1 00:00:07,091 --> 00:00:09,844 Hei, FBI. Poistukaa kaikki junasta. 2 00:00:14,599 --> 00:00:16,601 Hän on tuolla. Se oli hän. 3 00:00:19,979 --> 00:00:21,481 TAPAHTUI AIEMMIN 4 00:00:24,901 --> 00:00:26,194 En tunne sinua. 5 00:00:26,194 --> 00:00:28,946 Käskyni on suojella sinua. Ja sen teen. 6 00:00:29,906 --> 00:00:30,948 Siivooja. 7 00:00:36,287 --> 00:00:37,413 Rose! 8 00:00:39,665 --> 00:00:41,292 Uutta tietoa kohteesta. 9 00:00:41,292 --> 00:00:42,919 Hoitakaa nyt loppuun. 10 00:00:42,919 --> 00:00:45,171 Teidät nähtiin ja voidaan tunnistaa. 11 00:00:45,171 --> 00:00:46,214 Kuvottava juttu. 12 00:00:46,214 --> 00:00:48,341 Ehkä salainen palvelu voi auttaa. 13 00:00:48,341 --> 00:00:50,093 Pysy reviirilläsi, poju. 14 00:00:50,093 --> 00:00:53,763 Hawkins oli Emma ja Henry Campbellin vanha FBI-ohjaaja. 15 00:00:53,763 --> 00:00:57,725 - Mitä? - Täti sanoi, ettei johonkuhun voi luottaa. 16 00:00:57,725 --> 00:01:00,478 - Mitä muuta salaat? - Löysimme kovalevyn. 17 00:01:01,104 --> 00:01:04,357 Tässä on kansallisen tason salaus, jota en voi kiertää. 18 00:01:04,357 --> 00:01:07,902 Metropommitus. Miksi tätisi ja setäsi tutkivat sitä? 19 00:01:07,902 --> 00:01:11,447 En tiedä avaamatta kansiota. Tarvitsen kunnon välineet. 20 00:01:11,447 --> 00:01:14,909 Hawkins veti agentit pois. Viljelijä löysi hänet pellolta. 21 00:01:14,909 --> 00:01:17,620 Tappoiko joku FBI:n apulaisjohtajan? 22 00:01:17,620 --> 00:01:20,206 Tule heti takaisin ja tuo Rose mukanasi. 23 00:01:33,719 --> 00:01:36,264 {\an8}ISOT KISSAT 24 00:01:36,264 --> 00:01:38,307 {\an8}VUOSI SITTEN 25 00:01:38,307 --> 00:01:41,519 {\an8}Peter, Diana Farr, presidentin kansliapäällikkö. 26 00:01:41,519 --> 00:01:42,770 Mukava tavata. 27 00:01:42,770 --> 00:01:44,522 Selvisit vähällä. 28 00:01:44,522 --> 00:01:47,191 - Olisi voinut käydä pahemminkin. - Todellakin. 29 00:01:47,692 --> 00:01:49,485 Kiitos, kun tulit tänne. 30 00:01:49,485 --> 00:01:53,072 Käyn täällä ennen avaamista. Eläimet piristävät aamukävelyä. 31 00:01:53,072 --> 00:01:56,659 Kävin täällä viimeksi 20 vuotta sitten vanhempieni kanssa. 32 00:01:56,659 --> 00:01:59,996 Riitelimme koko ajan siitä, mitä eläimiä olisimme. 33 00:01:59,996 --> 00:02:01,247 Minkä valitsit? 34 00:02:01,831 --> 00:02:04,917 Karhun. Minua kyllä kiusattiin paljon. 35 00:02:04,917 --> 00:02:07,545 Eikä harmaakarhua mukiloida. Ymmärrän. 36 00:02:09,547 --> 00:02:12,925 Mainitsit puhelimessa jostain työpaikasta. 37 00:02:14,886 --> 00:02:16,846 Oletko kuullut Night Actionista? 38 00:02:18,264 --> 00:02:19,640 Hyvä. Et saisikaan. 39 00:02:20,600 --> 00:02:24,020 Night Action on FBI:n huippusalainen tutkintaohjelma. 40 00:02:24,020 --> 00:02:25,646 Mitä he tutkivat? 41 00:02:26,397 --> 00:02:27,815 Ei ole asiani tietää. 42 00:02:28,733 --> 00:02:32,445 Tiedän, että se koskettaa aina kansallista turvallisuutta. 43 00:02:32,445 --> 00:02:33,696 Harvat tietävät. 44 00:02:34,488 --> 00:02:38,326 Tutkijat tunnetaan yksinkertaisesti yöagentteina. 45 00:02:38,326 --> 00:02:40,453 Haluatko minusta yöagentin? 46 00:02:41,329 --> 00:02:43,122 Jestas, ei. Anteeksi. 47 00:02:43,122 --> 00:02:45,333 Haluan, että vastaat puhelimeen. 48 00:02:45,917 --> 00:02:46,751 Mitä? 49 00:02:46,751 --> 00:02:50,046 Valkoisen talon kellarissa on turvattu hätälinja. 50 00:02:50,963 --> 00:02:52,882 Se on virallisesti varalla, 51 00:02:52,882 --> 00:02:56,886 jos FBI:n pitää saada yhteys presidenttiin, eikä muita keinoja ole. 52 00:02:56,886 --> 00:03:02,308 Oikeasti, tilanteen vaatiessa, yöagentti voi soittaa hätänumeroon - 53 00:03:02,308 --> 00:03:03,726 ja välittää viestin. 54 00:03:04,685 --> 00:03:07,980 Haluan, että olet agentti, joka vastaa puheluihin. 55 00:03:08,648 --> 00:03:09,815 Se on kaksoisrooli. 56 00:03:09,815 --> 00:03:11,901 FBI ja Valkoinen talo. 57 00:03:11,901 --> 00:03:15,404 Vastaisit apulaisjohtaja Jamie Hawkinsille ja minulle. 58 00:03:16,030 --> 00:03:17,114 Lähinnä minulle. 59 00:03:17,114 --> 00:03:20,785 Olisin siis hienompi hätäkeskuspäivystäjä? 60 00:03:20,785 --> 00:03:22,578 Puhelin soi harvakseltaan. 61 00:03:22,578 --> 00:03:24,664 Olisin pöydän ääressä koko päivän. 62 00:03:24,664 --> 00:03:25,790 Koko yön. 63 00:03:25,790 --> 00:03:28,751 Vuoro on iltakahdeksasta aamuneljään. 64 00:03:29,460 --> 00:03:33,339 Tarvitsemme jonkun ahkeran, luotettavan ja lojaalin. 65 00:03:33,339 --> 00:03:36,884 Jonkun, joka tottelee käskyjä ja osaa toimia tarvittaessa. 66 00:03:36,884 --> 00:03:39,095 Kuten sinä metrossa viime viikolla. 67 00:03:39,095 --> 00:03:41,555 Kuulostaa totta puhuen alennukselta. 68 00:03:41,555 --> 00:03:45,184 Olisit Valkoisessa talossa lähellä varsinaisia päättäjiä. 69 00:03:45,935 --> 00:03:48,938 Puhelinagentit valitsevat tehtävänsä myöhemmin. 70 00:03:50,690 --> 00:03:54,277 Tai voit odottaa valvonnassa, että joskus saat tilaisuuden. 71 00:03:55,695 --> 00:03:57,613 Sukunimestäsi huolimatta. 72 00:03:58,864 --> 00:04:00,533 Minusta valinta on selvä. 73 00:04:03,869 --> 00:04:05,329 Jos olen kiinnostunut. 74 00:04:08,040 --> 00:04:10,042 Vastasit väärin aiemmin. 75 00:04:11,085 --> 00:04:16,340 Luonnossa karhu ja leijona ovat majesteettisia ja voimakkaita. 76 00:04:16,340 --> 00:04:20,594 Täällä ne ovat vain jättimäisiä kotieläimiä. 77 00:04:21,178 --> 00:04:23,723 Täällä kannattaa olla vain yksi otus. 78 00:04:24,598 --> 00:04:28,269 Se, joka päättää, milloin nukutaan, mitä syödään, ketä pannaan. 79 00:04:31,230 --> 00:04:33,107 Narttu avainten kanssa. 80 00:04:34,525 --> 00:04:36,819 LEIJONAN LUOLA 81 00:04:36,819 --> 00:04:38,696 Tervetuloa Valkoiseen taloon. 82 00:04:49,915 --> 00:04:51,417 Peter, kuulitko? 83 00:04:54,545 --> 00:04:56,339 Olemme siellä tunnin päästä. 84 00:05:22,823 --> 00:05:27,119 Hawkins oli FBI:ssa yli 30 vuotta. Hänen maineensa oli moitteeton. 85 00:05:27,703 --> 00:05:31,082 Miksi sellainen mies kääntäisi takkinsa. En tajua. 86 00:05:31,082 --> 00:05:34,043 Mitä väliä? Miksi lupasit, että tulemme? 87 00:05:34,043 --> 00:05:35,086 Se on käsky. 88 00:05:35,086 --> 00:05:37,713 Sinä ja käskysi. Sekoita soittolistaa. 89 00:05:37,713 --> 00:05:41,092 En astu Valkoiseen taloon ja luovuta kovalevyä. 90 00:05:41,092 --> 00:05:43,177 Et pääse sisään. 91 00:05:43,177 --> 00:05:46,263 Sinulla ei ole resursseja. Valkoisessa talossa on. 92 00:05:46,263 --> 00:05:48,891 Se voi kertoa, kuka tappoi tätisi ja setäsi. 