1
00:00:07,091 --> 00:00:09,510
FBI. Necesito que saian todos do tren.
2
00:00:14,599 --> 00:00:16,601
É el. É ese!
3
00:00:19,854 --> 00:00:21,481
ANTERIORMENTE
4
00:00:25,068 --> 00:00:26,194
Non te coñezo.
5
00:00:26,194 --> 00:00:28,946
Teño ordes de protexerte coa vida.
E vouno facer.
6
00:00:29,906 --> 00:00:30,948
Limpeza.
7
00:00:36,287 --> 00:00:37,413
Rose!
8
00:00:39,665 --> 00:00:42,919
- Teño datos sobre o obxectivo.
- Desta vez, rematade.
9
00:00:42,919 --> 00:00:45,171
Viute na casa e pode identificarte.
10
00:00:45,171 --> 00:00:46,214
Isto ponme malo.
11
00:00:46,214 --> 00:00:50,093
- Intervirán os Servizos Secretos.
- Quietiño no teu terreo.
12
00:00:50,093 --> 00:00:53,763
Sabía que Hawkins foi o supervisor
de Emma e Henry Campbell?
13
00:00:53,763 --> 00:00:54,680
O que?
14
00:00:54,680 --> 00:00:57,725
Miña tía dixo
que alguén da Casa Branca non é de fiar.
15
00:00:57,725 --> 00:00:59,644
Que máis non estás contando?
16
00:00:59,644 --> 00:01:01,062
Atopamos un disco duro.
17
00:01:01,062 --> 00:01:04,357
Esta seguridade
é do nivel da intelixencia nacional.
18
00:01:04,357 --> 00:01:07,902
O atentado do metro.
Que facían teus tíos investigando iso?
19
00:01:07,902 --> 00:01:11,447
Non o vou saber ata que o abra.
E non podo sen o hardware.
20
00:01:11,447 --> 00:01:14,909
Hawkins desconvocou os Servizos Secretos.
Atopouno un gandeiro nun campo.
21
00:01:14,909 --> 00:01:17,620
Alguén matou o director adxunto do FBI?
22
00:01:17,620 --> 00:01:20,790
Ven para acá xa e trae a Rose contigo.
23
00:01:33,719 --> 00:01:36,264
{\an8}GRANDES FELINOS
PARQUE ZOOLÓXICO NACIONAL
24
00:01:36,264 --> 00:01:38,307
{\an8}UN ANO ANTES
25
00:01:38,307 --> 00:01:41,519
{\an8}Peter, son Diane Farr,
xefa de gabinete da presidenta.
26
00:01:41,519 --> 00:01:44,522
- Encantado.
- Ten bo aspecto, a pesar de todo.
27
00:01:44,522 --> 00:01:47,191
- Puido ser moito peor.
- Abofé que si.
28
00:01:47,692 --> 00:01:49,485
Grazas por reunirte comigo.
29
00:01:49,485 --> 00:01:53,072
Déixanme entrar antes de abrir.
Os animais anímanme o paseo.
30
00:01:53,072 --> 00:01:56,659
A última vez que vin aquí
foi hai 20 anos, con meus pais.
31
00:01:56,659 --> 00:01:59,996
Pasamos a visita a discutir
que animal queriamos ser.
32
00:01:59,996 --> 00:02:01,247
Ti cal escolliches?
33
00:02:01,831 --> 00:02:03,124
Un oso.
34
00:02:03,124 --> 00:02:04,917
Metíanse moito comigo.
35
00:02:04,917 --> 00:02:07,712
E ninguén ía atacar
a un oso pardo, xa entendo.
36
00:02:09,589 --> 00:02:12,925
Polo teléfono,
dixo que quería falar comigo dun traballo.
37
00:02:14,927 --> 00:02:16,846
Oíches falar da Acción Nocturna?
38
00:02:18,264 --> 00:02:19,640
Ben, como debe ser.
39
00:02:20,641 --> 00:02:24,020
É un programa de investigación
de alto segredo no FBI.
40
00:02:24,020 --> 00:02:25,646
Que investigan?
41
00:02:26,397 --> 00:02:27,982
Non me corresponde sabelo.
42
00:02:28,816 --> 00:02:32,445
Sei que sempre ten que ver
con asuntos de seguridade nacional.
43
00:02:32,445 --> 00:02:33,696
De acceso restrinxido.
44
00:02:34,572 --> 00:02:38,326
Os operativos que levan as investigacións
son axentes nocturnos.
45
00:02:38,326 --> 00:02:40,453
Quere que sexa un axente nocturno?
46
00:02:41,412 --> 00:02:43,164
Ai, non, perdoa.
47
00:02:43,164 --> 00:02:45,333
Quero que lles collas o teléfono.
48
00:02:45,917 --> 00:02:46,751
O que?
49
00:02:46,751 --> 00:02:50,338
Hai unha liña segura de emerxencia
no soto da Casa Branca.
50
00:02:51,088 --> 00:02:55,092
Oficialmente, é só por se o FBI necesita
contactar coa presidencia
51
00:02:55,092 --> 00:02:56,886
e non pode por outros medios.
52
00:02:56,886 --> 00:03:02,308
En realidade, se a cousa se pon fea,
o axente nocturno chama, pide axuda
53
00:03:02,308 --> 00:03:03,726
e pasa unha mensaxe.
54
00:03:04,685 --> 00:03:07,980
Quero que sexas o axente
que recibe esas chamadas.
55
00:03:08,731 --> 00:03:11,484
É un papel dobre, no FBI e na Casa Branca.
56
00:03:11,984 --> 00:03:15,488
Responderías ante
o director adxunto Hawkins e ante min.
57
00:03:15,988 --> 00:03:17,114
Sobre todo, ante min.
58
00:03:17,114 --> 00:03:20,785
Así que sería un telefonista do 911
con pretensións.
59
00:03:20,785 --> 00:03:22,578
O teléfono case nunca soa.
60
00:03:22,578 --> 00:03:25,790
- Estaría sentado na mesa todo o día?
- Toda a noite.
61
00:03:25,790 --> 00:03:28,751
A vacante é para a quenda
das 20:00 ás 4:00.
62
00:03:29,460 --> 00:03:32,922
Necesitamos
alguén traballador, fiable, leal.
63
00:03:33,422 --> 00:03:36,801
Que faga o que se lle pida
e saiba actuar se é necesario.
64
00:03:36,801 --> 00:03:39,220
Como fixeches no metro a semana pasada.
65
00:03:39,220 --> 00:03:41,555
A verdade, soa a baixada de categoría.
66
00:03:41,555 --> 00:03:44,976
Traballarías na Casa Branca,
onde se toman as decisións.
67
00:03:45,935 --> 00:03:49,188
Os que atenden a liña
poden escoller misión despois.
68
00:03:50,731 --> 00:03:54,277
Ou podes esperar en Vixilancia
a que che dean a oportunidade,
69
00:03:55,695 --> 00:03:57,613
coa mala fama do teu apelido.
70
00:03:58,948 --> 00:04:00,533
Para min, está ben claro.
71
00:04:03,869 --> 00:04:05,329
E se me interesa?
72
00:04:08,040 --> 00:04:10,042
A túa resposta era a equivocada.
73
00:04:11,085 --> 00:04:16,340
Na natureza, si, oso, león...
Maxestosos, poderosos e toda esa leria.
74
00:04:16,340 --> 00:04:20,594
Aquí, non son máis que mascotas xigantes.
75
00:04:21,178 --> 00:04:23,723
Só hai unha criatura
que debías querer ser.
76
00:04:24,724 --> 00:04:28,269
A que decide cando dormen os demais,
cando comen e foden.
77
00:04:31,230 --> 00:04:33,107
A pécora das chaves.
78
00:04:34,525 --> 00:04:36,819
GORIDA DO LEÓN
79
00:04:36,819 --> 00:04:38,904
Benvido á Casa Branca, Peter.
80
00:04:49,915 --> 00:04:51,751
Peter, oíchesme?
81
00:04:54,545 --> 00:04:56,505
Na Casa Branca dentro dunha hora.
82
00:05:22,823 --> 00:05:25,201
Hawkins levaba máis de 30 anos no FBI.
83
00:05:25,201 --> 00:05:27,119
Tiña unha reputación impecable.
84
00:05:27,703 --> 00:05:31,082
Non ten sentido que alguén así se venda.
Non o entendo!
85
00:05:31,082 --> 00:05:34,043
Que importa?
Por que lle dis á túa xefa que imos?
86
00:05:34,043 --> 00:05:37,713
- É unha orde, Rose!
- Ti e as túas ordes. Puto disco raiado!
87
00:05:37,713 --> 00:05:41,092
Non penso entrar na Casa Branca
e entregar o disco duro.
88
00:05:41,092 --> 00:05:43,177
Non dás accedido ao couso ese!
