1 00:00:07,091 --> 00:00:09,510 FBI. Alla måste lämna tåget. 2 00:00:14,599 --> 00:00:16,601 Där är han ju. Det var han! 3 00:00:19,854 --> 00:00:21,481 DETTA HAR HÄNT 4 00:00:24,901 --> 00:00:26,194 Jag känner inte dig. 5 00:00:26,194 --> 00:00:28,946 Jag har fått order om att skydda dig. 6 00:00:29,906 --> 00:00:30,948 Städning. 7 00:00:36,287 --> 00:00:37,413 Rose! 8 00:00:39,665 --> 00:00:41,292 Jag har ny info om objektet. 9 00:00:41,292 --> 00:00:45,171 Slutför jobbet den här gången. Risken är att hon känner igen er. 10 00:00:45,171 --> 00:00:46,214 Man mår illa. 11 00:00:46,214 --> 00:00:50,093 - Secret Service borde rycka in oftare. - Håll er på er sida. 12 00:00:50,093 --> 00:00:53,763 Hawkins har tidigare varit Emma och Henry Campbells FBI-kontakt. 13 00:00:53,763 --> 00:00:54,680 Va? 14 00:00:54,680 --> 00:00:57,725 Min moster sa att Vita huset är opålitligt. 15 00:00:57,725 --> 00:00:59,644 Vad mer berättar du inte? 16 00:00:59,644 --> 00:01:01,062 Vi hittade en hårddisk. 17 00:01:01,062 --> 00:01:04,357 Skyddet är så starkt att inte ens jag kan ta mig in. 18 00:01:04,357 --> 00:01:05,691 Bombdådet. 19 00:01:05,691 --> 00:01:07,902 Varför i helvete undersökte de den? 20 00:01:07,902 --> 00:01:11,447 Det vet jag när jag tar mig in. Jag behöver bättre hårdvara. 21 00:01:11,447 --> 00:01:14,909 Hawkins skickade hem agenterna. En bonde hittade honom död. 22 00:01:14,909 --> 00:01:17,620 Har FBI:s ställföreträdande chef mördats? 23 00:01:17,620 --> 00:01:20,206 Ta med Rose och kom tillbaka. 24 00:01:36,347 --> 00:01:38,307 {\an8}FÖR ETT ÅR SEDAN 25 00:01:38,307 --> 00:01:41,519 {\an8}Peter. Diane Farr, presidentens stabschef. 26 00:01:41,519 --> 00:01:44,522 - Angenämt. - Du verkar må bra med tanke på allt. 27 00:01:44,522 --> 00:01:47,608 - Det kunde ha slutat värre. - Ja, verkligen. 28 00:01:47,608 --> 00:01:53,072 Vad bra att vi kunde ses. Djuren här piggar upp morgonpromenaden. 29 00:01:53,072 --> 00:01:56,659 Jag var senast här för 20 år sen med mina föräldrar. 30 00:01:56,659 --> 00:01:59,996 Vi kunde inte sluta gräla om vilka djur vi ville vara. 31 00:01:59,996 --> 00:02:01,247 Vilket valde du? 32 00:02:01,831 --> 00:02:03,124 Björn. 33 00:02:03,124 --> 00:02:04,917 Jag var mobbad. 34 00:02:04,917 --> 00:02:07,712 Och ingen ger sig på en grizzlybjörn. 35 00:02:09,547 --> 00:02:13,050 I telefon sa ni att ni ville diskutera ett jobb. 36 00:02:14,886 --> 00:02:16,846 Hört talas om Nattroteln? 37 00:02:18,264 --> 00:02:19,682 Bra. Det ska du inte. 38 00:02:20,600 --> 00:02:24,020 Det är ett topphemligt program för utredare inom FBI. 39 00:02:24,020 --> 00:02:25,646 Vad utreder de? 40 00:02:26,397 --> 00:02:27,982 Det angår inte mig. 41 00:02:28,733 --> 00:02:32,445 Men jag vet att det gäller frågor som rör nationens säkerhet. 42 00:02:32,445 --> 00:02:33,696 Sekretessbelagt. 43 00:02:34,488 --> 00:02:38,326 De som bedriver utredningarna kallas för nattagenter. 44 00:02:38,326 --> 00:02:40,453 Ska jag bli en nattagent? 45 00:02:41,329 --> 00:02:45,333 Nej, förlåt. Jag vill att du svarar i deras telefon. 46 00:02:45,917 --> 00:02:46,751 Va? 47 00:02:46,751 --> 00:02:50,046 Det finns en hemlig nödtelefon i Vita husets källare. 48 00:02:51,005 --> 00:02:55,092 Officiellt är det en reservtelefon då FBI behöver kontakta presidenten 49 00:02:55,092 --> 00:02:56,886 och andra sätt inte är säkra. 50 00:02:56,886 --> 00:03:00,431 Men sanningen är att nattagenter, om det skulle skita sig, 51 00:03:00,431 --> 00:03:03,893 kan ringa dit och lämna ett meddelande. 52 00:03:04,685 --> 00:03:07,980 Jag vill att du tar emot de samtalen. 53 00:03:08,689 --> 00:03:11,901 Du skulle jobba både för FBI och Vita huset 54 00:03:11,901 --> 00:03:15,947 under Jamie Hawkins, ställföreträdande chef, och mig. 55 00:03:15,947 --> 00:03:17,114 Främst under mig. 56 00:03:17,114 --> 00:03:20,785 Så jag skulle bli en glorifierad larmoperatör? 57 00:03:20,785 --> 00:03:22,578 Telefonen ringer sällan. 58 00:03:22,578 --> 00:03:25,790 - Så jag bara sitter där hela dagen? - Hela natten. 59 00:03:25,790 --> 00:03:28,751 Arbetstiderna är 20.00-04.00. 60 00:03:29,460 --> 00:03:32,922 Vi söker en flitig, pålitlig och lojal person. 61 00:03:33,422 --> 00:03:36,884 En person som lyder order och vet när man bör rycka in. 62 00:03:36,884 --> 00:03:39,095 Som du gjorde förra veckan. 63 00:03:39,095 --> 00:03:41,555 Det låter sämre än mitt nuvarande jobb. 64 00:03:41,555 --> 00:03:45,017 Du skulle jobba i Vita huset nära faktiska beslutsfattare. 65 00:03:45,935 --> 00:03:49,146 Agenter som svarar i telefon får välja uppdrag efteråt. 66 00:03:50,690 --> 00:03:54,277 Du kan också fortsätta inom övervakning och vänta på en chans... 67 00:03:55,695 --> 00:03:57,613 ...trots ditt ökända efternamn. 68 00:03:58,864 --> 00:04:00,533 Valet verkar enkelt. 69 00:04:03,786 --> 00:04:05,329 Och om jag är intresserad? 70 00:04:08,040 --> 00:04:10,042 Du svarade fel förut. 71 00:04:11,085 --> 00:04:16,340 I naturen är björnar och lejon ståtliga, starka och så vidare, 72 00:04:16,340 --> 00:04:20,594 men här är de bara enorma husdjur. 73 00:04:21,178 --> 00:04:24,098 Här inne borde du vilja vara en annan varelse. 74 00:04:24,682 --> 00:04:28,269 Den som avgör när de sover, vad de äter och vem de sätter på. 75 00:04:31,230 --> 00:04:33,107 Kärringen med nycklarna. 76 00:04:34,525 --> 00:04:36,819 LEJONKULAN 77 00:04:36,819 --> 00:04:38,904 Välkommen till Vita huset, Peter. 78 00:04:49,915 --> 00:04:51,417 Peter, hörde du? 79 00:04:54,545 --> 00:04:56,380 Vi är i Vita huset om en timme. 80 00:05:22,823 --> 00:05:27,119 Hawkins hade jobbat för FBI i 30 år. Hans rykte var fläckfritt. 81 00:05:27,703 --> 00:05:31,082 Jag förstår inte varför han skulle göra så här. 82 00:05:31,082 --> 00:05:35,086 - Än sen? Varför sa du att vi kommer? - Det var en order. 83 00:05:35,086 --> 00:05:37,713 En order... Var inte så jävla inrutad. 84 00:05:37,713 --> 00:05:41,092 Jag tänker inte åka dit och överlämna hårddisken. 85 00:05:41,092 --> 00:05:46,263 Du kommer inte in i den. Vita huset har de verktyg som behövs. 86 00:05:46,263 --> 00:05:48,766 Vi kan få veta vem som dödade din familj. 87 00:05:48,766 --> 00:05:51,811 Tänk om vi ger viktig bevisning till mördarna. 88 00:05:51,811 --> 00:05:53,813 För guds skull! 89 00:05:53,813 --> 00:05:57,400 FBI:s ställföreträdande chef mördades på Gudfadern-manér. 90 00:05:57,400 --> 00:06:00,903 Antingen var han hederlig och hade avslöjat förrädaren, 91 00:06:00,903 --> 00:06:03,656 vilket är precis vad vi försöker göra... 92 00:06:03,656 --> 00:06:07,076 Eller så var han sammansvuren med nån i Vita huset 93 00:06:07,076 --> 00:06:09,286 och blev mördad för att mörka det. 94 00:06:09,286 --> 00:06:12,123 Kan vi känna oss trygga i nåt av fallen? 95 00:06:12,123 --> 00:06:16,127 Nej, men FBI-chefen, stabschefen och presidenten? 96 00:06:16,127 --> 00:06:18,838 Tror du att alla de är inblandade? 97 00:06:18,838 --> 00:06:21,590 Jag vet inte, och det är min poäng. 98 00:06:22,299 --> 00:06:26,804 Varken jag eller hårddisken ska härifrån förrän vi vet vem vi kan lita på. 99 00:06:28,264 --> 00:06:32,893 När jag sa att jag var obetydlig i Vita huset så menade jag det. 100 00:06:32,893 --> 00:06:35,688 Det här är över min befogenhet. 101 00:06:37,356 --> 00:06:42,153 Vi behöver nån med faktisk makt som kan skydda oss. 102 00:06:42,153 --> 00:06:44,822 Nån som kan ta sig in i hårddisken. 103 00:06:44,822 --> 00:06:48,200 Och den personen är Diane Farr. Vi kan lita på henne. 104 00:06:48,784 --> 00:06:51,245 Vågar du sätta våra liv på spel för det? 105 00:06:51,829 --> 00:06:52,663 Ja. 106 00:06:53,831 --> 00:06:54,915 Ja, det vågar jag. 107 00:06:56,417 --> 00:06:59,378 Under hela min karriär har jag tryckts ned 108 00:06:59,378 --> 00:07:03,048 på grund av nåt som pappa misstänktes ha gjort. 109 00:07:04,508 --> 00:07:07,845 Farr var den enda som inte lastade mig för det. 110 00:07:09,346 --> 00:07:13,309 Hon bedömde mig efter mina meriter, inte efter min pappas. 111 00:07:15,811 --> 00:07:17,438 Och om du har fel om henne? 112 00:07:26,405 --> 00:07:28,240 - Farr. - Hej, det är jag. 113 00:07:28,240 --> 00:07:29,658 Är ni på väg? 114 00:07:29,658 --> 00:07:32,369 Inte än. Rose vill inte. 115 00:07:32,369 --> 00:07:33,370 Hennes familj, 116 00:07:33,370 --> 00:07:35,539 hotellet, mordet på Hawkins... 117 00:07:35,539 --> 00:07:36,665 Hon är... 118 00:07:37,917 --> 00:07:39,001 Hon är orolig. 119 00:07:39,001 --> 00:07:41,670 Förståeligt. Läget är spänt här också. 120 00:07:41,670 --> 00:07:43,422 Vad gjorde Hawkins där ute? 121 00:07:43,422 --> 00:07:45,966 - Skulle han träffa nån? - Vi vet inte än. 122 00:07:46,800 --> 00:07:50,804 Det är vår största utredning sen JFK, och vi vet inte ett skit. 123 00:07:50,804 --> 00:07:52,681 Presidenten underrättas snart. 124 00:07:52,681 --> 00:07:54,642 Förhoppningsvis vet vi mer då. 125 00:07:54,642 --> 00:07:58,312 - Hur gör du med Rose? - Hon behöver en god natts sömn. 126 00:07:58,312 --> 00:08:01,273 Ge oss till kl. 10.00 imorgon. 127 00:08:01,273 --> 00:08:02,942 Ta den tid hon behöver. 128 00:08:02,942 --> 00:08:05,945 - Har du hårddisken? - Ja, jag har den. 129 00:08:05,945 --> 00:08:07,571 Den är högsta prioritet. 130 00:08:08,072 --> 00:08:09,448 Var försiktig. 131 00:08:10,616 --> 00:08:11,534 Okej. 132 00:08:15,287 --> 00:08:18,123 Jag vet var vi kan gömma bilen över natten. 133 00:08:18,123 --> 00:08:19,041 Bra. 134 00:08:19,041 --> 00:08:21,919 - Vad sa hon? - Vi har till tio imorgon förmiddag. 135 00:08:21,919 --> 00:08:22,836 Ska vi gå? 136 00:08:23,963 --> 00:08:24,964 Dags att campa. 137 00:08:28,342 --> 00:08:31,720 Vi tror att han mördades först och sedan dumpades där. 138 00:08:31,720 --> 00:08:35,057 Vi har satt alla tillgängliga agenter på detta. 139 00:08:35,057 --> 00:08:38,394 Vi har alltså varken misstänkta eller bevis, 140 00:08:38,394 --> 00:08:41,981 och vi vet inte vad Hawkins hade med mördarna att göra. 141 00:08:41,981 --> 00:08:43,023 Glömde jag nåt? 142 00:08:43,023 --> 00:08:45,651 Nej, fru president. Vi jobbar på det. 143 00:08:45,651 --> 00:08:49,822 - Har ni informerat hustrun? - Cynthia fick veta för ett par timmar sen. 144 00:08:49,822 --> 00:08:51,532 Hon reagerade... 145 00:08:52,866 --> 00:08:53,784 ...som förväntat. 146 00:08:53,784 --> 00:08:57,079 Säg till när det passar att framföra sina kondoleanser. 147 00:08:58,872 --> 00:09:00,499 Det var allt. Tack. 148 00:09:11,844 --> 00:09:12,678 Diane. 149 00:09:21,812 --> 00:09:23,939 - Systerdottern? - Med Sutherland. 150 00:09:23,939 --> 00:09:26,025 - Var är de? - Jag frågade inte. 151 00:09:26,025 --> 00:09:28,861 Det är säkrare så. De kommer imorgon. 152 00:09:28,861 --> 00:09:31,739 Du har knappast kontroll över situationen. 153 00:09:31,739 --> 00:09:35,367 Med all respekt, Michelle, men du gör det inte lätt för mig. 154 00:09:36,160 --> 00:09:38,746 Du sa mitt namn. Du är arg. 155 00:09:38,746 --> 00:09:40,456 Jag vet ingenting. 156 00:09:40,456 --> 00:09:43,500 Jag vet inte varför Hawkins skickade hem agenterna, 157 00:09:43,500 --> 00:09:47,713 och jag vet inte vad Campbells undersökte via Nattroteln. 158 00:09:48,922 --> 00:09:51,133 Vad försökte du ta reda på genom dem? 159 00:09:52,092 --> 00:09:56,472 Jag kan varken skydda Rose eller dig om du inte berättar allt för mig. 160 00:10:01,518 --> 00:10:02,394 Okej. 161 00:10:06,106 --> 00:10:07,816 Du vill nog sitta ner. 162 00:10:39,515 --> 00:10:40,349 God morgon. 163 00:10:41,183 --> 00:10:44,812 - Hur länge har jag sovit? - I cirka fem timmar. 164 00:10:47,189 --> 00:10:51,193 - Har du sovit nåt? - Nej. Kanske en annan dag. 165 00:10:51,694 --> 00:10:53,612 Nån måste ha uppsikt över stugan. 166 00:10:53,612 --> 00:10:56,573 - Jag kunde ha hjälpt till. - Jag ville låta dig sova. 167 00:10:57,658 --> 00:10:58,867 Har du sett nåt än? 168 00:10:59,827 --> 00:11:00,661 Nej. 169 00:11:03,330 --> 00:11:08,085 - Jag ringde Farr på hennes privata nummer - inte via Nattroteln. 