1 00:00:07,091 --> 00:00:09,510 ‪FBI! Ieșiți imediat din metrou! 2 00:00:14,599 --> 00:00:16,601 ‪El e tipul. 3 00:00:19,854 --> 00:00:21,481 ‪DIN EPISOADELE ANTERIOARE... 4 00:00:24,901 --> 00:00:26,194 ‪Nu te cunosc. 5 00:00:26,194 --> 00:00:28,946 ‪Am ordin să te apăr cu prețul vieții ‪și o voi face. 6 00:00:29,906 --> 00:00:30,948 ‪Menajera! 7 00:00:36,287 --> 00:00:37,413 ‪Rose! 8 00:00:39,665 --> 00:00:41,292 ‪Am informații noi despre țintă. 9 00:00:41,292 --> 00:00:45,171 ‪Terminați treaba! ‪Te-a văzut la casă și te poate identifica. 10 00:00:45,171 --> 00:00:46,214 ‪Sunt scârbit. 11 00:00:46,214 --> 00:00:50,093 ‪- Să se implice mai mult Serviciul Secret. ‪- Stai pe terenul tău! 12 00:00:50,093 --> 00:00:53,763 ‪Știați că Hawkins a fost agentul FBI ‪care se ocupa de soții Campbell? 13 00:00:53,763 --> 00:00:54,680 ‪Ce? 14 00:00:54,680 --> 00:00:57,725 ‪După mătușa mea, ‪cineva de la Casa Albă nu e de încredere. 15 00:00:57,725 --> 00:00:59,644 ‪Ce nu ne mai spui despre anchetă? 16 00:00:59,644 --> 00:01:01,062 ‪Am găsit un hard-disk. 17 00:01:01,062 --> 00:01:04,357 ‪E securitate de servicii secrete, ‪nu pot trece de ea. 18 00:01:04,357 --> 00:01:05,691 ‪Atentatul de la metrou. 19 00:01:05,691 --> 00:01:07,902 ‪De ce erau ai tăi băgați în asta? 20 00:01:07,902 --> 00:01:11,447 ‪Nu știu până nu-l sparg ‪și nu-l sparg fără echipament serios. 21 00:01:11,447 --> 00:01:13,407 ‪Hawkins a retras paza. 22 00:01:13,407 --> 00:01:14,909 ‪A fost găsit pe câmp. 23 00:01:14,909 --> 00:01:17,620 ‪Au ucis directorul adjunct al FBI-ului? 24 00:01:17,620 --> 00:01:20,206 ‪Vino la sediu și adu-o pe Rose cu tine! 25 00:01:33,719 --> 00:01:36,264 {\an8}‪FELINE MARI 26 00:01:36,264 --> 00:01:38,266 {\an8}‪CU UN AN ÎN URMĂ 27 00:01:38,266 --> 00:01:41,477 {\an8}‪Peter! Sunt Diane Farr, ‪șefa de cabinet a președintei. 28 00:01:41,477 --> 00:01:44,522 ‪- Încântat, dnă. ‪- Arăți bine, dat fiind contextul. 29 00:01:44,522 --> 00:01:47,608 ‪- Putea fi mult mai rău. ‪- Așa este. 30 00:01:47,608 --> 00:01:49,485 ‪Mulțumesc că ai venit aici. 31 00:01:49,485 --> 00:01:53,072 ‪Mă lasă să vin până să deschidă. ‪Animalele dau farmec plimbării. 32 00:01:53,072 --> 00:01:56,659 ‪Ultima oară am fost aici ‪acum 20 de ani, cu părinții. 33 00:01:56,659 --> 00:01:59,996 ‪Am tot vorbit ‪despre ce animal am vrea să fim. 34 00:01:59,996 --> 00:02:01,247 ‪Tu ce ai ales? 35 00:02:01,831 --> 00:02:04,917 ‪Ursul. Mă cam chinuiau colegii la școală. 36 00:02:04,917 --> 00:02:07,879 ‪Nimeni nu s-ar fi pus cu un grizzly. Știu. 37 00:02:09,630 --> 00:02:13,050 ‪Mi-ați spus la telefon ‪că vreți să-mi oferiți o slujbă. 38 00:02:14,886 --> 00:02:16,846 ‪Ai auzit de Acțiunea de noapte? 39 00:02:18,264 --> 00:02:19,640 ‪Bun. Nici nu trebuia. 40 00:02:20,600 --> 00:02:24,020 ‪E un program secret de anchetă din FBI. 41 00:02:24,020 --> 00:02:25,646 ‪Ce anchetează? 42 00:02:26,397 --> 00:02:28,107 ‪Nu e treaba mea să știu. 43 00:02:28,733 --> 00:02:32,445 ‪Știu doar că e mereu vorba ‪de probleme de securitate națională. 44 00:02:32,445 --> 00:02:33,696 ‪Ultrasecrete. 45 00:02:34,488 --> 00:02:38,326 ‪Agenții lor operativi ‪sunt cunoscuți drept agenți de noapte. 46 00:02:38,326 --> 00:02:40,453 ‪Vreți să fiu agent de noapte? 47 00:02:41,329 --> 00:02:43,122 ‪Nici vorbă. Scuze! 48 00:02:43,122 --> 00:02:45,333 ‪Vreau să răspunzi la telefon. 49 00:02:45,917 --> 00:02:46,751 ‪Poftim? 50 00:02:46,751 --> 00:02:50,296 ‪Există o linie de urgență ‪în subsol la Casa Albă. 51 00:02:51,088 --> 00:02:55,092 ‪Oficial, e o linie în plus, ‪ca FBI-ul să poată vorbi cu președintele 52 00:02:55,092 --> 00:02:56,886 ‪când nu există alte metode. 53 00:02:56,886 --> 00:03:02,308 ‪În realitate, dacă se îngroașă gluma, ‪un agent de noapte poate suna 54 00:03:02,308 --> 00:03:04,060 ‪ca să trimită un mesaj. 55 00:03:04,685 --> 00:03:07,980 ‪Vreau să fii tu ‪agentul care primește acele apeluri. 56 00:03:08,648 --> 00:03:11,901 ‪E un rol dublu, ai lucra ‪pentru FBI și pentru Casa Albă. 57 00:03:11,901 --> 00:03:15,529 ‪Te-ai subordona ‪directorului adjunct Jamie Hawkins și mie. 58 00:03:16,030 --> 00:03:17,114 ‪Dar mai ales mie. 59 00:03:17,114 --> 00:03:20,785 ‪Deci, în esență, ‪aș fi un dispecer de la Urgențe? 60 00:03:20,785 --> 00:03:22,578 ‪Telefonul sună foarte rar. 61 00:03:22,578 --> 00:03:25,790 ‪- Aș sta toată ziua la birou? ‪- Toată noaptea. 62 00:03:25,790 --> 00:03:28,751 ‪Ai lucra în tura de la 20:00 la 04:00. 63 00:03:29,460 --> 00:03:33,339 ‪Avem nevoie de cineva muncitor, ‪de încredere, loial. 64 00:03:33,339 --> 00:03:36,884 ‪Care face ce i se cere ‪și știe să acționeze la nevoie. 65 00:03:36,884 --> 00:03:39,178 ‪Cum ai făcut de curând la metrou. 66 00:03:39,178 --> 00:03:41,555 ‪Sincer, pare o retrogradare. 67 00:03:41,555 --> 00:03:44,976 ‪Ai lucra la Casa Albă, ‪aproape de cei care iau decizii. 68 00:03:45,935 --> 00:03:49,188 ‪Cine răspunde la telefon ‪își alege apoi unde va lucra. 69 00:03:50,690 --> 00:03:54,277 ‪Sau rămâi la Filaj, ‪așteptând să ți se mai dea o șansă, 70 00:03:55,695 --> 00:03:57,613 ‪în ciuda numelui tău de familie. 71 00:03:58,864 --> 00:04:00,533 ‪Cred că alegerea e clară. 72 00:04:03,869 --> 00:04:05,329 ‪Și dacă mă interesează? 73 00:04:08,040 --> 00:04:10,042 ‪Ai răspuns greșit atunci. 74 00:04:11,085 --> 00:04:16,340 ‪În sălbăticie, ursul și leul ‪sunt maiestuoși și puternici, 75 00:04:16,340 --> 00:04:20,594 ‪dar aici sunt ‪doar niște animale de companie uriașe. 76 00:04:21,178 --> 00:04:23,723 ‪Aici, merită să fii o singură creatură. 77 00:04:24,557 --> 00:04:28,269 ‪Cea care decide când se doarme, ‪ce se mănâncă, cine cui i-o pune. 78 00:04:31,230 --> 00:04:33,107 ‪Șmechera cu cheile. 79 00:04:34,525 --> 00:04:36,819 ‪VIZUINA LEILOR 80 00:04:36,819 --> 00:04:38,904 ‪Bun-venit la Casa Albă, Peter! 81 00:04:42,700 --> 00:04:45,870 ‪AGENTUL DE NOAPTE 82 00:04:49,915 --> 00:04:51,751 ‪Peter, m-ai auzit? 83 00:04:54,545 --> 00:04:56,505 ‪Vom fi la Casa Albă într-o oră. 84 00:05:22,823 --> 00:05:27,119 ‪Hawkins e de peste 30 de ani în FBI. ‪Are o reputație impecabilă. 85 00:05:27,703 --> 00:05:31,082 ‪Nu văd de ce ar deveni un trădător. ‪Nu are sens. 86 00:05:31,082 --> 00:05:34,043 ‪Cui îi pasă? ‪De ce i-ai zis șefei tale că mergem? 