1
00:00:07,091 --> 00:00:09,510
FBI. Alla måste lämna tåget.
2
00:00:14,599 --> 00:00:16,601
Där är han ju. Det var han!
3
00:00:19,854 --> 00:00:21,481
DETTA HAR HÄNT
4
00:00:24,901 --> 00:00:26,194
Jag känner inte dig.
5
00:00:26,194 --> 00:00:28,946
Jag har fått order om att skydda dig.
6
00:00:29,906 --> 00:00:30,948
Städning.
7
00:00:36,287 --> 00:00:37,413
Rose!
8
00:00:39,665 --> 00:00:41,292
Jag har ny info om objektet.
9
00:00:41,292 --> 00:00:45,171
Slutför jobbet den här gången.
Risken är att hon känner igen er.
10
00:00:45,171 --> 00:00:46,214
Man mår illa.
11
00:00:46,214 --> 00:00:50,093
- Secret Service borde rycka in oftare.
- Håll er på er sida.
12
00:00:50,093 --> 00:00:53,763
Hawkins har tidigare varit Emma
och Henry Campbells FBI-kontakt.
13
00:00:53,763 --> 00:00:54,680
Va?
14
00:00:54,680 --> 00:00:57,725
Min moster sa
att Vita huset är opålitligt.
15
00:00:57,725 --> 00:00:59,644
Vad mer berättar du inte?
16
00:00:59,644 --> 00:01:01,062
Vi hittade en hårddisk.
17
00:01:01,062 --> 00:01:04,357
Skyddet är så starkt
att inte ens jag kan ta mig in.
18
00:01:04,357 --> 00:01:05,691
Bombdådet.
19
00:01:05,691 --> 00:01:07,902
Varför i helvete undersökte de den?
20
00:01:07,902 --> 00:01:11,447
Det vet jag när jag tar mig in.
Jag behöver bättre hårdvara.
21
00:01:11,447 --> 00:01:14,909
Hawkins skickade hem agenterna.
En bonde hittade honom död.
22
00:01:14,909 --> 00:01:17,620
Har FBI:s ställföreträdande chef mördats?
23
00:01:17,620 --> 00:01:20,206
Ta med Rose och kom tillbaka.
24
00:01:36,347 --> 00:01:38,307
{\an8}FÖR ETT ÅR SEDAN
25
00:01:38,307 --> 00:01:41,519
{\an8}Peter. Diane Farr, presidentens stabschef.
26
00:01:41,519 --> 00:01:44,522
- Angenämt.
- Du verkar må bra med tanke på allt.
27
00:01:44,522 --> 00:01:47,608
- Det kunde ha slutat värre.
- Ja, verkligen.
28
00:01:47,608 --> 00:01:53,072
Vad bra att vi kunde ses.
Djuren här piggar upp morgonpromenaden.
29
00:01:53,072 --> 00:01:56,659
Jag var senast här
för 20 år sen med mina föräldrar.
30
00:01:56,659 --> 00:01:59,996
Vi kunde inte sluta gräla om
vilka djur vi ville vara.
31
00:01:59,996 --> 00:02:01,247
Vilket valde du?
32
00:02:01,831 --> 00:02:03,124
Björn.
33
00:02:03,124 --> 00:02:04,917
Jag var mobbad.
34
00:02:04,917 --> 00:02:07,712
Och ingen ger sig på en grizzlybjörn.
35
00:02:09,547 --> 00:02:13,050
I telefon sa ni
att ni ville diskutera ett jobb.
36
00:02:14,886 --> 00:02:16,846
Hört talas om Nattroteln?
37
00:02:18,264 --> 00:02:19,682
Bra. Det ska du inte.
38
00:02:20,600 --> 00:02:24,020
Det är ett topphemligt program
för utredare inom FBI.
39
00:02:24,020 --> 00:02:25,646
Vad utreder de?
40
00:02:26,397 --> 00:02:27,982
Det angår inte mig.
41
00:02:28,733 --> 00:02:32,445
Men jag vet att det gäller frågor
som rör nationens säkerhet.
42
00:02:32,445 --> 00:02:33,696
Sekretessbelagt.
43
00:02:34,488 --> 00:02:38,326
De som bedriver utredningarna
kallas för nattagenter.
44
00:02:38,326 --> 00:02:40,453
Ska jag bli en nattagent?
45
00:02:41,329 --> 00:02:45,333
Nej, förlåt.
Jag vill att du svarar i deras telefon.
46
00:02:45,917 --> 00:02:46,751
Va?
47
00:02:46,751 --> 00:02:50,046
Det finns en hemlig nödtelefon
i Vita husets källare.
48
00:02:51,005 --> 00:02:55,092
Officiellt är det en reservtelefon
då FBI behöver kontakta presidenten
49
00:02:55,092 --> 00:02:56,886
och andra sätt inte är säkra.
50
00:02:56,886 --> 00:03:00,431
Men sanningen är att nattagenter,
om det skulle skita sig,
51
00:03:00,431 --> 00:03:03,893
kan ringa dit och lämna ett meddelande.
52
00:03:04,685 --> 00:03:07,980
Jag vill att du tar emot de samtalen.
53
00:03:08,689 --> 00:03:11,901
Du skulle jobba
både för FBI och Vita huset
54
00:03:11,901 --> 00:03:15,947
under Jamie Hawkins,
ställföreträdande chef, och mig.
55
00:03:15,947 --> 00:03:17,114
Främst under mig.
56
00:03:17,114 --> 00:03:20,785
Så jag skulle bli
en glorifierad larmoperatör?
57
00:03:20,785 --> 00:03:22,578
Telefonen ringer sällan.
58
00:03:22,578 --> 00:03:25,790
- Så jag bara sitter där hela dagen?
- Hela natten.
59
00:03:25,790 --> 00:03:28,751
Arbetstiderna är 20.00-04.00.
60
00:03:29,460 --> 00:03:32,922
Vi söker en flitig,
pålitlig och lojal person.
61
00:03:33,422 --> 00:03:36,884
En person som lyder order
och vet när man bör rycka in.
62
00:03:36,884 --> 00:03:39,095
Som du gjorde förra veckan.
63
00:03:39,095 --> 00:03:41,555
Det låter sämre än mitt nuvarande jobb.
64
00:03:41,555 --> 00:03:45,017
Du skulle jobba i Vita huset
nära faktiska beslutsfattare.
65
00:03:45,935 --> 00:03:49,146
Agenter som svarar i telefon
får välja uppdrag efteråt.
66
00:03:50,690 --> 00:03:54,277
Du kan också fortsätta inom övervakning
och vänta på en chans...
67
00:03:55,695 --> 00:03:57,613
...trots ditt ökända efternamn.
68
00:03:58,864 --> 00:04:00,533
Valet verkar enkelt.
69
00:04:03,786 --> 00:04:05,329
Och om jag är intresserad?
70
00:04:08,040 --> 00:04:10,042
Du svarade fel förut.
71
00:04:11,085 --> 00:04:16,340
I naturen är björnar och lejon ståtliga,
starka och så vidare,
72
00:04:16,340 --> 00:04:20,594
men här är de bara enorma husdjur.
73
00:04:21,178 --> 00:04:24,098
Här inne borde du vilja vara
en annan varelse.
74
00:04:24,682 --> 00:04:28,269
Den som avgör när de sover,
vad de äter och vem de sätter på.
75
00:04:31,230 --> 00:04:33,107
Kärringen med nycklarna.
76
00:04:34,525 --> 00:04:36,819
LEJONKULAN
77
00:04:36,819 --> 00:04:38,904
Välkommen till Vita huset, Peter.
78
00:04:49,915 --> 00:04:51,417
Peter, hörde du?
79
00:04:54,545 --> 00:04:56,380
Vi är i Vita huset om en timme.
80
00:05:22,823 --> 00:05:27,119
Hawkins hade jobbat för FBI i 30 år.
Hans rykte var fläckfritt.
81
00:05:27,703 --> 00:05:31,082
Jag förstår inte
varför han skulle göra så här.
82
00:05:31,082 --> 00:05:35,086
- Än sen? Varför sa du att vi kommer?
- Det var en order.
83
00:05:35,086 --> 00:05:37,713
En order... Var inte så jävla inrutad.
84
00:05:37,713 --> 00:05:41,092
Jag tänker inte åka dit
och överlämna hårddisken.
