1 00:00:07,091 --> 00:00:09,510 FBI. Necesito que saian todos do tren. 2 00:00:14,599 --> 00:00:16,601 É el. É ese! 3 00:00:19,854 --> 00:00:21,481 ANTERIORMENTE 4 00:00:25,068 --> 00:00:26,194 Non te coñezo. 5 00:00:26,194 --> 00:00:28,946 Teño ordes de protexerte coa vida. E vouno facer. 6 00:00:29,906 --> 00:00:30,948 Limpeza. 7 00:00:36,287 --> 00:00:37,413 Rose! 8 00:00:39,665 --> 00:00:42,919 - Teño datos sobre o obxectivo. - Desta vez, rematade. 9 00:00:42,919 --> 00:00:45,171 Viute na casa e pode identificarte. 10 00:00:45,171 --> 00:00:46,214 Isto ponme malo. 11 00:00:46,214 --> 00:00:50,093 - Intervirán os Servizos Secretos. - Quietiño no teu terreo. 12 00:00:50,093 --> 00:00:53,763 Sabía que Hawkins foi o supervisor de Emma e Henry Campbell? 13 00:00:53,763 --> 00:00:54,680 O que? 14 00:00:54,680 --> 00:00:57,725 Miña tía dixo que alguén da Casa Branca non é de fiar. 15 00:00:57,725 --> 00:00:59,644 Que máis non estás contando? 16 00:00:59,644 --> 00:01:01,062 Atopamos un disco duro. 17 00:01:01,062 --> 00:01:04,357 Esta seguridade é do nivel da intelixencia nacional. 18 00:01:04,357 --> 00:01:07,902 O atentado do metro. Que facían teus tíos investigando iso? 19 00:01:07,902 --> 00:01:11,447 Non o vou saber ata que o abra. E non podo sen o hardware. 20 00:01:11,447 --> 00:01:14,909 Hawkins desconvocou os Servizos Secretos. Atopouno un gandeiro nun campo. 21 00:01:14,909 --> 00:01:17,620 Alguén matou o director adxunto do FBI? 22 00:01:17,620 --> 00:01:20,790 Ven para acá xa e trae a Rose contigo. 23 00:01:33,719 --> 00:01:36,264 {\an8}GRANDES FELINOS PARQUE ZOOLÓXICO NACIONAL 24 00:01:36,264 --> 00:01:38,307 {\an8}UN ANO ANTES 25 00:01:38,307 --> 00:01:41,519 {\an8}Peter, son Diane Farr, xefa de gabinete da presidenta. 26 00:01:41,519 --> 00:01:44,522 - Encantado. - Ten bo aspecto, a pesar de todo. 27 00:01:44,522 --> 00:01:47,191 - Puido ser moito peor. - Abofé que si. 28 00:01:47,692 --> 00:01:49,485 Grazas por reunirte comigo. 29 00:01:49,485 --> 00:01:53,072 Déixanme entrar antes de abrir. Os animais anímanme o paseo. 30 00:01:53,072 --> 00:01:56,659 A última vez que vin aquí foi hai 20 anos, con meus pais. 31 00:01:56,659 --> 00:01:59,996 Pasamos a visita a discutir que animal queriamos ser. 32 00:01:59,996 --> 00:02:01,247 Ti cal escolliches? 33 00:02:01,831 --> 00:02:03,124 Un oso. 34 00:02:03,124 --> 00:02:04,917 Metíanse moito comigo. 35 00:02:04,917 --> 00:02:07,712 E ninguén ía atacar a un oso pardo, xa entendo. 36 00:02:09,589 --> 00:02:12,925 Polo teléfono, dixo que quería falar comigo dun traballo. 37 00:02:14,927 --> 00:02:16,846 Oíches falar da Acción Nocturna? 38 00:02:18,264 --> 00:02:19,640 Ben, como debe ser. 39 00:02:20,641 --> 00:02:24,020 É un programa de investigación de alto segredo no FBI. 40 00:02:24,020 --> 00:02:25,646 Que investigan? 41 00:02:26,397 --> 00:02:27,982 Non me corresponde sabelo. 42 00:02:28,816 --> 00:02:32,445 Sei que sempre ten que ver con asuntos de seguridade nacional. 43 00:02:32,445 --> 00:02:33,696 De acceso restrinxido. 44 00:02:34,572 --> 00:02:38,326 Os operativos que levan as investigacións son axentes nocturnos. 45 00:02:38,326 --> 00:02:40,453 Quere que sexa un axente nocturno? 46 00:02:41,412 --> 00:02:43,164 Ai, non, perdoa. 47 00:02:43,164 --> 00:02:45,333 Quero que lles collas o teléfono. 48 00:02:45,917 --> 00:02:46,751 O que? 49 00:02:46,751 --> 00:02:50,338 Hai unha liña segura de emerxencia no soto da Casa Branca. 50 00:02:51,088 --> 00:02:55,092 Oficialmente, é só por se o FBI necesita contactar coa presidencia 51 00:02:55,092 --> 00:02:56,886 e non pode por outros medios. 52 00:02:56,886 --> 00:03:02,308 En realidade, se a cousa se pon fea, o axente nocturno chama, pide axuda 53 00:03:02,308 --> 00:03:03,726 e pasa unha mensaxe. 54 00:03:04,685 --> 00:03:07,980 Quero que sexas o axente que recibe esas chamadas. 55 00:03:08,731 --> 00:03:11,484 É un papel dobre, no FBI e na Casa Branca. 56 00:03:11,984 --> 00:03:15,488 Responderías ante o director adxunto Hawkins e ante min. 57 00:03:15,988 --> 00:03:17,114 Sobre todo, ante min. 58 00:03:17,114 --> 00:03:20,785 Así que sería un telefonista do 911 con pretensións. 59 00:03:20,785 --> 00:03:22,578 O teléfono case nunca soa. 60 00:03:22,578 --> 00:03:25,790 - Estaría sentado na mesa todo o día? - Toda a noite. 61 00:03:25,790 --> 00:03:28,751 A vacante é para a quenda das 20:00 ás 4:00. 62 00:03:29,460 --> 00:03:32,922 Necesitamos alguén traballador, fiable, leal. 63 00:03:33,422 --> 00:03:36,801 Que faga o que se lle pida e saiba actuar se é necesario. 64 00:03:36,801 --> 00:03:39,220 Como fixeches no metro a semana pasada. 65 00:03:39,220 --> 00:03:41,555 A verdade, soa a baixada de categoría. 66 00:03:41,555 --> 00:03:44,976 Traballarías na Casa Branca, onde se toman as decisións. 67 00:03:45,935 --> 00:03:49,188 Os que atenden a liña poden escoller misión despois. 68 00:03:50,731 --> 00:03:54,277 Ou podes esperar en Vixilancia a que che dean a oportunidade, 69 00:03:55,695 --> 00:03:57,613 coa mala fama do teu apelido. 70 00:03:58,948 --> 00:04:00,533 Para min, está ben claro. 71 00:04:03,869 --> 00:04:05,329 E se me interesa? 72 00:04:08,040 --> 00:04:10,042 A túa resposta era a equivocada. 73 00:04:11,085 --> 00:04:16,340 Na natureza, si, oso, león... Maxestosos, poderosos e toda esa leria. 74 00:04:16,340 --> 00:04:20,594 Aquí, non son máis que mascotas xigantes. 75 00:04:21,178 --> 00:04:23,723 Só hai unha criatura que debías querer ser. 76 00:04:24,724 --> 00:04:28,269 A que decide cando dormen os demais, cando comen e foden. 77 00:04:31,230 --> 00:04:33,107 A pécora das chaves. 78 00:04:34,525 --> 00:04:36,819 GORIDA DO LEÓN 79 00:04:36,819 --> 00:04:38,904 Benvido á Casa Branca, Peter. 80 00:04:49,915 --> 00:04:51,751 Peter, oíchesme? 81 00:04:54,545 --> 00:04:56,505 Na Casa Branca dentro dunha hora. 82 00:05:22,823 --> 00:05:25,201 Hawkins levaba máis de 30 anos no FBI. 83 00:05:25,201 --> 00:05:27,119 Tiña unha reputación impecable. 84 00:05:27,703 --> 00:05:31,082 Non ten sentido que alguén así se venda. Non o entendo! 85 00:05:31,082 --> 00:05:34,043 Que importa? Por que lle dis á túa xefa que imos? 86 00:05:34,043 --> 00:05:37,713 - É unha orde, Rose! - Ti e as túas ordes. Puto disco raiado! 