89
00:05:43,177 --> 00:05:46,263
Non tes os recursos. A Casa Branca si.
90
00:05:46,263 --> 00:05:48,891
Aí pode estar
quen matou a teus tíos, Rose.
91
00:05:48,891 --> 00:05:51,811
E poderiamos entregar probas clave
aos asasinos.
92
00:05:52,395 --> 00:05:53,854
Por Deus bendito!
93
00:05:53,854 --> 00:05:57,400
Mataron o director adxunto do FBI
ao estilo d'O Padriño.
94
00:05:57,400 --> 00:06:00,903
Ou estaba limpo
e se achegou de máis ao traidor,
95
00:06:00,903 --> 00:06:03,656
que, por certo, é o que nós intentamos...
96
00:06:03,656 --> 00:06:06,951
Ou estaba no allo, traballaba
con outro da Casa Branca
97
00:06:06,951 --> 00:06:09,286
e matárono para encubrilo. Xa o pillo.
98
00:06:09,286 --> 00:06:12,081
Algunha das opcións soa
a que estamos a salvo?
99
00:06:12,081 --> 00:06:16,335
Non, pero o director do FBI,
a xefa de gabinete, a presidenta?
100
00:06:16,335 --> 00:06:18,838
De verdade pensas que están implicados?
101
00:06:18,838 --> 00:06:21,590
Non o sei. Por iso mesmo o digo.
102
00:06:22,299 --> 00:06:26,929
Eu non vou e o disco duro tampouco,
ata que saibamos quen é de fiar.
103
00:06:28,347 --> 00:06:32,893
Cando che dixen que era un ninguén
na Casa Branca, ía en serio.
104
00:06:32,893 --> 00:06:35,688
Isto quédame moi grande.
105
00:06:37,440 --> 00:06:41,735
Necesitamos alguén con poder de verdade,
que nos poida protexer,
106
00:06:42,236 --> 00:06:44,822
cos recursos para acceder a ese chisme.
107
00:06:44,822 --> 00:06:46,574
Esa é Diane Farr.
108
00:06:46,574 --> 00:06:47,741
É de fiar.
109
00:06:48,784 --> 00:06:51,245
Apostas a túa vida? A miña vida?
110
00:06:51,829 --> 00:06:52,663
Si.
111
00:06:53,873 --> 00:06:54,707
Aposto, si.
112
00:06:56,417 --> 00:06:59,378
Toda a miña carreira me fixeron de menos
113
00:06:59,378 --> 00:07:03,048
por algo que supostamente fixera meu pai.
114
00:07:04,550 --> 00:07:07,761
Farr foi a única
que nunca mo tivo en conta.
115
00:07:09,346 --> 00:07:13,392
Xulgoume polo mérito das miñas accións,
non das de meu pai.
116
00:07:15,811 --> 00:07:17,313
E se estás enganado?
117
00:07:26,405 --> 00:07:27,239
Farr.
118
00:07:27,239 --> 00:07:28,240
Ola, son eu.
119
00:07:28,240 --> 00:07:29,700
Peter, estás de camiño?
120
00:07:29,700 --> 00:07:30,743
Non, aínda non.
121
00:07:31,327 --> 00:07:32,369
É Rose.
122
00:07:32,369 --> 00:07:33,370
Seus tíos,
123
00:07:33,370 --> 00:07:36,582
o do hotel, o asasinato de Hawkins...
Está algo...
124
00:07:37,917 --> 00:07:39,001
Algo nerviosa.
125
00:07:39,001 --> 00:07:41,670
Non a culpo. Aquí están todos dos nervios.
126
00:07:41,670 --> 00:07:43,422
Que facía Hawkins nese campo?
127
00:07:43,422 --> 00:07:46,133
- Íase reunir con alguén?
- Non o sabemos.
128
00:07:47,009 --> 00:07:50,804
Vai ser a maior investigación desde JFK
e non sabemos unha merda.
129
00:07:50,804 --> 00:07:54,725
O director vai informar a presidenta
e teremos máis datos, espero.
130
00:07:54,725 --> 00:07:58,312
- Que queres facer con Rose?
- Só necesita durmir ben.
131
00:07:58,812 --> 00:08:00,856
Déanos ata as 10:00 da mañá.
132
00:08:01,357 --> 00:08:02,942
O tempo que necesite.
133
00:08:02,942 --> 00:08:04,652
Aínda tes o disco duro?
134
00:08:04,652 --> 00:08:07,279
- Teño, si.
- É prioridade un.
135
00:08:08,072 --> 00:08:09,448
E ten coidado, si?
136
00:08:10,616 --> 00:08:11,534
Si.
137
00:08:15,287 --> 00:08:18,165
Sei onde podemos agochar o coche
durante a noite.
138
00:08:18,165 --> 00:08:19,875
- Moi ben.
- Que dixo?
139
00:08:19,875 --> 00:08:22,836
Temos ata as 10:00 da mañá. Estás lista?
140
00:08:23,963 --> 00:08:24,964
Imos de cámping.
141
00:08:28,217 --> 00:08:31,720
Cremos que o mataron noutro lugar
e logo o botaron no campo.
142
00:08:31,720 --> 00:08:35,140
Puxemos todos os axentes dispoñibles
a investigalo.
143
00:08:35,140 --> 00:08:38,394
Non temos ningún sospeitoso,
aínda menos probas,
144
00:08:38,394 --> 00:08:41,397
nin sabemos se Hawkins
tivo que ver cos asasinatos.
145
00:08:41,981 --> 00:08:43,023
Deixo algo atrás?
146
00:08:43,023 --> 00:08:45,651
Non, señora presidenta, pero estamos niso.
147
00:08:45,651 --> 00:08:47,695
Informastes a súa muller?
148
00:08:47,695 --> 00:08:49,822
Díxenllo a Cynthia hai unhas horas.
149
00:08:49,822 --> 00:08:53,742
A súa reacción foi... a esperada.
150
00:08:53,742 --> 00:08:56,787
Avisádeme cando poida enviarlle o pésame.
151
00:08:58,956 --> 00:09:00,499
Iso é todo. Grazas.
152
00:09:11,844 --> 00:09:12,678
Diane.
153
00:09:21,812 --> 00:09:23,939
- A sobriña dos Campbell?
- Con Sutherland.
154
00:09:23,939 --> 00:09:26,025
- Onde están?
- Non preguntei.
155
00:09:26,025 --> 00:09:28,861
É máis seguro.
Aseguroume que mañá están aquí.
156
00:09:28,861 --> 00:09:31,739
Non parece que teñas
a situación moi controlada.
157
00:09:31,739 --> 00:09:35,367
Con todo o respecto, Michelle,
non mo estás poñendo fácil.
158
00:09:36,160 --> 00:09:38,746
Cando me chamas Michelle, estás cabreada.
159
00:09:38,746 --> 00:09:40,456
Non teño información.
160
00:09:40,456 --> 00:09:43,500
Non sei por que Hawkins retirou
os escoltas de Rose
161
00:09:43,500 --> 00:09:47,713
porque non sei o que investigaban
os Campbell na Acción Nocturna.
162
00:09:48,922 --> 00:09:50,966
Para que os estabas usando?
163
00:09:52,134 --> 00:09:56,597
Non podo protexer a Rose,
nin a ti, se non me pos ao tanto.
164
00:10:01,518 --> 00:10:02,394
De acordo.
165
00:10:06,106 --> 00:10:07,900
Vaiche ser mellor sentar.
166
00:10:39,515 --> 00:10:40,349
Bos días.
167
00:10:41,266 --> 00:10:42,810
Canto durmín?
168
00:10:43,435 --> 00:10:44,812
Unhas cinco horas.
169
00:10:47,189 --> 00:10:48,649
Ti durmiches?
170
00:10:48,649 --> 00:10:49,733
Non.
171
00:10:49,733 --> 00:10:51,151
Igual algún día.
172
00:10:51,694 --> 00:10:53,529
Alguén ten que vixiar a cabana.
173
00:10:53,529 --> 00:10:56,573
- Puidemos facer quendas.
- Non te quería espertar.
174
00:10:57,658 --> 00:10:58,742
Viches algo?
175
00:10:59,827 --> 00:11:00,661
Non.
176
00:11:03,330 --> 00:11:06,458
A ver, chamei a Farr
ao seu teléfono persoal.
177
00:11:06,458 --> 00:11:08,085
Non ao da Acción Nocturna.
178
00:11:09,002 --> 00:11:10,921
Se estivese implicada,
179
00:11:11,422 --> 00:11:14,925
xa tería rastrexado a chamada
e enviado alguén. Non?
180
00:11:15,801 --> 00:11:17,511
Si, vale.
181
00:11:17,511 --> 00:11:18,470
Grazas.
182
00:11:20,764 --> 00:11:23,058
Todo ben, entón. Imos?
183
00:11:26,145 --> 00:11:27,312
Axuda!
184
00:11:27,813 --> 00:11:29,481
Hai alguén?
185
00:11:30,065 --> 00:11:31,150
Por favor!
186
00:11:32,693 --> 00:11:33,777
Por favor!
187
00:11:34,945 --> 00:11:37,823
Caín no camiño! Creo que rompín algo!
188
00:11:37,823 --> 00:11:40,743
Os que mataron a teus tíos...
Un sería unha muller?
189
00:11:40,743 --> 00:11:41,994
Axuda!
190
00:11:53,547 --> 00:11:54,423
Ola?
191
00:11:56,592 --> 00:11:58,427
A parede de atrás da cabana.
192
00:12:03,807 --> 00:12:04,725
É el.
193
00:12:14,610 --> 00:12:15,569
Vamos, veña!
194
00:12:20,324 --> 00:12:21,200
Cago na puta.
195
00:12:23,869 --> 00:12:26,121
Non están. O bosque.
196
00:13:20,008 --> 00:13:21,552
Aí tes a resposta.
197
00:13:24,555 --> 00:13:27,182
- Eses dous sempre nos toman o pelo.
- Vamos.
198
00:13:50,539 --> 00:13:51,874
Quítalle a SIM ao meu.
199
00:14:03,468 --> 00:14:04,469
Si, son eles.
200
00:14:10,017 --> 00:14:11,727
24135-X.
201
00:14:12,227 --> 00:14:14,646
- Tes a matrícula?
- Si, téñoa.
202
00:14:14,646 --> 00:14:17,941
- Non vas ir atrás deles?
- Contigo no coche, non.
203
00:14:17,941 --> 00:14:19,902
Son dous contra un.
204
00:14:19,902 --> 00:14:22,571
Teño a matrícula. Mándoa a rastrexar.
205
00:14:22,571 --> 00:14:26,783
A Farr?
Necesitas máis probas de que é a traidora?
206
00:14:26,783 --> 00:14:29,161
- Sei o que parece, pero...
- Pero que?
207
00:14:29,161 --> 00:14:32,205
Era a única que sabía onde estabamos.
Dixéchelo ti!
208
00:14:32,205 --> 00:14:34,541
Intento ver todas as posibilidades.
209
00:14:34,541 --> 00:14:37,794
A navalla de Ockham di que hai unha:
a pécora conspiradora.
210
00:14:39,338 --> 00:14:40,505
Non o sabemos.
211
00:14:48,972 --> 00:14:51,224
Grazas por protexerme.
212
00:14:53,352 --> 00:14:54,853
Vámonos de aquí, si?
213
00:14:54,853 --> 00:14:55,979
Si.
214
00:15:09,201 --> 00:15:10,035
Diane!
215
00:15:11,286 --> 00:15:14,498
- Onde están Sutherland e Rose Larkin?
- Por?
216
00:15:14,498 --> 00:15:17,084
- Non tiñan que estar aquí?
- Pode ser.
217
00:15:17,084 --> 00:15:18,669
Que hostia significa iso?
218
00:15:18,669 --> 00:15:21,129
Dáme unha razón para confiar en ti, Ben.
219
00:15:24,383 --> 00:15:27,636
Retiran os escoltas dunha testemuña
sen que ti o saibas?
220
00:15:28,553 --> 00:15:30,055
Nin o teu adxunto?
221
00:15:30,055 --> 00:15:33,350
Non souben que Hawkins dera a orde
ata que xa pasara.
222
00:15:33,350 --> 00:15:35,560
Agora quero arranxalo.
223
00:15:37,354 --> 00:15:41,817
Sutherland e Larkin xa tiñan que estar
aquí, pero aínda non souben deles.
224
00:15:42,317 --> 00:15:44,027
- Avísote cando saiba.
- Señor?
225
00:15:44,027 --> 00:15:46,571
A axente Arrington devólvelle a chamada.
226
00:15:46,571 --> 00:15:48,073
Pásama, por favor.
227
00:15:49,074 --> 00:15:49,950
Moitas grazas.
228
00:15:59,626 --> 00:16:01,044
- Arrington.
- Señor.
229
00:16:01,044 --> 00:16:02,004
Que tal Teixugo?
230
00:16:02,004 --> 00:16:04,715
No ximnasio.
Logo, á clase. Arte e Activismo.
231
00:16:04,715 --> 00:16:07,676
Pagaba por un traballiño aburrido
sobre o terreo.
232
00:16:07,676 --> 00:16:08,760
Unha noite dura?
233
00:16:09,261 --> 00:16:13,932
Isto púxose feo co asasinato de Hawkins.
O FBI quere todos os reforzos posibles.
234
00:16:13,932 --> 00:16:17,144
Por iso chamaba.
Necesito a Ramirez na investigación.
235
00:16:17,144 --> 00:16:19,730
Recibido. Cambio algunha quenda e listo.
236
00:16:19,730 --> 00:16:22,399
Non fai falta.
Mándoche alguén para o sitio.
237
00:16:23,191 --> 00:16:24,026
Erik Monks.
238
00:16:26,236 --> 00:16:29,031
O Monks Monks?
Pensei que o deixara despois do...
239
00:16:29,031 --> 00:16:31,033
Está acabando a rehabilitación.
240
00:16:31,033 --> 00:16:34,536
Ten que empezar con algo fácil,
onde pase desapercibido.
241
00:16:34,536 --> 00:16:37,622
A seguridade da filla do vicepresidente
vaille ben.
242
00:16:38,874 --> 00:16:40,042
Cando empeza?
243
00:16:40,709 --> 00:16:41,543
Hoxe.
244
00:16:41,543 --> 00:16:43,170
Sei que é precipitado.
245
00:16:43,170 --> 00:16:46,256
Pensaba mandalo a semana que vén, pero...
246
00:16:47,549 --> 00:16:49,176
circunstancias atenuantes.
247
00:16:50,343 --> 00:16:52,971
- Sen problema. Póñoo eu ao día.
- Moi ben.
248
00:17:06,276 --> 00:17:08,570
- Maddie.
- Vou tarde á clase.
249
00:17:08,570 --> 00:17:11,114
Preséntoche un membro novo da seguridade.
250
00:17:11,114 --> 00:17:13,200
El é Erik. Erik, Maddie Redfield.
251
00:17:13,200 --> 00:17:15,827
Un pracer coñecela. Perdón.
252
00:17:16,620 --> 00:17:18,246
Un pracer coñecela, señora.
253
00:17:18,246 --> 00:17:20,707
Leva nos Servizos Secretos
case dúas décadas.
254
00:17:20,707 --> 00:17:23,794
Oirías que salvou
o presidente anterior hai anos.
255
00:17:23,794 --> 00:17:25,879
A fábrica de Ohio?
256
00:17:25,879 --> 00:17:28,465
- Es o que levou o disparo?
- Si, señora.
257
00:17:28,465 --> 00:17:34,304
Se a Chelsea lle parece ben, a min tamén.
Vou saír con Izze e Daphne hoxe.
258
00:17:34,304 --> 00:17:35,222
A onde?
259
00:17:36,264 --> 00:17:39,267
A algún bar. Mándoche os datos.
Voume pitando.
260
00:17:40,185 --> 00:17:41,645
Leva a alarma.
261
00:17:50,904 --> 00:17:52,614
Sempre lle esquece a alarma.
262
00:17:52,614 --> 00:17:53,990
Millenials, eh?
263
00:17:53,990 --> 00:17:57,494
É da Xeración Z.
Os millenials coma min odiamos a etiqueta.
264
00:17:58,078 --> 00:17:58,954
Tomo nota.
265
00:17:59,579 --> 00:18:00,664
Seguimos.
266
00:18:04,918 --> 00:18:07,379
Só uns poucos amigos, sen parella.
267
00:18:07,379 --> 00:18:11,550
Estuda Ciencias Políticas e Arte.
Está moito no estudio, pintando.
268
00:18:11,550 --> 00:18:12,467
Entendido.
269
00:18:12,467 --> 00:18:17,222
Intentamos integrarnos no campus,
que non se sinta vixiada en todo momento.
270
00:18:17,222 --> 00:18:19,724
Ben. Quito o traxe.
271
00:18:20,851 --> 00:18:24,771
Salvas o presidente e acabas
de escolta da filla do vicepresidente?
272
00:18:25,355 --> 00:18:28,525
A rehabilitación foi longa
despois do disparo.
273
00:18:28,525 --> 00:18:32,571
Supoño que é o xeito que teñen
de deixar volver un vello coma min.
274
00:18:33,071 --> 00:18:36,408
E todas as misións son importantes, non?
275
00:18:37,617 --> 00:18:40,036
Como hai alguén tan nova ao mando disto?
276
00:18:40,036 --> 00:18:43,623
Teño 28 anos,
pero parezo máis nova e intégrome ben.
277
00:18:43,623 --> 00:18:44,583
Aínda así...
278
00:18:44,583 --> 00:18:47,460
É o que quere Maddie.
Non confía en moita xente.
279
00:18:47,460 --> 00:18:48,795
Pero en ti si.
280
00:19:01,766 --> 00:19:02,684
Aquí Jenkins.
281
00:19:02,684 --> 00:19:04,978
Cisco! Que tal, meu? Son Peter.
282
00:19:04,978 --> 00:19:08,023
Petey! Xa che é hora de estar na cama.
283
00:19:08,023 --> 00:19:11,610
- Número novo?
- É temporal. Tes un momento?
284
00:19:11,610 --> 00:19:15,113
Necesito que emitas un aviso
por un Ford Bronco gris.
285
00:19:15,113 --> 00:19:18,575
- É unha operación?
- Si, pero non che podo contar, meu.
286
00:19:18,575 --> 00:19:19,993
Si, señor!
287
00:19:20,619 --> 00:19:23,205
Non era sen tempo que te sacasen do soto.
288
00:19:24,331 --> 00:19:26,208
A ver, como é a matrícula?
289
00:19:26,208 --> 00:19:30,420
Foxtrot, Zulu, 4135, X-ray.
290
00:19:31,087 --> 00:19:31,963
Si.
291
00:19:32,589 --> 00:19:35,592
Necesito outro móbil prepago,
pero chámote mañá.
292
00:19:35,592 --> 00:19:38,803
Grazas por todo, meu.
Déboche unha, en serio.
293
00:19:39,554 --> 00:19:40,388
Grazas, tío.
294
00:19:41,848 --> 00:19:43,266
- Ducha?
- Si.
295
00:19:43,266 --> 00:19:46,436
- Grazas.
- Sinto o de Farr. Sei que che caía ben.
296
00:19:46,436 --> 00:19:50,232
Se de verdade está detrás disto,
non sei como non o vin.
297
00:19:50,232 --> 00:19:51,733
Que di iso de min?
298
00:19:52,692 --> 00:19:56,488
Que queres ver o bo da xente
porque esperas que vexan o bo de ti.
299
00:19:57,656 --> 00:19:59,824
Síntocho, es moi transparente.
300
00:19:59,824 --> 00:20:00,784
O carallo.
301
00:20:01,952 --> 00:20:06,289
Digamos que Farr non está no allo,
que é inocente.
302
00:20:06,873 --> 00:20:09,668
Alguén tivo acceso
ao seu rexistro de chamadas
303
00:20:09,668 --> 00:20:12,212
- e rastrexou o teu móbil.
- Si.
304
00:20:12,212 --> 00:20:16,299
Tampouco nos vale para protexer
o disco duro de quen nos quere matar,
305
00:20:16,299 --> 00:20:18,927
ata que o abramos,
descubramos quen é Gabián
306
00:20:18,927 --> 00:20:20,971
e o que vai pasar en cinco días.
307
00:20:21,638 --> 00:20:22,806
E como o facemos?
308
00:20:22,806 --> 00:20:28,061
O algoritmo de encriptación
é sofisticado de máis para o meu portátil.
309
00:20:28,645 --> 00:20:30,939
Necesito unha boa máquina.
310
00:20:30,939 --> 00:20:33,900
Coma a que teñen a CIA e a NSA
na Casa Branca.
311
00:20:34,484 --> 00:20:37,362
Non vendían superordenadores aí dentro?
312
00:20:38,613 --> 00:20:42,534
Alguén levara o último.
Pero comprei un móbil prepago.
313
00:20:42,534 --> 00:20:45,620
Xa pasa unha hora da cita con Farr.
314
00:20:45,620 --> 00:20:48,581
Se tardo en chamar, van desconfiar.
315
00:20:50,083 --> 00:20:53,712
Agora que o penso,
e se lle damos o disco duro?
316
00:20:53,712 --> 00:20:54,796
Que queres dicir?
317
00:20:57,007 --> 00:20:58,091
Pois...
318
00:20:58,091 --> 00:20:59,551
Non me gusta nada.
319
00:21:00,802 --> 00:21:01,636
O que?
320
00:21:02,387 --> 00:21:05,849
Este motel de merda,
este cuarto deprimente.
321
00:21:05,849 --> 00:21:09,436
Non pasou nada bo desde que entramos.
Dá mala sorte.
322
00:21:09,436 --> 00:21:10,895
A sorte non se controla.
323
00:21:10,895 --> 00:21:14,482
- Claro que si.
- Non tal. Por iso se chama "sorte".
324
00:21:15,483 --> 00:21:16,318
Vale.
325
00:21:17,277 --> 00:21:21,614
Pero podes controlar o que te rodea.
Principio básico do feng shui.
326
00:21:22,282 --> 00:21:25,952
Canto máis feliz sexas onde vives,
máis produtivo es.
327
00:21:25,952 --> 00:21:27,871
Aquí hai un feng shui de merda.
328
00:21:30,248 --> 00:21:31,124
Vale.
329
00:21:32,542 --> 00:21:33,918
Busco outro.
330
00:21:34,878 --> 00:21:35,754
Non.
331
00:21:36,421 --> 00:21:37,964
Acabáronse os moteis.
332
00:21:38,506 --> 00:21:40,133
Merecemos algo mellor.
333
00:21:41,092 --> 00:21:42,052
Un fogar.
334
00:21:43,261 --> 00:21:45,972
Por que me dá
que tes algo concreto en mente?
335
00:21:49,017 --> 00:21:53,021
A PROPIEDADE IDEAL
336
00:21:53,021 --> 00:21:57,734
ESTACIÓN SILVER SPRING
337
00:21:59,277 --> 00:22:01,738
- Facémolo?
- Ten que haber outro xeito.
338
00:22:01,738 --> 00:22:05,116
Necesitamos tecnoloxía da NSA.
Andamos xustos de opcións.
339
00:22:06,659 --> 00:22:08,453
Non terás un conflito moral.
340
00:22:08,453 --> 00:22:10,246
E ti non?
341
00:22:10,246 --> 00:22:13,291
- Non. Con oito anos, roubei nunha tenda.
- Conmovedor.
342
00:22:13,291 --> 00:22:17,379
Miña nai fora pasar a fin de semana
a un casino co seu mozo do mes.
343
00:22:17,379 --> 00:22:19,798
A manteiga de cacahuete duroume un día.
344
00:22:20,298 --> 00:22:25,345
Roubei un paquete de Cheetos do 24 horas.
Coa vergonza, vomitei todo.
345
00:22:25,345 --> 00:22:26,679
A onde queres chegar?
346
00:22:26,679 --> 00:22:30,183
Ao día seguinte,
volvín por un Kit Kat e unha Cherry Coke
347
00:22:30,183 --> 00:22:32,060
e non vomitei nadiña.
348
00:22:32,060 --> 00:22:35,480
Alégrome por ti.
Pero eu nunca me dediquei ao furto.
349
00:22:35,480 --> 00:22:37,565
Peor para ti. Risco e recompensa.
350
00:22:37,565 --> 00:22:40,193
Aprendín moito
para as grandes tecnolóxicas.
351
00:22:40,193 --> 00:22:43,988
Cando te ven como o fillo dun traidor
e só queres entrar no FBI,
352
00:22:43,988 --> 00:22:46,116
non te podes permitir esas merdas.
353
00:22:47,992 --> 00:22:49,202
Con este plan teu,
354
00:22:50,078 --> 00:22:50,912
se me collen,
355
00:22:52,080 --> 00:22:55,250
se calquera paso sae mal,
se nos enganamos en algo...
356
00:22:56,543 --> 00:22:57,460
estou acabado.
357
00:22:58,586 --> 00:22:59,462
Enténdoo.
358
00:22:59,963 --> 00:23:03,675
A máis mínima idea de desobedecer
a autoridade faite sentir mal.
359
00:23:03,675 --> 00:23:06,553
Pero, cando o que está en xogo
é a túa vida,
360
00:23:06,553 --> 00:23:08,555
esa culpa esfúmase.
361
00:23:12,892 --> 00:23:18,022
Xa, vale. Por se nos separamos,
necesitamos un sitio para atoparnos.
362
00:23:19,274 --> 00:23:22,569
Si, un punto de encontro, claro. Onde?
363
00:23:23,987 --> 00:23:29,117
Hai un sitio ao leste de Canal e Foxhall.
É un parque, Foundry Branch.
364
00:23:29,617 --> 00:23:32,412
Busca o túnel peonil e crúzao.
Verás un peirao.
365
00:23:32,912 --> 00:23:34,914
Pescaba aí con meu pai de pequeno.
366
00:23:35,999 --> 00:23:39,586
Comproba que non te sigan, si?
Vixía as túas costas.
367
00:23:39,586 --> 00:23:42,338
Vale. Síntome coma unha espía.
368
00:23:43,381 --> 00:23:45,258
Vénche de familia, non?
369
00:23:49,929 --> 00:23:52,474
Repítemo. A onde imos se nos separamos?
370
00:23:52,474 --> 00:23:55,935
Foundry Branch, polo túnel ata o peirao.
Vixiar as costas.
371
00:23:57,061 --> 00:23:58,521
- Ben.
- Vale.
372
00:24:00,356 --> 00:24:01,232
Ten coidado.
373
00:24:02,692 --> 00:24:03,651
Si, ti tamén.
374
00:24:11,326 --> 00:24:12,160
Ei.
375
00:24:16,039 --> 00:24:17,123
Vas estar ben.
376
00:24:17,707 --> 00:24:19,334
Si. Ti tamén.
377
00:24:20,418 --> 00:24:22,170
E, por se serve de algo,
378
00:24:22,170 --> 00:24:25,298
alégrome de que me colleses ti
o teléfono no soto.
379
00:24:34,140 --> 00:24:37,018
Beirut vai para mañá.
Hai que cambiar a Watkins.
380
00:24:37,018 --> 00:24:38,728
O de Texas, distrito 22?
381
00:24:42,232 --> 00:24:44,651
Xesús, Peter, onde estiveches?
382
00:24:49,072 --> 00:24:49,906
Ola.
383
00:24:55,787 --> 00:24:58,164
Rose liscou
mentres eu me lavaba na gasolineira.
384
00:24:58,164 --> 00:25:01,834
- Por sorte, tiña o disco na bolsa.
- Tes idea de onde está?
385
00:25:01,834 --> 00:25:02,961
Nin idea, señora.
386
00:25:02,961 --> 00:25:05,046
Está fichada desde o ataque.
387
00:25:05,046 --> 00:25:08,633
- Miraremos a quen podería ir visitar.
- Mantédeme ao tanto.
388
00:25:08,633 --> 00:25:12,387
Perdoen. O disco duro está limpo.
Non hai espías nin troianos.
389
00:25:12,387 --> 00:25:14,681
Vaise desencriptar no muro de aire.
390
00:25:14,681 --> 00:25:18,142
- Canto vai levar?
- Unhas cinco horas e 40 minutos.
391
00:25:18,142 --> 00:25:21,980
En canto saia, limita o acceso
á miña placa e á da presidenta.
392
00:25:21,980 --> 00:25:22,939
Si, señora.
393
00:25:29,529 --> 00:25:34,242
Vai para a casa e durme. Almora mandou
a descrición de Rose á zona do metro.
394
00:25:34,242 --> 00:25:36,244
Poñemos alguén a cubrirte.
395
00:25:38,288 --> 00:25:40,540
Non, debería atender eu o teléfono.
396
00:25:41,624 --> 00:25:44,460
Desde o hotel,
Rose chamoume á Acción Nocturna.
397
00:25:44,460 --> 00:25:47,839
Se a deixamos pensar,
igual chama e convénzoa para vir.
398
00:25:49,090 --> 00:25:52,719
Ou localizamos o móbil
para conseguir a súa posición.
399
00:25:52,719 --> 00:25:56,431
Moi intelixente.
Estás manexando isto moi ben. Tomo nota.
400
00:25:57,557 --> 00:25:58,433
Grazas.
401
00:25:58,433 --> 00:25:59,642
XEFA DE GABINETE
402
00:26:09,652 --> 00:26:11,112
- Moi ben, Eva.
- Grazas.
403
00:26:14,073 --> 00:26:17,076
- Que tal vai?
- Mellor volve máis tarde.
404
00:26:17,702 --> 00:26:18,578
Ou nunca.
405
00:26:23,416 --> 00:26:25,209
Dío. É unha merda.
406
00:26:25,209 --> 00:26:27,045
Non son unha artista.
407
00:26:27,045 --> 00:26:28,129
Discrepo.
408
00:26:28,713 --> 00:26:32,091
Pero creo
que aínda non me estás mostrando quen es.
409
00:26:33,551 --> 00:26:36,554
Non estou agochando nada, pero...
410
00:26:37,430 --> 00:26:38,514
xa non son boa.
411
00:26:39,182 --> 00:26:43,728
Antes era, pero o que tiña foise.
412
00:26:44,228 --> 00:26:47,690
Isto é Arte e Activismo, Maddie.
413
00:26:48,191 --> 00:26:52,487
Para enfrontarnos ao mundo e cambialo,
non podemos ter medo de que nos vexan.
414
00:26:53,780 --> 00:26:55,448
Nin de defender algo ousado.
415
00:26:57,325 --> 00:27:02,121
Pero, para iso, primeiro temos
que enfrontarnos a nós mesmos.
416
00:27:03,289 --> 00:27:06,751
Para a próxima,
explora o que te está reprimindo. Sé...
417
00:27:07,418 --> 00:27:08,461
Sé ousada,
418
00:27:09,003 --> 00:27:10,004
sé persoal,
419
00:27:10,505 --> 00:27:11,422
sé valente.
420
00:27:12,382 --> 00:27:13,257
Desafíote.
421
00:27:22,975 --> 00:27:24,560
VÉNDESE
AXENTE OFICIAL
422
00:27:24,560 --> 00:27:25,895
Que é isto?
423
00:27:25,895 --> 00:27:28,189
Un barrio moi cobizado, disque.
424
00:27:28,898 --> 00:27:30,566
Queres ver a nosa casa nova?
425
00:27:33,069 --> 00:27:34,320
Sígueme.
426
00:27:34,821 --> 00:27:39,242
A axente inmobiliaria, Barb: dous fillos,
meteuse nisto despois do divorcio.
427
00:27:39,242 --> 00:27:42,829
Ensinouma á tarde. Os propietarios
van en Florida todo o mes
428
00:27:42,829 --> 00:27:45,915
e non hai máis visitas esta semana.
É toda para nós.
429
00:27:48,000 --> 00:27:52,672
Barb non escondeu ben
o código da caixa da chave.
430
00:27:56,718 --> 00:27:58,136
Nin o da alarma.
431
00:28:03,224 --> 00:28:07,979
Díxenlle que acabamos de casar, somos
de Houston e mudámonos polo teu traballo.
432
00:28:08,771 --> 00:28:10,314
Pasaches por ama de casa?
433
00:28:10,815 --> 00:28:14,068
Díxenlle que levo o meu negocio
e traballo desde a casa,
434
00:28:14,068 --> 00:28:18,406
porque, desde logo, necesitariamos
dous soldos para pagar isto.
435
00:28:18,406 --> 00:28:21,159
Entón, espazo aberto,
436
00:28:21,159 --> 00:28:22,702
xardín privado,
437
00:28:22,702 --> 00:28:25,288
cuarto principal arriba,
438
00:28:25,288 --> 00:28:29,000
baño principal con sauna e jacuzzi,
439
00:28:29,000 --> 00:28:31,461
vestiarios enormes...
440
00:28:32,754 --> 00:28:33,838
Que che parece?
441
00:28:34,547 --> 00:28:37,175
Que hai algo que non me estás contando.
442
00:28:39,302 --> 00:28:40,636
Que buscas aquí?
443
00:28:43,306 --> 00:28:47,185
A ver, imos sempre dun lado ao outro,
sempre agochados.
444
00:28:47,185 --> 00:28:48,686
E pensei que podiamos...
445
00:28:49,479 --> 00:28:51,272
- Que podiamos...
- O que?
446
00:28:55,943 --> 00:28:59,363
Que podiamos probar isto un tempo.
447
00:29:00,114 --> 00:29:00,990
Non sabes?
448
00:29:01,491 --> 00:29:03,075
Ver como é.
449
00:29:03,075 --> 00:29:05,161
Como é o que?
450
00:29:05,161 --> 00:29:07,789
Ser xente que traballa e volve á casa.
451
00:29:08,539 --> 00:29:12,210
Ser xente que fai a cea na súa cociña
452
00:29:12,210 --> 00:29:16,297
e vai durmir á súa cama,
con sabas de 600 fíos.
453
00:29:19,425 --> 00:29:21,719
Esas persoas que viven nestas casas...
454
00:29:23,596 --> 00:29:24,806
non son felices.
455
00:29:26,182 --> 00:29:28,100
Finxen.
456
00:29:29,101 --> 00:29:32,271
Faime caso, é coma un xogo.
457
00:29:34,357 --> 00:29:35,274
Entendes?
458
00:29:36,859 --> 00:29:38,444
Non somos coma eles...
459
00:29:39,612 --> 00:29:40,488
ti e mais eu.
460
00:29:42,448 --> 00:29:44,242
Aquí poderiamos ser felices...
461
00:29:46,118 --> 00:29:48,162
aínda que só sexa un tempo.
462
00:29:50,498 --> 00:29:51,666
Non che sei.
463
00:29:52,667 --> 00:29:54,460
Veña.
464
00:29:55,670 --> 00:29:56,504
Ei.
465
00:29:59,382 --> 00:30:00,842
Xoga ás casiñas comigo.
466
00:30:04,262 --> 00:30:05,179
Por favor.
467
00:30:12,687 --> 00:30:14,272
Vale, quedamos con ela.
468
00:30:18,693 --> 00:30:20,862
A POLICÍA TEN A TÚA DESCRICIÓN. COIDADO.
469
00:30:29,245 --> 00:30:30,580
Onde queiras, chuliña.
470
00:30:54,228 --> 00:30:55,062
Ata logo.
471
00:30:59,734 --> 00:31:01,527
TEMPORIZADOR
472
00:31:03,821 --> 00:31:05,364
Tes que entregar algo?
473
00:31:05,948 --> 00:31:08,576
- Como o soubeches?
- Vouche traendo café.
474
00:31:08,576 --> 00:31:11,829
Grazas. E unha ración dobre
de patacas fritas.
475
00:31:11,829 --> 00:31:13,247
Vouchas repoñendo.
476
00:31:37,063 --> 00:31:37,980
Situación?
477
00:31:38,481 --> 00:31:39,690
Cociña despexada.
478
00:32:29,699 --> 00:32:32,660
As tías de Georgetown son listas,
non guapas tamén.
479
00:32:33,911 --> 00:32:35,079
Vives por aquí?
480
00:32:35,079 --> 00:32:35,997
Si.
481
00:32:36,497 --> 00:32:37,915
Queres ver a miña casa?
482
00:32:39,333 --> 00:32:41,836
Vas un pouco rápido, non?
483
00:32:43,879 --> 00:32:44,755
Pode ser.
484
00:32:45,756 --> 00:32:47,717
Non che dixen o que fariamos alí.
485
00:32:48,884 --> 00:32:51,345
Vale, escóitote.
486
00:32:53,597 --> 00:32:54,557
Preparados.
487
00:32:56,183 --> 00:32:57,685
Deitaríate na miña cama,
488
00:32:58,185 --> 00:33:01,230
ataríache as mans e os pés
para que non te moveses
489
00:33:01,981 --> 00:33:05,276
e sacaría a pirola
e mexaríache por toda a cara.
490
00:33:06,402 --> 00:33:09,030
Cres que non sei
quen é o fascista de teu pai?
491
00:33:09,030 --> 00:33:10,489
Tomade polo cu os dous!
492
00:33:10,489 --> 00:33:12,575
Código tres. Entrar, extraer.
493
00:33:13,200 --> 00:33:14,618
- Ei!
- Sóltame!
494
00:33:28,215 --> 00:33:31,594
Temos un 10-7 con Teixugo.
Necesitamos transporte xa.
495
00:33:32,094 --> 00:33:33,054
Vamos!
496
00:33:42,938 --> 00:33:45,733
Que pasou?
Deixáchelo poñerlle as mans enriba.
497
00:33:45,733 --> 00:33:48,736
Fallei. Aínda así, reducino.
498
00:33:48,736 --> 00:33:50,488
Foi un espectáculo de pena.
499
00:33:50,488 --> 00:33:54,450
Salvarías moitos presidentes,
pero no meu equipo non a cagamos.
500
00:33:56,118 --> 00:33:57,787
Teño que informar disto.
501
00:33:59,789 --> 00:34:01,332
Fai o que teñas que facer.
502
00:34:08,047 --> 00:34:08,964
Merda.
503
00:34:18,808 --> 00:34:19,725
Si? Adiante.
504
00:34:19,725 --> 00:34:21,811
As patacas fritas están de vicio.
505
00:34:30,277 --> 00:34:31,278
Farr, son Peter.
506
00:34:35,032 --> 00:34:38,244
Chamou Rose á Acción Nocturna.
Quere falar con vostede.
507
00:35:07,731 --> 00:35:09,191
Rose, estás ben?
508
00:35:14,405 --> 00:35:17,324
Estou viva.
É máis do que podo dicir de meus tíos.
509
00:35:17,950 --> 00:35:18,993
Onde estás?
510
00:35:19,493 --> 00:35:22,997
Non vou contar nada
mentres non me conteste unhas preguntas.
511
00:35:22,997 --> 00:35:24,331
Quero axudar.
512
00:35:24,832 --> 00:35:29,044
Sei que estás confusa.
E sei que non é seguro que esteas por aí.
513
00:35:29,587 --> 00:35:31,922
Que che digo para que quedes tranquila?
514
00:35:31,922 --> 00:35:33,299
RASTREXO O MÓBIL?
515
00:35:35,134 --> 00:35:36,677
Quero respostas.
516
00:35:38,345 --> 00:35:41,599
Non teño as suficientes,
pero cóntoche o que poida.
517
00:36:11,545 --> 00:36:13,964
"Conectar adaptador wifi ao ordenador."
518
00:36:17,176 --> 00:36:19,929
Hawkins mandou matar a meus tíos?
519
00:36:19,929 --> 00:36:23,182
O FBI está investigando,
pero si, iso parece.
520
00:36:23,182 --> 00:36:25,976
INSTALAR DRIVER SEN CABLE?
521
00:36:27,186 --> 00:36:29,313
E os que o fixeron, que sabe deles?
522
00:36:29,313 --> 00:36:32,441
O director puxo axentes
a buscalos día e noite,
523
00:36:32,441 --> 00:36:35,986
coa axuda dos Servizos Secretos
e a policía local.
524
00:36:35,986 --> 00:36:37,488
Atoparémolos pronto.
525
00:36:38,072 --> 00:36:40,741
INICIO DE SESIÓN SEGURO
A CASA BRANCA
526
00:36:43,786 --> 00:36:45,913
Agora preocúpasme ti.
527
00:36:45,913 --> 00:36:47,498
E-MAIL, CONTRASINAL
528
00:36:49,166 --> 00:36:52,127
Pero só podo garantir
a túa seguridade aquí.
529
00:36:52,628 --> 00:36:54,171
Prométoche protección.
530
00:36:54,171 --> 00:36:55,756
Coma a do hotel?
531
00:37:04,974 --> 00:37:06,892
ACCESO REMOTO CONCEDIDO. CONECTANDO...
532
00:37:06,892 --> 00:37:11,313
Confiei nos Servizos Secretos de Hawkins.
Non volverei cometer ese erro.
533
00:37:11,897 --> 00:37:15,192
- Por que ía confiar en vostede?
- Confías en Peter, non?
534
00:37:17,319 --> 00:37:18,362
Si.
535
00:37:18,362 --> 00:37:20,030
El confía en min, así que...
536
00:37:20,030 --> 00:37:21,573
SUBINDO AO SERVIDOR REMOTO
537
00:37:21,573 --> 00:37:22,992
Veña, Rose.
538
00:37:29,206 --> 00:37:30,040
Rápido!
539
00:37:31,000 --> 00:37:34,086
Entendo que che custe
confiar en ninguén agora mesmo,
540
00:37:34,086 --> 00:37:35,421
pero quero axudarche.
541
00:37:36,171 --> 00:37:38,090
QUÉRELO FACER TI, IDIOTA?
542
00:37:44,596 --> 00:37:45,556
Que me dis?
543
00:37:48,017 --> 00:37:49,101
Onde queiran.
544
00:37:52,855 --> 00:37:54,106
Hai alguén contigo?
545
00:37:54,106 --> 00:37:55,858
Non, é...
546
00:38:00,946 --> 00:38:03,407
Dime onde estás. Vai Peter buscarte.
547
00:38:03,407 --> 00:38:04,575
Teño que colgar.
548
00:38:05,075 --> 00:38:06,035
Rose, non.
549
00:38:08,287 --> 00:38:09,204
Cago en todo.
550
00:38:14,335 --> 00:38:17,254
COLGUEI! A POLI!
ISTO TARDA MOITO! A IDIOTA SON EU
551
00:38:23,302 --> 00:38:24,595
Hostia, hostia...
552
00:38:24,595 --> 00:38:25,554
Merda.
553
00:38:26,055 --> 00:38:26,972
Merda!
554
00:38:44,782 --> 00:38:46,408
Cago en todo. Peter?
555
00:38:51,205 --> 00:38:52,414
Peter?
556
00:39:21,276 --> 00:39:22,444
Estabas aí.
557
00:39:22,444 --> 00:39:24,321
Deixei a placa dentro. Axuda?
558
00:39:24,321 --> 00:39:25,489
Si.
559
00:39:27,991 --> 00:39:29,618
Algo máis sobre Rose?
560
00:39:29,618 --> 00:39:30,911
Non, tes razón.
561
00:39:30,911 --> 00:39:32,621
A pobre está aterrorizada.
562
00:39:34,039 --> 00:39:34,957
Localizáchela?
563
00:39:34,957 --> 00:39:37,709
Non, debe de ter un móbil prepago novo.
564
00:39:37,709 --> 00:39:39,753
Pero onde está a miña...?
565
00:39:45,092 --> 00:39:46,135
Aquí está.
566
00:39:46,135 --> 00:39:48,303
Avísame se volve chamar.
567
00:39:49,388 --> 00:39:53,600
Oíu algo de fondo na chamada
que nos poida axudar a saber onde está?
568
00:39:55,519 --> 00:39:57,020
O tintín dunha porta.
569
00:39:58,147 --> 00:39:59,940
Como dun bar de estrada.
570
00:40:01,275 --> 00:40:04,194
- Almora pode avisar á policía. Grazas.
- Nada.
571
00:40:15,205 --> 00:40:16,582
DESCARGA COMPLETA
572
00:40:27,885 --> 00:40:29,219
A CASA BRANCA
573
00:40:34,600 --> 00:40:36,935
DISCO DURO DESENCRIPTADO
574
00:40:36,935 --> 00:40:38,437
CONTIDO DO DISCO
575
00:40:52,743 --> 00:40:53,577
Ei.
576
00:40:55,704 --> 00:40:56,538
Grazas.
577
00:41:02,252 --> 00:41:03,086
Señorita?
578
00:41:03,086 --> 00:41:04,588
- Ai...
- Ei, señorita!
579
00:41:05,464 --> 00:41:06,381
Ola.
580
00:41:06,381 --> 00:41:09,176
Perdón, pensei que non falaba comigo.
581
00:41:09,760 --> 00:41:11,929
Deixaba o cargador dentro.
582
00:41:13,889 --> 00:41:17,142
Grazas. É tarde,
teño a cabeza como un bombo.
583
00:41:17,142 --> 00:41:19,311
Coñézoa de algo?
584
00:41:21,480 --> 00:41:22,481
Creo que non.
585
00:41:22,481 --> 00:41:25,859
Non vivo aquí, só estou de paso.
586
00:41:27,319 --> 00:41:28,153
Xa.
587
00:41:28,737 --> 00:41:31,114
- Grazas.
- Conduza con coidado.
588
00:41:50,259 --> 00:41:51,677
Que hostia é isto?
589
00:41:58,475 --> 00:42:00,936
Está baleiro, o disco duro.
590
00:42:01,436 --> 00:42:02,854
Baleiro de todo, hostia.
591
00:42:03,689 --> 00:42:06,316
Cre que o borraron os Campbell?
592
00:42:06,316 --> 00:42:07,401
Ou ti.
593
00:42:09,194 --> 00:42:11,196
- Que?
- Atopeino no muro de aire.
594
00:42:11,780 --> 00:42:14,575
A única placa que se usou na entrada
foi a miña,
595
00:42:14,575 --> 00:42:17,244
unha das veces,
mentres eu falaba con Rose.
596
00:42:17,244 --> 00:42:19,621
Cando saíches ti a rastrexar o móbil.
597
00:42:20,664 --> 00:42:21,999
Avisáronme.
598
00:42:21,999 --> 00:42:25,419
Dixéronme que non te contratase
despois do de teu pai.
599
00:42:25,419 --> 00:42:27,421
- O que? Non.
- Debín escoitalos.
600
00:42:27,421 --> 00:42:28,922
Espere.
601
00:42:29,590 --> 00:42:32,593
- Intenta algo e grito, hostia!
- Non a vou mancar.
602
00:42:32,593 --> 00:42:34,052
Traballas con eles?
603
00:42:34,052 --> 00:42:35,887
- Con quen?
- Que fixeches?
604
00:42:37,014 --> 00:42:38,348
Mataches a Hawkins?
605
00:42:38,348 --> 00:42:40,142
O que? Non!
606
00:42:40,142 --> 00:42:41,935
Pois explícame isto!
607
00:42:41,935 --> 00:42:45,355
Primeiro vostede.
Quen nos mandou os sicarios á mañá?
608
00:42:45,355 --> 00:42:46,732
Á cabana.
609
00:42:47,524 --> 00:42:49,151
Só a chamei a vostede.
610
00:42:50,110 --> 00:42:53,363
Quen lles deu a posición,
se só nos podía rastrexar vostede?
611
00:42:59,703 --> 00:43:03,415
Ti, ven. Lévallelo aos técnicos,
que busquen programas espía.
612
00:43:04,416 --> 00:43:05,792
- Pero xa!
- Si, señora.
613
00:43:08,837 --> 00:43:10,005
Vale.
614
00:43:11,882 --> 00:43:13,342
Volvemos empezar.
615
00:43:13,925 --> 00:43:16,178
Non cho debía dicir, pero que carallo.
616
00:43:16,178 --> 00:43:19,431
Se non me convences
da túa inocencia en dous minutos,
617
00:43:19,431 --> 00:43:24,519
vas pasar a vida nunha prisión
de máxima seguridade, así que aí vai.
618
00:43:25,020 --> 00:43:27,606
Ás veces, a presidenta pode encargar
619
00:43:27,606 --> 00:43:30,984
una investigación de intelixencia
fóra da cadea de mando.
620
00:43:30,984 --> 00:43:32,903
- Acción Nocturna.
- Hai dous meses,
621
00:43:32,903 --> 00:43:36,406
a presidenta iniciou
unha Acción Nocturna sobre o atentado.
622
00:43:37,324 --> 00:43:39,701
Non había pistas nin sospeitosos cribles
623
00:43:39,701 --> 00:43:41,328
nin posible móbil... nada.
624
00:43:41,328 --> 00:43:44,122
Ata a declaración
da Fronte pola Independencia do Pobo.
625
00:43:44,122 --> 00:43:46,166
Si, pero había dúbidas.
626
00:43:46,166 --> 00:43:49,294
Omar Zadar, o líder da FIP,
627
00:43:49,795 --> 00:43:53,799
renegou do atentado
e afirmou que a declaración era falsa.
628
00:43:54,299 --> 00:43:57,552
A CIA pasou meses
intervindo as conversas dos líderes.
629
00:43:58,053 --> 00:44:00,847
Nin unha mención ao atentado
nin confirmación.
630
00:44:00,847 --> 00:44:05,602
A presidenta chamou a dous amigos
da súa época da intelixencia no Senado
631
00:44:05,602 --> 00:44:06,937
para investigalo.
632
00:44:06,937 --> 00:44:08,063
Os Campbell.
633
00:44:08,063 --> 00:44:12,359
Parece ser que sospeitaban
que alguén da Casa Branca
634
00:44:12,859 --> 00:44:15,112
estivo implicado no atentado do metro.
635
00:44:17,030 --> 00:44:17,906
Si.
636
00:44:19,408 --> 00:44:21,493
Eu reaccionei igual cando o souben.
637
00:44:23,161 --> 00:44:26,123
E quen é o traidor? Hawkins?
638
00:44:26,123 --> 00:44:27,124
Aposto que si.
639
00:44:28,083 --> 00:44:30,669
Pero dar cousas por suposto
pode ser mortal.
640
00:44:31,878 --> 00:44:34,589
Por agora,
non sabemos seguro quen é esa persoa
641
00:44:34,589 --> 00:44:36,216
nin a quen comprometeu.
642
00:44:36,216 --> 00:44:38,969
Non sabemos como
nin se ten relación coa FIP.
643
00:44:38,969 --> 00:44:42,347
Pero ten experiencia
para meterme un espía no móbil
644
00:44:42,347 --> 00:44:44,558
e para retirar os escoltas do hotel.
645
00:44:44,558 --> 00:44:45,809
Hostia.
646
00:44:45,809 --> 00:44:51,189
Necesitamos probas irrefutables
e rezaba para que estivesen nese disco.
647
00:44:51,189 --> 00:44:54,651
- Que hostia estabas pensando?
- Pensei que nos ía matar.
648
00:44:54,651 --> 00:44:59,990
Peter, xúroche polo máis sagrado
que non mandei ninguén por ti e Rose.
649
00:45:01,158 --> 00:45:04,369
Agora ben:
pódesme convencer para que confíe en ti?
650
00:45:18,508 --> 00:45:20,260
- Boas noites.
- Chamaches?
651
00:45:20,260 --> 00:45:23,472
Houbo un incidente hoxe.
Abordaron a Teixugo nun bar.
652
00:45:23,472 --> 00:45:26,933
- Está ben?
- Algunha rabuñadura. Temos dous detidos.
653
00:45:26,933 --> 00:45:28,560
Pero está moi alterada.
654
00:45:28,560 --> 00:45:30,896
Mandareille o informe completo, pero...
655
00:45:30,896 --> 00:45:31,897
Quen a cagou?
656
00:45:31,897 --> 00:45:33,774
Ninguén, señor. Foi...
657
00:45:33,774 --> 00:45:36,693
Arrington, é tarde,
necesito ir para a casa.
658
00:45:36,693 --> 00:45:39,446
Déixate de hostias e dime quen a cagou.
659
00:45:41,740 --> 00:45:43,158
Monks interveu primeiro.
660
00:45:43,158 --> 00:45:46,036
Tiña que neutralizar a situación,
pero fallou.
661
00:45:47,746 --> 00:45:50,081
Ímoslle dar uns días para adaptarse.
662
00:45:50,081 --> 00:45:53,585
El pensará que está listo para volver,
pero eu non o creo.
663
00:45:53,585 --> 00:45:57,130
Antes daquel balazo,
era un dos nosos mellores axentes.
664
00:45:57,631 --> 00:45:59,800
Aprendín moito téndoo de compañeiro.
665
00:46:01,968 --> 00:46:04,763
- Non sabía que foran compañeiros.
- Hai moito.
666
00:46:04,763 --> 00:46:08,975
Faime caso, é un recurso valioso.
Se non, non cho enviaba.
667
00:46:08,975 --> 00:46:12,020
Quen sabe?
Se cadra ti tamén aprendes algo del.
668
00:46:12,521 --> 00:46:16,024
O meu equipo soubo mantela a salvo
desde que estou ao mando.
669
00:46:16,024 --> 00:46:20,237
E, agora, con Monks no equipo,
Maddie vai estar aínda máis segura.
670
00:46:20,237 --> 00:46:21,196
Si?
671
00:46:22,239 --> 00:46:24,282
- Si.
- Pero vixíamo.
672
00:46:24,282 --> 00:46:26,243
E vaime contando como vai.
673
00:46:26,827 --> 00:46:27,786
De acordo?
674
00:46:28,411 --> 00:46:29,329
Claro, señor.
675
00:47:00,443 --> 00:47:01,778
ACABEI. ONDE ESTÁS?
676
00:47:02,863 --> 00:47:04,114
COPIAR LOCALIZACIÓN
677
00:47:07,158 --> 00:47:10,120
CUARTO 233. CORRE.
678
00:47:19,796 --> 00:47:23,174
Vale, dáme as putas respostas.
679
00:47:25,468 --> 00:47:27,596
ZADAR, ENTREVISTA, MAIO 2022
680
00:47:28,096 --> 00:47:32,517
Fálenos da declaración onde se reivindica
o atentado do metro de D. C.
681
00:47:32,517 --> 00:47:36,187
Nós non escribimos a declaración
nin orquestramos o atentado.
682
00:47:36,897 --> 00:47:40,317
Xa. Pero levaba o membrete do seu partido
683
00:47:40,317 --> 00:47:43,153
e filtrouse desde un servidor da súa sede.
684
00:47:43,153 --> 00:47:48,074
Unha montaxe para desacreditarnos
porque a FIP sobe nas enquisas
685
00:47:48,074 --> 00:47:51,661
e representamos
as persoas correntes deste país.
686
00:47:51,661 --> 00:47:54,205
Entenderá as dúbidas, señor Zadar.
687
00:47:54,706 --> 00:47:57,125
A bomba no edificio do goberno atribuída...
688
00:47:57,125 --> 00:47:58,835
O partido non é responsable
689
00:47:58,835 --> 00:48:02,464
das accións duns poucos
dos seus seguidores máis extremistas.
690
00:48:03,214 --> 00:48:04,591
Seguinte pregunta.
691
00:48:04,591 --> 00:48:08,845
Morreron dez funcionarios
nun dos atentados. Persoas correntes.
692
00:48:08,845 --> 00:48:10,680
QUE PASA DENTRO DE CINCO DÍAS?
693
00:48:14,476 --> 00:48:15,518
Vaia.
694
00:48:17,812 --> 00:48:19,856
Un pracer inesperado.
695
00:48:21,524 --> 00:48:22,984
Que tal na CIA?
696
00:48:22,984 --> 00:48:25,987
O resto do mundo
segue querendo matarnos, así que...
697
00:48:26,613 --> 00:48:27,614
andamos ocupados.
698
00:48:29,532 --> 00:48:30,909
Imos repetir ou que?
699
00:48:30,909 --> 00:48:33,370
Deixa de pensar no mesmo 30 segundos.
700
00:48:34,162 --> 00:48:36,289
Necesito un favor e débesme un.
701
00:48:37,415 --> 00:48:40,001
- Aquela noite non chegou?
- Nin de cerca.
702
00:48:44,381 --> 00:48:45,507
Que tipo de favor?
703
00:48:46,007 --> 00:48:47,759
Descubrir por que un heroe nacional
704
00:48:47,759 --> 00:48:51,388
acaba de escolta no posto máis ingrato
dos Servizos Secretos.
705
00:48:58,311 --> 00:49:00,855
Aviso: dous minutos para a próxima clase.
706
00:49:02,399 --> 00:49:04,317
Nin me decatei de que acabara.
707
00:49:04,317 --> 00:49:06,069
- Perdón.
- Non pidas perdón.
708
00:49:06,069 --> 00:49:08,822
A todos os grandes artistas
os absorbe a obra.
709
00:49:10,073 --> 00:49:11,408
Déixame ver.
710
00:49:12,701 --> 00:49:14,703
Maddie, déixame entrar.
711
00:49:22,335 --> 00:49:25,380
Seguín o teu consello.
712
00:49:27,424 --> 00:49:29,634
Debuxei o que me estaba reprimindo.
713
00:49:30,218 --> 00:49:32,178
Non te verás así a ti mesma.
714
00:49:32,178 --> 00:49:33,805
Non, non son eu.
715
00:49:35,348 --> 00:49:37,308
É meu pai.
716
00:49:41,771 --> 00:49:42,856
É incrible.
717
00:49:44,190 --> 00:49:46,317
É todo o que sabía que tiñas dentro.
718
00:49:46,818 --> 00:49:48,820
Tes que pintalo, Maddie.
719
00:49:55,785 --> 00:49:57,537
Voume preparar para a clase.
720
00:50:07,797 --> 00:50:09,090
E ese sorriso?
721
00:50:10,216 --> 00:50:13,928
Nada. Parece que por fin
vou entendendo a miña arte.
722
00:50:15,221 --> 00:50:18,224
Por certo, invitoume Harper.
723
00:50:18,808 --> 00:50:20,727
Ten un par de pezas expostas.
724
00:50:21,895 --> 00:50:24,814
Soa moi ben, se non fose Harper.
725
00:50:24,814 --> 00:50:28,526
- Non é tan mala.
- Investigamos hoxe o sitio.
726
00:50:32,614 --> 00:50:33,656
Que foi?
727
00:50:34,240 --> 00:50:36,034
Esa cara é de malas novas.
728
00:50:37,035 --> 00:50:40,121
Acabo de saber
que teu pai pensa pasar a verte mañá.
729
00:50:41,081 --> 00:50:44,667
Pois mellor vou pedindo
cita urxente co meu psiquiatra.
730
00:50:44,667 --> 00:50:48,546
Non vai estar moito tempo.
Tes que buscar o xeito de toleralo.
731
00:50:49,923 --> 00:50:51,591
Hai que pasalo, si?
732
00:50:51,591 --> 00:50:52,550
Xuntas.
733
00:51:04,896 --> 00:51:05,772
ENXEÑEIRO
734
00:51:05,772 --> 00:51:08,691
PROXECTO CAFETERÍA
735
00:51:13,780 --> 00:51:14,781
OFICINAS HOTEL
736
00:51:14,781 --> 00:51:16,783
SALÓN DE BAILE HOTEL
737
00:51:21,246 --> 00:51:24,541
CONTROL DE IMAXE CONTRASTE
738
00:51:44,060 --> 00:51:46,396
Chegaches. Creo que atopei algo. Mira.
739
00:51:46,396 --> 00:51:47,564
Rose...
740
00:51:48,773 --> 00:51:51,776
- Que hostia fai aquí?
- Está do noso lado. Xúrocho.
741
00:51:51,776 --> 00:51:53,403
Non. Mandounos matar.
742
00:51:53,403 --> 00:51:56,239
Non fixen tal. Vin para axudarvos.
743
00:51:57,365 --> 00:51:58,575
Escóitaa.
744
00:52:00,243 --> 00:52:01,995
Querías respostas.
745
00:52:02,495 --> 00:52:05,123
Vin para contarche a verdade
sobre teus tíos.
746
00:52:12,922 --> 00:52:17,594
HAI QUE IR MÁIS RÁPIDO CON ELA.
747
00:52:17,594 --> 00:52:20,054
HOXE BEN. ESTÁ CERCA. CÓNTOCHE NA CASA.
748
00:54:44,949 --> 00:54:47,952
Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández