1
00:00:07,050 --> 00:00:10,136
Zástupce ředitele FBI
zamordovali v mafiánským stylu.
2
00:00:10,136 --> 00:00:14,932
Do Bílého domu nevkročím a ten disk
jim nedám. Nevíme, komu se dá věřit.
3
00:00:15,349 --> 00:00:17,143
VIDĚLI JSTE...
4
00:00:17,143 --> 00:00:18,227
Máte ten disk?
5
00:00:18,227 --> 00:00:20,396
- Ano.
- To je priorita číslo jedna.
6
00:00:20,396 --> 00:00:21,522
Kde se touláte?
7
00:00:23,274 --> 00:00:25,151
Tohle bylo na počítači.
8
00:00:25,151 --> 00:00:28,196
Jak přesvědčíte vy mě, abych vám věřila?
9
00:00:29,864 --> 00:00:32,200
Tady jsi. Asi jsem něco našla. Podívej.
10
00:00:32,200 --> 00:00:33,117
Rose.
11
00:00:33,117 --> 00:00:35,328
- Co tu dělá?
- Je na naší straně.
12
00:00:35,328 --> 00:00:38,998
Podle tety se někomu
v Bílém domě nedá věřit.
13
00:00:40,374 --> 00:00:41,876
Pracují pro tebe dlouho?
14
00:00:41,876 --> 00:00:43,878
On přes osm let. A má výsledky.
15
00:00:43,878 --> 00:00:46,464
Ji přivedl před pár lety.
Tvoří skvělý tým.
16
00:00:46,464 --> 00:00:49,801
- Chceš vidět náš nový domov?
- Co si od toho slibuješ?
17
00:00:49,801 --> 00:00:54,263
Mohli bysme si to na chvíli vyzkoušet.
A uvidíme, jaký to bude.
18
00:00:54,263 --> 00:00:55,890
Zahrajeme si na domov.
19
00:00:55,890 --> 00:00:57,350
Posílám náhradu.
20
00:00:57,350 --> 00:00:58,309
Erika Monkse.
21
00:00:58,309 --> 00:01:02,939
Chci ti představit nového člena ochranky.
To je Erik. Maddie Redfieldová.
22
00:01:02,939 --> 00:01:05,691
Možná ho znáš.
Před lety zachránil prezidenta.
23
00:01:05,691 --> 00:01:07,652
- To postřelili vás?
- Ano.
24
00:01:07,652 --> 00:01:11,572
Zachránils prezidenta.
Jak to, že hlídáš viceprezidentovu dceru?
25
00:01:11,572 --> 00:01:14,700
Musel jsem po tom zranění
dlouho rehabilitovat.
26
00:01:14,700 --> 00:01:17,495
Asi tak chtějí starému kmetovi
ulehčit návrat.
27
00:01:17,495 --> 00:01:18,704
Něco potřebuju.
28
00:01:18,704 --> 00:01:23,459
Chci vědět, proč nasadí národního hrdinu
na nejnevděčnější úkol tajné služby.
29
00:01:37,807 --> 00:01:39,225
Přichází Nebojsa.
30
00:01:39,725 --> 00:01:41,269
Rozumím. Místo zajištěno.
31
00:01:41,269 --> 00:01:43,271
Něco mi tu ruší. Zopakujte to.
32
00:01:43,271 --> 00:01:45,898
{\an8}Místo je zajištěno.
33
00:01:45,898 --> 00:01:47,150
{\an8}O DVA ROKY DŘÍVE
34
00:01:53,239 --> 00:01:56,909
Pane prezidente,
děkujeme za podporu dělníků!
35
00:01:58,161 --> 00:02:00,413
Moc mě těší, pane prezidente.
36
00:02:02,206 --> 00:02:03,666
Tady, pane prezidente!
37
00:02:03,666 --> 00:02:05,168
VYROBENO V USA
38
00:02:05,168 --> 00:02:09,964
Pane prezidente, jen díky vám jsme mohli
výrobu udržet na domácí půdě.
39
00:02:09,964 --> 00:02:12,258
Naši zaměstnanci jsou vám vděční.
40
00:02:12,258 --> 00:02:14,927
- Děkujeme!
- Pozor na vousáče na 12.
41
00:02:14,927 --> 00:02:16,179
Monksi, váš signál...
42
00:02:16,179 --> 00:02:18,306
Děkuji všem.
43
00:02:18,306 --> 00:02:21,100
Takto má vypadat americká výroba.
44
00:02:21,100 --> 00:02:22,768
Jen tak dál.
45
00:02:23,352 --> 00:02:28,900
Za mého mládí znamenala práce v továrně
s odbory slušnou pracovní dobu...
46
00:02:28,900 --> 00:02:32,403
Ten chlap s vousama.
Zkontrolujte někdo, co dělá.
47
00:02:32,403 --> 00:02:35,156
- Zopakujte to?
- Něco sestavuje. Nevím co.
48
00:02:35,156 --> 00:02:38,242
Zaručuje slušnou mzdu, zdraví, bezpečnost...
49
00:02:38,242 --> 00:02:39,619
Zbraň!
50
00:02:57,678 --> 00:03:00,765
NOČNÍ AGENT
51
00:03:07,521 --> 00:03:08,356
Dále.
52
00:03:19,742 --> 00:03:21,744
- Hledáš něco?
- Prášky.
53
00:03:22,453 --> 00:03:24,997
Proč? Bolí tě hlava?
54
00:03:24,997 --> 00:03:28,125
Vím, že jsi byl závislák
a poslali tě na odvykačku.
55
00:03:28,125 --> 00:03:33,256
Kdybys nebýval šéfův parťák,
nikdy by tě znova nepostavili do služby.
56
00:03:34,048 --> 00:03:36,717
- Vynechala jsem něco?
- V zásadě máš pravdu.
57
00:03:36,717 --> 00:03:40,096
Když mě postřelili,
začal jsem brát léky proti bolesti.
58
00:03:40,096 --> 00:03:42,306
Vyrazit mě by nevypadalo dobře.
59
00:03:42,306 --> 00:03:45,226
Tak mi řekli, že když zůstanu rok čistej,
60
00:03:46,560 --> 00:03:47,979
můžu začít od píky.
61
00:03:47,979 --> 00:03:51,565
Co to je za kravinu?
To můžou nabídnout leda chlapovi.
62
00:03:52,775 --> 00:03:54,277
Řekl jsi „v zásadě“?
63
00:03:55,111 --> 00:03:56,112
Jo.
64
00:03:57,989 --> 00:04:00,074
Závislák jsem nebyl.
65
00:04:01,325 --> 00:04:03,327
Jsem jím pořád. A vždycky budu.
66
00:04:03,327 --> 00:04:06,038
To mě má jako přesvědčit, že to zvládneš?
67
00:04:06,038 --> 00:04:08,624
Nemá tě to přesvědčit. Je to pravda.
68
00:04:08,624 --> 00:04:11,294
Stejně jako to, že jsem čistej.
69
00:04:11,294 --> 00:04:13,004
Dvakrát týdně mě testujou.
70
00:04:13,504 --> 00:04:16,674
Viceprezident ví,
že jeho dceru chrání závislák?
71
00:04:18,301 --> 00:04:19,844
Myslela jsem si to.
72
00:04:21,470 --> 00:04:22,847
Tak mu to řekni.
73
00:04:27,393 --> 00:04:28,936
Dej mě vyhodit.
74
00:04:28,936 --> 00:04:30,980
Stačí jeden telefonát.
75
00:04:31,605 --> 00:04:34,066
Koukni, vím, že máš ambice.
76
00:04:34,942 --> 00:04:38,154
Chceš postupovat výš
a jednou chránit prezidenta.
77
00:04:38,654 --> 00:04:40,114
Třeba ti s tím pomůžu.
78
00:04:40,614 --> 00:04:42,700
- Jak asi?
- Můžu tě něco naučit.
79
00:04:42,700 --> 00:04:44,327
Naučit?
80
00:04:45,202 --> 00:04:47,163
- Jako mentor?
- Jo.
81
00:04:47,163 --> 00:04:50,458
Starý, pomalý a drogově závislý mentor?
82
00:04:51,417 --> 00:04:52,293
Jo.
83
00:04:52,877 --> 00:04:57,006
Vyrůstala jsem mezi feťáky
v East Saint Louis.
84
00:04:58,549 --> 00:05:00,551
Strejda šel na léčení,
85
00:05:00,551 --> 00:05:03,637
stal se z něj věřící,
našel si práci v supermarketu
86
00:05:03,637 --> 00:05:05,348
a zůstal čistý až do smrti.
87
00:05:05,348 --> 00:05:07,016
Někomu pomáhá víra.
88
00:05:07,600 --> 00:05:09,602
A někomu meditace.
89
00:05:09,602 --> 00:05:11,270
Pomohla mu ta práce.
90
00:05:11,270 --> 00:05:12,813
Jsem ráda, že jsi čistý.
91
00:05:12,813 --> 00:05:16,692
Snad to tak zůstane.
Ale musíš vědět, proč tu pracuješ.
92
00:05:17,902 --> 00:05:20,071
- Souhlasím.
- To je dobře.
93
00:05:20,571 --> 00:05:23,866
Tady jde totiž o víc
než pípání zboží na kase.
94
00:05:28,371 --> 00:05:30,581
Dobře, řekněme, že vám věřím.
95
00:05:30,581 --> 00:05:35,252
Tetu se strejdou tím pádem zabili
kvůli tomu, co je na tom disku.
96
00:05:35,252 --> 00:05:37,380
- Proto ho potřebuju.
- A co pak?
97
00:05:37,963 --> 00:05:40,883
Komu to ukážete,
když tam nikomu nemůžete věřit?
98
00:05:40,883 --> 00:05:42,301
Prezidentce ano.
99
00:05:42,301 --> 00:05:43,469
Víte to jistě?
100
00:05:43,969 --> 00:05:47,306
Jsme přítelkyně od doby,
kdy kandidovala do kongresu.
101
00:05:47,306 --> 00:05:50,684
Pracujeme spolu skoro 23 let.
Znám ji jako svoje boty.
102
00:05:50,684 --> 00:05:53,938
Uvažujte. Traversová spustila noční akci,
103
00:05:53,938 --> 00:05:56,857
vaši tetu a strýce znala
a vyžádala si přímo je.
104
00:05:57,358 --> 00:05:59,235
Takže musí být na vaší straně.
105
00:05:59,235 --> 00:06:01,695
Ale kdyby je na to nenasadila...
106
00:06:01,695 --> 00:06:03,572
Nevyšla by najevo pravda.
107
00:06:03,572 --> 00:06:05,616
Byli to vlastenci, Rose.
108
00:06:05,616 --> 00:06:08,160
Znali rizika spojená s tímhle úkolem.
109
00:06:08,160 --> 00:06:09,995
Musíme jejich práci dokončit.
110
00:06:10,704 --> 00:06:11,622
Já ji dokončím.
111
00:06:11,622 --> 00:06:12,706
Prosím?
112
00:06:12,706 --> 00:06:15,501
S Peterem. Nechte nás na tom dělat.
113
00:06:15,501 --> 00:06:19,422
Jen tak se budu cítit v bezpečí.
A ten disk nikomu nedám.
114
00:06:19,422 --> 00:06:21,966
Prve jste řekla, že jste něco našla. Co?
115
00:06:24,718 --> 00:06:26,595
- Adresu.
- Adresu čeho?
116
00:06:28,097 --> 00:06:29,098
Mám návrh.
117
00:06:29,598 --> 00:06:31,392
Odejdu odsud bez toho disku.
118
00:06:31,392 --> 00:06:34,728
Vy dva zajeďte na tu adresu
a zjistěte, co se dá.
119
00:06:34,728 --> 00:06:38,149
Já mezitím vymyslím,
jak tenhle plán podat prezidentce,
120
00:06:38,149 --> 00:06:40,818
aby mě neměla za úplného blázna.
121
00:06:44,905 --> 00:06:47,116
Říká vám něco Orlovec?
122
00:06:47,741 --> 00:06:50,494
Orlovec? Jako ten pták? Ne. Proč?
123
00:06:50,494 --> 00:06:55,374
Slyšela jsem strejdu,
že musí varovat Orlovce.
124
00:06:55,374 --> 00:06:57,168
Nejspíš krycí jméno.
125
00:06:57,960 --> 00:06:58,919
Prověřím to.
126
00:07:00,796 --> 00:07:03,507
Nespouštějte ji z očí, ani na chvíli.
127
00:07:03,507 --> 00:07:04,675
Provedu.
128
00:07:17,897 --> 00:07:20,065
Ti dva magoři po nás pořád jdou.
129
00:07:20,649 --> 00:07:22,193
Nikdo nás nesleduje. Klid.
130
00:07:22,193 --> 00:07:25,529
Proč jsi s ní na mě vybafl
a nezavolal mi to předem?
131
00:07:25,529 --> 00:07:27,907
Ti zabijáci by tě mohli vysledovat.
132
00:07:28,574 --> 00:07:30,075
Radši bych o tom věděla.
133
00:07:30,075 --> 00:07:32,786
Chápu. Už žádná překvapení.
134
00:07:35,206 --> 00:07:36,999
Bylo na tom disku ještě něco?
135
00:07:36,999 --> 00:07:38,501
Tisíce souborů.
136
00:07:40,169 --> 00:07:42,004
Kdo je Omar Zadar?
137
00:07:42,004 --> 00:07:45,049
Balkánský odpůrce režimu,
vůdce Lidové fronty.
138
00:07:45,049 --> 00:07:48,511
Když se Fronta přihlásila
k tomu útoku v metru, popřel to.
139
00:07:48,511 --> 00:07:51,263
Ani prezidentka prý nevěřila,
že za tím stojí.
140
00:07:51,263 --> 00:07:52,264
Co myslíš ty?
141
00:07:53,098 --> 00:07:54,099
Netuším.
142
00:07:54,600 --> 00:07:57,853
Někdo říká, že je teď spořádaný občan,
když kandiduje.
143
00:07:58,354 --> 00:08:00,397
Ale jeho lidi odpalovali budovy.
144
00:08:00,397 --> 00:08:04,777
Tak či tak neexistuje důkaz,
že by se na tom útoku podíleli.
145
00:08:04,777 --> 00:08:07,238
Možná Emma s Henrym nějaký našli.
146
00:08:07,238 --> 00:08:10,574
Na disku je složka s jeho jménem.
147
00:08:10,574 --> 00:08:11,951
Je tam i někdo další?
148
00:08:11,951 --> 00:08:14,745
Hledala jsem Farrovou a Hawkinse. A nic.
149
00:08:16,497 --> 00:08:17,498
Je to...
150
00:08:18,624 --> 00:08:22,378
Trochu zvláštní
mít stavební firmu uprostřed ničeho.
151
00:09:03,377 --> 00:09:04,211
Přejete si?
152
00:09:04,211 --> 00:09:06,839
Dobrý den. Jsem Peter Sutherland a tohle...
153
00:09:06,839 --> 00:09:07,798
Ruce.
154
00:09:08,299 --> 00:09:10,718
- Promiňte?
- Ukažte mi ruce, prosím.
155
00:09:15,973 --> 00:09:18,100
Znáte Emmu a Henryho Campbellovy?
156
00:09:18,100 --> 00:09:19,184
Ne. Měla bych?
157
00:09:19,184 --> 00:09:22,187
Hledáme jednu inženýrku, pracovala s nimi.
158
00:09:22,187 --> 00:09:25,232
- Vyšetřujeme...
- Píšeme článek.
159
00:09:25,232 --> 00:09:27,568
Pracujeme pro Richmondský deník.
160
00:09:28,152 --> 00:09:30,279
S někým si mě pletete. Je mi líto.
161
00:09:30,279 --> 00:09:32,364
Prosím. Chceme se jen zeptat...
162
00:09:32,364 --> 00:09:35,701
Neexistuje nic,
na co bych vám mohla odpovědět.
163
00:09:36,910 --> 00:09:38,037
Žiju sama.
164
00:09:38,037 --> 00:09:40,539
Žádnou Ellu ani Harryho neznám.
165
00:09:41,206 --> 00:09:44,918
A tadyhleten ani náhodou není novinář.
Takže vás prosím.
166
00:09:46,295 --> 00:09:48,047
Udělejte čelem vzad.
167
00:09:49,465 --> 00:09:50,966
Tak pojď. Jdeme.
168
00:10:00,517 --> 00:10:01,352
Copak?
169
00:10:04,980 --> 00:10:07,900
Za stodolou je starý zrezivělý kombík, že?
170
00:10:08,484 --> 00:10:09,318
Ne.
171
00:10:09,318 --> 00:10:12,655
- Ani tam nebýval?
- Nevím, o čem to mluvíte.