87 00:05:37,713 --> 00:05:41,092 Non penso entrar na Casa Branca e entregar o disco duro. 88 00:05:41,092 --> 00:05:43,177 Non dás accedido ao couso ese! 89 00:05:43,177 --> 00:05:46,263 Non tes os recursos. A Casa Branca si. 90 00:05:46,263 --> 00:05:48,891 Aí pode estar quen matou a teus tíos, Rose. 91 00:05:48,891 --> 00:05:51,811 E poderiamos entregar probas clave aos asasinos. 92 00:05:52,395 --> 00:05:53,854 Por Deus bendito! 93 00:05:53,854 --> 00:05:57,400 Mataron o director adxunto do FBI ao estilo d'O Padriño. 94 00:05:57,400 --> 00:06:00,903 Ou estaba limpo e se achegou de máis ao traidor, 95 00:06:00,903 --> 00:06:03,656 que, por certo, é o que nós intentamos... 96 00:06:03,656 --> 00:06:06,951 Ou estaba no allo, traballaba con outro da Casa Branca 97 00:06:06,951 --> 00:06:09,286 e matárono para encubrilo. Xa o pillo. 98 00:06:09,286 --> 00:06:12,081 Algunha das opcións soa a que estamos a salvo? 99 00:06:12,081 --> 00:06:16,335 Non, pero o director do FBI, a xefa de gabinete, a presidenta? 100 00:06:16,335 --> 00:06:18,838 De verdade pensas que están implicados? 101 00:06:18,838 --> 00:06:21,590 Non o sei. Por iso mesmo o digo. 102 00:06:22,299 --> 00:06:26,929 Eu non vou e o disco duro tampouco, ata que saibamos quen é de fiar. 103 00:06:28,347 --> 00:06:32,893 Cando che dixen que era un ninguén na Casa Branca, ía en serio. 104 00:06:32,893 --> 00:06:35,688 Isto quédame moi grande. 105 00:06:37,440 --> 00:06:41,735 Necesitamos alguén con poder de verdade, que nos poida protexer, 106 00:06:42,236 --> 00:06:44,822 cos recursos para acceder a ese chisme. 107 00:06:44,822 --> 00:06:46,574 Esa é Diane Farr. 108 00:06:46,574 --> 00:06:47,741 É de fiar. 109 00:06:48,784 --> 00:06:51,245 Apostas a túa vida? A miña vida? 110 00:06:51,829 --> 00:06:52,663 Si. 111 00:06:53,873 --> 00:06:54,707 Aposto, si. 112 00:06:56,417 --> 00:06:59,378 Toda a miña carreira me fixeron de menos 113 00:06:59,378 --> 00:07:03,048 por algo que supostamente fixera meu pai. 114 00:07:04,550 --> 00:07:07,761 Farr foi a única que nunca mo tivo en conta. 115 00:07:09,346 --> 00:07:13,392 Xulgoume polo mérito das miñas accións, non das de meu pai. 116 00:07:15,811 --> 00:07:17,313 E se estás enganado? 117 00:07:26,405 --> 00:07:27,239 Farr. 118 00:07:27,239 --> 00:07:28,240 Ola, son eu. 119 00:07:28,240 --> 00:07:29,700 Peter, estás de camiño? 120 00:07:29,700 --> 00:07:30,743 Non, aínda non. 121 00:07:31,327 --> 00:07:32,369 É Rose. 122 00:07:32,369 --> 00:07:33,370 Seus tíos, 123 00:07:33,370 --> 00:07:36,582 o do hotel, o asasinato de Hawkins... Está algo... 124 00:07:37,917 --> 00:07:39,001 Algo nerviosa. 125 00:07:39,001 --> 00:07:41,670 Non a culpo. Aquí están todos dos nervios. 126 00:07:41,670 --> 00:07:43,422 Que facía Hawkins nese campo? 127 00:07:43,422 --> 00:07:46,133 - Íase reunir con alguén? - Non o sabemos. 128 00:07:47,009 --> 00:07:50,804 Vai ser a maior investigación desde JFK e non sabemos unha merda. 129 00:07:50,804 --> 00:07:54,725 O director vai informar a presidenta e teremos máis datos, espero. 130 00:07:54,725 --> 00:07:58,312 - Que queres facer con Rose? - Só necesita durmir ben. 131 00:07:58,812 --> 00:08:00,856 Déanos ata as 10:00 da mañá. 132 00:08:01,357 --> 00:08:02,942 O tempo que necesite. 133 00:08:02,942 --> 00:08:04,652 Aínda tes o disco duro? 134 00:08:04,652 --> 00:08:07,279 - Teño, si. - É prioridade un. 135 00:08:08,072 --> 00:08:09,448 E ten coidado, si? 136 00:08:10,616 --> 00:08:11,534 Si. 137 00:08:15,287 --> 00:08:18,165 Sei onde podemos agochar o coche durante a noite. 138 00:08:18,165 --> 00:08:19,875 - Moi ben. - Que dixo? 139 00:08:19,875 --> 00:08:22,836 Temos ata as 10:00 da mañá. Estás lista? 140 00:08:23,963 --> 00:08:24,964 Imos de cámping. 141 00:08:28,217 --> 00:08:31,720 Cremos que o mataron noutro lugar e logo o botaron no campo. 142 00:08:31,720 --> 00:08:35,140 Puxemos todos os axentes dispoñibles a investigalo. 143 00:08:35,140 --> 00:08:38,394 Non temos ningún sospeitoso, aínda menos probas, 144 00:08:38,394 --> 00:08:41,397 nin sabemos se Hawkins tivo que ver cos asasinatos. 145 00:08:41,981 --> 00:08:43,023 Deixo algo atrás? 146 00:08:43,023 --> 00:08:45,651 Non, señora presidenta, pero estamos niso. 147 00:08:45,651 --> 00:08:47,695 Informastes a súa muller? 148 00:08:47,695 --> 00:08:49,822 Díxenllo a Cynthia hai unhas horas. 149 00:08:49,822 --> 00:08:53,742 A súa reacción foi... a esperada. 150 00:08:53,742 --> 00:08:56,787 Avisádeme cando poida enviarlle o pésame. 151 00:08:58,956 --> 00:09:00,499 Iso é todo. Grazas. 152 00:09:11,844 --> 00:09:12,678 Diane. 153 00:09:21,812 --> 00:09:23,939 - A sobriña dos Campbell? - Con Sutherland. 154 00:09:23,939 --> 00:09:26,025 - Onde están? - Non preguntei. 155 00:09:26,025 --> 00:09:28,861 É máis seguro. Aseguroume que mañá están aquí. 156 00:09:28,861 --> 00:09:31,739 Non parece que teñas a situación moi controlada. 157 00:09:31,739 --> 00:09:35,367 Con todo o respecto, Michelle, non mo estás poñendo fácil. 158 00:09:36,160 --> 00:09:38,746 Cando me chamas Michelle, estás cabreada. 159 00:09:38,746 --> 00:09:40,456 Non teño información. 160 00:09:40,456 --> 00:09:43,500 Non sei por que Hawkins retirou os escoltas de Rose 161 00:09:43,500 --> 00:09:47,713 porque non sei o que investigaban os Campbell na Acción Nocturna. 162 00:09:48,922 --> 00:09:50,966 Para que os estabas usando? 163 00:09:52,134 --> 00:09:56,597 Non podo protexer a Rose, nin a ti, se non me pos ao tanto. 164 00:10:01,518 --> 00:10:02,394 De acordo. 165 00:10:06,106 --> 00:10:07,900 Vaiche ser mellor sentar. 166 00:10:39,515 --> 00:10:40,349 Bos días. 167 00:10:41,266 --> 00:10:42,810 Canto durmín? 168 00:10:43,435 --> 00:10:44,812 Unhas cinco horas. 169 00:10:47,189 --> 00:10:48,649 Ti durmiches? 170 00:10:48,649 --> 00:10:49,733 Non. 171 00:10:49,733 --> 00:10:51,151 Igual algún día. 172 00:10:51,694 --> 00:10:53,529 Alguén ten que vixiar a cabana. 173 00:10:53,529 --> 00:10:56,573 - Puidemos facer quendas. - Non te quería espertar. 174 00:10:57,658 --> 00:10:58,742 Viches algo? 175 00:10:59,827 --> 00:11:00,661 Non. 176 00:11:03,330 --> 00:11:06,458 A ver, chamei a Farr ao seu teléfono persoal. 177 00:11:06,458 --> 00:11:08,085 Non ao da Acción Nocturna. 178 00:11:09,002 --> 00:11:10,921 Se estivese implicada, 179 00:11:11,422 --> 00:11:14,925 xa tería rastrexado a chamada e enviado alguén. Non? 180 00:11:15,801 --> 00:11:17,511 Si, vale. 181 00:11:17,511 --> 00:11:18,470 Grazas. 