1 00:00:07,050 --> 00:00:10,136 ‪联调局副局长被职业杀手枪杀了 2 00:00:10,136 --> 00:00:13,389 ‪在确定谁可以信任之前 ‪我是不会去的 3 00:00:13,389 --> 00:00:15,516 ‪也不会把硬盘交给白宫 4 00:00:15,516 --> 00:00:17,143 ‪《暗夜情报员》前情提要 5 00:00:17,143 --> 00:00:18,770 ‪-硬盘还在你们手上吗? ‪-是的 6 00:00:18,770 --> 00:00:21,522 ‪第一要务是保管好它 ‪皮特 你跑哪儿去了? 7 00:00:23,274 --> 00:00:25,151 ‪我在隔离网闸上发现了这个 8 00:00:25,151 --> 00:00:28,196 ‪现在的问题是 ‪你还能说服我相信你吗? 9 00:00:29,864 --> 00:00:32,200 ‪你来了 我好像有发现 你快来看 10 00:00:32,200 --> 00:00:33,117 ‪罗丝... 11 00:00:33,117 --> 00:00:35,328 ‪-她怎么来了? ‪-她是我们这边的 12 00:00:35,328 --> 00:00:37,538 ‪我听见我阿姨说白宫里 13 00:00:37,538 --> 00:00:38,998 ‪有不可信的人 14 00:00:40,374 --> 00:00:41,876 ‪这些人为你工作多久了? 15 00:00:41,876 --> 00:00:43,878 ‪男的有八年多了 表现优异 16 00:00:43,878 --> 00:00:46,464 ‪女的是他几年前带入伙的 ‪他们配合默契 17 00:00:47,048 --> 00:00:49,801 ‪-想看看我们的新家吗? ‪-你想在这里得到什么? 18 00:00:49,801 --> 00:00:52,929 ‪也许我们可以试试安顿下来一阵子 19 00:00:52,929 --> 00:00:54,263 ‪看看感觉如何 20 00:00:54,263 --> 00:00:55,890 ‪就跟我玩一次扮家家吧 21 00:00:55,890 --> 00:00:57,350 ‪我会派人顶替他 22 00:00:57,350 --> 00:00:58,309 ‪艾瑞克蒙克斯 23 00:00:58,309 --> 00:01:01,062 ‪我给你介绍一下安保组的新成员 24 00:01:01,062 --> 00:01:02,939 ‪这是艾瑞克 ‪艾瑞克 这是麦蒂莱菲尔德 25 00:01:02,939 --> 00:01:04,065 ‪你也许听说过他 26 00:01:04,065 --> 00:01:05,691 ‪他几年前救了上届总统的命 27 00:01:05,691 --> 00:01:07,652 ‪-你是当时中枪的人? ‪-是的 女士 28 00:01:07,652 --> 00:01:09,278 ‪救了美国总统一命的大英雄 29 00:01:09,278 --> 00:01:11,447 ‪怎么会沦落到 ‪来给副总统的女儿做保镖? 30 00:01:11,447 --> 00:01:14,700 ‪中枪后 ‪我花了很多时间接受物理治疗 31 00:01:14,700 --> 00:01:17,495 ‪他们大概想让我这把老骨头 ‪慢慢找回状态吧 32 00:01:17,495 --> 00:01:18,704 ‪我想请你帮忙 33 00:01:18,704 --> 00:01:20,373 ‪我想知道为什么一个国民英雄 34 00:01:20,373 --> 00:01:23,459 ‪会被指派到 ‪整个特勤局最吃力不讨好的任务组 35 00:01:37,765 --> 00:01:39,183 ‪超胆侠到了 36 00:01:39,725 --> 00:01:41,269 ‪收到 现场安全 37 00:01:41,853 --> 00:01:43,271 ‪信号有干扰 再说一遍 38 00:01:43,271 --> 00:01:45,898 {\an8}‪现场安全 39 00:01:45,898 --> 00:01:47,066 {\an8}‪(两年前) 40 00:01:53,239 --> 00:01:56,784 ‪总统先生 感谢您对工会工人的支持 41 00:01:58,661 --> 00:02:00,371 ‪总统先生 很高兴见到您 42 00:02:02,206 --> 00:02:04,083 ‪总统先生 看这里! 43 00:02:04,083 --> 00:02:05,168 ‪总统先生! 44 00:02:05,751 --> 00:02:07,545 ‪总统先生 多亏有您 45 00:02:07,545 --> 00:02:09,964 ‪我们才能保留这间本土工厂 46 00:02:09,964 --> 00:02:12,258 ‪这里的每一位工人都想跟您握手 47 00:02:12,258 --> 00:02:14,927 ‪-谢谢您 总统先生! ‪-12点钟方向 留胡子的人 48 00:02:14,927 --> 00:02:16,262 ‪蒙克斯 你的无线电信号... 49 00:02:16,262 --> 00:02:18,306 ‪谢谢 谢谢大家 50 00:02:18,890 --> 00:02:21,100 ‪美国制造就该是这样 51 00:02:21,684 --> 00:02:23,227 ‪请大家继续保持 52 00:02:23,227 --> 00:02:25,563 ‪在我小时候 53 00:02:25,563 --> 00:02:28,816 ‪加入公会、在厂房工作 ‪是令人尊敬的职业... 54 00:02:28,816 --> 00:02:32,403 ‪那个留胡子的男人 ‪派人查看一下他在干什么 55 00:02:32,403 --> 00:02:33,613 ‪你说什么? 56 00:02:33,613 --> 00:02:35,156 ‪他在组装某种东西 我看不清 57 00:02:35,156 --> 00:02:38,242 ‪它能带来优良的薪资、健康、安稳... 58 00:02:38,242 --> 00:02:39,619 ‪有枪! 59 00:02:57,678 --> 00:03:00,765 ‪暗夜情报员 60 00:03:07,521 --> 00:03:08,356 ‪进来 61 00:03:19,700 --> 00:03:21,744 ‪-在找什么?要我帮忙吗? ‪-药片 62 00:03:22,453 --> 00:03:24,997 ‪为什么?你头疼? 63 00:03:24,997 --> 00:03:28,000 ‪我知道你曾是瘾君子了 ‪也知道他们强迫你去戒毒 64 00:03:28,000 --> 00:03:30,795 ‪若非你做过局长的搭档 65 00:03:30,795 --> 00:03:33,089 ‪局里是绝不会让你重回安保组的 66 00:03:34,006 --> 00:03:36,717 ‪-我漏说什么了吗? ‪-没有 你说的大体没错 67 00:03:36,717 --> 00:03:40,096 ‪中枪后 我开始服用止痛药 68 00:03:40,096 --> 00:03:42,306 ‪直接开除我 外界的观感会不好 69 00:03:42,306 --> 00:03:45,017 ‪所以他们说 ‪只要我保持戒瘾一年 就能... 70 00:03:46,560 --> 00:03:47,979 ‪就能再从底层做起 71 00:03:47,979 --> 00:03:51,565 ‪说得冠冕堂皇 ‪其实不还是裙带关系? 72 00:03:52,775 --> 00:03:54,277 ‪你刚才说“大体没错” 73 00:03:55,027 --> 00:03:55,861 ‪对 74 00:03:57,989 --> 00:04:00,074 ‪你说我曾经是瘾君子 75 00:04:01,325 --> 00:04:03,327 ‪但我依然是 永远都会是 76 00:04:03,327 --> 00:04:06,038 ‪你觉得这能让我 ‪对你的能力更有信心吗? 77 00:04:06,038 --> 00:04:08,624 ‪我不是为了让你有何感想 ‪只是陈述事实 78 00:04:08,624 --> 00:04:11,294 ‪我现在戒瘾了 这也是事实 79 00:04:11,294 --> 00:04:13,421 ‪我每周会接受两次测试来证明 80 00:04:13,421 --> 00:04:16,674 ‪副总统知道 ‪一个瘾君子在保护他的女儿吗? 81 00:04:18,301 --> 00:04:19,552 ‪我不认为他知道 82 00:04:21,470 --> 00:04:22,680 ‪那就告诉他吧 83 00:04:27,393 --> 00:04:28,936 ‪揭发我 84 00:04:28,936 --> 00:04:30,896 ‪只需要一通电话就好 85 00:04:31,564 --> 00:04:34,066 ‪听着 你是一个有野心的人 86 00:04:34,900 --> 00:04:38,070 ‪你想不断往上爬 ‪有朝一日进入总统的安保组 87 00:04:38,571 --> 00:04:40,489 ‪也许我能帮你实现目标 88 00:04:40,489 --> 00:04:42,700 ‪-怎么帮? ‪-我可以指点你 89 00:04:42,700 --> 00:04:44,118 ‪指点我? 90 00:04:45,161 --> 00:04:47,163 ‪-像导师一样? ‪-对 91 00:04:47,163 --> 00:04:50,458 ‪一个上了年纪 ‪行动迟缓、嗑药成瘾的导师? 92 00:04:51,417 --> 00:04:52,293 ‪对 93 00:04:52,877 --> 00:04:56,714 ‪我在东圣路易斯长大 ‪身边围绕着瘾君子 94 00:04:58,507 --> 00:05:00,551 ‪我叔叔去了戒毒所 95 00:05:00,551 --> 00:05:03,637 ‪成为基督徒 在当地超市找了份工作 96 00:05:03,637 --> 00:05:05,348 ‪至死都没有再复吸 97 00:05:05,348 --> 00:05:09,602 ‪有些人会借助于宗教信仰 ‪也有些人会借助于冥想 98 00:05:09,602 --> 00:05:11,270 ‪帮助他保持清醒的是工作 99 00:05:11,270 --> 00:05:14,607 ‪我很高兴你戒瘾了 希望你能保持 100 00:05:14,607 --> 00:05:16,692 ‪但你不能为了戒瘾而做这份工作 101 00:05:17,902 --> 00:05:19,945 ‪-我同意 ‪-很好 102 00:05:20,529 --> 00:05:23,783 ‪因为这其中的风险 ‪要比在超市收银高多了 103 00:05:28,371 --> 00:05:30,581 ‪好吧 假设我相信你说的是真的 104 00:05:30,581 --> 00:05:33,167 ‪那就意味着我阿姨和叔叔之所以被杀 105 00:05:33,167 --> 00:05:35,252 ‪就是因为这张硬盘里的内容 106 00:05:35,252 --> 00:05:37,880 ‪-所以我需要它 ‪-然后呢? 107 00:05:37,880 --> 00:05:40,883 ‪所有与你共事的人都不能相信 ‪你能把它拿给谁看? 108 00:05:40,883 --> 00:05:42,301 ‪我可以相信总统 109 00:05:42,301 --> 00:05:43,886 ‪你确定吗? 110 00:05:43,886 --> 00:05:47,306 ‪崔弗思总统还在竞选州议员时 ‪我们就是朋友了 111 00:05:47,306 --> 00:05:50,684 ‪我们共事了近23年 我了解她的为人 112 00:05:50,684 --> 00:05:52,061 ‪想一想事实吧 113 00:05:52,061 --> 00:05:53,854 ‪是崔弗思启动了暗夜行动 114 00:05:53,854 --> 00:05:56,607 ‪她认识你的阿姨和叔叔 ‪特命他们暗中调查 115 00:05:57,316 --> 00:05:59,235 ‪要说谁是站在你这边的 那非她莫属 116 00:05:59,235 --> 00:06:01,695 ‪要不是她让他们 ‪去执行这个暗夜行动 那... 117 00:06:01,695 --> 00:06:03,572 ‪真相就会永远被掩埋 118 00:06:03,572 --> 00:06:05,616 ‪你阿姨和叔叔是爱国志士 罗丝 119 00:06:05,616 --> 00:06:08,160 ‪他们明白这个任务有多大风险 120 00:06:08,160 --> 00:06:09,995 ‪现在我们需要完成他们的工作 121 00:06:10,663 --> 00:06:11,622 ‪那就由我来完成 122 00:06:11,622 --> 00:06:12,706 ‪你说什么? 123 00:06:12,706 --> 00:06:13,624 ‪我和皮特 124 00:06:14,333 --> 00:06:15,501 ‪让我们来查 125 00:06:15,501 --> 00:06:19,422 ‪只有这样我才会安心 ‪我不会把这张硬盘交给任何人 126 00:06:19,422 --> 00:06:21,966 ‪我们走进来时 ‪你说你有发现了 是什么? 127 00:06:24,677 --> 00:06:26,595 ‪-一个地址 ‪-什么地址? 128 00:06:28,097 --> 00:06:29,390 ‪这样吧 129 00:06:29,390 --> 00:06:31,392 ‪硬盘留给你们 我自己离开 130 00:06:31,392 --> 00:06:34,728 ‪你们俩去那个地址 看能发现什么 131 00:06:34,728 --> 00:06:38,149 ‪与此同时 我会仔细斟酌 ‪如何将这一计划呈报总统 132 00:06:38,149 --> 00:06:40,568 ‪才不会让它听起来太过草率 133 00:06:44,905 --> 00:06:47,116 ‪你知道“鱼鹰”有什么特殊含义吗? 134 00:06:47,700 --> 00:06:50,494 ‪鱼鹰?那种鸟吗? ‪不知道 为什么这么问? 135 00:06:51,078 --> 00:06:55,374 ‪我听到叔叔说他需要向鱼鹰示警 136 00:06:55,374 --> 00:06:56,876 ‪那一定是个代号 137 00:06:57,918 --> 00:06:59,336 ‪我会去调查 138 00:07:00,796 --> 00:07:03,507 ‪别让她离开你的视线 一分钟也不行 139 00:07:03,507 --> 00:07:04,508 ‪好的 女士 140 00:07:17,813 --> 00:07:19,815 ‪那两个疯子还在追杀我们 141 00:07:20,649 --> 00:07:22,193 ‪没有车跟在后面 目前没事 142 00:07:22,193 --> 00:07:24,195 ‪你要带她来 ‪为什么不先打电话告诉我? 143 00:07:24,195 --> 00:07:25,529 ‪为什么吓我一跳? 144 00:07:25,529 --> 00:07:27,698 ‪杀手有可能追踪到你的位置 ‪我不能冒险 145 00:07:28,574 --> 00:07:30,075 ‪我希望你能事先说一声 146 00:07:30,075 --> 00:07:32,786 ‪明白 不会再让你意外了 147 00:07:35,206 --> 00:07:36,999 ‪在硬盘里还有其他发现吗? 148 00:07:36,999 --> 00:07:38,375 ‪有一大堆文件 149 00:07:40,169 --> 00:07:42,004 ‪你知道欧玛扎达吗? 150 00:07:42,004 --> 00:07:45,049 ‪他是巴尔干人 异见人士 ‪人民独立阵线的党魁 151 00:07:45,049 --> 00:07:48,511 ‪人民独立阵线声称对地铁爆炸案 ‪负责时 他否认了这一说法 152 00:07:48,511 --> 00:07:51,263 ‪法尔告诉我 ‪总统从来不认为他有份参与 153 00:07:51,263 --> 00:07:52,264 ‪你觉得呢? 154 00:07:53,015 --> 00:07:53,849 ‪不知道 155 00:07:54,600 --> 00:07:57,645 ‪很多人说他如今正参与竞选 ‪已经改邪归正了 但... 156 00:07:58,312 --> 00:08:00,397 ‪他的党派曾轰炸过大楼 所以... 157 00:08:00,397 --> 00:08:04,777 ‪无论如何 从来没有任何证据表明 ‪人民独立阵线参与了地铁袭击 158 00:08:04,777 --> 00:08:07,238 ‪也许艾玛和亨利发现了证据 159 00:08:07,238 --> 00:08:10,574 ‪硬盘里有一个 ‪以他的名字命名的文件夹 160 00:08:10,574 --> 00:08:11,951 ‪还有其他名字吗? 161 00:08:11,951 --> 00:08:15,329 ‪我搜索过“法尔” ‪和“霍金斯” 没有发现 162 00:08:16,497 --> 00:08:17,498 ‪似乎... 163 00:08:18,582 --> 00:08:20,709 ‪一个工程公司居然在这么偏远的地方 164 00:08:20,709 --> 00:08:22,253 ‪似乎有些奇怪 165 00:09:03,294 --> 00:09:04,211 ‪有事吗? 166 00:09:04,211 --> 00:09:06,839 ‪早上好 女士 我是皮特萨瑟兰 这是... 167 00:09:06,839 --> 00:09:07,756 ‪双手 168 00:09:08,257 --> 00:09:10,718 ‪-什么? ‪-请把双手伸出来给我看 169 00:09:15,973 --> 00:09:18,100 ‪你认识艾玛和亨利坎贝尔吗? 170 00:09:18,100 --> 00:09:19,685 ‪不认识 我应该认识吗? 171 00:09:19,685 --> 00:09:22,187 ‪我们想找一位跟他们合作过的工程师 172 00:09:22,187 --> 00:09:25,232 ‪-我们正在调查... ‪-是一篇新闻报道 173 00:09:25,232 --> 00:09:27,568 ‪我们是《里士满每日新闻》的记者 174 00:09:28,152 --> 00:09:30,279 ‪你们找错人了 抱歉 175 00:09:30,863 --> 00:09:32,281 ‪等一下 能不能请问... 176 00:09:32,281 --> 00:09:35,534 ‪无论你们想问什么 ‪我这里都没有答案 177 00:09:36,910 --> 00:09:38,037 ‪我是独居老人 178 00:09:38,037 --> 00:09:40,414 ‪不认识什么艾拉斯或者哈里斯 179 00:09:41,123 --> 00:09:44,168 ‪我也不信这边的小伙子是记者 180 00:09:44,168 --> 00:09:45,502 ‪现在 181 00:09:46,295 --> 00:09:48,464 ‪请你们转身离开吧 182 00:09:49,381 --> 00:09:50,799 ‪我们走吧 来 183 00:10:00,517 --> 00:10:01,352 ‪怎么了? 184 00:10:04,938 --> 00:10:07,900 ‪谷仓后面有辆生锈的旧马车 对吧? 185 00:10:08,484 --> 00:10:09,318 ‪没有 186 00:10:09,318 --> 00:10:12,655 ‪-以前有吗? ‪-我不知道你在说什么 187 00:10:12,655 --> 00:10:15,658 ‪我小时候来过这里 ‪还在那边的山脊上骑过小马 188 00:10:15,658 --> 00:10:19,036 ‪我摔了下来 摔伤了脚踝 哭得很伤心 189 00:10:19,036 --> 00:10:23,624 ‪然后艾玛阿姨和另一个女人 ‪就陪我做了魔法饼干 190 00:10:25,417 --> 00:10:26,293 ‪那个人是你吗? 191 00:10:29,630 --> 00:10:30,798 ‪有人跟踪你们吗? 192 00:10:30,798 --> 00:10:31,715 ‪没有 193 00:10:35,219 --> 00:10:36,303 ‪那就进来吧 194 00:10:42,643 --> 00:10:44,228 ‪把鞋脱了 195 00:10:44,228 --> 00:10:45,229 ‪这是我的家规 196 00:10:54,488 --> 00:10:55,364 ‪我是罗丝 197 00:10:55,364 --> 00:10:56,281 ‪我知道 198 00:10:56,281 --> 00:10:57,241 ‪洛娜 199 00:11:00,452 --> 00:11:05,040 ‪鬣狗是萨凡纳市好奇心旺盛的居民 200 00:11:08,544 --> 00:11:10,838 ‪你为什么说不认识艾玛和亨利? 201 00:11:10,838 --> 00:11:12,756 ‪你们为什么自称是记者? 202 00:11:12,756 --> 00:11:14,758 ‪其实我是联调局探员 203 00:11:14,758 --> 00:11:16,009 ‪不是吧 204 00:11:16,009 --> 00:11:17,553 ‪真让我大吃一惊呀 205 00:11:17,553 --> 00:11:20,931 ‪-你最后一次见他们是什么时候? ‪-很多年前了 为什么? 206 00:11:21,640 --> 00:11:23,684 ‪他们三天前被杀了 207 00:11:26,812 --> 00:11:28,272 ‪-在哪里? ‪-在自己家里 208 00:11:29,773 --> 00:11:32,568 ‪我当时也在 侥幸逃了出来 209 00:11:33,193 --> 00:11:34,319 ‪我没听说这事 210 00:11:34,319 --> 00:11:37,239 ‪是吗?新闻里到处都在报道 211 00:11:37,239 --> 00:11:40,117 ‪我很久没看所谓的新闻了 212 00:11:40,117 --> 00:11:41,410 ‪你是怎么逃出来的? 213 00:11:41,410 --> 00:11:42,578 ‪有人帮了我 214 00:11:43,829 --> 00:11:44,747 ‪我很遗憾 215 00:11:45,748 --> 00:11:47,708 ‪-艾玛和亨利... ‪-我知道他们是间谍了 216 00:11:48,292 --> 00:11:51,795 ‪我们发现了他们留下的硬盘 ‪循着其中一些文件找到了这里 217 00:11:52,713 --> 00:11:55,007 ‪硬盘上的日期显示你们最近联系过 218 00:11:55,007 --> 00:11:55,924 ‪然后呢? 219 00:11:55,924 --> 00:11:59,178 ‪你也许还没意识到 这事关国家安全 220 00:11:59,178 --> 00:12:00,888 ‪-是吗? ‪-是的 221 00:12:00,888 --> 00:12:03,348 ‪那我不妨跟你说说我的生平吧 222 00:12:03,348 --> 00:12:05,642 ‪你以为你把手枪藏起来 223 00:12:05,642 --> 00:12:07,227 ‪走进我的家 224 00:12:07,227 --> 00:12:10,105 ‪就可以教我什么是国家安全了? 225 00:12:11,398 --> 00:12:13,817 ‪没事 我只是...想表达一个观点 226 00:12:13,817 --> 00:12:14,818 ‪什么观点? 227 00:12:14,818 --> 00:12:16,403 ‪你们不明白要面对的是什么 228 00:12:16,403 --> 00:12:18,113 ‪那就请你告诉我们 拜托 229 00:12:18,113 --> 00:12:19,573 ‪我唯一能确定的是 230 00:12:19,573 --> 00:12:21,867 ‪你们知道的越多 就越危险 231 00:12:21,867 --> 00:12:22,951 ‪我们已经知道很多了 232 00:12:22,951 --> 00:12:25,537 ‪我们知道白宫里有人变节 233 00:12:25,537 --> 00:12:29,124 ‪虽然不能确定是谁 ‪但那个人参与了地铁爆炸案 234 00:12:30,000 --> 00:12:31,084 ‪而且我们认为 235 00:12:31,835 --> 00:12:33,545 ‪很快会有另一起袭击 236 00:12:34,755 --> 00:12:37,424 ‪所以拜托 如果他们对你说了什么... 237 00:12:37,424 --> 00:12:38,342 ‪他们没有 238 00:12:38,342 --> 00:12:41,428 ‪我只负责收集情报 而不是分析 239 00:12:42,721 --> 00:12:44,389 ‪我已经退休了 240 00:12:45,015 --> 00:12:46,558 ‪但话说回来 他们也是 241 00:12:46,558 --> 00:12:50,103 ‪-他们在追查什么情报? ‪-蓝图 242 00:12:50,103 --> 00:12:52,147 ‪公共基础设施、建筑许可 243 00:12:52,147 --> 00:12:54,900 ‪我当过土木工程师 所以有人脉 244 00:12:54,900 --> 00:12:57,569 ‪我不知道他们为什么需要那些 ‪我明白不能多问 245 00:12:57,569 --> 00:13:01,281 ‪但你总该注意到什么吧 ‪比如某种模式 或者某个细节 246 00:13:01,281 --> 00:13:03,826 ‪-为什么? ‪-因为你是我们唯一的线索了 247 00:13:04,409 --> 00:13:06,453 ‪我这三天来一直在逃亡 248 00:13:06,453 --> 00:13:10,165 ‪杀害我阿姨和叔叔的人正在追杀我 249 00:13:10,958 --> 00:13:13,168 ‪拜托你说点什么吧 什么都好 250 00:13:15,546 --> 00:13:17,256 ‪他们是很好的朋友 251 00:13:18,674 --> 00:13:19,633 ‪很忠诚 252 00:13:23,053 --> 00:13:26,431 ‪我提供了关于城市服务建设的文件 253 00:13:26,431 --> 00:13:28,016 ‪但他们还想要其他东西 254 00:13:28,016 --> 00:13:30,686 ‪某些建筑的图解 都位于同一个街区 255 00:13:30,686 --> 00:13:31,603 ‪哪里? 256 00:13:31,603 --> 00:13:33,522 ‪-你们不会懂的 ‪-什么意思? 257 00:13:33,522 --> 00:13:36,149 ‪我的意思是 ‪没有我帮忙 你们看不懂那些文件 258 00:13:36,149 --> 00:13:38,026 ‪它们都是复杂的原理图 259 00:13:38,610 --> 00:13:42,531 ‪所以...看来我们得去兜兜风了 260 00:13:59,923 --> 00:14:01,133 ‪你在画什么? 261 00:14:01,133 --> 00:14:02,217 ‪一个女孩 262 00:14:03,844 --> 00:14:05,262 ‪其实 是一个年轻姑娘 263 00:14:05,929 --> 00:14:08,181 ‪是你认识的人吗? 264 00:14:09,349 --> 00:14:11,310 ‪是我想更深入了解的人 265 00:14:13,228 --> 00:14:15,772 ‪等你画完了 我想看看 266 00:14:15,772 --> 00:14:17,399 ‪我很乐意给你看... 267 00:14:18,609 --> 00:14:20,110 ‪等我画完以后 268 00:14:34,041 --> 00:14:35,292 ‪进展如何? 269 00:14:37,502 --> 00:14:38,587 ‪我不知道 270 00:14:41,340 --> 00:14:42,591 ‪我可能需要帮忙 271 00:14:44,301 --> 00:14:46,261 ‪你不需要任何帮助 272 00:14:46,970 --> 00:14:48,555 ‪也许只要一点鼓励 273 00:14:52,851 --> 00:14:56,855 ‪我不太确定这个配色 274 00:14:57,397 --> 00:14:59,066 ‪别怀疑自己 275 00:15:02,361 --> 00:15:03,779 ‪我喜欢这个部分 276 00:15:05,572 --> 00:15:07,074 ‪-是吗? ‪-对 277 00:15:09,868 --> 00:15:12,621 ‪你最喜欢它哪一点? 278 00:15:15,248 --> 00:15:16,166 ‪层次感 279 00:15:18,835 --> 00:15:19,670 ‪独特的... 280 00:15:20,921 --> 00:15:22,172 ‪笔触 281 00:15:24,049 --> 00:15:25,050 ‪你的特色 282 00:15:32,808 --> 00:15:36,728 ‪你有很棒的直觉 麦蒂 283 00:15:38,647 --> 00:15:39,690 ‪相信它们 284 00:15:54,037 --> 00:15:55,372 ‪对不起 285 00:15:55,372 --> 00:15:58,083 ‪-为什么? ‪-我这样不合适 286 00:15:58,083 --> 00:15:59,292 ‪没有 287 00:16:03,714 --> 00:16:05,716 ‪天啊 这...这是个错误 288 00:16:07,634 --> 00:16:09,302 ‪我不该吻你的 好吗? 289 00:16:10,137 --> 00:16:11,179 ‪我...我很抱歉 290 00:16:21,565 --> 00:16:23,567 ‪我是在明德学院认识他们的 291 00:16:24,192 --> 00:16:25,444 ‪明德学院? 292 00:16:25,444 --> 00:16:27,029 ‪我阿姨上的是瓦萨啊 293 00:16:27,029 --> 00:16:29,698 ‪当时在明德有夏季语言课程 294 00:16:29,698 --> 00:16:33,160 ‪艾玛和我都在俄语强化班 ‪亨利在学阿拉伯语 295 00:16:33,160 --> 00:16:35,454 ‪我不知道他俩 ‪具体什么时候加入的联调局 296 00:16:35,454 --> 00:16:38,749 ‪但我知道他们是一起被招进去的 297 00:16:38,749 --> 00:16:40,792 ‪那个夏天之后 我们就各奔东西了 298 00:16:40,792 --> 00:16:43,211 ‪我找了份寻常工作 299 00:16:44,254 --> 00:16:46,965 ‪但在帮他们做了些事之后 ‪经过他们牵线搭桥 300 00:16:46,965 --> 00:16:50,052 ‪我在情报收集领域闯出了一片天 301 00:16:50,052 --> 00:16:52,220 ‪慢着 我...我阿姨会说俄语? 302 00:16:52,846 --> 00:16:53,847 ‪很流利 303 00:16:53,847 --> 00:16:57,017 ‪她甚至招揽了几个俄国人替我们办事 304 00:16:57,017 --> 00:16:58,602 ‪你不是从我这里听说的 305 00:16:58,602 --> 00:16:59,895 ‪这太疯狂了 306 00:16:59,895 --> 00:17:01,146 ‪他们装得像普通人一样 307 00:17:01,146 --> 00:17:04,357 ‪会去淘二手货 每年夏天都去坐游轮 308 00:17:04,357 --> 00:17:06,568 ‪他们并没有去坐游轮 309 00:17:07,152 --> 00:17:09,946 ‪所以他们的生活就是个谎言? 310 00:17:09,946 --> 00:17:10,989 ‪不是谎言 311 00:17:10,989 --> 00:17:12,115 ‪是秘密 312 00:17:12,115 --> 00:17:14,409 ‪一个能让你用不同的眼光看待事物 313 00:17:14,409 --> 00:17:15,660 ‪给你力量的秘密 314 00:17:16,828 --> 00:17:17,746 ‪这是很重要的工作 315 00:17:17,746 --> 00:17:20,373 ‪但没有人真正了解你 ‪这是怎样的人生啊? 316 00:17:20,373 --> 00:17:22,250 ‪精彩的人生 317 00:17:27,380 --> 00:17:31,218 ‪你听说过鱼鹰这个代号吗? 318 00:17:32,219 --> 00:17:33,053 ‪没有 319 00:17:34,638 --> 00:17:36,348 ‪你怎么会卷进来的? 320 00:17:36,348 --> 00:17:38,141 ‪他在白宫工作 321 00:17:38,642 --> 00:17:43,188 ‪我拨打了叔叔给我的紧急号码 ‪是皮特接的电话 322 00:17:43,188 --> 00:17:44,815 ‪高端人才啊 323 00:17:44,815 --> 00:17:46,733 ‪我就是个接电话的 324 00:17:47,484 --> 00:17:51,154 ‪所以彼得萨瑟兰的儿子 ‪成了暗夜行动组的接线员 325 00:17:53,573 --> 00:17:54,741 ‪慢着 你认识我父亲? 326 00:17:54,741 --> 00:17:55,659 ‪不认识 327 00:17:56,827 --> 00:17:59,579 ‪-但你当晚在那趟地铁上? ‪-对 328 00:17:59,579 --> 00:18:00,622 ‪是的 我在 329 00:18:02,040 --> 00:18:03,458 ‪走下一个出口 330 00:18:10,757 --> 00:18:11,633 ‪就是这里了 331 00:18:11,633 --> 00:18:14,511 ‪在这个街区要么已经发生了某件事 ‪要么就是即将发生什么 332 00:18:14,511 --> 00:18:16,346 ‪至少艾玛和亨利是这么认为的 333 00:18:17,639 --> 00:18:18,765 ‪没有明显的目标 334 00:18:19,516 --> 00:18:21,852 ‪这附近有政府大楼或者承包商吗? 335 00:18:21,852 --> 00:18:22,769 ‪没有 336 00:18:24,938 --> 00:18:26,231 ‪我们能别在街上走吗? 337 00:18:26,231 --> 00:18:28,400 ‪我感觉这里不安全 338 00:18:28,400 --> 00:18:29,818 ‪那边有家咖啡厅 339 00:18:29,818 --> 00:18:32,612 ‪我会给你们讲解那些文件 ‪看能否解开其中的奥秘 340 00:18:32,612 --> 00:18:34,531 ‪我十分钟后回来找你们 341 00:18:34,531 --> 00:18:36,700 ‪-我去四处看看 ‪-好主意 342 00:18:37,909 --> 00:18:40,537 ‪这部分电网覆盖的是这个区域 343 00:18:40,537 --> 00:18:41,955 ‪这是距离最近的枢纽 344 00:18:41,955 --> 00:18:45,500 ‪阿姨和叔叔为什么 ‪想要电网和输气管道的情报? 345 00:18:45,500 --> 00:18:47,711 ‪查找薄弱环节 346 00:18:48,211 --> 00:18:49,754 ‪或者说潜在的袭击目标 347 00:18:50,463 --> 00:18:53,675 ‪但这附近有什么东西 ‪会重要到成为袭击目标吗? 348 00:18:54,176 --> 00:18:55,010 ‪我也不知道 349 00:18:55,510 --> 00:18:57,345 ‪好吧 “录像资料”是什么? 350 00:18:57,345 --> 00:18:58,889 ‪那不是我存的 让我看看 351 00:19:00,640 --> 00:19:02,267 ‪看起来像交通摄像头 352 00:19:02,267 --> 00:19:03,727 ‪监控录像 353 00:19:03,727 --> 00:19:06,313 ‪这里有个文件夹 ‪里面有街区内的所有地址 354 00:19:06,313 --> 00:19:08,315 ‪甚至还有这间咖啡厅的 355 00:19:12,110 --> 00:19:14,029 ‪他们到底在找什么? 356 00:19:15,655 --> 00:19:16,948 ‪你认识他多久了? 357 00:19:17,616 --> 00:19:20,493 ‪皮特?就几天 358 00:19:20,493 --> 00:19:22,204 ‪你知道他父亲的事吧? 359 00:19:22,204 --> 00:19:23,914 ‪还有他被指控的那些罪名? 360 00:19:24,414 --> 00:19:26,833 ‪-略知一二 怎么了? ‪-你不觉得奇怪吗? 361 00:19:27,375 --> 00:19:30,503 ‪炸弹爆炸时 他恰好在地铁上 ‪如今他又在调查这件事 362 00:19:31,087 --> 00:19:31,963 ‪所以呢? 363 00:19:31,963 --> 00:19:34,507 ‪所以...在硬盘里搜索一下他的名字 364 00:19:35,050 --> 00:19:35,884 ‪为什么? 365 00:19:35,884 --> 00:19:39,012 ‪因为我不喜欢巧合 你也应当如此 366 00:19:40,263 --> 00:19:41,139 ‪好吧 367 00:19:43,600 --> 00:19:45,644 ‪嘿 你们有发现吗? 368 00:19:46,519 --> 00:19:47,479 ‪没有 你呢? 369 00:19:47,479 --> 00:19:50,607 ‪这附近只有个牙医诊所 ‪还有些会计大楼 没什么特别 370 00:19:52,442 --> 00:19:53,944 ‪-一切还好吧? ‪-还好 371 00:19:55,612 --> 00:19:58,615 ‪能麻烦你去厕所拿点纸巾吗? 372 00:19:59,199 --> 00:20:01,284 ‪-当然 没问题 ‪-天啊 我真是... 373 00:20:04,329 --> 00:20:05,997 ‪演技略显浮夸啊 374 00:20:08,375 --> 00:20:10,543 ‪(输入关键词查找:皮特萨瑟兰) 375 00:20:10,543 --> 00:20:11,711 ‪(无结果) 376 00:20:12,295 --> 00:20:13,129 ‪没有结果 377 00:20:13,755 --> 00:20:14,756 ‪感觉好点了吗? 378 00:20:14,756 --> 00:20:15,799 ‪也许吧 379 00:20:16,508 --> 00:20:17,342 ‪你呢? 380 00:20:30,438 --> 00:20:33,149 ‪-打扰一下 刚才那是地铁的动静吗? ‪-对 381 00:20:33,149 --> 00:20:34,651 ‪正好从这底下经过 382 00:20:37,988 --> 00:20:39,906 ‪-谢谢 ‪-万一我们搞错了呢? 383 00:20:39,906 --> 00:20:40,824 ‪什么? 384 00:20:40,824 --> 00:20:42,200 ‪地铁爆炸案 385 00:20:43,368 --> 00:20:44,202 ‪你们看 386 00:20:45,328 --> 00:20:46,663 ‪炸弹是在这里爆炸的 387 00:20:46,663 --> 00:20:48,665 ‪但那是因为我截停了列车 388 00:20:49,374 --> 00:20:51,126 ‪万一它原来的目标是其他地方呢? 389 00:20:51,126 --> 00:20:52,669 ‪比如这里吗? 390 00:20:52,669 --> 00:20:55,839 ‪但这附近没有其他地铁站了 391 00:20:55,839 --> 00:20:58,800 ‪没有停靠点 ‪但地铁会经过威尔逊大道的正下方 392 00:20:58,800 --> 00:21:00,844 ‪我刚才在厕所感觉到了强烈的震动 393 00:21:00,844 --> 00:21:02,345 ‪可是炸弹 394 00:21:02,345 --> 00:21:05,932 ‪在这里或者那里爆炸 ‪有什么区别吗? 395 00:21:05,932 --> 00:21:08,310 ‪-也许在这里隧道离地面更近 ‪-不是的 396 00:21:09,060 --> 00:21:11,062 ‪再把街区规划图打开来看看 397 00:21:14,774 --> 00:21:18,820 ‪有一条主要输气管道跟地铁隧道交叉 398 00:21:18,820 --> 00:21:21,448 ‪如果炸弹当时 ‪真的在这里爆炸会怎样? 399 00:21:21,448 --> 00:21:25,827 ‪一旦引爆了那里的主要输气管道 ‪威力足以摧毁两个街区 400 00:21:27,329 --> 00:21:28,747 ‪但为什么是这里呢? 401 00:21:28,747 --> 00:21:30,081 ‪我不知道 402 00:21:30,081 --> 00:21:33,126 ‪但你那晚坐上那趟地铁时 ‪阻止了某件事的发生 403 00:21:33,126 --> 00:21:35,879 ‪要想知道白宫里的叛徒在筹划什么 404 00:21:35,879 --> 00:21:39,382 ‪就得查清楚 ‪他们一年前企图在这里做什么 405 00:21:41,009 --> 00:21:43,511 ‪老兄 那张地图是要花钱买的 406 00:21:46,639 --> 00:21:48,683 ‪好吧 这个怎么样... 407 00:21:48,683 --> 00:21:50,518 ‪那是夏洛特 408 00:21:51,728 --> 00:21:53,521 ‪哈珀 409 00:21:54,189 --> 00:21:55,023 ‪哈珀 对 410 00:21:55,023 --> 00:21:57,400 ‪蜜獾只能忍受跟她待一小段时间 411 00:21:57,400 --> 00:21:58,526 ‪我就更受不了她了 412 00:22:02,030 --> 00:22:04,449 ‪-你融入得很好 不是吗? ‪-要的就是这样 413 00:22:05,950 --> 00:22:06,951 ‪蜜獾喜欢你 414 00:22:06,951 --> 00:22:09,037 ‪你的总统不喜欢你吗? 415 00:22:09,037 --> 00:22:10,622 ‪他啊 还行吧 416 00:22:10,622 --> 00:22:12,582 ‪从来没发过跟我的合照 417 00:22:14,167 --> 00:22:16,586 ‪我差点以为你要夸我呢 418 00:22:17,170 --> 00:22:19,339 ‪-每个人都有自己的风格 ‪-没错 419 00:22:19,339 --> 00:22:21,549 ‪正是我的风格让我成为了唯一没有 420 00:22:21,549 --> 00:22:23,968 ‪被麦蒂骂走或者辞退的安保队长 421 00:22:23,968 --> 00:22:26,721 ‪不是因为我能融入她的生活 ‪而是因为我理解她 422 00:22:26,721 --> 00:22:28,973 ‪明白 你是她的朋友 423 00:22:28,973 --> 00:22:31,810 ‪重点不是跟她做朋友 ‪而是让她接纳你 424 00:22:32,310 --> 00:22:34,646 ‪你那一套对65岁的老总统或许管用 425 00:22:34,646 --> 00:22:36,981 ‪因为他的所有活动 ‪都是提前几周就规划好了 426 00:22:36,981 --> 00:22:39,984 ‪但她是20岁的女大学生 ‪时常心血来潮 427 00:22:39,984 --> 00:22:42,904 ‪要想保护她 ‪就必须比她自己还了解她 428 00:22:42,904 --> 00:22:44,114 ‪你做到了吗? 429 00:22:44,114 --> 00:22:46,574 ‪我了解她的喜好 ‪她会想参加怎样的派对 430 00:22:46,574 --> 00:22:48,827 ‪我熟悉她每一个被宠坏的小姐妹 431 00:22:48,827 --> 00:22:50,537 ‪谁是益友 谁是损友 432 00:22:50,537 --> 00:22:52,914 ‪我知道哈珀正要去见她那个 433 00:22:52,914 --> 00:22:54,874 ‪给麦蒂发过阴茎照片的混蛋男友 434 00:22:55,708 --> 00:22:58,461 ‪我想我还是比较适合保持距离来观察 435 00:22:58,962 --> 00:23:01,089 ‪很好 那我就这么安排 436 00:23:05,468 --> 00:23:07,345 ‪你确定不要我们送你回去吗? 437 00:23:07,345 --> 00:23:09,055 ‪别为我放慢你们的脚步 438 00:23:10,598 --> 00:23:13,435 ‪要一直假设后面有人在跟着你 ‪然后不断前进 439 00:23:14,561 --> 00:23:16,146 ‪谢谢你做的一切 440 00:23:18,940 --> 00:23:20,442 ‪你是他们的骄傲 罗丝 441 00:23:22,944 --> 00:23:24,737 ‪-他们跟你说的吗? ‪-还不止这些 442 00:23:26,698 --> 00:23:29,075 ‪等事情结束后 我能去找你... 443 00:23:29,075 --> 00:23:30,410 ‪好啊 非常欢迎 444 00:23:31,411 --> 00:23:32,495 ‪好的 445 00:23:33,621 --> 00:23:34,539 ‪等等 446 00:23:36,666 --> 00:23:37,876 ‪你认识他 对吧? 447 00:23:40,211 --> 00:23:42,255 ‪抱歉让你为难了 我只是... 448 00:23:43,089 --> 00:23:46,468 ‪-我有太多疑问 ‪-是疑问 还是怀疑? 449 00:23:46,468 --> 00:23:49,471 ‪政府把跟他案子相关的一切 ‪都设为了绝密 450 00:23:49,471 --> 00:23:50,513 ‪如果你知道什么... 451 00:23:50,513 --> 00:23:53,057 ‪很抱歉 我跟你父亲并无私交 452 00:23:53,808 --> 00:23:56,060 ‪但我认识的两名探员调查过他的案子 453 00:23:56,060 --> 00:23:57,562 ‪所以你认为他有罪吗? 454 00:23:57,562 --> 00:23:59,898 ‪-他们是这么认为的 ‪-那为什么我没见过证据? 455 00:24:00,440 --> 00:24:02,525 ‪就算你发现了证据 ‪它又能改变什么? 456 00:24:02,525 --> 00:24:03,443 ‪一切 457 00:24:05,320 --> 00:24:07,572 ‪-真相对我来说就是一切 ‪-真相? 458 00:24:10,033 --> 00:24:11,576 ‪它也能带来痛苦 459 00:24:11,576 --> 00:24:14,245 ‪我建议你别再为他的事烦心了 460 00:24:15,330 --> 00:24:16,206 ‪专心帮助她吧 461 00:24:25,173 --> 00:24:26,466 ‪-谢谢 ‪-不客气 462 00:24:33,765 --> 00:24:35,099 ‪-喂? ‪-哟 463 00:24:35,808 --> 00:24:38,144 ‪全境通缉发现了你要找的那辆车 464 00:24:38,144 --> 00:24:42,065 ‪有州警在银泉小区外的居民区见过它 465 00:24:42,065 --> 00:24:43,274 ‪被弃置了吗? 466 00:24:43,274 --> 00:24:44,817 ‪不清楚 我正往那边去 467 00:24:44,817 --> 00:24:47,403 ‪西斯科 听我说 这些人很危险 468 00:24:47,403 --> 00:24:49,822 ‪哎哟 跟我说性感台词呢 469 00:24:49,822 --> 00:24:51,699 ‪我是认真的 好吗?你... 470 00:24:52,575 --> 00:24:54,827 ‪我不能透露更多了 但你先别急 471 00:24:54,827 --> 00:24:56,829 ‪把地址发给我 等我到了再行动 472 00:24:56,829 --> 00:24:59,040 ‪好吧 我们会等你加入 473 00:25:03,545 --> 00:25:04,837 ‪我说得没错吧? 474 00:25:04,837 --> 00:25:05,922 ‪(出售) 475 00:25:08,216 --> 00:25:09,717 ‪太舒服了 476 00:25:11,803 --> 00:25:13,054 ‪我们不能待太久 477 00:25:13,680 --> 00:25:14,681 ‪这样很危险 478 00:25:16,724 --> 00:25:18,142 ‪你不喜欢这里吗? 479 00:25:19,185 --> 00:25:20,270 ‪喜欢啊 480 00:25:24,065 --> 00:25:26,109 ‪但我不想变得像他们一样 481 00:25:26,693 --> 00:25:29,112 ‪-像谁一样? ‪-雇佣我们的那些人 482 00:25:31,614 --> 00:25:32,532 ‪养尊处优... 483 00:25:35,368 --> 00:25:36,244 ‪软弱... 484 00:25:38,413 --> 00:25:39,247 ‪高高在上 485 00:25:42,208 --> 00:25:45,503 ‪我想要的只有工作 还有...你 486 00:26:00,393 --> 00:26:02,562 ‪-里面怎么样? ‪-惨不忍睹 487 00:26:02,562 --> 00:26:05,398 ‪微波炉加热款的芝士通心粉 ‪浓缩蘑菇汤 488 00:26:05,398 --> 00:26:09,068 ‪感觉他们想用防腐剂自杀 489 00:26:10,361 --> 00:26:11,195 ‪等一下 490 00:26:14,824 --> 00:26:15,867 ‪意大利红酱 491 00:26:16,451 --> 00:26:17,535 ‪这个可以有 492 00:26:25,335 --> 00:26:26,169 ‪你好 493 00:26:26,169 --> 00:26:27,128 ‪你在哪里? 494 00:26:28,171 --> 00:26:29,297 ‪我在做晚餐 495 00:26:30,006 --> 00:26:33,134 ‪如果我给你一组坐标 ‪你多久能准备好? 496 00:26:33,134 --> 00:26:35,386 ‪先把坐标发过来看看吧 497 00:26:39,932 --> 00:26:41,434 ‪正给他发送坐标 498 00:26:42,977 --> 00:26:44,604 ‪那我们就静候佳音了 499 00:26:47,523 --> 00:26:48,941 ‪西斯科 这是罗丝 500 00:26:49,984 --> 00:26:51,444 ‪-你好 ‪-你好 501 00:26:51,444 --> 00:26:53,196 ‪我哥们科曼已经敲过几家的门了 502 00:26:53,196 --> 00:26:54,280 ‪不是让你等等嘛 503 00:26:54,280 --> 00:26:56,616 ‪淡定 暴脾气 我们有线索了 504 00:26:57,200 --> 00:26:58,618 ‪你们看那间正在出售的房子 505 00:26:58,618 --> 00:27:01,412 ‪邻居说屋主出远门了 ‪目前正开放参观 506 00:27:01,412 --> 00:27:03,873 ‪前几晚 有人看见屋里亮着灯 507 00:27:03,873 --> 00:27:05,166 ‪就像现在这样? 508 00:27:05,166 --> 00:27:07,043 ‪我们问过经纪人了 ‪按说里面应该没人 509 00:27:07,043 --> 00:27:09,045 ‪屋主允许我们进屋查看 510 00:27:09,045 --> 00:27:10,922 ‪-你们敲过门了吗? ‪-你让我等你啊 511 00:27:10,922 --> 00:27:12,173 ‪我们先装备齐全吧 512 00:27:13,925 --> 00:27:15,760 ‪我终于跟她第一次约会了 513 00:27:15,760 --> 00:27:18,304 ‪我要给她亲手做晚餐 514 00:27:18,304 --> 00:27:22,225 ‪我有点配不上她 我知道 ‪但人要有追求嘛 对吧? 515 00:27:22,225 --> 00:27:24,143 ‪-对 她很漂亮 ‪-是吧? 516 00:27:24,143 --> 00:27:26,145 ‪嘿 这是什么? 517 00:27:27,647 --> 00:27:28,856 ‪被发现了 518 00:27:28,856 --> 00:27:30,983 ‪-你偷了凯文 ‪-是我挣来的 519 00:27:30,983 --> 00:27:32,068 ‪是我挣来的 520 00:27:33,820 --> 00:27:36,239 ‪罗丝 请你拿着这个 谢谢 521 00:27:38,199 --> 00:27:40,201 ‪我有好多疑问 522 00:27:40,201 --> 00:27:43,287 ‪-你留在车上没问题吧? ‪-对 有它陪我嘛 523 00:29:47,119 --> 00:29:50,581 ‪我会要求客人在进屋前脱鞋 524 00:29:50,581 --> 00:29:51,666 ‪别担心 525 00:29:52,875 --> 00:29:54,210 ‪我们之后会清理 526 00:30:10,560 --> 00:30:12,019 ‪我们就想跟你玩玩 527 00:30:14,814 --> 00:30:16,691 ‪这个开场有些不太愉快 528 00:30:16,691 --> 00:30:20,945 ‪你跟坎贝尔夫妇的侄女 ‪和她那位联调局的朋友聊过 529 00:30:21,445 --> 00:30:22,905 ‪你都告诉他们什么了? 530 00:30:22,905 --> 00:30:24,448 ‪你们去死吧 531 00:30:27,034 --> 00:30:28,953 ‪我会跟你玩得很开心的 532 00:30:28,953 --> 00:30:30,121 ‪赶紧动手吧 533 00:30:31,289 --> 00:30:32,957 ‪我对你们没什么可说的 534 00:30:34,333 --> 00:30:35,167 ‪也许吧 535 00:30:36,794 --> 00:30:40,715 ‪可万一你会改主意呢... 536 00:30:42,550 --> 00:30:43,968 ‪我们还是走个过场吧 537 00:30:50,558 --> 00:30:51,475 ‪有枪! 538 00:30:51,475 --> 00:30:53,728 ‪(暗杀未遂!) 539 00:30:53,728 --> 00:30:54,979 ‪往回倒几秒钟 540 00:30:55,938 --> 00:30:58,232 ‪-...是美国的基石... ‪-暂停 541 00:30:58,232 --> 00:30:59,650 ‪你看 他看见枪了 542 00:31:00,151 --> 00:31:03,154 ‪他明知自己会中弹 还是义无反顾 543 00:31:03,154 --> 00:31:04,906 ‪太英勇了 544 00:31:05,615 --> 00:31:06,490 ‪见鬼 545 00:31:07,491 --> 00:31:09,577 ‪你们这群小粉丝 ‪是不是执勤时间快到了? 546 00:31:09,577 --> 00:31:12,288 ‪-你真该看看这个视频 ‪-我看过了 谢谢 547 00:31:12,288 --> 00:31:14,957 ‪对 但这是慢动作版的 还配了音乐 548 00:31:14,957 --> 00:31:16,459 ‪他简直是真人版美国队长呀 549 00:31:16,459 --> 00:31:18,961 ‪膝盖受伤、肩膀中弹的美国队长 550 00:31:18,961 --> 00:31:22,506 ‪随便吧 这哥们后半辈子 ‪都不用自己掏钱买酒喝了 551 00:31:27,428 --> 00:31:28,763 ‪可惜他戒酒了 552 00:31:45,154 --> 00:31:48,616 ‪(新闻档案 ‪总统探望救他一命的英雄) 553 00:31:53,746 --> 00:31:56,207 ‪-怎么样? ‪-挺好 554 00:31:56,207 --> 00:31:58,501 ‪杰夫又把笔记本电脑落下了 555 00:32:02,630 --> 00:32:05,216 ‪没有相邻的房间了 ‪但可以给你们同一层楼的两个房间 556 00:32:05,216 --> 00:32:06,842 ‪那也行 谢谢 557 00:32:08,344 --> 00:32:10,805 ‪那就一间房吧 两张床的 558 00:32:13,015 --> 00:32:14,934 ‪好的 请稍等 559 00:32:14,934 --> 00:32:17,186 ‪其实 我想请你帮个忙 560 00:32:17,687 --> 00:32:19,313 ‪我正在保护她 561 00:32:19,313 --> 00:32:22,441 ‪有个男人一直在跟踪她 562 00:32:22,441 --> 00:32:24,485 ‪我的...我的前男友 563 00:32:25,528 --> 00:32:27,321 ‪对 他接受不了分手的事实 564 00:32:27,321 --> 00:32:28,906 ‪总想控制我 565 00:32:28,906 --> 00:32:32,660 ‪起初只是威胁 但后来他开始跟踪我 566 00:32:32,660 --> 00:32:34,829 ‪-天啊 ‪-还杀了我的猫 567 00:32:34,829 --> 00:32:35,746 ‪不是吧 568 00:32:35,746 --> 00:32:38,791 ‪还没完呢 他一边做这些事 ‪一边还跟另一个女孩乱搞 569 00:32:39,375 --> 00:32:41,627 ‪总之 她现在也想要我的命 570 00:32:42,128 --> 00:32:44,255 ‪那真是...太可怕了 571 00:32:45,047 --> 00:32:48,467 ‪是的 但你什么也不用担心 572 00:32:48,467 --> 00:32:50,636 ‪所以如果有人来问起我们 573 00:32:50,636 --> 00:32:54,098 ‪请帮帮忙 把他们打发走 ‪然后打她房间的电话 拜托了 574 00:32:54,098 --> 00:32:55,516 ‪-当然 ‪-谢谢 575 00:32:56,726 --> 00:32:57,560 ‪谢谢你 576 00:32:59,103 --> 00:33:00,229 ‪晚安 577 00:33:00,730 --> 00:33:01,605 ‪晚安 578 00:33:27,757 --> 00:33:29,175 ‪-嘿 ‪-嘿 579 00:33:29,175 --> 00:33:30,217 ‪晚餐吃什么? 580 00:33:30,217 --> 00:33:31,510 ‪鸡肉和华夫饼 581 00:33:31,510 --> 00:33:34,013 ‪两道菜呀 都是我喜欢的 582 00:33:35,598 --> 00:33:37,058 ‪在硬盘上有新发现吗? 583 00:33:37,058 --> 00:33:39,268 ‪我在读关于这个扎达的事 584 00:33:39,268 --> 00:33:40,394 ‪发现什么了? 585 00:33:40,394 --> 00:33:43,147 ‪怎么看都没什么特别的 586 00:33:43,147 --> 00:33:45,316 ‪但我找不到一个合理的解释 587 00:33:45,316 --> 00:33:48,402 ‪既然他在努力走正道 ‪为什么还会在美国境内投放炸弹? 588 00:33:49,487 --> 00:33:52,073 ‪也许是白宫里的某人 589 00:33:52,073 --> 00:33:55,826 ‪许诺了他什么 ‪想通过他的手借刀杀人 590 00:33:57,661 --> 00:33:58,579 ‪对 591 00:34:01,082 --> 00:34:02,583 ‪你该过来吃饭了 592 00:34:02,583 --> 00:34:03,542 ‪罗丝 593 00:34:04,668 --> 00:34:06,879 ‪-来吃饭 ‪-嘿...对 抱歉 594 00:34:10,508 --> 00:34:13,844 ‪白宫里的人为什么会策划恐怖袭击? 595 00:34:13,844 --> 00:34:15,429 ‪任何理由都是苍白的 596 00:34:16,263 --> 00:34:19,016 ‪一旦找到霍金斯 ‪或者其他人参与其中的证据... 597 00:34:19,725 --> 00:34:22,103 ‪-动机无关紧要 ‪-我不同意 598 00:34:22,103 --> 00:34:23,562 ‪动机才是关键 599 00:34:26,774 --> 00:34:27,942 ‪我的天啊 600 00:34:28,526 --> 00:34:30,111 ‪怎么样?好吃吗? 601 00:34:30,111 --> 00:34:33,114 ‪没想到在这么简陋的地方 ‪会有如此美味的晚餐 602 00:34:33,114 --> 00:34:38,285 ‪是啊 还好他们接受我用 ‪“弗兰克破旅馆”的积分来兑换 603 00:34:38,285 --> 00:34:40,162 ‪他们至少给你把设施费免了吧? 604 00:34:40,162 --> 00:34:42,832 ‪没有 但我四处转悠了一下 605 00:34:42,832 --> 00:34:44,708 ‪看到泳池的大小 我就... 606 00:34:44,708 --> 00:34:45,876 ‪这地方有泳池? 607 00:34:46,460 --> 00:34:47,336 ‪没有 608 00:34:58,389 --> 00:35:01,517 ‪你跟你的未婚妻经常一起旅行吗? 609 00:35:02,309 --> 00:35:03,185 ‪和佐伊? 610 00:35:05,146 --> 00:35:05,980 ‪没有 611 00:35:07,106 --> 00:35:08,107 ‪至少... 612 00:35:09,150 --> 00:35:10,818 ‪没有她希望的那么频繁 613 00:35:12,736 --> 00:35:15,281 ‪-我大概也会喜欢多旅行吧 但是... ‪-工作太忙 614 00:35:16,115 --> 00:35:17,283 ‪不 我只是... 615 00:35:17,950 --> 00:35:18,993 ‪我们步调不一致了 616 00:35:20,077 --> 00:35:22,580 ‪经历了地铁爆炸案 还有... 617 00:35:23,706 --> 00:35:25,875 ‪那些阴谋论什么的 我就是... 618 00:35:28,002 --> 00:35:29,461 ‪我大概把自己封闭起来了吧 619 00:35:30,045 --> 00:35:32,298 ‪我会纠结很多事情 想得太多 620 00:35:32,882 --> 00:35:34,842 ‪老实说 我... 621 00:35:36,719 --> 00:35:38,804 ‪也许应该多跟她倾诉 622 00:35:38,804 --> 00:35:41,098 ‪跟她聊我当下的经历 623 00:35:41,098 --> 00:35:43,851 ‪因为她是我想要共度一生的人 但我... 624 00:35:45,019 --> 00:35:49,273 ‪我并不认为 ‪人与人之间需要不断地对话 625 00:35:49,273 --> 00:35:50,649 ‪才能维持步调一致 626 00:35:51,233 --> 00:35:52,943 ‪你看餐厅里那些老夫老妻 627 00:35:52,943 --> 00:35:56,488 ‪虽然他们从头到尾一句话都不说 ‪但是看起来很幸福 628 00:35:56,488 --> 00:35:58,115 ‪是啊 因为已经没话可说了 629 00:35:59,825 --> 00:36:01,243 ‪我觉得不是那样 630 00:36:01,869 --> 00:36:04,455 ‪我觉得是一种默契 631 00:36:06,290 --> 00:36:11,503 ‪他们只是...喜欢安安静静地待在一起 632 00:36:21,305 --> 00:36:24,892 ‪那个 其实我可以 ‪再去开一个房间 没什么的 633 00:36:24,892 --> 00:36:25,893 ‪我知道 634 00:36:27,269 --> 00:36:28,395 ‪还有糖浆吗? 635 00:36:28,395 --> 00:36:31,232 ‪给 你想要多少? 636 00:36:33,943 --> 00:36:35,194 ‪我... 637 00:36:35,194 --> 00:36:39,240 ‪我很遗憾...你的猫遭遇了那种事 638 00:36:39,823 --> 00:36:41,075 ‪可怜的薇丝克 639 00:36:41,659 --> 00:36:43,410 ‪-那是它的名字? ‪-对 它是只母猫 640 00:37:20,197 --> 00:37:21,782 ‪她比我想象的要抗得久呢 641 00:37:24,076 --> 00:37:24,952 ‪是啊 642 00:37:25,619 --> 00:37:27,371 ‪我就知道她是个硬骨头 643 00:37:29,707 --> 00:37:31,125 ‪她很专业 对吧? 644 00:37:32,167 --> 00:37:33,085 ‪确实 645 00:37:37,506 --> 00:37:38,424 ‪该我了 646 00:37:51,603 --> 00:37:54,440 ‪早上好 你睡觉打呼噜 647 00:37:56,150 --> 00:37:58,110 ‪对 我...有人告诉过我了 648 00:37:58,944 --> 00:38:01,530 ‪-我吵醒你了? ‪-也就几次吧 649 00:38:01,530 --> 00:38:03,866 ‪-该死 抱歉 ‪-没关系 650 00:38:05,659 --> 00:38:07,369 ‪你终于睡了会儿觉 我很欣慰 651 00:38:07,369 --> 00:38:08,454 ‪是啊 我也是 652 00:38:09,371 --> 00:38:11,707 ‪监控录像里有新发现吗? 653 00:38:11,707 --> 00:38:12,708 ‪目前没有 654 00:38:12,708 --> 00:38:15,169 ‪日期范围是爆炸案发生前的一周 655 00:38:15,169 --> 00:38:18,422 ‪我基本上要分析任何稍有可疑的人物 656 00:38:18,422 --> 00:38:22,801 ‪地铁爆炸案有嫌疑人吗? 657 00:38:22,801 --> 00:38:24,053 ‪除了我以外? 658 00:38:24,053 --> 00:38:25,220 ‪我没开玩笑 659 00:38:25,721 --> 00:38:26,847 ‪其实是有的 660 00:38:29,725 --> 00:38:32,644 ‪他穿着一件黑色夹克 里面是帽衫 661 00:38:34,396 --> 00:38:36,148 ‪但我看不到他的脸 662 00:38:38,609 --> 00:38:39,985 ‪而且我差点就抓到他了 663 00:38:41,695 --> 00:38:45,866 ‪他的侧腰上有一个响尾蛇文身 664 00:38:48,285 --> 00:38:51,538 ‪我跟调查员描述过 ‪但他们没能确认任何嫌疑人 665 00:38:52,122 --> 00:38:53,165 ‪好吧 666 00:38:53,749 --> 00:38:55,209 ‪黑色夹克 我找找看 667 00:39:03,342 --> 00:39:06,387 ‪(我是法尔 打这个号码联系我) 668 00:39:10,140 --> 00:39:12,518 ‪-皮特 ‪-嘿 这是你的新号码? 669 00:39:12,518 --> 00:39:15,354 ‪你是对的 特勤局在我的手机上 ‪发现了间谍软件 670 00:39:15,354 --> 00:39:16,772 ‪所以你才会被追踪 671 00:39:16,772 --> 00:39:19,566 ‪挂电话后再换台一次性手机 ‪然后把新号码发给我 672 00:39:19,566 --> 00:39:21,193 ‪-好的 ‪-你们俩怎么样了? 673 00:39:21,193 --> 00:39:22,778 ‪在那个地址有什么发现吗? 674 00:39:22,778 --> 00:39:24,321 ‪地铁爆炸案其实另有目标 675 00:39:24,321 --> 00:39:26,323 ‪我们认为坎贝尔夫妇发现了相关证据 676 00:39:26,323 --> 00:39:27,282 ‪什么意思? 677 00:39:27,282 --> 00:39:28,617 ‪地面上的东西 678 00:39:29,201 --> 00:39:31,286 ‪你把我搞糊涂了 ‪那条线不往地面上开 679 00:39:31,286 --> 00:39:32,704 ‪我当面跟你解释清楚吧 680 00:39:32,704 --> 00:39:34,790 ‪但我们认为还会有另一次袭击 681 00:39:34,790 --> 00:39:35,791 ‪天啊 682 00:39:36,500 --> 00:39:38,544 ‪皮特 我们得把这个发现告知联调局 683 00:39:38,544 --> 00:39:40,546 ‪就在今天结束之前 明白吗? 684 00:39:41,213 --> 00:39:42,047 ‪明白 685 00:39:52,516 --> 00:39:53,892 ‪这扇窗户能打开吗? 686 00:39:53,892 --> 00:39:58,647 ‪现在是办公时间 我每天都会来这里 687 00:40:00,107 --> 00:40:01,608 ‪好吧 没事了 688 00:40:09,324 --> 00:40:10,534 ‪紧急呼救按钮带了吗? 689 00:40:15,914 --> 00:40:17,541 ‪带了 谢谢 690 00:40:23,046 --> 00:40:25,132 ‪抱歉 新来的家伙紧张兮兮的 691 00:40:25,132 --> 00:40:27,217 ‪没事 保护你是他的职责嘛 692 00:40:27,217 --> 00:40:28,802 ‪就像狱警看守犯人一样 693 00:40:31,722 --> 00:40:34,641 ‪我想跟你说声对不起 694 00:40:35,184 --> 00:40:36,810 ‪昨天的事 我很抱歉 695 00:40:36,810 --> 00:40:40,105 ‪我不想吓着你... 696 00:40:44,318 --> 00:40:45,319 ‪我不该这么做的 697 00:40:45,319 --> 00:40:47,988 ‪我们得一直说话 不然他可能会以为... 698 00:40:47,988 --> 00:40:49,448 ‪发生了这种事 699 00:40:52,784 --> 00:40:57,289 ‪要是被人发现 ‪我会丢了工作 而你会闹出绯闻 700 00:40:57,289 --> 00:40:58,707 ‪我不能害你 701 00:40:59,708 --> 00:41:02,169 ‪如果我们能单独待几个小时呢? 702 00:41:02,669 --> 00:41:04,713 ‪在某个私密的地方 比如你家? 703 00:41:04,713 --> 00:41:05,714 ‪对 704 00:41:05,714 --> 00:41:08,550 ‪让特勤局的人在门外等着 而我们... 705 00:41:08,550 --> 00:41:09,635 ‪我们怎么样? 706 00:41:13,055 --> 00:41:14,765 ‪不能让任何人知道这件事 707 00:41:15,557 --> 00:41:16,433 ‪谁也不能 708 00:41:17,226 --> 00:41:19,853 ‪你让我相信直觉 你也应该相信 709 00:41:22,105 --> 00:41:24,191 ‪我可以甩掉那些特工 我以前就干过 710 00:41:24,191 --> 00:41:27,110 ‪我发誓 只要你想 我们就可以 711 00:41:29,279 --> 00:41:31,240 ‪享受真正的二人世界 712 00:41:44,169 --> 00:41:45,587 ‪肩膀怎么样了? 713 00:41:45,587 --> 00:41:47,214 ‪挺好的 谢谢 714 00:41:48,549 --> 00:41:49,633 ‪我很好奇 715 00:41:50,217 --> 00:41:52,928 ‪在俄亥俄中枪的感觉如何? 716 00:41:56,598 --> 00:41:58,100 ‪很痛 717 00:41:59,309 --> 00:42:03,313 ‪我知道挨枪子儿显然会痛 ‪但我记得当时很意外 居然那么痛 718 00:42:03,313 --> 00:42:05,566 ‪我也不清楚自己当时的念头 719 00:42:05,566 --> 00:42:09,152 ‪但我猜有些人会昏过去 ‪有些人会休克 720 00:42:09,152 --> 00:42:10,070 ‪而我呢? 721 00:42:11,446 --> 00:42:13,448 ‪我只记得那彻骨之痛 722 00:42:13,448 --> 00:42:14,783 ‪你还会再做同样的事吗? 723 00:42:19,204 --> 00:42:23,208 ‪听着 也许我确实需要这份工作 ‪来帮我保持清醒 好吧? 724 00:42:24,668 --> 00:42:25,544 ‪也许是的 725 00:42:26,461 --> 00:42:28,964 ‪但同时我也会尽职尽责 726 00:42:29,548 --> 00:42:31,592 ‪酒吧事件是我的失误 我承认 727 00:42:31,592 --> 00:42:33,385 ‪别质疑我对工作的投入 728 00:42:34,136 --> 00:42:37,222 ‪虽然我的行事风格跟你不同 ‪甚至可能有些过时 729 00:42:37,222 --> 00:42:39,224 ‪但我会慢慢适应 730 00:42:40,851 --> 00:42:42,227 ‪哈珀来了 731 00:42:42,227 --> 00:42:44,354 ‪嘿 怎么样? 732 00:42:51,486 --> 00:42:54,948 ‪袭击前几天的录像里 ‪都没有发现可疑的黑色夹克 733 00:42:54,948 --> 00:42:57,826 ‪-那当天早上的呢? ‪-对 我正在看 734 00:42:58,327 --> 00:43:01,163 ‪有个女人在那间咖啡厅坐了五个小时 735 00:43:01,163 --> 00:43:03,707 ‪一边看着窗外 一边自言自语 736 00:43:05,709 --> 00:43:06,543 ‪让我看看 737 00:43:12,633 --> 00:43:15,302 ‪她不是在自言自语 ‪她在对着麦克风说话 738 00:43:15,927 --> 00:43:16,845 ‪放大看看 739 00:43:17,596 --> 00:43:19,097 ‪等一下 我把清晰度调高 740 00:43:20,432 --> 00:43:22,392 ‪你怎么能确定他们没接近真相? 741 00:43:22,392 --> 00:43:25,270 ‪因为我的手下已经拷问过那女人了 742 00:43:25,270 --> 00:43:27,230 ‪她把知道的全说出来了 少得可怜 743 00:43:27,230 --> 00:43:30,275 ‪萨瑟兰和那姑娘 ‪离真相远着呢 无需担心 744 00:43:30,275 --> 00:43:32,569 ‪她怎么样了?那个女人 745 00:43:33,654 --> 00:43:35,322 ‪也许还是不跟你说比较好 746 00:43:35,822 --> 00:43:36,990 ‪天啊 747 00:43:37,491 --> 00:43:40,285 ‪-是你想杀人灭口的 ‪-对 我懂 748 00:43:41,161 --> 00:43:42,913 ‪事情何时才能彻底了结? 749 00:43:43,497 --> 00:43:44,498 ‪很快 750 00:43:46,124 --> 00:43:47,959 ‪-她有什么特别的? ‪-见鬼 751 00:43:47,959 --> 00:43:48,919 ‪怎么了? 752 00:43:50,045 --> 00:43:51,338 ‪她是特勤局的人 753 00:43:51,338 --> 00:43:52,798 ‪你怎么这么肯定? 754 00:43:52,798 --> 00:43:54,383 ‪因为我认识她 755 00:44:05,352 --> 00:44:06,978 ‪早上好 副总统先生 756 00:44:08,397 --> 00:44:10,482 ‪-早上好 她在里面?我知道了 ‪-是的 757 00:44:12,275 --> 00:44:15,987 ‪好吧 如果她是特勤局的人 ‪那这意味着... 758 00:44:15,987 --> 00:44:17,823 ‪她在保护某个重要人物 759 00:44:19,074 --> 00:44:22,869 ‪那次爆炸不是恐怖袭击 是刺杀行动 760 00:44:23,620 --> 00:44:24,454 ‪刺杀谁? 761 00:44:25,831 --> 00:44:26,873 ‪嘿 亲爱的 762 00:44:28,250 --> 00:44:29,251 ‪瞧这副不耐烦的表情 763 00:44:29,251 --> 00:44:31,503 ‪我们都知道你是来干什么的 ‪所以别废话了 764 00:44:31,503 --> 00:44:33,714 ‪-我去了间酒吧 有个人来跟我搭讪 ‪-麦蒂... 765 00:44:33,714 --> 00:44:34,756 ‪这不是我能控制的... 766 00:44:34,756 --> 00:44:37,509 ‪你为什么总是想方设法地惹麻烦? 767 00:44:37,509 --> 00:44:40,470 ‪去酒吧怎么就是 ‪想方设法地惹麻烦了? 768 00:44:40,470 --> 00:44:43,557 ‪你就不该去酒吧 ‪有那个时间去学习不好吗? 769 00:46:44,469 --> 00:46:47,013 ‪字幕翻译:覃璇