170 00:11:08,919 --> 00:11:10,713 Om hon är inblandad, 171 00:11:11,338 --> 00:11:14,925 kunde hon ha spårat samtalet och skickat hit nån, eller hur? 172 00:11:15,801 --> 00:11:17,511 Jaja, okej. 173 00:11:17,511 --> 00:11:18,595 Tackar. 174 00:11:20,764 --> 00:11:22,808 Det är lugnt. Kan vi åka nu? 175 00:11:26,145 --> 00:11:27,104 Hjälp! 176 00:11:27,813 --> 00:11:29,481 Är det nån där? 177 00:11:30,065 --> 00:11:31,024 Snälla! 178 00:11:32,693 --> 00:11:33,652 Snälla! 179 00:11:34,945 --> 00:11:37,823 Jag har ramlat och kanske brutit nåt! 180 00:11:37,823 --> 00:11:40,743 Kan en av mördarna vara en kvinna? 181 00:11:40,743 --> 00:11:41,785 Hjälp! 182 00:11:53,547 --> 00:11:54,423 Hallå? 183 00:11:56,592 --> 00:11:58,427 Bakom stugan. 184 00:12:03,807 --> 00:12:04,725 Det är han. 185 00:12:14,610 --> 00:12:15,569 Kom. 186 00:12:20,324 --> 00:12:21,200 Fan också. 187 00:12:23,869 --> 00:12:26,038 De är inte där. Skogen. 188 00:13:20,008 --> 00:13:21,552 Då vet vi. 189 00:13:24,596 --> 00:13:27,015 - De ska alltid hålla på att retas. - Kom. 190 00:13:50,539 --> 00:13:51,874 Byt ut sim-kortet. 191 00:14:03,468 --> 00:14:04,469 Ja, det är de. 192 00:14:10,017 --> 00:14:12,144 FZ4135X. 193 00:14:12,144 --> 00:14:14,646 - Fick du regnumret? - Ja. 194 00:14:14,646 --> 00:14:17,941 - Tänker du inte jaga dem? - Inte med dig i bilen. 195 00:14:17,941 --> 00:14:22,571 Och inte när de är två och jag en. Jag ber om en spårning av regnumret. 196 00:14:22,571 --> 00:14:23,989 Vem då? Farr? 197 00:14:23,989 --> 00:14:26,783 Behöver du mer bevis på att hon är råttan? 198 00:14:26,783 --> 00:14:29,119 - Det ser inte bra ut, men... - Vadå? 199 00:14:29,119 --> 00:14:32,164 Som du sa, hon är den enda som visste var vi var. 200 00:14:32,164 --> 00:14:34,583 Jag överväger alla förklaringar. 201 00:14:34,583 --> 00:14:38,378 Enligt Ockhams rakkniv finns bara en: Hon är ett lurigt as. 202 00:14:39,296 --> 00:14:40,505 Vi vet inte det. 203 00:14:48,889 --> 00:14:51,224 Tack för att du skyddar mig. 204 00:14:53,352 --> 00:14:55,979 - Kan vi inte bara åka? - Jo. 205 00:15:09,159 --> 00:15:10,035 Diane. 206 00:15:11,203 --> 00:15:14,414 - Var är Sutherland och Rose Larkin? - Hur så? 207 00:15:14,414 --> 00:15:17,084 - Ska de inte vara här? - Kanske det. 208 00:15:17,084 --> 00:15:21,129 - Vad fan ska det betyda? - Ge mig en anledning att lita på dig. 209 00:15:24,216 --> 00:15:27,636 Hur kan personskyddet skickas hem utan att du får veta det? 210 00:15:28,553 --> 00:15:30,180 Eller din ställföreträdare. 211 00:15:30,180 --> 00:15:35,560 Jag fick veta det först efteråt. Nu vill jag ställa allt till rätta. 212 00:15:37,354 --> 00:15:41,817 De skulle ha kommit hit tidigare idag, men jag har inte hört av dem. 213 00:15:42,317 --> 00:15:43,360 Jag säger till. 214 00:15:43,360 --> 00:15:46,571 Sir? Agent Arrington är i telefon. 215 00:15:46,571 --> 00:15:48,073 Koppla fram henne. 216 00:15:49,032 --> 00:15:49,950 Det uppskattas. 217 00:15:59,543 --> 00:16:01,044 - Arrington. - Sir. 218 00:16:01,044 --> 00:16:04,715 - Vad gör Grävling? - Hon har en lektion i konst och aktivism. 219 00:16:04,715 --> 00:16:07,676 Jag hade uppskattat trist fältarbete just nu. 220 00:16:07,676 --> 00:16:08,635 Hård natt? 221 00:16:09,261 --> 00:16:11,596 Mordet fick helvetet att braka loss. 222 00:16:11,596 --> 00:16:15,225 FBI behöver all hjälp de kan få. Därav mitt samtal. 223 00:16:15,225 --> 00:16:19,730 - Jag sätter Ramirez på det. - Okej. Jag ska bara byta några pass. 224 00:16:19,730 --> 00:16:22,315 Det behövs inte. Jag skickar en ersättare. 225 00:16:23,191 --> 00:16:24,026 Erik Monks. 226 00:16:26,194 --> 00:16:29,031 Den Monks jag tror? Jag trodde att han slutade... 227 00:16:29,031 --> 00:16:30,991 Han är tillbaka efter rehaben. 228 00:16:30,991 --> 00:16:34,536 Jag vill ge honom en lugn start utanför strålkastarljuset. 229 00:16:34,536 --> 00:16:37,873 Som personskydd åt vicepresidentens dotter blir perfekt. 230 00:16:38,790 --> 00:16:40,042 När börjar han? 231 00:16:40,709 --> 00:16:41,543 Idag. 232 00:16:41,543 --> 00:16:43,170 Ja, jag är sent ute. 233 00:16:43,170 --> 00:16:46,631 Jag tänkte att ni kunde jobba ihop först nästa vecka, men... 234 00:16:47,507 --> 00:16:49,176 Förmildrande omständigheter. 235 00:16:50,260 --> 00:16:53,055 - Jag sätter in honom i arbetet. - Bra. 236 00:17:06,276 --> 00:17:08,570 - Maddie. - Jag är sen till skolan. 237 00:17:08,570 --> 00:17:11,156 Vi har en ny medlem i personskyddet. 238 00:17:11,156 --> 00:17:13,200 Erik, Maddie Redfield. 239 00:17:13,200 --> 00:17:15,827 Trevligt att träffas... Ursäkta. 240 00:17:16,745 --> 00:17:18,246 Trevligt att träffas. 241 00:17:18,246 --> 00:17:21,958 Erik har nästan 20 års erfarenhet. Du kanske känner till honom. 242 00:17:21,958 --> 00:17:25,796 - Han räddade livet på presidenten. - Den där fabriken i Ohio? 243 00:17:25,796 --> 00:17:28,423 - Var det du som blev skjuten? - Ja. 244 00:17:28,423 --> 00:17:30,717 Jag litar på Chelseas omdöme. 245 00:17:30,717 --> 00:17:34,304 Jag ska förresten ut med Izze och Daphne ikväll. 246 00:17:34,304 --> 00:17:35,222 Vart ska ni? 247 00:17:36,264 --> 00:17:38,183 En bar. Jag skickar adressen. 248 00:17:38,183 --> 00:17:39,392 Jag måste dra nu. 249 00:17:40,185 --> 00:17:41,728 Glöm inte larmet. 250 00:17:50,904 --> 00:17:52,614 Hon glömmer alltid det. 251 00:17:52,614 --> 00:17:55,325 - Millenniegenerationen, va? - Hon är Gen Z. 252 00:17:55,325 --> 00:17:57,494 Vi millennials ogillar den termen. 253 00:17:58,078 --> 00:17:58,954 Noterat. 254 00:17:59,579 --> 00:18:00,664 Häng med. 255 00:18:04,918 --> 00:18:07,379 Några få vänner, ingen partner. 256 00:18:07,379 --> 00:18:11,550 Hon pluggar statsvetenskap och konst, så hon målar ofta i ateljén. 257 00:18:11,550 --> 00:18:12,467 Uppfattat. 258 00:18:12,467 --> 00:18:17,222 Vi försöker smälta in på skolan, så att hon inte känner sig så övervakad. 