182 00:11:20,764 --> 00:11:23,058 Todo ben, entón. Imos? 183 00:11:26,145 --> 00:11:27,312 Axuda! 184 00:11:27,813 --> 00:11:29,481 Hai alguén? 185 00:11:30,065 --> 00:11:31,150 Por favor! 186 00:11:32,693 --> 00:11:33,777 Por favor! 187 00:11:34,945 --> 00:11:37,823 Caín no camiño! Creo que rompín algo! 188 00:11:37,823 --> 00:11:40,743 Os que mataron a teus tíos... Un sería unha muller? 189 00:11:40,743 --> 00:11:41,994 Axuda! 190 00:11:53,547 --> 00:11:54,423 Ola? 191 00:11:56,592 --> 00:11:58,427 A parede de atrás da cabana. 192 00:12:03,807 --> 00:12:04,725 É el. 193 00:12:14,610 --> 00:12:15,569 Vamos, veña! 194 00:12:20,324 --> 00:12:21,200 Cago na puta. 195 00:12:23,869 --> 00:12:26,121 Non están. O bosque. 196 00:13:20,008 --> 00:13:21,552 Aí tes a resposta. 197 00:13:24,555 --> 00:13:27,182 - Eses dous sempre nos toman o pelo. - Vamos. 198 00:13:50,539 --> 00:13:51,874 Quítalle a SIM ao meu. 199 00:14:03,468 --> 00:14:04,469 Si, son eles. 200 00:14:10,017 --> 00:14:11,727 24135-X. 201 00:14:12,227 --> 00:14:14,646 - Tes a matrícula? - Si, téñoa. 202 00:14:14,646 --> 00:14:17,941 - Non vas ir atrás deles? - Contigo no coche, non. 203 00:14:17,941 --> 00:14:19,902 Son dous contra un. 204 00:14:19,902 --> 00:14:22,571 Teño a matrícula. Mándoa a rastrexar. 205 00:14:22,571 --> 00:14:26,783 A Farr? Necesitas máis probas de que é a traidora? 206 00:14:26,783 --> 00:14:29,161 - Sei o que parece, pero... - Pero que? 207 00:14:29,161 --> 00:14:32,205 Era a única que sabía onde estabamos. Dixéchelo ti! 208 00:14:32,205 --> 00:14:34,541 Intento ver todas as posibilidades. 209 00:14:34,541 --> 00:14:37,794 A navalla de Ockham di que hai unha: a pécora conspiradora. 210 00:14:39,338 --> 00:14:40,505 Non o sabemos. 211 00:14:48,972 --> 00:14:51,224 Grazas por protexerme. 212 00:14:53,352 --> 00:14:54,853 Vámonos de aquí, si? 213 00:14:54,853 --> 00:14:55,979 Si. 214 00:15:09,201 --> 00:15:10,035 Diane! 215 00:15:11,286 --> 00:15:14,498 - Onde están Sutherland e Rose Larkin? - Por? 216 00:15:14,498 --> 00:15:17,084 - Non tiñan que estar aquí? - Pode ser. 217 00:15:17,084 --> 00:15:18,669 Que hostia significa iso? 218 00:15:18,669 --> 00:15:21,129 Dáme unha razón para confiar en ti, Ben. 219 00:15:24,383 --> 00:15:27,636 Retiran os escoltas dunha testemuña sen que ti o saibas? 220 00:15:28,553 --> 00:15:30,055 Nin o teu adxunto? 221 00:15:30,055 --> 00:15:33,350 Non souben que Hawkins dera a orde ata que xa pasara. 222 00:15:33,350 --> 00:15:35,560 Agora quero arranxalo. 223 00:15:37,354 --> 00:15:41,817 Sutherland e Larkin xa tiñan que estar aquí, pero aínda non souben deles. 224 00:15:42,317 --> 00:15:44,027 - Avísote cando saiba. - Señor? 225 00:15:44,027 --> 00:15:46,571 A axente Arrington devólvelle a chamada. 226 00:15:46,571 --> 00:15:48,073 Pásama, por favor. 227 00:15:49,074 --> 00:15:49,950 Moitas grazas. 228 00:15:59,626 --> 00:16:01,044 - Arrington. - Señor. 229 00:16:01,044 --> 00:16:02,004 Que tal Teixugo? 230 00:16:02,004 --> 00:16:04,715 No ximnasio. Logo, á clase. Arte e Activismo. 231 00:16:04,715 --> 00:16:07,676 Pagaba por un traballiño aburrido sobre o terreo. 232 00:16:07,676 --> 00:16:08,760 Unha noite dura? 233 00:16:09,261 --> 00:16:13,932 Isto púxose feo co asasinato de Hawkins. O FBI quere todos os reforzos posibles. 234 00:16:13,932 --> 00:16:17,144 Por iso chamaba. Necesito a Ramirez na investigación. 235 00:16:17,144 --> 00:16:19,730 Recibido. Cambio algunha quenda e listo. 236 00:16:19,730 --> 00:16:22,399 Non fai falta. Mándoche alguén para o sitio. 237 00:16:23,191 --> 00:16:24,026 Erik Monks. 238 00:16:26,236 --> 00:16:29,031 O Monks Monks? Pensei que o deixara despois do... 239 00:16:29,031 --> 00:16:31,033 Está acabando a rehabilitación. 240 00:16:31,033 --> 00:16:34,536 Ten que empezar con algo fácil, onde pase desapercibido. 241 00:16:34,536 --> 00:16:37,622 A seguridade da filla do vicepresidente vaille ben. 242 00:16:38,874 --> 00:16:40,042 Cando empeza? 243 00:16:40,709 --> 00:16:41,543 Hoxe. 244 00:16:41,543 --> 00:16:43,170 Sei que é precipitado. 245 00:16:43,170 --> 00:16:46,256 Pensaba mandalo a semana que vén, pero... 246 00:16:47,549 --> 00:16:49,176 circunstancias atenuantes. 247 00:16:50,343 --> 00:16:52,971 - Sen problema. Póñoo eu ao día. - Moi ben. 248 00:17:06,276 --> 00:17:08,570 - Maddie. - Vou tarde á clase. 249 00:17:08,570 --> 00:17:11,114 Preséntoche un membro novo da seguridade. 250 00:17:11,114 --> 00:17:13,200 El é Erik. Erik, Maddie Redfield. 251 00:17:13,200 --> 00:17:15,827 Un pracer coñecela. Perdón. 252 00:17:16,620 --> 00:17:18,246 Un pracer coñecela, señora. 253 00:17:18,246 --> 00:17:20,707 Leva nos Servizos Secretos case dúas décadas. 254 00:17:20,707 --> 00:17:23,794 Oirías que salvou o presidente anterior hai anos. 255 00:17:23,794 --> 00:17:25,879 A fábrica de Ohio? 256 00:17:25,879 --> 00:17:28,465 - Es o que levou o disparo? - Si, señora. 257 00:17:28,465 --> 00:17:34,304 Se a Chelsea lle parece ben, a min tamén. Vou saír con Izze e Daphne hoxe. 258 00:17:34,304 --> 00:17:35,222 A onde? 259 00:17:36,264 --> 00:17:39,267 A algún bar. Mándoche os datos. Voume pitando. 260 00:17:40,185 --> 00:17:41,645 Leva a alarma. 261 00:17:50,904 --> 00:17:52,614 Sempre lle esquece a alarma. 262 00:17:52,614 --> 00:17:53,990 Millenials, eh? 263 00:17:53,990 --> 00:17:57,494 É da Xeración Z. Os millenials coma min odiamos a etiqueta. 264 00:17:58,078 --> 00:17:58,954 Tomo nota. 265 00:17:59,579 --> 00:18:00,664 Seguimos. 266 00:18:04,918 --> 00:18:07,379 Só uns poucos amigos, sen parella. 267 00:18:07,379 --> 00:18:11,550 Estuda Ciencias Políticas e Arte. Está moito no estudio, pintando. 268 00:18:11,550 --> 00:18:12,467 Entendido. 269 00:18:12,467 --> 00:18:17,222 Intentamos integrarnos no campus, que non se sinta vixiada en todo momento. 270 00:18:17,222 --> 00:18:19,724 Ben. Quito o traxe. 271 00:18:20,851 --> 00:18:24,771 Salvas o presidente e acabas de escolta da filla do vicepresidente? 272 00:18:25,355 --> 00:18:28,525 A rehabilitación foi longa despois do disparo. 273 00:18:28,525 --> 00:18:32,571 Supoño que é o xeito que teñen de deixar volver un vello coma min. 274 00:18:33,071 --> 00:18:36,408 E todas as misións son importantes, non? 275 00:18:37,617 --> 00:18:40,036 Como hai alguén tan nova ao mando disto? 