85
00:05:41,092 --> 00:05:46,263
Du kommer inte in i den.
Vita huset har de verktyg som behövs.
86
00:05:46,263 --> 00:05:48,766
Vi kan få veta vem som dödade din familj.
87
00:05:48,766 --> 00:05:51,811
Tänk om vi ger viktig bevisning
till mördarna.
88
00:05:51,811 --> 00:05:53,813
För guds skull!
89
00:05:53,813 --> 00:05:57,400
FBI:s ställföreträdande chef mördades
på Gudfadern-manér.
90
00:05:57,400 --> 00:06:00,903
Antingen var han hederlig
och hade avslöjat förrädaren,
91
00:06:00,903 --> 00:06:03,656
vilket är precis vad vi försöker göra...
92
00:06:03,656 --> 00:06:07,076
Eller så var han sammansvuren
med nån i Vita huset
93
00:06:07,076 --> 00:06:09,286
och blev mördad för att mörka det.
94
00:06:09,286 --> 00:06:12,123
Kan vi känna oss trygga i nåt av fallen?
95
00:06:12,123 --> 00:06:16,127
Nej, men FBI-chefen,
stabschefen och presidenten?
96
00:06:16,127 --> 00:06:18,838
Tror du att alla de är inblandade?
97
00:06:18,838 --> 00:06:21,590
Jag vet inte, och det är min poäng.
98
00:06:22,299 --> 00:06:26,804
Varken jag eller hårddisken ska härifrån
förrän vi vet vem vi kan lita på.
99
00:06:28,264 --> 00:06:32,893
När jag sa att jag var obetydlig
i Vita huset så menade jag det.
100
00:06:32,893 --> 00:06:35,688
Det här är över min befogenhet.
101
00:06:37,356 --> 00:06:42,153
Vi behöver nån med faktisk makt
som kan skydda oss.
102
00:06:42,153 --> 00:06:44,822
Nån som kan ta sig in i hårddisken.
103
00:06:44,822 --> 00:06:48,200
Och den personen är Diane Farr.
Vi kan lita på henne.
104
00:06:48,784 --> 00:06:51,245
Vågar du sätta våra liv på spel för det?
105
00:06:51,829 --> 00:06:52,663
Ja.
106
00:06:53,831 --> 00:06:54,915
Ja, det vågar jag.
107
00:06:56,417 --> 00:06:59,378
Under hela min karriär har jag tryckts ned
108
00:06:59,378 --> 00:07:03,048
på grund av nåt
som pappa misstänktes ha gjort.
109
00:07:04,508 --> 00:07:07,845
Farr var den enda
som inte lastade mig för det.
110
00:07:09,346 --> 00:07:13,309
Hon bedömde mig efter mina meriter,
inte efter min pappas.
111
00:07:15,811 --> 00:07:17,438
Och om du har fel om henne?
112
00:07:26,405 --> 00:07:28,240
- Farr.
- Hej, det är jag.
113
00:07:28,240 --> 00:07:29,658
Är ni på väg?
114
00:07:29,658 --> 00:07:32,369
Inte än. Rose vill inte.
115
00:07:32,369 --> 00:07:33,370
Hennes familj,
116
00:07:33,370 --> 00:07:35,539
hotellet, mordet på Hawkins...
117
00:07:35,539 --> 00:07:36,665
Hon är...
118
00:07:37,917 --> 00:07:39,001
Hon är orolig.
119
00:07:39,001 --> 00:07:41,670
Förståeligt. Läget är spänt här också.
120
00:07:41,670 --> 00:07:43,422
Vad gjorde Hawkins där ute?
121
00:07:43,422 --> 00:07:45,966
- Skulle han träffa nån?
- Vi vet inte än.
122
00:07:46,800 --> 00:07:50,804
Det är vår största utredning sen JFK,
och vi vet inte ett skit.
123
00:07:50,804 --> 00:07:52,681
Presidenten underrättas snart.
124
00:07:52,681 --> 00:07:54,642
Förhoppningsvis vet vi mer då.
125
00:07:54,642 --> 00:07:58,312
- Hur gör du med Rose?
- Hon behöver en god natts sömn.
126
00:07:58,312 --> 00:08:01,273
Ge oss till kl. 10.00 imorgon.
127
00:08:01,273 --> 00:08:02,942
Ta den tid hon behöver.
128
00:08:02,942 --> 00:08:05,945
- Har du hårddisken?
- Ja, jag har den.
129
00:08:05,945 --> 00:08:07,571
Den är högsta prioritet.
130
00:08:08,072 --> 00:08:09,448
Var försiktig.
131
00:08:10,616 --> 00:08:11,534
Okej.
132
00:08:15,287 --> 00:08:18,123
Jag vet var vi kan gömma bilen
över natten.
133
00:08:18,123 --> 00:08:19,041
Bra.
134
00:08:19,041 --> 00:08:21,919
- Vad sa hon?
- Vi har till tio imorgon förmiddag.
135
00:08:21,919 --> 00:08:22,836
Ska vi gå?
136
00:08:23,963 --> 00:08:24,964
Dags att campa.
137
00:08:28,342 --> 00:08:31,720
Vi tror att han mördades först
och sedan dumpades där.
138
00:08:31,720 --> 00:08:35,057
Vi har satt
alla tillgängliga agenter på detta.
139
00:08:35,057 --> 00:08:38,394
Vi har alltså
varken misstänkta eller bevis,
140
00:08:38,394 --> 00:08:41,981
och vi vet inte vad Hawkins
hade med mördarna att göra.
141
00:08:41,981 --> 00:08:43,023
Glömde jag nåt?
142
00:08:43,023 --> 00:08:45,651
Nej, fru president. Vi jobbar på det.
143
00:08:45,651 --> 00:08:49,822
- Har ni informerat hustrun?
- Cynthia fick veta för ett par timmar sen.
144
00:08:49,822 --> 00:08:51,532
Hon reagerade...
145
00:08:52,866 --> 00:08:53,784
...som förväntat.
146
00:08:53,784 --> 00:08:57,079
Säg till när det passar
att framföra sina kondoleanser.
147
00:08:58,872 --> 00:09:00,499
Det var allt. Tack.
148
00:09:11,844 --> 00:09:12,678
Diane.
149
00:09:21,812 --> 00:09:23,939
- Systerdottern?
- Med Sutherland.
150
00:09:23,939 --> 00:09:26,025
- Var är de?
- Jag frågade inte.
151
00:09:26,025 --> 00:09:28,861
Det är säkrare så. De kommer imorgon.
152
00:09:28,861 --> 00:09:31,739
Du har knappast kontroll över situationen.
153
00:09:31,739 --> 00:09:35,367
Med all respekt, Michelle,
men du gör det inte lätt för mig.
154
00:09:36,160 --> 00:09:38,746
Du sa mitt namn. Du är arg.
155
00:09:38,746 --> 00:09:40,456
Jag vet ingenting.
156
00:09:40,456 --> 00:09:43,500
Jag vet inte varför Hawkins
skickade hem agenterna,
157
00:09:43,500 --> 00:09:47,713
och jag vet inte
vad Campbells undersökte via Nattroteln.
158
00:09:48,922 --> 00:09:51,133
Vad försökte du ta reda på genom dem?
159
00:09:52,092 --> 00:09:56,472
Jag kan varken skydda Rose eller dig
om du inte berättar allt för mig.
160
00:10:01,518 --> 00:10:02,394
Okej.
161
00:10:06,106 --> 00:10:07,816
Du vill nog sitta ner.
162
00:10:39,515 --> 00:10:40,349
God morgon.
163
00:10:41,183 --> 00:10:44,812
- Hur länge har jag sovit?
- I cirka fem timmar.
164
00:10:47,189 --> 00:10:51,193
- Har du sovit nåt?
- Nej. Kanske en annan dag.
165
00:10:51,694 --> 00:10:53,612
Nån måste ha uppsikt över stugan.
166
00:10:53,612 --> 00:10:56,573
- Jag kunde ha hjälpt till.
- Jag ville låta dig sova.
167
00:10:57,658 --> 00:10:58,867
Har du sett nåt än?
168
00:10:59,827 --> 00:11:00,661
Nej.
169
00:11:03,330 --> 00:11:08,085
- Jag ringde Farr på hennes privata nummer
- inte via Nattroteln.
170
00:11:08,919 --> 00:11:10,713
Om hon är inblandad,
171
00:11:11,338 --> 00:11:14,925
kunde hon ha spårat samtalet
och skickat hit nån, eller hur?
172
00:11:15,801 --> 00:11:17,511
Jaja, okej.
173
00:11:17,511 --> 00:11:18,595
Tackar.
174
00:11:20,764 --> 00:11:22,808
Det är lugnt. Kan vi åka nu?
175
00:11:26,145 --> 00:11:27,104
Hjälp!
176
00:11:27,813 --> 00:11:29,481
Är det nån där?
177
00:11:30,065 --> 00:11:31,024
Snälla!
178
00:11:32,693 --> 00:11:33,652
Snälla!
179
00:11:34,945 --> 00:11:37,823
Jag har ramlat och kanske brutit nåt!
180
00:11:37,823 --> 00:11:40,743
Kan en av mördarna vara en kvinna?
181
00:11:40,743 --> 00:11:41,785
Hjälp!
182
00:11:53,547 --> 00:11:54,423
Hallå?
183
00:11:56,592 --> 00:11:58,427
Bakom stugan.
184
00:12:03,807 --> 00:12:04,725
Det är han.
185
00:12:14,610 --> 00:12:15,569
Kom.
186
00:12:20,324 --> 00:12:21,200
Fan också.
187
00:12:23,869 --> 00:12:26,038
De är inte där. Skogen.
188
00:13:20,008 --> 00:13:21,552
Då vet vi.
189
00:13:24,596 --> 00:13:27,015
- De ska alltid hålla på att retas.
- Kom.
190
00:13:50,539 --> 00:13:51,874
Byt ut sim-kortet.
191
00:14:03,468 --> 00:14:04,469
Ja, det är de.
192
00:14:10,017 --> 00:14:12,144
FZ4135X.
193
00:14:12,144 --> 00:14:14,646
- Fick du regnumret?
- Ja.
194
00:14:14,646 --> 00:14:17,941
- Tänker du inte jaga dem?
- Inte med dig i bilen.
195
00:14:17,941 --> 00:14:22,571
Och inte när de är två och jag en.
Jag ber om en spårning av regnumret.
196
00:14:22,571 --> 00:14:23,989
Vem då? Farr?
197
00:14:23,989 --> 00:14:26,783
Behöver du mer bevis på att hon är råttan?
198
00:14:26,783 --> 00:14:29,119
- Det ser inte bra ut, men...
- Vadå?
199
00:14:29,119 --> 00:14:32,164
Som du sa, hon är den enda
som visste var vi var.
200
00:14:32,164 --> 00:14:34,583
Jag överväger alla förklaringar.
201
00:14:34,583 --> 00:14:38,378
Enligt Ockhams rakkniv finns bara en:
Hon är ett lurigt as.
202
00:14:39,296 --> 00:14:40,505
Vi vet inte det.
203
00:14:48,889 --> 00:14:51,224
Tack för att du skyddar mig.
204
00:14:53,352 --> 00:14:55,979
- Kan vi inte bara åka?
- Jo.
205
00:15:09,159 --> 00:15:10,035
Diane.
206
00:15:11,203 --> 00:15:14,414
- Var är Sutherland och Rose Larkin?
- Hur så?
207
00:15:14,414 --> 00:15:17,084
- Ska de inte vara här?
- Kanske det.
208
00:15:17,084 --> 00:15:21,129
- Vad fan ska det betyda?
- Ge mig en anledning att lita på dig.
209
00:15:24,216 --> 00:15:27,636
Hur kan personskyddet skickas hem
utan att du får veta det?
210
00:15:28,553 --> 00:15:30,180
Eller din ställföreträdare.
211
00:15:30,180 --> 00:15:35,560
Jag fick veta det först efteråt.
Nu vill jag ställa allt till rätta.
212
00:15:37,354 --> 00:15:41,817
De skulle ha kommit hit tidigare idag,
men jag har inte hört av dem.
213
00:15:42,317 --> 00:15:43,360
Jag säger till.
214
00:15:43,360 --> 00:15:46,571
Sir? Agent Arrington är i telefon.
215
00:15:46,571 --> 00:15:48,073
Koppla fram henne.
216
00:15:49,032 --> 00:15:49,950
Det uppskattas.
217
00:15:59,543 --> 00:16:01,044
- Arrington.
- Sir.
218
00:16:01,044 --> 00:16:04,715
- Vad gör Grävling?
- Hon har en lektion i konst och aktivism.
219
00:16:04,715 --> 00:16:07,676
Jag hade uppskattat
trist fältarbete just nu.
220
00:16:07,676 --> 00:16:08,635
Hård natt?
221
00:16:09,261 --> 00:16:11,596
Mordet fick helvetet att braka loss.
222
00:16:11,596 --> 00:16:15,225
FBI behöver all hjälp de kan få.
Därav mitt samtal.
223
00:16:15,225 --> 00:16:19,730
- Jag sätter Ramirez på det.
- Okej. Jag ska bara byta några pass.
224
00:16:19,730 --> 00:16:22,315
Det behövs inte. Jag skickar en ersättare.
225
00:16:23,191 --> 00:16:24,026
Erik Monks.
226
00:16:26,194 --> 00:16:29,031
Den Monks jag tror?
Jag trodde att han slutade...
227
00:16:29,031 --> 00:16:30,991
Han är tillbaka efter rehaben.
228
00:16:30,991 --> 00:16:34,536
Jag vill ge honom en lugn start
utanför strålkastarljuset.
229
00:16:34,536 --> 00:16:37,873
Som personskydd
åt vicepresidentens dotter blir perfekt.
230
00:16:38,790 --> 00:16:40,042
När börjar han?
231
00:16:40,709 --> 00:16:41,543
Idag.
232
00:16:41,543 --> 00:16:43,170
Ja, jag är sent ute.
233
00:16:43,170 --> 00:16:46,631
Jag tänkte att ni kunde jobba ihop
först nästa vecka, men...
234
00:16:47,507 --> 00:16:49,176
Förmildrande omständigheter.
235
00:16:50,260 --> 00:16:53,055
- Jag sätter in honom i arbetet.
- Bra.
236
00:17:06,276 --> 00:17:08,570
- Maddie.
- Jag är sen till skolan.
237
00:17:08,570 --> 00:17:11,156
Vi har en ny medlem i personskyddet.
238
00:17:11,156 --> 00:17:13,200
Erik, Maddie Redfield.
239
00:17:13,200 --> 00:17:15,827
Trevligt att träffas... Ursäkta.
240
00:17:16,745 --> 00:17:18,246
Trevligt att träffas.
241
00:17:18,246 --> 00:17:21,958
Erik har nästan 20 års erfarenhet.
Du kanske känner till honom.
242
00:17:21,958 --> 00:17:25,796
- Han räddade livet på presidenten.
- Den där fabriken i Ohio?
243
00:17:25,796 --> 00:17:28,423
- Var det du som blev skjuten?
- Ja.
244
00:17:28,423 --> 00:17:30,717
Jag litar på Chelseas omdöme.
245
00:17:30,717 --> 00:17:34,304
Jag ska förresten ut
med Izze och Daphne ikväll.
246
00:17:34,304 --> 00:17:35,222
Vart ska ni?
247
00:17:36,264 --> 00:17:38,183
En bar. Jag skickar adressen.
248
00:17:38,183 --> 00:17:39,392
Jag måste dra nu.
249
00:17:40,185 --> 00:17:41,728
Glöm inte larmet.
250
00:17:50,904 --> 00:17:52,614
Hon glömmer alltid det.
251
00:17:52,614 --> 00:17:55,325
- Millenniegenerationen, va?
- Hon är Gen Z.
252
00:17:55,325 --> 00:17:57,494
Vi millennials ogillar den termen.
253
00:17:58,078 --> 00:17:58,954
Noterat.
254
00:17:59,579 --> 00:18:00,664
Häng med.
255
00:18:04,918 --> 00:18:07,379
Några få vänner, ingen partner.
256
00:18:07,379 --> 00:18:11,550
Hon pluggar statsvetenskap och konst,
så hon målar ofta i ateljén.
257
00:18:11,550 --> 00:18:12,467
Uppfattat.
258
00:18:12,467 --> 00:18:17,222
Vi försöker smälta in på skolan,
så att hon inte känner sig så övervakad.
259
00:18:17,222 --> 00:18:19,724
Okej. Då skippar jag kostymen.
260
00:18:20,976 --> 00:18:24,771
Varför bevakar en som räddat presidenten
vicepresidentens dotter?
261
00:18:25,355 --> 00:18:28,525
Fysioterapin tog sin tid.
262
00:18:28,525 --> 00:18:32,571
Det är nog deras sätt
att mjukstarta en gammal gubbe.
263
00:18:33,071 --> 00:18:36,408
Alla uppgifter är viktiga, eller hur?
264
00:18:37,492 --> 00:18:40,036
Hur fick nån så ung basa
över personskyddet?
265
00:18:40,036 --> 00:18:43,623
Jag är 28 men kan se yngre ut
så att jag passar in här.
266
00:18:43,623 --> 00:18:44,583
Jo, men ändå.
267
00:18:44,583 --> 00:18:47,460
Maddie vill ha det så.
Hon litar inte på många.
268
00:18:47,460 --> 00:18:48,795
Men hon litar på dig.
269
00:19:01,683 --> 00:19:02,684
Jenkins här.
270
00:19:02,684 --> 00:19:04,978
Cisco, hur är läget? Det är Peter.
271
00:19:04,978 --> 00:19:08,023
Hej! Varför är du vaken?
272
00:19:08,023 --> 00:19:11,526
- Nytt nummer?
- Det är tillfälligt. Har du tid?
273
00:19:11,526 --> 00:19:15,113
Kan du göra ett anrop
om en grå Ford Bronco åt mig?
274
00:19:15,113 --> 00:19:18,617
- Jobbar du med ett uppdrag?
- Ja, men jag kan inte säga mer.
275
00:19:18,617 --> 00:19:23,205
Vad roligt. Det var på tiden
att de släppte ut dig ur källaren.
276
00:19:24,247 --> 00:19:26,208
Vilket registreringsnummer?
277
00:19:26,208 --> 00:19:30,086
Filip, Zäta, 4135, Xerxes.
278
00:19:31,087 --> 00:19:31,963
Ja.
279
00:19:32,589 --> 00:19:35,508
Jag behöver en ny mobil,
men jag ringer imorgon.
280
00:19:35,508 --> 00:19:38,803
Tack ska du ha.
Jag är skyldig dig en tjänst.
281
00:19:39,554 --> 00:19:40,388
Tack.
282
00:19:41,848 --> 00:19:44,100
- Dusch?
- Ja, tack.
283
00:19:44,100 --> 00:19:46,436
Jag beklagar situationen med Farr.
284
00:19:46,436 --> 00:19:50,357
Om hon ligger bakom det här,
förstår jag inte hur jag missade det.
285
00:19:50,357 --> 00:19:51,733
Vad säger det om mig?
286
00:19:52,817 --> 00:19:57,072
Att du ser det goda i andra
för att du vill att de ska se det i dig?
287
00:19:57,656 --> 00:20:00,867
- Man ser rakt igenom dig.
- Vad fan...
288
00:20:01,868 --> 00:20:06,289
Ponera att Farr inte har med saken
att göra, att hon är oskyldig.
289
00:20:06,873 --> 00:20:10,961
Då har nån med tillgång till samtalsloggen
spårat oss via din mobil.
290
00:20:10,961 --> 00:20:12,254
Ja.
291
00:20:12,254 --> 00:20:16,299
Hon kan inte skydda hårddisken
från de som försöker döda oss
292
00:20:16,299 --> 00:20:17,634
förrän vi hackar den,
293
00:20:17,634 --> 00:20:20,971
vet vem Fiskgjuse är
och vad som händer om fem dagar.
294
00:20:21,638 --> 00:20:22,806
Och hur gör vi det?
295
00:20:22,806 --> 00:20:28,061
Hårddiskens kryptering är för svår
att knäcka med min dator.
296
00:20:28,061 --> 00:20:30,939
Jag behöver ett monster till dator.
297
00:20:30,939 --> 00:20:33,316
Som de CIA och NSA har i Vita huset.
298
00:20:34,401 --> 00:20:37,362
Sålde de inte superdatorer där inne?
299
00:20:38,613 --> 00:20:42,534
Nån fick tag i den sista.
Men jag köpte en kontantkortstelefon.
300
00:20:42,534 --> 00:20:45,620
Vi skulle ha varit hos Farr
för en timme sen.
301
00:20:45,620 --> 00:20:48,581
Om jag inte hör av mig
väcker det misstankar.
302
00:20:50,083 --> 00:20:53,712
Vad sägs om
att ge henne hårddisken trots allt?
303
00:20:53,712 --> 00:20:54,796
Vad menar du?
304
00:20:57,007 --> 00:20:59,551
Jaha... Det är hemskt här.
305
00:21:00,802 --> 00:21:01,636
"Här", var då?
306
00:21:02,387 --> 00:21:05,849
Det här deprimerande jävla motellrummet.
307
00:21:05,849 --> 00:21:09,436
Inget positivt har hänt
sen vi checkade in. Det ger otur.
308
00:21:09,436 --> 00:21:11,771
- Man styr inte över turen.
- Jo.
309
00:21:11,771 --> 00:21:14,482
Nej. Därför heter det "tur".
310
00:21:15,483 --> 00:21:16,318
Okej.
311
00:21:17,277 --> 00:21:21,614
Men man kan kontrollera omgivningen.
Det är enkel feng shui.
312
00:21:22,198 --> 00:21:25,952
Ju lyckligare man är där man bor,
desto produktivare är man.
313
00:21:25,952 --> 00:21:27,871
Feng shuin här suger.
314
00:21:30,248 --> 00:21:31,124
Okej.
315
00:21:32,459 --> 00:21:33,918
Då hittar jag ett annat.
316
00:21:34,878 --> 00:21:35,754
Nej.
317
00:21:36,421 --> 00:21:37,797
Inga fler motellrum.
318
00:21:38,506 --> 00:21:40,091
Du förtjänar bättre.
319
00:21:41,051 --> 00:21:42,052
Ett hem.
320
00:21:43,261 --> 00:21:45,972
Det känns som att du har nåt i åtanke.
321
00:21:49,017 --> 00:21:53,021
IDEALA FASTIGHETER
322
00:21:59,277 --> 00:22:00,945
Ska vi göra det, eller?
323
00:22:00,945 --> 00:22:03,782
- Vad har vi för val?
- Vi behöver en NSA-dator.
324
00:22:03,782 --> 00:22:05,700
Det begränsar valmöjligheterna.
325
00:22:06,659 --> 00:22:10,246
- Säg inte att du får samvetskval.
- Får inte du det?
326
00:22:10,246 --> 00:22:13,291
- Nej. Jag snattade som åttaåring.
- Vad rörande.
327
00:22:13,291 --> 00:22:17,379
Mamma var på ett kasino
med månadens flört över helgen.
328
00:22:17,379 --> 00:22:20,173
Jordnötssmöret tog slut
redan första dagen.
329
00:22:20,173 --> 00:22:22,967
Så jag stal en påse ostbågar
från 7-Eleven.
330
00:22:22,967 --> 00:22:25,345
Jag var så skamsen att jag kräktes.
331
00:22:25,345 --> 00:22:26,638
Vad är poängen?
332
00:22:26,638 --> 00:22:30,183
Dagen därpå stal jag choklad
och en körsbärscola.
333
00:22:30,183 --> 00:22:32,060
Det kräktes jag inte upp.
334
00:22:32,060 --> 00:22:37,565
- Så bra för dig. Men jag är ingen småtjuv.
- Då har du missat nåt. Det är belönande.
335
00:22:37,565 --> 00:22:40,110
Det lärde mig allt om teknikjättarna.
336
00:22:40,110 --> 00:22:44,197
När man betraktas som sonen
till en förrädare och vill jobba för FBI,
337
00:22:44,197 --> 00:22:46,116
har man inte den möjligheten.
338
00:22:47,992 --> 00:22:49,202
Din plan...
339
00:22:50,078 --> 00:22:55,250
Om jag åker fast eller om nåt går fel...
Om vi har fel om minsta detalj...
340
00:22:56,543 --> 00:22:57,460
Då är jag rökt.
341
00:22:58,586 --> 00:22:59,504
Jag fattar.
342
00:23:00,004 --> 00:23:03,675
Du anser att det alltid är fel
att inte lyda order.
343
00:23:03,675 --> 00:23:08,555
Men när ens liv står på spel,
är de skuldkänslorna som bortblåsta.
344
00:23:12,892 --> 00:23:17,939
Om vi kommer ifrån varandra,
måste vi veta var vi ska ses.
345
00:23:19,190 --> 00:23:22,569
En mötesplats, ja. Var då?
346
00:23:23,862 --> 00:23:27,031
Det finns ett ställe
öster om Canal och Foxhall.
347
00:23:27,031 --> 00:23:29,033
En park vid namn Foundry Branch.
348
00:23:29,617 --> 00:23:32,829
Gå genom gångtunneln där
och fram till en pir.
349
00:23:32,829 --> 00:23:34,914
Jag brukade fiska där med pappa.
350
00:23:35,999 --> 00:23:39,586
Se till så att ingen förföljer dig.
351
00:23:39,586 --> 00:23:42,338
Okej. Jag känner mig som en spion.
352
00:23:43,381 --> 00:23:45,383
Det går i släkten.
353
00:23:49,888 --> 00:23:52,474
Få höra. Var skulle vi mötas?
354
00:23:52,474 --> 00:23:55,935
Foundry Branch,
gångtunneln till piren, inga förföljare.
355
00:23:57,061 --> 00:23:58,521
- Bra.
- Okej.
356
00:24:00,356 --> 00:24:01,357
Var försiktig.
357
00:24:02,609 --> 00:24:03,610
Du med.
358
00:24:11,409 --> 00:24:12,577
Du...
359
00:24:16,039 --> 00:24:19,751
- Du fixar det här.
- Ja, du också.
360
00:24:20,418 --> 00:24:25,298
Jag är glad att det var du som satt
i källaren och svarade när jag ringde.
361
00:24:34,140 --> 00:24:36,976
Beirut flyttas till imorgon.
Vi bokar om Watkins.
362
00:24:36,976 --> 00:24:38,728
Watkins, Texas 22:a distrikt?
363
00:24:42,148 --> 00:24:44,651
Herregud. Var har du varit?
364
00:24:49,072 --> 00:24:49,948
Hej.
365
00:24:55,787 --> 00:25:00,124
Rose stack när jag tvättade mig på macken.
Jag hade hårddisken i väskan.
366
00:25:00,124 --> 00:25:02,961
- Vet du var hon är?
- Ingen aning.
367
00:25:02,961 --> 00:25:07,507
Vi har en akt om henne sen attacken.
Vi kollar upp vart hon kan ta vägen.
368
00:25:07,507 --> 00:25:08,633
Hör av er.
369
00:25:08,633 --> 00:25:12,387
Det finns inga spionprogram
eller trojaner på hårddisken.
370
00:25:12,387 --> 00:25:14,681
Jag har påbörjat dekrypteringen.
371
00:25:14,681 --> 00:25:18,142
- Hur lång tid tar den?
- Cirka fem timmar och 40 minuter.
372
00:25:18,142 --> 00:25:21,980
Ge bara mig och presidenten tillgång
till rummet efteråt.
373
00:25:21,980 --> 00:25:22,939
Det ska bli.
374
00:25:29,445 --> 00:25:30,989
Åk hem och sov.
375
00:25:31,489 --> 00:25:36,286
Almora har utsänt en beskrivning av Rose.
Vi hittar en ersättare till dig ikväll.
376
00:25:38,288 --> 00:25:40,623
Nej, jag borde bevaka telefonen.
377
00:25:41,583 --> 00:25:44,460
Rose ringde Nattroteln från hotellet.
378
00:25:44,460 --> 00:25:47,839
Om hon ringer igen,
kan jag övertala henne att komma hit.
379
00:25:49,090 --> 00:25:52,719
Eller så kan vi spåra hennes mobil.
380
00:25:52,719 --> 00:25:53,886
Smart.
381
00:25:53,886 --> 00:25:56,431
Du hanterar det här bra, det noterar jag.
382
00:25:57,557 --> 00:25:58,433
Tack.
383
00:25:58,433 --> 00:25:59,642
STABSCHEF
384
00:26:09,652 --> 00:26:11,195
- Bra jobbat, Eva.
- Tack.
385
00:26:13,990 --> 00:26:18,578
- Hur går det för dig?
- Kom tillbaka senare. Eller aldrig.
386
00:26:23,416 --> 00:26:25,209
Säg det. Det suger.
387
00:26:25,209 --> 00:26:28,129
- Jag är ingen konstnär.
- Jag håller inte med.
388
00:26:28,713 --> 00:26:32,091
Men du visar inte vem du är än.
389
00:26:33,468 --> 00:26:36,137
Jag döljer ingenting. Men jag...
390
00:26:37,347 --> 00:26:40,224
Jag är inte bra längre. Inte som förut.
391
00:26:41,517 --> 00:26:44,145
Vad jag än hade då, så är det borta nu.
392
00:26:44,145 --> 00:26:47,690
Här studerar vi konst
och aktivism, Maddie.
393
00:26:48,191 --> 00:26:52,487
Om man ska kunna förändra världen,
får man inte vara rädd för att synas.
394
00:26:53,780 --> 00:26:55,490
Eller ha en djärv ståndpunkt.
395
00:26:57,325 --> 00:27:02,121
Men då måste man börja med
att konfrontera sig själv.
396
00:27:03,206 --> 00:27:06,751
Nästa lektion vill jag
att du utforskar vad som hämmar dig.
397
00:27:07,335 --> 00:27:11,422
Var orädd, personlig och modig.
398
00:27:12,340 --> 00:27:13,466
Det är en utmaning.
399
00:27:22,975 --> 00:27:24,560
TILL SALU
400
00:27:24,560 --> 00:27:28,189
- Var är vi?
- Tydligen i ett eftertraktat område.
401
00:27:28,898 --> 00:27:30,400
Vill du se vårt nya hem?
402
00:27:32,985 --> 00:27:34,362
Följ efter mig.
403
00:27:34,862 --> 00:27:39,367
Barb, mäklaren, har två barn
och blev mäklare efter skilsmässan.
404
00:27:39,367 --> 00:27:42,829
Hon visade mig huset idag.
Ägarna är i Florida månaden ut.
405
00:27:42,829 --> 00:27:45,915
Det ska inte visas mer den här veckan.
406
00:27:47,875 --> 00:27:52,463
Hon var inte särskilt bra på
att dölja koden till nyckelskåpet för mig.
407
00:27:56,718 --> 00:27:58,136
Eller koden till larmet.
408
00:28:03,141 --> 00:28:07,979
Jag sa att vi var två nygifta från Houston
som ska flytta hit för ditt jobb.
409
00:28:08,813 --> 00:28:10,732
Köpte hon dig som hemmafru?
410
00:28:10,732 --> 00:28:14,026
Jag sa att jag är egenföretagare
som jobbar hemifrån.
411
00:28:14,026 --> 00:28:18,322
Vi behöver definitivt två löner
för att ha råd med huset.
412
00:28:18,322 --> 00:28:25,288
Öppen planlösning, privat tomt,
sovrum på övervåningen,
413
00:28:25,288 --> 00:28:31,461
badrum, ångdusch,
bubbelpool, stora klädkammare...
414
00:28:32,754 --> 00:28:33,796
Vad tycks?
415
00:28:34,505 --> 00:28:37,133
Att det är nånting du utelämnar.
416
00:28:39,260 --> 00:28:40,636
Vad är du ute efter?
417
00:28:43,306 --> 00:28:47,101
Vi är alltid på väg nånstans
och måste alltid gömma oss,
418
00:28:47,101 --> 00:28:48,686
så jag tänkte...
419
00:28:49,479 --> 00:28:51,230
- ...att vi skulle kunna...
- Vadå?
420
00:28:55,860 --> 00:28:59,322
Vi skulle kunna testa
att bo så här ett tag.
421
00:29:00,114 --> 00:29:00,990
Du vet?
422
00:29:01,491 --> 00:29:03,075
Och se hur det är.
423
00:29:03,075 --> 00:29:07,663
- Se hur vadå är?
- Att gå till jobbet och komma hem efteråt.
424
00:29:08,498 --> 00:29:12,126
Att laga mat i vårt eget kök
425
00:29:12,126 --> 00:29:16,297
och sova i en säng
bäddad med lakan med trådtäthet 600.