259 00:18:17,222 --> 00:18:19,724 Okej. Då skippar jag kostymen. 260 00:18:20,976 --> 00:18:24,771 Varför bevakar en som räddat presidenten vicepresidentens dotter? 261 00:18:25,355 --> 00:18:28,525 Fysioterapin tog sin tid. 262 00:18:28,525 --> 00:18:32,571 Det är nog deras sätt att mjukstarta en gammal gubbe. 263 00:18:33,071 --> 00:18:36,408 Alla uppgifter är viktiga, eller hur? 264 00:18:37,492 --> 00:18:40,036 Hur fick nån så ung basa över personskyddet? 265 00:18:40,036 --> 00:18:43,623 Jag är 28 men kan se yngre ut så att jag passar in här. 266 00:18:43,623 --> 00:18:44,583 Jo, men ändå. 267 00:18:44,583 --> 00:18:47,460 Maddie vill ha det så. Hon litar inte på många. 268 00:18:47,460 --> 00:18:48,795 Men hon litar på dig. 269 00:19:01,683 --> 00:19:02,684 Jenkins här. 270 00:19:02,684 --> 00:19:04,978 Cisco, hur är läget? Det är Peter. 271 00:19:04,978 --> 00:19:08,023 Hej! Varför är du vaken? 272 00:19:08,023 --> 00:19:11,526 - Nytt nummer? - Det är tillfälligt. Har du tid? 273 00:19:11,526 --> 00:19:15,113 Kan du göra ett anrop om en grå Ford Bronco åt mig? 274 00:19:15,113 --> 00:19:18,617 - Jobbar du med ett uppdrag? - Ja, men jag kan inte säga mer. 275 00:19:18,617 --> 00:19:23,205 Vad roligt. Det var på tiden att de släppte ut dig ur källaren. 276 00:19:24,247 --> 00:19:26,208 Vilket registreringsnummer? 277 00:19:26,208 --> 00:19:30,086 Filip, Zäta, 4135, Xerxes. 278 00:19:31,087 --> 00:19:31,963 Ja. 279 00:19:32,589 --> 00:19:35,508 Jag behöver en ny mobil, men jag ringer imorgon. 280 00:19:35,508 --> 00:19:38,803 Tack ska du ha. Jag är skyldig dig en tjänst. 281 00:19:39,554 --> 00:19:40,388 Tack. 282 00:19:41,848 --> 00:19:44,100 - Dusch? - Ja, tack. 283 00:19:44,100 --> 00:19:46,436 Jag beklagar situationen med Farr. 284 00:19:46,436 --> 00:19:50,357 Om hon ligger bakom det här, förstår jag inte hur jag missade det. 285 00:19:50,357 --> 00:19:51,733 Vad säger det om mig? 286 00:19:52,817 --> 00:19:57,072 Att du ser det goda i andra för att du vill att de ska se det i dig? 287 00:19:57,656 --> 00:20:00,867 - Man ser rakt igenom dig. - Vad fan... 288 00:20:01,868 --> 00:20:06,289 Ponera att Farr inte har med saken att göra, att hon är oskyldig. 289 00:20:06,873 --> 00:20:10,961 Då har nån med tillgång till samtalsloggen spårat oss via din mobil. 290 00:20:10,961 --> 00:20:12,254 Ja. 291 00:20:12,254 --> 00:20:16,299 Hon kan inte skydda hårddisken från de som försöker döda oss 292 00:20:16,299 --> 00:20:17,634 förrän vi hackar den, 293 00:20:17,634 --> 00:20:20,971 vet vem Fiskgjuse är och vad som händer om fem dagar. 294 00:20:21,638 --> 00:20:22,806 Och hur gör vi det? 295 00:20:22,806 --> 00:20:28,061 Hårddiskens kryptering är för svår att knäcka med min dator. 296 00:20:28,061 --> 00:20:30,939 Jag behöver ett monster till dator. 297 00:20:30,939 --> 00:20:33,316 Som de CIA och NSA har i Vita huset. 298 00:20:34,401 --> 00:20:37,362 Sålde de inte superdatorer där inne? 299 00:20:38,613 --> 00:20:42,534 Nån fick tag i den sista. Men jag köpte en kontantkortstelefon. 300 00:20:42,534 --> 00:20:45,620 Vi skulle ha varit hos Farr för en timme sen. 301 00:20:45,620 --> 00:20:48,581 Om jag inte hör av mig väcker det misstankar. 302 00:20:50,083 --> 00:20:53,712 Vad sägs om att ge henne hårddisken trots allt? 303 00:20:53,712 --> 00:20:54,796 Vad menar du? 304 00:20:57,007 --> 00:20:59,551 Jaha... Det är hemskt här. 305 00:21:00,802 --> 00:21:01,636 "Här", var då? 306 00:21:02,387 --> 00:21:05,849 Det här deprimerande jävla motellrummet. 307 00:21:05,849 --> 00:21:09,436 Inget positivt har hänt sen vi checkade in. Det ger otur. 308 00:21:09,436 --> 00:21:11,771 - Man styr inte över turen. - Jo. 309 00:21:11,771 --> 00:21:14,482 Nej. Därför heter det "tur". 310 00:21:15,483 --> 00:21:16,318 Okej. 311 00:21:17,277 --> 00:21:21,614 Men man kan kontrollera omgivningen. Det är enkel feng shui. 312 00:21:22,198 --> 00:21:25,952 Ju lyckligare man är där man bor, desto produktivare är man. 313 00:21:25,952 --> 00:21:27,871 Feng shuin här suger. 314 00:21:30,248 --> 00:21:31,124 Okej. 315 00:21:32,459 --> 00:21:33,918 Då hittar jag ett annat. 316 00:21:34,878 --> 00:21:35,754 Nej. 317 00:21:36,421 --> 00:21:37,797 Inga fler motellrum. 318 00:21:38,506 --> 00:21:40,091 Du förtjänar bättre. 319 00:21:41,051 --> 00:21:42,052 Ett hem. 320 00:21:43,261 --> 00:21:45,972 Det känns som att du har nåt i åtanke. 321 00:21:49,017 --> 00:21:53,021 IDEALA FASTIGHETER 322 00:21:59,277 --> 00:22:00,945 Ska vi göra det, eller? 323 00:22:00,945 --> 00:22:03,782 - Vad har vi för val? - Vi behöver en NSA-dator. 324 00:22:03,782 --> 00:22:05,700 Det begränsar valmöjligheterna. 325 00:22:06,659 --> 00:22:10,246 - Säg inte att du får samvetskval. - Får inte du det? 326 00:22:10,246 --> 00:22:13,291 - Nej. Jag snattade som åttaåring. - Vad rörande. 327 00:22:13,291 --> 00:22:17,379 Mamma var på ett kasino med månadens flört över helgen. 328 00:22:17,379 --> 00:22:20,173 Jordnötssmöret tog slut redan första dagen. 329 00:22:20,173 --> 00:22:22,967 Så jag stal en påse ostbågar från 7-Eleven. 330 00:22:22,967 --> 00:22:25,345 Jag var så skamsen att jag kräktes. 331 00:22:25,345 --> 00:22:26,638 Vad är poängen? 332 00:22:26,638 --> 00:22:30,183 Dagen därpå stal jag choklad och en körsbärscola. 333 00:22:30,183 --> 00:22:32,060 Det kräktes jag inte upp. 334 00:22:32,060 --> 00:22:37,565 - Så bra för dig. Men jag är ingen småtjuv. - Då har du missat nåt. Det är belönande. 335 00:22:37,565 --> 00:22:40,110 Det lärde mig allt om teknikjättarna. 336 00:22:40,110 --> 00:22:44,197 När man betraktas som sonen till en förrädare och vill jobba för FBI, 337 00:22:44,197 --> 00:22:46,116 har man inte den möjligheten. 338 00:22:47,992 --> 00:22:49,202 Din plan... 339 00:22:50,078 --> 00:22:55,250 Om jag åker fast eller om nåt går fel... Om vi har fel om minsta detalj... 340 00:22:56,543 --> 00:22:57,460 Då är jag rökt. 341 00:22:58,586 --> 00:22:59,504 Jag fattar. 342 00:23:00,004 --> 00:23:03,675 Du anser att det alltid är fel att inte lyda order. 343 00:23:03,675 --> 00:23:08,555 Men när ens liv står på spel, är de skuldkänslorna som bortblåsta. 344 00:23:12,892 --> 00:23:17,939 Om vi kommer ifrån varandra, måste vi veta var vi ska ses. 345 00:23:19,190 --> 00:23:22,569 En mötesplats, ja. Var då? 346 00:23:23,862 --> 00:23:27,031 Det finns ett ställe öster om Canal och Foxhall. 347 00:23:27,031 --> 00:23:29,033 En park vid namn Foundry Branch. 348 00:23:29,617 --> 00:23:32,829 Gå genom gångtunneln där och fram till en pir. 349 00:23:32,829 --> 00:23:34,914 Jag brukade fiska där med pappa. 350 00:23:35,999 --> 00:23:39,586 Se till så att ingen förföljer dig. 351 00:23:39,586 --> 00:23:42,338 Okej. Jag känner mig som en spion. 352 00:23:43,381 --> 00:23:45,383 Det går i släkten. 353 00:23:49,888 --> 00:23:52,474 Få höra. Var skulle vi mötas? 354 00:23:52,474 --> 00:23:55,935 Foundry Branch, gångtunneln till piren, inga förföljare. 355 00:23:57,061 --> 00:23:58,521 - Bra. - Okej. 356 00:24:00,356 --> 00:24:01,357 Var försiktig. 357 00:24:02,609 --> 00:24:03,610 Du med. 358 00:24:11,409 --> 00:24:12,577 Du... 359 00:24:16,039 --> 00:24:19,751 - Du fixar det här. - Ja, du också. 360 00:24:20,418 --> 00:24:25,298 Jag är glad att det var du som satt i källaren och svarade när jag ringde. 361 00:24:34,140 --> 00:24:36,976 Beirut flyttas till imorgon. Vi bokar om Watkins. 362 00:24:36,976 --> 00:24:38,728 Watkins, Texas 22:a distrikt? 363 00:24:42,148 --> 00:24:44,651 Herregud. Var har du varit? 364 00:24:49,072 --> 00:24:49,948 Hej. 365 00:24:55,787 --> 00:25:00,124 Rose stack när jag tvättade mig på macken. Jag hade hårddisken i väskan. 366 00:25:00,124 --> 00:25:02,961 - Vet du var hon är? - Ingen aning. 367 00:25:02,961 --> 00:25:07,507 Vi har en akt om henne sen attacken. Vi kollar upp vart hon kan ta vägen. 368 00:25:07,507 --> 00:25:08,633 Hör av er. 369 00:25:08,633 --> 00:25:12,387 Det finns inga spionprogram eller trojaner på hårddisken. 370 00:25:12,387 --> 00:25:14,681 Jag har påbörjat dekrypteringen. 371 00:25:14,681 --> 00:25:18,142 - Hur lång tid tar den? - Cirka fem timmar och 40 minuter. 372 00:25:18,142 --> 00:25:21,980 Ge bara mig och presidenten tillgång till rummet efteråt. 373 00:25:21,980 --> 00:25:22,939 Det ska bli. 374 00:25:29,445 --> 00:25:30,989 Åk hem och sov. 375 00:25:31,489 --> 00:25:36,286 Almora har utsänt en beskrivning av Rose. Vi hittar en ersättare till dig ikväll. 376 00:25:38,288 --> 00:25:40,623 Nej, jag borde bevaka telefonen. 377 00:25:41,583 --> 00:25:44,460 Rose ringde Nattroteln från hotellet. 378 00:25:44,460 --> 00:25:47,839 Om hon ringer igen, kan jag övertala henne att komma hit. 379 00:25:49,090 --> 00:25:52,719 Eller så kan vi spåra hennes mobil. 380 00:25:52,719 --> 00:25:53,886 Smart. 381 00:25:53,886 --> 00:25:56,431 Du hanterar det här bra, det noterar jag. 382 00:25:57,557 --> 00:25:58,433 Tack. 383 00:25:58,433 --> 00:25:59,642 STABSCHEF 384 00:26:09,652 --> 00:26:11,195 - Bra jobbat, Eva. - Tack. 385 00:26:13,990 --> 00:26:18,578 - Hur går det för dig? - Kom tillbaka senare. Eller aldrig. 386 00:26:23,416 --> 00:26:25,209 Säg det. Det suger. 387 00:26:25,209 --> 00:26:28,129 - Jag är ingen konstnär. - Jag håller inte med. 388 00:26:28,713 --> 00:26:32,091 Men du visar inte vem du är än. 389 00:26:33,468 --> 00:26:36,137 Jag döljer ingenting. Men jag... 390 00:26:37,347 --> 00:26:40,224 Jag är inte bra längre. Inte som förut. 391 00:26:41,517 --> 00:26:44,145 Vad jag än hade då, så är det borta nu. 392 00:26:44,145 --> 00:26:47,690 Här studerar vi konst och aktivism, Maddie. 393 00:26:48,191 --> 00:26:52,487 Om man ska kunna förändra världen, får man inte vara rädd för att synas. 394 00:26:53,780 --> 00:26:55,490 Eller ha en djärv ståndpunkt. 395 00:26:57,325 --> 00:27:02,121 Men då måste man börja med att konfrontera sig själv. 396 00:27:03,206 --> 00:27:06,751 Nästa lektion vill jag att du utforskar vad som hämmar dig. 397 00:27:07,335 --> 00:27:11,422 Var orädd, personlig och modig. 398 00:27:12,340 --> 00:27:13,466 Det är en utmaning. 399 00:27:22,975 --> 00:27:24,560 TILL SALU 400 00:27:24,560 --> 00:27:28,189 - Var är vi? - Tydligen i ett eftertraktat område. 401 00:27:28,898 --> 00:27:30,400 Vill du se vårt nya hem? 402 00:27:32,985 --> 00:27:34,362 Följ efter mig. 403 00:27:34,862 --> 00:27:39,367 Barb, mäklaren, har två barn och blev mäklare efter skilsmässan. 404 00:27:39,367 --> 00:27:42,829 Hon visade mig huset idag. Ägarna är i Florida månaden ut. 405 00:27:42,829 --> 00:27:45,915 Det ska inte visas mer den här veckan. 406 00:27:47,875 --> 00:27:52,463 Hon var inte särskilt bra på att dölja koden till nyckelskåpet för mig. 407 00:27:56,718 --> 00:27:58,136 Eller koden till larmet. 408 00:28:03,141 --> 00:28:07,979 Jag sa att vi var två nygifta från Houston som ska flytta hit för ditt jobb. 409 00:28:08,813 --> 00:28:10,732 Köpte hon dig som hemmafru? 410 00:28:10,732 --> 00:28:14,026 Jag sa att jag är egenföretagare som jobbar hemifrån. 411 00:28:14,026 --> 00:28:18,322 Vi behöver definitivt två löner för att ha råd med huset. 412 00:28:18,322 --> 00:28:25,288 Öppen planlösning, privat tomt, sovrum på övervåningen, 413 00:28:25,288 --> 00:28:31,461 badrum, ångdusch, bubbelpool, stora klädkammare... 414 00:28:32,754 --> 00:28:33,796 Vad tycks? 415 00:28:34,505 --> 00:28:37,133 Att det är nånting du utelämnar. 416 00:28:39,260 --> 00:28:40,636 Vad är du ute efter? 417 00:28:43,306 --> 00:28:47,101 Vi är alltid på väg nånstans och måste alltid gömma oss, 418 00:28:47,101 --> 00:28:48,686 så jag tänkte... 419 00:28:49,479 --> 00:28:51,230 - ...att vi skulle kunna... - Vadå? 420 00:28:55,860 --> 00:28:59,322 Vi skulle kunna testa att bo så här ett tag. 421 00:29:00,114 --> 00:29:00,990 Du vet? 422 00:29:01,491 --> 00:29:03,075 Och se hur det är. 423 00:29:03,075 --> 00:29:07,663 - Se hur vadå är? - Att gå till jobbet och komma hem efteråt. 424 00:29:08,498 --> 00:29:12,126 Att laga mat i vårt eget kök 425 00:29:12,126 --> 00:29:16,297 och sova i en säng bäddad med lakan med trådtäthet 600. 426 00:29:19,342 --> 00:29:21,719 Människor som bor i såna här hus... 427 00:29:23,596 --> 00:29:24,806 De är inte lyckliga. 428 00:29:26,057 --> 00:29:27,934 De låtsas bara. 429 00:29:29,101 --> 00:29:32,188 Tro mig. Det är som en lek. 430 00:29:34,357 --> 00:29:35,274 Förstår du? 431 00:29:36,818 --> 00:29:38,402 Vi är inte som dem. 432 00:29:39,654 --> 00:29:40,488 Du och jag. 433 00:29:42,448 --> 00:29:44,242 Vi kan bli lyckliga här. 434 00:29:46,118 --> 00:29:48,162 Om så bara för ett litet tag. 435 00:29:50,498 --> 00:29:51,749 Jag vet inte riktigt... 436 00:29:52,667 --> 00:29:54,460 Kom igen. 437 00:29:55,670 --> 00:29:56,504 Du... 438 00:29:59,382 --> 00:30:01,259 Lek mamma, pappa, barn med mig. 439 00:30:04,262 --> 00:30:05,179 Snälla. 440 00:30:12,687 --> 00:30:14,272 Okej, vi tar det. 441 00:30:18,693 --> 00:30:20,862 POLISEN HAR DIN BESKRIVNING PASSA DIG 442 00:30:29,245 --> 00:30:30,496 Sätt dig var du vill. 443 00:30:54,228 --> 00:30:55,062 Hej då. 444 00:31:03,821 --> 00:31:05,364 Har du en deadline? 445 00:31:05,948 --> 00:31:08,534 - Hur visste du det? - Jag häller upp kaffe. 446 00:31:08,534 --> 00:31:13,247 - Tack. Och en dubbel portion pommes. - Man får så mycket man vill. 447 00:31:37,063 --> 00:31:39,690 - Status? - Köket är grönt. 448 00:32:29,699 --> 00:32:33,244 Tjejer i Georgetown ska vara smarta, men inte vackra också. 449 00:32:33,911 --> 00:32:37,915 - Bor du i närheten? - Ja. Vill du se var jag bor? 450 00:32:39,333 --> 00:32:41,836 Du går lite väl fort fram, va? 451 00:32:43,879 --> 00:32:47,133 Kanske det. Jag har inte sagt vad vi skulle göra där. 452 00:32:48,843 --> 00:32:51,345 Okej. Få höra. 453 00:32:53,597 --> 00:32:54,557 Var på er vakt. 454 00:32:56,183 --> 00:33:00,980 Jag skulle lägga dig i sängen, binda fast dig i sängramen, 455 00:33:01,981 --> 00:33:05,276 ta fram min kuk och pissa dig i ansiktet. 456 00:33:06,402 --> 00:33:10,489 Jag vet vem din fascistpappa är. Ni kan dra åt helvete bägge två. 457 00:33:10,489 --> 00:33:11,907 Kod tre. Ryck in. 458 00:33:13,200 --> 00:33:14,618 - Hördu! - Släpp mig! 459 00:33:28,215 --> 00:33:31,343 En 10-7:a med Grävling härifrån. Vi behöver transport. 460 00:33:42,938 --> 00:33:45,733 Vad fan var det? Du lät honom få tag i Maddie. 461 00:33:45,733 --> 00:33:50,488 - Jag tabbade mig, men jag stoppade honom. - Det var riktigt dåligt gjort. 462 00:33:50,488 --> 00:33:54,450 Du må ha räddat presidentens liv, men jag tolererar inga misstag. 463 00:33:56,118 --> 00:33:57,787 Jag måste göra en anmälan. 464 00:33:59,747 --> 00:34:01,332 Gör som du måste. 465 00:34:08,047 --> 00:34:08,923 Fan också. 466 00:34:18,724 --> 00:34:21,811 - Ja, vad har hänt? - Pommes fritesen här är jättegoda. 467 00:34:30,194 --> 00:34:31,362 Farr, det är Peter. 468 00:34:35,032 --> 00:34:38,369 Rose ringde till Nattroteln. Hon vill prata med er. 469 00:35:07,731 --> 00:35:09,191 Rose, är allt bra? 470 00:35:14,321 --> 00:35:17,324 Jag lever, vilket min familj inte gör. 471 00:35:17,950 --> 00:35:18,993 Var är du? 472 00:35:19,493 --> 00:35:22,913 Jag säger ingenting förrän du svarar på några frågor. 473 00:35:22,913 --> 00:35:24,206 Jag vill hjälpa dig. 474 00:35:24,748 --> 00:35:29,503 Jag förstår att du är förvirrad, men det är inte säkert för dig där du är. 475 00:35:29,503 --> 00:35:31,088 Vad mer kan jag säga? 476 00:35:32,006 --> 00:35:33,299 SPÅRA MOBILEN? 477 00:35:35,134 --> 00:35:36,677 Jag vill ha svar. 478 00:35:38,345 --> 00:35:41,599 Det har jag inte än, men jag kan säga vad jag vet. 479 00:36:11,545 --> 00:36:13,881 "Anslut wifi-adaptern till datorn." 480 00:36:17,176 --> 00:36:19,929 Beställde Hawkins mordet på min familj? 481 00:36:19,929 --> 00:36:23,182 FBI utreder saken. Men ja, det verkar så. 482 00:36:23,182 --> 00:36:24,266 INSTALLERA? 483 00:36:27,144 --> 00:36:29,313 Vad vet du om mördarna? 484 00:36:29,313 --> 00:36:32,441 Agenter jobbar med att hitta dem dygnet runt. 485 00:36:32,441 --> 00:36:35,986 Secret Service och polisen bistår. 486 00:36:35,986 --> 00:36:37,488 Vi kommer att hitta dem. 487 00:36:38,072 --> 00:36:40,741 SKYDDAD INTERNETINLOGGNING - VITA HUSET 488 00:36:43,786 --> 00:36:45,913 Just nu är jag orolig för dig. 489 00:36:45,913 --> 00:36:47,498 E-POST OCH LÖSENORD 490 00:36:49,166 --> 00:36:54,171 Jag kan bara garantera din säkerhet här. Jag lovar att vi kan skydda dig. 491 00:36:54,171 --> 00:36:55,756 Som på hotellet? 492 00:37:04,974 --> 00:37:06,058 FJÄRRÅTKOMST BEVILJAD 493 00:37:06,976 --> 00:37:11,313 Jag litade på Hawkins Secret Service. Det misstaget gör jag inte om. 494 00:37:11,897 --> 00:37:15,276 - Varför ska jag lita på dig nu? - Du litar väl på Peter? 495 00:37:17,319 --> 00:37:20,030 - Ja. - Och han litar på mig, så... 496 00:37:20,030 --> 00:37:21,573 LADDAR UPP TILL VÄRD 497 00:37:21,573 --> 00:37:22,992 Kom igen, Rose. 498 00:37:29,206 --> 00:37:30,040 Skynda. 499 00:37:31,000 --> 00:37:35,671 Jag förstår att det är svårt att lita på andra just nu, men jag vill hjälpa dig. 500 00:37:36,755 --> 00:37:38,090 VILL SPÅNET TA ÖVER? 501 00:37:44,596 --> 00:37:45,639 Vad säger du? 502 00:37:48,017 --> 00:37:49,226 Sätt er var ni vill. 503 00:37:52,771 --> 00:37:55,858 - Är det nån där? - Nej, det är bara jag. 504 00:38:00,946 --> 00:38:03,407 Berätta var du är. Peter hämtar dig. 505 00:38:03,407 --> 00:38:04,491 Jag måste gå. 506 00:38:05,075 --> 00:38:06,118 Nej, Rose. 507 00:38:08,287 --> 00:38:09,246 Fan också. 508 00:38:14,335 --> 00:38:17,254 JAG LA PÅ! POLISER HÄR! JAG ÄR NOG SPÅNET NU 509 00:38:23,302 --> 00:38:24,595 Helvete. 510 00:38:24,595 --> 00:38:26,972 Fan också. Jävla fan! 511 00:38:44,782 --> 00:38:46,325 Vad fan... Peter? 512 00:38:51,205 --> 00:38:52,373 Peter? 513 00:39:21,193 --> 00:39:22,444 Där är du. 514 00:39:22,444 --> 00:39:25,489 - Jag glömde kortet. Hjälper du mig? - Visst. 515 00:39:27,991 --> 00:39:32,621 - Nåt nytt om Rose? - Nej, du hade rätt. Stackaren är livrädd. 516 00:39:33,997 --> 00:39:37,709 - Spårade du henne? - Nej, det måste ha varit en ny mobil. 517 00:39:37,709 --> 00:39:39,753 Var tusan är mitt...? 518 00:39:45,050 --> 00:39:46,135 Här är det. 519 00:39:46,135 --> 00:39:48,178 Hör av dig om hon ringer igen. 520 00:39:49,430 --> 00:39:53,600 Hörde du nåt i bakgrunden som hjälper oss att ta reda på var hon är? 521 00:39:55,519 --> 00:39:56,937 Jag hörde en dörrpingla. 522 00:39:58,063 --> 00:39:59,940 Det lät som ett fik. 523 00:40:01,275 --> 00:40:04,194 - Jag ber Almora kolla med polisen. - Okej. 524 00:40:15,205 --> 00:40:16,582 NEDLADDNING SLUTFÖRD 525 00:40:27,885 --> 00:40:29,219 VITA HUSET 526 00:40:34,600 --> 00:40:36,935 {\an8}HÅRDDISK DEKRYPTERAD 527 00:40:36,935 --> 00:40:38,437 {\an8}DEKRYPTERAT INNEHÅLL 528 00:40:52,743 --> 00:40:53,577 Hej. 529 00:40:55,704 --> 00:40:56,705 Tack. 530 00:41:02,252 --> 00:41:03,086 Ursäkta. 531 00:41:03,086 --> 00:41:04,671 - Åh, nej. - Ursäkta. 532 00:41:05,464 --> 00:41:09,176 - Hej. - Jag visste inte att du ropade på mig. 533 00:41:09,760 --> 00:41:11,929 Du glömde laddaren där inne. 534 00:41:13,847 --> 00:41:17,017 Tack. Det är sent. Jag är lite mosig i skallen. 535 00:41:17,017 --> 00:41:19,311 Känner vi varandra? 536 00:41:21,480 --> 00:41:25,859 Det tror jag inte. Jag bor inte här. Jag är på genomresa. 537 00:41:27,319 --> 00:41:28,153 Okej. 538 00:41:28,737 --> 00:41:31,114 - Tack. - Kör försiktigt. 539 00:41:50,259 --> 00:41:51,260 Vad i helvete? 540 00:41:58,475 --> 00:42:00,686 Det finns ingenting på hårddisken. 541 00:42:01,395 --> 00:42:02,854 Den är helt jävla tom. 542 00:42:03,605 --> 00:42:06,316 Tror du att Campbells tömde den? 543 00:42:06,316 --> 00:42:07,401 Eller du. 544 00:42:09,194 --> 00:42:11,196 - Va? - Jag hittade den här i datorn. 545 00:42:11,780 --> 00:42:14,700 Bara mitt kort har öppnat dörren till kontoret, 546 00:42:14,700 --> 00:42:17,244 även en gång medan jag pratade med Rose. 547 00:42:17,244 --> 00:42:19,705 När du skulle spåra hennes mobil. 548 00:42:20,664 --> 00:42:25,419 De varnade för fan mig för att inte ta in dig efter din pappa. 549 00:42:25,419 --> 00:42:27,421 - Va? - Jag borde ha lyssnat. 550 00:42:27,421 --> 00:42:28,922 Vänta lite. 551 00:42:29,506 --> 00:42:32,593 - Gör nåt och jag skriker. - Jag ska inte göra dig illa. 552 00:42:32,593 --> 00:42:34,052 Samarbetar du med dem? 553 00:42:34,052 --> 00:42:35,887 - Vilka då? - Vad har du gjort? 554 00:42:37,014 --> 00:42:40,142 - Dödade du Hawkins? - Va? Nej. 555 00:42:40,142 --> 00:42:43,186 - Förklara då den här. - Du först. 556 00:42:43,186 --> 00:42:46,607 Vem skickade mördarna till stugan där vi var i morse? 557 00:42:47,441 --> 00:42:49,151 Jag ringde bara dig. 558 00:42:50,110 --> 00:42:53,363 Vem gav dem vår plats om bara du kunde spåra oss? 559 00:42:59,745 --> 00:43:03,415 Du, kom hit. Genomsök den här efter spionprogram. 560 00:43:04,416 --> 00:43:05,792 - Genast. - Det ska bli. 561 00:43:08,837 --> 00:43:10,005 Okej. 562 00:43:11,882 --> 00:43:16,178 Vi börjar om. Det må vara dumt, men jag säger det ändå. 563 00:43:16,178 --> 00:43:19,431 Övertyga mig om din oskuld inom två minuter, 564 00:43:19,431 --> 00:43:22,351 annars hamnar du i ett högsäkerhetsfängelse. 565 00:43:22,351 --> 00:43:24,519 Så här ligger det till: 566 00:43:25,020 --> 00:43:29,107 Vid vissa tillfällen kan presidenten beordra en underrättelseutredning 567 00:43:29,107 --> 00:43:30,984 frånsett befälsordningen. 568 00:43:30,984 --> 00:43:31,902 Nattroteln. 569 00:43:31,902 --> 00:43:36,406 För två månader sen inledde presidenten en utredning av bombdådet i tunnelbanan. 570 00:43:37,324 --> 00:43:41,328 Det fanns inga spår, misstänkta eller motiv. 571 00:43:41,328 --> 00:43:44,665 Tills uttalandet från Folkets befrielsefront läckte. 572 00:43:44,665 --> 00:43:46,083 Ja, men tvivel rådde. 573 00:43:46,083 --> 00:43:49,044 Omar Zadar, partiets ledare, 574 00:43:49,711 --> 00:43:54,216 ville inte kännas vid attacken och hävdade att uttalandet var falskt. 575 00:43:54,216 --> 00:43:57,511 CIA avlyssnade deras ledare i månader. 576 00:43:58,011 --> 00:44:02,557 De nämnde aldrig attacken. Presidenten anade att nåt inte stämde. 577 00:44:02,557 --> 00:44:06,937 Så hon bad två gamla kollegor att utreda attentatet på nytt. 578 00:44:06,937 --> 00:44:08,063 Campbells. 579 00:44:08,063 --> 00:44:12,067 De misstänkte visst att nån i Vita huset... 580 00:44:12,859 --> 00:44:15,112 ...var involverad i bombdådet. 581 00:44:17,030 --> 00:44:17,906 Ja. 582 00:44:19,366 --> 00:44:21,493 Jag reagerade på samma sätt. 583 00:44:23,161 --> 00:44:26,123 Vem är förrädaren? Hawkins? 584 00:44:26,123 --> 00:44:30,419 Jag satsar på honom. Men det är farligt att anta. 585 00:44:31,795 --> 00:44:34,548 Vi vet fortfarande inte vem det är, 586 00:44:34,548 --> 00:44:38,969 om fler är utsatta eller om personen är kopplad till partiet. 587 00:44:38,969 --> 00:44:42,389 Men det är nån med befogenhet att installera spionprogram 588 00:44:42,389 --> 00:44:44,558 och skicka hem Roses livvakter. 589 00:44:44,558 --> 00:44:45,726 Jävlar. 590 00:44:45,726 --> 00:44:51,189 Vi behöver konkreta bevis, som jag hoppades hitta på hårddisken. 591 00:44:51,189 --> 00:44:54,609 - Hur fan tänkte du? - Att ni ville mörda oss. 592 00:44:54,609 --> 00:44:59,990 Jag svär att jag inte skickade nån efter dig och Rose. 593 00:45:01,074 --> 00:45:04,369 Nu är frågan om du kan övertyga mig att lita på dig. 594 00:45:18,467 --> 00:45:20,260 - God kväll, sir. - Ringde du? 595 00:45:20,260 --> 00:45:21,762 Vi har haft en incident. 596 00:45:21,762 --> 00:45:23,472 Grävling angreps på en bar. 597 00:45:23,472 --> 00:45:26,933 - Mår hon bra? - Bara skråmor. Två män sitter i förvar. 598 00:45:26,933 --> 00:45:28,560 Men hon är omskakad. 599 00:45:28,560 --> 00:45:30,896 Jag skickar en rapport ikväll, men... 600 00:45:30,896 --> 00:45:33,774 - Vem klantade sig? - Ingen, det var bara... 601 00:45:33,774 --> 00:45:36,651 Arrington, det är sent. Jag måste hem. 602 00:45:36,651 --> 00:45:39,446 Skippa skitsnacket och berätta vem det var. 603 00:45:41,782 --> 00:45:46,036 Monks ingrep först, men han lyckades inte hejda situationen. 604 00:45:47,704 --> 00:45:50,081 Vi får ge honom ett par dagar. 605 00:45:50,081 --> 00:45:53,585 Han tror att han är redo för jobb, men det gör inte jag. 606 00:45:53,585 --> 00:45:56,963 Innan han blev skjuten, var han en av våra bästa agenter. 607 00:45:57,589 --> 00:45:59,800 Han lärde mig mycket som min partner. 608 00:46:01,885 --> 00:46:06,389 - Jag visste inte att ni jobbat ihop. - För länge sen. Han är en tillgång. 609 00:46:06,389 --> 00:46:08,975 Annars hade jag inte gett honom uppdraget. 610 00:46:08,975 --> 00:46:12,437 Och vem vet? Du kanske lär dig nåt av honom också. 611 00:46:12,437 --> 00:46:16,024 Mitt team har beskyddat Grävling väl sen jag tog över. 612 00:46:16,024 --> 00:46:20,237 Med Monks i teamet är Maddie mycket tryggare. 613 00:46:20,237 --> 00:46:21,196 Inte sant? 614 00:46:22,197 --> 00:46:24,282 - Jo. - Håll ett öga på honom. 615 00:46:24,282 --> 00:46:26,159 Berätta hur det går för honom. 616 00:46:26,827 --> 00:46:29,287 - Okej? - Givetvis, sir. 617 00:47:00,443 --> 00:47:01,778 KLAR NU. VAR ÄR DU? 618 00:47:02,863 --> 00:47:04,239 KOPIERA PLATS 619 00:47:07,158 --> 00:47:10,120 RUM 233. SKYNDA. 620 00:47:19,796 --> 00:47:23,174 Okej. Dags att få några jävla svar. 621 00:47:25,594 --> 00:47:27,512 ZADAR_INTERVJU_22MAJ 622 00:47:28,013 --> 00:47:32,517 I ett nyligen läckt uttalande tar ni på er skulden för attentatet. 623 00:47:32,517 --> 00:47:36,187 Vi skrev inte uttalandet, och vi ligger inte bakom attacken. 624 00:47:36,771 --> 00:47:40,317 Okej. Men det var skrivet på partiets brevpapper 625 00:47:40,317 --> 00:47:43,069 och läcktes från partiets huvudkontor. 626 00:47:43,069 --> 00:47:45,822 Det är nån som försöker smutskasta oss. 627 00:47:45,822 --> 00:47:51,661 Stödet för vårt parti ökar eftersom vi representerar vanligt folk. 628 00:47:51,661 --> 00:47:54,706 Ni förstår nog varför det råder tvivel. 629 00:47:54,706 --> 00:47:57,000 Bomben i regeringsbyggnaden som ni... 630 00:47:57,000 --> 00:48:02,464 Partiet tar inte ansvar för vad några få extrema anhängare gör. 631 00:48:03,131 --> 00:48:04,591 Nästa fråga. 632 00:48:04,591 --> 00:48:07,719 Tio tjänstemän dog i en attack. 633 00:48:08,345 --> 00:48:09,387 Vanligt folk. 634 00:48:09,387 --> 00:48:10,680 VAD HÄNDER OM 5 DAR? 635 00:48:14,476 --> 00:48:15,518 Jaha. 636 00:48:17,812 --> 00:48:19,856 Vilken trevlig överraskning. 637 00:48:21,524 --> 00:48:22,984 Hur har du det på CIA? 638 00:48:22,984 --> 00:48:25,987 Hela världen vill fortfarande se oss döda, så... 639 00:48:26,613 --> 00:48:27,614 Fullt upp. 640 00:48:29,532 --> 00:48:33,370 - Ska vi göra om det? - Sluta försöka ta dig in i mina byxor. 641 00:48:34,162 --> 00:48:36,289 Du är skyldig mig en tjänst. 642 00:48:37,374 --> 00:48:40,001 - Dög inte vår natt ihop? - Verkligen inte. 643 00:48:44,339 --> 00:48:45,423 Vad behöver du? 644 00:48:45,924 --> 00:48:51,137 Jag vill veta varför en nationalhjälte blir tilldelad ett så otacksamt uppdrag. 645 00:48:58,311 --> 00:49:00,730 Nästa lektion börjar om två minuter. 646 00:49:02,399 --> 00:49:05,110 Jag märkte inte att vi hade slutat. Förlåt. 647 00:49:05,110 --> 00:49:08,822 Säg inte förlåt. Riktiga konstnärer uppslukas av arbetet. 648 00:49:10,073 --> 00:49:11,408 Få se. 649 00:49:12,701 --> 00:49:14,703 Maddie, släpp in mig. 650 00:49:22,293 --> 00:49:25,130 Jag lydde ditt råd... 651 00:49:27,382 --> 00:49:29,217 ...och ritade det som hämmar mig. 652 00:49:30,218 --> 00:49:34,222 - Säg att det inte är så du ser dig själv. - Nej, det är inte jag. 653 00:49:35,348 --> 00:49:37,350 Det är pappa. 654 00:49:41,688 --> 00:49:42,856 Häpnadsväckande. 655 00:49:44,190 --> 00:49:46,317 Jag visste att du hade det i dig. 656 00:49:46,818 --> 00:49:48,737 Du måste göra en målning av den. 657 00:49:55,744 --> 00:49:57,746 Jag måste förbereda nästa lektion. 658 00:50:07,756 --> 00:50:09,132 Varför ler du så där? 659 00:50:10,133 --> 00:50:13,928 Det känns som att jag äntligen kommer nånvart med konsten. 660 00:50:15,138 --> 00:50:18,224 Förresten, Harper bjöd in mig. 661 00:50:18,808 --> 00:50:20,685 Hon ställer ut några verk. 662 00:50:21,811 --> 00:50:24,814 Vad roligt, förutom att det är just Harper, då. 663 00:50:24,814 --> 00:50:28,526 - Hon är inte så illa. - Vi undersöker lokalen idag. 664 00:50:32,530 --> 00:50:36,034 Vad är det? Jag ser att du har dåliga nyheter. 665 00:50:37,035 --> 00:50:40,121 Din pappa kommer förbi imorgon. 666 00:50:41,039 --> 00:50:44,584 Då får jag panikboka in en tid hos min terapeut. 667 00:50:44,584 --> 00:50:48,546 Han stannar inte länge. Du måste lära dig att tolerera honom. 668 00:50:49,923 --> 00:50:52,967 Vi tar oss igenom morgondagen tillsammans. 669 00:51:04,896 --> 00:51:05,814 INGENJÖREN 670 00:51:05,814 --> 00:51:08,733 RITNING ÖVER KAFÉ 671 00:51:14,823 --> 00:51:16,074 HOTELLETS FESTSAL 672 00:51:21,246 --> 00:51:24,541 BILDINSTÄLLNINGAR KONTRAST 673 00:51:44,060 --> 00:51:46,396 Där är du. Jag har hittat nåt. 674 00:51:46,396 --> 00:51:47,564 Rose... 675 00:51:48,898 --> 00:51:51,776 - Vad fan gör hon här? - Hon är på vår sida. 676 00:51:51,776 --> 00:51:56,239 - Hon vill se oss döda. - Nej. Jag vill hjälpa dig. 677 00:51:57,365 --> 00:51:58,575 Lyssna på henne. 678 00:52:00,243 --> 00:52:05,123 Du vill ha svar. Jag ska berätta sanningen om din familj. 679 00:52:12,922 --> 00:52:17,594 VI MÅSTE SKYNDA OSS PÅ MED HENNE 680 00:52:17,594 --> 00:52:20,054 BRA DAG IDAG. HON ÄR NÄRA NU. 681 00:54:45,950 --> 00:54:47,952 Undertexter: Viktor Hessel