87 00:05:34,043 --> 00:05:37,713 ‪- E un ordin. ‪- Tu și ordinele tale... Mai schimbă placa! 88 00:05:37,713 --> 00:05:41,092 ‪Nu calc în Casa Albă și nu le dau hardul. 89 00:05:41,092 --> 00:05:43,177 ‪Nu îl poți accesa. 90 00:05:43,177 --> 00:05:46,263 ‪Nu ai mijloacele necesare. ‪Casa Albă le are. 91 00:05:46,263 --> 00:05:48,766 ‪Aflăm cine ți-a ucis mătușa și unchiul. 92 00:05:48,766 --> 00:05:51,811 ‪Sau le dăm probe-cheie ucigașilor lor. 93 00:05:51,811 --> 00:05:53,813 ‪Gândește-te și tu! 94 00:05:53,813 --> 00:05:57,400 ‪Directorul adjunct al FBI-ului ‪a fost ucis ca în‪ Nașul. 95 00:05:57,400 --> 00:06:00,903 ‪Ori era nevinovat ‪și urma să-l descopere pe trădător, 96 00:06:00,903 --> 00:06:03,656 ‪ceea ce încercăm și noi să facem... 97 00:06:03,656 --> 00:06:07,076 ‪Ori era corupt ‪și avea un complice la Casa Albă, 98 00:06:07,076 --> 00:06:09,286 ‪care l-a ucis ca să mușamalizeze. 99 00:06:09,286 --> 00:06:12,081 ‪Oricum ar fi, ‪crezi că suntem în siguranță? 100 00:06:12,081 --> 00:06:16,127 ‪Nu, dar directorul FBI-ului, ‪șefa de cabinet, președinta? 101 00:06:16,127 --> 00:06:18,838 ‪Crezi că sunt implicați cu toții? 102 00:06:18,838 --> 00:06:21,590 ‪Nu știu. Tocmai asta e ideea. 103 00:06:22,299 --> 00:06:26,929 ‪Nu merg, și nu trimit nici hardul, ‪până când nu aflăm cine e de încredere. 104 00:06:28,347 --> 00:06:32,893 ‪Când ți-am zis că sunt un nimeni ‪la Casa Albă, am vorbit serios. 105 00:06:32,893 --> 00:06:35,688 ‪Treaba asta e mult peste nivelul meu. 106 00:06:37,356 --> 00:06:42,153 ‪Avem nevoie de protecția cuiva puternic, 107 00:06:42,153 --> 00:06:44,822 ‪care are mijloacele de a accesa hardul. 108 00:06:44,822 --> 00:06:47,783 ‪Diane Farr le are. ‪Putem avea încredere în ea. 109 00:06:48,784 --> 00:06:51,245 ‪Ți-ai da viața pe mâna ei? Și viața mea? 110 00:06:51,829 --> 00:06:52,663 ‪Da. 111 00:06:53,914 --> 00:06:54,915 ‪Da, aș face-o. 112 00:06:56,459 --> 00:06:59,378 ‪Toată cariera mea, nu am fost promovat 113 00:06:59,378 --> 00:07:03,174 ‪din cauza unei suspiciuni ‪care a planat asupra tatălui meu. 114 00:07:04,508 --> 00:07:07,928 ‪Farr a fost singura ‪care n-a ținut seama de asta. 115 00:07:09,346 --> 00:07:13,476 ‪M-a judecat după ce am făcut eu, ‪nu după ce a făcut tata. 116 00:07:15,811 --> 00:07:17,438 ‪Și dacă te înșeli? 117 00:07:26,614 --> 00:07:28,240 ‪- Farr. ‪- Eu sunt. 118 00:07:28,240 --> 00:07:32,369 ‪- Veniți încoace, Peter? ‪- ‪Nu încă. Rose ezită. 119 00:07:32,369 --> 00:07:36,707 ‪După povestea cu rudele ei, cu hotelul, ‪cu uciderea lui Hawkins, e cam... 120 00:07:37,917 --> 00:07:39,001 ‪E puțin speriată. 121 00:07:39,001 --> 00:07:41,670 ‪O înțeleg. Și aici sunt toți tensionați. 122 00:07:41,670 --> 00:07:43,422 ‪Ce căuta Hawkins acolo? 123 00:07:43,422 --> 00:07:46,133 ‪- Avea întâlnire cu cineva? ‪- Nu știm încă. 124 00:07:47,009 --> 00:07:50,804 ‪Va fi cea mai mare anchetă federală ‪de după JFK și nu știm nimic. 125 00:07:50,804 --> 00:07:55,935 ‪Șeful FBI se va întâlni cu dna președinte, ‪sper să aflăm mai multe. Ce faci cu Rose? 126 00:07:56,519 --> 00:07:58,312 ‪Îi trebuie doar un somn bun. 127 00:07:58,812 --> 00:08:02,942 ‪- Lăsați-ne până mâine la ora 10:00. ‪- Stai cu ea cât are nevoie. 128 00:08:02,942 --> 00:08:05,528 ‪- Mai ai hard-diskul? ‪- Da. 129 00:08:06,028 --> 00:08:07,571 ‪E prioritatea numărul unu. 130 00:08:08,072 --> 00:08:09,448 ‪Și ai grijă! 131 00:08:10,699 --> 00:08:11,784 ‪O să am. 132 00:08:15,287 --> 00:08:18,165 ‪Știu unde putem ascunde mașina ‪peste noapte. 133 00:08:18,165 --> 00:08:19,875 ‪- Super! ‪- Ce a spus? 134 00:08:19,875 --> 00:08:22,836 ‪Avem până mâine la ora 10:00. Ești gata? 135 00:08:23,963 --> 00:08:24,964 ‪Hai la drumeție! 136 00:08:28,342 --> 00:08:30,177 ‪A fost ucis în altă parte 137 00:08:30,177 --> 00:08:31,720 ‪și a fost adus pe câmp. 138 00:08:31,720 --> 00:08:35,057 ‪Am pus toți agenții disponibili ‪să se ocupe de asta. 139 00:08:35,057 --> 00:08:41,397 ‪Nu avem suspecți, nici dovezi și nu știm ‪legătura dintre Hawkins și soții Campbell. 140 00:08:41,981 --> 00:08:43,023 ‪Îmi scapă ceva? 141 00:08:43,023 --> 00:08:45,651 ‪Nu, doamnă președinte, dar investigăm. 142 00:08:45,651 --> 00:08:47,695 ‪Ați informat-o pe soția lui? 143 00:08:47,695 --> 00:08:49,822 ‪I-am zis Cynthiei acum câteva ore. 144 00:08:49,822 --> 00:08:53,742 ‪Reacția ei a fost... așa cum ne așteptam. 145 00:08:53,742 --> 00:08:56,620 ‪Să-mi spui când să-i transmit condoleanțe. 146 00:08:58,872 --> 00:09:00,499 ‪Asta e tot. Vă mulțumesc. 147 00:09:11,844 --> 00:09:12,678 ‪Diane! 148 00:09:21,812 --> 00:09:23,939 ‪- Unde e nepoata? ‪- E cu Sutherland. 149 00:09:23,939 --> 00:09:26,025 ‪- Unde sunt acum? ‪- N-am întrebat. 150 00:09:26,025 --> 00:09:28,861 ‪E mai sigur așa. ‪M-a asigurat că vin mâine. 151 00:09:28,861 --> 00:09:31,739 ‪Situația nu pare sub control. 152 00:09:31,739 --> 00:09:35,367 ‪Cu tot respectul, Michelle, ‪nu-mi ușurezi deloc munca. 153 00:09:36,160 --> 00:09:38,746 ‪Când îmi spui pe nume, ești supărată. 154 00:09:38,746 --> 00:09:43,500 ‪Sunt în ceață. Nu știu de ce ‪i-a retras Hawkins paza lui Rose Larkin 155 00:09:43,500 --> 00:09:47,713 ‪fiindcă nu știu ce investigau ‪soții Campbell prin Acțiunea de noapte. 156 00:09:48,964 --> 00:09:51,091 ‪Ce încercai să afli cu ajutorul lor? 157 00:09:52,092 --> 00:09:56,597 ‪Nu o pot proteja pe Rose ‪dacă nu mă pui la curent. 158 00:10:01,518 --> 00:10:02,478 ‪Bine. 159 00:10:06,106 --> 00:10:07,900 ‪Ar fi bine să stai jos. 160 00:10:39,515 --> 00:10:40,349 ‪'Neața! 161 00:10:41,183 --> 00:10:42,810 ‪Cât am dormit? 162 00:10:43,435 --> 00:10:44,812 ‪Cam cinci ore. 163 00:10:47,189 --> 00:10:48,649 ‪Ai dormit vreun pic? 164 00:10:48,649 --> 00:10:49,733 ‪Nu. 165 00:10:49,733 --> 00:10:53,654 ‪Poate altă dată. ‪A trebuit să fiu cu ochii pe cabană. 166 00:10:53,654 --> 00:10:56,573 ‪- Puteam să te schimb. ‪- N-am vrut să te trezesc. 167 00:10:57,658 --> 00:10:58,951 ‪Ai văzut ceva? 168 00:10:59,827 --> 00:11:00,744 ‪Nu. 169 00:11:03,330 --> 00:11:08,085 ‪Am sunat-o pe Farr pe telefonul ei, ‪nu prin Acțiunea de noapte. 