172
00:10:12,655 --> 00:10:15,658
Na tom kopci jsem jako malá
byla na poníkovi.
173
00:10:15,658 --> 00:10:19,036
Spadla jsem, vyvrtla si kotník a brečela.
174
00:10:19,036 --> 00:10:23,832
A s tetou Emmou a ještě jednou ženou
jsme pekly sušenky.
175
00:10:25,417 --> 00:10:26,293
Jste to vy?
176
00:10:29,630 --> 00:10:30,798
Sledovali vás?
177
00:10:30,798 --> 00:10:31,840
Ne.
178
00:10:35,219 --> 00:10:36,345
Pojďte dovnitř.
179
00:10:42,643 --> 00:10:43,811
Zujte se.
180
00:10:44,311 --> 00:10:45,396
Domovní pravidlo.
181
00:10:54,530 --> 00:10:55,364
Jsem Rose.
182
00:10:55,364 --> 00:10:57,241
Já vím. Lorna.
183
00:11:00,452 --> 00:11:05,124
Hyeny patří
mezi nejzvídavější obyvatele savany.
184
00:11:08,544 --> 00:11:10,838
Proč jste tvrdila, že ty dva neznáte?
185
00:11:10,838 --> 00:11:12,756
A proč vy, že jste novináři?
186
00:11:12,756 --> 00:11:14,758
Ve skutečnosti jsem agent FBI.
187
00:11:14,758 --> 00:11:16,009
Ne, fakt?
188
00:11:16,009 --> 00:11:17,553
To jsou mi věci.
189
00:11:17,553 --> 00:11:20,514
- Kdy jste je viděla naposled?
- Před lety. Proč?
190
00:11:21,724 --> 00:11:23,684
Před třemi dny je zavraždili.
191
00:11:26,895 --> 00:11:28,480
- Kde?
- Doma.
192
00:11:29,857 --> 00:11:32,568
Byla jsem tam taky. Vyvázla jsem o vlásek.
193
00:11:33,235 --> 00:11:34,319
To jsem nevěděla.
194
00:11:34,319 --> 00:11:37,239
Vážně? Je to všude ve zprávách.
195
00:11:37,239 --> 00:11:40,117
To, čemu říkají zprávy,
nesleduju už dlouho.
196
00:11:40,117 --> 00:11:41,410
Jak jsi utekla?
197
00:11:41,410 --> 00:11:42,745
Pomohli mi.
198
00:11:43,829 --> 00:11:44,997
Moc mě to mrzí.
199
00:11:45,831 --> 00:11:47,708
- Emma a Henry...
- Byli špioni.
200
00:11:48,333 --> 00:11:52,129
Našli jsme jejich harddisk
a soubory na něm nás přivedly sem.
201
00:11:52,713 --> 00:11:55,883
- Podle data jste byli nedávno v kontaktu.
- A?
202
00:11:55,883 --> 00:11:59,178
Asi vám to nedochází.
Jde o otázku národní bezpečnosti.
203
00:11:59,178 --> 00:12:00,888
- Ne, vážně?
- Ano.
204
00:12:00,888 --> 00:12:03,348
Tak to vám povím celý svůj příběh.
205
00:12:03,348 --> 00:12:05,934
Příště možná odložte tu podělanou pistoli,
206
00:12:05,934 --> 00:12:10,105
než přijdete ke mně a začnete mě
poučovat o národní bezpečnosti.
207
00:12:11,398 --> 00:12:13,817
To je dobrý. Jen se snažím něco říct.
208
00:12:13,817 --> 00:12:16,403
- A to?
- Netušíte, do čeho se pouštíte.
209
00:12:16,403 --> 00:12:18,113
Tak nám to řekněte. Prosím.
210
00:12:18,113 --> 00:12:21,867
Jedno vím jistě. Čím víc člověk ví,
tím je to nebezpečnější.
211
00:12:21,867 --> 00:12:24,953
Už tak víme moc.
Víme, že v Bílém domě je zrádce.
212
00:12:25,662 --> 00:12:29,333
A že měl ten člověk prsty
v tom bombovém útoku na metro.
213
00:12:30,042 --> 00:12:31,168
A myslíme si,
214
00:12:31,835 --> 00:12:33,670
že dojde k dalšímu útoku.
215
00:12:34,797 --> 00:12:37,424
Takže pokud vám něco řekli, prosím...
216
00:12:37,424 --> 00:12:38,425
Neřekli.
217
00:12:38,425 --> 00:12:41,762
Mým úkolem bylo informace sbírat,
ne analyzovat.
218
00:12:42,763 --> 00:12:44,473
Mám být ve výslužbě.
219
00:12:45,015 --> 00:12:46,558
I když to oni byli taky.
220
00:12:46,558 --> 00:12:48,185
Jaké informace sháněli?
221
00:12:48,852 --> 00:12:52,231
Plány. Veřejná infrastruktura,
stavební povolení.
222
00:12:52,231 --> 00:12:54,900
Byla jsem stavební inženýrka,
mám kontakty.
223
00:12:54,900 --> 00:12:57,569
Nevím, na co to chtěli. Neptala jsem se.
224
00:12:57,569 --> 00:13:01,281
Ale jistě jste si všimla
nějakého vzorce nebo detailu.
225
00:13:01,281 --> 00:13:03,826
- Proč?
- Jste naše poslední stopa.
226
00:13:04,409 --> 00:13:06,453
Už tři dny jsem na útěku.
227
00:13:06,453 --> 00:13:10,082
Ti lidi, co zabili tetu a strejdu,
teď jdou po mně.
228
00:13:10,958 --> 00:13:13,168
Prosím, řekněte nám něco.
229
00:13:15,546 --> 00:13:17,214
Byli to skvělí přátelé.
230
00:13:18,674 --> 00:13:19,633
Loajální.
231
00:13:23,053 --> 00:13:26,431
Dokumenty ode mě
se týkaly městských služeb,
232
00:13:26,431 --> 00:13:28,016
ale sháněli i jiné.
233
00:13:28,016 --> 00:13:30,894
Plány budov, všechny z jednoho bloku.
234
00:13:30,894 --> 00:13:32,563
- Kde?
- Nepochopíte to.
235
00:13:32,563 --> 00:13:36,149
- Jak to myslíte?
- Beze mě ty dokumenty nepochopíte.
236
00:13:36,149 --> 00:13:38,026
Jsou to komplikované plány.
237
00:13:38,026 --> 00:13:42,531
Takže nejspíš vyrazíme na projížďku.
238
00:13:59,965 --> 00:14:01,133
Co kreslíte?
239
00:14:01,133 --> 00:14:02,426
Dívku.
240
00:14:03,886 --> 00:14:05,304
Vlastně mladou ženu.
241
00:14:05,929 --> 00:14:08,390
Někoho, koho znáte?
242
00:14:09,433 --> 00:14:11,310
Někoho, koho chci poznat líp.
243
00:14:13,228 --> 00:14:15,856
Ráda bych to viděla, až to dokončíte.
244
00:14:15,856 --> 00:14:17,316
Milerád ti to ukážu.
245
00:14:18,650 --> 00:14:20,110
Až to dokončím.
246
00:14:34,041 --> 00:14:35,292
Tak jak to vypadá?
247
00:14:37,544 --> 00:14:38,754
Já nevím.
248
00:14:41,340 --> 00:14:42,716
Asi potřebuju pomoc.
249
00:14:44,343 --> 00:14:46,386
Žádnou pomoc nepotřebuješ.
250
00:14:47,054 --> 00:14:48,555
Možná malinko povzbudit.
251
00:14:52,935 --> 00:14:56,980
Nejsem si jistá těmi barvami.
252
00:14:57,481 --> 00:14:59,066
Nepochybuj o sobě.
253
00:15:02,361 --> 00:15:04,029
Tahle část se mi líbí.
254
00:15:05,614 --> 00:15:07,199
- Vážně?
- Jo.
255
00:15:09,910 --> 00:15:12,829
A co se vám na ní líbí nejvíc?
256
00:15:15,248 --> 00:15:16,291
To vrstvení.
257
00:15:19,086 --> 00:15:22,381
Ty tahy štětcem.
258
00:15:23,548 --> 00:15:25,217
To, že jsi v tom ty.
259
00:15:32,808 --> 00:15:37,104
Máš neuvěřitelný instinkt, Maddie.
260
00:15:38,730 --> 00:15:39,856
Věř mu.
261
00:15:54,037 --> 00:15:56,248
- Omlouvám se.
- Za co?
262
00:15:56,248 --> 00:15:58,166
Je to ode mě nevhodné.
263
00:15:58,166 --> 00:15:59,292
Ne, není.
264
00:16:03,755 --> 00:16:05,966
Bože. Děláme chybu.
265
00:16:07,634 --> 00:16:09,302
Tohle jsem neměl.
266
00:16:10,178 --> 00:16:11,346
Promiň.
267
00:16:21,565 --> 00:16:24,109
Poznala jsem je
na Univerzitě v Middlebury.
268
00:16:24,109 --> 00:16:27,029
Middlebury? Teta chodila na Vassarovu.
269
00:16:27,029 --> 00:16:29,698
Byl to letní jazykový kurz.
270
00:16:29,698 --> 00:16:33,160
S Emmou jsem dělala ruštinu.
Henry se učil arabsky.
271
00:16:33,160 --> 00:16:35,454
Nevím, kdy přesně se dali k FBI,
272
00:16:35,454 --> 00:16:38,749
ale vím, že je nabrali jako tým.
273
00:16:38,749 --> 00:16:40,917
Po tom létě jsme si šli po svých.
274
00:16:40,917 --> 00:16:43,378
Měla jsem normální práci.
275
00:16:44,212 --> 00:16:47,299
Ale po několika službičkách
mě seznámili s pár lidmi.
276
00:16:47,299 --> 00:16:50,052
Osvědčila jsem se při sběru informací.
277
00:16:50,052 --> 00:16:52,345
Moment, teta uměla rusky?
278
00:16:52,846 --> 00:16:53,930
Na výbornou.
279
00:16:53,930 --> 00:16:57,017
Dokonce na naši stranu
přetáhla několik Rusů.
280
00:16:57,017 --> 00:16:58,602
Ode mě to nemáte.
281
00:16:58,602 --> 00:16:59,895
Já se picnu.
282
00:16:59,895 --> 00:17:04,357
Vypadali normálně, obcházeli výprodeje
a v létě vyráželi na plavby.
283
00:17:04,357 --> 00:17:06,651
Na plavby ne.
284
00:17:07,152 --> 00:17:09,946
Takže celý jejich život byla lež?
285
00:17:09,946 --> 00:17:12,115
Lež ne. Tajemství.
286
00:17:12,115 --> 00:17:14,534
Umožní ti vidět věci jinak.
287
00:17:14,534 --> 00:17:17,746
A posílí tě. Je to důležitá práce.
288
00:17:17,746 --> 00:17:20,373
Ale nikdo neví, kdo jste.
Co to je za život?
289
00:17:20,373 --> 00:17:22,250
Přece parádní život.
290
00:17:27,380 --> 00:17:31,426
Říká vám něco krycí jméno Orlovec?
291
00:17:32,219 --> 00:17:34,596
- Ne.
- Dobře.
292
00:17:34,596 --> 00:17:36,348
Jak ses do toho zapletl ty?
293
00:17:36,348 --> 00:17:38,141
Pracuje v Bílém domě.
294
00:17:38,642 --> 00:17:43,188
Zavolala jsem na nouzové číslo od strejdy
a ozval se Peter.
295
00:17:43,188 --> 00:17:44,815
VIP servis.
296
00:17:44,815 --> 00:17:46,733
Jenom zvedám telefon.
297
00:17:47,484 --> 00:17:51,571
Takže syn Peta Sutherlanda
dělá na lince Noční akce.
298
00:17:53,573 --> 00:17:54,741
Znala jste tátu?
299
00:17:54,741 --> 00:17:55,909
Ne.
300
00:17:56,910 --> 00:18:00,705
- Ale jel jsi tehdy v tom metru.
- Jo. Jel.
301
00:18:01,998 --> 00:18:03,458
Na dalším výjezdu sjeď.
302
00:18:11,091 --> 00:18:14,594
Tady to je.
V tomhle bloku se něco stalo, nebo stane.
303
00:18:14,594 --> 00:18:16,513
Aspoň si to ti dva mysleli.
304
00:18:17,139 --> 00:18:18,890
Žádný zjevný cíl.
305
00:18:19,516 --> 00:18:22,769
- Jsou tu nějaké vládní budovy, partneři?
- Ne.
306
00:18:24,938 --> 00:18:28,400
Nemůžeme někam dovnitř?
Necítím se tu v bezpečí.
307
00:18:28,400 --> 00:18:29,401
Je tu kavárna.
308
00:18:29,901 --> 00:18:32,612
Projdeme ty soubory.
Třeba to rozlouskneme.
309
00:18:32,612 --> 00:18:34,614
Budu tam za deset minut.
310
00:18:34,614 --> 00:18:36,616
- Rozhlídnu se tu.
- Dobrý nápad.
311
00:18:37,909 --> 00:18:40,495
Tahle část sítě pokrývá tuhle oblast.
312
00:18:40,495 --> 00:18:41,955
Tady je nejbližší uzel.
313
00:18:41,955 --> 00:18:45,500
Na co chtěli informace
o rozvodech elektřiny a plynu?
314
00:18:45,500 --> 00:18:48,128
Asi hledali zranitelná místa.
315
00:18:48,128 --> 00:18:49,921
Možná cíle pro sabotáž.
316
00:18:50,505 --> 00:18:53,717
Co je tady v okolí tak důležitého,
aby to bylo cíl?
317
00:18:54,217 --> 00:18:55,427
To netuším.
318
00:18:55,427 --> 00:18:57,345
A co ty videozáznamy?
319
00:18:57,345 --> 00:18:59,097
Ty nejsou ode mě. Ukaž.
320
00:19:00,640 --> 00:19:02,267
Zřejmě z dopravních kamer.
321
00:19:02,267 --> 00:19:03,727
Z bezpečnostních.
322
00:19:03,727 --> 00:19:06,313
Je tu složka pro každou adresu v okolí.
323
00:19:06,313 --> 00:19:08,231
Včetně tohohle podniku.
324
00:19:12,110 --> 00:19:14,029
Dobře. Co hledali?
325
00:19:15,655 --> 00:19:16,948
Jak dlouho ho znáš?
326
00:19:17,616 --> 00:19:20,493
Petera? Jenom pár dní.
327
00:19:20,493 --> 00:19:22,204
Víš o jeho otci?
328
00:19:22,204 --> 00:19:23,914
A o těch obviněních?
329
00:19:24,497 --> 00:19:26,875
- Něco málo. Proč?
- Není to zvláštní?
330
00:19:27,375 --> 00:19:30,503
Byl v tom metru, když vybuchlo,
a teď to vyšetřuje.
331
00:19:31,087 --> 00:19:31,963
No a?
332
00:19:31,963 --> 00:19:34,507
Vyhledej tam jeho jméno.
333
00:19:35,175 --> 00:19:39,012
- Proč?
- Nemám ráda náhody. A ty bys taky neměla.
334
00:19:40,305 --> 00:19:41,306
Dobře.
335
00:19:43,600 --> 00:19:44,726
Zjistily jste něco?
336
00:19:46,519 --> 00:19:47,562
Ne. A ty?
337
00:19:47,562 --> 00:19:50,607
Je tu jen zubař
a nějaká účetní firma. Jinak nic.
338
00:19:52,484 --> 00:19:54,152
- Všechno v pořádku?
- Jo.
339
00:19:55,612 --> 00:19:58,615
Donesl bys ze záchoda papírové ručníky?
340
00:19:59,241 --> 00:20:01,326
- Jistě.
- Jsem to ale...
341
00:20:04,412 --> 00:20:05,997
To bylo drobet přehnaný.
342
00:20:08,375 --> 00:20:10,543
VYHLEDAT: PETER SUTHERLAND
343
00:20:10,543 --> 00:20:11,711
ŽÁDNÝ VÝSLEDEK
344
00:20:12,295 --> 00:20:13,255
Nic.
345
00:20:13,755 --> 00:20:14,756
Spokojená?
346
00:20:14,756 --> 00:20:15,966
Možná.
347
00:20:16,591 --> 00:20:17,592
A ty?
348
00:20:30,438 --> 00:20:33,149
- Promiňte. Ty otřesy, to je metro?
- Jo.
349
00:20:33,149 --> 00:20:34,651
Vede přímo pod náma.
350
00:20:38,029 --> 00:20:39,906
- Díky.
- Co když to byl omyl?
351
00:20:39,906 --> 00:20:40,824
Co?
352
00:20:40,824 --> 00:20:42,200
Ten výbuch v metru.
353
00:20:43,368 --> 00:20:44,327
Koukejte.
354
00:20:45,328 --> 00:20:46,663
Bomba vybuchla tady.
355
00:20:46,663 --> 00:20:48,915
Protože jsem ten vlak zastavil.
356
00:20:49,416 --> 00:20:51,126
Třeba měla vybuchnout jinde.
357
00:20:51,126 --> 00:20:52,043
Jako tady?
358
00:20:52,752 --> 00:20:55,839
Vždyť poblíž není žádná stanice.
359
00:20:55,839 --> 00:20:58,800
Ale tunel vede přímo pod Wilsonovou.
360
00:20:58,800 --> 00:21:00,844
Cítil jsem na záchodě otřesy.
361
00:21:00,844 --> 00:21:05,932
Dobře, v čem je rozdíl,
když bomba vybuchne tam nebo tam?
362
00:21:05,932 --> 00:21:08,393
- Třeba je to tu blíž k povrchu.
- Není.
363
00:21:09,060 --> 00:21:11,062
Ukaž ještě tu mapu rozvodů.
364
00:21:14,774 --> 00:21:18,820
Vede tudy hlavní plynovod,
protíná tunel metra.
365
00:21:18,820 --> 00:21:21,448
Kdyby to bouchlo tady, co by se stalo?
366
00:21:21,448 --> 00:21:25,827
Kdyby něco zasáhlo ten plynovod,
vyletěly by do luftu celé dva bloky.
367
00:21:27,329 --> 00:21:29,581
- Ale proč tady?
- To nevím.
368
00:21:30,081 --> 00:21:33,126
Ale ten večer jsi v tom metru
něčemu zabránil.
369
00:21:33,126 --> 00:21:35,879
Chcete vědět, co ten váš zrádce plánuje?
370
00:21:35,879 --> 00:21:39,382
Musíte zjistit,
co se mu tady loni nepovedlo.
371
00:21:41,051 --> 00:21:43,678
Kámo, víš, že za tu mapu musíte zaplatit?
372
00:21:46,139 --> 00:21:48,683
Dobře. A co...
373
00:21:48,683 --> 00:21:50,602
Tohle je Charlotte.
374
00:21:51,728 --> 00:21:55,023
Harper. Jasně.
375
00:21:55,023 --> 00:21:57,525
Lasička ji snese jen v malých dávkách.
376
00:21:57,525 --> 00:21:58,526
Já ani v těch.
377
00:22:02,030 --> 00:22:04,699
- Ty rychle zapadneš, co?
- To je účel.
378
00:22:05,950 --> 00:22:06,951
Má tě ráda.
379
00:22:06,951 --> 00:22:09,037
Tebe prezident rád neměl?
380
00:22:09,037 --> 00:22:10,622
To víš, že měl.
381
00:22:10,622 --> 00:22:12,874
Ale nefotil si se mnou selfíčka.
382
00:22:14,167 --> 00:22:16,586
Já už myslela, že mi skládáš poklonu.
383
00:22:16,586 --> 00:22:18,755
- Každý má svůj styl.
- Přesně tak.
384
00:22:18,755 --> 00:22:23,968
A proto mě jako jedinou v čele týmu
Maddie neodpálkovala ani nedala vyhodit.
385
00:22:23,968 --> 00:22:26,721
Ne proto, že zapadnu. Zkrátka jí rozumím.
386
00:22:26,721 --> 00:22:29,099
Chápu. Jsi její kamarádka.
387
00:22:29,099 --> 00:22:31,810
O to nejde. Ale pustila mě k sobě.
388
00:22:32,310 --> 00:22:36,981
Ty možná zvládneš 65letého prezidenta,
protože znáš každý jeho krok předem.
389
00:22:36,981 --> 00:22:39,984
Ale ona je zbrklá 20letá studentka.
390
00:22:39,984 --> 00:22:42,904
Chceš ji chránit?
Poznej ji líp, než se zná sama.
391
00:22:42,904 --> 00:22:46,574
- A ty ji znáš?
- Vím, co má ráda, kam by chtěla na párty.
392
00:22:46,574 --> 00:22:50,537
Znám její rozmazlené kamarády.
Vím, kdo z nich je potížista.
393
00:22:50,537 --> 00:22:54,874
Vím, že Harper má sraz s přítelem
a ten kretén jednou Maddie poslal péro.
394
00:22:55,750 --> 00:22:58,503
Já asi radši pozoruju zpovzdálí.
395
00:22:59,003 --> 00:23:01,297
Dobrá. Tak tam zůstaneš.
396
00:23:05,468 --> 00:23:07,345
Určitě nechcete odvézt?
397
00:23:07,345 --> 00:23:09,055
Nesmíte se zdržovat.
398
00:23:10,640 --> 00:23:13,643
Počítejte s tím, že vás sledujou.
Nezastavujte se.
399
00:23:14,602 --> 00:23:16,146
Díky za všechno.
400
00:23:19,023 --> 00:23:20,442
Byli na tebe moc pyšní.
401
00:23:22,944 --> 00:23:24,779
- To vám řekli?
- Nejen to.
402
00:23:26,698 --> 00:23:29,075
Až bude po všem, mohla bych se stavit a...
403
00:23:29,075 --> 00:23:30,493
To bych moc ráda.
404
00:23:31,411 --> 00:23:32,495
Tak jo.
405
00:23:33,580 --> 00:23:34,664
Počkejte.
406
00:23:36,749 --> 00:23:38,001
Znala jste ho, viďte?
407
00:23:40,211 --> 00:23:42,422
Omlouvám se, že to z vás tahám, ale...
408
00:23:43,173 --> 00:23:46,468
- Mám tolik otázek.
- Otázek, nebo pochybností?
409
00:23:46,468 --> 00:23:50,513
Celý jeho případ podléhá utajení.
Pokud něco víte...
410
00:23:50,513 --> 00:23:53,224
Je mi líto, jeho jsem osobně neznala.
411
00:23:53,725 --> 00:23:56,060
Jen dva agenty nasazené na jeho případ.
412
00:23:56,060 --> 00:23:57,562
Myslíte, že je vinen?
413
00:23:57,562 --> 00:24:00,148
- Oni si to mysleli.
- Kde je nějaký důkaz?
414
00:24:00,648 --> 00:24:03,568
- Kdybys ho měl, co by se změnilo?
- Všechno.
415
00:24:05,320 --> 00:24:07,739
- Pravda je pro mě nade vše.
- Pravda?
416
00:24:10,116 --> 00:24:11,659
Ta může i bolet.
417
00:24:11,659 --> 00:24:14,579
Radši si s ním přestaň lámat hlavu.
418
00:24:15,330 --> 00:24:16,623
Soustřeď se na ni.
419
00:24:25,173 --> 00:24:26,674
- Díky.
- Za málo.
420
00:24:33,806 --> 00:24:35,308
- Haló?
- Čus.
421
00:24:35,850 --> 00:24:37,769
Našlo se to auto, co hledáš.
422
00:24:38,269 --> 00:24:42,065
Policie ho viděla v rezidenční čtvrti
za Silver Spring.
423
00:24:42,065 --> 00:24:43,274
Opuštěný?
424
00:24:43,274 --> 00:24:44,817
Nevíme. Míříme tam.
425
00:24:44,817 --> 00:24:47,403
Cisco, poslouchej.
Ti lidi jsou nebezpeční.
426
00:24:47,403 --> 00:24:49,906
Ty mě chceš rozparádit.
427
00:24:49,906 --> 00:24:51,908
Mluvím vážně. Hlavně...
428
00:24:52,617 --> 00:24:56,829
Víc říct nemůžu, ale nic nepodnikej.
Pošli mi adresu a počkejte na mě.
429
00:24:56,829 --> 00:24:59,040
Dobře, zábava nezačne bez tebe.
430
00:25:03,545 --> 00:25:04,921
Neříkala jsem to?
431
00:25:04,921 --> 00:25:05,922
NA PRODEJ
432
00:25:08,258 --> 00:25:09,801
Tohle je moc fajn.
433
00:25:11,844 --> 00:25:14,806
Nemůžeme zůstat dlouho. Je to nebezpečný.
434
00:25:16,724 --> 00:25:18,142
Nelíbí se ti tu?
435
00:25:19,227 --> 00:25:20,436
Ale jo, líbí.
436
00:25:24,107 --> 00:25:25,692
Nechci být jako oni.
437
00:25:26,776 --> 00:25:29,362
- Jako kdo?
- Ti, co si nás najímají.
438
00:25:31,656 --> 00:25:32,782
Zhýčkaný.
439
00:25:35,368 --> 00:25:36,411
Slabý.
440
00:25:38,413 --> 00:25:39,247
Sebestředný.
441
00:25:42,208 --> 00:25:45,545
Chci jenom pracovat a být s tebou.
442
00:26:00,393 --> 00:26:02,562
- Tak jak to vypadá?
- Na prd.
443
00:26:02,562 --> 00:26:05,898
Makarony do mikrovlnky,
instantní houbová polívka.
444
00:26:05,898 --> 00:26:09,068
Jako by se chtěli otrávit konzervantama.
445
00:26:10,361 --> 00:26:11,195
Počkej.
446
00:26:14,866 --> 00:26:17,035
- Tomatová omáčka.
- Ukaž.
447
00:26:25,418 --> 00:26:27,211
- Ano?
- Kde jsi?
448
00:26:28,171 --> 00:26:29,339
Vařím večeři.
449
00:26:30,006 --> 00:26:33,134
Když ti pošlu souřadnice,
za jak dlouho tam budete?
450
00:26:33,134 --> 00:26:35,386
Pošlete je a uvidíte.
451
00:26:39,932 --> 00:26:41,601
Posílám souřadnice.
452
00:26:42,977 --> 00:26:44,604
Asi se to brzy dozvíme.
453
00:26:47,523 --> 00:26:48,941
Cisco, tohle je Rose.
454
00:26:50,026 --> 00:26:51,444
- Nazdárek.
- Těší mě.
455
00:26:51,444 --> 00:26:53,196
Tady Korman obešel pár domů.
456
00:26:53,196 --> 00:26:54,280
Měli jste počkat.
457
00:26:54,280 --> 00:26:56,616
Klídek, bručoune. Máme tip.
458
00:26:56,616 --> 00:26:58,618
Vidíte ten dům na prodej?
459
00:26:58,618 --> 00:27:01,454
Majitelé jsou prý po dobu prohlídek
mimo město.
460
00:27:01,454 --> 00:27:03,873
Ale už několik nocí se tam svítí.
461
00:27:03,873 --> 00:27:07,043
- I teď?
- Podle makléřky má být dům prázdný.
462
00:27:07,043 --> 00:27:09,796
- Majitelé nám povolili vstup.
- Klepali jste?
463
00:27:09,796 --> 00:27:12,173
Měli jsme přece počkat. Nachystáme se.
464
00:27:14,008 --> 00:27:15,760
Konečně kejvla na rande.
465
00:27:15,760 --> 00:27:18,304
A teď se podrž, uvařím jí véču.
466
00:27:18,304 --> 00:27:22,225
Je trochu mimo moji ligu,
ale proč nemířit vysoko?
467
00:27:22,225 --> 00:27:24,143
- Jo, je to kočka.
- Viď?
468
00:27:24,143 --> 00:27:26,270
Hele, co to má znamenat?
469
00:27:27,689 --> 00:27:29,774
- Načapals mě.
- Ukradls Kevina.
470
00:27:29,774 --> 00:27:32,151
- Vyhrál jsem ho.
- Ty ne, já.
471
00:27:33,861 --> 00:27:36,239
Pohlídej ho prosím, Rose. Díky.
472
00:27:38,241 --> 00:27:40,201
Mám spoustu otázek.
473
00:27:40,201 --> 00:27:43,371
- Zvládneš to v autě?
- Jo. Mám společnost.
474
00:29:08,748 --> 00:29:09,749
Dobrý.
475
00:29:47,119 --> 00:29:50,164
U mě se hosté zouvají, než jdou dovnitř.
476
00:29:50,665 --> 00:29:51,666
Nebojte.
477
00:29:52,917 --> 00:29:54,335
Pak tu uklidíme.
478
00:30:10,601 --> 00:30:12,270
Chceme si jenom hrát.
479
00:30:14,814 --> 00:30:16,691
Nezačali jsme moc dobře.
480
00:30:16,691 --> 00:30:20,987
Mluvila jste s tou neteří
a tím agentem FBI.
481
00:30:21,487 --> 00:30:22,905
Co jste jim řekla?
482
00:30:22,905 --> 00:30:24,448
Polibte mi prdel.
483
00:30:27,034 --> 00:30:28,953
S tebou si užiju srandu.
484
00:30:28,953 --> 00:30:30,329
Skončete to.
485
00:30:31,330 --> 00:30:32,957
Nemám vám co říct.
486
00:30:34,292 --> 00:30:35,334
Možná.
487
00:30:36,836 --> 00:30:40,923
Ale pro případ, že byste si to rozmyslela,
488
00:30:42,550 --> 00:30:43,968
si to musíme odbýt celé.
489
00:30:50,558 --> 00:30:51,559
Zbraň!
490
00:30:51,559 --> 00:30:53,811
POKUS O ATENTÁT!
491
00:30:53,811 --> 00:30:54,979
Vrať to kousek.
492
00:30:55,938 --> 00:30:57,607
...tvoří páteř Ameriky.
493
00:30:57,607 --> 00:30:59,734
Stopni to. Koukej. Vidí ho.
494
00:31:00,276 --> 00:31:03,154
Ví, že schytá kulku, a stejně do toho jde.
495
00:31:03,154 --> 00:31:04,906
Tomu říkám koule.
496
00:31:05,698 --> 00:31:06,824
Sakra.
497
00:31:07,491 --> 00:31:09,577
Nemáte vy dva fandové šichtu?
498
00:31:09,577 --> 00:31:12,413
- Podívej se na to.
- Už jsem to viděla, dík.
499
00:31:12,413 --> 00:31:14,957
Ale tady je to zpomaleně a s hudbou.
500
00:31:14,957 --> 00:31:16,459
Hotovej kapitán Amerika.
501
00:31:16,459 --> 00:31:18,961
S domrveným kolenem a dírou v rameni.
502
00:31:18,961 --> 00:31:22,089
Ale v životě už nebude muset
platit za pivko.
503
00:31:27,428 --> 00:31:29,055
Škoda že je abstinent.
504
00:31:45,154 --> 00:31:48,616
{\an8}PREZIDENT SE SEŠEL SE SVÝM ZACHRÁNCEM
505
00:31:53,746 --> 00:31:56,207
- Jak se vede?
- Dobře.
506
00:31:56,207 --> 00:31:58,793
Jeff tu zase nechal notebook.
507
00:32:02,630 --> 00:32:05,216
Dva vedle sebe už nemáme,
leda stejné patro.
508
00:32:05,216 --> 00:32:06,926
To by šlo. Díky.
509
00:32:08,344 --> 00:32:10,805
Tak jeden pokoj. Dvoulůžkový.
510
00:32:13,099 --> 00:32:14,934
Dobře. Chvilinku.
511
00:32:14,934 --> 00:32:17,186
Možná byste nám mohla pomoct.
512
00:32:17,687 --> 00:32:19,313
Je pod mou ochranou.
513
00:32:19,313 --> 00:32:22,441
Pronásleduje ji jeden muž.
514
00:32:22,441 --> 00:32:24,485
Můj ex.
515
00:32:24,485 --> 00:32:27,321
- A jeje.
- Jo. Nepřenesl se přes rozchod.
516
00:32:27,321 --> 00:32:28,906
Chtěl mě ovládat.
517
00:32:28,906 --> 00:32:32,660
Začalo to vyhrožováním
a pak mě začal sledovat.
518
00:32:32,660 --> 00:32:34,829
- Ty bláho.
- Zabil mi kočku.
519
00:32:34,829 --> 00:32:35,746
Nene!
520
00:32:35,746 --> 00:32:38,791
A přitom si to už dávno rozdával s jinou.
521
00:32:38,791 --> 00:32:41,627
Každopádně ona mě teď chce taky zabít.
522
00:32:42,128 --> 00:32:44,255
To je hrůza.
523
00:32:45,089 --> 00:32:48,467
To je. Ale nemusíte se ničeho bát.
524
00:32:48,467 --> 00:32:50,678
Kdyby se po nás někdo sháněl,
525
00:32:50,678 --> 00:32:54,098
prostě je pošlete pryč
a zavolejte nám na pokoj, prosím.
526
00:32:54,098 --> 00:32:55,641
- Jistě.
- Díky.
527
00:32:56,726 --> 00:32:57,685
Díky.
528
00:32:59,103 --> 00:33:00,229
Dobrou noc.
529
00:33:00,730 --> 00:33:01,731
Dobrou noc.
530
00:33:27,757 --> 00:33:29,216
- Ahoj.
- Ahoj.
531
00:33:29,216 --> 00:33:30,217
Co je k večeři?
532
00:33:30,217 --> 00:33:31,510
Kuře a vafle.
533
00:33:31,510 --> 00:33:34,096
Dva chody. Super.
534
00:33:35,598 --> 00:33:39,268
- Našla jsi něco na tom disku?
- Akorát si čtu o tom Zadarovi.
535
00:33:39,268 --> 00:33:43,147
- A k čemu jsi dospěla?
- Vlastně k ničemu.
536
00:33:43,147 --> 00:33:48,402
Nechápu, proč by u nás odpaloval bombu.
Chce přece vyjít z ilegality.
537
00:33:49,528 --> 00:33:56,035
Třeba mu za to někdo z Bílého domu
něco nabídl, aby měl sám čistý ruce.
538
00:33:57,703 --> 00:33:58,704
Jo.
539
00:34:01,040 --> 00:34:02,166
Měla by ses najíst.
540
00:34:02,666 --> 00:34:03,793
Rose.
541
00:34:04,710 --> 00:34:06,921
- Pojď se najíst.
- Jo, promiň.
542
00:34:10,508 --> 00:34:13,844
Proč by někdo z Bílého domu
fingoval teroristický útok?
543
00:34:13,844 --> 00:34:15,554
Pro to není omluva.
544
00:34:16,263 --> 00:34:20,684
Stačí důkaz, že v tom Hawkins
nebo někdo jiný jede. Na motivu nesejde.
545
00:34:20,684 --> 00:34:23,562
Nesouhlasím. Motiv je nejdůležitější.
546
00:34:26,857 --> 00:34:27,942
Bože můj.
547
00:34:28,567 --> 00:34:30,111
Co na to říkáš? Dobrota?
548
00:34:30,111 --> 00:34:33,114
Vypadá to tu bídně, a přitom taková bašta.
549
00:34:33,114 --> 00:34:38,285
Jo, jsem rád, že mi uznali věrnostní body
za pobyt v podobnejch dírách.
550
00:34:38,285 --> 00:34:41,330
- Odpustili ti aspoň místní poplatek?
- Ne.
551
00:34:41,330 --> 00:34:44,708
Ale když jsem se tu porozhlídl
a uviděl ten obří bazén...
552
00:34:44,708 --> 00:34:45,876
Mají tu bazén?
553
00:34:45,876 --> 00:34:47,002
Ne.
554
00:34:58,472 --> 00:35:01,517
Cestovali jste se snoubenkou hodně?
555
00:35:02,309 --> 00:35:03,352
Se Zoe?
556
00:35:05,146 --> 00:35:06,147
Ne.
557
00:35:07,106 --> 00:35:08,107
Aspoň ne...
558
00:35:09,233 --> 00:35:10,985
Ne tolik, jak by si přála.
559
00:35:12,778 --> 00:35:15,364
- Já vlastně taky, ale...
- Práce.
560
00:35:16,157 --> 00:35:19,076
Ne, spíš jsem začal být odtažitý.
561
00:35:20,119 --> 00:35:22,580
Po tom útoku na metro
562
00:35:23,747 --> 00:35:26,125
a všech těch konspiračních blábolech.
563
00:35:28,043 --> 00:35:29,461
Uzavřel jsem se do sebe.
564
00:35:29,461 --> 00:35:32,298
Už tak nad vším moc dumám.
565
00:35:32,882 --> 00:35:34,842
Pokud mám říct pravdu,
566
00:35:36,844 --> 00:35:41,223
asi jsem s ní měl víc mluvit o tom,
co prožívám.
567
00:35:41,223 --> 00:35:44,101
Vždyť jsem s ní chtěl strávit
zbytek života.
568
00:35:45,019 --> 00:35:50,649
Podle mě spolu lidi nemusí pořád mluvit,
aby se na sebe naladili.
569
00:35:51,275 --> 00:35:54,236
Starší páry v restauracích
kolikrát jenom mlčí,
570
00:35:54,236 --> 00:35:56,488
a přesto mi připadají šťastní.
571
00:35:56,488 --> 00:35:58,240
Jo, už si nemají co říct.
572
00:35:59,867 --> 00:36:01,202
To si nemyslím.
573
00:36:01,869 --> 00:36:04,705
Myslím, že si navzájem rozumí.
574
00:36:06,290 --> 00:36:11,629
Je jim spolu prostě dobře i v tichu.
575
00:36:21,347 --> 00:36:24,892
Hele, klidně si vezmu jiný pokoj,
o nic nejde.
576
00:36:24,892 --> 00:36:26,060
Já vím.
577
00:36:27,269 --> 00:36:28,395
Máš ještě sirup?
578
00:36:28,395 --> 00:36:31,232
Na. Kolik jich potřebuješ?
579
00:36:33,943 --> 00:36:35,194
Mimochodem,
580
00:36:35,194 --> 00:36:39,240
mrzí mě, co se stalo tvojí kočce.
581
00:36:39,865 --> 00:36:41,075
Chudák Ťapinka.
582
00:36:41,075 --> 00:36:42,618
Tak se jmenovala?
583
00:36:42,618 --> 00:36:43,577
Jmenoval.
584
00:37:20,197 --> 00:37:21,782
Vydržela fakt dlouho.
585
00:37:24,034 --> 00:37:27,371
Jo. Věděl jsem, že jen tak nepromluví.
586
00:37:29,707 --> 00:37:31,125
Byla fakt profík, co?
587
00:37:32,167 --> 00:37:33,210
To byla.
588
00:37:37,506 --> 00:37:38,424
Vystřídám tě.
589
00:37:51,603 --> 00:37:54,440
Dobré ráno. Chrápeš.
590
00:37:56,233 --> 00:37:58,193
Jo, to už jsem slyšel.
591
00:37:59,028 --> 00:38:01,530
- Vzbudil jsem tě?
- Jen párkrát.
592
00:38:01,530 --> 00:38:03,866
- Sakryš. Promiň.
- To nic.
593
00:38:05,701 --> 00:38:08,704
- Jsem ráda, že ses konečně vyspal.
- Já taky.
594
00:38:09,371 --> 00:38:11,707
Našlas něco na těch záznamech z kamer?
595
00:38:11,707 --> 00:38:12,791
Nic tam nevidím.
596
00:38:12,791 --> 00:38:15,169
Je to z týdne před útokem,
597
00:38:15,169 --> 00:38:18,422
takže hledám každého,
kdo vypadá trochu podezřele.
598
00:38:18,422 --> 00:38:22,801
Podezírali z toho útoku na metro někoho?
599
00:38:22,801 --> 00:38:24,053
Kromě mě?
600
00:38:24,053 --> 00:38:25,220
Myslím to vážně.
601
00:38:25,721 --> 00:38:27,014
Vlastně jo.
602
00:38:29,725 --> 00:38:32,644
Měl černou bundu a pod ní mikinu s kapucí.
603
00:38:34,438 --> 00:38:36,190
Neviděl jsem mu do tváře.
604
00:38:38,609 --> 00:38:39,985
Skoro jsem ho chytil.
605
00:38:41,695 --> 00:38:45,991
Na boku měl tetování chřestýše.
606
00:38:48,285 --> 00:38:51,538
Řekl jsem to vyšetřovatelům,
ale neidentifikovali ho.
607
00:38:52,164 --> 00:38:53,248
Dobře.
608
00:38:53,749 --> 00:38:55,209
Černá bunda. Jdu na to.
609
00:39:03,342 --> 00:39:06,387
TADY FARROVÁ. ZAVOLEJTE MI NA TOHLE ČÍSLO.
610
00:39:10,140 --> 00:39:12,518
- Petere.
- Zdravím. Máte nové číslo?
611
00:39:12,518 --> 00:39:15,437
Měl jste pravdu.
Měla jsem v mobilu spyware.
612
00:39:15,437 --> 00:39:16,772
Proto vás našli.
613
00:39:16,772 --> 00:39:19,566
Pak si vyměňte mobil a pošlete mi číslo.
614
00:39:19,566 --> 00:39:21,193
- Jistě.
- A co vy dva?
615
00:39:21,193 --> 00:39:22,820
Pomohla nějak ta adresa?
616
00:39:22,820 --> 00:39:26,323
Campbellovi asi našli důkaz,
že útok mířil na jiný cíl.
617
00:39:26,323 --> 00:39:27,282
Jaký?
618
00:39:27,282 --> 00:39:28,617
Něco nad zemí.
619
00:39:28,617 --> 00:39:31,286
Tomu nerozumím. Ta linka nevede nad zemí.
620
00:39:31,286 --> 00:39:34,790
Vysvětlím vám to osobně,
ale zřejmě dojde k dalšímu útoku.
621
00:39:34,790 --> 00:39:35,958
Proboha.
622
00:39:36,500 --> 00:39:38,544
Musíme o tom informovat FBI.
623
00:39:38,544 --> 00:39:40,671
Do večera, rozumíte?
624
00:39:41,255 --> 00:39:42,256
Rozumím.
625
00:39:52,558 --> 00:39:53,892
Dá se to otevřít?
626
00:39:53,892 --> 00:39:58,772
Jdu jenom na konzultaci.
Jsem tu dennodenně.
627
00:40:00,190 --> 00:40:01,608
Dobře, v pořádku.
628
00:40:08,824 --> 00:40:10,409
Máte nouzové tlačítko?
629
00:40:15,914 --> 00:40:17,541
Jo. Díky.
630
00:40:23,088 --> 00:40:25,174
Promiň, ten novej to přehání.
631
00:40:25,174 --> 00:40:26,800
To nic, má tě hlídat.
632
00:40:27,301 --> 00:40:28,802
Jako bachař vězně.
633
00:40:31,805 --> 00:40:34,641
Jen jsem se chtěla omluvit.
634
00:40:35,267 --> 00:40:40,105
Připadám si po včerejšku blbě
a nechci, abys panikařil nebo...
635
00:40:44,318 --> 00:40:45,319
Tohle bych neměl.
636
00:40:45,319 --> 00:40:48,030
Musíme dál mluvit,
nebo si začne myslet, že...
637
00:40:48,030 --> 00:40:49,448
Že děláme tohle.
638
00:40:52,826 --> 00:40:57,289
Jestli to někdo zjistí,
přijdu o práci a ty budeš terčem skandálu.
639
00:40:57,289 --> 00:40:58,707
To ti nemůžu udělat.
640
00:40:59,750 --> 00:41:02,211
Co kdybysme mohli být pár hodin sami?
641
00:41:02,711 --> 00:41:04,713
Někde v soukromí, třeba u tebe?
642
00:41:04,713 --> 00:41:05,797
Jasně.
643
00:41:05,797 --> 00:41:08,550
A tajná služba počká za dveřmi, než...
644
00:41:08,550 --> 00:41:09,760
Než co?
645
00:41:13,096 --> 00:41:14,765
Nikdo o tom nesmí vědět.
646
00:41:15,599 --> 00:41:16,600
Nikdo.
647
00:41:17,267 --> 00:41:19,853
Mám přece věřit instinktu.
Ty bys měl taky.
648
00:41:22,147 --> 00:41:25,651
Můžu se agentů zbavit.
Už jsem to udělala i dřív. Přísahám,
649
00:41:26,151 --> 00:41:27,110
budeme sami.
650
00:41:29,279 --> 00:41:31,365
Teda jestli chceš.
651
00:41:44,169 --> 00:41:45,587
Co vůbec rameno?
652
00:41:45,587 --> 00:41:47,381
V pohodě. Díky.
653
00:41:48,549 --> 00:41:49,633
Můžu se zeptat?
654
00:41:49,633 --> 00:41:53,011
Jaký to bylo, když tě v Ohiu trefili?
655
00:41:56,598 --> 00:41:58,100
Bolí to.
656
00:41:59,309 --> 00:42:03,313
Zní to jako samozřejmost,
ale pamatuju si, že mě to překvapilo.
657
00:42:03,313 --> 00:42:05,566
Nevím, co přesně jsem čekal.
658
00:42:05,566 --> 00:42:09,152
Ale někdo asi omdlí, někdo je v šoku.
659
00:42:09,152 --> 00:42:10,237
A já?
660
00:42:11,446 --> 00:42:13,448
Pamatuju si jenom tu bolest.
661
00:42:13,448 --> 00:42:14,741
Udělal bys to znova?
662
00:42:19,246 --> 00:42:23,458
Hele, možná tu práci potřebuju,
abych zůstal čistej. Dobře?
663
00:42:24,751 --> 00:42:25,836
Možná máš pravdu.
664
00:42:26,461 --> 00:42:28,964
Ale to ještě neznamená, že na to nemám.
665
00:42:29,548 --> 00:42:31,592
V baru jsem to zvoral, přiznávám.
666
00:42:31,592 --> 00:42:33,427
Nezpochybňuj moje nasazení.
667
00:42:34,136 --> 00:42:37,306
Můj přístup je jiný než tvůj,
a možná i zastaralý,
668
00:42:37,306 --> 00:42:39,224
ale přizpůsobím se.
669
00:42:40,851 --> 00:42:42,227
Přichází Harper.
670
00:42:42,227 --> 00:42:44,354
Čauky. Jak se vede?
671
00:42:50,986 --> 00:42:54,948
Žádná podezřelá černá bunda
tam ve dnech před útokem nebyla.
672
00:42:54,948 --> 00:42:57,868
- A co to ráno?
- Zrovna se dívám.
673
00:42:58,368 --> 00:43:01,163
Akorát tam pět hodin sedí nějaká ženská,
674
00:43:01,163 --> 00:43:03,832
zírá z okna a mluví si pro sebe.
675
00:43:05,709 --> 00:43:06,543
Ukaž.
676
00:43:12,674 --> 00:43:15,344
Nemluví si pro sebe, mluví do mikrofonu.
677
00:43:15,927 --> 00:43:16,928
Přibliž to.
678
00:43:17,596 --> 00:43:19,181
Vydrž, zostřím to.
679
00:43:20,432 --> 00:43:22,517
Jak víš, že nám nejsou na stopě?
680
00:43:22,517 --> 00:43:25,270
Mí lidi s tou ženou už mluvili.
681
00:43:25,270 --> 00:43:27,272
Prozradila to málo, co věděla.
682
00:43:27,272 --> 00:43:30,275
Nejsou tak blízko, abychom se museli bát.
683
00:43:30,275 --> 00:43:32,569
A co je s tou ženou teď?
684
00:43:33,654 --> 00:43:35,739
Radši se neptej.
685
00:43:35,739 --> 00:43:36,990
Ježíši.
686
00:43:37,491 --> 00:43:40,285
- Chtěl jsi zahladit stopy.
- Jo, chápu.
687
00:43:41,161 --> 00:43:42,913
Kdy už to všechno skončí?
688
00:43:42,913 --> 00:43:44,081
Brzo.
689
00:43:45,624 --> 00:43:47,959
- Dobře. Co mám hledat?
- Do háje.
690
00:43:47,959 --> 00:43:49,044
Co?
691
00:43:50,045 --> 00:43:51,338
Je z tajné služby.
692
00:43:51,338 --> 00:43:52,798
Jak to můžeš vědět?
693
00:43:52,798 --> 00:43:54,383
Protože ji znám.
694
00:44:05,310 --> 00:44:06,978
Zdravím, pane viceprezidente.
695
00:44:08,397 --> 00:44:10,482
- Zdravím. Je uvnitř? Já sám.
- Ano...
696
00:44:12,275 --> 00:44:15,987
Dobře, jestli je z tajné služby,
tím pádem...
697
00:44:15,987 --> 00:44:17,906
Někomu zajišťuje ochranu.
698
00:44:19,074 --> 00:44:22,869
Tohle už není teroristický útok,
ale pokus o atentát.
699
00:44:23,620 --> 00:44:24,621
Na koho?
700
00:44:25,872 --> 00:44:26,957
Ahoj, zlatíčko.
701
00:44:28,250 --> 00:44:29,292
Ty se zas tváříš.
702
00:44:29,292 --> 00:44:31,503
Oba víme, proč tu jsi, tak do mě.
703
00:44:31,503 --> 00:44:33,714
- Oslovil mě kluk v baru.
- Maddie...
704
00:44:33,714 --> 00:44:37,634
- Nemůžu ovlivnit...
- Proč si pořád koleduješ o problémy?
705
00:44:37,634 --> 00:44:41,596
- Tím, že jdu do baru, si koleduju?
- V baru nemáš co dělat!
706
00:44:41,596 --> 00:44:43,557
Co se takhle radši učit?
707
00:46:44,135 --> 00:46:47,013
Překlad titulků: Zdeněk Huml