426
00:29:19,342 --> 00:29:21,719
Människor som bor i såna här hus...
427
00:29:23,596 --> 00:29:24,806
De är inte lyckliga.
428
00:29:26,057 --> 00:29:27,934
De låtsas bara.
429
00:29:29,101 --> 00:29:32,188
Tro mig. Det är som en lek.
430
00:29:34,357 --> 00:29:35,274
Förstår du?
431
00:29:36,818 --> 00:29:38,402
Vi är inte som dem.
432
00:29:39,654 --> 00:29:40,488
Du och jag.
433
00:29:42,448 --> 00:29:44,242
Vi kan bli lyckliga här.
434
00:29:46,118 --> 00:29:48,162
Om så bara för ett litet tag.
435
00:29:50,498 --> 00:29:51,749
Jag vet inte riktigt...
436
00:29:52,667 --> 00:29:54,460
Kom igen.
437
00:29:55,670 --> 00:29:56,504
Du...
438
00:29:59,382 --> 00:30:01,259
Lek mamma, pappa, barn med mig.
439
00:30:04,262 --> 00:30:05,179
Snälla.
440
00:30:12,687 --> 00:30:14,272
Okej, vi tar det.
441
00:30:18,693 --> 00:30:20,862
POLISEN HAR DIN BESKRIVNING
PASSA DIG
442
00:30:29,245 --> 00:30:30,496
Sätt dig var du vill.
443
00:30:54,228 --> 00:30:55,062
Hej då.
444
00:31:03,821 --> 00:31:05,364
Har du en deadline?
445
00:31:05,948 --> 00:31:08,534
- Hur visste du det?
- Jag häller upp kaffe.
446
00:31:08,534 --> 00:31:13,247
- Tack. Och en dubbel portion pommes.
- Man får så mycket man vill.
447
00:31:37,063 --> 00:31:39,690
- Status?
- Köket är grönt.
448
00:32:29,699 --> 00:32:33,244
Tjejer i Georgetown ska vara smarta,
men inte vackra också.
449
00:32:33,911 --> 00:32:37,915
- Bor du i närheten?
- Ja. Vill du se var jag bor?
450
00:32:39,333 --> 00:32:41,836
Du går lite väl fort fram, va?
451
00:32:43,879 --> 00:32:47,133
Kanske det.
Jag har inte sagt vad vi skulle göra där.
452
00:32:48,843 --> 00:32:51,345
Okej. Få höra.
453
00:32:53,597 --> 00:32:54,557
Var på er vakt.
454
00:32:56,183 --> 00:33:00,980
Jag skulle lägga dig i sängen,
binda fast dig i sängramen,
455
00:33:01,981 --> 00:33:05,276
ta fram min kuk och pissa dig i ansiktet.
456
00:33:06,402 --> 00:33:10,489
Jag vet vem din fascistpappa är.
Ni kan dra åt helvete bägge två.
457
00:33:10,489 --> 00:33:11,907
Kod tre. Ryck in.
458
00:33:13,200 --> 00:33:14,618
- Hördu!
- Släpp mig!
459
00:33:28,215 --> 00:33:31,343
En 10-7:a med Grävling härifrån.
Vi behöver transport.
460
00:33:42,938 --> 00:33:45,733
Vad fan var det?
Du lät honom få tag i Maddie.
461
00:33:45,733 --> 00:33:50,488
- Jag tabbade mig, men jag stoppade honom.
- Det var riktigt dåligt gjort.
462
00:33:50,488 --> 00:33:54,450
Du må ha räddat presidentens liv,
men jag tolererar inga misstag.
463
00:33:56,118 --> 00:33:57,787
Jag måste göra en anmälan.
464
00:33:59,747 --> 00:34:01,332
Gör som du måste.
465
00:34:08,047 --> 00:34:08,923
Fan också.
466
00:34:18,724 --> 00:34:21,811
- Ja, vad har hänt?
- Pommes fritesen här är jättegoda.
467
00:34:30,194 --> 00:34:31,362
Farr, det är Peter.
468
00:34:35,032 --> 00:34:38,369
Rose ringde till Nattroteln.
Hon vill prata med er.
469
00:35:07,731 --> 00:35:09,191
Rose, är allt bra?
470
00:35:14,321 --> 00:35:17,324
Jag lever, vilket min familj inte gör.
471
00:35:17,950 --> 00:35:18,993
Var är du?
472
00:35:19,493 --> 00:35:22,913
Jag säger ingenting
förrän du svarar på några frågor.
473
00:35:22,913 --> 00:35:24,206
Jag vill hjälpa dig.
474
00:35:24,748 --> 00:35:29,503
Jag förstår att du är förvirrad,
men det är inte säkert för dig där du är.
475
00:35:29,503 --> 00:35:31,088
Vad mer kan jag säga?
476
00:35:32,006 --> 00:35:33,299
SPÅRA MOBILEN?
477
00:35:35,134 --> 00:35:36,677
Jag vill ha svar.
478
00:35:38,345 --> 00:35:41,599
Det har jag inte än,
men jag kan säga vad jag vet.
479
00:36:11,545 --> 00:36:13,881
"Anslut wifi-adaptern till datorn."
480
00:36:17,176 --> 00:36:19,929
Beställde Hawkins mordet på min familj?
481
00:36:19,929 --> 00:36:23,182
FBI utreder saken. Men ja, det verkar så.
482
00:36:23,182 --> 00:36:24,266
INSTALLERA?
483
00:36:27,144 --> 00:36:29,313
Vad vet du om mördarna?
484
00:36:29,313 --> 00:36:32,441
Agenter jobbar med
att hitta dem dygnet runt.
485
00:36:32,441 --> 00:36:35,986
Secret Service och polisen bistår.
486
00:36:35,986 --> 00:36:37,488
Vi kommer att hitta dem.
487
00:36:38,072 --> 00:36:40,741
SKYDDAD INTERNETINLOGGNING - VITA HUSET
488
00:36:43,786 --> 00:36:45,913
Just nu är jag orolig för dig.
489
00:36:45,913 --> 00:36:47,498
E-POST OCH LÖSENORD
490
00:36:49,166 --> 00:36:54,171
Jag kan bara garantera din säkerhet här.
Jag lovar att vi kan skydda dig.
491
00:36:54,171 --> 00:36:55,756
Som på hotellet?
492
00:37:04,974 --> 00:37:06,058
FJÄRRÅTKOMST BEVILJAD
493
00:37:06,976 --> 00:37:11,313
Jag litade på Hawkins Secret Service.
Det misstaget gör jag inte om.
494
00:37:11,897 --> 00:37:15,276
- Varför ska jag lita på dig nu?
- Du litar väl på Peter?
495
00:37:17,319 --> 00:37:20,030
- Ja.
- Och han litar på mig, så...
496
00:37:20,030 --> 00:37:21,573
LADDAR UPP TILL VÄRD
497
00:37:21,573 --> 00:37:22,992
Kom igen, Rose.
498
00:37:29,206 --> 00:37:30,040
Skynda.
499
00:37:31,000 --> 00:37:35,671
Jag förstår att det är svårt att lita
på andra just nu, men jag vill hjälpa dig.
500
00:37:36,755 --> 00:37:38,090
VILL SPÅNET TA ÖVER?
501
00:37:44,596 --> 00:37:45,639
Vad säger du?
502
00:37:48,017 --> 00:37:49,226
Sätt er var ni vill.
503
00:37:52,771 --> 00:37:55,858
- Är det nån där?
- Nej, det är bara jag.
504
00:38:00,946 --> 00:38:03,407
Berätta var du är. Peter hämtar dig.
505
00:38:03,407 --> 00:38:04,491
Jag måste gå.
506
00:38:05,075 --> 00:38:06,118
Nej, Rose.
507
00:38:08,287 --> 00:38:09,246
Fan också.
508
00:38:14,335 --> 00:38:17,254
JAG LA PÅ! POLISER HÄR!
JAG ÄR NOG SPÅNET NU
509
00:38:23,302 --> 00:38:24,595
Helvete.
510
00:38:24,595 --> 00:38:26,972
Fan också. Jävla fan!
511
00:38:44,782 --> 00:38:46,325
Vad fan... Peter?
512
00:38:51,205 --> 00:38:52,373
Peter?
513
00:39:21,193 --> 00:39:22,444
Där är du.
514
00:39:22,444 --> 00:39:25,489
- Jag glömde kortet. Hjälper du mig?
- Visst.
515
00:39:27,991 --> 00:39:32,621
- Nåt nytt om Rose?
- Nej, du hade rätt. Stackaren är livrädd.
516
00:39:33,997 --> 00:39:37,709
- Spårade du henne?
- Nej, det måste ha varit en ny mobil.
517
00:39:37,709 --> 00:39:39,753
Var tusan är mitt...?
518
00:39:45,050 --> 00:39:46,135
Här är det.
519
00:39:46,135 --> 00:39:48,178
Hör av dig om hon ringer igen.
520
00:39:49,430 --> 00:39:53,600
Hörde du nåt i bakgrunden som hjälper oss
att ta reda på var hon är?
521
00:39:55,519 --> 00:39:56,937
Jag hörde en dörrpingla.
522
00:39:58,063 --> 00:39:59,940
Det lät som ett fik.
523
00:40:01,275 --> 00:40:04,194
- Jag ber Almora kolla med polisen.
- Okej.
524
00:40:15,205 --> 00:40:16,582
NEDLADDNING SLUTFÖRD
525
00:40:27,885 --> 00:40:29,219
VITA HUSET
526
00:40:34,600 --> 00:40:36,935
{\an8}HÅRDDISK DEKRYPTERAD
527
00:40:36,935 --> 00:40:38,437
{\an8}DEKRYPTERAT INNEHÅLL
528
00:40:52,743 --> 00:40:53,577
Hej.
529
00:40:55,704 --> 00:40:56,705
Tack.
530
00:41:02,252 --> 00:41:03,086
Ursäkta.
531
00:41:03,086 --> 00:41:04,671
- Åh, nej.
- Ursäkta.
532
00:41:05,464 --> 00:41:09,176
- Hej.
- Jag visste inte att du ropade på mig.
533
00:41:09,760 --> 00:41:11,929
Du glömde laddaren där inne.
534
00:41:13,847 --> 00:41:17,017
Tack. Det är sent.
Jag är lite mosig i skallen.
535
00:41:17,017 --> 00:41:19,311
Känner vi varandra?
536
00:41:21,480 --> 00:41:25,859
Det tror jag inte.
Jag bor inte här. Jag är på genomresa.
537
00:41:27,319 --> 00:41:28,153
Okej.
538
00:41:28,737 --> 00:41:31,114
- Tack.
- Kör försiktigt.
539
00:41:50,259 --> 00:41:51,260
Vad i helvete?
540
00:41:58,475 --> 00:42:00,686
Det finns ingenting på hårddisken.
541
00:42:01,395 --> 00:42:02,854
Den är helt jävla tom.
542
00:42:03,605 --> 00:42:06,316
Tror du att Campbells tömde den?
543
00:42:06,316 --> 00:42:07,401
Eller du.
544
00:42:09,194 --> 00:42:11,196
- Va?
- Jag hittade den här i datorn.
545
00:42:11,780 --> 00:42:14,700
Bara mitt kort har öppnat dörren
till kontoret,
546
00:42:14,700 --> 00:42:17,244
även en gång medan jag pratade med Rose.
547
00:42:17,244 --> 00:42:19,705
När du skulle spåra hennes mobil.
548
00:42:20,664 --> 00:42:25,419
De varnade för fan mig
för att inte ta in dig efter din pappa.
549
00:42:25,419 --> 00:42:27,421
- Va?
- Jag borde ha lyssnat.
550
00:42:27,421 --> 00:42:28,922
Vänta lite.
551
00:42:29,506 --> 00:42:32,593
- Gör nåt och jag skriker.
- Jag ska inte göra dig illa.
552
00:42:32,593 --> 00:42:34,052
Samarbetar du med dem?
553
00:42:34,052 --> 00:42:35,887
- Vilka då?
- Vad har du gjort?
554
00:42:37,014 --> 00:42:40,142
- Dödade du Hawkins?
- Va? Nej.
555
00:42:40,142 --> 00:42:43,186
- Förklara då den här.
- Du först.
556
00:42:43,186 --> 00:42:46,607
Vem skickade mördarna
till stugan där vi var i morse?
557
00:42:47,441 --> 00:42:49,151
Jag ringde bara dig.
558
00:42:50,110 --> 00:42:53,363
Vem gav dem vår plats
om bara du kunde spåra oss?
559
00:42:59,745 --> 00:43:03,415
Du, kom hit.
Genomsök den här efter spionprogram.
560
00:43:04,416 --> 00:43:05,792
- Genast.
- Det ska bli.
561
00:43:08,837 --> 00:43:10,005
Okej.
562
00:43:11,882 --> 00:43:16,178
Vi börjar om.
Det må vara dumt, men jag säger det ändå.
563
00:43:16,178 --> 00:43:19,431
Övertyga mig
om din oskuld inom två minuter,
564
00:43:19,431 --> 00:43:22,351
annars hamnar du
i ett högsäkerhetsfängelse.
565
00:43:22,351 --> 00:43:24,519
Så här ligger det till:
566
00:43:25,020 --> 00:43:29,107
Vid vissa tillfällen kan presidenten
beordra en underrättelseutredning
567
00:43:29,107 --> 00:43:30,984
frånsett befälsordningen.
568
00:43:30,984 --> 00:43:31,902
Nattroteln.
569
00:43:31,902 --> 00:43:36,406
För två månader sen inledde presidenten
en utredning av bombdådet i tunnelbanan.
570
00:43:37,324 --> 00:43:41,328
Det fanns inga spår,
misstänkta eller motiv.
571
00:43:41,328 --> 00:43:44,665
Tills uttalandet
från Folkets befrielsefront läckte.
572
00:43:44,665 --> 00:43:46,083
Ja, men tvivel rådde.
573
00:43:46,083 --> 00:43:49,044
Omar Zadar, partiets ledare,
574
00:43:49,711 --> 00:43:54,216
ville inte kännas vid attacken
och hävdade att uttalandet var falskt.
575
00:43:54,216 --> 00:43:57,511
CIA avlyssnade deras ledare i månader.
576
00:43:58,011 --> 00:44:02,557
De nämnde aldrig attacken.
Presidenten anade att nåt inte stämde.
577
00:44:02,557 --> 00:44:06,937
Så hon bad två gamla kollegor
att utreda attentatet på nytt.
578
00:44:06,937 --> 00:44:08,063
Campbells.
579
00:44:08,063 --> 00:44:12,067
De misstänkte visst att nån i Vita huset...
580
00:44:12,859 --> 00:44:15,112
...var involverad i bombdådet.
581
00:44:17,030 --> 00:44:17,906
Ja.
582
00:44:19,366 --> 00:44:21,493
Jag reagerade på samma sätt.
583
00:44:23,161 --> 00:44:26,123
Vem är förrädaren? Hawkins?
584
00:44:26,123 --> 00:44:30,419
Jag satsar på honom.
Men det är farligt att anta.
585
00:44:31,795 --> 00:44:34,548
Vi vet fortfarande inte vem det är,
586
00:44:34,548 --> 00:44:38,969
om fler är utsatta
eller om personen är kopplad till partiet.
587
00:44:38,969 --> 00:44:42,389
Men det är nån med befogenhet
att installera spionprogram
588
00:44:42,389 --> 00:44:44,558
och skicka hem Roses livvakter.
589
00:44:44,558 --> 00:44:45,726
Jävlar.
590
00:44:45,726 --> 00:44:51,189
Vi behöver konkreta bevis,
som jag hoppades hitta på hårddisken.
591
00:44:51,189 --> 00:44:54,609
- Hur fan tänkte du?
- Att ni ville mörda oss.
592
00:44:54,609 --> 00:44:59,990
Jag svär att jag inte skickade nån
efter dig och Rose.
593
00:45:01,074 --> 00:45:04,369
Nu är frågan om du kan övertyga mig
att lita på dig.
594
00:45:18,467 --> 00:45:20,260
- God kväll, sir.
- Ringde du?
595
00:45:20,260 --> 00:45:21,762
Vi har haft en incident.
596
00:45:21,762 --> 00:45:23,472
Grävling angreps på en bar.
597
00:45:23,472 --> 00:45:26,933
- Mår hon bra?
- Bara skråmor. Två män sitter i förvar.
598
00:45:26,933 --> 00:45:28,560
Men hon är omskakad.
599
00:45:28,560 --> 00:45:30,896
Jag skickar en rapport ikväll, men...
600
00:45:30,896 --> 00:45:33,774
- Vem klantade sig?
- Ingen, det var bara...
601
00:45:33,774 --> 00:45:36,651
Arrington, det är sent. Jag måste hem.
602
00:45:36,651 --> 00:45:39,446
Skippa skitsnacket
och berätta vem det var.
603
00:45:41,782 --> 00:45:46,036
Monks ingrep först,
men han lyckades inte hejda situationen.
604
00:45:47,704 --> 00:45:50,081
Vi får ge honom ett par dagar.
605
00:45:50,081 --> 00:45:53,585
Han tror att han är redo för jobb,
men det gör inte jag.
606
00:45:53,585 --> 00:45:56,963
Innan han blev skjuten,
var han en av våra bästa agenter.
607
00:45:57,589 --> 00:45:59,800
Han lärde mig mycket som min partner.
608
00:46:01,885 --> 00:46:06,389
- Jag visste inte att ni jobbat ihop.
- För länge sen. Han är en tillgång.
609
00:46:06,389 --> 00:46:08,975
Annars hade jag inte gett honom uppdraget.
610
00:46:08,975 --> 00:46:12,437
Och vem vet?
Du kanske lär dig nåt av honom också.
611
00:46:12,437 --> 00:46:16,024
Mitt team har beskyddat Grävling väl
sen jag tog över.
612
00:46:16,024 --> 00:46:20,237
Med Monks i teamet
är Maddie mycket tryggare.
613
00:46:20,237 --> 00:46:21,196
Inte sant?
614
00:46:22,197 --> 00:46:24,282
- Jo.
- Håll ett öga på honom.
615
00:46:24,282 --> 00:46:26,159
Berätta hur det går för honom.
616
00:46:26,827 --> 00:46:29,287
- Okej?
- Givetvis, sir.
617
00:47:00,443 --> 00:47:01,778
KLAR NU. VAR ÄR DU?
618
00:47:02,863 --> 00:47:04,239
KOPIERA PLATS
619
00:47:07,158 --> 00:47:10,120
RUM 233. SKYNDA.
620
00:47:19,796 --> 00:47:23,174
Okej. Dags att få några jävla svar.
621
00:47:25,594 --> 00:47:27,512
ZADAR_INTERVJU_22MAJ
622
00:47:28,013 --> 00:47:32,517
I ett nyligen läckt uttalande
tar ni på er skulden för attentatet.
623
00:47:32,517 --> 00:47:36,187
Vi skrev inte uttalandet,
och vi ligger inte bakom attacken.
624
00:47:36,771 --> 00:47:40,317
Okej. Men det var skrivet
på partiets brevpapper
625
00:47:40,317 --> 00:47:43,069
och läcktes från partiets huvudkontor.
626
00:47:43,069 --> 00:47:45,822
Det är nån som försöker smutskasta oss.
627
00:47:45,822 --> 00:47:51,661
Stödet för vårt parti ökar
eftersom vi representerar vanligt folk.
628
00:47:51,661 --> 00:47:54,706
Ni förstår nog varför det råder tvivel.
629
00:47:54,706 --> 00:47:57,000
Bomben i regeringsbyggnaden som ni...
630
00:47:57,000 --> 00:48:02,464
Partiet tar inte ansvar för
vad några få extrema anhängare gör.
631
00:48:03,131 --> 00:48:04,591
Nästa fråga.
632
00:48:04,591 --> 00:48:07,719
Tio tjänstemän dog i en attack.
633
00:48:08,345 --> 00:48:09,387
Vanligt folk.
634
00:48:09,387 --> 00:48:10,680
VAD HÄNDER OM 5 DAR?
635
00:48:14,476 --> 00:48:15,518
Jaha.
636
00:48:17,812 --> 00:48:19,856
Vilken trevlig överraskning.
637
00:48:21,524 --> 00:48:22,984
Hur har du det på CIA?
638
00:48:22,984 --> 00:48:25,987
Hela världen vill fortfarande
se oss döda, så...
639
00:48:26,613 --> 00:48:27,614
Fullt upp.
640
00:48:29,532 --> 00:48:33,370
- Ska vi göra om det?
- Sluta försöka ta dig in i mina byxor.
641
00:48:34,162 --> 00:48:36,289
Du är skyldig mig en tjänst.
642
00:48:37,374 --> 00:48:40,001
- Dög inte vår natt ihop?
- Verkligen inte.
643
00:48:44,339 --> 00:48:45,423
Vad behöver du?
644
00:48:45,924 --> 00:48:51,137
Jag vill veta varför en nationalhjälte
blir tilldelad ett så otacksamt uppdrag.
645
00:48:58,311 --> 00:49:00,730
Nästa lektion börjar om två minuter.
646
00:49:02,399 --> 00:49:05,110
Jag märkte inte
att vi hade slutat. Förlåt.
647
00:49:05,110 --> 00:49:08,822
Säg inte förlåt.
Riktiga konstnärer uppslukas av arbetet.
648
00:49:10,073 --> 00:49:11,408
Få se.
649
00:49:12,701 --> 00:49:14,703
Maddie, släpp in mig.
650
00:49:22,293 --> 00:49:25,130
Jag lydde ditt råd...
651
00:49:27,382 --> 00:49:29,217
...och ritade det som hämmar mig.
652
00:49:30,218 --> 00:49:34,222
- Säg att det inte är så du ser dig själv.
- Nej, det är inte jag.
653
00:49:35,348 --> 00:49:37,350
Det är pappa.
654
00:49:41,688 --> 00:49:42,856
Häpnadsväckande.
655
00:49:44,190 --> 00:49:46,317
Jag visste att du hade det i dig.
656
00:49:46,818 --> 00:49:48,737
Du måste göra en målning av den.
657
00:49:55,744 --> 00:49:57,746
Jag måste förbereda nästa lektion.
658
00:50:07,756 --> 00:50:09,132
Varför ler du så där?
659
00:50:10,133 --> 00:50:13,928
Det känns som att jag äntligen
kommer nånvart med konsten.
660
00:50:15,138 --> 00:50:18,224
Förresten, Harper bjöd in mig.
661
00:50:18,808 --> 00:50:20,685
Hon ställer ut några verk.
662
00:50:21,811 --> 00:50:24,814
Vad roligt,
förutom att det är just Harper, då.
663
00:50:24,814 --> 00:50:28,526
- Hon är inte så illa.
- Vi undersöker lokalen idag.
664
00:50:32,530 --> 00:50:36,034
Vad är det?
Jag ser att du har dåliga nyheter.
665
00:50:37,035 --> 00:50:40,121
Din pappa kommer förbi imorgon.
666
00:50:41,039 --> 00:50:44,584
Då får jag panikboka in
en tid hos min terapeut.
667
00:50:44,584 --> 00:50:48,546
Han stannar inte länge.
Du måste lära dig att tolerera honom.
668
00:50:49,923 --> 00:50:52,967
Vi tar oss igenom morgondagen tillsammans.
669
00:51:04,896 --> 00:51:05,814
INGENJÖREN
670
00:51:05,814 --> 00:51:08,733
RITNING ÖVER KAFÉ
671
00:51:14,823 --> 00:51:16,074
HOTELLETS FESTSAL
672
00:51:21,246 --> 00:51:24,541
BILDINSTÄLLNINGAR
KONTRAST
673
00:51:44,060 --> 00:51:46,396
Där är du. Jag har hittat nåt.
674
00:51:46,396 --> 00:51:47,564
Rose...
675
00:51:48,898 --> 00:51:51,776
- Vad fan gör hon här?
- Hon är på vår sida.
676
00:51:51,776 --> 00:51:56,239
- Hon vill se oss döda.
- Nej. Jag vill hjälpa dig.
677
00:51:57,365 --> 00:51:58,575
Lyssna på henne.
678
00:52:00,243 --> 00:52:05,123
Du vill ha svar.
Jag ska berätta sanningen om din familj.
679
00:52:12,922 --> 00:52:17,594
VI MÅSTE SKYNDA OSS PÅ MED HENNE
680
00:52:17,594 --> 00:52:20,054
BRA DAG IDAG. HON ÄR NÄRA NU.
681
00:54:45,950 --> 00:54:47,952
Undertexter: Viktor Hessel