170 00:11:09,002 --> 00:11:10,879 ‪Dacă era implicată, 171 00:11:11,380 --> 00:11:14,925 ‪putea urmări apelul ‪și trimitea pe cineva după noi, nu? 172 00:11:15,801 --> 00:11:18,554 ‪- Da. Bine. ‪- Mulțumesc. 173 00:11:20,764 --> 00:11:23,058 ‪Suntem în siguranță. Acum putem pleca? 174 00:11:26,145 --> 00:11:27,104 ‪Ajutor! 175 00:11:27,813 --> 00:11:29,481 ‪E cineva? 176 00:11:30,065 --> 00:11:31,233 ‪Vă rog! 177 00:11:32,693 --> 00:11:33,944 ‪Vă rog! 178 00:11:34,945 --> 00:11:37,823 ‪Am căzut pe cărare. ‪Cred că mi-am rupt ceva. 179 00:11:37,823 --> 00:11:40,743 ‪Unul din ucigașii alor tăi ‪putea fi femeie? 180 00:11:40,743 --> 00:11:41,952 ‪Ajutor! 181 00:11:53,547 --> 00:11:54,423 ‪E cineva? 182 00:11:56,592 --> 00:11:58,427 ‪Uită-te în spatele cabanei! 183 00:12:03,807 --> 00:12:04,725 ‪El e. 184 00:12:14,610 --> 00:12:15,569 ‪Haide! 185 00:12:20,324 --> 00:12:21,200 ‪Futu-i! 186 00:12:23,869 --> 00:12:26,246 ‪Nu sunt înăuntru. Hai în pădure! 187 00:13:20,008 --> 00:13:21,677 ‪Acum e clar. 188 00:13:24,596 --> 00:13:27,140 ‪- Ăștia doi mă enervează. ‪- Hai să mergem! 189 00:13:50,539 --> 00:13:52,499 ‪Scoate cartela din telefonul meu! 190 00:14:03,468 --> 00:14:04,595 ‪Ei sunt. 191 00:14:10,017 --> 00:14:11,727 ‪2-4-1-3-5-X. 192 00:14:12,227 --> 00:14:14,646 ‪- Ai scris numărul de înmatriculare? ‪- Da. 193 00:14:14,646 --> 00:14:17,941 ‪- Nu îi urmărești? ‪- Nu cu tine în mașină. 194 00:14:17,941 --> 00:14:19,902 ‪Ei sunt doi și eu sunt singur. 195 00:14:19,902 --> 00:14:22,571 ‪Trimit numărul și îi va urmări altcineva. 196 00:14:22,571 --> 00:14:26,783 ‪Cine, Farr? Nu e clar că ea e trădătorul ‪despre care vorbea mătușa mea? 197 00:14:26,783 --> 00:14:29,244 ‪- Știu că așa pare, dar... ‪- Dar ce? 198 00:14:29,244 --> 00:14:32,164 ‪Era singura care știa unde suntem. ‪Tu ai spus-o. 199 00:14:32,164 --> 00:14:34,625 ‪Încerc să analizez toate variantele. 200 00:14:34,625 --> 00:14:37,794 ‪Briciul lui Occam ne dă ‪varianta scârbei complotiste. 201 00:14:39,338 --> 00:14:40,505 ‪Nu știm sigur. 202 00:14:48,972 --> 00:14:51,642 ‪Mulțumesc că m-ai protejat. 203 00:14:53,352 --> 00:14:55,979 ‪- Hai să plecăm de aici! ‪- Da. 204 00:15:09,117 --> 00:15:10,118 ‪Diane! 205 00:15:11,203 --> 00:15:14,414 ‪- Unde sunt Sutherland și Rose Larkin? ‪- De ce? 206 00:15:14,414 --> 00:15:17,084 ‪- Nu ar trebui să fie aici? ‪- Poate. 207 00:15:17,084 --> 00:15:18,669 ‪Ce dracu' înseamnă asta? 208 00:15:18,669 --> 00:15:21,129 ‪Dă-mi un motiv să am încredere în tine! 209 00:15:24,341 --> 00:15:27,636 ‪Se retrage paza de la Serviciul Secret ‪și tu nu știi? 210 00:15:28,553 --> 00:15:30,097 ‪Și nici adjunctul tău? 211 00:15:30,097 --> 00:15:33,433 ‪Am realizat doar post-factum ‪că Hawkins a retras echipa. 212 00:15:33,433 --> 00:15:35,978 ‪Acum încerc să îndrept lucrurile. 213 00:15:37,396 --> 00:15:42,234 ‪Sutherland și dra Larkin ar fi trebuit ‪să fie aici, dar încă nu mi-au spus nimic. 214 00:15:42,234 --> 00:15:44,027 ‪- Te anunț când o fac. ‪- Dle? 215 00:15:44,027 --> 00:15:46,613 ‪Arrington e la telefon, ați sunat-o. 216 00:15:46,613 --> 00:15:48,073 ‪Fă-mi legătura! 217 00:15:49,032 --> 00:15:49,950 ‪Mulțumesc. 218 00:15:59,543 --> 00:16:01,044 ‪- Arrington! ‪- Domnule! 219 00:16:01,044 --> 00:16:04,756 ‪- Ce face Bursucul? ‪- La sală, apoi la curs. Artă și Activism. 220 00:16:04,756 --> 00:16:07,676 ‪Ce n-aș da ‪pentru niște muncă de teren monotonă! 221 00:16:07,676 --> 00:16:11,596 ‪- A fost o noapte grea? ‪- De când cu uciderea lui Hawkins, e jale. 222 00:16:11,596 --> 00:16:17,144 ‪FBI-ul vrea oameni, de asta te sun. ‪Ți-l iau pe Ramirez, va ajuta în anchetă. 223 00:16:17,144 --> 00:16:19,730 ‪Bine. Schimb niște ture și mă descurc. 224 00:16:19,730 --> 00:16:22,399 ‪Nu e nevoie. Îți trimit pe altcineva. 225 00:16:23,191 --> 00:16:24,026 ‪Erik Monks. 226 00:16:26,278 --> 00:16:31,033 ‪- Acel Monks? Parcă nu mai lucra după... ‪- A făcut recuperare, e aproape de 100%. 227 00:16:31,033 --> 00:16:34,536 ‪Vreau să înceapă cu ceva ușor, ‪să nu fie în prim-plan. 228 00:16:34,536 --> 00:16:37,706 ‪Paza fiicei vicepreședintelui ‪e exact ce-i trebuie. 229 00:16:38,874 --> 00:16:40,042 ‪Când începe? 230 00:16:40,792 --> 00:16:43,170 ‪Azi. Știu că e cam din scurt. 231 00:16:43,170 --> 00:16:49,176 ‪Voiam să-l trimit de săptămâna viitoare, ‪dar... asta e situația. 232 00:16:50,260 --> 00:16:53,180 ‪- Nicio problemă. Îl aduc la zi. ‪- Ești o drăguță! 233 00:17:06,276 --> 00:17:08,570 ‪- Maddie! ‪- Am întârziat la curs! 234 00:17:08,570 --> 00:17:13,200 ‪Ți-l prezint pe noul membru ‪al echipei de pază. Erik, Maddie Redfield. 235 00:17:13,200 --> 00:17:15,827 ‪Mă bucur să vă... Scuze! 236 00:17:16,745 --> 00:17:18,246 ‪Mă bucur să vă cunosc. 237 00:17:18,246 --> 00:17:21,958 ‪Erik e în Serviciul Secret de 20 de ani. ‪Poate ai auzit de el. 238 00:17:21,958 --> 00:17:25,796 ‪- L-a salvat pe ultimul președinte. ‪- La fabrica aia din Ohio? 239 00:17:25,796 --> 00:17:28,381 ‪- Tu ești cel care a fost împușcat? ‪- Da. 240 00:17:28,381 --> 00:17:30,842 ‪Dacă Chelsea te acceptă, e în regulă. 241 00:17:30,842 --> 00:17:35,222 ‪- Apropo, diseară ies cu Izze și Daphne. ‪- Unde? 242 00:17:36,264 --> 00:17:38,183 ‪Într-un bar. Îți trimit adresa. 243 00:17:38,183 --> 00:17:39,518 ‪Am fugit. 244 00:17:40,185 --> 00:17:41,812 ‪Nu uita butonul de panică! 245 00:17:50,904 --> 00:17:52,614 ‪Uită mereu butonul de panică. 246 00:17:52,614 --> 00:17:53,990 ‪Așa sunt milenialii. 247 00:17:53,990 --> 00:17:57,494 ‪E generația Z. ‪Și noi, milenialii, urâm această etichetă. 248 00:17:58,078 --> 00:17:58,954 ‪Am reținut. 249 00:17:59,579 --> 00:18:00,664 ‪Ține pasul! 250 00:18:04,918 --> 00:18:07,379 ‪Are câțiva prieteni, dar nu e cu nimeni. 251 00:18:07,379 --> 00:18:11,550 ‪Face științe politice și arte plastice. ‪Stă mult în atelier, pictează. 252 00:18:11,550 --> 00:18:12,467 ‪Bine. 253 00:18:12,467 --> 00:18:14,678 ‪Încercăm să ne integrăm în campus, 254 00:18:14,678 --> 00:18:17,222 ‪să nu simtă că e urmărită nonstop. 255 00:18:17,222 --> 00:18:20,142 ‪Bine, renunț la costum. 256 00:18:20,851 --> 00:18:24,771 ‪Îl salvezi pe președinte ‪și păzești fiica vicepreședintelui. De ce? 257 00:18:25,355 --> 00:18:28,525 ‪După ce am fost împușcat, ‪recuperarea a durat. 258 00:18:28,525 --> 00:18:32,571 ‪Cred că așa vor ei ‪să-i ușureze revenirea unui moșuleț. 259 00:18:33,071 --> 00:18:36,408 ‪Și fiecare misiune e importantă, nu? 260 00:18:37,617 --> 00:18:40,036 ‪Ești tânără. Cum de ești șefă de echipă? 261 00:18:40,036 --> 00:18:43,623 ‪Am 28 de ani, dar par mai tânără. ‪Mă potrivesc în campus. 262 00:18:43,623 --> 00:18:44,541 ‪Totuși... 263 00:18:44,541 --> 00:18:47,460 ‪Așa vrea Maddie. ‪N-are încredere în mulți oameni. 264 00:18:47,460 --> 00:18:48,795 ‪Dar are în tine. 265 00:19:01,683 --> 00:19:02,684 ‪Jenkins. 266 00:19:02,684 --> 00:19:04,978 ‪Cisco! Ce faci, frate? Peter sunt. 267 00:19:04,978 --> 00:19:08,023 ‪Petey! De ce nu dormi la ora asta? 268 00:19:08,023 --> 00:19:10,233 ‪- Ai un număr nou? ‪- E temporar. 269 00:19:10,233 --> 00:19:11,526 ‪Ai un minut? 270 00:19:11,526 --> 00:19:15,113 ‪Vreau să dai în urmărire ‪un Ford Bronco gri. 271 00:19:15,113 --> 00:19:18,575 ‪- Ești pe teren? ‪- Da, dar nu-ți pot zice mai mult. Scuze! 272 00:19:18,575 --> 00:19:23,205 ‪Bravo ție, frate! ‪Era și timpul să te elibereze din subsol. 273 00:19:24,247 --> 00:19:26,208 ‪Zi-mi numărul de înmatriculare! 274 00:19:26,208 --> 00:19:30,086 ‪F, Z, 4-1-3-5, X. 275 00:19:31,087 --> 00:19:31,963 ‪Bine. 276 00:19:32,589 --> 00:19:35,508 ‪Îmi trebuie un telefon nou, ‪dar te sun mâine. 277 00:19:35,508 --> 00:19:38,803 ‪Mulțumesc mult. Îți rămân dator. Serios. 278 00:19:39,554 --> 00:19:40,555 ‪Mulțumesc. 279 00:19:41,848 --> 00:19:43,266 ‪- Faci un duș? ‪- Da. 280 00:19:43,266 --> 00:19:46,436 ‪- Mersi! ‪- Păcat de treaba cu Farr! Știu c-o placi. 281 00:19:46,436 --> 00:19:51,733 ‪Dacă chiar e responsabilă, nu știu de ce ‪nu m-am prins. Ce spune asta despre mine? 282 00:19:52,734 --> 00:19:57,572 ‪Că vrei să vezi ce e bun în oameni ‪fiindcă speri să se vadă ce e bun în tine. 283 00:19:57,572 --> 00:19:59,824 ‪Nu e vina mea că ești ușor de citit. 284 00:19:59,824 --> 00:20:00,784 ‪La naiba! 285 00:20:01,868 --> 00:20:06,289 ‪Să zicem că Farr nu e implicată ‪și e complet nevinovată. 286 00:20:06,873 --> 00:20:10,961 ‪Cineva i-a accesat lista de apeluri ‪și apoi a urmărit telefonul tău. 287 00:20:10,961 --> 00:20:12,212 ‪Da. 288 00:20:12,212 --> 00:20:16,299 ‪Nu e sigur că hard-diskul nu ajunge ‪de la ea la cei care ne vânează. 289 00:20:16,299 --> 00:20:20,971 ‪Așa că-l decriptăm, aflăm cine e Osprey ‪și ce se întâmplă peste cinci zile. 290 00:20:21,638 --> 00:20:22,806 ‪Și cum facem asta? 291 00:20:22,806 --> 00:20:28,061 ‪Algoritmul de criptare e prea sofisticat ‪ca să-l pot sparge de pe laptop, 292 00:20:28,061 --> 00:20:30,939 ‪deci o să am nevoie de un supercomputer. 293 00:20:30,939 --> 00:20:33,316 ‪Ca cel al CIA și NSA de la Casa Albă. 294 00:20:34,401 --> 00:20:37,362 ‪Ce, nu vindeau supercomputere ‪la magazinul ăsta? 295 00:20:38,613 --> 00:20:42,534 ‪Cineva îl cumpărase pe ultimul. ‪Dar mi-au dat un telefon. 296 00:20:42,534 --> 00:20:45,620 ‪Am depășit cu o oră ‪termenul convenit cu Farr. 297 00:20:45,620 --> 00:20:48,581 ‪Dacă nu apar rapid, vor deveni suspicioși. 298 00:20:50,083 --> 00:20:53,712 ‪Dacă stau să mă gândesc, ‪ce-ar fi să-i dăm hardul? 299 00:20:53,712 --> 00:20:54,838 ‪Cum adică? 300 00:20:57,007 --> 00:20:59,551 ‪Îmi displace aici. 301 00:21:00,802 --> 00:21:01,636 ‪Unde? 302 00:21:02,387 --> 00:21:05,849 ‪În motelul ăsta de rahat, ‪în camera asta deprimantă. 303 00:21:05,849 --> 00:21:09,436 ‪Nu s-a întâmplat nimic bun ‪de când ne-am cazat. E semn rău. 304 00:21:09,436 --> 00:21:11,771 ‪- Nu poți controla norocul. ‪- Ba poți. 305 00:21:11,771 --> 00:21:14,482 ‪Nu poți. De asta e numit noroc. 306 00:21:15,483 --> 00:21:16,318 ‪Bine. 307 00:21:17,277 --> 00:21:21,614 ‪Dar îți poți controla mediul. ‪E prima lecție din feng shui. 308 00:21:22,198 --> 00:21:25,952 ‪Când ești fericit acolo unde trăiești, ‪ești mai productiv. 309 00:21:25,952 --> 00:21:27,871 ‪Aici e un feng shui tare nasol. 310 00:21:30,248 --> 00:21:31,124 ‪Bine. 311 00:21:32,459 --> 00:21:33,918 ‪O să găsesc alta. 312 00:21:34,878 --> 00:21:35,754 ‪Nu. 313 00:21:36,421 --> 00:21:37,964 ‪Fără alte camere de motel. 314 00:21:38,506 --> 00:21:40,258 ‪Meriți ceva mai bun. 315 00:21:41,092 --> 00:21:42,469 ‪O casă. 316 00:21:43,261 --> 00:21:45,972 ‪Simt că ai ceva anume în minte. 317 00:21:49,017 --> 00:21:53,021 ‪PROPRIETATEA IDEALĂ 318 00:21:53,021 --> 00:21:57,734 ‪STAȚIA SILVER SPRING 319 00:21:59,277 --> 00:22:00,945 ‪Deci o facem sau... 320 00:22:00,945 --> 00:22:05,116 ‪- Sigur există și alte căi. ‪- Vrem un supercomputer. Ce opțiuni avem? 321 00:22:06,659 --> 00:22:10,246 ‪- Doar nu ai scrupule morale. ‪- Tu nu ai? 322 00:22:10,246 --> 00:22:13,291 ‪- Nu. Prima dată am furat la opt ani. ‪- Ce drăguț! 323 00:22:13,291 --> 00:22:17,379 ‪Mama fugise la un cazinou în weekend ‪cu ultimul ei iubit temporar. 324 00:22:17,379 --> 00:22:20,173 ‪Terminasem untul de arahide din prima zi. 325 00:22:20,173 --> 00:22:25,345 ‪Am furat niște pufuleți de la magazin. ‪Mi-a fost atât de rușine, că i-am aruncat. 326 00:22:25,345 --> 00:22:26,721 ‪Unde vrei să ajungi? 327 00:22:26,721 --> 00:22:32,060 ‪A doua zi, am șutit o ciocolată și o Cola, ‪pe care le-am păstrat fără nicio problemă. 328 00:22:32,060 --> 00:22:35,438 ‪Bravo ție! Eu nu m-am apucat de furat ‪niciodată, așa că... 329 00:22:35,438 --> 00:22:37,565 ‪Tu ai pierdut. Risc și recompensă. 330 00:22:37,565 --> 00:22:40,276 ‪Am învățat tot ce trebuia ‪despre munca în IT. 331 00:22:40,276 --> 00:22:46,116 ‪Când oamenii te cred fiu de trădător ‪și tu vrei în FBI, nu-ți permiți rahaturi. 332 00:22:47,992 --> 00:22:49,202 ‪Iar cu planul tău... 333 00:22:50,078 --> 00:22:55,250 ‪Dacă sunt prins, dacă ceva nu merge bine, ‪dacă ne înșelăm cu privire la orice... 334 00:22:56,543 --> 00:22:57,585 ‪Sunt terminat. 335 00:22:58,586 --> 00:23:03,675 ‪Înțeleg. Chiar și cea mai mică nesupunere ‪în fața autorității ți se pare greșită. 336 00:23:03,675 --> 00:23:08,555 ‪Dar, când e în joc chiar viața ta, ‪vina pe care o simți dispare rapid. 337 00:23:12,892 --> 00:23:18,022 ‪Bine. Dacă ne despărțim, ‪avem nevoie de un loc unde să ne întâlnim. 338 00:23:19,190 --> 00:23:22,569 ‪Un loc de întâlnire. Sigur. Unde? 339 00:23:23,862 --> 00:23:27,031 ‪E un loc la est de Canal și Foxhall. 340 00:23:27,031 --> 00:23:29,117 ‪Un parc numit Foundry Branch. 341 00:23:29,617 --> 00:23:32,704 ‪O iei prin tunelul pietonal ‪și dai de un debarcader. 342 00:23:32,704 --> 00:23:34,914 ‪Acolo pescuiam cu tata în copilărie. 343 00:23:35,999 --> 00:23:39,586 ‪Ai grijă să nu fii urmărită! ‪Vezi cine te filează! 344 00:23:39,586 --> 00:23:42,338 ‪Bine. Mă simt ca un spion. 345 00:23:43,381 --> 00:23:45,258 ‪Așa e în familia ta, nu? 346 00:23:49,888 --> 00:23:52,474 ‪Repetă! Unde ne vedem dacă ne despărțim? 347 00:23:52,474 --> 00:23:55,935 ‪Foundry Branch, tunel până la debarcader, ‪grijă la filaj. 348 00:23:57,061 --> 00:23:58,521 ‪- Bun. ‪- Bine. 349 00:24:00,356 --> 00:24:01,357 ‪Ai grijă! 350 00:24:02,609 --> 00:24:03,651 ‪Și tu. 351 00:24:16,039 --> 00:24:17,123 ‪Te vei descurca. 352 00:24:17,707 --> 00:24:19,334 ‪Și tu. 353 00:24:20,418 --> 00:24:25,298 ‪Dacă contează, mă bucur ‪că tu mi-ai răspuns la acel telefon. 354 00:24:34,140 --> 00:24:37,018 ‪Mutăm Beirutul mâine ‪și-l reprogramăm pe Watkins. 355 00:24:37,018 --> 00:24:38,728 ‪Watkins, din Texas? 356 00:24:42,148 --> 00:24:44,651 ‪Doamne, Peter! Unde ai fost? 357 00:24:49,072 --> 00:24:49,989 ‪Bună! 358 00:24:55,787 --> 00:25:00,124 ‪Mă spălam la o benzinărie și Rose a fugit. ‪Noroc că hardul era în geantă. 359 00:25:00,124 --> 00:25:01,834 ‪Ai idee unde e acum? 360 00:25:01,834 --> 00:25:05,046 ‪- Habar n-am. ‪- Avem un dosar despre ea de la atac. 361 00:25:05,046 --> 00:25:07,507 ‪Îi găsim pe cei la care s-ar putea duce. 362 00:25:07,507 --> 00:25:09,759 ‪- Țineți-mă la curent! ‪- Mă scuzați! 363 00:25:09,759 --> 00:25:14,681 ‪Hardul e curat, fără programe nedorite. ‪Îl decriptez pe acest computer fără rețea. 364 00:25:14,681 --> 00:25:18,142 ‪- Cât va dura? ‪- Cam cinci ore și 40 de minute. 365 00:25:18,142 --> 00:25:21,980 ‪Când e gata, vom avea acces aici ‪doar eu și Președinta SUA. 366 00:25:21,980 --> 00:25:22,939 ‪Da, dnă. 367 00:25:29,445 --> 00:25:34,242 ‪Du-te acasă, dormi puțin! Almora a trimis ‪semnalmentele lui Rose în tot orașul. 368 00:25:34,242 --> 00:25:36,286 ‪Îți preia cineva tura de diseară. 369 00:25:38,288 --> 00:25:40,707 ‪Nu, eu ar trebui să fiu lângă telefon. 370 00:25:41,583 --> 00:25:44,460 ‪Rose m-a sunat la Acțiunea de noapte ‪de la hotel. 371 00:25:44,460 --> 00:25:47,839 ‪Dacă se mai gândește, ‪poate sună iar și o fac să vină. 372 00:25:49,090 --> 00:25:52,719 ‪Sau măcar îi urmărim telefonul ‪și aflăm unde e. 373 00:25:52,719 --> 00:25:56,431 ‪Bună idee! ‪Te descurci foarte bine. Am observat. 374 00:25:57,557 --> 00:25:58,433 ‪Mulțumesc. 375 00:25:58,433 --> 00:25:59,642 ‪ȘEFĂ DE CABINET 376 00:26:09,652 --> 00:26:11,112 ‪- Bravo, Eva! ‪- Mersi! 377 00:26:14,073 --> 00:26:17,201 ‪- Cum iese? ‪- Poate mă întorc mai târziu. 378 00:26:17,744 --> 00:26:18,745 ‪Sau niciodată. 379 00:26:23,416 --> 00:26:25,209 ‪Spune! E groaznic. 380 00:26:25,209 --> 00:26:28,129 ‪- Nu sunt un artist adevărat. ‪- Nu sunt de acord. 381 00:26:28,713 --> 00:26:32,091 ‪Dar cred că nu te dezvălui încă. 382 00:26:33,551 --> 00:26:38,514 ‪Nu ascund nimic. ‪Dar nu mai sunt... talentată. 383 00:26:39,223 --> 00:26:43,728 ‪Eram, dar talentul pe care-l aveam ‪s-a dus. 384 00:26:44,228 --> 00:26:47,690 ‪Suntem la cursul de Artă și Activism. 385 00:26:48,191 --> 00:26:52,487 ‪Pentru a da piept cu lumea și a o schimba, ‪nu ne putem teme să fim văzuți. 386 00:26:53,821 --> 00:26:55,573 ‪Sau să apărăm ceva îndrăzneț. 387 00:26:57,367 --> 00:27:02,121 ‪Dar, pentru a o face, mai întâi ‪trebuie să ne confruntăm cu noi înșine. 388 00:27:03,289 --> 00:27:06,626 ‪Data viitoare, vreau să explorezi ‪ce te reține. Fii... 389 00:27:07,418 --> 00:27:08,503 ‪Fii neînfricată! 390 00:27:09,003 --> 00:27:10,004 ‪Fii originală! 391 00:27:10,505 --> 00:27:11,506 ‪Fii curajoasă! 392 00:27:12,340 --> 00:27:13,341 ‪Te provoc. 393 00:27:24,644 --> 00:27:25,812 ‪Ce e asta? 394 00:27:25,812 --> 00:27:28,189 ‪Un cartier foarte cochet, se pare. 395 00:27:28,940 --> 00:27:30,566 ‪Îți arăt noua noastră casă? 396 00:27:33,027 --> 00:27:34,779 ‪Vino cu mine! 397 00:27:34,779 --> 00:27:39,367 ‪Barb are doi copii ‪și s-a apucat de imobiliare după divorț. 398 00:27:39,367 --> 00:27:42,829 ‪Mi-a arătat-o azi. ‪Proprietarii sunt în Florida luna asta. 399 00:27:42,829 --> 00:27:45,915 ‪Nu mai sunt vizionări săptămâna asta. ‪E a noastră. 400 00:27:48,000 --> 00:27:52,797 ‪Barb nu s-a străduit ‪să ascundă codul de la seiful cu cheia. 401 00:27:56,718 --> 00:27:58,219 ‪Sau codul de la alarmă. 402 00:28:03,141 --> 00:28:05,560 ‪I-am zis că suntem proaspăt căsătoriți 403 00:28:05,560 --> 00:28:08,354 ‪și că ne-am mutat din Houston ‪pentru slujba ta. 404 00:28:08,855 --> 00:28:10,732 ‪Te-a crezut că ești casnică? 405 00:28:10,732 --> 00:28:14,026 ‪I-am spus că am afacerea mea ‪și lucrez de la distanță, 406 00:28:14,026 --> 00:28:18,322 ‪fiindcă sigur e nevoie de două salarii ‪pentru o asemenea casă. 407 00:28:18,322 --> 00:28:22,702 ‪Casa e în plan deschis, ‪are curte în spate, 408 00:28:22,702 --> 00:28:25,288 ‪dormitorul principal e la etaj, 409 00:28:25,288 --> 00:28:29,000 ‪în baia mare avem duș cu aburi, jacuzzi, 410 00:28:29,000 --> 00:28:31,627 ‪are dressinguri imense... 411 00:28:32,837 --> 00:28:33,838 ‪Ce crezi? 412 00:28:34,547 --> 00:28:37,341 ‪Cred că nu-mi spui ceva. 413 00:28:39,343 --> 00:28:40,803 ‪Ce vrei să obții aici? 414 00:28:43,306 --> 00:28:47,101 ‪Ne mutăm și ne ascundem mereu. 415 00:28:47,101 --> 00:28:48,895 ‪M-am gândit că poate... 416 00:28:49,479 --> 00:28:51,522 ‪- Am putea... ‪- Ce? 417 00:28:55,985 --> 00:28:59,447 ‪Am putea încerca și asta o vreme. 418 00:29:00,114 --> 00:29:00,990 ‪Știi? 419 00:29:01,491 --> 00:29:03,075 ‪Ca să vedem cum e. 420 00:29:03,075 --> 00:29:05,161 ‪Ce anume? 421 00:29:05,161 --> 00:29:07,955 ‪Să fim oameni ‪care merg la slujbă și vin acasă, 422 00:29:08,539 --> 00:29:12,126 ‪care își gătesc cina în bucătăria lor 423 00:29:12,126 --> 00:29:16,297 ‪și dorm în patul lor, ‪în așternuturi de 600 de noduri. 424 00:29:19,383 --> 00:29:21,928 ‪Oamenii care locuiesc în astfel de case... 425 00:29:23,679 --> 00:29:25,223 ‪nu sunt fericiți. 426 00:29:26,182 --> 00:29:28,184 ‪Se prefac. 427 00:29:29,101 --> 00:29:32,271 ‪Crede-mă, e ca un joc. 428 00:29:34,357 --> 00:29:35,441 ‪Înțelegi? 429 00:29:36,901 --> 00:29:38,653 ‪Noi nu suntem ca ei... 430 00:29:39,612 --> 00:29:40,488 ‪Noi doi. 431 00:29:42,448 --> 00:29:44,242 ‪Am putea fi fericiți aici... 432 00:29:46,118 --> 00:29:48,162 ‪Chiar dacă e temporar. 433 00:29:50,581 --> 00:29:51,874 ‪Nu știu. 434 00:29:52,667 --> 00:29:54,460 ‪Haide! 435 00:29:59,382 --> 00:30:01,259 ‪Hai să ne jucăm de-a familia... 436 00:30:04,262 --> 00:30:05,179 ‪Te rog. 437 00:30:12,687 --> 00:30:14,272 ‪Bine, o luăm. 438 00:30:18,568 --> 00:30:20,862 ‪ATENȚIE, POLIȚIA ÎȚI ARE SEMNALMENTELE 439 00:30:29,245 --> 00:30:30,621 ‪Poți să stai unde vrei. 440 00:30:54,228 --> 00:30:55,062 ‪Pa! 441 00:30:59,734 --> 00:31:01,527 ‪CRONOMETRU 442 00:31:03,821 --> 00:31:05,364 ‪Ai un termen-limită? 443 00:31:05,948 --> 00:31:08,534 ‪- Cum v-ați prins? ‪- Am grijă să ai cafea. 444 00:31:08,534 --> 00:31:11,829 ‪Mersi. Și poate ‪o porție dublă de cartofi prăjiți. 445 00:31:11,829 --> 00:31:13,247 ‪Mănânci cât poți. 446 00:31:37,063 --> 00:31:37,980 ‪Cum stăm? 447 00:31:38,481 --> 00:31:39,857 ‪Am verificat bucătăria. 448 00:32:29,699 --> 00:32:32,660 ‪Parcă studentele erau deștepte, ‪nu și frumoase. 449 00:32:33,911 --> 00:32:37,915 ‪- Locuiești pe aici? ‪- Da. Vrei să-mi vezi casa? 450 00:32:39,333 --> 00:32:41,836 ‪Te miști cam repede, nu? 451 00:32:43,879 --> 00:32:45,047 ‪Poate. 452 00:32:45,715 --> 00:32:47,717 ‪Dar nu ți-am zis ce vom face. 453 00:32:48,843 --> 00:32:51,345 ‪Bine, să auzim! 454 00:32:53,597 --> 00:32:54,557 ‪Fiți gata! 455 00:32:56,183 --> 00:32:58,102 ‪Te-aș întinde pe patul meu, 456 00:32:58,102 --> 00:33:00,980 ‪te-aș lega de mâini și de picioare, 457 00:33:01,981 --> 00:33:05,276 ‪iar apoi mi-aș scoate scula ‪și m-aș pișa pe fața ta. 458 00:33:06,402 --> 00:33:09,071 ‪Crezi că nu știu cine e ‪fascistul de taică-tu? 459 00:33:09,071 --> 00:33:10,489 ‪La dracu' cu amândoi! 460 00:33:10,489 --> 00:33:11,907 ‪Cod trei. Intervenim. 461 00:33:13,159 --> 00:33:14,618 ‪- Stai! ‪- Dă-mi drumul! 462 00:33:28,215 --> 00:33:31,594 ‪Plecăm cu Bursucul. ‪Avem nevoie urgent de transport. 463 00:33:32,094 --> 00:33:33,054 ‪La o parte! 464 00:33:42,938 --> 00:33:45,733 ‪Ce naiba? ‪L-ai lăsat să pună mâna pe Maddie. 465 00:33:45,733 --> 00:33:48,736 ‪Am alunecat, dar tot l-am doborât. 466 00:33:48,736 --> 00:33:50,488 ‪A fost un dezastru. 467 00:33:50,488 --> 00:33:54,450 ‪Nu-mi pasă câți președinți ai salvat, ‪echipa mea nu o dă în bară. 468 00:33:56,118 --> 00:33:57,787 ‪Știi că trebuie să raportez. 469 00:33:59,747 --> 00:34:01,332 ‪Fă ce trebuie să faci! 470 00:34:08,047 --> 00:34:08,923 ‪Rahat! 471 00:34:18,808 --> 00:34:19,725 ‪Da. 472 00:34:19,725 --> 00:34:21,811 ‪Cartofii sunt excelenți. 473 00:34:30,194 --> 00:34:31,487 ‪Farr, sunt Peter. 474 00:34:35,032 --> 00:34:38,369 ‪Rose a sunat la Acțiunea de noapte. ‪Vrea să-ți vorbească. 475 00:35:07,731 --> 00:35:09,191 ‪Te simți bine? 476 00:35:14,405 --> 00:35:17,324 ‪Sunt în viață, ‪nu ca mătușa și unchiul meu. 477 00:35:17,950 --> 00:35:18,993 ‪Unde ești? 478 00:35:19,493 --> 00:35:22,913 ‪Nu-ți spun nimic ‪până nu-mi răspunzi la câteva întrebări. 479 00:35:22,913 --> 00:35:25,833 ‪Vreau să te ajut. Știu că ești derutată. 480 00:35:25,833 --> 00:35:31,088 ‪Știu și că nu ești în siguranță singură. ‪Cum pot să-ți alung îndoielile? 481 00:35:32,006 --> 00:35:33,299 ‪URMĂRIM TELEFONUL? 482 00:35:35,134 --> 00:35:37,011 ‪Vreau răspunsuri. 483 00:35:38,345 --> 00:35:41,599 ‪Nu am prea multe răspunsuri, ‪dar îți spun ce știu. 484 00:36:11,545 --> 00:36:14,506 ‪„Bagă adaptorul de Wi-Fi ‪în computerul fără rețea!” 485 00:36:17,176 --> 00:36:19,929 ‪Hawkins a ordonat uciderea rudelor mele? 486 00:36:19,929 --> 00:36:23,182 ‪FBI-ul încă anchetează, dar așa se pare. 487 00:36:23,182 --> 00:36:24,266 ‪INSTALEZ WI-FI? 488 00:36:27,144 --> 00:36:29,313 ‪Ce știm despre asasini? 489 00:36:29,313 --> 00:36:32,441 ‪Directorul are agenți ‪care îi caută nonstop. 490 00:36:32,441 --> 00:36:35,986 ‪Participă și Serviciul Secret, ‪și poliția locală. 491 00:36:35,986 --> 00:36:37,488 ‪Îi vom găsi în curând. 492 00:36:38,072 --> 00:36:40,741 ‪CASA ALBĂ ‪AUTENTIFICARE SECURIZATĂ LA INTERNET 493 00:36:43,786 --> 00:36:45,913 ‪Dar acum îmi fac griji pentru tine. 494 00:36:45,913 --> 00:36:47,498 ‪E-MAIL - PAROLĂ 495 00:36:49,166 --> 00:36:52,503 ‪Nu pot garanta că vei fi în siguranță ‪dacă nu vii la noi. 496 00:36:52,503 --> 00:36:54,171 ‪Promit că te vom proteja. 497 00:36:54,171 --> 00:36:55,756 ‪Cum ați făcut la hotel? 498 00:37:04,974 --> 00:37:06,058 ‪ACCES PERMIS ‪CONECTARE... 499 00:37:06,976 --> 00:37:09,645 ‪Am avut încredere în Serviciul Secret. 500 00:37:09,645 --> 00:37:11,313 ‪Nu mai fac greșeala asta. 501 00:37:11,897 --> 00:37:15,359 ‪- De ce să am încredere acum? ‪- ‪Ai încredere în Peter, nu? 502 00:37:17,319 --> 00:37:20,030 ‪- Da. ‪- Iar el are încredere în mine, deci... 503 00:37:20,030 --> 00:37:21,573 ‪PROGRES TRIMITERE DATE 504 00:37:21,573 --> 00:37:23,200 ‪Haide, Rose! 505 00:37:29,206 --> 00:37:30,040 ‪Mai rapid! 506 00:37:31,000 --> 00:37:35,671 ‪Înțeleg de ce ți-e greu să ai încredere ‪în cineva acum, dar vreau să te ajut. 507 00:37:36,171 --> 00:37:38,090 ‪VREI SĂ TE OCUPI TU, FRAIERE? 508 00:37:44,596 --> 00:37:45,639 ‪Ce zici? 509 00:37:48,017 --> 00:37:49,268 ‪Luați loc oriunde! 510 00:37:52,771 --> 00:37:54,106 ‪E cineva cu tine? 511 00:37:54,106 --> 00:37:55,983 ‪Nu, sunt doar... 512 00:38:00,946 --> 00:38:03,407 ‪Zi-mi unde ești! Vine Peter să te ia. 513 00:38:03,407 --> 00:38:04,992 ‪Trebuie să închid. 514 00:38:04,992 --> 00:38:06,243 ‪Rose, nu! 515 00:38:08,287 --> 00:38:09,330 ‪La naiba! 516 00:38:14,335 --> 00:38:17,254 ‪AM ÎNCHIS, A VENIT POLIȚIA! ‪ACUM EU SUNT FRAIERA 517 00:38:23,302 --> 00:38:24,595 ‪Futu-i! 518 00:38:24,595 --> 00:38:26,805 ‪Rahat! 519 00:38:44,782 --> 00:38:46,408 ‪La naiba! Peter! 520 00:38:51,205 --> 00:38:52,539 ‪Peter! 521 00:39:21,193 --> 00:39:24,321 ‪Aici erai! ‪Mi-a rămas legitimația înăuntru. Mă ajuți? 522 00:39:24,321 --> 00:39:25,656 ‪Da. 523 00:39:27,991 --> 00:39:32,621 ‪- Ați mai aflat ceva de la Rose? ‪- Nu, ai dreptate. E îngrozită. 524 00:39:34,039 --> 00:39:37,709 ‪- I-ai interceptat telefonul? ‪- Nu. Probabil are unul nou. 525 00:39:37,709 --> 00:39:39,753 ‪Unde naiba mi-e... 526 00:39:45,050 --> 00:39:48,345 ‪Am găsit-o. ‪Anunță-mă dacă mai sună! 527 00:39:49,388 --> 00:39:53,600 ‪Ați auzit ceva în fundal ‪care să ne ajute să aflăm unde e? 528 00:39:55,519 --> 00:39:57,229 ‪Am auzit clopoțelul unei uși. 529 00:39:58,105 --> 00:39:59,940 ‪Părea să fie un restaurant. 530 00:40:01,275 --> 00:40:04,194 ‪- Almora va întreba poliția. Mersi! ‪- Sigur. 531 00:40:15,205 --> 00:40:16,582 ‪DESCĂRCARE COMPLETĂ 532 00:40:27,885 --> 00:40:29,219 ‪CASA ALBĂ 533 00:40:34,600 --> 00:40:36,685 {\an8}‪HARD-DISK DECRIPTAT 534 00:40:36,685 --> 00:40:38,437 {\an8}‪CONȚINUT HARD-DISK DECRIPTAT 535 00:40:55,704 --> 00:40:56,663 ‪Mulțumesc. 536 00:41:02,252 --> 00:41:04,588 ‪- Domnișoară! ‪- Doamne! 537 00:41:06,465 --> 00:41:09,176 ‪Scuze! Nu mi-am dat seama ‪că vorbiți cu mine. 538 00:41:09,760 --> 00:41:11,929 ‪V-ați lăsat încărcătorul înăuntru. 539 00:41:13,847 --> 00:41:17,017 ‪Mulțumesc. E târziu, nu mai gândesc clar. 540 00:41:17,017 --> 00:41:19,311 ‪Vă cunosc de undeva? 541 00:41:21,480 --> 00:41:25,859 ‪Nu cred. ‪Nu locuiesc aici, sunt doar în trecere. 542 00:41:27,319 --> 00:41:28,153 ‪Da. 543 00:41:28,737 --> 00:41:31,114 ‪- Mulțumesc. ‪- Drum bun! 544 00:41:50,259 --> 00:41:51,677 ‪Ce mama naibii? 545 00:41:58,475 --> 00:42:00,894 ‪Hard-diskul e gol. 546 00:42:01,395 --> 00:42:02,854 ‪E complet gol. 547 00:42:03,605 --> 00:42:07,401 ‪- Credeți că l-au șters soții Campbell? ‪- Sau tu. 548 00:42:09,194 --> 00:42:11,780 ‪- Ce? ‪- L-am găsit în computerul fără rețea. 549 00:42:11,780 --> 00:42:14,575 ‪Singura legitimație folosită a fost a mea, 550 00:42:14,575 --> 00:42:17,244 ‪inclusiv când eu eram aici, ‪vorbind cu Rose. 551 00:42:17,244 --> 00:42:19,788 ‪Când ai plecat să-i urmărești telefonul. 552 00:42:20,664 --> 00:42:25,419 ‪M-au avertizat să nu te angajez, ‪după ce a făcut tatăl tău. 553 00:42:25,419 --> 00:42:27,379 ‪- Ce? Nu! ‪- Trebuia să-i ascult. 554 00:42:27,379 --> 00:42:28,922 ‪Stați așa! 555 00:42:29,506 --> 00:42:32,593 ‪- Dacă încerci să-mi faci ceva, țip. ‪- Nu vă fac rău. 556 00:42:32,593 --> 00:42:34,052 ‪Lucrezi cu ei? 557 00:42:34,052 --> 00:42:35,887 ‪- Cu cine? ‪- Ce ai făcut? 558 00:42:37,014 --> 00:42:40,142 ‪- L-ai ucis pe Hawkins? ‪- Ce? Nu. 559 00:42:40,142 --> 00:42:43,186 ‪- Atunci, explică-mi! ‪- Explicați dvs. mai întâi! 560 00:42:43,186 --> 00:42:49,151 ‪Cine a trimis ucigașii după noi dimineață? ‪De la cabană v-am sunat doar pe dvs. 561 00:42:50,193 --> 00:42:53,363 ‪Cine le-a dat locația? ‪Doar dvs. ne puteați urmări. 562 00:42:59,745 --> 00:43:00,746 ‪Tu, vino aici! 563 00:43:01,413 --> 00:43:03,415 ‪Du-l la Tehnic, să-l scaneze! 564 00:43:04,416 --> 00:43:05,792 ‪- Acum! ‪- Da, dnă. 565 00:43:08,837 --> 00:43:10,005 ‪Bine. 566 00:43:11,882 --> 00:43:13,342 ‪O luăm de la început. 567 00:43:13,967 --> 00:43:16,178 ‪Poate greșesc zicându-ți, dar asta e. 568 00:43:16,178 --> 00:43:19,431 ‪Dacă nu mă convingi în două minute ‪că ești nevinovat, 569 00:43:19,431 --> 00:43:24,478 ‪îți vei petrece viața într-o închisoare ‪de maximă securitate, deci fii atent! 570 00:43:25,020 --> 00:43:29,066 ‪În anumite contexte, ‪președinta poate cere o anchetă secretă. 571 00:43:29,066 --> 00:43:31,943 ‪- În afara lanțului ierarhic. ‪- Acțiunea de noapte. 572 00:43:31,943 --> 00:43:36,406 ‪Președinta a pus Acțiunea de noapte ‪să ancheteze atentatul de la metrou. 573 00:43:37,366 --> 00:43:41,328 ‪Serviciile nu găsiseră indicii, ‪suspecți, motive sau orice altceva. 574 00:43:41,328 --> 00:43:44,164 ‪Până la declarația ‪Frontului Popular de Independență. 575 00:43:44,164 --> 00:43:46,166 ‪Da, dar au existat îndoieli. 576 00:43:46,166 --> 00:43:51,588 ‪Omar Zadar, liderul FPI, a negat atacul. 577 00:43:52,089 --> 00:43:54,216 ‪A spus că acea declarație era falsă. 578 00:43:54,216 --> 00:43:57,302 ‪CIA i-a ascultat luni de zile ‪pe liderii lor. 579 00:43:57,969 --> 00:44:02,557 ‪N-au pomenit atacul, n-au confirmat nimic. ‪Președinta nu se simțea în control. 580 00:44:02,557 --> 00:44:06,937 ‪Și-a sunat doi buni prieteni din Servicii, ‪care să ancheteze din nou. 581 00:44:06,937 --> 00:44:08,063 ‪Soții Campbell. 582 00:44:08,063 --> 00:44:15,112 ‪Cred că suspectau că cineva din Casa Albă ‪a fost implicat în atentatul de la metrou. 583 00:44:17,030 --> 00:44:17,906 ‪Da. 584 00:44:19,366 --> 00:44:21,618 ‪Am reacționat la fel când am auzit. 585 00:44:23,161 --> 00:44:27,124 ‪- Deci cine e trădătorul? Hawkins? ‪- După mine, da. 586 00:44:28,041 --> 00:44:30,627 ‪Dar orice presupunere ar putea fi fatală. 587 00:44:31,878 --> 00:44:36,216 ‪Deocamdată, nu știm sigur ‪cine e trădătorul sau cine mai e implicat. 588 00:44:36,216 --> 00:44:38,969 ‪Nu știm dacă au vreo legătură cu FPI. 589 00:44:38,969 --> 00:44:42,389 ‪Dar e cineva ‪care mi-a putut instala viruși pe telefon 590 00:44:42,389 --> 00:44:44,558 ‪și i-a putut retrage paza lui Rose. 591 00:44:44,558 --> 00:44:45,726 ‪La naiba! 592 00:44:45,726 --> 00:44:48,061 ‪Avem nevoie de dovezi clare, 593 00:44:48,061 --> 00:44:51,189 ‪pe care mă rugam să le găsesc ‪pe acel hard-disk. 594 00:44:51,189 --> 00:44:54,609 ‪- Unde ți-a fost capul? ‪- Credeam că vreți să ne omorâți. 595 00:44:54,609 --> 00:44:59,990 ‪Jur pe tot ce am mai sfânt ‪că nu am trimis pe nimeni după voi. 596 00:45:01,074 --> 00:45:04,786 ‪Întrebarea e dacă mă mai poți convinge ‪să am încredere în tine. 597 00:45:18,467 --> 00:45:20,260 ‪- Bună seara, dle! ‪- Ai sunat? 598 00:45:20,260 --> 00:45:23,472 ‪A fost un incident. ‪Bursucul a fost atacat la un bar. 599 00:45:23,472 --> 00:45:25,724 ‪- E teafără? ‪- Are niște zgârieturi. 600 00:45:25,724 --> 00:45:28,560 ‪Am reținut doi tipi. Dar e puțin șocată. 601 00:45:28,560 --> 00:45:30,896 ‪Vă trimit raportul diseară, dar... 602 00:45:30,896 --> 00:45:33,774 ‪- Cine a greșit? ‪- ‪Nimeni, domnule, însă... 603 00:45:33,774 --> 00:45:36,651 ‪E târziu și trebuie să ajung acasă. 604 00:45:36,651 --> 00:45:39,446 ‪Lasă vrăjeala și zi-mi cine a greșit! 605 00:45:41,782 --> 00:45:43,158 ‪Monks a ajuns primul. 606 00:45:43,158 --> 00:45:46,036 ‪Trebuia să dezamorseze situația, ‪dar a alunecat. 607 00:45:47,704 --> 00:45:50,081 ‪Îi dăm câteva zile să se reobișnuiască. 608 00:45:50,081 --> 00:45:53,585 ‪Poate crede că e pregătit ‪după pauza luată, dar eu nu cred. 609 00:45:53,585 --> 00:45:57,172 ‪Până să fie împușcat, ‪Monks era printre cei mai buni agenți. 610 00:45:57,672 --> 00:45:59,800 ‪Ca partener, m-a învățat multe. 611 00:46:01,927 --> 00:46:04,763 ‪- Nu știam că v-a fost partener. ‪- A fost demult. 612 00:46:04,763 --> 00:46:08,975 ‪Crede-mă, e un plus pentru echipa ta, ‪altfel nu ți l-aș fi dat. 613 00:46:08,975 --> 00:46:12,020 ‪Și cine știe? ‪Poate vei învăța și tu ceva de la el. 614 00:46:12,521 --> 00:46:16,024 ‪Echipa mea îl apără bine pe Bursuc ‪de când conduc eu. 615 00:46:16,024 --> 00:46:20,237 ‪Și acum, cu Monks în echipă, ‪Maddie va fi și mai în siguranță. 616 00:46:20,237 --> 00:46:21,196 ‪Nu-i așa? 617 00:46:22,239 --> 00:46:24,282 ‪- Da. ‪- Dar fii cu ochii pe el! 618 00:46:24,282 --> 00:46:26,117 ‪Vreau să-mi spui ce face. 619 00:46:26,827 --> 00:46:27,786 ‪Bine? 620 00:46:28,453 --> 00:46:29,454 ‪Desigur. 621 00:47:00,443 --> 00:47:01,862 ‪S-A TERMINAT. UNDE EȘTI? 622 00:47:02,863 --> 00:47:04,239 ‪COPIAZĂ LOCAȚIA 623 00:47:07,158 --> 00:47:10,120 ‪CAMERA 233. GRĂBEȘTE-TE! 624 00:47:19,796 --> 00:47:23,174 ‪Bun. Hai să găsim niște răspunsuri! 625 00:47:23,925 --> 00:47:25,510 ‪OMAR ZADAR 626 00:47:25,510 --> 00:47:27,512 ‪ZADAR_SNOW_INTERVIU_MAI22 627 00:47:28,013 --> 00:47:32,517 ‪Să discutăm declarația recentă ‪prin care revendicați atacul de la metrou! 628 00:47:32,517 --> 00:47:36,187 ‪Nu am scris acea declarație ‪și nu am organizat noi atacul. 629 00:47:36,771 --> 00:47:40,317 ‪Dar e scrisă ‪pe hârtie cu antetul partidului 630 00:47:40,317 --> 00:47:43,069 ‪și vine de pe un server ‪de la sediul acestuia. 631 00:47:43,069 --> 00:47:45,822 ‪E un fals folosit pentru a ne discredita, 632 00:47:45,822 --> 00:47:48,074 ‪întrucât FPI urcă în sondaje, 633 00:47:48,074 --> 00:47:51,661 ‪fiindcă îi reprezintă pe oamenii de rând. 634 00:47:51,661 --> 00:47:54,289 ‪Înțelegeți că există îndoieli, dle Zadar. 635 00:47:54,789 --> 00:47:57,000 ‪Bomba din clădirea guvernamentală... 636 00:47:57,000 --> 00:48:02,464 ‪Partidul nu e responsabil pentru acțiunile ‪celor mai extremiști dintre membrii săi. 637 00:48:03,131 --> 00:48:04,591 ‪Următoarea întrebare. 638 00:48:04,591 --> 00:48:09,262 ‪Zece funcționari publici au murit ‪în unul dintre atacuri. Oameni de rând. 639 00:48:09,262 --> 00:48:10,680 ‪CE E PESTE CINCI ZILE? 640 00:48:14,476 --> 00:48:15,518 ‪Ia te uită! 641 00:48:17,812 --> 00:48:19,856 ‪Ce plăcere neașteptată! 642 00:48:21,524 --> 00:48:22,984 ‪Ce mai e pe la CIA? 643 00:48:22,984 --> 00:48:25,779 ‪Lumea încă vrea să ne omoare, deci... 644 00:48:26,613 --> 00:48:27,614 ‪Suntem ocupați. 645 00:48:29,532 --> 00:48:33,370 ‪- Ne mai cuplăm o dată? ‪- Uită de sex măcar 30 de secunde! 646 00:48:34,245 --> 00:48:36,873 ‪Am nevoie de o favoare și-mi datorezi una. 647 00:48:37,374 --> 00:48:40,418 ‪- Noaptea împreună n-a fost de ajuns? ‪- Nici vorbă. 648 00:48:44,339 --> 00:48:45,507 ‪Ce fel de favoare? 649 00:48:46,007 --> 00:48:51,221 ‪Vreau să știu de ce un erou național e pus ‪într-un post inutil din Serviciul Secret. 650 00:48:58,311 --> 00:49:01,022 ‪Cursul următor începe în două minute. 651 00:49:02,399 --> 00:49:05,110 ‪Nu mi-am dat seama că am terminat. Scuze! 652 00:49:05,110 --> 00:49:08,822 ‪Nu are nimic. Toți marii artiști ‪sunt absorbiți de munca lor. 653 00:49:10,073 --> 00:49:11,408 ‪Hai să vedem! 654 00:49:12,701 --> 00:49:14,703 ‪Arată-mi, Maddie! 655 00:49:22,293 --> 00:49:25,130 ‪Ți-am urmat sfatul. 656 00:49:27,424 --> 00:49:29,217 ‪Am desenat ce mă reține. 657 00:49:30,218 --> 00:49:32,178 ‪Spune-mi că nu așa te vezi! 658 00:49:32,178 --> 00:49:33,805 ‪Nu sunt eu. 659 00:49:35,348 --> 00:49:37,392 ‪E tatăl meu. 660 00:49:41,688 --> 00:49:42,856 ‪E incredibil. 661 00:49:44,190 --> 00:49:45,984 ‪E ceea ce știam că ai în tine. 662 00:49:46,818 --> 00:49:48,862 ‪Trebuie să pictezi. 663 00:49:55,744 --> 00:49:57,662 ‪Trebuie să fiu gata pentru curs. 664 00:50:07,756 --> 00:50:09,257 ‪Ce e cu zâmbetul ăsta? 665 00:50:10,133 --> 00:50:13,928 ‪Nimic. Simt că progresez cu arta. 666 00:50:15,138 --> 00:50:18,224 ‪Apropo, m-a invitat Harper. 667 00:50:18,808 --> 00:50:20,727 ‪Expune câte ceva. 668 00:50:21,811 --> 00:50:24,814 ‪Pare distractiv, ‪mai puțin partea cu Harper. 669 00:50:24,814 --> 00:50:26,816 ‪E fată bună. 670 00:50:26,816 --> 00:50:28,526 ‪Vom verifica azi locul. 671 00:50:32,614 --> 00:50:36,034 ‪Ce s-a întâmplat? ‪Așa faci când ai vești proaste. 672 00:50:37,035 --> 00:50:40,121 ‪Tocmai am aflat ‪că tatăl tău vine să te vadă mâine. 673 00:50:41,122 --> 00:50:44,709 ‪O să-mi programez ‪o ședință de urgență la terapie. 674 00:50:44,709 --> 00:50:48,546 ‪Maddie! Nu stă mult. ‪Trebuie să faci cumva să-l tolerezi. 675 00:50:49,964 --> 00:50:52,967 ‪Trecem noi și de ziua de mâine. Împreună. 676 00:51:04,896 --> 00:51:05,772 ‪INGINER 677 00:51:05,772 --> 00:51:08,691 ‪PLANURI CAFENEA 678 00:51:14,823 --> 00:51:16,241 ‪HOTEL - SALA DE RECEPȚII 679 00:51:21,246 --> 00:51:24,541 ‪CONTROLUL IMAGINII 680 00:51:32,132 --> 00:51:35,552 ‪SILO ENGINEERING ‪LINCOLN ROAD, NUMĂRUL 4220 681 00:51:44,060 --> 00:51:46,396 ‪Ai ajuns. Cred că am găsit ceva. Uite! 682 00:51:46,396 --> 00:51:47,564 ‪Rose... 683 00:51:48,857 --> 00:51:51,776 ‪- Ce naiba caută aici? ‪- E de partea noastră. Jur. 684 00:51:51,776 --> 00:51:53,403 ‪Nu e. A vrut să ne omoare. 685 00:51:53,403 --> 00:51:56,239 ‪Ba nu. Am venit să vă ajut. 686 00:51:57,365 --> 00:51:58,575 ‪Ascult-o! 687 00:52:00,243 --> 00:52:05,123 ‪Ai zis că vrei răspunsuri. ‪Am venit să-ți zic adevărul despre ai tăi. 688 00:52:12,922 --> 00:52:17,552 ‪TREBUIE SĂ NE MIȘCĂM MAI REPEDE CU EA. 689 00:52:17,552 --> 00:52:20,054 ‪AZI A FOST BINE. E APROAPE. VORBIM ACASĂ. 690 00:54:45,950 --> 00:54:47,952 ‪Subtitrarea: George Georgescu