276 00:18:40,036 --> 00:18:43,623 Teño 28 anos, pero parezo máis nova e intégrome ben. 277 00:18:43,623 --> 00:18:44,583 Aínda así... 278 00:18:44,583 --> 00:18:47,460 É o que quere Maddie. Non confía en moita xente. 279 00:18:47,460 --> 00:18:48,795 Pero en ti si. 280 00:19:01,766 --> 00:19:02,684 Aquí Jenkins. 281 00:19:02,684 --> 00:19:04,978 Cisco! Que tal, meu? Son Peter. 282 00:19:04,978 --> 00:19:08,023 Petey! Xa che é hora de estar na cama. 283 00:19:08,023 --> 00:19:11,610 - Número novo? - É temporal. Tes un momento? 284 00:19:11,610 --> 00:19:15,113 Necesito que emitas un aviso por un Ford Bronco gris. 285 00:19:15,113 --> 00:19:18,575 - É unha operación? - Si, pero non che podo contar, meu. 286 00:19:18,575 --> 00:19:19,993 Si, señor! 287 00:19:20,619 --> 00:19:23,205 Non era sen tempo que te sacasen do soto. 288 00:19:24,331 --> 00:19:26,208 A ver, como é a matrícula? 289 00:19:26,208 --> 00:19:30,420 Foxtrot, Zulu, 4135, X-ray. 290 00:19:31,087 --> 00:19:31,963 Si. 291 00:19:32,589 --> 00:19:35,592 Necesito outro móbil prepago, pero chámote mañá. 292 00:19:35,592 --> 00:19:38,803 Grazas por todo, meu. Déboche unha, en serio. 293 00:19:39,554 --> 00:19:40,388 Grazas, tío. 294 00:19:41,848 --> 00:19:43,266 - Ducha? - Si. 295 00:19:43,266 --> 00:19:46,436 - Grazas. - Sinto o de Farr. Sei que che caía ben. 296 00:19:46,436 --> 00:19:50,232 Se de verdade está detrás disto, non sei como non o vin. 297 00:19:50,232 --> 00:19:51,733 Que di iso de min? 298 00:19:52,692 --> 00:19:56,488 Que queres ver o bo da xente porque esperas que vexan o bo de ti. 299 00:19:57,656 --> 00:19:59,824 Síntocho, es moi transparente. 300 00:19:59,824 --> 00:20:00,784 O carallo. 301 00:20:01,952 --> 00:20:06,289 Digamos que Farr non está no allo, que é inocente. 302 00:20:06,873 --> 00:20:09,668 Alguén tivo acceso ao seu rexistro de chamadas 303 00:20:09,668 --> 00:20:12,212 - e rastrexou o teu móbil. - Si. 304 00:20:12,212 --> 00:20:16,299 Tampouco nos vale para protexer o disco duro de quen nos quere matar, 305 00:20:16,299 --> 00:20:18,927 ata que o abramos, descubramos quen é Gabián 306 00:20:18,927 --> 00:20:20,971 e o que vai pasar en cinco días. 307 00:20:21,638 --> 00:20:22,806 E como o facemos? 308 00:20:22,806 --> 00:20:28,061 O algoritmo de encriptación é sofisticado de máis para o meu portátil. 309 00:20:28,645 --> 00:20:30,939 Necesito unha boa máquina. 310 00:20:30,939 --> 00:20:33,900 Coma a que teñen a CIA e a NSA na Casa Branca. 311 00:20:34,484 --> 00:20:37,362 Non vendían superordenadores aí dentro? 312 00:20:38,613 --> 00:20:42,534 Alguén levara o último. Pero comprei un móbil prepago. 313 00:20:42,534 --> 00:20:45,620 Xa pasa unha hora da cita con Farr. 314 00:20:45,620 --> 00:20:48,581 Se tardo en chamar, van desconfiar. 315 00:20:50,083 --> 00:20:53,712 Agora que o penso, e se lle damos o disco duro? 316 00:20:53,712 --> 00:20:54,796 Que queres dicir? 317 00:20:57,007 --> 00:20:58,091 Pois... 318 00:20:58,091 --> 00:20:59,551 Non me gusta nada. 319 00:21:00,802 --> 00:21:01,636 O que? 320 00:21:02,387 --> 00:21:05,849 Este motel de merda, este cuarto deprimente. 321 00:21:05,849 --> 00:21:09,436 Non pasou nada bo desde que entramos. Dá mala sorte. 322 00:21:09,436 --> 00:21:10,895 A sorte non se controla. 323 00:21:10,895 --> 00:21:14,482 - Claro que si. - Non tal. Por iso se chama "sorte". 324 00:21:15,483 --> 00:21:16,318 Vale. 325 00:21:17,277 --> 00:21:21,614 Pero podes controlar o que te rodea. Principio básico do feng shui. 326 00:21:22,282 --> 00:21:25,952 Canto máis feliz sexas onde vives, máis produtivo es. 327 00:21:25,952 --> 00:21:27,871 Aquí hai un feng shui de merda. 328 00:21:30,248 --> 00:21:31,124 Vale. 329 00:21:32,542 --> 00:21:33,918 Busco outro. 330 00:21:34,878 --> 00:21:35,754 Non. 331 00:21:36,421 --> 00:21:37,964 Acabáronse os moteis. 332 00:21:38,506 --> 00:21:40,133 Merecemos algo mellor. 333 00:21:41,092 --> 00:21:42,052 Un fogar. 334 00:21:43,261 --> 00:21:45,972 Por que me dá que tes algo concreto en mente? 335 00:21:49,017 --> 00:21:53,021 A PROPIEDADE IDEAL 336 00:21:53,021 --> 00:21:57,734 ESTACIÓN SILVER SPRING 337 00:21:59,277 --> 00:22:01,738 - Facémolo? - Ten que haber outro xeito. 338 00:22:01,738 --> 00:22:05,116 Necesitamos tecnoloxía da NSA. Andamos xustos de opcións. 339 00:22:06,659 --> 00:22:08,453 Non terás un conflito moral. 340 00:22:08,453 --> 00:22:10,246 E ti non? 341 00:22:10,246 --> 00:22:13,291 - Non. Con oito anos, roubei nunha tenda. - Conmovedor. 342 00:22:13,291 --> 00:22:17,379 Miña nai fora pasar a fin de semana a un casino co seu mozo do mes. 343 00:22:17,379 --> 00:22:19,798 A manteiga de cacahuete duroume un día. 344 00:22:20,298 --> 00:22:25,345 Roubei un paquete de Cheetos do 24 horas. Coa vergonza, vomitei todo. 345 00:22:25,345 --> 00:22:26,679 A onde queres chegar? 346 00:22:26,679 --> 00:22:30,183 Ao día seguinte, volvín por un Kit Kat e unha Cherry Coke 347 00:22:30,183 --> 00:22:32,060 e non vomitei nadiña. 348 00:22:32,060 --> 00:22:35,480 Alégrome por ti. Pero eu nunca me dediquei ao furto. 349 00:22:35,480 --> 00:22:37,565 Peor para ti. Risco e recompensa. 350 00:22:37,565 --> 00:22:40,193 Aprendín moito para as grandes tecnolóxicas. 351 00:22:40,193 --> 00:22:43,988 Cando te ven como o fillo dun traidor e só queres entrar no FBI, 352 00:22:43,988 --> 00:22:46,116 non te podes permitir esas merdas. 353 00:22:47,992 --> 00:22:49,202 Con este plan teu, 354 00:22:50,078 --> 00:22:50,912 se me collen, 355 00:22:52,080 --> 00:22:55,250 se calquera paso sae mal, se nos enganamos en algo... 356 00:22:56,543 --> 00:22:57,460 estou acabado. 357 00:22:58,586 --> 00:22:59,462 Enténdoo. 358 00:22:59,963 --> 00:23:03,675 A máis mínima idea de desobedecer a autoridade faite sentir mal. 359 00:23:03,675 --> 00:23:06,553 Pero, cando o que está en xogo é a túa vida, 360 00:23:06,553 --> 00:23:08,555 esa culpa esfúmase. 361 00:23:12,892 --> 00:23:18,022 Xa, vale. Por se nos separamos, necesitamos un sitio para atoparnos. 362 00:23:19,274 --> 00:23:22,569 Si, un punto de encontro, claro. Onde? 363 00:23:23,987 --> 00:23:29,117 Hai un sitio ao leste de Canal e Foxhall. É un parque, Foundry Branch. 364 00:23:29,617 --> 00:23:32,412 Busca o túnel peonil e crúzao. Verás un peirao. 365 00:23:32,912 --> 00:23:34,914 Pescaba aí con meu pai de pequeno. 366 00:23:35,999 --> 00:23:39,586 Comproba que non te sigan, si? Vixía as túas costas. 367 00:23:39,586 --> 00:23:42,338 Vale. Síntome coma unha espía. 368 00:23:43,381 --> 00:23:45,258 Vénche de familia, non? 369 00:23:49,929 --> 00:23:52,474 Repítemo. A onde imos se nos separamos? 370 00:23:52,474 --> 00:23:55,935 Foundry Branch, polo túnel ata o peirao. Vixiar as costas. 371 00:23:57,061 --> 00:23:58,521 - Ben. - Vale. 372 00:24:00,356 --> 00:24:01,232 Ten coidado. 373 00:24:02,692 --> 00:24:03,651 Si, ti tamén. 374 00:24:11,326 --> 00:24:12,160 Ei. 375 00:24:16,039 --> 00:24:17,123 Vas estar ben. 376 00:24:17,707 --> 00:24:19,334 Si. Ti tamén. 377 00:24:20,418 --> 00:24:22,170 E, por se serve de algo, 378 00:24:22,170 --> 00:24:25,298 alégrome de que me colleses ti o teléfono no soto. 379 00:24:34,140 --> 00:24:37,018 Beirut vai para mañá. Hai que cambiar a Watkins. 380 00:24:37,018 --> 00:24:38,728 O de Texas, distrito 22? 381 00:24:42,232 --> 00:24:44,651 Xesús, Peter, onde estiveches? 382 00:24:49,072 --> 00:24:49,906 Ola. 383 00:24:55,787 --> 00:24:58,164 Rose liscou mentres eu me lavaba na gasolineira. 384 00:24:58,164 --> 00:25:01,834 - Por sorte, tiña o disco na bolsa. - Tes idea de onde está? 385 00:25:01,834 --> 00:25:02,961 Nin idea, señora. 386 00:25:02,961 --> 00:25:05,046 Está fichada desde o ataque. 387 00:25:05,046 --> 00:25:08,633 - Miraremos a quen podería ir visitar. - Mantédeme ao tanto. 388 00:25:08,633 --> 00:25:12,387 Perdoen. O disco duro está limpo. Non hai espías nin troianos. 389 00:25:12,387 --> 00:25:14,681 Vaise desencriptar no muro de aire. 390 00:25:14,681 --> 00:25:18,142 - Canto vai levar? - Unhas cinco horas e 40 minutos. 391 00:25:18,142 --> 00:25:21,980 En canto saia, limita o acceso á miña placa e á da presidenta. 392 00:25:21,980 --> 00:25:22,939 Si, señora. 393 00:25:29,529 --> 00:25:34,242 Vai para a casa e durme. Almora mandou a descrición de Rose á zona do metro. 394 00:25:34,242 --> 00:25:36,244 Poñemos alguén a cubrirte. 395 00:25:38,288 --> 00:25:40,540 Non, debería atender eu o teléfono. 396 00:25:41,624 --> 00:25:44,460 Desde o hotel, Rose chamoume á Acción Nocturna. 397 00:25:44,460 --> 00:25:47,839 Se a deixamos pensar, igual chama e convénzoa para vir. 398 00:25:49,090 --> 00:25:52,719 Ou localizamos o móbil para conseguir a súa posición. 399 00:25:52,719 --> 00:25:56,431 Moi intelixente. Estás manexando isto moi ben. Tomo nota. 400 00:25:57,557 --> 00:25:58,433 Grazas. 401 00:25:58,433 --> 00:25:59,642 XEFA DE GABINETE 402 00:26:09,652 --> 00:26:11,112 - Moi ben, Eva. - Grazas. 403 00:26:14,073 --> 00:26:17,076 - Que tal vai? - Mellor volve máis tarde. 404 00:26:17,702 --> 00:26:18,578 Ou nunca. 405 00:26:23,416 --> 00:26:25,209 Dío. É unha merda. 406 00:26:25,209 --> 00:26:27,045 Non son unha artista. 407 00:26:27,045 --> 00:26:28,129 Discrepo. 408 00:26:28,713 --> 00:26:32,091 Pero creo que aínda non me estás mostrando quen es. 409 00:26:33,551 --> 00:26:36,554 Non estou agochando nada, pero... 410 00:26:37,430 --> 00:26:38,514 xa non son boa. 411 00:26:39,182 --> 00:26:43,728 Antes era, pero o que tiña foise. 412 00:26:44,228 --> 00:26:47,690 Isto é Arte e Activismo, Maddie. 413 00:26:48,191 --> 00:26:52,487 Para enfrontarnos ao mundo e cambialo, non podemos ter medo de que nos vexan. 414 00:26:53,780 --> 00:26:55,448 Nin de defender algo ousado. 415 00:26:57,325 --> 00:27:02,121 Pero, para iso, primeiro temos que enfrontarnos a nós mesmos. 416 00:27:03,289 --> 00:27:06,751 Para a próxima, explora o que te está reprimindo. Sé... 417 00:27:07,418 --> 00:27:08,461 Sé ousada, 418 00:27:09,003 --> 00:27:10,004 sé persoal, 419 00:27:10,505 --> 00:27:11,422 sé valente. 420 00:27:12,382 --> 00:27:13,257 Desafíote. 421 00:27:22,975 --> 00:27:24,560 VÉNDESE AXENTE OFICIAL 422 00:27:24,560 --> 00:27:25,895 Que é isto? 423 00:27:25,895 --> 00:27:28,189 Un barrio moi cobizado, disque. 424 00:27:28,898 --> 00:27:30,566 Queres ver a nosa casa nova? 425 00:27:33,069 --> 00:27:34,320 Sígueme. 426 00:27:34,821 --> 00:27:39,242 A axente inmobiliaria, Barb: dous fillos, meteuse nisto despois do divorcio. 427 00:27:39,242 --> 00:27:42,829 Ensinouma á tarde. Os propietarios van en Florida todo o mes 428 00:27:42,829 --> 00:27:45,915 e non hai máis visitas esta semana. É toda para nós. 429 00:27:48,000 --> 00:27:52,672 Barb non escondeu ben o código da caixa da chave. 430 00:27:56,718 --> 00:27:58,136 Nin o da alarma. 431 00:28:03,224 --> 00:28:07,979 Díxenlle que acabamos de casar, somos de Houston e mudámonos polo teu traballo. 432 00:28:08,771 --> 00:28:10,314 Pasaches por ama de casa? 433 00:28:10,815 --> 00:28:14,068 Díxenlle que levo o meu negocio e traballo desde a casa, 434 00:28:14,068 --> 00:28:18,406 porque, desde logo, necesitariamos dous soldos para pagar isto. 435 00:28:18,406 --> 00:28:21,159 Entón, espazo aberto, 436 00:28:21,159 --> 00:28:22,702 xardín privado, 437 00:28:22,702 --> 00:28:25,288 cuarto principal arriba, 438 00:28:25,288 --> 00:28:29,000 baño principal con sauna e jacuzzi, 439 00:28:29,000 --> 00:28:31,461 vestiarios enormes... 440 00:28:32,754 --> 00:28:33,838 Que che parece? 441 00:28:34,547 --> 00:28:37,175 Que hai algo que non me estás contando. 442 00:28:39,302 --> 00:28:40,636 Que buscas aquí? 443 00:28:43,306 --> 00:28:47,185 A ver, imos sempre dun lado ao outro, sempre agochados. 444 00:28:47,185 --> 00:28:48,686 E pensei que podiamos... 445 00:28:49,479 --> 00:28:51,272 - Que podiamos... - O que? 446 00:28:55,943 --> 00:28:59,363 Que podiamos probar isto un tempo. 447 00:29:00,114 --> 00:29:00,990 Non sabes? 448 00:29:01,491 --> 00:29:03,075 Ver como é. 449 00:29:03,075 --> 00:29:05,161 Como é o que? 450 00:29:05,161 --> 00:29:07,789 Ser xente que traballa e volve á casa. 451 00:29:08,539 --> 00:29:12,210 Ser xente que fai a cea na súa cociña 452 00:29:12,210 --> 00:29:16,297 e vai durmir á súa cama, con sabas de 600 fíos. 453 00:29:19,425 --> 00:29:21,719 Esas persoas que viven nestas casas... 454 00:29:23,596 --> 00:29:24,806 non son felices. 455 00:29:26,182 --> 00:29:28,100 Finxen. 456 00:29:29,101 --> 00:29:32,271 Faime caso, é coma un xogo. 457 00:29:34,357 --> 00:29:35,274 Entendes? 458 00:29:36,859 --> 00:29:38,444 Non somos coma eles... 459 00:29:39,612 --> 00:29:40,488 ti e mais eu. 460 00:29:42,448 --> 00:29:44,242 Aquí poderiamos ser felices... 461 00:29:46,118 --> 00:29:48,162 aínda que só sexa un tempo. 462 00:29:50,498 --> 00:29:51,666 Non che sei. 463 00:29:52,667 --> 00:29:54,460 Veña. 464 00:29:55,670 --> 00:29:56,504 Ei. 465 00:29:59,382 --> 00:30:00,842 Xoga ás casiñas comigo. 466 00:30:04,262 --> 00:30:05,179 Por favor. 467 00:30:12,687 --> 00:30:14,272 Vale, quedamos con ela. 468 00:30:18,693 --> 00:30:20,862 A POLICÍA TEN A TÚA DESCRICIÓN. COIDADO. 469 00:30:29,245 --> 00:30:30,580 Onde queiras, chuliña. 470 00:30:54,228 --> 00:30:55,062 Ata logo. 471 00:30:59,734 --> 00:31:01,527 TEMPORIZADOR 472 00:31:03,821 --> 00:31:05,364 Tes que entregar algo? 473 00:31:05,948 --> 00:31:08,576 - Como o soubeches? - Vouche traendo café. 474 00:31:08,576 --> 00:31:11,829 Grazas. E unha ración dobre de patacas fritas. 475 00:31:11,829 --> 00:31:13,247 Vouchas repoñendo. 476 00:31:37,063 --> 00:31:37,980 Situación? 477 00:31:38,481 --> 00:31:39,690 Cociña despexada. 478 00:32:29,699 --> 00:32:32,660 As tías de Georgetown son listas, non guapas tamén. 479 00:32:33,911 --> 00:32:35,079 Vives por aquí? 480 00:32:35,079 --> 00:32:35,997 Si. 481 00:32:36,497 --> 00:32:37,915 Queres ver a miña casa? 482 00:32:39,333 --> 00:32:41,836 Vas un pouco rápido, non? 483 00:32:43,879 --> 00:32:44,755 Pode ser. 484 00:32:45,756 --> 00:32:47,717 Non che dixen o que fariamos alí. 485 00:32:48,884 --> 00:32:51,345 Vale, escóitote. 486 00:32:53,597 --> 00:32:54,557 Preparados. 487 00:32:56,183 --> 00:32:57,685 Deitaríate na miña cama, 488 00:32:58,185 --> 00:33:01,230 ataríache as mans e os pés para que non te moveses 489 00:33:01,981 --> 00:33:05,276 e sacaría a pirola e mexaríache por toda a cara. 490 00:33:06,402 --> 00:33:09,030 Cres que non sei quen é o fascista de teu pai? 491 00:33:09,030 --> 00:33:10,489 Tomade polo cu os dous! 492 00:33:10,489 --> 00:33:12,575 Código tres. Entrar, extraer. 493 00:33:13,200 --> 00:33:14,618 - Ei! - Sóltame! 494 00:33:28,215 --> 00:33:31,594 Temos un 10-7 con Teixugo. Necesitamos transporte xa. 495 00:33:32,094 --> 00:33:33,054 Vamos! 496 00:33:42,938 --> 00:33:45,733 Que pasou? Deixáchelo poñerlle as mans enriba. 497 00:33:45,733 --> 00:33:48,736 Fallei. Aínda así, reducino. 498 00:33:48,736 --> 00:33:50,488 Foi un espectáculo de pena. 499 00:33:50,488 --> 00:33:54,450 Salvarías moitos presidentes, pero no meu equipo non a cagamos. 500 00:33:56,118 --> 00:33:57,787 Teño que informar disto. 501 00:33:59,789 --> 00:34:01,332 Fai o que teñas que facer. 502 00:34:08,047 --> 00:34:08,964 Merda. 503 00:34:18,808 --> 00:34:19,725 Si? Adiante. 504 00:34:19,725 --> 00:34:21,811 As patacas fritas están de vicio. 505 00:34:30,277 --> 00:34:31,278 Farr, son Peter. 506 00:34:35,032 --> 00:34:38,244 Chamou Rose á Acción Nocturna. Quere falar con vostede. 507 00:35:07,731 --> 00:35:09,191 Rose, estás ben? 508 00:35:14,405 --> 00:35:17,324 Estou viva. É máis do que podo dicir de meus tíos. 509 00:35:17,950 --> 00:35:18,993 Onde estás? 510 00:35:19,493 --> 00:35:22,997 Non vou contar nada mentres non me conteste unhas preguntas. 511 00:35:22,997 --> 00:35:24,331 Quero axudar. 512 00:35:24,832 --> 00:35:29,044 Sei que estás confusa. E sei que non é seguro que esteas por aí. 513 00:35:29,587 --> 00:35:31,922 Que che digo para que quedes tranquila? 514 00:35:31,922 --> 00:35:33,299 RASTREXO O MÓBIL? 515 00:35:35,134 --> 00:35:36,677 Quero respostas. 516 00:35:38,345 --> 00:35:41,599 Non teño as suficientes, pero cóntoche o que poida. 517 00:36:11,545 --> 00:36:13,964 "Conectar adaptador wifi ao ordenador." 518 00:36:17,176 --> 00:36:19,929 Hawkins mandou matar a meus tíos? 519 00:36:19,929 --> 00:36:23,182 O FBI está investigando, pero si, iso parece. 520 00:36:23,182 --> 00:36:25,976 INSTALAR DRIVER SEN CABLE? 521 00:36:27,186 --> 00:36:29,313 E os que o fixeron, que sabe deles? 522 00:36:29,313 --> 00:36:32,441 O director puxo axentes a buscalos día e noite, 523 00:36:32,441 --> 00:36:35,986 coa axuda dos Servizos Secretos e a policía local. 524 00:36:35,986 --> 00:36:37,488 Atoparémolos pronto. 525 00:36:38,072 --> 00:36:40,741 INICIO DE SESIÓN SEGURO A CASA BRANCA 526 00:36:43,786 --> 00:36:45,913 Agora preocúpasme ti. 527 00:36:45,913 --> 00:36:47,498 E-MAIL, CONTRASINAL 528 00:36:49,166 --> 00:36:52,127 Pero só podo garantir a túa seguridade aquí. 529 00:36:52,628 --> 00:36:54,171 Prométoche protección. 530 00:36:54,171 --> 00:36:55,756 Coma a do hotel? 531 00:37:04,974 --> 00:37:06,892 ACCESO REMOTO CONCEDIDO. CONECTANDO... 532 00:37:06,892 --> 00:37:11,313 Confiei nos Servizos Secretos de Hawkins. Non volverei cometer ese erro. 533 00:37:11,897 --> 00:37:15,192 - Por que ía confiar en vostede? - Confías en Peter, non? 534 00:37:17,319 --> 00:37:18,362 Si. 535 00:37:18,362 --> 00:37:20,030 El confía en min, así que... 536 00:37:20,030 --> 00:37:21,573 SUBINDO AO SERVIDOR REMOTO 537 00:37:21,573 --> 00:37:22,992 Veña, Rose. 538 00:37:29,206 --> 00:37:30,040 Rápido! 539 00:37:31,000 --> 00:37:34,086 Entendo que che custe confiar en ninguén agora mesmo, 540 00:37:34,086 --> 00:37:35,421 pero quero axudarche. 541 00:37:36,171 --> 00:37:38,090 QUÉRELO FACER TI, IDIOTA? 542 00:37:44,596 --> 00:37:45,556 Que me dis? 543 00:37:48,017 --> 00:37:49,101 Onde queiran. 544 00:37:52,855 --> 00:37:54,106 Hai alguén contigo? 545 00:37:54,106 --> 00:37:55,858 Non, é... 546 00:38:00,946 --> 00:38:03,407 Dime onde estás. Vai Peter buscarte. 547 00:38:03,407 --> 00:38:04,575 Teño que colgar. 548 00:38:05,075 --> 00:38:06,035 Rose, non. 549 00:38:08,287 --> 00:38:09,204 Cago en todo. 550 00:38:14,335 --> 00:38:17,254 COLGUEI! A POLI! ISTO TARDA MOITO! A IDIOTA SON EU 551 00:38:23,302 --> 00:38:24,595 Hostia, hostia... 552 00:38:24,595 --> 00:38:25,554 Merda. 553 00:38:26,055 --> 00:38:26,972 Merda! 554 00:38:44,782 --> 00:38:46,408 Cago en todo. Peter? 555 00:38:51,205 --> 00:38:52,414 Peter? 556 00:39:21,276 --> 00:39:22,444 Estabas aí. 557 00:39:22,444 --> 00:39:24,321 Deixei a placa dentro. Axuda? 558 00:39:24,321 --> 00:39:25,489 Si. 559 00:39:27,991 --> 00:39:29,618 Algo máis sobre Rose? 560 00:39:29,618 --> 00:39:30,911 Non, tes razón. 561 00:39:30,911 --> 00:39:32,621 A pobre está aterrorizada. 562 00:39:34,039 --> 00:39:34,957 Localizáchela? 563 00:39:34,957 --> 00:39:37,709 Non, debe de ter un móbil prepago novo. 564 00:39:37,709 --> 00:39:39,753 Pero onde está a miña...? 565 00:39:45,092 --> 00:39:46,135 Aquí está. 566 00:39:46,135 --> 00:39:48,303 Avísame se volve chamar. 567 00:39:49,388 --> 00:39:53,600 Oíu algo de fondo na chamada que nos poida axudar a saber onde está? 568 00:39:55,519 --> 00:39:57,020 O tintín dunha porta. 569 00:39:58,147 --> 00:39:59,940 Como dun bar de estrada. 570 00:40:01,275 --> 00:40:04,194 - Almora pode avisar á policía. Grazas. - Nada. 571 00:40:15,205 --> 00:40:16,582 DESCARGA COMPLETA 572 00:40:27,885 --> 00:40:29,219 A CASA BRANCA 573 00:40:34,600 --> 00:40:36,935 DISCO DURO DESENCRIPTADO 574 00:40:36,935 --> 00:40:38,437 CONTIDO DO DISCO 575 00:40:52,743 --> 00:40:53,577 Ei. 576 00:40:55,704 --> 00:40:56,538 Grazas. 577 00:41:02,252 --> 00:41:03,086 Señorita? 578 00:41:03,086 --> 00:41:04,588 - Ai... - Ei, señorita! 579 00:41:05,464 --> 00:41:06,381 Ola. 580 00:41:06,381 --> 00:41:09,176 Perdón, pensei que non falaba comigo. 581 00:41:09,760 --> 00:41:11,929 Deixaba o cargador dentro. 582 00:41:13,889 --> 00:41:17,142 Grazas. É tarde, teño a cabeza como un bombo. 583 00:41:17,142 --> 00:41:19,311 Coñézoa de algo? 584 00:41:21,480 --> 00:41:22,481 Creo que non. 585 00:41:22,481 --> 00:41:25,859 Non vivo aquí, só estou de paso. 586 00:41:27,319 --> 00:41:28,153 Xa. 587 00:41:28,737 --> 00:41:31,114 - Grazas. - Conduza con coidado. 588 00:41:50,259 --> 00:41:51,677 Que hostia é isto? 589 00:41:58,475 --> 00:42:00,936 Está baleiro, o disco duro. 590 00:42:01,436 --> 00:42:02,854 Baleiro de todo, hostia. 591 00:42:03,689 --> 00:42:06,316 Cre que o borraron os Campbell? 592 00:42:06,316 --> 00:42:07,401 Ou ti. 593 00:42:09,194 --> 00:42:11,196 - Que? - Atopeino no muro de aire. 594 00:42:11,780 --> 00:42:14,575 A única placa que se usou na entrada foi a miña, 595 00:42:14,575 --> 00:42:17,244 unha das veces, mentres eu falaba con Rose. 596 00:42:17,244 --> 00:42:19,621 Cando saíches ti a rastrexar o móbil. 597 00:42:20,664 --> 00:42:21,999 Avisáronme. 598 00:42:21,999 --> 00:42:25,419 Dixéronme que non te contratase despois do de teu pai. 599 00:42:25,419 --> 00:42:27,421 - O que? Non. - Debín escoitalos. 600 00:42:27,421 --> 00:42:28,922 Espere. 601 00:42:29,590 --> 00:42:32,593 - Intenta algo e grito, hostia! - Non a vou mancar. 602 00:42:32,593 --> 00:42:34,052 Traballas con eles? 603 00:42:34,052 --> 00:42:35,887 - Con quen? - Que fixeches? 604 00:42:37,014 --> 00:42:38,348 Mataches a Hawkins? 605 00:42:38,348 --> 00:42:40,142 O que? Non! 606 00:42:40,142 --> 00:42:41,935 Pois explícame isto! 607 00:42:41,935 --> 00:42:45,355 Primeiro vostede. Quen nos mandou os sicarios á mañá? 608 00:42:45,355 --> 00:42:46,732 Á cabana. 609 00:42:47,524 --> 00:42:49,151 Só a chamei a vostede. 610 00:42:50,110 --> 00:42:53,363 Quen lles deu a posición, se só nos podía rastrexar vostede? 611 00:42:59,703 --> 00:43:03,415 Ti, ven. Lévallelo aos técnicos, que busquen programas espía. 612 00:43:04,416 --> 00:43:05,792 - Pero xa! - Si, señora. 613 00:43:08,837 --> 00:43:10,005 Vale. 614 00:43:11,882 --> 00:43:13,342 Volvemos empezar. 615 00:43:13,925 --> 00:43:16,178 Non cho debía dicir, pero que carallo. 616 00:43:16,178 --> 00:43:19,431 Se non me convences da túa inocencia en dous minutos, 617 00:43:19,431 --> 00:43:24,519 vas pasar a vida nunha prisión de máxima seguridade, así que aí vai. 618 00:43:25,020 --> 00:43:27,606 Ás veces, a presidenta pode encargar 619 00:43:27,606 --> 00:43:30,984 una investigación de intelixencia fóra da cadea de mando. 620 00:43:30,984 --> 00:43:32,903 - Acción Nocturna. - Hai dous meses, 621 00:43:32,903 --> 00:43:36,406 a presidenta iniciou unha Acción Nocturna sobre o atentado. 622 00:43:37,324 --> 00:43:39,701 Non había pistas nin sospeitosos cribles 623 00:43:39,701 --> 00:43:41,328 nin posible móbil... nada. 624 00:43:41,328 --> 00:43:44,122 Ata a declaración da Fronte pola Independencia do Pobo. 625 00:43:44,122 --> 00:43:46,166 Si, pero había dúbidas. 626 00:43:46,166 --> 00:43:49,294 Omar Zadar, o líder da FIP, 627 00:43:49,795 --> 00:43:53,799 renegou do atentado e afirmou que a declaración era falsa. 628 00:43:54,299 --> 00:43:57,552 A CIA pasou meses intervindo as conversas dos líderes. 629 00:43:58,053 --> 00:44:00,847 Nin unha mención ao atentado nin confirmación. 630 00:44:00,847 --> 00:44:05,602 A presidenta chamou a dous amigos da súa época da intelixencia no Senado 631 00:44:05,602 --> 00:44:06,937 para investigalo. 632 00:44:06,937 --> 00:44:08,063 Os Campbell. 633 00:44:08,063 --> 00:44:12,359 Parece ser que sospeitaban que alguén da Casa Branca 634 00:44:12,859 --> 00:44:15,112 estivo implicado no atentado do metro. 635 00:44:17,030 --> 00:44:17,906 Si. 636 00:44:19,408 --> 00:44:21,493 Eu reaccionei igual cando o souben. 637 00:44:23,161 --> 00:44:26,123 E quen é o traidor? Hawkins? 638 00:44:26,123 --> 00:44:27,124 Aposto que si. 639 00:44:28,083 --> 00:44:30,669 Pero dar cousas por suposto pode ser mortal. 640 00:44:31,878 --> 00:44:34,589 Por agora, non sabemos seguro quen é esa persoa 641 00:44:34,589 --> 00:44:36,216 nin a quen comprometeu. 642 00:44:36,216 --> 00:44:38,969 Non sabemos como nin se ten relación coa FIP. 643 00:44:38,969 --> 00:44:42,347 Pero ten experiencia para meterme un espía no móbil 644 00:44:42,347 --> 00:44:44,558 e para retirar os escoltas do hotel. 645 00:44:44,558 --> 00:44:45,809 Hostia. 646 00:44:45,809 --> 00:44:51,189 Necesitamos probas irrefutables e rezaba para que estivesen nese disco. 647 00:44:51,189 --> 00:44:54,651 - Que hostia estabas pensando? - Pensei que nos ía matar. 648 00:44:54,651 --> 00:44:59,990 Peter, xúroche polo máis sagrado que non mandei ninguén por ti e Rose. 649 00:45:01,158 --> 00:45:04,369 Agora ben: pódesme convencer para que confíe en ti? 650 00:45:18,508 --> 00:45:20,260 - Boas noites. - Chamaches? 651 00:45:20,260 --> 00:45:23,472 Houbo un incidente hoxe. Abordaron a Teixugo nun bar. 652 00:45:23,472 --> 00:45:26,933 - Está ben? - Algunha rabuñadura. Temos dous detidos. 653 00:45:26,933 --> 00:45:28,560 Pero está moi alterada. 654 00:45:28,560 --> 00:45:30,896 Mandareille o informe completo, pero... 655 00:45:30,896 --> 00:45:31,897 Quen a cagou? 656 00:45:31,897 --> 00:45:33,774 Ninguén, señor. Foi... 657 00:45:33,774 --> 00:45:36,693 Arrington, é tarde, necesito ir para a casa. 658 00:45:36,693 --> 00:45:39,446 Déixate de hostias e dime quen a cagou. 659 00:45:41,740 --> 00:45:43,158 Monks interveu primeiro. 660 00:45:43,158 --> 00:45:46,036 Tiña que neutralizar a situación, pero fallou. 661 00:45:47,746 --> 00:45:50,081 Ímoslle dar uns días para adaptarse. 662 00:45:50,081 --> 00:45:53,585 El pensará que está listo para volver, pero eu non o creo. 663 00:45:53,585 --> 00:45:57,130 Antes daquel balazo, era un dos nosos mellores axentes. 664 00:45:57,631 --> 00:45:59,800 Aprendín moito téndoo de compañeiro. 665 00:46:01,968 --> 00:46:04,763 - Non sabía que foran compañeiros. - Hai moito. 666 00:46:04,763 --> 00:46:08,975 Faime caso, é un recurso valioso. Se non, non cho enviaba. 667 00:46:08,975 --> 00:46:12,020 Quen sabe? Se cadra ti tamén aprendes algo del. 668 00:46:12,521 --> 00:46:16,024 O meu equipo soubo mantela a salvo desde que estou ao mando. 669 00:46:16,024 --> 00:46:20,237 E, agora, con Monks no equipo, Maddie vai estar aínda máis segura. 670 00:46:20,237 --> 00:46:21,196 Si? 671 00:46:22,239 --> 00:46:24,282 - Si. - Pero vixíamo. 672 00:46:24,282 --> 00:46:26,243 E vaime contando como vai. 673 00:46:26,827 --> 00:46:27,786 De acordo? 674 00:46:28,411 --> 00:46:29,329 Claro, señor. 675 00:47:00,443 --> 00:47:01,778 ACABEI. ONDE ESTÁS? 676 00:47:02,863 --> 00:47:04,114 COPIAR LOCALIZACIÓN 677 00:47:07,158 --> 00:47:10,120 CUARTO 233. CORRE. 678 00:47:19,796 --> 00:47:23,174 Vale, dáme as putas respostas. 679 00:47:25,468 --> 00:47:27,596 ZADAR, ENTREVISTA, MAIO 2022 680 00:47:28,096 --> 00:47:32,517 Fálenos da declaración onde se reivindica o atentado do metro de D. C. 681 00:47:32,517 --> 00:47:36,187 Nós non escribimos a declaración nin orquestramos o atentado. 682 00:47:36,897 --> 00:47:40,317 Xa. Pero levaba o membrete do seu partido 683 00:47:40,317 --> 00:47:43,153 e filtrouse desde un servidor da súa sede. 684 00:47:43,153 --> 00:47:48,074 Unha montaxe para desacreditarnos porque a FIP sobe nas enquisas 685 00:47:48,074 --> 00:47:51,661 e representamos as persoas correntes deste país. 686 00:47:51,661 --> 00:47:54,205 Entenderá as dúbidas, señor Zadar. 687 00:47:54,706 --> 00:47:57,125 A bomba no edificio do goberno atribuída... 688 00:47:57,125 --> 00:47:58,835 O partido non é responsable 689 00:47:58,835 --> 00:48:02,464 das accións duns poucos dos seus seguidores máis extremistas. 690 00:48:03,214 --> 00:48:04,591 Seguinte pregunta. 691 00:48:04,591 --> 00:48:08,845 Morreron dez funcionarios nun dos atentados. Persoas correntes. 692 00:48:08,845 --> 00:48:10,680 QUE PASA DENTRO DE CINCO DÍAS? 693 00:48:14,476 --> 00:48:15,518 Vaia. 694 00:48:17,812 --> 00:48:19,856 Un pracer inesperado. 695 00:48:21,524 --> 00:48:22,984 Que tal na CIA? 696 00:48:22,984 --> 00:48:25,987 O resto do mundo segue querendo matarnos, así que... 697 00:48:26,613 --> 00:48:27,614 andamos ocupados. 698 00:48:29,532 --> 00:48:30,909 Imos repetir ou que? 699 00:48:30,909 --> 00:48:33,370 Deixa de pensar no mesmo 30 segundos. 700 00:48:34,162 --> 00:48:36,289 Necesito un favor e débesme un. 701 00:48:37,415 --> 00:48:40,001 - Aquela noite non chegou? - Nin de cerca. 702 00:48:44,381 --> 00:48:45,507 Que tipo de favor? 703 00:48:46,007 --> 00:48:47,759 Descubrir por que un heroe nacional 704 00:48:47,759 --> 00:48:51,388 acaba de escolta no posto máis ingrato dos Servizos Secretos. 705 00:48:58,311 --> 00:49:00,855 Aviso: dous minutos para a próxima clase. 706 00:49:02,399 --> 00:49:04,317 Nin me decatei de que acabara. 707 00:49:04,317 --> 00:49:06,069 - Perdón. - Non pidas perdón. 708 00:49:06,069 --> 00:49:08,822 A todos os grandes artistas os absorbe a obra. 709 00:49:10,073 --> 00:49:11,408 Déixame ver. 710 00:49:12,701 --> 00:49:14,703 Maddie, déixame entrar. 711 00:49:22,335 --> 00:49:25,380 Seguín o teu consello. 712 00:49:27,424 --> 00:49:29,634 Debuxei o que me estaba reprimindo. 713 00:49:30,218 --> 00:49:32,178 Non te verás así a ti mesma. 714 00:49:32,178 --> 00:49:33,805 Non, non son eu. 715 00:49:35,348 --> 00:49:37,308 É meu pai. 716 00:49:41,771 --> 00:49:42,856 É incrible. 717 00:49:44,190 --> 00:49:46,317 É todo o que sabía que tiñas dentro. 718 00:49:46,818 --> 00:49:48,820 Tes que pintalo, Maddie. 719 00:49:55,785 --> 00:49:57,537 Voume preparar para a clase. 720 00:50:07,797 --> 00:50:09,090 E ese sorriso? 721 00:50:10,216 --> 00:50:13,928 Nada. Parece que por fin vou entendendo a miña arte. 722 00:50:15,221 --> 00:50:18,224 Por certo, invitoume Harper. 723 00:50:18,808 --> 00:50:20,727 Ten un par de pezas expostas. 724 00:50:21,895 --> 00:50:24,814 Soa moi ben, se non fose Harper. 725 00:50:24,814 --> 00:50:28,526 - Non é tan mala. - Investigamos hoxe o sitio. 726 00:50:32,614 --> 00:50:33,656 Que foi? 727 00:50:34,240 --> 00:50:36,034 Esa cara é de malas novas. 728 00:50:37,035 --> 00:50:40,121 Acabo de saber que teu pai pensa pasar a verte mañá. 729 00:50:41,081 --> 00:50:44,667 Pois mellor vou pedindo cita urxente co meu psiquiatra. 730 00:50:44,667 --> 00:50:48,546 Non vai estar moito tempo. Tes que buscar o xeito de toleralo. 731 00:50:49,923 --> 00:50:51,591 Hai que pasalo, si? 732 00:50:51,591 --> 00:50:52,550 Xuntas. 733 00:51:04,896 --> 00:51:05,772 ENXEÑEIRO 734 00:51:05,772 --> 00:51:08,691 PROXECTO CAFETERÍA 735 00:51:13,780 --> 00:51:14,781 OFICINAS HOTEL 736 00:51:14,781 --> 00:51:16,783 SALÓN DE BAILE HOTEL 737 00:51:21,246 --> 00:51:24,541 CONTROL DE IMAXE CONTRASTE 738 00:51:44,060 --> 00:51:46,396 Chegaches. Creo que atopei algo. Mira. 739 00:51:46,396 --> 00:51:47,564 Rose... 740 00:51:48,773 --> 00:51:51,776 - Que hostia fai aquí? - Está do noso lado. Xúrocho. 741 00:51:51,776 --> 00:51:53,403 Non. Mandounos matar. 742 00:51:53,403 --> 00:51:56,239 Non fixen tal. Vin para axudarvos. 743 00:51:57,365 --> 00:51:58,575 Escóitaa. 744 00:52:00,243 --> 00:52:01,995 Querías respostas. 745 00:52:02,495 --> 00:52:05,123 Vin para contarche a verdade sobre teus tíos. 746 00:52:12,922 --> 00:52:17,594 HAI QUE IR MÁIS RÁPIDO CON ELA. 747 00:52:17,594 --> 00:52:20,054 HOXE BEN. ESTÁ CERCA. CÓNTOCHE NA CASA. 748 00:54:44,949 --> 00:54:47,952 Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández