1
00:00:07,091 --> 00:00:09,844
Hei, FBI. Poistukaa kaikki junasta.
2
00:00:14,599 --> 00:00:16,601
Hän on tuolla. Se oli hän.
3
00:00:19,979 --> 00:00:21,481
TAPAHTUI AIEMMIN
4
00:00:24,901 --> 00:00:26,194
En tunne sinua.
5
00:00:26,194 --> 00:00:28,946
Käskyni on suojella sinua. Ja sen teen.
6
00:00:29,906 --> 00:00:30,948
Siivooja.
7
00:00:36,287 --> 00:00:37,413
Rose!
8
00:00:39,665 --> 00:00:41,292
Uutta tietoa kohteesta.
9
00:00:41,292 --> 00:00:42,919
Hoitakaa nyt loppuun.
10
00:00:42,919 --> 00:00:45,171
Teidät nähtiin ja voidaan tunnistaa.
11
00:00:45,171 --> 00:00:46,214
Kuvottava juttu.
12
00:00:46,214 --> 00:00:48,341
Ehkä salainen palvelu voi auttaa.
13
00:00:48,341 --> 00:00:50,093
Pysy reviirilläsi, poju.
14
00:00:50,093 --> 00:00:53,763
Hawkins oli Emma ja Henry Campbellin
vanha FBI-ohjaaja.
15
00:00:53,763 --> 00:00:57,725
- Mitä?
- Täti sanoi, ettei johonkuhun voi luottaa.
16
00:00:57,725 --> 00:01:00,478
- Mitä muuta salaat?
- Löysimme kovalevyn.
17
00:01:01,104 --> 00:01:04,357
Tässä on kansallisen tason salaus,
jota en voi kiertää.
18
00:01:04,357 --> 00:01:07,902
Metropommitus.
Miksi tätisi ja setäsi tutkivat sitä?
19
00:01:07,902 --> 00:01:11,447
En tiedä avaamatta kansiota.
Tarvitsen kunnon välineet.
20
00:01:11,447 --> 00:01:14,909
Hawkins veti agentit pois.
Viljelijä löysi hänet pellolta.
21
00:01:14,909 --> 00:01:17,620
Tappoiko joku FBI:n apulaisjohtajan?
22
00:01:17,620 --> 00:01:20,206
Tule heti takaisin ja tuo Rose mukanasi.
23
00:01:33,719 --> 00:01:36,264
{\an8}ISOT KISSAT
24
00:01:36,264 --> 00:01:38,307
{\an8}VUOSI SITTEN
25
00:01:38,307 --> 00:01:41,519
{\an8}Peter, Diana Farr,
presidentin kansliapäällikkö.
26
00:01:41,519 --> 00:01:42,770
Mukava tavata.
27
00:01:42,770 --> 00:01:44,522
Selvisit vähällä.
28
00:01:44,522 --> 00:01:47,191
- Olisi voinut käydä pahemminkin.
- Todellakin.
29
00:01:47,692 --> 00:01:49,485
Kiitos, kun tulit tänne.
30
00:01:49,485 --> 00:01:53,072
Käyn täällä ennen avaamista.
Eläimet piristävät aamukävelyä.
31
00:01:53,072 --> 00:01:56,659
Kävin täällä viimeksi 20 vuotta sitten
vanhempieni kanssa.
32
00:01:56,659 --> 00:01:59,996
Riitelimme koko ajan siitä,
mitä eläimiä olisimme.
33
00:01:59,996 --> 00:02:01,247
Minkä valitsit?
34
00:02:01,831 --> 00:02:04,917
Karhun. Minua kyllä kiusattiin paljon.
35
00:02:04,917 --> 00:02:07,545
Eikä harmaakarhua mukiloida. Ymmärrän.
36
00:02:09,547 --> 00:02:12,925
Mainitsit puhelimessa jostain työpaikasta.
37
00:02:14,886 --> 00:02:16,846
Oletko kuullut Night Actionista?
38
00:02:18,264 --> 00:02:19,640
Hyvä. Et saisikaan.
39
00:02:20,600 --> 00:02:24,020
Night Action on FBI:n
huippusalainen tutkintaohjelma.
40
00:02:24,020 --> 00:02:25,646
Mitä he tutkivat?
41
00:02:26,397 --> 00:02:27,815
Ei ole asiani tietää.
42
00:02:28,733 --> 00:02:32,445
Tiedän, että se koskettaa aina
kansallista turvallisuutta.
43
00:02:32,445 --> 00:02:33,696
Harvat tietävät.
44
00:02:34,488 --> 00:02:38,326
Tutkijat tunnetaan
yksinkertaisesti yöagentteina.
45
00:02:38,326 --> 00:02:40,453
Haluatko minusta yöagentin?
46
00:02:41,329 --> 00:02:43,122
Jestas, ei. Anteeksi.
47
00:02:43,122 --> 00:02:45,333
Haluan, että vastaat puhelimeen.
48
00:02:45,917 --> 00:02:46,751
Mitä?
49
00:02:46,751 --> 00:02:50,046
Valkoisen talon kellarissa
on turvattu hätälinja.
50
00:02:50,963 --> 00:02:52,882
Se on virallisesti varalla,
51
00:02:52,882 --> 00:02:56,886
jos FBI:n pitää saada yhteys
presidenttiin, eikä muita keinoja ole.
52
00:02:56,886 --> 00:03:02,308
Oikeasti, tilanteen vaatiessa,
yöagentti voi soittaa hätänumeroon -
53
00:03:02,308 --> 00:03:03,726
ja välittää viestin.
54
00:03:04,685 --> 00:03:07,980
Haluan, että olet agentti,
joka vastaa puheluihin.
55
00:03:08,648 --> 00:03:09,815
Se on kaksoisrooli.
56
00:03:09,815 --> 00:03:11,901
FBI ja Valkoinen talo.
57
00:03:11,901 --> 00:03:15,404
Vastaisit apulaisjohtaja Jamie Hawkinsille
ja minulle.
58
00:03:16,030 --> 00:03:17,114
Lähinnä minulle.
59
00:03:17,114 --> 00:03:20,785
Olisin siis hienompi hätäkeskuspäivystäjä?
60
00:03:20,785 --> 00:03:22,578
Puhelin soi harvakseltaan.
61
00:03:22,578 --> 00:03:24,664
Olisin pöydän ääressä koko päivän.
62
00:03:24,664 --> 00:03:25,790
Koko yön.
63
00:03:25,790 --> 00:03:28,751
Vuoro on iltakahdeksasta aamuneljään.
64
00:03:29,460 --> 00:03:33,339
Tarvitsemme jonkun ahkeran,
luotettavan ja lojaalin.
65
00:03:33,339 --> 00:03:36,884
Jonkun, joka tottelee käskyjä
ja osaa toimia tarvittaessa.
66
00:03:36,884 --> 00:03:39,095
Kuten sinä metrossa viime viikolla.
67
00:03:39,095 --> 00:03:41,555
Kuulostaa totta puhuen alennukselta.
68
00:03:41,555 --> 00:03:45,184
Olisit Valkoisessa talossa
lähellä varsinaisia päättäjiä.
69
00:03:45,935 --> 00:03:48,938
Puhelinagentit valitsevat tehtävänsä myöhemmin.
70
00:03:50,690 --> 00:03:54,277
Tai voit odottaa valvonnassa,
että joskus saat tilaisuuden.
71
00:03:55,695 --> 00:03:57,613
Sukunimestäsi huolimatta.
72
00:03:58,864 --> 00:04:00,533
Minusta valinta on selvä.
73
00:04:03,869 --> 00:04:05,329
Jos olen kiinnostunut.
74
00:04:08,040 --> 00:04:10,042
Vastasit väärin aiemmin.
75
00:04:11,085 --> 00:04:16,340
Luonnossa karhu ja leijona
ovat majesteettisia ja voimakkaita.
76
00:04:16,340 --> 00:04:20,594
Täällä ne ovat vain
jättimäisiä kotieläimiä.
77
00:04:21,178 --> 00:04:23,723
Täällä kannattaa olla vain yksi otus.
78
00:04:24,598 --> 00:04:28,269
Se, joka päättää, milloin nukutaan,
mitä syödään, ketä pannaan.
79
00:04:31,230 --> 00:04:33,107
Narttu avainten kanssa.
80
00:04:34,525 --> 00:04:36,819
LEIJONAN LUOLA
81
00:04:36,819 --> 00:04:38,696
Tervetuloa Valkoiseen taloon.
82
00:04:49,915 --> 00:04:51,417
Peter, kuulitko?
83
00:04:54,545 --> 00:04:56,339
Olemme siellä tunnin päästä.
84
00:05:22,823 --> 00:05:27,119
Hawkins oli FBI:ssa yli 30 vuotta.
Hänen maineensa oli moitteeton.
85
00:05:27,703 --> 00:05:31,082
Miksi sellainen mies kääntäisi takkinsa.
En tajua.
86
00:05:31,082 --> 00:05:34,043
Mitä väliä? Miksi lupasit, että tulemme?
87
00:05:34,043 --> 00:05:35,086
Se on käsky.
88
00:05:35,086 --> 00:05:37,713
Sinä ja käskysi. Sekoita soittolistaa.
89
00:05:37,713 --> 00:05:41,092
En astu Valkoiseen taloon
ja luovuta kovalevyä.
90
00:05:41,092 --> 00:05:43,177
Et pääse sisään.
91
00:05:43,177 --> 00:05:46,263
Sinulla ei ole resursseja.
Valkoisessa talossa on.
92
00:05:46,263 --> 00:05:48,891
Se voi kertoa,
kuka tappoi tätisi ja setäsi.
93
00:05:48,891 --> 00:05:51,811
Voimme antaa avaintodisteen
suoraan tappajille.
94
00:05:51,811 --> 00:05:53,813
Herranjumala sentään.
95
00:05:53,813 --> 00:05:57,400
FBI:n apulaisjohtaja
murhattiin juuri Kummisetä- tyyliin.
96
00:05:57,400 --> 00:06:00,903
Joko hän oli puhdas
ja pääsi liian lähelle petturia,
97
00:06:00,903 --> 00:06:03,656
kuten mekin yritämme tismalleen tehdä...
98
00:06:03,656 --> 00:06:05,491
Tai hän oli likainen -
99
00:06:05,491 --> 00:06:09,286
ja hänen kumppaninsa Valkoisessa talossa
raivasi hänet tieltä.
100
00:06:09,286 --> 00:06:12,164
Kuulostaako siltä,
että olemme selvillä vesillä?
101
00:06:12,164 --> 00:06:16,377
Ei. Mutta FBI:n johtaja,
kansliapäällikkö, presidentti?
102
00:06:16,377 --> 00:06:18,838
Luuletko, että he sekaantuivat tähän?
103
00:06:18,838 --> 00:06:21,590
En tiedä. Ja sitä tarkoitankin.
104
00:06:22,299 --> 00:06:26,929
En lähde, eikä lähde kovalevykään
ennen kuin tiedämme, kehen luottaa.
105
00:06:28,264 --> 00:06:32,476
Kun sanoin, etten ole kukaan
Valkoisessa talossa, tarkoitin sitä.
106
00:06:32,977 --> 00:06:35,688
Tämä on aivan eri tason hommia.
107
00:06:37,356 --> 00:06:41,735
Tarvitsemme jonkun,
jolla on todellista valtaa suojella meitä.
108
00:06:42,236 --> 00:06:44,822
Jonkun, jolla on resursseja
avata kovalevy.
109
00:06:44,822 --> 00:06:47,741
Se on Diane Farr. Voimme luottaa häneen.
110
00:06:48,784 --> 00:06:51,245
Ja pistät henkesi pantiksi? Ja minun?
111
00:06:51,829 --> 00:06:52,663
Kyllä.
112
00:06:53,873 --> 00:06:54,707
Ehdottomasti.
113
00:06:56,417 --> 00:06:59,378
Minua alistettu koko urani ajan.
114
00:06:59,378 --> 00:07:03,048
Koska isäni epäiltiin tehneen jotain.
115
00:07:04,508 --> 00:07:07,595
Farr oli ainoa, joka ei leimannut minua.
116
00:07:09,346 --> 00:07:13,100
Hän arvioi minut tekojeni perusteella,
ei isäni tekojen.
117
00:07:15,811 --> 00:07:17,229
Entä jos olet väärässä?
118
00:07:26,405 --> 00:07:27,239
Farr.
119
00:07:27,239 --> 00:07:28,240
Minä tässä.
120
00:07:28,240 --> 00:07:29,658
Oletteko matkalla?
121
00:07:29,658 --> 00:07:30,743
Ei vielä.
122
00:07:31,327 --> 00:07:32,369
Se on Rose.
123
00:07:32,369 --> 00:07:35,831
Hänen tätinsä ja setänsä,
hotellisekoilu, Hawkinsin murha,
124
00:07:35,831 --> 00:07:36,790
hän on...
125
00:07:37,917 --> 00:07:39,001
Hän on säikkynä.
126
00:07:39,001 --> 00:07:41,670
Ymmärrettävästi.
Niin ovat kaikki täälläkin.
127
00:07:41,670 --> 00:07:43,422
Miksi Hawkins oli pellolla?
128
00:07:43,422 --> 00:07:46,050
- Oliko hänellä tapaaminen?
- Emme tiedä vielä.
129
00:07:46,717 --> 00:07:50,804
Se on suurin liittovaltion tutkinta
sitten JFK:n, emmekä tiedä mitään.
130
00:07:50,804 --> 00:07:52,681
Johtaja tapaa presidentin.
131
00:07:52,681 --> 00:07:55,935
Ehkä sitten selviää.
Mitä haluat tehdä Rosen kanssa?
132
00:07:56,519 --> 00:07:58,312
Hän tarvitsee vain hyvät unet.
133
00:07:58,812 --> 00:08:01,273
Anna meillä aikaa aamukymmeneen.
134
00:08:01,273 --> 00:08:02,942
Olkaa ihan rauhassa.
135
00:08:02,942 --> 00:08:04,652
Onko sinulla kovalevy?
136
00:08:04,652 --> 00:08:05,945
On kyllä.
137
00:08:05,945 --> 00:08:07,279
Se on etusijalla.
138
00:08:08,072 --> 00:08:09,448
Ole varovainen.
139
00:08:10,616 --> 00:08:11,534
Olen.
140
00:08:15,287 --> 00:08:18,165
Tiedän, minne kätkemme auton yöksi.
141
00:08:18,165 --> 00:08:19,875
- Hyvä.
- Mitä hän sanoi?
142
00:08:19,875 --> 00:08:22,836
Meillä on aikaa aamukymmeneen.
Oletko valmis?
143
00:08:23,837 --> 00:08:24,964
Lähdetään leirille.
144
00:08:28,342 --> 00:08:31,720
Uskoaksemme hänet tapettiin muualla
ja jätettiin pellolle.
145
00:08:31,720 --> 00:08:35,057
Ohjasimme kaikki vapaat agentit
tapauksen kimppuun.
146
00:08:35,057 --> 00:08:38,394
Eli meillä ei ole epäiltyjä,
saati sitten todisteita.
147
00:08:38,394 --> 00:08:41,397
Emmekä tiedä Hawkinsin linkkiä
Campbellin murhiin.
148
00:08:41,981 --> 00:08:43,023
Unohtuiko jotain?
149
00:08:43,023 --> 00:08:45,651
Ei, rouva presidentti. Selvitämme asiaa.
150
00:08:45,651 --> 00:08:49,822
- Joko kerroitte vaimolle?
- Kerroin Cynthialle pari tuntia sitten.
151
00:08:49,822 --> 00:08:53,742
Hänen reaktionsa oli odotetunlainen.
152
00:08:53,742 --> 00:08:56,620
Ilmoita, kun on hyvä hetki osanotolleni.
153
00:08:58,872 --> 00:09:00,499
Siinä kaikki. Kiitos.
154
00:09:11,844 --> 00:09:12,678
Diane.
155
00:09:21,812 --> 00:09:24,398
- Entä sukulaistyttö?
- Sutherland valvoo.
156
00:09:24,398 --> 00:09:26,025
- Missä he ovat?
- En kysynyt.
157
00:09:26,025 --> 00:09:28,861
Niin on turvallisempaa.
He tulevat huomenna.
158
00:09:28,861 --> 00:09:31,739
Ei tunnu siltä, että hallitset tilannetta.
159
00:09:31,739 --> 00:09:35,367
Kaikella kunnioituksella, Michelle,
et tee työtäni helpoksi.
160
00:09:36,160 --> 00:09:38,746
Aina, kun sanot Michelle, olet vihainen.
161
00:09:38,746 --> 00:09:40,456
Olen pimennossa.
162
00:09:40,456 --> 00:09:43,626
En tiedä, miksi Hawkins perui
Rose Larkinin suojelun.
163
00:09:43,626 --> 00:09:47,713
Koska en tiedä,
mitä Campbellit tutkivat Night Actionissa.
164
00:09:48,922 --> 00:09:50,716
Minkä tehtävän annoit heille?
165
00:09:52,092 --> 00:09:56,597
En voi suojella Rosea,
enkä sinua, ellet informoi minua.
166
00:10:01,518 --> 00:10:02,394
Hyvä on.
167
00:10:06,106 --> 00:10:07,900
Kannattaa ehkä istua.
168
00:10:39,515 --> 00:10:40,349
Huomenta.
169
00:10:41,141 --> 00:10:42,810
Kauanko olin taju kankaalla?
170
00:10:43,435 --> 00:10:44,812
Viitisen tuntia.
171
00:10:46,689 --> 00:10:48,232
Nukuitko sinä?
172
00:10:48,732 --> 00:10:49,733
En.
173
00:10:49,733 --> 00:10:51,193
Ehkä jonain päivänä.
174
00:10:51,694 --> 00:10:53,654
Jonkun pitää vahtia mökkiä.
175
00:10:53,654 --> 00:10:56,573
- Olisin voinut auttaa.
- En halunnut herättää.
176
00:10:57,658 --> 00:10:58,742
Näkyykö mitään?
177
00:10:59,827 --> 00:11:00,661
Ei.
178
00:11:03,330 --> 00:11:08,085
Soitin Farrille hänen omaan puhelimeensa.
En käyttänyt Night Actionia.
179
00:11:08,919 --> 00:11:10,713
Eli jos hän on mukana,
180
00:11:11,296 --> 00:11:14,049
hän voisi jäljittää puhelun
ja lähettää jonkun.
181
00:11:14,049 --> 00:11:14,967
Eikö?
182
00:11:15,801 --> 00:11:17,511
Joo. Selvä.
183
00:11:17,511 --> 00:11:18,470
Kiitos.
184
00:11:20,764 --> 00:11:22,725
Eli kaikki hyvin? Joko mennään?
185
00:11:26,145 --> 00:11:27,104
Apua!
186
00:11:27,813 --> 00:11:29,481
Onko siellä ketään?
187
00:11:30,065 --> 00:11:31,024
Pyydän!
188
00:11:32,693 --> 00:11:33,652
Pyydän!
189
00:11:34,945 --> 00:11:37,823
Kaaduin polulla! Taisin murtaa jotain.
190
00:11:37,823 --> 00:11:40,743
Tätisi ja setäsi tappajat,
olisiko toinen nainen?
191
00:11:40,743 --> 00:11:41,785
Apua!
192
00:11:53,547 --> 00:11:54,423
Haloo?
193
00:11:56,592 --> 00:11:58,427
Takaseinä, mökin takana.
194
00:12:03,807 --> 00:12:04,725
Se on hän.
195
00:12:14,610 --> 00:12:15,569
Mennään.
196
00:12:20,324 --> 00:12:21,200
Helvetti.
197
00:12:23,869 --> 00:12:25,913
Eivät ole sisällä. Metsä.
198
00:13:20,008 --> 00:13:21,677
Taisimme saada vastauksemme.
199
00:13:24,596 --> 00:13:27,015
- Aina samanlaista näiden kanssa.
- Mennään.
200
00:13:50,539 --> 00:13:51,874
Vaihda SIM-korttini.
201
00:14:03,468 --> 00:14:04,344
He tulevat.
202
00:14:10,183 --> 00:14:11,727
Neljä ja 5-X.
203
00:14:12,227 --> 00:14:14,646
- Saitko rekkarin?
- Joo, sain.
204
00:14:14,646 --> 00:14:17,941
- Etkö lähde perään?
- En sinun kanssasi.
205
00:14:17,941 --> 00:14:19,902
En kaksi yhtä vastaan.
206
00:14:19,902 --> 00:14:22,571
Lähetän rekkarin jollekin jäljitettäväksi.
207
00:14:22,571 --> 00:14:26,783
Farrilleko? Etkö vieläkään usko,
että hän on tätini mainitsema petturi?
208
00:14:26,783 --> 00:14:29,119
- Tajuan, miltä se näyttää, mutta...
- Mitä?
209
00:14:29,119 --> 00:14:32,122
Vain hän tiesi, missä olimme.
Sanoit niin itsekin.
210
00:14:32,122 --> 00:14:34,583
Yritän ottaa huomioon kaikki näkökulmat.
211
00:14:34,583 --> 00:14:37,794
Occamin mukaan on vain yksi kulma,
kieron ämmän kulma.
212
00:14:39,296 --> 00:14:40,505
Emme tiedä sitä.
213
00:14:48,889 --> 00:14:51,099
Kiitos, kun suojelit minua.
214
00:14:53,352 --> 00:14:54,853
Häivytään jo täältä.
215
00:14:54,853 --> 00:14:55,979
Joo.
216
00:15:09,117 --> 00:15:09,952
Diane.
217
00:15:11,203 --> 00:15:14,414
- Missä Sutherland ja Rose Larkin ovat?
- Miksi?
218
00:15:14,414 --> 00:15:17,084
- Eikö heidän pitänyt tulla?
- Ehkä.
219
00:15:17,084 --> 00:15:18,669
Mitä tuo nyt tarkoittaa?
220
00:15:18,669 --> 00:15:21,129
Anna minulle syy luottaa sinuun, Ben.
221
00:15:24,299 --> 00:15:27,636
Miten todistajan suojelu
vedetään pois tietämättäsi?
222
00:15:28,553 --> 00:15:30,097
Edustajasi tietämättä?
223
00:15:30,097 --> 00:15:33,475
Tajusin vasta jälkeenpäin,
että Hawkins veti joukot pois.
224
00:15:33,475 --> 00:15:35,560
Nyt yritän korjata asian.
225
00:15:37,270 --> 00:15:40,065
Sutherlandin ja nti Larkinin
piti tulla aiemmin,
226
00:15:40,065 --> 00:15:42,234
mutten ole kuullut heistä vielä.
227
00:15:42,234 --> 00:15:44,027
- Kerron, kun tiedän.
- Sir?
228
00:15:44,027 --> 00:15:46,571
Agentti Arrington soittaa takaisin.
229
00:15:46,571 --> 00:15:48,073
Yhdistä vain.
230
00:15:49,032 --> 00:15:49,950
Kiitos tästä.
231
00:15:59,543 --> 00:16:01,044
- Arrington.
- Sir.
232
00:16:01,044 --> 00:16:02,004
Miten Badger?
233
00:16:02,004 --> 00:16:04,715
Salilla, sitten tunnille.
Taide ja aktivismi.
234
00:16:04,715 --> 00:16:07,676
Mitä antaisinkaan kuivasta kenttätyöstä.
235
00:16:07,676 --> 00:16:08,760
Oliko rankka yö?
236
00:16:09,344 --> 00:16:11,596
Apulaisjohtajan murha kruunasi kaiken.
237
00:16:11,596 --> 00:16:15,225
FBI haluaa kaiken taustatuen,
ja siksi soitankin.
238
00:16:15,225 --> 00:16:17,144
Vedän Ramirezin apuun.
239
00:16:17,144 --> 00:16:19,730
Selvä. Vaihdan vuoroja, mutta onnistuu.
240
00:16:19,730 --> 00:16:22,315
Ei tarvitse. Lähetän sijaisen.
241
00:16:23,191 --> 00:16:24,026
Erik Monks.
242
00:16:26,194 --> 00:16:29,031
Siis se sama Monks? Eikö häntä vapautettu?
243
00:16:29,031 --> 00:16:33,326
Hän palaa täysissä voimissa.
Ajattelin aloittaa helpolla hommalla.
244
00:16:33,326 --> 00:16:37,414
Kaukana parrasvaloista, kuten
varapresidentin tyttären turvatiimissä.
245
00:16:38,790 --> 00:16:40,042
Milloin hän aloittaa?
246
00:16:40,709 --> 00:16:41,543
Tänään.
247
00:16:41,543 --> 00:16:43,170
Tiedän, lyhyt varotusaika.
248
00:16:43,170 --> 00:16:46,256
Suunnittelin,
että hän tulisi ensi viikolla, mutta -
249
00:16:47,549 --> 00:16:49,176
lieventävät asianhaarat.
250
00:16:50,260 --> 00:16:52,971
- Ei ongelmaa. Perehdytän hänet.
- Hyvä tyttö.
251
00:17:06,276 --> 00:17:07,360
Maddie.
252
00:17:07,360 --> 00:17:08,570
Minulla on kiire.
253
00:17:08,570 --> 00:17:10,989
Esittelen uuden turvatiimin jäsenen.
254
00:17:10,989 --> 00:17:13,200
Tämä on Erik. Erik, Maddie Redfield.
255
00:17:13,200 --> 00:17:15,827
Ilo tavata... Anteeksi.
256
00:17:16,745 --> 00:17:18,246
Ilo tavata.
257
00:17:18,246 --> 00:17:21,958
Erik on ollut salaisessa palvelussa
20 vuotta. Ehkä tiedätkin.
258
00:17:21,958 --> 00:17:25,796
- Hän pelasti edellisen presidentin.
- Siellä tehtaalla Ohiossa?
259
00:17:25,796 --> 00:17:28,423
- Oletko se, jota ammuttiin?
- Kyllä.
260
00:17:28,423 --> 00:17:30,717
Kunhan järjestely sopii Chelsealle.
261
00:17:30,717 --> 00:17:34,304
Menen muuten illalla ulos
Izzen ja Daphnen kanssa.
262
00:17:34,304 --> 00:17:35,222
Minne?
263
00:17:36,223 --> 00:17:38,183
Baariin. Laitan lisää viestillä.
264
00:17:38,183 --> 00:17:39,267
Pitää mennä.
265
00:17:40,185 --> 00:17:41,728
Älä unohda paniikkinappia.
266
00:17:50,904 --> 00:17:52,614
Hän unohtaa sen aina.
267
00:17:52,614 --> 00:17:54,032
Milleniaalit, eikö?
268
00:17:54,032 --> 00:17:57,494
Hän on Z-sukupolvea.
Me milleniaalit vihaamme sitä leimaa.
269
00:17:58,078 --> 00:17:58,954
Tämä selvä.
270
00:17:59,579 --> 00:18:00,664
Pysy perässä.
271
00:18:04,918 --> 00:18:07,379
Vain pari ystävää, ei rakastettua.
272
00:18:07,379 --> 00:18:11,550
Hän on tuplamaisteri, politiikka ja taide.
Hän maalaa usein studiolla.
273
00:18:11,550 --> 00:18:12,467
Selvä.
274
00:18:12,467 --> 00:18:17,222
Yritämme sulautua kampukselle,
ettei kyttääminen ahdista häntä.
275
00:18:17,222 --> 00:18:19,724
Aivan. Heivaan puvun.
276
00:18:21,017 --> 00:18:24,771
Miten presidentin pelastaja
valvoo varapresidentin tytärtä?
277
00:18:25,355 --> 00:18:28,525
Fysioterapia.
Se vei tovin ampumisen jälkeen.
278
00:18:28,525 --> 00:18:32,404
Näin he kai helpottavat
vanhan ukon paluuta.
279
00:18:33,071 --> 00:18:36,408
Ja jokainen tehtävä on tärkeä. Vai mitä?
280
00:18:37,617 --> 00:18:40,036
Miten noin nuori päätyi ryhmänjohtajaksi?
281
00:18:40,036 --> 00:18:43,623
Olen 28, mutta näytän nuoremmalta
sopiakseni kampukselle.
282
00:18:43,623 --> 00:18:44,583
Silti.
283
00:18:44,583 --> 00:18:47,460
Niin Maddie haluaa.
Hän ei luota moneenkaan.
284
00:18:47,460 --> 00:18:48,795
Hän luottaa sinuun.
285
00:19:01,683 --> 00:19:02,684
Jenkins täällä.
286
00:19:02,684 --> 00:19:04,978
Cisco, mitä veli? Peter täällä.
287
00:19:04,978 --> 00:19:08,023
Petey. Miksi valvot tähän aikaan?
288
00:19:08,023 --> 00:19:10,233
- Uusi numero?
- Väliaikaisesti.
289
00:19:10,233 --> 00:19:11,526
Ehditkö jutella?
290
00:19:11,526 --> 00:19:15,113
Tee BOLO harmaasta Ford Broncosta.
291
00:19:15,113 --> 00:19:16,156
Oletko keikalla?
292
00:19:16,156 --> 00:19:18,575
Joo, en voi kertoa muuta. Sori.
293
00:19:18,575 --> 00:19:19,993
Hyvä sinulle.
294
00:19:20,577 --> 00:19:23,205
Oli jo aikakin, että pääset kellarista.
295
00:19:24,247 --> 00:19:26,208
No niin, rekisterinumero?
296
00:19:26,208 --> 00:19:30,086
Foxtrot, Zulu, 4-1-3-5, X-ray.
297
00:19:31,087 --> 00:19:31,963
Niin.
298
00:19:32,589 --> 00:19:35,508
Hommaan uuden kännykän,
mutta soitan huomenna.
299
00:19:35,508 --> 00:19:38,803
Arvostan apuasi.
Jään sinulle velkaa. Oikeasti.
300
00:19:39,554 --> 00:19:40,472
Kiitti, kaveri.
301
00:19:41,848 --> 00:19:43,266
- Suihku?
- Joo.
302
00:19:43,266 --> 00:19:46,436
- Kiitos.
- Sori Farrista. Pidit hänestä.
303
00:19:46,436 --> 00:19:50,232
Jos hän on tämän takana,
en tajua, miten en huomannut.
304
00:19:50,232 --> 00:19:51,733
Mitä se kertoo minusta?
305
00:19:52,734 --> 00:19:56,488
Ehkä haluat nähdä ihmisissä hyvää,
koska toivot samaa itsellesi.
306
00:19:57,656 --> 00:19:59,824
Mitäs olet niin helppolukuinen.
307
00:19:59,824 --> 00:20:01,117
Helvetin kuustoista.
308
00:20:01,868 --> 00:20:06,289
Sanotaan, ettei Farr ole mukana
ja on täysin syytön.
309
00:20:06,873 --> 00:20:10,961
Joku ronkki hänen puhelindataansa
ja jäljitti meidät sitä kautta.
310
00:20:10,961 --> 00:20:12,254
Niin.
311
00:20:12,254 --> 00:20:16,299
Kovalevy ei ole turvassa hänellä vainoajiltamme.
312
00:20:16,299 --> 00:20:18,969
Avataan se ja selvitetään, kuka on Osprey.
313
00:20:18,969 --> 00:20:22,806
- Ja mitä tapahtuu viiden päivän päästä.
- Miten se onnistuu?
314
00:20:22,806 --> 00:20:28,061
Kovalevyn salausalgoritmi
on liian hienostunut läppärilleni.
315
00:20:28,061 --> 00:20:30,939
Tarvitsen kovan luokan tietokoneen.
316
00:20:30,939 --> 00:20:33,900
Kuten CIA:lla ja NSA:lla
Valkoisessa talossa.
317
00:20:34,401 --> 00:20:37,362
Eikö sisällä kaupattu supertietokoneita?
318
00:20:38,613 --> 00:20:39,906
Joku osti viimeisen.
319
00:20:40,657 --> 00:20:42,534
Sain kyllä kertakäyttökännykän.
320
00:20:42,534 --> 00:20:45,620
Olemme tunnin myöhässä
Farrin tapaamisesta.
321
00:20:45,620 --> 00:20:48,581
Ellen ilmoittaudu pian, he hermostuvat.
322
00:20:50,083 --> 00:20:53,712
Toisaalta, entä jos annammekin
kovalevyn hänelle?
323
00:20:53,712 --> 00:20:54,796
Mitä tarkoitat?
324
00:20:57,007 --> 00:20:59,551
Joo... Vihaan tätä paikkaa.
325
00:21:00,802 --> 00:21:01,636
Mitä paikkaa?
326
00:21:02,387 --> 00:21:05,849
Tätä paskaa motellia, masentavaa huonetta.
327
00:21:05,849 --> 00:21:09,436
Ei ole tapahtunut mitään hyvää.
Se tietää huonoa onnea.
328
00:21:09,436 --> 00:21:10,895
Ei onnea voi hallita.
329
00:21:10,895 --> 00:21:14,482
- Totta kai voi.
- Eikä voi. Siksi sitä sanotaan onneksi.
330
00:21:15,483 --> 00:21:16,318
Okei.
331
00:21:17,277 --> 00:21:21,614
Mutta ympäristöään voi hallita.
Niin sanoo feng shui.
332
00:21:22,198 --> 00:21:25,869
Mitä onnellisempi on kotonaan,
sitä tuottavampi on.
333
00:21:25,869 --> 00:21:28,455
Tämä mesta on feng shui -perseestä.
334
00:21:30,248 --> 00:21:31,124
Selvä.
335
00:21:32,459 --> 00:21:33,918
Sitten etsin toisen.
336
00:21:34,878 --> 00:21:35,754
Ei.
337
00:21:36,421 --> 00:21:37,839
Ei enää motellihuoneita.
338
00:21:38,506 --> 00:21:40,050
Ansaitset jotain parempaa.
339
00:21:41,009 --> 00:21:41,926
Kodin.
340
00:21:43,136 --> 00:21:45,972
Ihan kuin sinulla olisi
tietty paikka mielessäsi.
341
00:21:49,017 --> 00:21:53,021
IHANNEASUNNOT
342
00:21:53,021 --> 00:21:57,734
SILVER SPRINGIN ASEMA
343
00:21:59,277 --> 00:22:00,945
Teemmekö tämän vai...
344
00:22:00,945 --> 00:22:03,823
- Keksitään muuta.
- Tarvitsemme NSA-laitteet.
345
00:22:03,823 --> 00:22:05,116
Ei ole vaihtoehtoja.
346
00:22:06,659 --> 00:22:10,246
- Älä sano, että omatunto kolkuttaa.
- Eikö sinulla?
347
00:22:10,246 --> 00:22:12,374
Ei. Näpistin jo 8-vuotiaana.
348
00:22:12,374 --> 00:22:13,291
Koskettavaa.
349
00:22:13,291 --> 00:22:17,379
Äitini karkasi kasinolle
senhetkisen viikonloppuheilansa kanssa.
350
00:22:17,379 --> 00:22:20,131
Söin loput maapähkinävoista ekana päivänä.
351
00:22:20,131 --> 00:22:23,093
Varastin kioskilta
pussin Flamin' Hot Cheetoseja.
352
00:22:23,093 --> 00:22:25,345
Olin niin häpeissäni, että oksensin.
353
00:22:25,345 --> 00:22:26,638
Mitä ajat takaa?
354
00:22:26,638 --> 00:22:30,183
Seuraavana päivänä
nappasin Kit Katin ja kirsikkakolaa.
355
00:22:30,183 --> 00:22:32,060
Enkä enää oksentanut.
356
00:22:32,060 --> 00:22:33,144
Kiva juttu.
357
00:22:33,144 --> 00:22:37,565
- Minä en oppinut näpistelemään.
- Jäit paljosta paitsi. Riski ja palkinto.
358
00:22:37,565 --> 00:22:40,193
Sillä pärjää teknologiajättien kanssa.
359
00:22:40,193 --> 00:22:43,947
Jos sinua pidetään petturin poikana,
ja haluat päästä FBI:hin,
360
00:22:43,947 --> 00:22:46,116
ei voi sekoilla menemään.
361
00:22:47,992 --> 00:22:50,912
Tämä suunnitelmasi, jos jään kiinni,
362
00:22:51,996 --> 00:22:55,250
jos mikään menee pieleen,
jos erehdymme mistään...
363
00:22:56,543 --> 00:22:57,460
Olen mennyttä.
364
00:22:58,586 --> 00:22:59,504
Ymmärrän.
365
00:23:00,004 --> 00:23:03,675
Pienikin auktoriteetin vastustaminen
tuntuu sinusta väärältä.
366
00:23:03,675 --> 00:23:08,555
Mutta kun panoksena on elämäsi,
syyllisyys katoaa pian.
367
00:23:12,892 --> 00:23:17,730
Selvä. Jos joudumme erillemme,
tarvitsemme tapaamispaikan.
368
00:23:19,190 --> 00:23:22,569
Joo, tapaamispaikka. Toki. Missä?
369
00:23:23,862 --> 00:23:27,031
Kanaalin ja Foxhallin itäpuolella
on paikka.
370
00:23:27,031 --> 00:23:28,992
Se on Foundry Branchin puisto.
371
00:23:29,617 --> 00:23:32,620
Mene jalankulkutunnelista läpi
ja näet laiturin.
372
00:23:32,620 --> 00:23:34,914
Kalastin siellä pienenä isäni kanssa.
373
00:23:35,999 --> 00:23:38,251
Varmista, ettei sinua seurata.
374
00:23:38,251 --> 00:23:39,586
Varo varjostajia.
375
00:23:39,586 --> 00:23:42,338
Selvä. Ihan kuin olisin vakooja.
376
00:23:43,381 --> 00:23:45,258
Sehän kulkee suvussa.
377
00:23:49,888 --> 00:23:52,474
Sano uudestaan.
Minne menemme, jos eroamme?
378
00:23:52,474 --> 00:23:55,935
Foundry Branch, tunnelista laiturille.
Varo varjostajia.
379
00:23:57,061 --> 00:23:58,521
- Hyvä.
- Selvä.
380
00:24:00,356 --> 00:24:01,274
Ole varovainen.
381
00:24:02,609 --> 00:24:03,485
Samat sanat.
382
00:24:11,409 --> 00:24:12,577
Hei.
383
00:24:16,039 --> 00:24:17,123
Hyvin se menee.
384
00:24:17,707 --> 00:24:19,751
Joo, samoin.
385
00:24:20,418 --> 00:24:22,295
Ja ihan vain tiedoksi,
386
00:24:22,295 --> 00:24:25,298
ihanaa, että sinä vastasit
puheluuni kellarissa.
387
00:24:34,140 --> 00:24:37,018
Beirut siirtyy huomiselle.
Siirretään Watkins.
388
00:24:37,018 --> 00:24:38,728
Texasin 22. Watkins?
389
00:24:42,148 --> 00:24:44,651
Jessus, Peter. Missä olit?
390
00:24:49,072 --> 00:24:49,906
Hei.
391
00:24:55,787 --> 00:24:58,164
Rose häipyi, kun peseydyin huoltsikalla.
392
00:24:58,164 --> 00:25:01,834
- Onneksi kovalevy oli laukussani.
- Tiedätkö, missä hän on?
393
00:25:01,834 --> 00:25:03,002
Ei aavistustakaan.
394
00:25:03,002 --> 00:25:05,046
Perustimme jo kansion hänestä.
395
00:25:05,046 --> 00:25:08,633
- Etsimme mahdollisia avunantajia.
- Pidä minut ajan tasalla.
396
00:25:08,633 --> 00:25:10,760
Sori keskeytys. Asema on puhdas.
397
00:25:10,760 --> 00:25:14,681
Ei vakoiluohjelmia, ei troijalaisia.
Puran salausta ilmaraossa.
398
00:25:14,681 --> 00:25:15,974
Kauanko siinä menee?
399
00:25:15,974 --> 00:25:18,142
Noin viisi tuntia ja 40 minuuttia.
400
00:25:18,142 --> 00:25:21,980
Lukitse huone kaikilta
paitsi minulta ja presidentiltä.
401
00:25:21,980 --> 00:25:22,939
Selvä.
402
00:25:29,445 --> 00:25:31,406
Mene kotiin nukkumaan.
403
00:25:31,406 --> 00:25:34,242
Almora lähetti Rosen kuvauksen metroalueelle.
404
00:25:34,242 --> 00:25:36,244
Joku tuuraa sinua yöllä.
405
00:25:38,288 --> 00:25:40,540
Minun pitäisi vahtia puhelinta.
406
00:25:41,583 --> 00:25:44,460
Rose soitti minulle hotellista
Night Actioniin.
407
00:25:44,460 --> 00:25:47,839
Ehkä hän soittaa taas
ja voin taivutella hänet.
408
00:25:49,090 --> 00:25:52,719
Tai ainakin jäljittää kännykän,
niin sijainti selviää.
409
00:25:52,719 --> 00:25:53,886
Fiksua.
410
00:25:53,886 --> 00:25:56,431
Hoidat tämän hyvin, ja se on huomattu.
411
00:25:57,557 --> 00:25:58,433
Kiitos.
412
00:25:58,433 --> 00:25:59,642
KANSLIAPÄÄLLIKKÖ
413
00:26:09,652 --> 00:26:11,154
- Hyvää työtä, Eva.
- Kiitti.
414
00:26:13,990 --> 00:26:17,076
- Miten edistyy?
- Ehkä tulet myöhemmin.
415
00:26:17,702 --> 00:26:18,578
Tai et ikinä.
416
00:26:23,416 --> 00:26:25,209
Sano vain, että se on surkea.
417
00:26:25,209 --> 00:26:26,961
En ole oikea taiteilija.
418
00:26:26,961 --> 00:26:28,129
Olen eri mieltä.
419
00:26:28,713 --> 00:26:32,091
Minusta et vain näytä itseäsi vielä.
420
00:26:33,468 --> 00:26:35,219
En piilottele mitään.
421
00:26:35,219 --> 00:26:38,514
En vain osaa enää.
422
00:26:39,182 --> 00:26:43,728
Osasin ennen, mutta se jokin on poissa.
423
00:26:44,228 --> 00:26:47,690
Kurssin aiheena on taide ja aktivismi.
424
00:26:48,191 --> 00:26:52,487
Muuttaaksemme maailmaa
emme voi pelätä nähdyksi tulemista.
425
00:26:53,780 --> 00:26:55,448
Ja edustaa jotain rohkeaa.
426
00:26:57,325 --> 00:26:59,702
Mutta niin tehdäksemme -
427
00:26:59,702 --> 00:27:02,121
meidän pitää ensin kohdata itsemme.
428
00:27:03,206 --> 00:27:05,750
Ensi kerralla tutkit,
mikä sinua pidättelee.
429
00:27:05,750 --> 00:27:06,834
Ole...
430
00:27:07,335 --> 00:27:08,836
Ole peloton.
431
00:27:08,836 --> 00:27:10,380
Ole persoonallinen.
432
00:27:10,380 --> 00:27:11,422
Ole rohkea.
433
00:27:12,340 --> 00:27:13,466
Haastan sinut.
434
00:27:22,975 --> 00:27:24,519
MYYDÄÄN
435
00:27:24,519 --> 00:27:25,812
Mikä tämä on?
436
00:27:25,812 --> 00:27:28,189
Kuulemma erittäin haluttu naapurusto.
437
00:27:28,898 --> 00:27:30,316
Näytänkö uuden kotimme?
438
00:27:32,985 --> 00:27:34,362
Tule perässä.
439
00:27:34,987 --> 00:27:39,200
Välittäjänä on Barb.
Kaksi lasta, tuli alalle avioeron jälkeen.
440
00:27:39,200 --> 00:27:42,912
Näin talon iltapäivällä.
Omistajat ovat kuukauden Floridassa.
441
00:27:42,912 --> 00:27:45,915
Loppuviikolle ei ole näyttöjä,
joten se on meidän.
442
00:27:47,875 --> 00:27:52,463
Barb oli aikamoisen höveli
avauskoodin kanssa.
443
00:27:56,718 --> 00:27:57,969
Ja turvakoodin.
444
00:28:03,141 --> 00:28:05,852
Sanoin, että olemme
tuore aviopari Houstonista.
445
00:28:05,852 --> 00:28:07,979
Muutamme tänne työsi perässä.
446
00:28:08,771 --> 00:28:10,732
Menitkö läpi kotirouvasta?
447
00:28:10,732 --> 00:28:14,026
Sanoin, että omistan oman yrityksen
ja teen etätyötä.
448
00:28:14,026 --> 00:28:18,322
Koska tämän kattamiseen
tarvitaan ehdottomasti kaksi palkkaa.
449
00:28:18,322 --> 00:28:21,159
Eli avoin tilaratkaisu,
450
00:28:21,159 --> 00:28:22,702
yksityinen takapiha,
451
00:28:22,702 --> 00:28:25,288
päämakuuhuone yläkerrassa.
452
00:28:25,288 --> 00:28:29,000
Pääkylpyhuone, höyrysuihku, poreamme,
453
00:28:29,000 --> 00:28:31,461
valtavat vaatehuoneet...
454
00:28:32,754 --> 00:28:33,838
Mitä ajattelet?
455
00:28:34,464 --> 00:28:37,008
Että jätät jotain kertomatta.
456
00:28:39,260 --> 00:28:40,636
Mitä etsit täältä?
457
00:28:43,306 --> 00:28:47,101
Olemme aina liikkeellä, piilosalla.
458
00:28:47,101 --> 00:28:48,686
Ajattelin, että ehkä...
459
00:28:49,479 --> 00:28:51,230
- Ehkä voisimme...
- Ehkä mitä?
460
00:28:55,860 --> 00:28:59,197
Ehkä voisimme kokeilla tätä hetken.
461
00:29:00,114 --> 00:29:01,365
Tiedätkö?
462
00:29:01,365 --> 00:29:03,075
Katsotaan, millaista se on.
463
00:29:03,075 --> 00:29:05,161
Millaista mikä on?
464
00:29:05,161 --> 00:29:07,580
Käydä töissä ja tulla kotiin.
465
00:29:08,498 --> 00:29:12,126
Laittaa päivällistä omassa keittiössä.
466
00:29:12,126 --> 00:29:16,297
Nukkua omassa sängyssä lakanoissa,
joiden langantiheys on 600.
467
00:29:19,342 --> 00:29:21,719
Näiden talojen asukkaat -
468
00:29:23,554 --> 00:29:24,806
eivät ole onnellisia.
469
00:29:26,057 --> 00:29:27,809
He teeskentelevät.
470
00:29:29,101 --> 00:29:32,271
Usko pois, se on kuin peliä.
471
00:29:34,357 --> 00:29:35,441
Ymmärrätkö?
472
00:29:36,818 --> 00:29:38,277
Emme ole sellaisia.
473
00:29:39,612 --> 00:29:40,488
Sinä ja minä.
474
00:29:42,448 --> 00:29:44,242
Voisimme olla onnellisia.
475
00:29:46,118 --> 00:29:48,162
Vaikka edes hetken.
476
00:29:50,498 --> 00:29:51,374
En tiedä.
477
00:29:52,667 --> 00:29:54,460
Älä nyt viitsi.
478
00:29:55,670 --> 00:29:56,504
Hei.
479
00:29:59,382 --> 00:30:00,675
Leikitään kotia.
480
00:30:04,262 --> 00:30:05,179
Jooko?
481
00:30:12,687 --> 00:30:14,272
Ostetaan se sitten.
482
00:30:18,568 --> 00:30:20,862
Tuntematon
Teitä etsitään. Varokaa.
483
00:30:29,245 --> 00:30:30,454
Istu mihin haluat.
484
00:30:54,228 --> 00:30:55,062
Nähdään.
485
00:30:59,734 --> 00:31:01,527
AJASTIN
486
00:31:03,821 --> 00:31:05,364
Onko sinulla deadline?
487
00:31:05,948 --> 00:31:08,534
- Mistä arvasit?
- Pidän kahvikuppisi täynnä.
488
00:31:08,534 --> 00:31:11,829
Kiitti. Ja ehkä tuplaranut kylkeen.
489
00:31:11,829 --> 00:31:13,039
Annos on pohjaton.
490
00:31:37,063 --> 00:31:37,980
Status?
491
00:31:38,481 --> 00:31:39,690
Keittiö on selvä.
492
00:32:29,699 --> 00:32:32,660
Georgetownilaisten piti olla fiksuja,
ei sieviäkin.
493
00:32:33,911 --> 00:32:35,079
Asutko täällä päin?
494
00:32:35,079 --> 00:32:35,997
Joo.
495
00:32:36,497 --> 00:32:37,915
Haluatko nähdä kämppäni?
496
00:32:39,333 --> 00:32:41,836
Etenet aika nopeasti.
497
00:32:43,879 --> 00:32:44,755
Ehkä.
498
00:32:45,506 --> 00:32:47,133
En sanonut, mitä tekisimme.
499
00:32:48,843 --> 00:32:51,345
No, sano sitten.
500
00:32:53,597 --> 00:32:54,557
Valmiina.
501
00:32:55,683 --> 00:32:57,435
Kaadan sinut sängylleni.
502
00:32:58,185 --> 00:33:00,980
Sidon sinut sänkyyn, ettet voi liikkua.
503
00:33:01,981 --> 00:33:05,276
Kaivan kyrpäni esiin ja kusen kasvoillesi.
504
00:33:06,402 --> 00:33:10,489
Enkö muka tiedä, kuka fasisti-isäsi on?
Haistakaa molemmat vittu.
505
00:33:10,489 --> 00:33:11,907
Koodi kolme. Väliin.
506
00:33:13,200 --> 00:33:14,618
- Hei.
- Päästä irti!
507
00:33:28,215 --> 00:33:31,343
Koodi 10-7 Badgerin kanssa.
Tarvitsemme kyydin nyt.
508
00:33:32,094 --> 00:33:33,054
Vauhtia!
509
00:33:42,938 --> 00:33:45,775
Mitä hittoa se oli?
Annoit hänen koskea Maddieta.
510
00:33:45,775 --> 00:33:48,736
Liukastuin. Hoitelin äijän lopulta.
511
00:33:48,736 --> 00:33:50,488
Se oli täysi katastrofi.
512
00:33:50,488 --> 00:33:54,450
Ihan sama, montako pressaa pelastit,
minun tiimini ei mokaile.
513
00:33:56,118 --> 00:33:57,787
Joudun ilmoittamaan tästä.
514
00:33:59,747 --> 00:34:00,915
Tee, mitä pitää.
515
00:34:08,047 --> 00:34:08,923
Paska.
516
00:34:18,808 --> 00:34:19,725
Joo, sano vain.
517
00:34:19,725 --> 00:34:21,811
Täällä on mahtavat ranskalaiset.
518
00:34:30,194 --> 00:34:31,278
Farr, Peter tässä.
519
00:34:35,032 --> 00:34:37,118
Rose soitti Night Action -linjalle.
520
00:34:37,118 --> 00:34:38,369
Hänellä on asiaa.
521
00:35:07,731 --> 00:35:09,191
Rose, oletko kunnossa?
522
00:35:14,321 --> 00:35:17,324
Hengissä ollaan,
toisin kuin tätini ja setäni.
523
00:35:17,950 --> 00:35:18,993
Missä olet?
524
00:35:19,493 --> 00:35:22,913
En sano mitään,
ennen kuin vastaat kysymyksiin.
525
00:35:22,913 --> 00:35:24,582
Haluan auttaa.
526
00:35:24,582 --> 00:35:25,833
Olet hämmentynyt.
527
00:35:25,833 --> 00:35:29,461
Eikä sinun ole turvallista olla yksin.
528
00:35:29,461 --> 00:35:31,088
Miten saisit mielenrauhan?
529
00:35:32,006 --> 00:35:33,299
JÄLJITÄNKÖ KÄNNYKÄN?
530
00:35:35,134 --> 00:35:36,677
Haluan vastauksia.
531
00:35:38,345 --> 00:35:41,599
Niitä ei ole paljoakaan,
mutta kerron, mitä voin.
532
00:36:11,545 --> 00:36:13,839
"Yhdistä wifi-sovitin tietokoneeseen."
533
00:36:17,176 --> 00:36:19,929
Tapattiko apulaisjohtaja tätini ja setäni?
534
00:36:19,929 --> 00:36:23,182
FBI tutkii asiaa, mutta siltä vaikuttaa.
535
00:36:23,182 --> 00:36:24,266
{\an8}ASENNETAAN
536
00:36:27,144 --> 00:36:29,313
Mitä tiedät sen tekijöistä?
537
00:36:29,313 --> 00:36:32,441
Agentit etsivät heitä vuorokauden ympäri.
538
00:36:32,441 --> 00:36:35,986
Salainen palvelu avustaa,
samoin paikallispoliisi.
539
00:36:35,986 --> 00:36:37,488
Löydämme heidät pian.
540
00:36:38,072 --> 00:36:40,741
VALKOINEN TALO
TURVALLINEN SISÄÄNKIRJAUTUMINEN
541
00:36:43,786 --> 00:36:45,913
Juuri nyt olen huolissani sinusta.
542
00:36:45,913 --> 00:36:47,498
SÄHKÖPOSTI - SALASANA
543
00:36:49,166 --> 00:36:52,294
En voi taata turvallisuuttasi,
ellet tule tänne.
544
00:36:52,294 --> 00:36:54,171
Lupaan, että suojelemme sinua.
545
00:36:54,171 --> 00:36:55,756
Kuten hotellissa?
546
00:37:04,556 --> 00:37:06,058
ETÄYHTEYS ANNETTU
547
00:37:06,976 --> 00:37:11,313
Luotin Hawkinsin salaiseen palveluun.
En tee sitä virhettä toiste.
548
00:37:11,897 --> 00:37:15,192
- Miksi luottaisin sinuun nyt?
- Luotathan Peteriinkin.
549
00:37:17,319 --> 00:37:18,362
Kyllä.
550
00:37:18,362 --> 00:37:20,030
Hän luottaa minuun, joten...
551
00:37:20,030 --> 00:37:21,573
LATAA ETÄPALVELIMELLE
552
00:37:21,573 --> 00:37:22,908
Vauhtia, Rose.
553
00:37:29,206 --> 00:37:30,040
"Äkkiä."
554
00:37:31,000 --> 00:37:35,379
Ymmärrän, miksi sinun on vaikea
luottaa kehenkään, mutta haluan auttaa.
555
00:37:36,171 --> 00:37:38,090
Haluatko yrittää itse pälli?
556
00:37:44,596 --> 00:37:45,556
Mitä sanot?
557
00:37:48,017 --> 00:37:49,184
Istukaa mihin vain.
558
00:37:52,771 --> 00:37:54,106
Onko joku kanssasi?
559
00:37:54,106 --> 00:37:55,858
Ei, minä vain...
560
00:38:00,946 --> 00:38:03,407
Kerro, missä olet. Peter tulee hakemaan.
561
00:38:03,407 --> 00:38:04,575
Minun pitää mennä.
562
00:38:05,075 --> 00:38:06,035
Rose, ei.
563
00:38:08,287 --> 00:38:09,204
Hemmetti.
564
00:38:14,335 --> 00:38:17,254
Piti lopettaa! Kytät tulivat!
Olen itse se pälli
565
00:38:23,302 --> 00:38:24,595
Voihan vittu.
566
00:38:24,595 --> 00:38:25,929
Paska.
567
00:38:25,929 --> 00:38:26,972
Paska!
568
00:38:44,782 --> 00:38:46,283
Hitto vie. Peter?
569
00:38:51,205 --> 00:38:52,289
Peter?
570
00:39:21,193 --> 00:39:22,444
Siinähän sinä olet.
571
00:39:22,444 --> 00:39:24,321
Lätkä unohtui. Autatko vähän?
572
00:39:24,321 --> 00:39:25,489
Joo.
573
00:39:27,991 --> 00:39:29,576
Onko mitään uutta Rosesta?
574
00:39:29,576 --> 00:39:30,911
Ei, olet oikeassa.
575
00:39:30,911 --> 00:39:32,621
Raukka on kauhuissaan.
576
00:39:34,039 --> 00:39:34,957
Jäljititkö?
577
00:39:34,957 --> 00:39:37,709
En. Hänellä on varmaan uusi kännykkä.
578
00:39:37,709 --> 00:39:39,753
Minne hittoon se...
579
00:39:45,050 --> 00:39:46,135
Tässähän se oli.
580
00:39:46,135 --> 00:39:47,928
Kerro, jos hän soittaa taas.
581
00:39:47,928 --> 00:39:48,846
Hei...
582
00:39:49,430 --> 00:39:53,600
Kuulitko mitään taustalla,
mikä antaisi vihiä olinpaikasta?
583
00:39:55,519 --> 00:39:56,895
Kuulin oven kilinän.
584
00:39:58,063 --> 00:39:59,940
Kuulosti lounasravintolalta.
585
00:40:01,275 --> 00:40:04,194
- Pyydän Almoraa tarkistamaan. Kiitti.
- Joo.
586
00:40:15,205 --> 00:40:16,582
LATAUS VALMIS
587
00:40:27,885 --> 00:40:29,219
VALKOINEN TALO
588
00:40:34,600 --> 00:40:36,768
{\an8}SALAUS PURETTU
589
00:40:36,768 --> 00:40:38,437
{\an8}KOVALEVYN SISÄLTÖ
590
00:40:52,743 --> 00:40:53,577
Hei.
591
00:40:55,704 --> 00:40:56,538
Kiitti.
592
00:41:02,252 --> 00:41:03,086
Neiti?
593
00:41:03,086 --> 00:41:04,588
- Apua...
- Hei, neiti.
594
00:41:05,464 --> 00:41:06,381
Hei.
595
00:41:06,381 --> 00:41:09,176
Anteeksi, en tajunnut,
että puhuit minulle.
596
00:41:09,760 --> 00:41:11,929
Sinulta jäi laturi.
597
00:41:13,847 --> 00:41:17,017
Kiitos. Meni myöhään, pää leviää.
598
00:41:17,017 --> 00:41:19,311
Tunnenko sinut jostain?
599
00:41:21,480 --> 00:41:22,481
En usko.
600
00:41:22,481 --> 00:41:25,859
En asu täällä. Olen ohikulkumatkalla.
601
00:41:27,319 --> 00:41:28,153
Niin.
602
00:41:28,737 --> 00:41:29,863
Kiitos.
603
00:41:29,863 --> 00:41:31,114
Turvallista matkaa.
604
00:41:50,259 --> 00:41:51,260
Mitä helvettiä?
605
00:41:58,475 --> 00:42:00,686
Kovalevy on tyhjä.
606
00:42:01,395 --> 00:42:02,854
Se on vittu blanko.
607
00:42:03,605 --> 00:42:06,316
Olisivatko Campbellit pyyhkineet sen?
608
00:42:06,316 --> 00:42:07,401
Tai sitten sinä.
609
00:42:09,194 --> 00:42:11,196
- Mitä?
- Löysin tämän ilmavälistä.
610
00:42:11,780 --> 00:42:14,533
Tarkistin.
Ainoa skannattu kulkulupa oli minun.
611
00:42:14,533 --> 00:42:17,244
Myös silloin,
kun puhuin täällä Rosen kanssa.
612
00:42:17,244 --> 00:42:19,496
Kun lähdit jäljittämään puhelinta.
613
00:42:20,664 --> 00:42:21,957
Minua varoitettiin.
614
00:42:21,957 --> 00:42:25,419
Minua vittu varoitettiin
palkkaamasta sinua isäsi jälkeen.
615
00:42:25,419 --> 00:42:27,462
- Täh? Ei...
- Olisi pitänyt kuunnella.
616
00:42:27,462 --> 00:42:28,922
Odota.
617
00:42:29,590 --> 00:42:32,593
- Jos yrität jotain, huudan.
- En satuta sinua.
618
00:42:32,593 --> 00:42:34,052
Oletko heidän kanssaan?
619
00:42:34,052 --> 00:42:35,887
- Kenen?
- Mitä sinä teit?
620
00:42:37,014 --> 00:42:38,348
Tapoitko Hawkinsin?
621
00:42:38,348 --> 00:42:41,935
- Mitä? En.
- Selitä sitten tämä.
622
00:42:41,935 --> 00:42:43,186
Selitä sinä ensin.
623
00:42:43,186 --> 00:42:45,355
Kuka lähetti murhaajat aamulla?
624
00:42:45,355 --> 00:42:46,607
Mökille?
625
00:42:47,441 --> 00:42:49,151
Soitin ainoastaan sinulle.
626
00:42:49,985 --> 00:42:53,363
Kuka antoi sijainnin,
jos vain sinä voit jäljittää meidät?
627
00:42:59,745 --> 00:43:00,746
Sinä, tule tänne.
628
00:43:01,413 --> 00:43:03,415
Skannataan tämä vakoiluohjelmilta.
629
00:43:04,416 --> 00:43:05,792
- Heti paikalla.
- Selvä.
630
00:43:08,837 --> 00:43:10,005
Hyvä on.
631
00:43:11,882 --> 00:43:13,342
Aloitetaan alusta.
632
00:43:13,967 --> 00:43:16,178
Ehkä olen idiootti, mutta ihan sama.
633
00:43:16,178 --> 00:43:19,431
Ellet vakuuta minua heti syyttömyydestäsi,
634
00:43:19,431 --> 00:43:22,351
joudut korkean tason vankilaan loppuelämäksesi.
635
00:43:22,351 --> 00:43:24,519
Joten tässä tulee.
636
00:43:25,020 --> 00:43:26,480
Joissain tilanteissa -
637
00:43:26,480 --> 00:43:30,984
presidentti määrää tiedustelututkinnan
normaalin komentoketjun ulkopuolella.
638
00:43:30,984 --> 00:43:31,902
Night Action.
639
00:43:31,902 --> 00:43:36,406
Pari kuukautta sitten presidentti
aloitti Night Actionin metropommituksesta.
640
00:43:37,324 --> 00:43:41,328
Tiedustelulla ei ollut johtolankoja,
epäiltyjä, motiiveja, ei mitään.
641
00:43:41,328 --> 00:43:44,665
Kunnes People's Independence Front
vuoti lausunnon.
642
00:43:44,665 --> 00:43:46,083
Se herätti epäilyksiä.
643
00:43:46,083 --> 00:43:49,044
Omar Zadar, PIFin päällikkö,
644
00:43:49,711 --> 00:43:51,380
kiisti hyökkäyksen.
645
00:43:52,130 --> 00:43:53,799
Lausunto oli muka feikki.
646
00:43:54,299 --> 00:43:57,302
CIA salakuunteli
heidän johtajiaan kuukausia.
647
00:43:57,969 --> 00:44:00,847
Ei mainintaa hyökkäyksestä,
ei vahvistusta.
648
00:44:00,847 --> 00:44:03,100
Presidentti ei saanut koko tarinaa,
649
00:44:03,100 --> 00:44:06,937
joten hän pyysi kahta vanhaa ystäväänsä
tutkimaan asiaa.
650
00:44:06,937 --> 00:44:08,063
Campbellit.
651
00:44:08,063 --> 00:44:12,067
He ilmeisesti epäilivät jotakuta
Valkoisessa talossa -
652
00:44:12,859 --> 00:44:15,112
osallisuudesta metropommitukseen.
653
00:44:17,030 --> 00:44:17,906
Niin.
654
00:44:19,366 --> 00:44:21,493
Noin minäkin reagoin, kun kuulin.
655
00:44:23,161 --> 00:44:26,123
Kuka sitten on petturi? Hawkins?
656
00:44:26,123 --> 00:44:27,124
Niin veikkaan.
657
00:44:28,041 --> 00:44:30,419
Mutta oletukset voivat viedä hengen.
658
00:44:31,795 --> 00:44:34,589
Emme vieläkään tiedä varmaksi,
kuka hän on -
659
00:44:34,589 --> 00:44:36,216
tai kuka muu on vaarassa.
660
00:44:36,216 --> 00:44:38,969
Emme tiedä,
miten he ovat yhteydessä PIFiin.
661
00:44:38,969 --> 00:44:42,389
Vain joku ylemmällä taholla
voi vakoilla puhelintani -
662
00:44:42,389 --> 00:44:44,558
ja vetää Rosen agentit hotellilta.
663
00:44:44,558 --> 00:44:45,726
Jumankauta.
664
00:44:45,726 --> 00:44:48,061
Tarvitsemme konkreettisia todisteita.
665
00:44:48,061 --> 00:44:51,189
Rukoilin löytäväni niitä kovalevyltä.
666
00:44:51,189 --> 00:44:54,651
- Mitä vittua ajattelit?
- Luulin, että yritit tappaa meidät.
667
00:44:54,651 --> 00:44:59,990
Vannon kaiken pyhän nimeen,
etten lähettänyt ketään peräänne.
668
00:45:01,074 --> 00:45:04,244
Kysymys kuuluu,
saatko minut vielä luottamaan sinuun.
669
00:45:18,467 --> 00:45:20,260
- Hyvää iltaa, sir.
- Soititko?
670
00:45:20,260 --> 00:45:21,762
Tapahtui välikohtaus.
671
00:45:21,762 --> 00:45:23,472
Badgeria ahdisteltiin.
672
00:45:23,472 --> 00:45:25,599
- Miten kävi?
- Tuli pari naarmua.
673
00:45:25,599 --> 00:45:26,933
Otimme miehet kiinni.
674
00:45:26,933 --> 00:45:28,477
Hän on tolaltaan.
675
00:45:28,477 --> 00:45:30,896
Saat raportin myöhemmin illalla, mutta...
676
00:45:30,896 --> 00:45:31,897
Kuka tyri?
677
00:45:31,897 --> 00:45:33,774
Ei kukaan. Se oli vain...
678
00:45:33,774 --> 00:45:36,651
Arrington, on myöhä. Haluan kotiin.
679
00:45:36,651 --> 00:45:39,446
Mene asiaan ja kerro, kuka mokasi.
680
00:45:41,782 --> 00:45:43,158
Monks meni ensin.
681
00:45:43,158 --> 00:45:46,036
Tilanne piti purkaa, mutta hän liukastui.
682
00:45:47,704 --> 00:45:50,081
Annetaan hänen asettua pari päivää.
683
00:45:50,081 --> 00:45:53,585
Hän ehkä uskoo olevansa valmis,
mutta minä en.
684
00:45:53,585 --> 00:45:56,963
Ennen ampumista
Monks oli parhaita agenttejamme.
685
00:45:57,631 --> 00:45:59,800
Opin häneltä rutosti parinani.
686
00:46:01,885 --> 00:46:03,595
En tiennyt, että olitte pari.
687
00:46:03,595 --> 00:46:06,389
Aikaa sitten.
Usko pois, hänestä on hyötyä.
688
00:46:06,389 --> 00:46:08,975
Muuten en olisi antanut tehtävää hänelle.
689
00:46:08,975 --> 00:46:11,895
Kenties sinäkin opit häneltä jotain.
690
00:46:12,521 --> 00:46:16,024
Tiimini on pitänyt Badgerin
hyvin turvassa minun johdollani.
691
00:46:16,024 --> 00:46:20,237
Ja nyt Monksin avulla
Maddie on entistä paremmin turvassa.
692
00:46:20,237 --> 00:46:21,196
Eikö niin?
693
00:46:22,030 --> 00:46:24,282
- Aivan.
- Pidä kaveria silmällä.
694
00:46:24,282 --> 00:46:26,034
Kerro, miten hän pärjää.
695
00:46:26,827 --> 00:46:27,786
Sopiiko?
696
00:46:28,411 --> 00:46:29,329
Tietenkin.
697
00:47:00,443 --> 00:47:01,862
Lopetin nyt. Missä olet?
698
00:47:02,863 --> 00:47:04,531
KOPIOI SIJAINTI
699
00:47:07,158 --> 00:47:10,120
RM 233. Äkkiä.
700
00:47:19,796 --> 00:47:23,174
No niin. Nyt niitä vitun vastauksia.
701
00:47:28,013 --> 00:47:32,517
Puhutaan vuodetusta lausunnosta,
joka otti metrohyökkäyksen nimiinsä.
702
00:47:32,517 --> 00:47:36,187
Emme kirjoittaneet lausuntoa
emmekä järjestäneet hyökkäystä.
703
00:47:36,771 --> 00:47:40,317
Aivan. Mutta se kirjoitettiin
puolueesi kirjepaperille -
704
00:47:40,317 --> 00:47:43,069
ja vuoti puoluetoimistosi palvelimelta.
705
00:47:43,069 --> 00:47:45,822
Väärennöksen oli tarkoitus häpäistä meidät,
706
00:47:45,822 --> 00:47:50,744
koska PIF kipuaa ylös kyselyissä
ja edustamme tavallisia kansalaisia.
707
00:47:50,744 --> 00:47:52,704
Kysymyksiä
Mitä he tutkivat?
708
00:47:52,704 --> 00:47:54,706
Ymmärtänette epäilyt, hra Zadar.
709
00:47:54,706 --> 00:47:57,000
Hallitusrakennuksen pommitus...
710
00:47:57,000 --> 00:48:02,464
Puolue ei vastaa muutaman
äärimmäisen seuraajamme teoista.
711
00:48:03,131 --> 00:48:04,257
Seuraava kysymys.
712
00:48:04,257 --> 00:48:08,845
Yhdessä hyökkäyksistä kuoli
10 virkamiestä, tavallisia kansalaisia.
713
00:48:08,845 --> 00:48:10,680
Mitä tulee 5 päivän päästä?
714
00:48:14,476 --> 00:48:15,518
Kappas.
715
00:48:17,812 --> 00:48:19,856
Tämäpä ihana yllätys.
716
00:48:21,524 --> 00:48:22,984
Miten viihdyt CIA:ssa?
717
00:48:22,984 --> 00:48:25,612
Muu maailma haluaa yhä tappaa meidät, joten...
718
00:48:26,613 --> 00:48:27,614
Kiirettä pitää.
719
00:48:29,532 --> 00:48:30,992
Otetaanko uusiksi?
720
00:48:31,493 --> 00:48:33,370
Ole hetki miettimättä seksiä.
721
00:48:34,204 --> 00:48:36,289
Olet yhä palveluksen velkaa.
722
00:48:37,374 --> 00:48:40,001
- Eikö yömme kattanut sitä?
- Ei lähimainkaan.
723
00:48:44,339 --> 00:48:45,423
Mitä tarvitset?
724
00:48:45,924 --> 00:48:48,259
Haluan tietää, miksi kansallissankari -
725
00:48:48,259 --> 00:48:51,346
joutui salaisen palvelun
epäkiitollisimpaan tiimiin.
726
00:48:57,811 --> 00:49:00,897
Varoitus. Seuraava tunti
alkaa parin minuutin päästä.
727
00:49:02,399 --> 00:49:05,110
En tajunnut, että lopetimme. Sori.
728
00:49:05,110 --> 00:49:06,069
Ei mitään.
729
00:49:06,069 --> 00:49:08,822
Kaikki suuret taiteilijat
uppoutuvat työhönsä.
730
00:49:10,073 --> 00:49:11,408
Näytähän sitä.
731
00:49:12,701 --> 00:49:14,703
Maddie, päästä minut sisään.
732
00:49:22,293 --> 00:49:25,130
Tein niin kuin neuvoit.
733
00:49:27,382 --> 00:49:29,217
Piirsin, mikä minua pidättelee.
734
00:49:30,218 --> 00:49:32,178
Sano, ettet näe itseäsi näin.
735
00:49:32,178 --> 00:49:33,680
En se ole minä.
736
00:49:35,348 --> 00:49:37,183
Se on isäni.
737
00:49:41,688 --> 00:49:42,856
Se on mieletön.
738
00:49:44,190 --> 00:49:45,984
Tiesin, että se on sinussa.
739
00:49:46,818 --> 00:49:48,653
Sinun pitää maalata se.
740
00:49:55,744 --> 00:49:57,662
Valmistaudun seuraavaan tuntiin.
741
00:50:07,756 --> 00:50:09,090
Mikä hymyilyttää?
742
00:50:10,133 --> 00:50:13,928
Ei mikään.
Alan vihdoin päästä sisälle taiteeseeni.
743
00:50:15,138 --> 00:50:18,224
Harper muuten kutsui minut.
744
00:50:18,808 --> 00:50:20,560
Hänellä on näyttely.
745
00:50:21,811 --> 00:50:24,814
Kuulostaa kivalta, paitsi Harper-osuus.
746
00:50:24,814 --> 00:50:26,816
Ei hän ole niin paha.
747
00:50:26,816 --> 00:50:28,526
Tutkimme paikan tänään.
748
00:50:32,530 --> 00:50:36,910
Mikä hätänä?
Näytät siltä, että sait huonoja uutisia.
749
00:50:36,910 --> 00:50:40,121
Kuulin juuri,
että isäsi tulee käymään huomenna.
750
00:50:41,039 --> 00:50:44,584
Sitten pitää varata
hätäaika terapeutilleni.
751
00:50:44,584 --> 00:50:48,546
Älähän nyt. Ei hän viivy kauan.
Yritä sietää häntä jotenkin.
752
00:50:49,923 --> 00:50:51,591
Selviämme huomisesta.
753
00:50:51,591 --> 00:50:52,550
Yhdessä.
754
00:51:04,896 --> 00:51:06,106
INSINÖÖRI
755
00:51:06,106 --> 00:51:08,691
KAHVILAN PIIRUSTUKSET
756
00:51:14,823 --> 00:51:15,907
HOTELLIN JUHLASALI
757
00:51:21,246 --> 00:51:24,541
KUVANSÄÄTÖ - KONTRASTI
758
00:51:32,132 --> 00:51:35,552
INSINÖÖRITOIMISTO SILO
759
00:51:44,060 --> 00:51:46,396
Siinähän sinä. Katso, mitä löysin.
760
00:51:46,396 --> 00:51:47,564
Rose...
761
00:51:48,857 --> 00:51:51,776
- Mitä vittua hän tekee täällä?
- Hän on puolellamme.
762
00:51:51,776 --> 00:51:56,239
- Eikä ole. Hän yritti tappaa meidät.
- Enkä. Tulin auttamaan.
763
00:51:57,365 --> 00:51:58,575
Kuuntele edes.
764
00:52:00,243 --> 00:52:01,828
Halusit vastauksia.
765
00:52:02,328 --> 00:52:05,123
Tulin kertomaan totuuden
tädistäsi ja sedästäsi.
766
00:52:12,922 --> 00:52:16,134
Meidän pitää edetä nopeammin
hänen kanssaan.
767
00:52:16,134 --> 00:52:20,054
Onnenpäivä. Hän alkaa lämmetä.
Selitän kotona.
768
00:54:45,950 --> 00:54:47,952
Tekstitys: Katariina Uusitupa