93 00:05:48,891 --> 00:05:51,811 Voimme antaa avaintodisteen suoraan tappajille. 94 00:05:51,811 --> 00:05:53,813 Herranjumala sentään. 95 00:05:53,813 --> 00:05:57,400 FBI:n apulaisjohtaja murhattiin juuri Kummisetä- tyyliin. 96 00:05:57,400 --> 00:06:00,903 Joko hän oli puhdas ja pääsi liian lähelle petturia, 97 00:06:00,903 --> 00:06:03,656 kuten mekin yritämme tismalleen tehdä... 98 00:06:03,656 --> 00:06:05,491 Tai hän oli likainen - 99 00:06:05,491 --> 00:06:09,286 ja hänen kumppaninsa Valkoisessa talossa raivasi hänet tieltä. 100 00:06:09,286 --> 00:06:12,164 Kuulostaako siltä, että olemme selvillä vesillä? 101 00:06:12,164 --> 00:06:16,377 Ei. Mutta FBI:n johtaja, kansliapäällikkö, presidentti? 102 00:06:16,377 --> 00:06:18,838 Luuletko, että he sekaantuivat tähän? 103 00:06:18,838 --> 00:06:21,590 En tiedä. Ja sitä tarkoitankin. 104 00:06:22,299 --> 00:06:26,929 En lähde, eikä lähde kovalevykään ennen kuin tiedämme, kehen luottaa. 105 00:06:28,264 --> 00:06:32,476 Kun sanoin, etten ole kukaan Valkoisessa talossa, tarkoitin sitä. 106 00:06:32,977 --> 00:06:35,688 Tämä on aivan eri tason hommia. 107 00:06:37,356 --> 00:06:41,735 Tarvitsemme jonkun, jolla on todellista valtaa suojella meitä. 108 00:06:42,236 --> 00:06:44,822 Jonkun, jolla on resursseja avata kovalevy. 109 00:06:44,822 --> 00:06:47,741 Se on Diane Farr. Voimme luottaa häneen. 110 00:06:48,784 --> 00:06:51,245 Ja pistät henkesi pantiksi? Ja minun? 111 00:06:51,829 --> 00:06:52,663 Kyllä. 112 00:06:53,873 --> 00:06:54,707 Ehdottomasti. 113 00:06:56,417 --> 00:06:59,378 Minua alistettu koko urani ajan. 114 00:06:59,378 --> 00:07:03,048 Koska isäni epäiltiin tehneen jotain. 115 00:07:04,508 --> 00:07:07,595 Farr oli ainoa, joka ei leimannut minua. 116 00:07:09,346 --> 00:07:13,100 Hän arvioi minut tekojeni perusteella, ei isäni tekojen. 117 00:07:15,811 --> 00:07:17,229 Entä jos olet väärässä? 118 00:07:26,405 --> 00:07:27,239 Farr. 119 00:07:27,239 --> 00:07:28,240 Minä tässä. 120 00:07:28,240 --> 00:07:29,658 Oletteko matkalla? 121 00:07:29,658 --> 00:07:30,743 Ei vielä. 122 00:07:31,327 --> 00:07:32,369 Se on Rose. 123 00:07:32,369 --> 00:07:35,831 Hänen tätinsä ja setänsä, hotellisekoilu, Hawkinsin murha, 124 00:07:35,831 --> 00:07:36,790 hän on... 125 00:07:37,917 --> 00:07:39,001 Hän on säikkynä. 126 00:07:39,001 --> 00:07:41,670 Ymmärrettävästi. Niin ovat kaikki täälläkin. 127 00:07:41,670 --> 00:07:43,422 Miksi Hawkins oli pellolla? 128 00:07:43,422 --> 00:07:46,050 - Oliko hänellä tapaaminen? - Emme tiedä vielä. 129 00:07:46,717 --> 00:07:50,804 Se on suurin liittovaltion tutkinta sitten JFK:n, emmekä tiedä mitään. 130 00:07:50,804 --> 00:07:52,681 Johtaja tapaa presidentin. 131 00:07:52,681 --> 00:07:55,935 Ehkä sitten selviää. Mitä haluat tehdä Rosen kanssa? 132 00:07:56,519 --> 00:07:58,312 Hän tarvitsee vain hyvät unet. 133 00:07:58,812 --> 00:08:01,273 Anna meillä aikaa aamukymmeneen. 134 00:08:01,273 --> 00:08:02,942 Olkaa ihan rauhassa. 135 00:08:02,942 --> 00:08:04,652 Onko sinulla kovalevy? 136 00:08:04,652 --> 00:08:05,945 On kyllä. 137 00:08:05,945 --> 00:08:07,279 Se on etusijalla. 138 00:08:08,072 --> 00:08:09,448 Ole varovainen. 139 00:08:10,616 --> 00:08:11,534 Olen. 140 00:08:15,287 --> 00:08:18,165 Tiedän, minne kätkemme auton yöksi. 141 00:08:18,165 --> 00:08:19,875 - Hyvä. - Mitä hän sanoi? 142 00:08:19,875 --> 00:08:22,836 Meillä on aikaa aamukymmeneen. Oletko valmis? 143 00:08:23,837 --> 00:08:24,964 Lähdetään leirille. 144 00:08:28,342 --> 00:08:31,720 Uskoaksemme hänet tapettiin muualla ja jätettiin pellolle. 145 00:08:31,720 --> 00:08:35,057 Ohjasimme kaikki vapaat agentit tapauksen kimppuun. 146 00:08:35,057 --> 00:08:38,394 Eli meillä ei ole epäiltyjä, saati sitten todisteita. 147 00:08:38,394 --> 00:08:41,397 Emmekä tiedä Hawkinsin linkkiä Campbellin murhiin. 148 00:08:41,981 --> 00:08:43,023 Unohtuiko jotain? 149 00:08:43,023 --> 00:08:45,651 Ei, rouva presidentti. Selvitämme asiaa. 150 00:08:45,651 --> 00:08:49,822 - Joko kerroitte vaimolle? - Kerroin Cynthialle pari tuntia sitten. 151 00:08:49,822 --> 00:08:53,742 Hänen reaktionsa oli odotetunlainen. 152 00:08:53,742 --> 00:08:56,620 Ilmoita, kun on hyvä hetki osanotolleni. 153 00:08:58,872 --> 00:09:00,499 Siinä kaikki. Kiitos. 154 00:09:11,844 --> 00:09:12,678 Diane. 155 00:09:21,812 --> 00:09:24,398 - Entä sukulaistyttö? - Sutherland valvoo. 156 00:09:24,398 --> 00:09:26,025 - Missä he ovat? - En kysynyt. 157 00:09:26,025 --> 00:09:28,861 Niin on turvallisempaa. He tulevat huomenna. 158 00:09:28,861 --> 00:09:31,739 Ei tunnu siltä, että hallitset tilannetta. 159 00:09:31,739 --> 00:09:35,367 Kaikella kunnioituksella, Michelle, et tee työtäni helpoksi. 160 00:09:36,160 --> 00:09:38,746 Aina, kun sanot Michelle, olet vihainen. 161 00:09:38,746 --> 00:09:40,456 Olen pimennossa. 162 00:09:40,456 --> 00:09:43,626 En tiedä, miksi Hawkins perui Rose Larkinin suojelun. 163 00:09:43,626 --> 00:09:47,713 Koska en tiedä, mitä Campbellit tutkivat Night Actionissa. 164 00:09:48,922 --> 00:09:50,716 Minkä tehtävän annoit heille? 165 00:09:52,092 --> 00:09:56,597 En voi suojella Rosea, enkä sinua, ellet informoi minua. 166 00:10:01,518 --> 00:10:02,394 Hyvä on. 167 00:10:06,106 --> 00:10:07,900 Kannattaa ehkä istua. 168 00:10:39,515 --> 00:10:40,349 Huomenta. 169 00:10:41,141 --> 00:10:42,810 Kauanko olin taju kankaalla? 170 00:10:43,435 --> 00:10:44,812 Viitisen tuntia. 171 00:10:46,689 --> 00:10:48,232 Nukuitko sinä? 172 00:10:48,732 --> 00:10:49,733 En. 173 00:10:49,733 --> 00:10:51,193 Ehkä jonain päivänä. 174 00:10:51,694 --> 00:10:53,654 Jonkun pitää vahtia mökkiä. 175 00:10:53,654 --> 00:10:56,573 - Olisin voinut auttaa. - En halunnut herättää. 176 00:10:57,658 --> 00:10:58,742 Näkyykö mitään? 177 00:10:59,827 --> 00:11:00,661 Ei. 178 00:11:03,330 --> 00:11:08,085 Soitin Farrille hänen omaan puhelimeensa. En käyttänyt Night Actionia. 179 00:11:08,919 --> 00:11:10,713 Eli jos hän on mukana, 180 00:11:11,296 --> 00:11:14,049 hän voisi jäljittää puhelun ja lähettää jonkun. 181 00:11:14,049 --> 00:11:14,967 Eikö? 182 00:11:15,801 --> 00:11:17,511 Joo. Selvä. 183 00:11:17,511 --> 00:11:18,470 Kiitos. 184 00:11:20,764 --> 00:11:22,725 Eli kaikki hyvin? Joko mennään? 185 00:11:26,145 --> 00:11:27,104 Apua! 186 00:11:27,813 --> 00:11:29,481 Onko siellä ketään? 187 00:11:30,065 --> 00:11:31,024 Pyydän! 188 00:11:32,693 --> 00:11:33,652 Pyydän! 189 00:11:34,945 --> 00:11:37,823 Kaaduin polulla! Taisin murtaa jotain. 190 00:11:37,823 --> 00:11:40,743 Tätisi ja setäsi tappajat, olisiko toinen nainen? 191 00:11:40,743 --> 00:11:41,785 Apua! 192 00:11:53,547 --> 00:11:54,423 Haloo? 193 00:11:56,592 --> 00:11:58,427 Takaseinä, mökin takana. 194 00:12:03,807 --> 00:12:04,725 Se on hän. 195 00:12:14,610 --> 00:12:15,569 Mennään. 196 00:12:20,324 --> 00:12:21,200 Helvetti. 197 00:12:23,869 --> 00:12:25,913 Eivät ole sisällä. Metsä. 198 00:13:20,008 --> 00:13:21,677 Taisimme saada vastauksemme. 199 00:13:24,596 --> 00:13:27,015 - Aina samanlaista näiden kanssa. - Mennään. 200 00:13:50,539 --> 00:13:51,874 Vaihda SIM-korttini. 201 00:14:03,468 --> 00:14:04,344 He tulevat. 202 00:14:10,183 --> 00:14:11,727 Neljä ja 5-X. 203 00:14:12,227 --> 00:14:14,646 - Saitko rekkarin? - Joo, sain. 204 00:14:14,646 --> 00:14:17,941 - Etkö lähde perään? - En sinun kanssasi. 205 00:14:17,941 --> 00:14:19,902 En kaksi yhtä vastaan. 206 00:14:19,902 --> 00:14:22,571 Lähetän rekkarin jollekin jäljitettäväksi. 207 00:14:22,571 --> 00:14:26,783 Farrilleko? Etkö vieläkään usko, että hän on tätini mainitsema petturi? 208 00:14:26,783 --> 00:14:29,119 - Tajuan, miltä se näyttää, mutta... - Mitä? 209 00:14:29,119 --> 00:14:32,122 Vain hän tiesi, missä olimme. Sanoit niin itsekin. 210 00:14:32,122 --> 00:14:34,583 Yritän ottaa huomioon kaikki näkökulmat. 211 00:14:34,583 --> 00:14:37,794 Occamin mukaan on vain yksi kulma, kieron ämmän kulma. 212 00:14:39,296 --> 00:14:40,505 Emme tiedä sitä. 213 00:14:48,889 --> 00:14:51,099 Kiitos, kun suojelit minua. 214 00:14:53,352 --> 00:14:54,853 Häivytään jo täältä. 215 00:14:54,853 --> 00:14:55,979 Joo. 216 00:15:09,117 --> 00:15:09,952 Diane. 217 00:15:11,203 --> 00:15:14,414 - Missä Sutherland ja Rose Larkin ovat? - Miksi? 218 00:15:14,414 --> 00:15:17,084 - Eikö heidän pitänyt tulla? - Ehkä. 219 00:15:17,084 --> 00:15:18,669 Mitä tuo nyt tarkoittaa? 220 00:15:18,669 --> 00:15:21,129 Anna minulle syy luottaa sinuun, Ben. 221 00:15:24,299 --> 00:15:27,636 Miten todistajan suojelu vedetään pois tietämättäsi? 222 00:15:28,553 --> 00:15:30,097 Edustajasi tietämättä? 223 00:15:30,097 --> 00:15:33,475 Tajusin vasta jälkeenpäin, että Hawkins veti joukot pois. 224 00:15:33,475 --> 00:15:35,560 Nyt yritän korjata asian. 225 00:15:37,270 --> 00:15:40,065 Sutherlandin ja nti Larkinin piti tulla aiemmin, 226 00:15:40,065 --> 00:15:42,234 mutten ole kuullut heistä vielä. 227 00:15:42,234 --> 00:15:44,027 - Kerron, kun tiedän. - Sir? 228 00:15:44,027 --> 00:15:46,571 Agentti Arrington soittaa takaisin. 229 00:15:46,571 --> 00:15:48,073 Yhdistä vain. 230 00:15:49,032 --> 00:15:49,950 Kiitos tästä. 231 00:15:59,543 --> 00:16:01,044 - Arrington. - Sir. 232 00:16:01,044 --> 00:16:02,004 Miten Badger? 233 00:16:02,004 --> 00:16:04,715 Salilla, sitten tunnille. Taide ja aktivismi. 234 00:16:04,715 --> 00:16:07,676 Mitä antaisinkaan kuivasta kenttätyöstä. 235 00:16:07,676 --> 00:16:08,760 Oliko rankka yö? 236 00:16:09,344 --> 00:16:11,596 Apulaisjohtajan murha kruunasi kaiken. 237 00:16:11,596 --> 00:16:15,225 FBI haluaa kaiken taustatuen, ja siksi soitankin. 238 00:16:15,225 --> 00:16:17,144 Vedän Ramirezin apuun. 239 00:16:17,144 --> 00:16:19,730 Selvä. Vaihdan vuoroja, mutta onnistuu. 240 00:16:19,730 --> 00:16:22,315 Ei tarvitse. Lähetän sijaisen. 241 00:16:23,191 --> 00:16:24,026 Erik Monks. 242 00:16:26,194 --> 00:16:29,031 Siis se sama Monks? Eikö häntä vapautettu? 243 00:16:29,031 --> 00:16:33,326 Hän palaa täysissä voimissa. Ajattelin aloittaa helpolla hommalla. 244 00:16:33,326 --> 00:16:37,414 Kaukana parrasvaloista, kuten varapresidentin tyttären turvatiimissä. 245 00:16:38,790 --> 00:16:40,042 Milloin hän aloittaa? 246 00:16:40,709 --> 00:16:41,543 Tänään. 247 00:16:41,543 --> 00:16:43,170 Tiedän, lyhyt varotusaika. 248 00:16:43,170 --> 00:16:46,256 Suunnittelin, että hän tulisi ensi viikolla, mutta - 249 00:16:47,549 --> 00:16:49,176 lieventävät asianhaarat. 250 00:16:50,260 --> 00:16:52,971 - Ei ongelmaa. Perehdytän hänet. - Hyvä tyttö. 251 00:17:06,276 --> 00:17:07,360 Maddie. 252 00:17:07,360 --> 00:17:08,570 Minulla on kiire. 253 00:17:08,570 --> 00:17:10,989 Esittelen uuden turvatiimin jäsenen. 254 00:17:10,989 --> 00:17:13,200 Tämä on Erik. Erik, Maddie Redfield. 255 00:17:13,200 --> 00:17:15,827 Ilo tavata... Anteeksi. 256 00:17:16,745 --> 00:17:18,246 Ilo tavata. 257 00:17:18,246 --> 00:17:21,958 Erik on ollut salaisessa palvelussa 20 vuotta. Ehkä tiedätkin. 258 00:17:21,958 --> 00:17:25,796 - Hän pelasti edellisen presidentin. - Siellä tehtaalla Ohiossa? 259 00:17:25,796 --> 00:17:28,423 - Oletko se, jota ammuttiin? - Kyllä. 260 00:17:28,423 --> 00:17:30,717 Kunhan järjestely sopii Chelsealle. 261 00:17:30,717 --> 00:17:34,304 Menen muuten illalla ulos Izzen ja Daphnen kanssa. 262 00:17:34,304 --> 00:17:35,222 Minne? 263 00:17:36,223 --> 00:17:38,183 Baariin. Laitan lisää viestillä. 264 00:17:38,183 --> 00:17:39,267 Pitää mennä. 265 00:17:40,185 --> 00:17:41,728 Älä unohda paniikkinappia. 266 00:17:50,904 --> 00:17:52,614 Hän unohtaa sen aina. 267 00:17:52,614 --> 00:17:54,032 Milleniaalit, eikö? 268 00:17:54,032 --> 00:17:57,494 Hän on Z-sukupolvea. Me milleniaalit vihaamme sitä leimaa. 269 00:17:58,078 --> 00:17:58,954 Tämä selvä. 270 00:17:59,579 --> 00:18:00,664 Pysy perässä. 271 00:18:04,918 --> 00:18:07,379 Vain pari ystävää, ei rakastettua. 272 00:18:07,379 --> 00:18:11,550 Hän on tuplamaisteri, politiikka ja taide. Hän maalaa usein studiolla. 273 00:18:11,550 --> 00:18:12,467 Selvä. 274 00:18:12,467 --> 00:18:17,222 Yritämme sulautua kampukselle, ettei kyttääminen ahdista häntä. 275 00:18:17,222 --> 00:18:19,724 Aivan. Heivaan puvun. 276 00:18:21,017 --> 00:18:24,771 Miten presidentin pelastaja valvoo varapresidentin tytärtä? 277 00:18:25,355 --> 00:18:28,525 Fysioterapia. Se vei tovin ampumisen jälkeen. 278 00:18:28,525 --> 00:18:32,404 Näin he kai helpottavat vanhan ukon paluuta. 279 00:18:33,071 --> 00:18:36,408 Ja jokainen tehtävä on tärkeä. Vai mitä? 280 00:18:37,617 --> 00:18:40,036 Miten noin nuori päätyi ryhmänjohtajaksi? 281 00:18:40,036 --> 00:18:43,623 Olen 28, mutta näytän nuoremmalta sopiakseni kampukselle. 282 00:18:43,623 --> 00:18:44,583 Silti. 283 00:18:44,583 --> 00:18:47,460 Niin Maddie haluaa. Hän ei luota moneenkaan. 284 00:18:47,460 --> 00:18:48,795 Hän luottaa sinuun. 285 00:19:01,683 --> 00:19:02,684 Jenkins täällä. 286 00:19:02,684 --> 00:19:04,978 Cisco, mitä veli? Peter täällä. 287 00:19:04,978 --> 00:19:08,023 Petey. Miksi valvot tähän aikaan? 288 00:19:08,023 --> 00:19:10,233 - Uusi numero? - Väliaikaisesti. 289 00:19:10,233 --> 00:19:11,526 Ehditkö jutella? 290 00:19:11,526 --> 00:19:15,113 Tee BOLO harmaasta Ford Broncosta. 291 00:19:15,113 --> 00:19:16,156 Oletko keikalla? 292 00:19:16,156 --> 00:19:18,575 Joo, en voi kertoa muuta. Sori. 293 00:19:18,575 --> 00:19:19,993 Hyvä sinulle. 294 00:19:20,577 --> 00:19:23,205 Oli jo aikakin, että pääset kellarista. 295 00:19:24,247 --> 00:19:26,208 No niin, rekisterinumero? 296 00:19:26,208 --> 00:19:30,086 Foxtrot, Zulu, 4-1-3-5, X-ray. 297 00:19:31,087 --> 00:19:31,963 Niin. 298 00:19:32,589 --> 00:19:35,508 Hommaan uuden kännykän, mutta soitan huomenna. 299 00:19:35,508 --> 00:19:38,803 Arvostan apuasi. Jään sinulle velkaa. Oikeasti. 300 00:19:39,554 --> 00:19:40,472 Kiitti, kaveri. 301 00:19:41,848 --> 00:19:43,266 - Suihku? - Joo. 302 00:19:43,266 --> 00:19:46,436 - Kiitos. - Sori Farrista. Pidit hänestä. 303 00:19:46,436 --> 00:19:50,232 Jos hän on tämän takana, en tajua, miten en huomannut. 304 00:19:50,232 --> 00:19:51,733 Mitä se kertoo minusta? 305 00:19:52,734 --> 00:19:56,488 Ehkä haluat nähdä ihmisissä hyvää, koska toivot samaa itsellesi. 306 00:19:57,656 --> 00:19:59,824 Mitäs olet niin helppolukuinen. 307 00:19:59,824 --> 00:20:01,117 Helvetin kuustoista. 308 00:20:01,868 --> 00:20:06,289 Sanotaan, ettei Farr ole mukana ja on täysin syytön. 309 00:20:06,873 --> 00:20:10,961 Joku ronkki hänen puhelindataansa ja jäljitti meidät sitä kautta. 310 00:20:10,961 --> 00:20:12,254 Niin. 311 00:20:12,254 --> 00:20:16,299 Kovalevy ei ole turvassa hänellä vainoajiltamme. 312 00:20:16,299 --> 00:20:18,969 Avataan se ja selvitetään, kuka on Osprey. 313 00:20:18,969 --> 00:20:22,806 - Ja mitä tapahtuu viiden päivän päästä. - Miten se onnistuu? 314 00:20:22,806 --> 00:20:28,061 Kovalevyn salausalgoritmi on liian hienostunut läppärilleni. 315 00:20:28,061 --> 00:20:30,939 Tarvitsen kovan luokan tietokoneen. 316 00:20:30,939 --> 00:20:33,900 Kuten CIA:lla ja NSA:lla Valkoisessa talossa. 317 00:20:34,401 --> 00:20:37,362 Eikö sisällä kaupattu supertietokoneita? 318 00:20:38,613 --> 00:20:39,906 Joku osti viimeisen. 319 00:20:40,657 --> 00:20:42,534 Sain kyllä kertakäyttökännykän. 320 00:20:42,534 --> 00:20:45,620 Olemme tunnin myöhässä Farrin tapaamisesta. 321 00:20:45,620 --> 00:20:48,581 Ellen ilmoittaudu pian, he hermostuvat. 322 00:20:50,083 --> 00:20:53,712 Toisaalta, entä jos annammekin kovalevyn hänelle? 323 00:20:53,712 --> 00:20:54,796 Mitä tarkoitat? 324 00:20:57,007 --> 00:20:59,551 Joo... Vihaan tätä paikkaa. 325 00:21:00,802 --> 00:21:01,636 Mitä paikkaa? 326 00:21:02,387 --> 00:21:05,849 Tätä paskaa motellia, masentavaa huonetta. 327 00:21:05,849 --> 00:21:09,436 Ei ole tapahtunut mitään hyvää. Se tietää huonoa onnea. 328 00:21:09,436 --> 00:21:10,895 Ei onnea voi hallita. 329 00:21:10,895 --> 00:21:14,482 - Totta kai voi. - Eikä voi. Siksi sitä sanotaan onneksi. 330 00:21:15,483 --> 00:21:16,318 Okei. 331 00:21:17,277 --> 00:21:21,614 Mutta ympäristöään voi hallita. Niin sanoo feng shui. 332 00:21:22,198 --> 00:21:25,869 Mitä onnellisempi on kotonaan, sitä tuottavampi on. 333 00:21:25,869 --> 00:21:28,455 Tämä mesta on feng shui -perseestä. 334 00:21:30,248 --> 00:21:31,124 Selvä. 335 00:21:32,459 --> 00:21:33,918 Sitten etsin toisen. 336 00:21:34,878 --> 00:21:35,754 Ei. 337 00:21:36,421 --> 00:21:37,839 Ei enää motellihuoneita. 338 00:21:38,506 --> 00:21:40,050 Ansaitset jotain parempaa. 339 00:21:41,009 --> 00:21:41,926 Kodin. 340 00:21:43,136 --> 00:21:45,972 Ihan kuin sinulla olisi tietty paikka mielessäsi. 341 00:21:49,017 --> 00:21:53,021 IHANNEASUNNOT 342 00:21:53,021 --> 00:21:57,734 SILVER SPRINGIN ASEMA 343 00:21:59,277 --> 00:22:00,945 Teemmekö tämän vai... 344 00:22:00,945 --> 00:22:03,823 - Keksitään muuta. - Tarvitsemme NSA-laitteet. 345 00:22:03,823 --> 00:22:05,116 Ei ole vaihtoehtoja. 346 00:22:06,659 --> 00:22:10,246 - Älä sano, että omatunto kolkuttaa. - Eikö sinulla? 347 00:22:10,246 --> 00:22:12,374 Ei. Näpistin jo 8-vuotiaana. 348 00:22:12,374 --> 00:22:13,291 Koskettavaa. 349 00:22:13,291 --> 00:22:17,379 Äitini karkasi kasinolle senhetkisen viikonloppuheilansa kanssa. 350 00:22:17,379 --> 00:22:20,131 Söin loput maapähkinävoista ekana päivänä. 351 00:22:20,131 --> 00:22:23,093 Varastin kioskilta pussin Flamin' Hot Cheetoseja. 352 00:22:23,093 --> 00:22:25,345 Olin niin häpeissäni, että oksensin. 353 00:22:25,345 --> 00:22:26,638 Mitä ajat takaa? 354 00:22:26,638 --> 00:22:30,183 Seuraavana päivänä nappasin Kit Katin ja kirsikkakolaa. 355 00:22:30,183 --> 00:22:32,060 Enkä enää oksentanut. 356 00:22:32,060 --> 00:22:33,144 Kiva juttu. 357 00:22:33,144 --> 00:22:37,565 - Minä en oppinut näpistelemään. - Jäit paljosta paitsi. Riski ja palkinto. 358 00:22:37,565 --> 00:22:40,193 Sillä pärjää teknologiajättien kanssa. 359 00:22:40,193 --> 00:22:43,947 Jos sinua pidetään petturin poikana, ja haluat päästä FBI:hin, 360 00:22:43,947 --> 00:22:46,116 ei voi sekoilla menemään. 361 00:22:47,992 --> 00:22:50,912 Tämä suunnitelmasi, jos jään kiinni, 362 00:22:51,996 --> 00:22:55,250 jos mikään menee pieleen, jos erehdymme mistään... 363 00:22:56,543 --> 00:22:57,460 Olen mennyttä. 364 00:22:58,586 --> 00:22:59,504 Ymmärrän. 365 00:23:00,004 --> 00:23:03,675 Pienikin auktoriteetin vastustaminen tuntuu sinusta väärältä. 366 00:23:03,675 --> 00:23:08,555 Mutta kun panoksena on elämäsi, syyllisyys katoaa pian. 367 00:23:12,892 --> 00:23:17,730 Selvä. Jos joudumme erillemme, tarvitsemme tapaamispaikan. 368 00:23:19,190 --> 00:23:22,569 Joo, tapaamispaikka. Toki. Missä? 369 00:23:23,862 --> 00:23:27,031 Kanaalin ja Foxhallin itäpuolella on paikka. 370 00:23:27,031 --> 00:23:28,992 Se on Foundry Branchin puisto. 371 00:23:29,617 --> 00:23:32,620 Mene jalankulkutunnelista läpi ja näet laiturin. 372 00:23:32,620 --> 00:23:34,914 Kalastin siellä pienenä isäni kanssa. 373 00:23:35,999 --> 00:23:38,251 Varmista, ettei sinua seurata. 374 00:23:38,251 --> 00:23:39,586 Varo varjostajia. 375 00:23:39,586 --> 00:23:42,338 Selvä. Ihan kuin olisin vakooja. 376 00:23:43,381 --> 00:23:45,258 Sehän kulkee suvussa. 377 00:23:49,888 --> 00:23:52,474 Sano uudestaan. Minne menemme, jos eroamme? 378 00:23:52,474 --> 00:23:55,935 Foundry Branch, tunnelista laiturille. Varo varjostajia. 379 00:23:57,061 --> 00:23:58,521 - Hyvä. - Selvä. 380 00:24:00,356 --> 00:24:01,274 Ole varovainen. 381 00:24:02,609 --> 00:24:03,485 Samat sanat. 382 00:24:11,409 --> 00:24:12,577 Hei. 383 00:24:16,039 --> 00:24:17,123 Hyvin se menee. 384 00:24:17,707 --> 00:24:19,751 Joo, samoin. 385 00:24:20,418 --> 00:24:22,295 Ja ihan vain tiedoksi, 386 00:24:22,295 --> 00:24:25,298 ihanaa, että sinä vastasit puheluuni kellarissa. 387 00:24:34,140 --> 00:24:37,018 Beirut siirtyy huomiselle. Siirretään Watkins. 388 00:24:37,018 --> 00:24:38,728 Texasin 22. Watkins? 389 00:24:42,148 --> 00:24:44,651 Jessus, Peter. Missä olit? 390 00:24:49,072 --> 00:24:49,906 Hei. 391 00:24:55,787 --> 00:24:58,164 Rose häipyi, kun peseydyin huoltsikalla. 392 00:24:58,164 --> 00:25:01,834 - Onneksi kovalevy oli laukussani. - Tiedätkö, missä hän on? 393 00:25:01,834 --> 00:25:03,002 Ei aavistustakaan. 394 00:25:03,002 --> 00:25:05,046 Perustimme jo kansion hänestä. 395 00:25:05,046 --> 00:25:08,633 - Etsimme mahdollisia avunantajia. - Pidä minut ajan tasalla. 396 00:25:08,633 --> 00:25:10,760 Sori keskeytys. Asema on puhdas. 397 00:25:10,760 --> 00:25:14,681 Ei vakoiluohjelmia, ei troijalaisia. Puran salausta ilmaraossa. 398 00:25:14,681 --> 00:25:15,974 Kauanko siinä menee? 399 00:25:15,974 --> 00:25:18,142 Noin viisi tuntia ja 40 minuuttia. 400 00:25:18,142 --> 00:25:21,980 Lukitse huone kaikilta paitsi minulta ja presidentiltä. 401 00:25:21,980 --> 00:25:22,939 Selvä. 402 00:25:29,445 --> 00:25:31,406 Mene kotiin nukkumaan. 403 00:25:31,406 --> 00:25:34,242 Almora lähetti Rosen kuvauksen metroalueelle. 404 00:25:34,242 --> 00:25:36,244 Joku tuuraa sinua yöllä. 405 00:25:38,288 --> 00:25:40,540 Minun pitäisi vahtia puhelinta. 406 00:25:41,583 --> 00:25:44,460 Rose soitti minulle hotellista Night Actioniin. 407 00:25:44,460 --> 00:25:47,839 Ehkä hän soittaa taas ja voin taivutella hänet. 408 00:25:49,090 --> 00:25:52,719 Tai ainakin jäljittää kännykän, niin sijainti selviää. 409 00:25:52,719 --> 00:25:53,886 Fiksua. 410 00:25:53,886 --> 00:25:56,431 Hoidat tämän hyvin, ja se on huomattu. 411 00:25:57,557 --> 00:25:58,433 Kiitos. 412 00:25:58,433 --> 00:25:59,642 KANSLIAPÄÄLLIKKÖ 413 00:26:09,652 --> 00:26:11,154 - Hyvää työtä, Eva. - Kiitti. 414 00:26:13,990 --> 00:26:17,076 - Miten edistyy? - Ehkä tulet myöhemmin. 415 00:26:17,702 --> 00:26:18,578 Tai et ikinä. 416 00:26:23,416 --> 00:26:25,209 Sano vain, että se on surkea. 417 00:26:25,209 --> 00:26:26,961 En ole oikea taiteilija. 418 00:26:26,961 --> 00:26:28,129 Olen eri mieltä. 419 00:26:28,713 --> 00:26:32,091 Minusta et vain näytä itseäsi vielä. 420 00:26:33,468 --> 00:26:35,219 En piilottele mitään. 421 00:26:35,219 --> 00:26:38,514 En vain osaa enää. 422 00:26:39,182 --> 00:26:43,728 Osasin ennen, mutta se jokin on poissa. 423 00:26:44,228 --> 00:26:47,690 Kurssin aiheena on taide ja aktivismi. 424 00:26:48,191 --> 00:26:52,487 Muuttaaksemme maailmaa emme voi pelätä nähdyksi tulemista. 425 00:26:53,780 --> 00:26:55,448 Ja edustaa jotain rohkeaa. 426 00:26:57,325 --> 00:26:59,702 Mutta niin tehdäksemme - 427 00:26:59,702 --> 00:27:02,121 meidän pitää ensin kohdata itsemme. 428 00:27:03,206 --> 00:27:05,750 Ensi kerralla tutkit, mikä sinua pidättelee. 429 00:27:05,750 --> 00:27:06,834 Ole... 430 00:27:07,335 --> 00:27:08,836 Ole peloton. 431 00:27:08,836 --> 00:27:10,380 Ole persoonallinen. 432 00:27:10,380 --> 00:27:11,422 Ole rohkea. 433 00:27:12,340 --> 00:27:13,466 Haastan sinut. 434 00:27:22,975 --> 00:27:24,519 MYYDÄÄN 435 00:27:24,519 --> 00:27:25,812 Mikä tämä on? 436 00:27:25,812 --> 00:27:28,189 Kuulemma erittäin haluttu naapurusto. 437 00:27:28,898 --> 00:27:30,316 Näytänkö uuden kotimme? 438 00:27:32,985 --> 00:27:34,362 Tule perässä. 439 00:27:34,987 --> 00:27:39,200 Välittäjänä on Barb. Kaksi lasta, tuli alalle avioeron jälkeen. 440 00:27:39,200 --> 00:27:42,912 Näin talon iltapäivällä. Omistajat ovat kuukauden Floridassa. 441 00:27:42,912 --> 00:27:45,915 Loppuviikolle ei ole näyttöjä, joten se on meidän. 442 00:27:47,875 --> 00:27:52,463 Barb oli aikamoisen höveli avauskoodin kanssa. 443 00:27:56,718 --> 00:27:57,969 Ja turvakoodin. 444 00:28:03,141 --> 00:28:05,852 Sanoin, että olemme tuore aviopari Houstonista. 445 00:28:05,852 --> 00:28:07,979 Muutamme tänne työsi perässä. 446 00:28:08,771 --> 00:28:10,732 Menitkö läpi kotirouvasta? 447 00:28:10,732 --> 00:28:14,026 Sanoin, että omistan oman yrityksen ja teen etätyötä. 448 00:28:14,026 --> 00:28:18,322 Koska tämän kattamiseen tarvitaan ehdottomasti kaksi palkkaa. 449 00:28:18,322 --> 00:28:21,159 Eli avoin tilaratkaisu, 450 00:28:21,159 --> 00:28:22,702 yksityinen takapiha, 451 00:28:22,702 --> 00:28:25,288 päämakuuhuone yläkerrassa. 452 00:28:25,288 --> 00:28:29,000 Pääkylpyhuone, höyrysuihku, poreamme, 453 00:28:29,000 --> 00:28:31,461 valtavat vaatehuoneet... 454 00:28:32,754 --> 00:28:33,838 Mitä ajattelet? 455 00:28:34,464 --> 00:28:37,008 Että jätät jotain kertomatta. 456 00:28:39,260 --> 00:28:40,636 Mitä etsit täältä? 457 00:28:43,306 --> 00:28:47,101 Olemme aina liikkeellä, piilosalla. 458 00:28:47,101 --> 00:28:48,686 Ajattelin, että ehkä... 459 00:28:49,479 --> 00:28:51,230 - Ehkä voisimme... - Ehkä mitä? 460 00:28:55,860 --> 00:28:59,197 Ehkä voisimme kokeilla tätä hetken. 461 00:29:00,114 --> 00:29:01,365 Tiedätkö? 462 00:29:01,365 --> 00:29:03,075 Katsotaan, millaista se on. 463 00:29:03,075 --> 00:29:05,161 Millaista mikä on? 464 00:29:05,161 --> 00:29:07,580 Käydä töissä ja tulla kotiin. 465 00:29:08,498 --> 00:29:12,126 Laittaa päivällistä omassa keittiössä. 466 00:29:12,126 --> 00:29:16,297 Nukkua omassa sängyssä lakanoissa, joiden langantiheys on 600. 467 00:29:19,342 --> 00:29:21,719 Näiden talojen asukkaat - 468 00:29:23,554 --> 00:29:24,806 eivät ole onnellisia. 469 00:29:26,057 --> 00:29:27,809 He teeskentelevät. 470 00:29:29,101 --> 00:29:32,271 Usko pois, se on kuin peliä. 471 00:29:34,357 --> 00:29:35,441 Ymmärrätkö? 472 00:29:36,818 --> 00:29:38,277 Emme ole sellaisia. 473 00:29:39,612 --> 00:29:40,488 Sinä ja minä. 474 00:29:42,448 --> 00:29:44,242 Voisimme olla onnellisia. 475 00:29:46,118 --> 00:29:48,162 Vaikka edes hetken. 476 00:29:50,498 --> 00:29:51,374 En tiedä. 477 00:29:52,667 --> 00:29:54,460 Älä nyt viitsi. 478 00:29:55,670 --> 00:29:56,504 Hei. 479 00:29:59,382 --> 00:30:00,675 Leikitään kotia. 480 00:30:04,262 --> 00:30:05,179 Jooko? 481 00:30:12,687 --> 00:30:14,272 Ostetaan se sitten. 482 00:30:18,568 --> 00:30:20,862 Tuntematon Teitä etsitään. Varokaa. 483 00:30:29,245 --> 00:30:30,454 Istu mihin haluat. 484 00:30:54,228 --> 00:30:55,062 Nähdään. 485 00:30:59,734 --> 00:31:01,527 AJASTIN 486 00:31:03,821 --> 00:31:05,364 Onko sinulla deadline? 487 00:31:05,948 --> 00:31:08,534 - Mistä arvasit? - Pidän kahvikuppisi täynnä. 488 00:31:08,534 --> 00:31:11,829 Kiitti. Ja ehkä tuplaranut kylkeen. 489 00:31:11,829 --> 00:31:13,039 Annos on pohjaton. 490 00:31:37,063 --> 00:31:37,980 Status? 491 00:31:38,481 --> 00:31:39,690 Keittiö on selvä. 492 00:32:29,699 --> 00:32:32,660 Georgetownilaisten piti olla fiksuja, ei sieviäkin. 493 00:32:33,911 --> 00:32:35,079 Asutko täällä päin? 494 00:32:35,079 --> 00:32:35,997 Joo. 495 00:32:36,497 --> 00:32:37,915 Haluatko nähdä kämppäni? 496 00:32:39,333 --> 00:32:41,836 Etenet aika nopeasti. 497 00:32:43,879 --> 00:32:44,755 Ehkä. 498 00:32:45,506 --> 00:32:47,133 En sanonut, mitä tekisimme. 499 00:32:48,843 --> 00:32:51,345 No, sano sitten. 500 00:32:53,597 --> 00:32:54,557 Valmiina. 501 00:32:55,683 --> 00:32:57,435 Kaadan sinut sängylleni. 502 00:32:58,185 --> 00:33:00,980 Sidon sinut sänkyyn, ettet voi liikkua. 503 00:33:01,981 --> 00:33:05,276 Kaivan kyrpäni esiin ja kusen kasvoillesi. 504 00:33:06,402 --> 00:33:10,489 Enkö muka tiedä, kuka fasisti-isäsi on? Haistakaa molemmat vittu. 505 00:33:10,489 --> 00:33:11,907 Koodi kolme. Väliin. 506 00:33:13,200 --> 00:33:14,618 - Hei. - Päästä irti! 507 00:33:28,215 --> 00:33:31,343 Koodi 10-7 Badgerin kanssa. Tarvitsemme kyydin nyt. 508 00:33:32,094 --> 00:33:33,054 Vauhtia! 509 00:33:42,938 --> 00:33:45,775 Mitä hittoa se oli? Annoit hänen koskea Maddieta. 510 00:33:45,775 --> 00:33:48,736 Liukastuin. Hoitelin äijän lopulta. 511 00:33:48,736 --> 00:33:50,488 Se oli täysi katastrofi. 512 00:33:50,488 --> 00:33:54,450 Ihan sama, montako pressaa pelastit, minun tiimini ei mokaile. 513 00:33:56,118 --> 00:33:57,787 Joudun ilmoittamaan tästä. 514 00:33:59,747 --> 00:34:00,915 Tee, mitä pitää. 515 00:34:08,047 --> 00:34:08,923 Paska. 516 00:34:18,808 --> 00:34:19,725 Joo, sano vain. 517 00:34:19,725 --> 00:34:21,811 Täällä on mahtavat ranskalaiset. 518 00:34:30,194 --> 00:34:31,278 Farr, Peter tässä. 519 00:34:35,032 --> 00:34:37,118 Rose soitti Night Action -linjalle. 520 00:34:37,118 --> 00:34:38,369 Hänellä on asiaa. 521 00:35:07,731 --> 00:35:09,191 Rose, oletko kunnossa? 522 00:35:14,321 --> 00:35:17,324 Hengissä ollaan, toisin kuin tätini ja setäni. 523 00:35:17,950 --> 00:35:18,993 Missä olet? 524 00:35:19,493 --> 00:35:22,913 En sano mitään, ennen kuin vastaat kysymyksiin. 525 00:35:22,913 --> 00:35:24,582 Haluan auttaa. 526 00:35:24,582 --> 00:35:25,833 Olet hämmentynyt. 527 00:35:25,833 --> 00:35:29,461 Eikä sinun ole turvallista olla yksin. 528 00:35:29,461 --> 00:35:31,088 Miten saisit mielenrauhan? 529 00:35:32,006 --> 00:35:33,299 JÄLJITÄNKÖ KÄNNYKÄN? 530 00:35:35,134 --> 00:35:36,677 Haluan vastauksia. 531 00:35:38,345 --> 00:35:41,599 Niitä ei ole paljoakaan, mutta kerron, mitä voin. 532 00:36:11,545 --> 00:36:13,839 "Yhdistä wifi-sovitin tietokoneeseen." 533 00:36:17,176 --> 00:36:19,929 Tapattiko apulaisjohtaja tätini ja setäni? 534 00:36:19,929 --> 00:36:23,182 FBI tutkii asiaa, mutta siltä vaikuttaa. 535 00:36:23,182 --> 00:36:24,266 {\an8}ASENNETAAN 536 00:36:27,144 --> 00:36:29,313 Mitä tiedät sen tekijöistä? 537 00:36:29,313 --> 00:36:32,441 Agentit etsivät heitä vuorokauden ympäri. 538 00:36:32,441 --> 00:36:35,986 Salainen palvelu avustaa, samoin paikallispoliisi. 539 00:36:35,986 --> 00:36:37,488 Löydämme heidät pian. 540 00:36:38,072 --> 00:36:40,741 VALKOINEN TALO TURVALLINEN SISÄÄNKIRJAUTUMINEN 541 00:36:43,786 --> 00:36:45,913 Juuri nyt olen huolissani sinusta. 542 00:36:45,913 --> 00:36:47,498 SÄHKÖPOSTI - SALASANA 543 00:36:49,166 --> 00:36:52,294 En voi taata turvallisuuttasi, ellet tule tänne. 544 00:36:52,294 --> 00:36:54,171 Lupaan, että suojelemme sinua. 545 00:36:54,171 --> 00:36:55,756 Kuten hotellissa? 546 00:37:04,556 --> 00:37:06,058 ETÄYHTEYS ANNETTU 547 00:37:06,976 --> 00:37:11,313 Luotin Hawkinsin salaiseen palveluun. En tee sitä virhettä toiste. 548 00:37:11,897 --> 00:37:15,192 - Miksi luottaisin sinuun nyt? - Luotathan Peteriinkin. 549 00:37:17,319 --> 00:37:18,362 Kyllä. 550 00:37:18,362 --> 00:37:20,030 Hän luottaa minuun, joten... 551 00:37:20,030 --> 00:37:21,573 LATAA ETÄPALVELIMELLE 552 00:37:21,573 --> 00:37:22,908 Vauhtia, Rose. 553 00:37:29,206 --> 00:37:30,040 "Äkkiä." 554 00:37:31,000 --> 00:37:35,379 Ymmärrän, miksi sinun on vaikea luottaa kehenkään, mutta haluan auttaa. 555 00:37:36,171 --> 00:37:38,090 Haluatko yrittää itse pälli? 556 00:37:44,596 --> 00:37:45,556 Mitä sanot? 557 00:37:48,017 --> 00:37:49,184 Istukaa mihin vain. 558 00:37:52,771 --> 00:37:54,106 Onko joku kanssasi? 559 00:37:54,106 --> 00:37:55,858 Ei, minä vain... 560 00:38:00,946 --> 00:38:03,407 Kerro, missä olet. Peter tulee hakemaan. 561 00:38:03,407 --> 00:38:04,575 Minun pitää mennä. 562 00:38:05,075 --> 00:38:06,035 Rose, ei. 563 00:38:08,287 --> 00:38:09,204 Hemmetti. 564 00:38:14,335 --> 00:38:17,254 Piti lopettaa! Kytät tulivat! Olen itse se pälli 565 00:38:23,302 --> 00:38:24,595 Voihan vittu. 566 00:38:24,595 --> 00:38:25,929 Paska. 567 00:38:25,929 --> 00:38:26,972 Paska! 568 00:38:44,782 --> 00:38:46,283 Hitto vie. Peter? 569 00:38:51,205 --> 00:38:52,289 Peter? 570 00:39:21,193 --> 00:39:22,444 Siinähän sinä olet. 571 00:39:22,444 --> 00:39:24,321 Lätkä unohtui. Autatko vähän? 572 00:39:24,321 --> 00:39:25,489 Joo. 573 00:39:27,991 --> 00:39:29,576 Onko mitään uutta Rosesta? 574 00:39:29,576 --> 00:39:30,911 Ei, olet oikeassa. 575 00:39:30,911 --> 00:39:32,621 Raukka on kauhuissaan. 576 00:39:34,039 --> 00:39:34,957 Jäljititkö? 577 00:39:34,957 --> 00:39:37,709 En. Hänellä on varmaan uusi kännykkä. 578 00:39:37,709 --> 00:39:39,753 Minne hittoon se... 579 00:39:45,050 --> 00:39:46,135 Tässähän se oli. 580 00:39:46,135 --> 00:39:47,928 Kerro, jos hän soittaa taas. 581 00:39:47,928 --> 00:39:48,846 Hei... 582 00:39:49,430 --> 00:39:53,600 Kuulitko mitään taustalla, mikä antaisi vihiä olinpaikasta? 583 00:39:55,519 --> 00:39:56,895 Kuulin oven kilinän. 584 00:39:58,063 --> 00:39:59,940 Kuulosti lounasravintolalta. 585 00:40:01,275 --> 00:40:04,194 - Pyydän Almoraa tarkistamaan. Kiitti. - Joo. 586 00:40:15,205 --> 00:40:16,582 LATAUS VALMIS 587 00:40:27,885 --> 00:40:29,219 VALKOINEN TALO 588 00:40:34,600 --> 00:40:36,768 {\an8}SALAUS PURETTU 589 00:40:36,768 --> 00:40:38,437 {\an8}KOVALEVYN SISÄLTÖ 590 00:40:52,743 --> 00:40:53,577 Hei. 591 00:40:55,704 --> 00:40:56,538 Kiitti. 592 00:41:02,252 --> 00:41:03,086 Neiti? 593 00:41:03,086 --> 00:41:04,588 - Apua... - Hei, neiti. 594 00:41:05,464 --> 00:41:06,381 Hei. 595 00:41:06,381 --> 00:41:09,176 Anteeksi, en tajunnut, että puhuit minulle. 596 00:41:09,760 --> 00:41:11,929 Sinulta jäi laturi. 597 00:41:13,847 --> 00:41:17,017 Kiitos. Meni myöhään, pää leviää. 598 00:41:17,017 --> 00:41:19,311 Tunnenko sinut jostain? 599 00:41:21,480 --> 00:41:22,481 En usko. 600 00:41:22,481 --> 00:41:25,859 En asu täällä. Olen ohikulkumatkalla. 601 00:41:27,319 --> 00:41:28,153 Niin. 602 00:41:28,737 --> 00:41:29,863 Kiitos. 603 00:41:29,863 --> 00:41:31,114 Turvallista matkaa. 604 00:41:50,259 --> 00:41:51,260 Mitä helvettiä? 605 00:41:58,475 --> 00:42:00,686 Kovalevy on tyhjä. 606 00:42:01,395 --> 00:42:02,854 Se on vittu blanko. 607 00:42:03,605 --> 00:42:06,316 Olisivatko Campbellit pyyhkineet sen? 608 00:42:06,316 --> 00:42:07,401 Tai sitten sinä. 609 00:42:09,194 --> 00:42:11,196 - Mitä? - Löysin tämän ilmavälistä. 610 00:42:11,780 --> 00:42:14,533 Tarkistin. Ainoa skannattu kulkulupa oli minun. 611 00:42:14,533 --> 00:42:17,244 Myös silloin, kun puhuin täällä Rosen kanssa. 612 00:42:17,244 --> 00:42:19,496 Kun lähdit jäljittämään puhelinta. 613 00:42:20,664 --> 00:42:21,957 Minua varoitettiin. 614 00:42:21,957 --> 00:42:25,419 Minua vittu varoitettiin palkkaamasta sinua isäsi jälkeen. 615 00:42:25,419 --> 00:42:27,462 - Täh? Ei... - Olisi pitänyt kuunnella. 616 00:42:27,462 --> 00:42:28,922 Odota. 617 00:42:29,590 --> 00:42:32,593 - Jos yrität jotain, huudan. - En satuta sinua. 618 00:42:32,593 --> 00:42:34,052 Oletko heidän kanssaan? 619 00:42:34,052 --> 00:42:35,887 - Kenen? - Mitä sinä teit? 620 00:42:37,014 --> 00:42:38,348 Tapoitko Hawkinsin? 621 00:42:38,348 --> 00:42:41,935 - Mitä? En. - Selitä sitten tämä. 622 00:42:41,935 --> 00:42:43,186 Selitä sinä ensin. 623 00:42:43,186 --> 00:42:45,355 Kuka lähetti murhaajat aamulla? 624 00:42:45,355 --> 00:42:46,607 Mökille? 625 00:42:47,441 --> 00:42:49,151 Soitin ainoastaan sinulle. 626 00:42:49,985 --> 00:42:53,363 Kuka antoi sijainnin, jos vain sinä voit jäljittää meidät? 627 00:42:59,745 --> 00:43:00,746 Sinä, tule tänne. 628 00:43:01,413 --> 00:43:03,415 Skannataan tämä vakoiluohjelmilta. 629 00:43:04,416 --> 00:43:05,792 - Heti paikalla. - Selvä. 630 00:43:08,837 --> 00:43:10,005 Hyvä on. 631 00:43:11,882 --> 00:43:13,342 Aloitetaan alusta. 632 00:43:13,967 --> 00:43:16,178 Ehkä olen idiootti, mutta ihan sama. 633 00:43:16,178 --> 00:43:19,431 Ellet vakuuta minua heti syyttömyydestäsi, 634 00:43:19,431 --> 00:43:22,351 joudut korkean tason vankilaan loppuelämäksesi. 635 00:43:22,351 --> 00:43:24,519 Joten tässä tulee. 636 00:43:25,020 --> 00:43:26,480 Joissain tilanteissa - 637 00:43:26,480 --> 00:43:30,984 presidentti määrää tiedustelututkinnan normaalin komentoketjun ulkopuolella. 638 00:43:30,984 --> 00:43:31,902 Night Action. 639 00:43:31,902 --> 00:43:36,406 Pari kuukautta sitten presidentti aloitti Night Actionin metropommituksesta. 640 00:43:37,324 --> 00:43:41,328 Tiedustelulla ei ollut johtolankoja, epäiltyjä, motiiveja, ei mitään. 641 00:43:41,328 --> 00:43:44,665 Kunnes People's Independence Front vuoti lausunnon. 642 00:43:44,665 --> 00:43:46,083 Se herätti epäilyksiä. 643 00:43:46,083 --> 00:43:49,044 Omar Zadar, PIFin päällikkö, 644 00:43:49,711 --> 00:43:51,380 kiisti hyökkäyksen. 645 00:43:52,130 --> 00:43:53,799 Lausunto oli muka feikki. 646 00:43:54,299 --> 00:43:57,302 CIA salakuunteli heidän johtajiaan kuukausia. 647 00:43:57,969 --> 00:44:00,847 Ei mainintaa hyökkäyksestä, ei vahvistusta. 648 00:44:00,847 --> 00:44:03,100 Presidentti ei saanut koko tarinaa, 649 00:44:03,100 --> 00:44:06,937 joten hän pyysi kahta vanhaa ystäväänsä tutkimaan asiaa. 650 00:44:06,937 --> 00:44:08,063 Campbellit. 651 00:44:08,063 --> 00:44:12,067 He ilmeisesti epäilivät jotakuta Valkoisessa talossa - 652 00:44:12,859 --> 00:44:15,112 osallisuudesta metropommitukseen. 653 00:44:17,030 --> 00:44:17,906 Niin. 654 00:44:19,366 --> 00:44:21,493 Noin minäkin reagoin, kun kuulin. 655 00:44:23,161 --> 00:44:26,123 Kuka sitten on petturi? Hawkins? 656 00:44:26,123 --> 00:44:27,124 Niin veikkaan. 657 00:44:28,041 --> 00:44:30,419 Mutta oletukset voivat viedä hengen. 658 00:44:31,795 --> 00:44:34,589 Emme vieläkään tiedä varmaksi, kuka hän on - 659 00:44:34,589 --> 00:44:36,216 tai kuka muu on vaarassa. 660 00:44:36,216 --> 00:44:38,969 Emme tiedä, miten he ovat yhteydessä PIFiin. 661 00:44:38,969 --> 00:44:42,389 Vain joku ylemmällä taholla voi vakoilla puhelintani - 662 00:44:42,389 --> 00:44:44,558 ja vetää Rosen agentit hotellilta. 663 00:44:44,558 --> 00:44:45,726 Jumankauta. 664 00:44:45,726 --> 00:44:48,061 Tarvitsemme konkreettisia todisteita. 665 00:44:48,061 --> 00:44:51,189 Rukoilin löytäväni niitä kovalevyltä. 666 00:44:51,189 --> 00:44:54,651 - Mitä vittua ajattelit? - Luulin, että yritit tappaa meidät. 667 00:44:54,651 --> 00:44:59,990 Vannon kaiken pyhän nimeen, etten lähettänyt ketään peräänne. 668 00:45:01,074 --> 00:45:04,244 Kysymys kuuluu, saatko minut vielä luottamaan sinuun. 669 00:45:18,467 --> 00:45:20,260 - Hyvää iltaa, sir. - Soititko? 670 00:45:20,260 --> 00:45:21,762 Tapahtui välikohtaus. 671 00:45:21,762 --> 00:45:23,472 Badgeria ahdisteltiin. 672 00:45:23,472 --> 00:45:25,599 - Miten kävi? - Tuli pari naarmua. 673 00:45:25,599 --> 00:45:26,933 Otimme miehet kiinni. 674 00:45:26,933 --> 00:45:28,477 Hän on tolaltaan. 675 00:45:28,477 --> 00:45:30,896 Saat raportin myöhemmin illalla, mutta... 676 00:45:30,896 --> 00:45:31,897 Kuka tyri? 677 00:45:31,897 --> 00:45:33,774 Ei kukaan. Se oli vain... 678 00:45:33,774 --> 00:45:36,651 Arrington, on myöhä. Haluan kotiin. 679 00:45:36,651 --> 00:45:39,446 Mene asiaan ja kerro, kuka mokasi. 680 00:45:41,782 --> 00:45:43,158 Monks meni ensin. 681 00:45:43,158 --> 00:45:46,036 Tilanne piti purkaa, mutta hän liukastui. 682 00:45:47,704 --> 00:45:50,081 Annetaan hänen asettua pari päivää. 683 00:45:50,081 --> 00:45:53,585 Hän ehkä uskoo olevansa valmis, mutta minä en. 684 00:45:53,585 --> 00:45:56,963 Ennen ampumista Monks oli parhaita agenttejamme. 685 00:45:57,631 --> 00:45:59,800 Opin häneltä rutosti parinani. 686 00:46:01,885 --> 00:46:03,595 En tiennyt, että olitte pari. 687 00:46:03,595 --> 00:46:06,389 Aikaa sitten. Usko pois, hänestä on hyötyä. 688 00:46:06,389 --> 00:46:08,975 Muuten en olisi antanut tehtävää hänelle. 689 00:46:08,975 --> 00:46:11,895 Kenties sinäkin opit häneltä jotain. 690 00:46:12,521 --> 00:46:16,024 Tiimini on pitänyt Badgerin hyvin turvassa minun johdollani. 691 00:46:16,024 --> 00:46:20,237 Ja nyt Monksin avulla Maddie on entistä paremmin turvassa. 692 00:46:20,237 --> 00:46:21,196 Eikö niin? 693 00:46:22,030 --> 00:46:24,282 - Aivan. - Pidä kaveria silmällä. 694 00:46:24,282 --> 00:46:26,034 Kerro, miten hän pärjää. 695 00:46:26,827 --> 00:46:27,786 Sopiiko? 696 00:46:28,411 --> 00:46:29,329 Tietenkin. 697 00:47:00,443 --> 00:47:01,862 Lopetin nyt. Missä olet? 698 00:47:02,863 --> 00:47:04,531 KOPIOI SIJAINTI 699 00:47:07,158 --> 00:47:10,120 RM 233. Äkkiä. 700 00:47:19,796 --> 00:47:23,174 No niin. Nyt niitä vitun vastauksia. 701 00:47:28,013 --> 00:47:32,517 Puhutaan vuodetusta lausunnosta, joka otti metrohyökkäyksen nimiinsä. 702 00:47:32,517 --> 00:47:36,187 Emme kirjoittaneet lausuntoa emmekä järjestäneet hyökkäystä. 703 00:47:36,771 --> 00:47:40,317 Aivan. Mutta se kirjoitettiin puolueesi kirjepaperille - 704 00:47:40,317 --> 00:47:43,069 ja vuoti puoluetoimistosi palvelimelta. 705 00:47:43,069 --> 00:47:45,822 Väärennöksen oli tarkoitus häpäistä meidät, 706 00:47:45,822 --> 00:47:50,744 koska PIF kipuaa ylös kyselyissä ja edustamme tavallisia kansalaisia. 707 00:47:50,744 --> 00:47:52,704 Kysymyksiä Mitä he tutkivat? 708 00:47:52,704 --> 00:47:54,706 Ymmärtänette epäilyt, hra Zadar. 709 00:47:54,706 --> 00:47:57,000 Hallitusrakennuksen pommitus... 710 00:47:57,000 --> 00:48:02,464 Puolue ei vastaa muutaman äärimmäisen seuraajamme teoista. 711 00:48:03,131 --> 00:48:04,257 Seuraava kysymys. 712 00:48:04,257 --> 00:48:08,845 Yhdessä hyökkäyksistä kuoli 10 virkamiestä, tavallisia kansalaisia. 713 00:48:08,845 --> 00:48:10,680 Mitä tulee 5 päivän päästä? 714 00:48:14,476 --> 00:48:15,518 Kappas. 715 00:48:17,812 --> 00:48:19,856 Tämäpä ihana yllätys. 716 00:48:21,524 --> 00:48:22,984 Miten viihdyt CIA:ssa? 717 00:48:22,984 --> 00:48:25,612 Muu maailma haluaa yhä tappaa meidät, joten... 718 00:48:26,613 --> 00:48:27,614 Kiirettä pitää. 719 00:48:29,532 --> 00:48:30,992 Otetaanko uusiksi? 720 00:48:31,493 --> 00:48:33,370 Ole hetki miettimättä seksiä. 721 00:48:34,204 --> 00:48:36,289 Olet yhä palveluksen velkaa. 722 00:48:37,374 --> 00:48:40,001 - Eikö yömme kattanut sitä? - Ei lähimainkaan. 723 00:48:44,339 --> 00:48:45,423 Mitä tarvitset? 724 00:48:45,924 --> 00:48:48,259 Haluan tietää, miksi kansallissankari - 725 00:48:48,259 --> 00:48:51,346 joutui salaisen palvelun epäkiitollisimpaan tiimiin. 726 00:48:57,811 --> 00:49:00,897 Varoitus. Seuraava tunti alkaa parin minuutin päästä. 727 00:49:02,399 --> 00:49:05,110 En tajunnut, että lopetimme. Sori. 728 00:49:05,110 --> 00:49:06,069 Ei mitään. 729 00:49:06,069 --> 00:49:08,822 Kaikki suuret taiteilijat uppoutuvat työhönsä. 730 00:49:10,073 --> 00:49:11,408 Näytähän sitä. 731 00:49:12,701 --> 00:49:14,703 Maddie, päästä minut sisään. 732 00:49:22,293 --> 00:49:25,130 Tein niin kuin neuvoit. 733 00:49:27,382 --> 00:49:29,217 Piirsin, mikä minua pidättelee. 734 00:49:30,218 --> 00:49:32,178 Sano, ettet näe itseäsi näin. 735 00:49:32,178 --> 00:49:33,680 En se ole minä. 736 00:49:35,348 --> 00:49:37,183 Se on isäni. 737 00:49:41,688 --> 00:49:42,856 Se on mieletön. 738 00:49:44,190 --> 00:49:45,984 Tiesin, että se on sinussa. 739 00:49:46,818 --> 00:49:48,653 Sinun pitää maalata se. 740 00:49:55,744 --> 00:49:57,662 Valmistaudun seuraavaan tuntiin. 741 00:50:07,756 --> 00:50:09,090 Mikä hymyilyttää? 742 00:50:10,133 --> 00:50:13,928 Ei mikään. Alan vihdoin päästä sisälle taiteeseeni. 743 00:50:15,138 --> 00:50:18,224 Harper muuten kutsui minut. 744 00:50:18,808 --> 00:50:20,560 Hänellä on näyttely. 745 00:50:21,811 --> 00:50:24,814 Kuulostaa kivalta, paitsi Harper-osuus. 746 00:50:24,814 --> 00:50:26,816 Ei hän ole niin paha. 747 00:50:26,816 --> 00:50:28,526 Tutkimme paikan tänään. 748 00:50:32,530 --> 00:50:36,910 Mikä hätänä? Näytät siltä, että sait huonoja uutisia. 749 00:50:36,910 --> 00:50:40,121 Kuulin juuri, että isäsi tulee käymään huomenna. 750 00:50:41,039 --> 00:50:44,584 Sitten pitää varata hätäaika terapeutilleni. 751 00:50:44,584 --> 00:50:48,546 Älähän nyt. Ei hän viivy kauan. Yritä sietää häntä jotenkin. 752 00:50:49,923 --> 00:50:51,591 Selviämme huomisesta. 753 00:50:51,591 --> 00:50:52,550 Yhdessä. 754 00:51:04,896 --> 00:51:06,106 INSINÖÖRI 755 00:51:06,106 --> 00:51:08,691 KAHVILAN PIIRUSTUKSET 756 00:51:14,823 --> 00:51:15,907 HOTELLIN JUHLASALI 757 00:51:21,246 --> 00:51:24,541 KUVANSÄÄTÖ - KONTRASTI 758 00:51:32,132 --> 00:51:35,552 INSINÖÖRITOIMISTO SILO 759 00:51:44,060 --> 00:51:46,396 Siinähän sinä. Katso, mitä löysin. 760 00:51:46,396 --> 00:51:47,564 Rose... 761 00:51:48,857 --> 00:51:51,776 - Mitä vittua hän tekee täällä? - Hän on puolellamme. 762 00:51:51,776 --> 00:51:56,239 - Eikä ole. Hän yritti tappaa meidät. - Enkä. Tulin auttamaan. 763 00:51:57,365 --> 00:51:58,575 Kuuntele edes. 764 00:52:00,243 --> 00:52:01,828 Halusit vastauksia. 765 00:52:02,328 --> 00:52:05,123 Tulin kertomaan totuuden tädistäsi ja sedästäsi. 766 00:52:12,922 --> 00:52:16,134 Meidän pitää edetä nopeammin hänen kanssaan. 767 00:52:16,134 --> 00:52:20,054 Onnenpäivä. Hän alkaa lämmetä. Selitän kotona. 768 00:54:45,950 --> 00:54:47,952 Tekstitys: Katariina Uusitupa