1 00:00:07,050 --> 00:00:10,136 Zástupce ředitele FBI zamordovali v mafiánským stylu. 2 00:00:10,136 --> 00:00:14,932 Do Bílého domu nevkročím a ten disk jim nedám. Nevíme, komu se dá věřit. 3 00:00:15,349 --> 00:00:17,143 VIDĚLI JSTE... 4 00:00:17,143 --> 00:00:18,227 Máte ten disk? 5 00:00:18,227 --> 00:00:20,396 - Ano. - To je priorita číslo jedna. 6 00:00:20,396 --> 00:00:21,522 Kde se touláte? 7 00:00:23,274 --> 00:00:25,151 Tohle bylo na počítači. 8 00:00:25,151 --> 00:00:28,196 Jak přesvědčíte vy mě, abych vám věřila? 9 00:00:29,864 --> 00:00:32,200 Tady jsi. Asi jsem něco našla. Podívej. 10 00:00:32,200 --> 00:00:33,117 Rose. 11 00:00:33,117 --> 00:00:35,328 - Co tu dělá? - Je na naší straně. 12 00:00:35,328 --> 00:00:38,998 Podle tety se někomu v Bílém domě nedá věřit. 13 00:00:40,374 --> 00:00:41,876 Pracují pro tebe dlouho? 14 00:00:41,876 --> 00:00:43,878 On přes osm let. A má výsledky. 15 00:00:43,878 --> 00:00:46,464 Ji přivedl před pár lety. Tvoří skvělý tým. 16 00:00:46,464 --> 00:00:49,801 - Chceš vidět náš nový domov? - Co si od toho slibuješ? 17 00:00:49,801 --> 00:00:54,263 Mohli bysme si to na chvíli vyzkoušet. A uvidíme, jaký to bude. 18 00:00:54,263 --> 00:00:55,890 Zahrajeme si na domov. 19 00:00:55,890 --> 00:00:57,350 Posílám náhradu. 20 00:00:57,350 --> 00:00:58,309 Erika Monkse. 21 00:00:58,309 --> 00:01:02,939 Chci ti představit nového člena ochranky. To je Erik. Maddie Redfieldová. 22 00:01:02,939 --> 00:01:05,691 Možná ho znáš. Před lety zachránil prezidenta. 23 00:01:05,691 --> 00:01:07,652 - To postřelili vás? - Ano. 24 00:01:07,652 --> 00:01:11,572 Zachránils prezidenta. Jak to, že hlídáš viceprezidentovu dceru? 25 00:01:11,572 --> 00:01:14,700 Musel jsem po tom zranění dlouho rehabilitovat. 26 00:01:14,700 --> 00:01:17,495 Asi tak chtějí starému kmetovi ulehčit návrat. 27 00:01:17,495 --> 00:01:18,704 Něco potřebuju. 28 00:01:18,704 --> 00:01:23,459 Chci vědět, proč nasadí národního hrdinu na nejnevděčnější úkol tajné služby. 29 00:01:37,807 --> 00:01:39,225 Přichází Nebojsa. 30 00:01:39,725 --> 00:01:41,269 Rozumím. Místo zajištěno. 31 00:01:41,269 --> 00:01:43,271 Něco mi tu ruší. Zopakujte to. 32 00:01:43,271 --> 00:01:45,898 {\an8}Místo je zajištěno. 33 00:01:45,898 --> 00:01:47,150 {\an8}O DVA ROKY DŘÍVE 34 00:01:53,239 --> 00:01:56,909 Pane prezidente, děkujeme za podporu dělníků! 35 00:01:58,161 --> 00:02:00,413 Moc mě těší, pane prezidente. 36 00:02:02,206 --> 00:02:03,666 Tady, pane prezidente! 37 00:02:03,666 --> 00:02:05,168 VYROBENO V USA 38 00:02:05,168 --> 00:02:09,964 Pane prezidente, jen díky vám jsme mohli výrobu udržet na domácí půdě. 39 00:02:09,964 --> 00:02:12,258 Naši zaměstnanci jsou vám vděční. 40 00:02:12,258 --> 00:02:14,927 - Děkujeme! - Pozor na vousáče na 12. 41 00:02:14,927 --> 00:02:16,179 Monksi, váš signál... 42 00:02:16,179 --> 00:02:18,306 Děkuji všem. 43 00:02:18,306 --> 00:02:21,100 Takto má vypadat americká výroba. 44 00:02:21,100 --> 00:02:22,768 Jen tak dál. 45 00:02:23,352 --> 00:02:28,900 Za mého mládí znamenala práce v továrně s odbory slušnou pracovní dobu... 46 00:02:28,900 --> 00:02:32,403 Ten chlap s vousama. Zkontrolujte někdo, co dělá. 47 00:02:32,403 --> 00:02:35,156 - Zopakujte to? - Něco sestavuje. Nevím co. 48 00:02:35,156 --> 00:02:38,242 Zaručuje slušnou mzdu, zdraví, bezpečnost... 49 00:02:38,242 --> 00:02:39,619 Zbraň! 50 00:02:57,678 --> 00:03:00,765 NOČNÍ AGENT 51 00:03:07,521 --> 00:03:08,356 Dále. 52 00:03:19,742 --> 00:03:21,744 - Hledáš něco? - Prášky. 53 00:03:22,453 --> 00:03:24,997 Proč? Bolí tě hlava? 54 00:03:24,997 --> 00:03:28,125 Vím, že jsi byl závislák a poslali tě na odvykačku. 55 00:03:28,125 --> 00:03:33,256 Kdybys nebýval šéfův parťák, nikdy by tě znova nepostavili do služby. 56 00:03:34,048 --> 00:03:36,717 - Vynechala jsem něco? - V zásadě máš pravdu. 57 00:03:36,717 --> 00:03:40,096 Když mě postřelili, začal jsem brát léky proti bolesti. 58 00:03:40,096 --> 00:03:42,306 Vyrazit mě by nevypadalo dobře. 59 00:03:42,306 --> 00:03:45,226 Tak mi řekli, že když zůstanu rok čistej, 60 00:03:46,560 --> 00:03:47,979 můžu začít od píky. 61 00:03:47,979 --> 00:03:51,565 Co to je za kravinu? To můžou nabídnout leda chlapovi. 62 00:03:52,775 --> 00:03:54,277 Řekl jsi „v zásadě“? 63 00:03:55,111 --> 00:03:56,112 Jo. 64 00:03:57,989 --> 00:04:00,074 Závislák jsem nebyl. 65 00:04:01,325 --> 00:04:03,327 Jsem jím pořád. A vždycky budu. 66 00:04:03,327 --> 00:04:06,038 To mě má jako přesvědčit, že to zvládneš? 67 00:04:06,038 --> 00:04:08,624 Nemá tě to přesvědčit. Je to pravda. 68 00:04:08,624 --> 00:04:11,294 Stejně jako to, že jsem čistej. 69 00:04:11,294 --> 00:04:13,004 Dvakrát týdně mě testujou. 70 00:04:13,504 --> 00:04:16,674 Viceprezident ví, že jeho dceru chrání závislák? 71 00:04:18,301 --> 00:04:19,844 Myslela jsem si to. 72 00:04:21,470 --> 00:04:22,847 Tak mu to řekni. 73 00:04:27,393 --> 00:04:28,936 Dej mě vyhodit. 74 00:04:28,936 --> 00:04:30,980 Stačí jeden telefonát. 75 00:04:31,605 --> 00:04:34,066 Koukni, vím, že máš ambice. 76 00:04:34,942 --> 00:04:38,154 Chceš postupovat výš a jednou chránit prezidenta. 77 00:04:38,654 --> 00:04:40,114 Třeba ti s tím pomůžu. 78 00:04:40,614 --> 00:04:42,700 - Jak asi? - Můžu tě něco naučit. 79 00:04:42,700 --> 00:04:44,327 Naučit? 80 00:04:45,202 --> 00:04:47,163 - Jako mentor? - Jo. 81 00:04:47,163 --> 00:04:50,458 Starý, pomalý a drogově závislý mentor? 82 00:04:51,417 --> 00:04:52,293 Jo. 83 00:04:52,877 --> 00:04:57,006 Vyrůstala jsem mezi feťáky v East Saint Louis. 84 00:04:58,549 --> 00:05:00,551 Strejda šel na léčení, 85 00:05:00,551 --> 00:05:03,637 stal se z něj věřící, našel si práci v supermarketu 86 00:05:03,637 --> 00:05:05,348 a zůstal čistý až do smrti. 87 00:05:05,348 --> 00:05:07,016 Někomu pomáhá víra. 88 00:05:07,600 --> 00:05:09,602 A někomu meditace. 89 00:05:09,602 --> 00:05:11,270 Pomohla mu ta práce. 90 00:05:11,270 --> 00:05:12,813 Jsem ráda, že jsi čistý. 91 00:05:12,813 --> 00:05:16,692 Snad to tak zůstane. Ale musíš vědět, proč tu pracuješ. 92 00:05:17,902 --> 00:05:20,071 - Souhlasím. - To je dobře. 93 00:05:20,571 --> 00:05:23,866 Tady jde totiž o víc než pípání zboží na kase. 94 00:05:28,371 --> 00:05:30,581 Dobře, řekněme, že vám věřím. 95 00:05:30,581 --> 00:05:35,252 Tetu se strejdou tím pádem zabili kvůli tomu, co je na tom disku. 96 00:05:35,252 --> 00:05:37,380 - Proto ho potřebuju. - A co pak? 97 00:05:37,963 --> 00:05:40,883 Komu to ukážete, když tam nikomu nemůžete věřit? 98 00:05:40,883 --> 00:05:42,301 Prezidentce ano. 99 00:05:42,301 --> 00:05:43,469 Víte to jistě? 100 00:05:43,969 --> 00:05:47,306 Jsme přítelkyně od doby, kdy kandidovala do kongresu. 101 00:05:47,306 --> 00:05:50,684 Pracujeme spolu skoro 23 let. Znám ji jako svoje boty. 102 00:05:50,684 --> 00:05:53,938 Uvažujte. Traversová spustila noční akci, 103 00:05:53,938 --> 00:05:56,857 vaši tetu a strýce znala a vyžádala si přímo je. 104 00:05:57,358 --> 00:05:59,235 Takže musí být na vaší straně. 105 00:05:59,235 --> 00:06:01,695 Ale kdyby je na to nenasadila... 106 00:06:01,695 --> 00:06:03,572 Nevyšla by najevo pravda. 107 00:06:03,572 --> 00:06:05,616 Byli to vlastenci, Rose. 108 00:06:05,616 --> 00:06:08,160 Znali rizika spojená s tímhle úkolem. 109 00:06:08,160 --> 00:06:09,995 Musíme jejich práci dokončit. 110 00:06:10,704 --> 00:06:11,622 Já ji dokončím. 111 00:06:11,622 --> 00:06:12,706 Prosím? 112 00:06:12,706 --> 00:06:15,501 S Peterem. Nechte nás na tom dělat. 113 00:06:15,501 --> 00:06:19,422 Jen tak se budu cítit v bezpečí. A ten disk nikomu nedám. 114 00:06:19,422 --> 00:06:21,966 Prve jste řekla, že jste něco našla. Co? 115 00:06:24,718 --> 00:06:26,595 - Adresu. - Adresu čeho? 116 00:06:28,097 --> 00:06:29,098 Mám návrh. 117 00:06:29,598 --> 00:06:31,392 Odejdu odsud bez toho disku. 118 00:06:31,392 --> 00:06:34,728 Vy dva zajeďte na tu adresu a zjistěte, co se dá. 119 00:06:34,728 --> 00:06:38,149 Já mezitím vymyslím, jak tenhle plán podat prezidentce, 120 00:06:38,149 --> 00:06:40,818 aby mě neměla za úplného blázna. 121 00:06:44,905 --> 00:06:47,116 Říká vám něco Orlovec? 122 00:06:47,741 --> 00:06:50,494 Orlovec? Jako ten pták? Ne. Proč? 123 00:06:50,494 --> 00:06:55,374 Slyšela jsem strejdu, že musí varovat Orlovce. 124 00:06:55,374 --> 00:06:57,168 Nejspíš krycí jméno. 125 00:06:57,960 --> 00:06:58,919 Prověřím to. 126 00:07:00,796 --> 00:07:03,507 Nespouštějte ji z očí, ani na chvíli. 127 00:07:03,507 --> 00:07:04,675 Provedu. 128 00:07:17,897 --> 00:07:20,065 Ti dva magoři po nás pořád jdou. 129 00:07:20,649 --> 00:07:22,193 Nikdo nás nesleduje. Klid. 130 00:07:22,193 --> 00:07:25,529 Proč jsi s ní na mě vybafl a nezavolal mi to předem? 131 00:07:25,529 --> 00:07:27,907 Ti zabijáci by tě mohli vysledovat. 132 00:07:28,574 --> 00:07:30,075 Radši bych o tom věděla. 133 00:07:30,075 --> 00:07:32,786 Chápu. Už žádná překvapení. 134 00:07:35,206 --> 00:07:36,999 Bylo na tom disku ještě něco? 135 00:07:36,999 --> 00:07:38,501 Tisíce souborů. 136 00:07:40,169 --> 00:07:42,004 Kdo je Omar Zadar? 137 00:07:42,004 --> 00:07:45,049 Balkánský odpůrce režimu, vůdce Lidové fronty. 138 00:07:45,049 --> 00:07:48,511 Když se Fronta přihlásila k tomu útoku v metru, popřel to. 139 00:07:48,511 --> 00:07:51,263 Ani prezidentka prý nevěřila, že za tím stojí. 140 00:07:51,263 --> 00:07:52,264 Co myslíš ty? 141 00:07:53,098 --> 00:07:54,099 Netuším. 142 00:07:54,600 --> 00:07:57,853 Někdo říká, že je teď spořádaný občan, když kandiduje. 143 00:07:58,354 --> 00:08:00,397 Ale jeho lidi odpalovali budovy. 144 00:08:00,397 --> 00:08:04,777 Tak či tak neexistuje důkaz, že by se na tom útoku podíleli. 145 00:08:04,777 --> 00:08:07,238 Možná Emma s Henrym nějaký našli. 146 00:08:07,238 --> 00:08:10,574 Na disku je složka s jeho jménem. 147 00:08:10,574 --> 00:08:11,951 Je tam i někdo další? 148 00:08:11,951 --> 00:08:14,745 Hledala jsem Farrovou a Hawkinse. A nic. 149 00:08:16,497 --> 00:08:17,498 Je to... 150 00:08:18,624 --> 00:08:22,378 Trochu zvláštní mít stavební firmu uprostřed ničeho. 151 00:09:03,377 --> 00:09:04,211 Přejete si? 152 00:09:04,211 --> 00:09:06,839 Dobrý den. Jsem Peter Sutherland a tohle... 153 00:09:06,839 --> 00:09:07,798 Ruce. 154 00:09:08,299 --> 00:09:10,718 - Promiňte? - Ukažte mi ruce, prosím. 155 00:09:15,973 --> 00:09:18,100 Znáte Emmu a Henryho Campbellovy? 156 00:09:18,100 --> 00:09:19,184 Ne. Měla bych? 157 00:09:19,184 --> 00:09:22,187 Hledáme jednu inženýrku, pracovala s nimi. 158 00:09:22,187 --> 00:09:25,232 - Vyšetřujeme... - Píšeme článek. 159 00:09:25,232 --> 00:09:27,568 Pracujeme pro Richmondský deník. 160 00:09:28,152 --> 00:09:30,279 S někým si mě pletete. Je mi líto. 161 00:09:30,279 --> 00:09:32,364 Prosím. Chceme se jen zeptat... 162 00:09:32,364 --> 00:09:35,701 Neexistuje nic, na co bych vám mohla odpovědět. 163 00:09:36,910 --> 00:09:38,037 Žiju sama. 164 00:09:38,037 --> 00:09:40,539 Žádnou Ellu ani Harryho neznám. 165 00:09:41,206 --> 00:09:44,918 A tadyhleten ani náhodou není novinář. Takže vás prosím. 166 00:09:46,295 --> 00:09:48,047 Udělejte čelem vzad. 167 00:09:49,465 --> 00:09:50,966 Tak pojď. Jdeme. 168 00:10:00,517 --> 00:10:01,352 Copak? 169 00:10:04,980 --> 00:10:07,900 Za stodolou je starý zrezivělý kombík, že? 170 00:10:08,484 --> 00:10:09,318 Ne. 171 00:10:09,318 --> 00:10:12,655 - Ani tam nebýval? - Nevím, o čem to mluvíte. 172 00:10:12,655 --> 00:10:15,658 Na tom kopci jsem jako malá byla na poníkovi. 173 00:10:15,658 --> 00:10:19,036 Spadla jsem, vyvrtla si kotník a brečela. 174 00:10:19,036 --> 00:10:23,832 A s tetou Emmou a ještě jednou ženou jsme pekly sušenky. 175 00:10:25,417 --> 00:10:26,293 Jste to vy? 176 00:10:29,630 --> 00:10:30,798 Sledovali vás? 177 00:10:30,798 --> 00:10:31,840 Ne. 178 00:10:35,219 --> 00:10:36,345 Pojďte dovnitř. 179 00:10:42,643 --> 00:10:43,811 Zujte se. 180 00:10:44,311 --> 00:10:45,396 Domovní pravidlo. 181 00:10:54,530 --> 00:10:55,364 Jsem Rose. 182 00:10:55,364 --> 00:10:57,241 Já vím. Lorna. 183 00:11:00,452 --> 00:11:05,124 Hyeny patří mezi nejzvídavější obyvatele savany. 184 00:11:08,544 --> 00:11:10,838 Proč jste tvrdila, že ty dva neznáte? 185 00:11:10,838 --> 00:11:12,756 A proč vy, že jste novináři? 186 00:11:12,756 --> 00:11:14,758 Ve skutečnosti jsem agent FBI. 187 00:11:14,758 --> 00:11:16,009 Ne, fakt? 188 00:11:16,009 --> 00:11:17,553 To jsou mi věci. 189 00:11:17,553 --> 00:11:20,514 - Kdy jste je viděla naposled? - Před lety. Proč? 190 00:11:21,724 --> 00:11:23,684 Před třemi dny je zavraždili. 191 00:11:26,895 --> 00:11:28,480 - Kde? - Doma. 192 00:11:29,857 --> 00:11:32,568 Byla jsem tam taky. Vyvázla jsem o vlásek. 193 00:11:33,235 --> 00:11:34,319 To jsem nevěděla. 194 00:11:34,319 --> 00:11:37,239 Vážně? Je to všude ve zprávách. 195 00:11:37,239 --> 00:11:40,117 To, čemu říkají zprávy, nesleduju už dlouho. 196 00:11:40,117 --> 00:11:41,410 Jak jsi utekla? 197 00:11:41,410 --> 00:11:42,745 Pomohli mi. 198 00:11:43,829 --> 00:11:44,997 Moc mě to mrzí. 199 00:11:45,831 --> 00:11:47,708 - Emma a Henry... - Byli špioni. 200 00:11:48,333 --> 00:11:52,129 Našli jsme jejich harddisk a soubory na něm nás přivedly sem. 201 00:11:52,713 --> 00:11:55,883 - Podle data jste byli nedávno v kontaktu. - A? 202 00:11:55,883 --> 00:11:59,178 Asi vám to nedochází. Jde o otázku národní bezpečnosti. 203 00:11:59,178 --> 00:12:00,888 - Ne, vážně? - Ano. 204 00:12:00,888 --> 00:12:03,348 Tak to vám povím celý svůj příběh. 205 00:12:03,348 --> 00:12:05,934 Příště možná odložte tu podělanou pistoli, 206 00:12:05,934 --> 00:12:10,105 než přijdete ke mně a začnete mě poučovat o národní bezpečnosti. 207 00:12:11,398 --> 00:12:13,817 To je dobrý. Jen se snažím něco říct. 208 00:12:13,817 --> 00:12:16,403 - A to? - Netušíte, do čeho se pouštíte. 209 00:12:16,403 --> 00:12:18,113 Tak nám to řekněte. Prosím. 210 00:12:18,113 --> 00:12:21,867 Jedno vím jistě. Čím víc člověk ví, tím je to nebezpečnější. 211 00:12:21,867 --> 00:12:24,953 Už tak víme moc. Víme, že v Bílém domě je zrádce. 212 00:12:25,662 --> 00:12:29,333 A že měl ten člověk prsty v tom bombovém útoku na metro. 213 00:12:30,042 --> 00:12:31,168 A myslíme si, 214 00:12:31,835 --> 00:12:33,670 že dojde k dalšímu útoku. 215 00:12:34,797 --> 00:12:37,424 Takže pokud vám něco řekli, prosím... 216 00:12:37,424 --> 00:12:38,425 Neřekli. 217 00:12:38,425 --> 00:12:41,762 Mým úkolem bylo informace sbírat, ne analyzovat. 218 00:12:42,763 --> 00:12:44,473 Mám být ve výslužbě. 219 00:12:45,015 --> 00:12:46,558 I když to oni byli taky. 220 00:12:46,558 --> 00:12:48,185 Jaké informace sháněli? 221 00:12:48,852 --> 00:12:52,231 Plány. Veřejná infrastruktura, stavební povolení. 222 00:12:52,231 --> 00:12:54,900 Byla jsem stavební inženýrka, mám kontakty. 223 00:12:54,900 --> 00:12:57,569 Nevím, na co to chtěli. Neptala jsem se. 224 00:12:57,569 --> 00:13:01,281 Ale jistě jste si všimla nějakého vzorce nebo detailu. 225 00:13:01,281 --> 00:13:03,826 - Proč? - Jste naše poslední stopa. 226 00:13:04,409 --> 00:13:06,453 Už tři dny jsem na útěku. 227 00:13:06,453 --> 00:13:10,082 Ti lidi, co zabili tetu a strejdu, teď jdou po mně. 228 00:13:10,958 --> 00:13:13,168 Prosím, řekněte nám něco. 229 00:13:15,546 --> 00:13:17,214 Byli to skvělí přátelé. 230 00:13:18,674 --> 00:13:19,633 Loajální. 231 00:13:23,053 --> 00:13:26,431 Dokumenty ode mě se týkaly městských služeb, 232 00:13:26,431 --> 00:13:28,016 ale sháněli i jiné. 233 00:13:28,016 --> 00:13:30,894 Plány budov, všechny z jednoho bloku. 234 00:13:30,894 --> 00:13:32,563 - Kde? - Nepochopíte to. 235 00:13:32,563 --> 00:13:36,149 - Jak to myslíte? - Beze mě ty dokumenty nepochopíte. 236 00:13:36,149 --> 00:13:38,026 Jsou to komplikované plány. 237 00:13:38,026 --> 00:13:42,531 Takže nejspíš vyrazíme na projížďku. 238 00:13:59,965 --> 00:14:01,133 Co kreslíte? 239 00:14:01,133 --> 00:14:02,426 Dívku. 240 00:14:03,886 --> 00:14:05,304 Vlastně mladou ženu. 241 00:14:05,929 --> 00:14:08,390 Někoho, koho znáte? 242 00:14:09,433 --> 00:14:11,310 Někoho, koho chci poznat líp. 243 00:14:13,228 --> 00:14:15,856 Ráda bych to viděla, až to dokončíte. 244 00:14:15,856 --> 00:14:17,316 Milerád ti to ukážu. 245 00:14:18,650 --> 00:14:20,110 Až to dokončím. 246 00:14:34,041 --> 00:14:35,292 Tak jak to vypadá? 247 00:14:37,544 --> 00:14:38,754 Já nevím. 248 00:14:41,340 --> 00:14:42,716 Asi potřebuju pomoc. 249 00:14:44,343 --> 00:14:46,386 Žádnou pomoc nepotřebuješ. 250 00:14:47,054 --> 00:14:48,555 Možná malinko povzbudit. 251 00:14:52,935 --> 00:14:56,980 Nejsem si jistá těmi barvami. 252 00:14:57,481 --> 00:14:59,066 Nepochybuj o sobě. 253 00:15:02,361 --> 00:15:04,029 Tahle část se mi líbí. 254 00:15:05,614 --> 00:15:07,199 - Vážně? - Jo. 255 00:15:09,910 --> 00:15:12,829 A co se vám na ní líbí nejvíc? 256 00:15:15,248 --> 00:15:16,291 To vrstvení. 257 00:15:19,086 --> 00:15:22,381 Ty tahy štětcem. 258 00:15:23,548 --> 00:15:25,217 To, že jsi v tom ty. 259 00:15:32,808 --> 00:15:37,104 Máš neuvěřitelný instinkt, Maddie. 260 00:15:38,730 --> 00:15:39,856 Věř mu. 261 00:15:54,037 --> 00:15:56,248 - Omlouvám se. - Za co? 262 00:15:56,248 --> 00:15:58,166 Je to ode mě nevhodné. 263 00:15:58,166 --> 00:15:59,292 Ne, není. 264 00:16:03,755 --> 00:16:05,966 Bože. Děláme chybu. 265 00:16:07,634 --> 00:16:09,302 Tohle jsem neměl. 266 00:16:10,178 --> 00:16:11,346 Promiň. 267 00:16:21,565 --> 00:16:24,109 Poznala jsem je na Univerzitě v Middlebury. 268 00:16:24,109 --> 00:16:27,029 Middlebury? Teta chodila na Vassarovu. 269 00:16:27,029 --> 00:16:29,698 Byl to letní jazykový kurz. 270 00:16:29,698 --> 00:16:33,160 S Emmou jsem dělala ruštinu. Henry se učil arabsky. 271 00:16:33,160 --> 00:16:35,454 Nevím, kdy přesně se dali k FBI, 272 00:16:35,454 --> 00:16:38,749 ale vím, že je nabrali jako tým. 273 00:16:38,749 --> 00:16:40,917 Po tom létě jsme si šli po svých. 274 00:16:40,917 --> 00:16:43,378 Měla jsem normální práci. 275 00:16:44,212 --> 00:16:47,299 Ale po několika službičkách mě seznámili s pár lidmi. 276 00:16:47,299 --> 00:16:50,052 Osvědčila jsem se při sběru informací. 277 00:16:50,052 --> 00:16:52,345 Moment, teta uměla rusky? 278 00:16:52,846 --> 00:16:53,930 Na výbornou. 279 00:16:53,930 --> 00:16:57,017 Dokonce na naši stranu přetáhla několik Rusů. 280 00:16:57,017 --> 00:16:58,602 Ode mě to nemáte. 281 00:16:58,602 --> 00:16:59,895 Já se picnu. 282 00:16:59,895 --> 00:17:04,357 Vypadali normálně, obcházeli výprodeje a v létě vyráželi na plavby. 283 00:17:04,357 --> 00:17:06,651 Na plavby ne. 284 00:17:07,152 --> 00:17:09,946 Takže celý jejich život byla lež? 285 00:17:09,946 --> 00:17:12,115 Lež ne. Tajemství. 286 00:17:12,115 --> 00:17:14,534 Umožní ti vidět věci jinak. 287 00:17:14,534 --> 00:17:17,746 A posílí tě. Je to důležitá práce. 288 00:17:17,746 --> 00:17:20,373 Ale nikdo neví, kdo jste. Co to je za život? 289 00:17:20,373 --> 00:17:22,250 Přece parádní život. 290 00:17:27,380 --> 00:17:31,426 Říká vám něco krycí jméno Orlovec? 291 00:17:32,219 --> 00:17:34,596 - Ne. - Dobře. 292 00:17:34,596 --> 00:17:36,348 Jak ses do toho zapletl ty? 293 00:17:36,348 --> 00:17:38,141 Pracuje v Bílém domě. 294 00:17:38,642 --> 00:17:43,188 Zavolala jsem na nouzové číslo od strejdy a ozval se Peter. 295 00:17:43,188 --> 00:17:44,815 VIP servis. 296 00:17:44,815 --> 00:17:46,733 Jenom zvedám telefon. 297 00:17:47,484 --> 00:17:51,571 Takže syn Peta Sutherlanda dělá na lince Noční akce. 298 00:17:53,573 --> 00:17:54,741 Znala jste tátu? 299 00:17:54,741 --> 00:17:55,909 Ne. 300 00:17:56,910 --> 00:18:00,705 - Ale jel jsi tehdy v tom metru. - Jo. Jel. 301 00:18:01,998 --> 00:18:03,458 Na dalším výjezdu sjeď. 302 00:18:11,091 --> 00:18:14,594 Tady to je. V tomhle bloku se něco stalo, nebo stane. 303 00:18:14,594 --> 00:18:16,513 Aspoň si to ti dva mysleli. 304 00:18:17,139 --> 00:18:18,890 Žádný zjevný cíl. 305 00:18:19,516 --> 00:18:22,769 - Jsou tu nějaké vládní budovy, partneři? - Ne. 306 00:18:24,938 --> 00:18:28,400 Nemůžeme někam dovnitř? Necítím se tu v bezpečí. 307 00:18:28,400 --> 00:18:29,401 Je tu kavárna. 308 00:18:29,901 --> 00:18:32,612 Projdeme ty soubory. Třeba to rozlouskneme. 309 00:18:32,612 --> 00:18:34,614 Budu tam za deset minut. 310 00:18:34,614 --> 00:18:36,616 - Rozhlídnu se tu. - Dobrý nápad. 311 00:18:37,909 --> 00:18:40,495 Tahle část sítě pokrývá tuhle oblast. 312 00:18:40,495 --> 00:18:41,955 Tady je nejbližší uzel. 313 00:18:41,955 --> 00:18:45,500 Na co chtěli informace o rozvodech elektřiny a plynu? 314 00:18:45,500 --> 00:18:48,128 Asi hledali zranitelná místa. 315 00:18:48,128 --> 00:18:49,921 Možná cíle pro sabotáž. 316 00:18:50,505 --> 00:18:53,717 Co je tady v okolí tak důležitého, aby to bylo cíl? 317 00:18:54,217 --> 00:18:55,427 To netuším. 318 00:18:55,427 --> 00:18:57,345 A co ty videozáznamy? 319 00:18:57,345 --> 00:18:59,097 Ty nejsou ode mě. Ukaž. 320 00:19:00,640 --> 00:19:02,267 Zřejmě z dopravních kamer. 321 00:19:02,267 --> 00:19:03,727 Z bezpečnostních. 322 00:19:03,727 --> 00:19:06,313 Je tu složka pro každou adresu v okolí. 323 00:19:06,313 --> 00:19:08,231 Včetně tohohle podniku. 324 00:19:12,110 --> 00:19:14,029 Dobře. Co hledali? 325 00:19:15,655 --> 00:19:16,948 Jak dlouho ho znáš? 326 00:19:17,616 --> 00:19:20,493 Petera? Jenom pár dní. 327 00:19:20,493 --> 00:19:22,204 Víš o jeho otci? 328 00:19:22,204 --> 00:19:23,914 A o těch obviněních? 329 00:19:24,497 --> 00:19:26,875 - Něco málo. Proč? - Není to zvláštní? 330 00:19:27,375 --> 00:19:30,503 Byl v tom metru, když vybuchlo, a teď to vyšetřuje. 331 00:19:31,087 --> 00:19:31,963 No a? 332 00:19:31,963 --> 00:19:34,507 Vyhledej tam jeho jméno. 333 00:19:35,175 --> 00:19:39,012 - Proč? - Nemám ráda náhody. A ty bys taky neměla. 334 00:19:40,305 --> 00:19:41,306 Dobře. 335 00:19:43,600 --> 00:19:44,726 Zjistily jste něco? 336 00:19:46,519 --> 00:19:47,562 Ne. A ty? 337 00:19:47,562 --> 00:19:50,607 Je tu jen zubař a nějaká účetní firma. Jinak nic. 338 00:19:52,484 --> 00:19:54,152 - Všechno v pořádku? - Jo. 339 00:19:55,612 --> 00:19:58,615 Donesl bys ze záchoda papírové ručníky? 340 00:19:59,241 --> 00:20:01,326 - Jistě. - Jsem to ale... 341 00:20:04,412 --> 00:20:05,997 To bylo drobet přehnaný. 342 00:20:08,375 --> 00:20:10,543 VYHLEDAT: PETER SUTHERLAND 343 00:20:10,543 --> 00:20:11,711 ŽÁDNÝ VÝSLEDEK 344 00:20:12,295 --> 00:20:13,255 Nic. 345 00:20:13,755 --> 00:20:14,756 Spokojená? 346 00:20:14,756 --> 00:20:15,966 Možná. 347 00:20:16,591 --> 00:20:17,592 A ty? 348 00:20:30,438 --> 00:20:33,149 - Promiňte. Ty otřesy, to je metro? - Jo. 349 00:20:33,149 --> 00:20:34,651 Vede přímo pod náma. 350 00:20:38,029 --> 00:20:39,906 - Díky. - Co když to byl omyl? 351 00:20:39,906 --> 00:20:40,824 Co? 352 00:20:40,824 --> 00:20:42,200 Ten výbuch v metru. 353 00:20:43,368 --> 00:20:44,327 Koukejte. 354 00:20:45,328 --> 00:20:46,663 Bomba vybuchla tady. 355 00:20:46,663 --> 00:20:48,915 Protože jsem ten vlak zastavil. 356 00:20:49,416 --> 00:20:51,126 Třeba měla vybuchnout jinde. 357 00:20:51,126 --> 00:20:52,043 Jako tady? 358 00:20:52,752 --> 00:20:55,839 Vždyť poblíž není žádná stanice. 359 00:20:55,839 --> 00:20:58,800 Ale tunel vede přímo pod Wilsonovou. 360 00:20:58,800 --> 00:21:00,844 Cítil jsem na záchodě otřesy. 361 00:21:00,844 --> 00:21:05,932 Dobře, v čem je rozdíl, když bomba vybuchne tam nebo tam? 362 00:21:05,932 --> 00:21:08,393 - Třeba je to tu blíž k povrchu. - Není. 363 00:21:09,060 --> 00:21:11,062 Ukaž ještě tu mapu rozvodů. 364 00:21:14,774 --> 00:21:18,820 Vede tudy hlavní plynovod, protíná tunel metra. 365 00:21:18,820 --> 00:21:21,448 Kdyby to bouchlo tady, co by se stalo? 366 00:21:21,448 --> 00:21:25,827 Kdyby něco zasáhlo ten plynovod, vyletěly by do luftu celé dva bloky. 367 00:21:27,329 --> 00:21:29,581 - Ale proč tady? - To nevím. 368 00:21:30,081 --> 00:21:33,126 Ale ten večer jsi v tom metru něčemu zabránil. 369 00:21:33,126 --> 00:21:35,879 Chcete vědět, co ten váš zrádce plánuje? 370 00:21:35,879 --> 00:21:39,382 Musíte zjistit, co se mu tady loni nepovedlo. 371 00:21:41,051 --> 00:21:43,678 Kámo, víš, že za tu mapu musíte zaplatit? 372 00:21:46,139 --> 00:21:48,683 Dobře. A co... 373 00:21:48,683 --> 00:21:50,602 Tohle je Charlotte. 374 00:21:51,728 --> 00:21:55,023 Harper. Jasně. 375 00:21:55,023 --> 00:21:57,525 Lasička ji snese jen v malých dávkách. 376 00:21:57,525 --> 00:21:58,526 Já ani v těch. 377 00:22:02,030 --> 00:22:04,699 - Ty rychle zapadneš, co? - To je účel. 378 00:22:05,950 --> 00:22:06,951 Má tě ráda. 379 00:22:06,951 --> 00:22:09,037 Tebe prezident rád neměl? 380 00:22:09,037 --> 00:22:10,622 To víš, že měl. 381 00:22:10,622 --> 00:22:12,874 Ale nefotil si se mnou selfíčka. 382 00:22:14,167 --> 00:22:16,586 Já už myslela, že mi skládáš poklonu. 383 00:22:16,586 --> 00:22:18,755 - Každý má svůj styl. - Přesně tak. 384 00:22:18,755 --> 00:22:23,968 A proto mě jako jedinou v čele týmu Maddie neodpálkovala ani nedala vyhodit. 385 00:22:23,968 --> 00:22:26,721 Ne proto, že zapadnu. Zkrátka jí rozumím. 386 00:22:26,721 --> 00:22:29,099 Chápu. Jsi její kamarádka. 387 00:22:29,099 --> 00:22:31,810 O to nejde. Ale pustila mě k sobě. 388 00:22:32,310 --> 00:22:36,981 Ty možná zvládneš 65letého prezidenta, protože znáš každý jeho krok předem. 389 00:22:36,981 --> 00:22:39,984 Ale ona je zbrklá 20letá studentka. 390 00:22:39,984 --> 00:22:42,904 Chceš ji chránit? Poznej ji líp, než se zná sama. 391 00:22:42,904 --> 00:22:46,574 - A ty ji znáš? - Vím, co má ráda, kam by chtěla na párty. 392 00:22:46,574 --> 00:22:50,537 Znám její rozmazlené kamarády. Vím, kdo z nich je potížista. 393 00:22:50,537 --> 00:22:54,874 Vím, že Harper má sraz s přítelem a ten kretén jednou Maddie poslal péro. 394 00:22:55,750 --> 00:22:58,503 Já asi radši pozoruju zpovzdálí. 395 00:22:59,003 --> 00:23:01,297 Dobrá. Tak tam zůstaneš. 396 00:23:05,468 --> 00:23:07,345 Určitě nechcete odvézt? 397 00:23:07,345 --> 00:23:09,055 Nesmíte se zdržovat. 398 00:23:10,640 --> 00:23:13,643 Počítejte s tím, že vás sledujou. Nezastavujte se. 399 00:23:14,602 --> 00:23:16,146 Díky za všechno. 400 00:23:19,023 --> 00:23:20,442 Byli na tebe moc pyšní. 401 00:23:22,944 --> 00:23:24,779 - To vám řekli? - Nejen to. 402 00:23:26,698 --> 00:23:29,075 Až bude po všem, mohla bych se stavit a... 403 00:23:29,075 --> 00:23:30,493 To bych moc ráda. 404 00:23:31,411 --> 00:23:32,495 Tak jo. 405 00:23:33,580 --> 00:23:34,664 Počkejte. 406 00:23:36,749 --> 00:23:38,001 Znala jste ho, viďte? 407 00:23:40,211 --> 00:23:42,422 Omlouvám se, že to z vás tahám, ale... 408 00:23:43,173 --> 00:23:46,468 - Mám tolik otázek. - Otázek, nebo pochybností? 409 00:23:46,468 --> 00:23:50,513 Celý jeho případ podléhá utajení. Pokud něco víte... 410 00:23:50,513 --> 00:23:53,224 Je mi líto, jeho jsem osobně neznala. 411 00:23:53,725 --> 00:23:56,060 Jen dva agenty nasazené na jeho případ. 412 00:23:56,060 --> 00:23:57,562 Myslíte, že je vinen? 413 00:23:57,562 --> 00:24:00,148 - Oni si to mysleli. - Kde je nějaký důkaz? 414 00:24:00,648 --> 00:24:03,568 - Kdybys ho měl, co by se změnilo? - Všechno. 415 00:24:05,320 --> 00:24:07,739 - Pravda je pro mě nade vše. - Pravda? 416 00:24:10,116 --> 00:24:11,659 Ta může i bolet. 417 00:24:11,659 --> 00:24:14,579 Radši si s ním přestaň lámat hlavu. 418 00:24:15,330 --> 00:24:16,623 Soustřeď se na ni. 419 00:24:25,173 --> 00:24:26,674 - Díky. - Za málo. 420 00:24:33,806 --> 00:24:35,308 - Haló? - Čus. 421 00:24:35,850 --> 00:24:37,769 Našlo se to auto, co hledáš. 422 00:24:38,269 --> 00:24:42,065 Policie ho viděla v rezidenční čtvrti za Silver Spring. 423 00:24:42,065 --> 00:24:43,274 Opuštěný? 424 00:24:43,274 --> 00:24:44,817 Nevíme. Míříme tam. 425 00:24:44,817 --> 00:24:47,403 Cisco, poslouchej. Ti lidi jsou nebezpeční. 426 00:24:47,403 --> 00:24:49,906 Ty mě chceš rozparádit. 427 00:24:49,906 --> 00:24:51,908 Mluvím vážně. Hlavně... 428 00:24:52,617 --> 00:24:56,829 Víc říct nemůžu, ale nic nepodnikej. Pošli mi adresu a počkejte na mě. 429 00:24:56,829 --> 00:24:59,040 Dobře, zábava nezačne bez tebe. 430 00:25:03,545 --> 00:25:04,921 Neříkala jsem to? 431 00:25:04,921 --> 00:25:05,922 NA PRODEJ 432 00:25:08,258 --> 00:25:09,801 Tohle je moc fajn. 433 00:25:11,844 --> 00:25:14,806 Nemůžeme zůstat dlouho. Je to nebezpečný. 434 00:25:16,724 --> 00:25:18,142 Nelíbí se ti tu? 435 00:25:19,227 --> 00:25:20,436 Ale jo, líbí. 436 00:25:24,107 --> 00:25:25,692 Nechci být jako oni. 437 00:25:26,776 --> 00:25:29,362 - Jako kdo? - Ti, co si nás najímají. 438 00:25:31,656 --> 00:25:32,782 Zhýčkaný. 439 00:25:35,368 --> 00:25:36,411 Slabý. 440 00:25:38,413 --> 00:25:39,247 Sebestředný. 441 00:25:42,208 --> 00:25:45,545 Chci jenom pracovat a být s tebou. 442 00:26:00,393 --> 00:26:02,562 - Tak jak to vypadá? - Na prd. 443 00:26:02,562 --> 00:26:05,898 Makarony do mikrovlnky, instantní houbová polívka. 444 00:26:05,898 --> 00:26:09,068 Jako by se chtěli otrávit konzervantama. 445 00:26:10,361 --> 00:26:11,195 Počkej. 446 00:26:14,866 --> 00:26:17,035 - Tomatová omáčka. - Ukaž. 447 00:26:25,418 --> 00:26:27,211 - Ano? - Kde jsi? 448 00:26:28,171 --> 00:26:29,339 Vařím večeři. 449 00:26:30,006 --> 00:26:33,134 Když ti pošlu souřadnice, za jak dlouho tam budete? 450 00:26:33,134 --> 00:26:35,386 Pošlete je a uvidíte. 451 00:26:39,932 --> 00:26:41,601 Posílám souřadnice. 452 00:26:42,977 --> 00:26:44,604 Asi se to brzy dozvíme. 453 00:26:47,523 --> 00:26:48,941 Cisco, tohle je Rose. 454 00:26:50,026 --> 00:26:51,444 - Nazdárek. - Těší mě. 455 00:26:51,444 --> 00:26:53,196 Tady Korman obešel pár domů. 456 00:26:53,196 --> 00:26:54,280 Měli jste počkat. 457 00:26:54,280 --> 00:26:56,616 Klídek, bručoune. Máme tip. 458 00:26:56,616 --> 00:26:58,618 Vidíte ten dům na prodej? 459 00:26:58,618 --> 00:27:01,454 Majitelé jsou prý po dobu prohlídek mimo město. 460 00:27:01,454 --> 00:27:03,873 Ale už několik nocí se tam svítí. 461 00:27:03,873 --> 00:27:07,043 - I teď? - Podle makléřky má být dům prázdný. 462 00:27:07,043 --> 00:27:09,796 - Majitelé nám povolili vstup. - Klepali jste? 463 00:27:09,796 --> 00:27:12,173 Měli jsme přece počkat. Nachystáme se. 464 00:27:14,008 --> 00:27:15,760 Konečně kejvla na rande. 465 00:27:15,760 --> 00:27:18,304 A teď se podrž, uvařím jí véču. 466 00:27:18,304 --> 00:27:22,225 Je trochu mimo moji ligu, ale proč nemířit vysoko? 467 00:27:22,225 --> 00:27:24,143 - Jo, je to kočka. - Viď? 468 00:27:24,143 --> 00:27:26,270 Hele, co to má znamenat? 469 00:27:27,689 --> 00:27:29,774 - Načapals mě. - Ukradls Kevina. 470 00:27:29,774 --> 00:27:32,151 - Vyhrál jsem ho. - Ty ne, já. 471 00:27:33,861 --> 00:27:36,239 Pohlídej ho prosím, Rose. Díky. 472 00:27:38,241 --> 00:27:40,201 Mám spoustu otázek. 473 00:27:40,201 --> 00:27:43,371 - Zvládneš to v autě? - Jo. Mám společnost. 474 00:29:08,748 --> 00:29:09,749 Dobrý. 475 00:29:47,119 --> 00:29:50,164 U mě se hosté zouvají, než jdou dovnitř. 476 00:29:50,665 --> 00:29:51,666 Nebojte. 477 00:29:52,917 --> 00:29:54,335 Pak tu uklidíme. 478 00:30:10,601 --> 00:30:12,270 Chceme si jenom hrát. 479 00:30:14,814 --> 00:30:16,691 Nezačali jsme moc dobře. 480 00:30:16,691 --> 00:30:20,987 Mluvila jste s tou neteří a tím agentem FBI. 481 00:30:21,487 --> 00:30:22,905 Co jste jim řekla? 482 00:30:22,905 --> 00:30:24,448 Polibte mi prdel. 483 00:30:27,034 --> 00:30:28,953 S tebou si užiju srandu. 484 00:30:28,953 --> 00:30:30,329 Skončete to. 485 00:30:31,330 --> 00:30:32,957 Nemám vám co říct. 486 00:30:34,292 --> 00:30:35,334 Možná. 487 00:30:36,836 --> 00:30:40,923 Ale pro případ, že byste si to rozmyslela, 488 00:30:42,550 --> 00:30:43,968 si to musíme odbýt celé. 489 00:30:50,558 --> 00:30:51,559 Zbraň! 490 00:30:51,559 --> 00:30:53,811 POKUS O ATENTÁT! 491 00:30:53,811 --> 00:30:54,979 Vrať to kousek. 492 00:30:55,938 --> 00:30:57,607 ...tvoří páteř Ameriky. 493 00:30:57,607 --> 00:30:59,734 Stopni to. Koukej. Vidí ho. 494 00:31:00,276 --> 00:31:03,154 Ví, že schytá kulku, a stejně do toho jde. 495 00:31:03,154 --> 00:31:04,906 Tomu říkám koule. 496 00:31:05,698 --> 00:31:06,824 Sakra. 497 00:31:07,491 --> 00:31:09,577 Nemáte vy dva fandové šichtu? 498 00:31:09,577 --> 00:31:12,413 - Podívej se na to. - Už jsem to viděla, dík. 499 00:31:12,413 --> 00:31:14,957 Ale tady je to zpomaleně a s hudbou. 500 00:31:14,957 --> 00:31:16,459 Hotovej kapitán Amerika. 501 00:31:16,459 --> 00:31:18,961 S domrveným kolenem a dírou v rameni. 502 00:31:18,961 --> 00:31:22,089 Ale v životě už nebude muset platit za pivko. 503 00:31:27,428 --> 00:31:29,055 Škoda že je abstinent. 504 00:31:45,154 --> 00:31:48,616 {\an8}PREZIDENT SE SEŠEL SE SVÝM ZACHRÁNCEM 505 00:31:53,746 --> 00:31:56,207 - Jak se vede? - Dobře. 506 00:31:56,207 --> 00:31:58,793 Jeff tu zase nechal notebook. 507 00:32:02,630 --> 00:32:05,216 Dva vedle sebe už nemáme, leda stejné patro. 508 00:32:05,216 --> 00:32:06,926 To by šlo. Díky. 509 00:32:08,344 --> 00:32:10,805 Tak jeden pokoj. Dvoulůžkový. 510 00:32:13,099 --> 00:32:14,934 Dobře. Chvilinku. 511 00:32:14,934 --> 00:32:17,186 Možná byste nám mohla pomoct. 512 00:32:17,687 --> 00:32:19,313 Je pod mou ochranou. 513 00:32:19,313 --> 00:32:22,441 Pronásleduje ji jeden muž. 514 00:32:22,441 --> 00:32:24,485 Můj ex. 515 00:32:24,485 --> 00:32:27,321 - A jeje. - Jo. Nepřenesl se přes rozchod. 516 00:32:27,321 --> 00:32:28,906 Chtěl mě ovládat. 517 00:32:28,906 --> 00:32:32,660 Začalo to vyhrožováním a pak mě začal sledovat. 518 00:32:32,660 --> 00:32:34,829 - Ty bláho. - Zabil mi kočku. 519 00:32:34,829 --> 00:32:35,746 Nene! 520 00:32:35,746 --> 00:32:38,791 A přitom si to už dávno rozdával s jinou. 521 00:32:38,791 --> 00:32:41,627 Každopádně ona mě teď chce taky zabít. 522 00:32:42,128 --> 00:32:44,255 To je hrůza. 523 00:32:45,089 --> 00:32:48,467 To je. Ale nemusíte se ničeho bát. 524 00:32:48,467 --> 00:32:50,678 Kdyby se po nás někdo sháněl, 525 00:32:50,678 --> 00:32:54,098 prostě je pošlete pryč a zavolejte nám na pokoj, prosím. 526 00:32:54,098 --> 00:32:55,641 - Jistě. - Díky. 527 00:32:56,726 --> 00:32:57,685 Díky. 528 00:32:59,103 --> 00:33:00,229 Dobrou noc. 529 00:33:00,730 --> 00:33:01,731 Dobrou noc. 530 00:33:27,757 --> 00:33:29,216 - Ahoj. - Ahoj. 531 00:33:29,216 --> 00:33:30,217 Co je k večeři? 532 00:33:30,217 --> 00:33:31,510 Kuře a vafle. 533 00:33:31,510 --> 00:33:34,096 Dva chody. Super. 534 00:33:35,598 --> 00:33:39,268 - Našla jsi něco na tom disku? - Akorát si čtu o tom Zadarovi. 535 00:33:39,268 --> 00:33:43,147 - A k čemu jsi dospěla? - Vlastně k ničemu. 536 00:33:43,147 --> 00:33:48,402 Nechápu, proč by u nás odpaloval bombu. Chce přece vyjít z ilegality. 537 00:33:49,528 --> 00:33:56,035 Třeba mu za to někdo z Bílého domu něco nabídl, aby měl sám čistý ruce. 538 00:33:57,703 --> 00:33:58,704 Jo. 539 00:34:01,040 --> 00:34:02,166 Měla by ses najíst. 540 00:34:02,666 --> 00:34:03,793 Rose. 541 00:34:04,710 --> 00:34:06,921 - Pojď se najíst. - Jo, promiň. 542 00:34:10,508 --> 00:34:13,844 Proč by někdo z Bílého domu fingoval teroristický útok? 543 00:34:13,844 --> 00:34:15,554 Pro to není omluva. 544 00:34:16,263 --> 00:34:20,684 Stačí důkaz, že v tom Hawkins nebo někdo jiný jede. Na motivu nesejde. 545 00:34:20,684 --> 00:34:23,562 Nesouhlasím. Motiv je nejdůležitější. 546 00:34:26,857 --> 00:34:27,942 Bože můj. 547 00:34:28,567 --> 00:34:30,111 Co na to říkáš? Dobrota? 548 00:34:30,111 --> 00:34:33,114 Vypadá to tu bídně, a přitom taková bašta. 549 00:34:33,114 --> 00:34:38,285 Jo, jsem rád, že mi uznali věrnostní body za pobyt v podobnejch dírách. 550 00:34:38,285 --> 00:34:41,330 - Odpustili ti aspoň místní poplatek? - Ne. 551 00:34:41,330 --> 00:34:44,708 Ale když jsem se tu porozhlídl a uviděl ten obří bazén... 552 00:34:44,708 --> 00:34:45,876 Mají tu bazén? 553 00:34:45,876 --> 00:34:47,002 Ne. 554 00:34:58,472 --> 00:35:01,517 Cestovali jste se snoubenkou hodně? 555 00:35:02,309 --> 00:35:03,352 Se Zoe? 556 00:35:05,146 --> 00:35:06,147 Ne. 557 00:35:07,106 --> 00:35:08,107 Aspoň ne... 558 00:35:09,233 --> 00:35:10,985 Ne tolik, jak by si přála. 559 00:35:12,778 --> 00:35:15,364 - Já vlastně taky, ale... - Práce. 560 00:35:16,157 --> 00:35:19,076 Ne, spíš jsem začal být odtažitý. 561 00:35:20,119 --> 00:35:22,580 Po tom útoku na metro 562 00:35:23,747 --> 00:35:26,125 a všech těch konspiračních blábolech. 563 00:35:28,043 --> 00:35:29,461 Uzavřel jsem se do sebe. 564 00:35:29,461 --> 00:35:32,298 Už tak nad vším moc dumám. 565 00:35:32,882 --> 00:35:34,842 Pokud mám říct pravdu, 566 00:35:36,844 --> 00:35:41,223 asi jsem s ní měl víc mluvit o tom, co prožívám. 567 00:35:41,223 --> 00:35:44,101 Vždyť jsem s ní chtěl strávit zbytek života. 568 00:35:45,019 --> 00:35:50,649 Podle mě spolu lidi nemusí pořád mluvit, aby se na sebe naladili. 569 00:35:51,275 --> 00:35:54,236 Starší páry v restauracích kolikrát jenom mlčí, 570 00:35:54,236 --> 00:35:56,488 a přesto mi připadají šťastní. 571 00:35:56,488 --> 00:35:58,240 Jo, už si nemají co říct. 572 00:35:59,867 --> 00:36:01,202 To si nemyslím. 573 00:36:01,869 --> 00:36:04,705 Myslím, že si navzájem rozumí. 574 00:36:06,290 --> 00:36:11,629 Je jim spolu prostě dobře i v tichu. 575 00:36:21,347 --> 00:36:24,892 Hele, klidně si vezmu jiný pokoj, o nic nejde. 576 00:36:24,892 --> 00:36:26,060 Já vím. 577 00:36:27,269 --> 00:36:28,395 Máš ještě sirup? 578 00:36:28,395 --> 00:36:31,232 Na. Kolik jich potřebuješ? 579 00:36:33,943 --> 00:36:35,194 Mimochodem, 580 00:36:35,194 --> 00:36:39,240 mrzí mě, co se stalo tvojí kočce. 581 00:36:39,865 --> 00:36:41,075 Chudák Ťapinka. 582 00:36:41,075 --> 00:36:42,618 Tak se jmenovala? 583 00:36:42,618 --> 00:36:43,577 Jmenoval. 584 00:37:20,197 --> 00:37:21,782 Vydržela fakt dlouho. 585 00:37:24,034 --> 00:37:27,371 Jo. Věděl jsem, že jen tak nepromluví. 586 00:37:29,707 --> 00:37:31,125 Byla fakt profík, co? 587 00:37:32,167 --> 00:37:33,210 To byla. 588 00:37:37,506 --> 00:37:38,424 Vystřídám tě. 589 00:37:51,603 --> 00:37:54,440 Dobré ráno. Chrápeš. 590 00:37:56,233 --> 00:37:58,193 Jo, to už jsem slyšel. 591 00:37:59,028 --> 00:38:01,530 - Vzbudil jsem tě? - Jen párkrát. 592 00:38:01,530 --> 00:38:03,866 - Sakryš. Promiň. - To nic. 593 00:38:05,701 --> 00:38:08,704 - Jsem ráda, že ses konečně vyspal. - Já taky. 594 00:38:09,371 --> 00:38:11,707 Našlas něco na těch záznamech z kamer? 595 00:38:11,707 --> 00:38:12,791 Nic tam nevidím. 596 00:38:12,791 --> 00:38:15,169 Je to z týdne před útokem, 597 00:38:15,169 --> 00:38:18,422 takže hledám každého, kdo vypadá trochu podezřele. 598 00:38:18,422 --> 00:38:22,801 Podezírali z toho útoku na metro někoho? 599 00:38:22,801 --> 00:38:24,053 Kromě mě? 600 00:38:24,053 --> 00:38:25,220 Myslím to vážně. 601 00:38:25,721 --> 00:38:27,014 Vlastně jo. 602 00:38:29,725 --> 00:38:32,644 Měl černou bundu a pod ní mikinu s kapucí. 603 00:38:34,438 --> 00:38:36,190 Neviděl jsem mu do tváře. 604 00:38:38,609 --> 00:38:39,985 Skoro jsem ho chytil. 605 00:38:41,695 --> 00:38:45,991 Na boku měl tetování chřestýše. 606 00:38:48,285 --> 00:38:51,538 Řekl jsem to vyšetřovatelům, ale neidentifikovali ho. 607 00:38:52,164 --> 00:38:53,248 Dobře. 608 00:38:53,749 --> 00:38:55,209 Černá bunda. Jdu na to. 609 00:39:03,342 --> 00:39:06,387 TADY FARROVÁ. ZAVOLEJTE MI NA TOHLE ČÍSLO. 610 00:39:10,140 --> 00:39:12,518 - Petere. - Zdravím. Máte nové číslo? 611 00:39:12,518 --> 00:39:15,437 Měl jste pravdu. Měla jsem v mobilu spyware. 612 00:39:15,437 --> 00:39:16,772 Proto vás našli. 613 00:39:16,772 --> 00:39:19,566 Pak si vyměňte mobil a pošlete mi číslo. 614 00:39:19,566 --> 00:39:21,193 - Jistě. - A co vy dva? 615 00:39:21,193 --> 00:39:22,820 Pomohla nějak ta adresa? 616 00:39:22,820 --> 00:39:26,323 Campbellovi asi našli důkaz, že útok mířil na jiný cíl. 617 00:39:26,323 --> 00:39:27,282 Jaký? 618 00:39:27,282 --> 00:39:28,617 Něco nad zemí. 619 00:39:28,617 --> 00:39:31,286 Tomu nerozumím. Ta linka nevede nad zemí. 620 00:39:31,286 --> 00:39:34,790 Vysvětlím vám to osobně, ale zřejmě dojde k dalšímu útoku. 621 00:39:34,790 --> 00:39:35,958 Proboha. 622 00:39:36,500 --> 00:39:38,544 Musíme o tom informovat FBI. 623 00:39:38,544 --> 00:39:40,671 Do večera, rozumíte? 624 00:39:41,255 --> 00:39:42,256 Rozumím. 625 00:39:52,558 --> 00:39:53,892 Dá se to otevřít? 626 00:39:53,892 --> 00:39:58,772 Jdu jenom na konzultaci. Jsem tu dennodenně. 627 00:40:00,190 --> 00:40:01,608 Dobře, v pořádku. 628 00:40:08,824 --> 00:40:10,409 Máte nouzové tlačítko? 629 00:40:15,914 --> 00:40:17,541 Jo. Díky. 630 00:40:23,088 --> 00:40:25,174 Promiň, ten novej to přehání. 631 00:40:25,174 --> 00:40:26,800 To nic, má tě hlídat. 632 00:40:27,301 --> 00:40:28,802 Jako bachař vězně. 633 00:40:31,805 --> 00:40:34,641 Jen jsem se chtěla omluvit. 634 00:40:35,267 --> 00:40:40,105 Připadám si po včerejšku blbě a nechci, abys panikařil nebo... 635 00:40:44,318 --> 00:40:45,319 Tohle bych neměl. 636 00:40:45,319 --> 00:40:48,030 Musíme dál mluvit, nebo si začne myslet, že... 637 00:40:48,030 --> 00:40:49,448 Že děláme tohle. 638 00:40:52,826 --> 00:40:57,289 Jestli to někdo zjistí, přijdu o práci a ty budeš terčem skandálu. 639 00:40:57,289 --> 00:40:58,707 To ti nemůžu udělat. 640 00:40:59,750 --> 00:41:02,211 Co kdybysme mohli být pár hodin sami? 641 00:41:02,711 --> 00:41:04,713 Někde v soukromí, třeba u tebe? 642 00:41:04,713 --> 00:41:05,797 Jasně. 643 00:41:05,797 --> 00:41:08,550 A tajná služba počká za dveřmi, než... 644 00:41:08,550 --> 00:41:09,760 Než co? 645 00:41:13,096 --> 00:41:14,765 Nikdo o tom nesmí vědět. 646 00:41:15,599 --> 00:41:16,600 Nikdo. 647 00:41:17,267 --> 00:41:19,853 Mám přece věřit instinktu. Ty bys měl taky. 648 00:41:22,147 --> 00:41:25,651 Můžu se agentů zbavit. Už jsem to udělala i dřív. Přísahám, 649 00:41:26,151 --> 00:41:27,110 budeme sami. 650 00:41:29,279 --> 00:41:31,365 Teda jestli chceš. 651 00:41:44,169 --> 00:41:45,587 Co vůbec rameno? 652 00:41:45,587 --> 00:41:47,381 V pohodě. Díky. 653 00:41:48,549 --> 00:41:49,633 Můžu se zeptat? 654 00:41:49,633 --> 00:41:53,011 Jaký to bylo, když tě v Ohiu trefili? 655 00:41:56,598 --> 00:41:58,100 Bolí to. 656 00:41:59,309 --> 00:42:03,313 Zní to jako samozřejmost, ale pamatuju si, že mě to překvapilo. 657 00:42:03,313 --> 00:42:05,566 Nevím, co přesně jsem čekal. 658 00:42:05,566 --> 00:42:09,152 Ale někdo asi omdlí, někdo je v šoku. 659 00:42:09,152 --> 00:42:10,237 A já? 660 00:42:11,446 --> 00:42:13,448 Pamatuju si jenom tu bolest. 661 00:42:13,448 --> 00:42:14,741 Udělal bys to znova? 662 00:42:19,246 --> 00:42:23,458 Hele, možná tu práci potřebuju, abych zůstal čistej. Dobře? 663 00:42:24,751 --> 00:42:25,836 Možná máš pravdu. 664 00:42:26,461 --> 00:42:28,964 Ale to ještě neznamená, že na to nemám. 665 00:42:29,548 --> 00:42:31,592 V baru jsem to zvoral, přiznávám. 666 00:42:31,592 --> 00:42:33,427 Nezpochybňuj moje nasazení. 667 00:42:34,136 --> 00:42:37,306 Můj přístup je jiný než tvůj, a možná i zastaralý, 668 00:42:37,306 --> 00:42:39,224 ale přizpůsobím se. 669 00:42:40,851 --> 00:42:42,227 Přichází Harper. 670 00:42:42,227 --> 00:42:44,354 Čauky. Jak se vede? 671 00:42:50,986 --> 00:42:54,948 Žádná podezřelá černá bunda tam ve dnech před útokem nebyla. 672 00:42:54,948 --> 00:42:57,868 - A co to ráno? - Zrovna se dívám. 673 00:42:58,368 --> 00:43:01,163 Akorát tam pět hodin sedí nějaká ženská, 674 00:43:01,163 --> 00:43:03,832 zírá z okna a mluví si pro sebe. 675 00:43:05,709 --> 00:43:06,543 Ukaž. 676 00:43:12,674 --> 00:43:15,344 Nemluví si pro sebe, mluví do mikrofonu. 677 00:43:15,927 --> 00:43:16,928 Přibliž to. 678 00:43:17,596 --> 00:43:19,181 Vydrž, zostřím to. 679 00:43:20,432 --> 00:43:22,517 Jak víš, že nám nejsou na stopě? 680 00:43:22,517 --> 00:43:25,270 Mí lidi s tou ženou už mluvili. 681 00:43:25,270 --> 00:43:27,272 Prozradila to málo, co věděla. 682 00:43:27,272 --> 00:43:30,275 Nejsou tak blízko, abychom se museli bát. 683 00:43:30,275 --> 00:43:32,569 A co je s tou ženou teď? 684 00:43:33,654 --> 00:43:35,739 Radši se neptej. 685 00:43:35,739 --> 00:43:36,990 Ježíši. 686 00:43:37,491 --> 00:43:40,285 - Chtěl jsi zahladit stopy. - Jo, chápu. 687 00:43:41,161 --> 00:43:42,913 Kdy už to všechno skončí? 688 00:43:42,913 --> 00:43:44,081 Brzo. 689 00:43:45,624 --> 00:43:47,959 - Dobře. Co mám hledat? - Do háje. 690 00:43:47,959 --> 00:43:49,044 Co? 691 00:43:50,045 --> 00:43:51,338 Je z tajné služby. 692 00:43:51,338 --> 00:43:52,798 Jak to můžeš vědět? 693 00:43:52,798 --> 00:43:54,383 Protože ji znám. 694 00:44:05,310 --> 00:44:06,978 Zdravím, pane viceprezidente. 695 00:44:08,397 --> 00:44:10,482 - Zdravím. Je uvnitř? Já sám. - Ano... 696 00:44:12,275 --> 00:44:15,987 Dobře, jestli je z tajné služby, tím pádem... 697 00:44:15,987 --> 00:44:17,906 Někomu zajišťuje ochranu. 698 00:44:19,074 --> 00:44:22,869 Tohle už není teroristický útok, ale pokus o atentát. 699 00:44:23,620 --> 00:44:24,621 Na koho? 700 00:44:25,872 --> 00:44:26,957 Ahoj, zlatíčko. 701 00:44:28,250 --> 00:44:29,292 Ty se zas tváříš. 702 00:44:29,292 --> 00:44:31,503 Oba víme, proč tu jsi, tak do mě. 703 00:44:31,503 --> 00:44:33,714 - Oslovil mě kluk v baru. - Maddie... 704 00:44:33,714 --> 00:44:37,634 - Nemůžu ovlivnit... - Proč si pořád koleduješ o problémy? 705 00:44:37,634 --> 00:44:41,596 - Tím, že jdu do baru, si koleduju? - V baru nemáš co dělat! 706 00:44:41,596 --> 00:44:43,557 Co se takhle radši učit? 707 00:46:44,135 --> 00:46:47,013 Překlad titulků: Zdeněk Huml