:25,232 --> 00:09:27,568 We werken voor de Richmond Daily News. 156 00:09:28,152 --> 00:09:30,279 Je hebt de verkeerde. Sorry. 157 00:09:30,863 --> 00:09:32,281 Wacht. Kunnen we... 158 00:09:32,281 --> 00:09:35,618 Er is niets waar ik een antwoord op zou hebben. 159 00:09:36,910 --> 00:09:38,037 Ik woon alleen... 160 00:09:38,037 --> 00:09:40,414 Ik ken geen Ella's of Harry's... 161 00:09:41,123 --> 00:09:44,168 ...en ik geloof niet dat deze hier een journalist is. 162 00:09:44,168 --> 00:09:45,502 Draai je... 163 00:09:46,295 --> 00:09:48,464 ...om en vertrek. 164 00:09:49,423 --> 00:09:50,841 We gaan. Kom op. 165 00:10:00,517 --> 00:10:01,352 Wat? 166 00:10:04,938 --> 00:10:07,900 Er staat een verroeste oude wagen achter de schuur? 167 00:10:08,484 --> 00:10:09,318 Nee. 168 00:10:09,318 --> 00:10:12,655 - Vroeger wel? - Ik weet niet waar je het over hebt. 169 00:10:12,655 --> 00:10:15,658 Ik kwam hier als kind. Ik reed op een pony daar. 170 00:10:15,658 --> 00:10:19,036 Ik viel en ik bezeerde mijn enkel en ik huilde... 171 00:10:19,036 --> 00:10:23,624 ...en ik maakte koekjesrepen met mijn tante Emma en een andere vrouw. 172 00:10:25,584 --> 00:10:26,460 Was jij dat? 173 00:10:29,630 --> 00:10:30,798 Ben je gevolgd? 174 00:10:30,798 --> 00:10:31,715 Nee. 175 00:10:35,386 --> 00:10:36,470 Kom binnen. 176 00:10:42,643 --> 00:10:44,228 Trek je schoenen uit. 177 00:10:44,228 --> 00:10:45,229 Huisregel. 178 00:10:54,488 --> 00:10:55,364 Ik ben Rose. 179 00:10:55,364 --> 00:10:56,281 Weet ik. 180 00:10:56,281 --> 00:10:57,241 Lorna. 181 00:11:00,452 --> 00:11:05,040 De hyena is een van de nieuwsgierige bewoners van de savanne. 182 00:11:08,544 --> 00:11:12,756 - Waarom loog je over Emma en Henry? - En jullie waren journalisten? 183 00:11:12,756 --> 00:11:14,758 Ik ben FBI-agent. 184 00:11:14,758 --> 00:11:16,009 Je meent het. 185 00:11:16,009 --> 00:11:17,553 Wat een schok. 186 00:11:17,553 --> 00:11:20,931 - Wanneer zag je ze voor het laatst? - Jaren terug. Waarom? 187 00:11:21,557 --> 00:11:23,684 Ze zijn drie dagen geleden vermoord. 188 00:11:27,020 --> 00:11:28,480 - Waar? - In hun huis. 189 00:11:29,773 --> 00:11:32,568 Ik was er ook. Ik kwam er amper uit. 190 00:11:33,193 --> 00:11:37,239 - Ik had het niet gehoord. - Echt? Het was overal in het nieuws. 191 00:11:37,239 --> 00:11:40,117 Ik kijk al een tijdje niet meer naar het nieuws. 192 00:11:40,117 --> 00:11:41,410 Hoe ben je ontsnapt? 193 00:11:41,410 --> 00:11:42,578 Ik had hulp. 194 00:11:43,829 --> 00:11:44,747 Wat erg. 195 00:11:45,748 --> 00:11:47,708 - Emma en Henry... - Waren spionnen. 196 00:11:48,459 --> 00:11:52,087 We vonden hun harde schijf en een bestand leidde ons hierheen. 197 00:11:52,713 --> 00:11:55,007 De data suggereren dat je contact had. 198 00:11:55,007 --> 00:11:55,924 En? 199 00:11:55,924 --> 00:11:59,178 Dit gaat wel om de nationale veiligheid. 200 00:11:59,178 --> 00:12:00,888 - O ja? - Ja. 201 00:12:00,888 --> 00:12:03,348 In dat geval zal ik je alles vertellen. 202 00:12:03,348 --> 00:12:05,642 Kun je dat wapen wegdoen... 203 00:12:05,642 --> 00:12:07,227 ...voordat je me thuis... 204 00:12:07,227 --> 00:12:10,105 ...de les leest over nationale veiligheid? 205 00:12:11,398 --> 00:12:13,817 Laat maar. Ik maak gewoon een punt. 206 00:12:13,817 --> 00:12:14,818 Wat dan? 207 00:12:14,818 --> 00:12:18,113 - Je hebt geen idee waar je aan begint. - Vertel het ons. 208 00:12:18,113 --> 00:12:21,867 Ik weet alleen dat hoe meer je weet, hoe gevaarlijker 't wordt. 209 00:12:21,867 --> 00:12:25,537 Dat is 't al. We weten van de verrader in het Witte Huis. 210 00:12:25,537 --> 00:12:29,166 Wie dat ook is, ze waren betrokken bij de metroaanslag... 211 00:12:30,167 --> 00:12:31,251 ...en we denken dat... 212 00:12:31,835 --> 00:12:33,545 ...er nog een aanslag komt. 213 00:12:34,755 --> 00:12:37,424 Dus als ze iets tegen je zeiden... 214 00:12:37,424 --> 00:12:38,342 Deden ze niet. 215 00:12:38,342 --> 00:12:41,470 Ik moest de informatie verzamelen, niet analyseren. 216 00:12:42,721 --> 00:12:44,389 Ik ben met pensioen. 217 00:12:45,015 --> 00:12:46,558 Maar zij ook. 218 00:12:46,558 --> 00:12:50,103 - Wat voor informatie zochten ze? - Blauwdrukken. 219 00:12:50,103 --> 00:12:52,147 Infrastructuur, bouwvergunningen. 220 00:12:52,147 --> 00:12:54,900 Ik was civiel ingenieur, vandaar. 221 00:12:54,900 --> 00:12:57,569 Ik weet niet waarom ze het nodig hadden. 222 00:12:57,569 --> 00:13:01,281 Maar je hebt vast iets gezien, een patroon of een detail. 223 00:13:01,281 --> 00:13:03,826 - Waarom? - Jij bent de enige aanwijzing. 224 00:13:04,409 --> 00:13:06,453 Ik ben al drie dagen op de vlucht. 225 00:13:06,453 --> 00:13:10,165 De mensen die m'n tante en oom hebben vermoord, zoeken mij nu. 226 00:13:10,958 --> 00:13:13,168 Vertel ons alsjeblieft iets. 227 00:13:15,712 --> 00:13:17,422 Het waren geweldige vrienden. 228 00:13:18,674 --> 00:13:19,633 Trouw. 229 00:13:23,053 --> 00:13:28,016 De dossiers die ik ze gaf, gingen over stadsdiensten, maar ze wilden andere. 230 00:13:28,016 --> 00:13:30,686 Tekeningen van gebouwen in hetzelfde blok. 231 00:13:30,686 --> 00:13:31,603 Waar? 232 00:13:31,603 --> 00:13:33,522 - Je snapt ze niet. - Hoezo? 233 00:13:33,522 --> 00:13:38,026 Zonder mij kun je ze niet begrijpen. Het zijn ingewikkelde tekeningen. 234 00:13:38,777 --> 00:13:42,698 Nou, dan gaan we maar een ritje maken. 235 00:13:59,923 --> 00:14:01,133 Wat teken je? 236 00:14:01,133 --> 00:14:02,217 Een meisje. 237 00:14:03,886 --> 00:14:05,304 Een jonge vrouw. 238 00:14:06,096 --> 00:14:08,348 Is het iemand die je kent? 239 00:14:09,516 --> 00:14:11,727 Iemand die ik beter wil leren kennen. 240 00:14:13,395 --> 00:14:15,939 Ik wil het graag zien als je klaar bent. 241 00:14:15,939 --> 00:14:17,566 Ik laat het je graag zien... 242 00:14:18,609 --> 00:14:20,110 ...als ik klaar ben. 243 00:14:34,041 --> 00:14:35,292 Hoe gaat het? 244 00:14:37,669 --> 00:14:38,754 Geen idee. 245 00:14:41,506 --> 00:14:42,758 Ik heb hulp nodig. 246 00:14:44,468 --> 00:14:46,428 Je hebt geen hulp nodig. 247 00:14:46,929 --> 00:14:48,555 Misschien wat aanmoediging. 248 00:14:53,018 --> 00:14:57,022 Ik ben niet zeker van de kleuren. 249 00:14:57,564 --> 00:14:59,232 Twijfel niet aan jezelf. 250 00:15:02,527 --> 00:15:03,946 Ik vind dit mooi. 251 00:15:05,697 --> 00:15:07,199 - Echt? - Ja. 252 00:15:10,035 --> 00:15:12,788 Wat vind je er het mooist aan? 253 00:15:15,415 --> 00:15:16,333 De lagen. 254 00:15:18,835 --> 00:15:19,670 De... 255 00:15:21,088 --> 00:15:22,339 De penseelstreken. 256 00:15:24,216 --> 00:15:25,217 Het jij erin. 257 00:15:32,975 --> 00:15:36,895 Je hebt ongelofelijke instincten, Maddie. 258 00:15:38,814 --> 00:15:39,856 Vertrouw erop. 259 00:15:54,204 --> 00:15:55,539 Het spijt me. 260 00:15:55,539 --> 00:15:58,250 - Waarom? - Het was ongepast van me. 261 00:15:58,250 --> 00:15:59,459 Nee, hoor. 262 00:16:03,880 --> 00:16:05,882 God, dit... Dit is fout. 263 00:16:07,801 --> 00:16:09,469 Dat had ik niet moeten doen. 264 00:16:10,303 --> 00:16:11,346 Het spijt me. 265 00:16:21,732 --> 00:16:23,734 Ik ken ze van Middlebury College. 266 00:16:24,359 --> 00:16:27,029 Middlebury? M'n tante zat op Vassar. 267 00:16:27,029 --> 00:16:29,698 Dit was het zomerprogramma van Mid. 268 00:16:29,698 --> 00:16:33,160 Emma volgde Russisch, Henry volgde Arabisch. 269 00:16:33,160 --> 00:16:38,749 Ik weet niet wanneer ze bij de FBI kwamen, maar ze zijn als team gerekruteerd. 270 00:16:38,749 --> 00:16:43,211 Na die zomer gingen we onze eigen weg. Ik had een normale carrière... 271 00:16:44,171 --> 00:16:46,965 ...maar na wat werk voor hen, stelden ze me voor. 272 00:16:46,965 --> 00:16:50,052 Ik vond een plek in het verzamelen van inlichtingen. 273 00:16:50,052 --> 00:16:52,220 M'n tante sprak Russisch? 274 00:16:52,846 --> 00:16:53,847 Heel goed. 275 00:16:53,847 --> 00:16:57,017 Ze rekruteerde zelfs een paar Russen. 276 00:16:57,017 --> 00:16:58,602 Dat heb je niet van mij. 277 00:16:58,602 --> 00:16:59,895 Dit is gestoord. 278 00:16:59,895 --> 00:17:04,357 Ze gedroegen zich als rommelmarktstruiners en gingen elke zomer op cruise. 279 00:17:04,357 --> 00:17:06,568 Ze gingen niet op cruises. 280 00:17:07,152 --> 00:17:09,946 Dus hun hele leven was een leugen? 281 00:17:09,946 --> 00:17:10,989 Geen leugen. 282 00:17:10,989 --> 00:17:12,115 Een geheim. 283 00:17:12,115 --> 00:17:15,660 Een waardoor je dingen anders ziet en wat je kracht geeft. 284 00:17:16,787 --> 00:17:17,746 Het doet er toe. 285 00:17:17,746 --> 00:17:20,373 Maar niemand weet wie je bent. Wat is dat? 286 00:17:20,373 --> 00:17:22,250 Een geweldig leven. 287 00:17:27,547 --> 00:17:31,384 Zegt de codenaam Osprey je iets? 288 00:17:32,385 --> 00:17:33,220 Nee. 289 00:17:34,638 --> 00:17:36,348 Hoe raakte jij erin verzeild? 290 00:17:36,348 --> 00:17:38,141 Hij werkt in het Witte Huis. 291 00:17:38,642 --> 00:17:43,188 Toen ik het noodnummer van mijn oom belde, nam Peter op. 292 00:17:43,188 --> 00:17:44,815 Witte handschoenen-dienst. 293 00:17:44,815 --> 00:17:46,733 Ik neem alleen de telefoon op. 294 00:17:47,692 --> 00:17:51,363 Dus Pete Sutherlands jongen werkt op de Nachtactie-lijn. 295 00:17:53,573 --> 00:17:54,741 Kende je m'n vader? 296 00:17:54,741 --> 00:17:55,659 Nee. 297 00:17:56,993 --> 00:17:59,746 - Maar je zat die avond in de metro? - Ja. 298 00:17:59,746 --> 00:18:00,789 Ja. 299 00:18:02,040 --> 00:18:03,458 Neem de volgende afslag. 300 00:18:10,757 --> 00:18:11,633 Hier is het. 301 00:18:11,633 --> 00:18:14,511 Er is iets gebeurd of gaat gebeuren in dit blok. 302 00:18:14,511 --> 00:18:16,388 Dat dachten Emma en Henry. 303 00:18:17,639 --> 00:18:19,057 Geen duidelijk doelwit. 304 00:18:19,558 --> 00:18:22,769 - Zijn hier overheidsgebouwen, aannemers? - Nee. 305 00:18:24,938 --> 00:18:28,400 Kunnen we van de straat af? Het voelt hier niet veilig. 306 00:18:28,400 --> 00:18:29,818 Er is een café. 307 00:18:29,818 --> 00:18:32,612 Ik zal de dossiers met je doornemen. 308 00:18:32,612 --> 00:18:34,531 Ik ben over tien minuten hier. 309 00:18:34,531 --> 00:18:36,741 - Ik ga even rondkijken. - Goed idee. 310 00:18:37,909 --> 00:18:40,537 Dit deel van de kaart beslaat dit gebied. 311 00:18:40,537 --> 00:18:41,955 Het knooppunt vlakbij. 312 00:18:41,955 --> 00:18:45,500 Wat moesten m'n tante en oom met elektriciteitsnetwerken? 313 00:18:45,500 --> 00:18:47,711 Op zoek naar zwakke plekken. 314 00:18:48,378 --> 00:18:49,921 Sabotagedoelen, misschien. 315 00:18:50,463 --> 00:18:53,675 Maar wat is belangrijk genoeg om een doelwit te zijn? 316 00:18:54,176 --> 00:18:55,010 Geen idee. 317 00:18:55,510 --> 00:18:57,345 Oké, wat is 'videobeelden'? 318 00:18:57,345 --> 00:18:58,889 Niet van mij. Geef eens. 319 00:19:00,640 --> 00:19:03,727 - Het lijken verkeerscamera's. - Beveiligingsbeelden. 320 00:19:03,727 --> 00:19:06,313 Er is een map voor elk adres. 321 00:19:06,313 --> 00:19:08,315 Zelfs een voor dit café. 322 00:19:12,110 --> 00:19:14,029 Oké. Wat zoeken ze? 323 00:19:15,614 --> 00:19:16,948 Hoelang ken je hem al? 324 00:19:17,616 --> 00:19:20,493 Peter? Een paar dagen. 325 00:19:20,493 --> 00:19:22,204 Je weet toch van z'n vader? 326 00:19:22,204 --> 00:19:23,914 Waar hij van verdacht werd? 327 00:19:24,414 --> 00:19:26,833 - Enigszins. Hoezo? - Vind je 't niet vreemd? 328 00:19:27,375 --> 00:19:30,503 Hij zat in die metro, nu onderzoekt hij het. 329 00:19:31,087 --> 00:19:31,963 En? 330 00:19:31,963 --> 00:19:34,507 Zoek op de schijf naar zijn naam. 331 00:19:35,050 --> 00:19:35,884 Waarom? 332 00:19:35,884 --> 00:19:39,012 Ik hou niet van toeval. Moet jij ook niet doen. 333 00:19:40,430 --> 00:19:41,306 Oké. 334 00:19:43,600 --> 00:19:45,644 Hé. Heb je iets gevonden? 335 00:19:46,603 --> 00:19:47,479 Nee. En jij? 336 00:19:47,479 --> 00:19:50,607 Alleen een tandartspraktijk, accountants. Niets. 337 00:19:52,692 --> 00:19:54,194 - Alles goed? - Ja. 338 00:19:55,612 --> 00:19:58,615 Wil je wat papieren handdoeken halen? 339 00:19:59,366 --> 00:20:01,451 - Ja, natuurlijk. - Ik ben zo'n... 340 00:20:04,496 --> 00:20:06,164 Wel een beetje dramatisch. 341 00:20:08,375 --> 00:20:10,543 ZOEKTERM: 342 00:20:10,543 --> 00:20:11,711 NIETS GEVONDEN 343 00:20:12,295 --> 00:20:13,129 Niks. 344 00:20:13,755 --> 00:20:14,756 Voel je je beter? 345 00:20:14,756 --> 00:20:15,799 Misschien. 346 00:20:16,675 --> 00:20:17,509 En jij? 347 00:20:30,438 --> 00:20:33,149 - Pardon. Is dat de metro die ik net voelde? - Ja. 348 00:20:33,149 --> 00:20:34,651 Loopt hier onderdoor. 349 00:20:37,988 --> 00:20:39,906 Wat als het een vergissing was? 350 00:20:39,906 --> 00:20:40,824 Wat? 351 00:20:40,824 --> 00:20:42,200 De metroaanslag. 352 00:20:43,368 --> 00:20:44,202 Kijk. 353 00:20:45,495 --> 00:20:48,832 De bom is hier ontploft. Omdat ik de trein tegenhield. 354 00:20:49,541 --> 00:20:52,669 - Wat als hij ergens anders zou ontploffen? - Wat, hier? 355 00:20:52,669 --> 00:20:55,839 Maar er zijn geen andere metrohaltes in de buurt. 356 00:20:55,839 --> 00:20:58,800 Maar de tunnel loopt onder Wilson Boulevard door. 357 00:20:58,800 --> 00:21:00,844 Ik voelde het in de wc schudden. 358 00:21:00,844 --> 00:21:05,932 Wat is het verschil tussen een bom die afgaat op de ene locatie of 'n andere? 359 00:21:05,932 --> 00:21:08,310 - Misschien ligt hij hoger. - Nee. 360 00:21:09,060 --> 00:21:11,062 Laat de buurttekeningen zien. 361 00:21:14,816 --> 00:21:18,820 Er is een grote gasleiding die een treintunnel kruist. 362 00:21:18,820 --> 00:21:21,448 Wat zou er gebeuren als hij hier zou afgaan? 363 00:21:21,448 --> 00:21:25,827 Dan zou hij twee hele straten verwoesten. 364 00:21:27,329 --> 00:21:28,747 Maar waarom hier? 365 00:21:28,747 --> 00:21:30,081 Geen idee. 366 00:21:30,081 --> 00:21:33,126 Toen je in de metro stapte, verhinderde je iets. 367 00:21:33,126 --> 00:21:35,879 Wil je weten wat die verrader van plan is? 368 00:21:35,879 --> 00:21:39,382 Stel vast wat ze een jaar geleden niet hebben gedaan. 369 00:21:41,176 --> 00:21:43,678 Je moet wel voor die kaart betalen. 370 00:21:46,806 --> 00:21:48,850 Oké, en dan? 371 00:21:48,850 --> 00:21:50,685 Dat is Charlotte. 372 00:21:51,728 --> 00:21:53,521 Harper. 373 00:21:54,189 --> 00:21:55,023 Juist. 374 00:21:55,023 --> 00:21:57,400 Badger kan haar alleen in beetjes aan. 375 00:21:57,400 --> 00:21:58,526 Ik, nog minder. 376 00:22:02,072 --> 00:22:04,491 - Je valt niet op hier. - Dat is het idee. 377 00:22:05,950 --> 00:22:06,951 Badger mag je. 378 00:22:06,951 --> 00:22:09,037 Mocht POTUS jou niet? 379 00:22:09,037 --> 00:22:10,622 Best wel. 380 00:22:10,622 --> 00:22:12,582 Hij postte geen selfies met me. 381 00:22:14,084 --> 00:22:16,586 Ik dacht even dat er een compliment volgde. 382 00:22:16,586 --> 00:22:19,339 - Iedereen heeft zijn eigen stijl. - Ja. 383 00:22:19,339 --> 00:22:23,968 Mijn stijl is de reden dat ik de enige teamleider ben die niet is ontslagen. 384 00:22:23,968 --> 00:22:26,721 Het is omdat ik haar begrijp. 385 00:22:26,721 --> 00:22:28,973 Ik snap het. Je bent haar vriendin. 386 00:22:28,973 --> 00:22:31,810 Het gaat om binnengelaten worden. 387 00:22:32,310 --> 00:22:36,981 Jouw methodes werken met een president wiens bewegingen al weken vastliggen... 388 00:22:36,981 --> 00:22:39,984 ...maar dit is een 20-jarige impulsieve studente. 389 00:22:39,984 --> 00:22:42,904 Je moet haar beter kennen dan zij zichzelf kent. 390 00:22:42,904 --> 00:22:44,114 En dat doe je? 391 00:22:44,114 --> 00:22:46,574 Ik weet wat ze leuk vindt, de feestjes... 392 00:22:46,574 --> 00:22:50,537 ...ik ken haar verwende vriendjes, wie er veilig is en wie niet. 393 00:22:50,537 --> 00:22:54,874 Ik weet dat Harper zo haar vriend ziet, die Maddie een dickpic stuurde. 394 00:22:55,834 --> 00:22:58,586 Ik kijk liever op afstand. 395 00:22:59,129 --> 00:23:01,256 Goed. Dan houd ik je op afstand. 396 00:23:05,635 --> 00:23:09,222 - Kunnen we je echt niet afzetten? - Dat vertraagt alleen maar. 397 00:23:10,682 --> 00:23:13,601 Ga er altijd vanuit dat je gevolgd wordt. Ga door. 398 00:23:14,727 --> 00:23:16,312 Bedankt voor alles. 399 00:23:18,940 --> 00:23:20,442 Ze waren zo trots op je. 400 00:23:23,111 --> 00:23:24,904 - Zeiden ze dat? - En meer. 401 00:23:26,698 --> 00:23:29,075 Als dit voorbij is, kan ik misschien... 402 00:23:29,075 --> 00:23:30,410 Dat zou fijn zijn. 403 00:23:31,411 --> 00:23:32,495 Oké. 404 00:23:33,788 --> 00:23:34,706 Wacht. 405 00:23:36,833 --> 00:23:38,042 Je kende hem, hè? 406 00:23:40,211 --> 00:23:42,255 Sorry dat ik het zo vraag, maar... 407 00:23:43,089 --> 00:23:46,468 - Ik heb zo veel vragen. - Vragen of twijfels? 408 00:23:46,468 --> 00:23:49,471 De overheid hield alles over zijn zaak geheim. 409 00:23:49,471 --> 00:23:50,513 Als u iets weet... 410 00:23:50,513 --> 00:23:53,099 Sorry, ik kende je vader niet persoonlijk. 411 00:23:53,808 --> 00:23:57,562 - Wel twee van de onderzoeksagenten. - Denkt u dat hij schuldig is? 412 00:23:57,562 --> 00:23:59,898 - Zij wel. - Waarom zag ik geen bewijs? 413 00:24:00,440 --> 00:24:02,525 Wat zou bewijs dan veranderen? 414 00:24:02,525 --> 00:24:03,443 Alles. 415 00:24:05,487 --> 00:24:07,822 - De waarheid is alles voor me. - Waarheid? 416 00:24:10,200 --> 00:24:11,743 Het kan ook pijn doen. 417 00:24:11,743 --> 00:24:14,412 Maak je geen zorgen meer om hem. 418 00:24:15,497 --> 00:24:16,372 Focus op haar. 419 00:24:25,340 --> 00:24:26,633 - Bedankt. - Ja. 420 00:24:33,806 --> 00:24:35,141 - Hallo? - Hé. 421 00:24:35,892 --> 00:24:38,144 De auto die je zoekt, is gevonden. 422 00:24:38,144 --> 00:24:42,065 Een politieagent zag hem in een woonwijk buiten Silver Spring. 423 00:24:42,065 --> 00:24:44,817 - Is hij verlaten? - Onduidelijk. Ik ga erheen. 424 00:24:44,817 --> 00:24:47,403 Cisco, luister. Die mensen zijn gevaarlijk. 425 00:24:47,403 --> 00:24:49,822 O ja. Je praat nu vies tegen me. 426 00:24:49,822 --> 00:24:51,699 Ik meen het, oké? Ik kan... 427 00:24:52,575 --> 00:24:56,829 Ik kan niet meer zeggen, maar wacht. Stuur me het adres. Wacht op me. 428 00:24:56,829 --> 00:24:59,040 Oké, we laten je meegenieten. 429 00:25:03,711 --> 00:25:05,004 Zei ik het niet? 430 00:25:08,383 --> 00:25:09,884 Dit is zo fijn. 431 00:25:11,970 --> 00:25:13,346 We kunnen niet blijven. 432 00:25:13,846 --> 00:25:14,931 Het is gevaarlijk. 433 00:25:16,891 --> 00:25:18,309 Vind je het niet leuk? 434 00:25:19,352 --> 00:25:20,436 Ja, geweldig. 435 00:25:24,065 --> 00:25:26,109 Ik wil niet worden zoals zij. 436 00:25:26,859 --> 00:25:29,279 - Zoals wie? - De mensen die ons inhuren. 437 00:25:31,781 --> 00:25:32,699 Verwend. 438 00:25:35,535 --> 00:25:36,411 ...zwak... 439 00:25:38,413 --> 00:25:39,247 Arrogant. 440 00:25:42,208 --> 00:25:45,503 Ik wil alleen werken... en jou. 441 00:26:00,393 --> 00:26:02,562 - Hoe gaat het daar? - Triest. 442 00:26:02,562 --> 00:26:05,398 Magnetron mac en kaas, blikken champignonsoep. 443 00:26:05,398 --> 00:26:09,068 Het is alsof ze zelfmoord plegen met conserveermiddelen. 444 00:26:10,361 --> 00:26:11,195 Wacht. 445 00:26:14,824 --> 00:26:15,867 Marinarasaus. 446 00:26:16,451 --> 00:26:17,535 Geef maar. 447 00:26:25,501 --> 00:26:26,336 Ja. 448 00:26:26,336 --> 00:26:27,295 Waar ben je? 449 00:26:28,338 --> 00:26:29,464 Aan het koken. 450 00:26:30,006 --> 00:26:33,134 Als ik je coördinaten geef, hoe snel kun je weg? 451 00:26:33,134 --> 00:26:35,386 Stuur ze en dan merk je het wel. 452 00:26:39,932 --> 00:26:41,434 Ik stuur de coördinaten. 453 00:26:43,144 --> 00:26:44,771 Dan merken we het wel. 454 00:26:47,523 --> 00:26:48,941 Cisco, dit is Rose. 455 00:26:49,984 --> 00:26:51,402 - Hallo. - Hoe gaat het? 456 00:26:51,402 --> 00:26:53,196 Korman ging wat deuren langs. 457 00:26:53,196 --> 00:26:54,280 Je moest wachten. 458 00:26:54,280 --> 00:26:56,616 Rustig, chagrijn. We kregen een tip. 459 00:26:57,200 --> 00:26:58,618 Zie je dat te koop bord? 460 00:26:58,618 --> 00:27:03,873 Door de bezichtigingen zijn de eigenaars weg. Maar het licht was toch aan. 461 00:27:03,873 --> 00:27:07,043 - Zoals nu? - De makelaar zegt dat niemand er mag zijn. 462 00:27:07,043 --> 00:27:09,045 Van de eigenaars mogen we erin. 463 00:27:09,045 --> 00:27:12,173 - Heb je geklopt? - Ik moest wachten. Uitrusting aan. 464 00:27:13,800 --> 00:27:15,760 Ik heb eindelijk een eerste date. 465 00:27:15,760 --> 00:27:18,304 En kijk, ik kook voor haar. 466 00:27:18,304 --> 00:27:22,225 Ze is te mooi voor mij, maar een man mag toch dromen? 467 00:27:22,225 --> 00:27:24,143 - Ja, ze is mooi. - Ja? 468 00:27:24,143 --> 00:27:26,145 Hé. Wat is dit? 469 00:27:27,647 --> 00:27:28,856 Betrapt. 470 00:27:28,856 --> 00:27:32,068 - Je hebt Kevin gestolen. - Verdiend. Ik heb 'm verdiend. 471 00:27:33,986 --> 00:27:36,406 Bewaar dit voor me, Rose. Bedankt. 472 00:27:38,199 --> 00:27:40,201 Ik heb zoveel vragen. 473 00:27:40,201 --> 00:27:43,287 - Red je het in de auto? - Ja. Ik heb gezelschap. 474 00:29:47,286 --> 00:29:50,748 Ik vraag m'n gasten hun schoenen uit te doen. 475 00:29:50,748 --> 00:29:51,833 Geen zorgen. 476 00:29:53,042 --> 00:29:54,377 Wij ruimen zo wel op. 477 00:30:10,726 --> 00:30:12,186 We willen alleen spelen. 478 00:30:14,814 --> 00:30:16,691 We begonnen slecht. 479 00:30:16,691 --> 00:30:20,945 Je hebt het nichtje en haar vriend van de FBI gesproken. 480 00:30:21,445 --> 00:30:22,905 Wat heb je ze verteld? 481 00:30:22,905 --> 00:30:24,448 Rot toch op. 482 00:30:27,034 --> 00:30:28,953 Ik ga plezier maken met jou. 483 00:30:28,953 --> 00:30:30,162 Schiet nou maar op. 484 00:30:31,289 --> 00:30:32,957 Ik heb je niets te zeggen. 485 00:30:34,500 --> 00:30:35,334 Misschien. 486 00:30:36,961 --> 00:30:40,882 Maar als je van gedachten verandert... 487 00:30:42,550 --> 00:30:43,968 Laten we het doornemen. 488 00:30:50,558 --> 00:30:51,475 Wapen. 489 00:30:53,811 --> 00:30:54,979 Even terug. 490 00:30:55,938 --> 00:30:58,190 - ...is de ruggengraat van de Ameri... - Stop. 491 00:30:58,190 --> 00:30:59,609 Kijk. Hij ziet het. 492 00:31:00,151 --> 00:31:03,154 Hij weet dat hij wordt neergeschoten en gaat ervoor. 493 00:31:03,154 --> 00:31:04,906 Dat is lef hebben. 494 00:31:05,865 --> 00:31:06,741 Verdorie. 495 00:31:07,491 --> 00:31:09,577 Hebben jullie geen dienst? 496 00:31:09,577 --> 00:31:12,288 - Bekijk deze video. - Ik heb hem gezien. 497 00:31:12,288 --> 00:31:14,957 Ja, maar deze heeft slow-motion en muziek. 498 00:31:14,957 --> 00:31:16,459 Hij is Captain America. 499 00:31:16,459 --> 00:31:18,961 Met een kapotte knie en een kogelgat. 500 00:31:18,961 --> 00:31:22,506 Dat zal wel. Maar hij betaalt nooit meer voor een drankje. 501 00:31:27,595 --> 00:31:28,930 Helaas drinkt ie niet. 502 00:31:45,154 --> 00:31:48,616 PRESIDENT ONTMOET HELD DIE Z'N LEVEN REDDE 503 00:31:53,746 --> 00:31:56,207 - Hoe gaat het? - Goed. 504 00:31:56,207 --> 00:31:58,501 Jeff heeft z'n laptop weer openstaan. 505 00:32:02,421 --> 00:32:05,216 Geen aangrenzende kamers. Wel op één verdieping. 506 00:32:05,216 --> 00:32:06,842 Dat is goed. Bedankt. 507 00:32:08,344 --> 00:32:10,805 Eén kamer dan, met twee bedden. 508 00:32:13,015 --> 00:32:14,934 Oké. Momentje. 509 00:32:14,934 --> 00:32:17,186 Misschien kun je ons helpen. 510 00:32:17,853 --> 00:32:19,313 Ik bescherm haar. 511 00:32:19,313 --> 00:32:22,441 Er is een man die haar stalkt. 512 00:32:22,441 --> 00:32:24,485 M'n ex-vriendje. 513 00:32:25,528 --> 00:32:27,321 Ja. Hij kon de breuk niet aan. 514 00:32:27,321 --> 00:32:28,906 Hij wilde me beheersen. 515 00:32:28,906 --> 00:32:32,660 Eerst begon hij met dreigementen en toen volgde hij me. 516 00:32:32,660 --> 00:32:34,829 - O nee. - Hij heeft m'n kat vermoord. 517 00:32:34,829 --> 00:32:35,746 Hou op. 518 00:32:35,746 --> 00:32:38,791 En alles terwijl hij met een nieuw meisje omging. 519 00:32:39,375 --> 00:32:41,627 Zij wil me nu ook dood. 520 00:32:42,128 --> 00:32:44,255 Dat is vreselijk. 521 00:32:45,047 --> 00:32:48,467 Ja. Maar je hoeft je geen zorgen te maken. 522 00:32:48,467 --> 00:32:54,098 Dus als iemand naar ons komt vragen, stuur ze weg en bel haar kamer. 523 00:32:54,098 --> 00:32:55,516 - Natuurlijk. - Bedankt. 524 00:32:56,892 --> 00:32:57,727 Bedankt. 525 00:32:59,103 --> 00:33:00,229 Welterusten. 526 00:33:00,730 --> 00:33:01,605 Welterusten. 527 00:33:29,258 --> 00:33:30,217 Wat eten we? 528 00:33:30,217 --> 00:33:31,510 Kip en wafels. 529 00:33:31,510 --> 00:33:34,013 Twee gangen. Ja en ja. 530 00:33:35,598 --> 00:33:37,058 Iets gevonden? 531 00:33:37,058 --> 00:33:39,268 Ik lees net over Zadar. 532 00:33:39,268 --> 00:33:40,394 En? 533 00:33:40,394 --> 00:33:43,147 Niets hier... 534 00:33:43,147 --> 00:33:48,402 ...maar waarom leg je, als je de wet wil volgen, een bom op Amerikaanse bodem? 535 00:33:49,653 --> 00:33:52,239 Misschien had iemand in het Witte Huis... 536 00:33:52,239 --> 00:33:55,993 ...hem iets aangeboden om hun handen schoon te houden. 537 00:33:57,828 --> 00:33:58,746 Ja. 538 00:34:01,082 --> 00:34:02,583 Kom even eten. 539 00:34:02,583 --> 00:34:03,542 Rose. 540 00:34:04,835 --> 00:34:07,046 - Kom eten. - Ja, sorry. 541 00:34:10,508 --> 00:34:13,844 Waarom zou iemand in het Witte Huis een aanslag plegen? 542 00:34:13,844 --> 00:34:15,554 Het is niet goed te praten. 543 00:34:16,430 --> 00:34:19,183 Als we vinden dat Hawkins erbij betrokken is... 544 00:34:19,683 --> 00:34:22,103 - Motief doet er niet toe. - Ik vind van wel. 545 00:34:22,103 --> 00:34:23,562 Het waarom is alles. 546 00:34:26,774 --> 00:34:27,942 O, mijn god. 547 00:34:28,692 --> 00:34:30,111 En? Lekker? 548 00:34:30,111 --> 00:34:33,114 Het is veel te armoedig voor zo'n culinair diner. 549 00:34:33,114 --> 00:34:38,285 Wel fijn dat ik mijn smerig motel- spaarpunten mocht inwisselen. 550 00:34:38,285 --> 00:34:40,162 Kreeg je wel resort-korting? 551 00:34:40,162 --> 00:34:42,832 Nee, maar ik kwam net wel... 552 00:34:42,832 --> 00:34:44,708 ...langs het grote zwembad. 553 00:34:44,708 --> 00:34:45,876 Is er een zwembad? 554 00:34:46,627 --> 00:34:47,503 Nee. 555 00:34:58,389 --> 00:35:01,517 Heb je veel gereisd met je verloofde? 556 00:35:02,476 --> 00:35:03,352 Met Zoe? 557 00:35:05,312 --> 00:35:06,147 Nee. 558 00:35:07,273 --> 00:35:08,274 Niet zo veel... 559 00:35:09,316 --> 00:35:10,985 ...als ze had gewild. 560 00:35:12,903 --> 00:35:15,447 - Dat had ik ook graag gewild, maar... - Werk. 561 00:35:16,115 --> 00:35:17,283 Nee, ik... 562 00:35:18,242 --> 00:35:19,368 Ik was er niet bij. 563 00:35:20,244 --> 00:35:22,746 Weet je, na de bomaanslag in de metro... 564 00:35:23,873 --> 00:35:26,041 Al die complottheorieën... 565 00:35:28,002 --> 00:35:29,461 Ik was als verdoofd. 566 00:35:30,045 --> 00:35:32,298 Ik zit al veel in mijn hoofd. 567 00:35:33,048 --> 00:35:35,009 Als ik eerlijk ben, had ik... 568 00:35:36,886 --> 00:35:38,971 ...meer met haar moeten praten... 569 00:35:38,971 --> 00:35:44,018 ...over wat ik doormaakte, gezien ik m'n leven met haar wilde doorbrengen, maar... 570 00:35:45,019 --> 00:35:50,649 Ik denk niet dat mensen constant hoeven te praten, om elkaar te begrijpen. 571 00:35:51,233 --> 00:35:56,488 Je ziet die oude stellen in restaurants, die niks zeggen en ze lijken gelukkig. 572 00:35:56,488 --> 00:35:58,115 Ja, niets meer te zeggen. 573 00:35:59,992 --> 00:36:01,410 Dat is het niet. 574 00:36:02,036 --> 00:36:04,622 Ik denk dat er begrip is. 575 00:36:06,457 --> 00:36:11,670 Ze voelen zich op hun gemak in de stilte. 576 00:36:21,305 --> 00:36:24,892 We kunnen nog een kamer nemen. Zo erg is het niet. 577 00:36:24,892 --> 00:36:25,893 Weet ik. 578 00:36:27,269 --> 00:36:28,395 Nog meer stroop? 579 00:36:28,395 --> 00:36:31,232 Alsjeblieft. Hoeveel wil je er? 580 00:36:33,943 --> 00:36:35,194 Het spijt me... 581 00:36:35,194 --> 00:36:39,240 ...wat er met je kat is gebeurd. 582 00:36:39,823 --> 00:36:41,075 Arme Whiskers. 583 00:36:41,659 --> 00:36:43,410 - Heette hij zo? - Zij. 584 00:37:20,155 --> 00:37:21,782 Ze was taaier dan verwacht. 585 00:37:24,243 --> 00:37:25,119 Ja. 586 00:37:25,619 --> 00:37:27,371 Ik had het wel verwacht. 587 00:37:29,873 --> 00:37:31,292 Een professional, hè? 588 00:37:32,334 --> 00:37:33,252 Dat was ze. 589 00:37:37,673 --> 00:37:38,590 Mijn beurt. 590 00:37:51,603 --> 00:37:54,440 Goedemorgen. Je snurkt. 591 00:37:56,317 --> 00:37:58,277 Ja, dat is me verteld. 592 00:37:59,111 --> 00:38:01,530 - Maakte ik je wakker? - Een paar keer. 593 00:38:01,530 --> 00:38:03,866 - Shit, sorry. - Het geeft niet. 594 00:38:05,826 --> 00:38:08,746 - Fijn dat je eindelijk hebt geslapen. - Vind ik ook. 595 00:38:09,371 --> 00:38:11,707 Heb je iets nieuws gevonden? 596 00:38:11,707 --> 00:38:15,169 Niet dat ik kan zien. Dit is de week voor de aanslag... 597 00:38:15,169 --> 00:38:18,422 ...dus ik kijk naar iedereen die verdacht overkomt. 598 00:38:18,422 --> 00:38:22,801 Was er ooit een verdachte voor de bomaanslag? 599 00:38:22,801 --> 00:38:24,053 Naast mij? 600 00:38:24,053 --> 00:38:25,220 Ik meen het. 601 00:38:25,721 --> 00:38:26,847 Ja, eigenlijk wel. 602 00:38:29,725 --> 00:38:32,644 Hij droeg een zwarte jas over een hoodie. 603 00:38:34,563 --> 00:38:36,315 Ik zag z'n gezicht niet echt. 604 00:38:38,776 --> 00:38:40,152 Ik had hem bijna. 605 00:38:41,862 --> 00:38:46,033 Hij had een ratelslang-tatoeage op zijn zij. 606 00:38:48,285 --> 00:38:51,538 Ik heb het gezegd, maar ze konden niemand identificeren. 607 00:38:52,122 --> 00:38:53,165 Oké. 608 00:38:53,749 --> 00:38:55,209 Zwarte jas. Ik kijk. 609 00:39:03,342 --> 00:39:06,387 MET FARR. BEL ME OP DIT NUMMER. 610 00:39:10,140 --> 00:39:12,518 - Peter. - Hoi. Is dit het nieuwe nummer? 611 00:39:12,518 --> 00:39:15,354 Je had gelijk. Ze vonden spyware op m'n mobiel. 612 00:39:15,354 --> 00:39:16,772 Zo vonden ze jullie. 613 00:39:16,772 --> 00:39:19,566 Koop een nieuwe prepaid en sms me je nummer. 614 00:39:19,566 --> 00:39:21,193 - Goed. - Hoe gaat het? 615 00:39:21,193 --> 00:39:22,778 Vond je wat op dat adres? 616 00:39:22,778 --> 00:39:26,323 De Campbells vonden dat de metrobom een ander doelwit had. 617 00:39:26,323 --> 00:39:27,282 Hoe bedoel je? 618 00:39:27,282 --> 00:39:28,617 Iets bovengronds. 619 00:39:29,201 --> 00:39:32,704 - Die lijn gaat niet bovengronds. - Ik leg het nog uit, maar... 620 00:39:32,704 --> 00:39:34,790 ...we verwachten nog een aanslag. 621 00:39:34,790 --> 00:39:35,791 Jezus. 622 00:39:36,500 --> 00:39:38,544 We moeten dit delen met de FBI. 623 00:39:38,544 --> 00:39:40,546 Einde van de dag, begrepen? 624 00:39:41,380 --> 00:39:42,214 Begrepen. 625 00:39:52,516 --> 00:39:53,892 Gaat dit open? 626 00:39:53,892 --> 00:39:58,647 Tijdens kantooruren. Ik ben hier elke dag. 627 00:40:00,107 --> 00:40:01,608 Oké, prima dan. 628 00:40:09,324 --> 00:40:10,576 Heb je je paniekknop? 629 00:40:15,914 --> 00:40:17,541 Ja. Bedankt. 630 00:40:23,213 --> 00:40:25,132 Sorry, de nieuwe is gespannen. 631 00:40:25,132 --> 00:40:27,217 Hij hoort je te beschermen. 632 00:40:27,217 --> 00:40:28,802 Als een cipier. 633 00:40:31,722 --> 00:40:34,600 Ik wilde zeggen dat het me spijt. 634 00:40:35,100 --> 00:40:36,810 Ik voel me rot over gisteren... 635 00:40:36,810 --> 00:40:40,105 ...en ik wil je niet bang maken of... 636 00:40:44,485 --> 00:40:45,486 Dit hoort niet. 637 00:40:45,486 --> 00:40:47,988 Blijf praten, anders denkt hij dat... 638 00:40:47,988 --> 00:40:49,448 Dat dit gebeurt. 639 00:40:52,784 --> 00:40:58,707 Als iemand het merkt, verlies ik mijn baan en heb jij 'n schandaal. Dat mag niet. 640 00:40:59,708 --> 00:41:02,169 En als we een paar uur alleen kunnen zijn? 641 00:41:02,669 --> 00:41:04,713 Ergens privé, bij jou thuis? 642 00:41:04,713 --> 00:41:05,714 Juist. 643 00:41:05,714 --> 00:41:08,550 En de geheime dienst wacht buiten, terwijl wij... 644 00:41:08,550 --> 00:41:09,635 Terwijl wij wat? 645 00:41:13,055 --> 00:41:14,765 Niemand mag dit weten. 646 00:41:15,724 --> 00:41:16,600 Niemand. 647 00:41:17,226 --> 00:41:19,853 We moesten toch op ons instinct vertrouwen? 648 00:41:22,022 --> 00:41:27,110 Ik kan de agenten lozen. Deed ik al eens. Ik zweer dat we alleen... 649 00:41:29,279 --> 00:41:31,240 Als je dat wilt. 650 00:41:44,169 --> 00:41:45,587 Hoe is je schouder? 651 00:41:45,587 --> 00:41:47,214 Goed. Bedankt. 652 00:41:48,549 --> 00:41:49,633 Ik ben benieuwd. 653 00:41:50,384 --> 00:41:53,095 Hoe voelde het om die kogel op te vangen? 654 00:41:56,598 --> 00:41:58,100 Het deed pijn. 655 00:41:59,309 --> 00:42:03,313 Dat klinkt voor de hand liggend, maar ik weet nog dat ik verrast was. 656 00:42:03,313 --> 00:42:09,152 Ik weet niet precies wat ik verwachtte, maar sommige mensen raken in shock. 657 00:42:09,152 --> 00:42:10,070 Ik? 658 00:42:11,446 --> 00:42:13,448 Ik herinner me alleen de pijn. 659 00:42:13,448 --> 00:42:14,741 Zou je 't weer doen? 660 00:42:19,371 --> 00:42:23,375 Misschien heb ik deze baan nodig om clean te blijven. 661 00:42:24,835 --> 00:42:25,711 Misschien wel. 662 00:42:26,336 --> 00:42:28,964 Maar 't betekent niet dat ik het niet aankan. 663 00:42:29,715 --> 00:42:33,552 De bar was een fout. Van mij. Twijfel niet aan mijn toewijding. 664 00:42:34,136 --> 00:42:37,222 Mijn aanpak is anders en misschien zelfs ouderwets... 665 00:42:37,222 --> 00:42:39,224 ...maar ik pas me aan... 666 00:42:40,851 --> 00:42:42,227 Daar komt Harper. 667 00:42:42,227 --> 00:42:44,354 Hoe gaat het? 668 00:42:51,486 --> 00:42:54,948 Geen verdachte zwarte jassen in de dagen voor de aanslag. 669 00:42:54,948 --> 00:42:57,826 - En de ochtend ervan? - Ja, dat is waar ik ben. 670 00:42:58,493 --> 00:43:03,874 Alleen een vrouw die vijf uur in dat café zit te staren en tegen zichzelf praat. 671 00:43:05,876 --> 00:43:06,793 Laat eens zien. 672 00:43:12,716 --> 00:43:15,677 Ze praat niet tegen zichzelf, maar in 'n microfoon. 673 00:43:16,178 --> 00:43:17,012 Zoom in. 674 00:43:17,596 --> 00:43:19,097 Wacht, ik zet hem scherp. 675 00:43:20,432 --> 00:43:22,392 Hoe weet je dat ze 't niet weten? 676 00:43:22,392 --> 00:43:25,270 Omdat mijn mensen de vrouw al hebben gesproken. 677 00:43:25,270 --> 00:43:27,230 Ze vertelde wat ze wist. 678 00:43:27,230 --> 00:43:30,275 Sutherland en het meisje zijn nog niet in de buurt. 679 00:43:30,275 --> 00:43:32,569 Wat is er gebeurd? Met de vrouw. 680 00:43:33,654 --> 00:43:35,322 Ik kan 't beter niet zeggen. 681 00:43:35,822 --> 00:43:36,990 Jezus. 682 00:43:37,491 --> 00:43:40,285 - Je wilde geen losse eindjes. - Ja, ik snap het. 683 00:43:41,161 --> 00:43:42,913 Wanneer is dit voorbij? 684 00:43:43,497 --> 00:43:44,498 Snel. 685 00:43:46,124 --> 00:43:47,959 - Wat zoek ik? - Shit. 686 00:43:47,959 --> 00:43:48,919 Wat? 687 00:43:50,045 --> 00:43:52,798 - Ze is van de geheime dienst. - Hoe weet je dat? 688 00:43:52,798 --> 00:43:54,383 Ik ken haar. 689 00:44:05,352 --> 00:44:06,978 Meneer de vicepresident. 690 00:44:08,397 --> 00:44:10,482 Goedemorgen. Is ze er? Laat maar. 691 00:44:12,275 --> 00:44:15,987 Oké, als ze van de geheime dienst is, betekent dat... 692 00:44:15,987 --> 00:44:17,906 Dat ze iemand beschermt. 693 00:44:19,074 --> 00:44:22,869 Dit is geen terroristische aanslag, dit is een poging tot moord. 694 00:44:23,829 --> 00:44:24,663 Op wie? 695 00:44:25,997 --> 00:44:27,040 Hé, lieverd. 696 00:44:28,250 --> 00:44:29,251 Daar is die blik. 697 00:44:29,251 --> 00:44:31,503 We weten waarom je hier bent. 698 00:44:31,503 --> 00:44:33,880 Een man sprak me aan in een bar. 699 00:44:33,880 --> 00:44:34,923 Ik heb geen... 700 00:44:34,923 --> 00:44:37,676 Waarom zoek je problemen? 701 00:44:37,676 --> 00:44:40,470 Hoe is naar een bar gaan, problemen zoeken? 702 00:44:40,470 --> 00:44:43,557 Je hoeft niet naar een bar. Je kan toch studeren? 703 00:46:44,469 --> 00:46:47,013 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman