1
00:00:07,091 --> 00:00:09,844
FBI. Lumabas ang lahat ng tren.
2
00:00:14,599 --> 00:00:16,601
Siya 'yon. 'Yung lalaking 'yon.
3
00:00:19,854 --> 00:00:21,481
ANG NAKARAAN SA NIGHT AGENT
4
00:00:24,901 --> 00:00:26,194
Hindi kita kilala.
5
00:00:26,194 --> 00:00:28,946
Ang utos sa'kin
ay protektahan ka ng buhay ko.
6
00:00:29,906 --> 00:00:30,948
Housekeeping.
7
00:00:36,287 --> 00:00:37,413
Rose!
8
00:00:39,665 --> 00:00:42,919
- May bagong intel ako sa target.
- Subukan mong tapusin ngayon.
9
00:00:42,919 --> 00:00:45,171
Nakita ka niya sa bahay
at puwede kang makilala.
10
00:00:45,171 --> 00:00:46,214
Nakakainis.
11
00:00:46,214 --> 00:00:48,341
Baka dapat pang masangkot
ng Secret Service.
12
00:00:48,341 --> 00:00:50,093
Manatili ka sa teritoryo mo.
13
00:00:50,093 --> 00:00:53,763
Alam mo bang hawak ni Hawkins sina Emma
at Henry Campbell sa FBI dati?
14
00:00:53,763 --> 00:00:54,680
Ano?
15
00:00:54,680 --> 00:00:57,725
Narinig ko sa tita ko na may
'di mapagkakatiwalaan sa White House.
16
00:00:57,725 --> 00:01:01,062
- Ano pang 'di mo sinasabi?
- May nakita kaming hard drive.
17
00:01:01,062 --> 00:01:04,357
Nasa antas 'to
ng national-intelligence na 'di ko kaya.
18
00:01:04,357 --> 00:01:07,902
Ang pambobomba sa tren.
Bakit nag-iimbestiga ang tito at tita mo?
19
00:01:07,902 --> 00:01:11,447
Ewan, hanggang 'di nabubuksan 'to,
at 'di ko 'yun magagawa nang walang gamit.
20
00:01:11,447 --> 00:01:14,909
Inalis ni Hawkins ang Secret Service niya.
Natagpuan siya sa bukid.
21
00:01:14,909 --> 00:01:17,620
May pumatay sa deputy director ng FBI?
22
00:01:17,620 --> 00:01:20,206
Pumunta ka na rito at isama mo si Rose.
23
00:01:33,719 --> 00:01:36,264
{\an8}MALAKING MGA PUSA
24
00:01:38,391 --> 00:01:41,519
{\an8}Peter, ako si Diane Farr,
chief of staff ng presidente.
25
00:01:41,519 --> 00:01:44,522
- Masayang makita ka.
- Maayos ka, sa lahat ng bagay.
26
00:01:44,522 --> 00:01:47,191
- Puwedeng mas masahol pa.
- Malamang.
27
00:01:47,692 --> 00:01:49,485
Salamat at pinuntahan mo ako.
28
00:01:49,485 --> 00:01:53,072
Pinayagan ako ng zoo na pumasok
bago sila magbukas.
29
00:01:53,072 --> 00:01:56,659
Kasama ko ang magulang ko rito,
20 taon na ang nakalipas.
30
00:01:56,659 --> 00:01:59,996
Nagtatalo kami kung anong hayop
ang gusto naming maging.
31
00:01:59,996 --> 00:02:01,247
Ano'ng pinili mo?
32
00:02:01,247 --> 00:02:03,124
Isang oso.
33
00:02:03,124 --> 00:02:04,917
Palagi akong binu-bully dati.
34
00:02:04,917 --> 00:02:07,545
At walang makakasuntok sa oso.
Nakuha ko na.
35
00:02:09,547 --> 00:02:12,925
Binanggit mo na may trabaho
kang gustong pag-usapan?
36
00:02:14,886 --> 00:02:16,846
Pamilyar ka ba sa Night Action?
37
00:02:18,264 --> 00:02:19,765
Mabuti. Hindi dapat.
38
00:02:20,600 --> 00:02:24,020
Ang Night Action
ay sikretong programa ng FBI.
39
00:02:24,020 --> 00:02:25,646
Ano'ng iniimbestigahan?
40
00:02:26,397 --> 00:02:27,815
'Di ko na dapat malaman.
41
00:02:28,733 --> 00:02:32,445
Ang alam ko, laging may kinalaman
sa pambansang seguridad.
42
00:02:32,445 --> 00:02:33,696
Kompidensyal.
43
00:02:34,488 --> 00:02:38,326
Ang mga nag-iimbestiga
ay kilala bilang mga night agent.
44
00:02:38,326 --> 00:02:40,453
Gusto mong maging night agent ako?
45
00:02:41,329 --> 00:02:43,122
Diyos ko, hindi. Pasensiya na.
46
00:02:43,122 --> 00:02:46,751
- Sasagot ka ng telepono para sa kanila.
- Ano?
47
00:02:46,751 --> 00:02:50,046
May linya ng emergency
sa basement ng White House.
48
00:02:51,088 --> 00:02:52,673
Opisyal na kahalili 'to
49
00:02:52,673 --> 00:02:56,886
sakaling kausapin ng FBI ang presidente
at makompromiso ang ibang bagay.
50
00:02:56,886 --> 00:03:02,308
'Pag nasa pahamak, puwedeng tumawag
ang night agent para humingi ng tulong,
51
00:03:02,308 --> 00:03:03,726
maghatid ng mensahe.
52
00:03:04,685 --> 00:03:07,980
Gusto kong ikaw ang maging agent
na sumasagot ng tawag.
53
00:03:08,648 --> 00:03:11,484
Dalawa ang tungkulin nito,
sa FBI at White House.
54
00:03:11,984 --> 00:03:15,404
Sasagot ka kay Deputy Director
Jamie Hawkins at sa akin.
55
00:03:16,030 --> 00:03:17,114
Madalas sa'kin.
56
00:03:17,114 --> 00:03:20,785
Isa akong pinagandang dispatsador ng 911?
57
00:03:20,785 --> 00:03:24,622
- Bihirang tumunog ang telepono.
- Maghapon ako sa lamesa?
58
00:03:24,622 --> 00:03:25,790
Buong gabi.
59
00:03:25,790 --> 00:03:28,751
Ang simula ay 8:00 p.m hanggang 4:00 a.m.
60
00:03:29,460 --> 00:03:32,922
Kailangan namin ng masipag,
mapagkakatiwalaan, tapat.
61
00:03:33,422 --> 00:03:36,884
Taong marunong sumunod,
alam mag-apura 'pag kailangan.
62
00:03:36,884 --> 00:03:41,555
- Gaya ng ginawa mo sa tren nung nakaraan.
- Sa totoo lang, parang demosyon 'yon.
63
00:03:41,555 --> 00:03:44,976
Magtatrabaho ka sa White House,
malapit sa mga nagdedesisyon.
64
00:03:45,935 --> 00:03:48,938
Makapipili ng assignment
ang agent sa telepono pagkatapos.
65
00:03:50,690 --> 00:03:54,277
O kaya maghintay ka sa Surveillance,
para sa pagkakataon,
66
00:03:55,695 --> 00:03:57,613
kahit na sikat ang apelyido mo.
67
00:03:58,864 --> 00:04:00,533
Parang alam ko ang pipiliin mo.
68
00:04:03,869 --> 00:04:05,329
Kung interesado ako?
69
00:04:08,040 --> 00:04:10,042
Mali ang sagot mo kanina.
70
00:04:11,085 --> 00:04:16,340
Sa gubat, ang oso, leon, dakila,
makapangyarihan, lahat ng 'yon,
71
00:04:16,340 --> 00:04:20,594
pero dito, dambuhalang
alagang hayop lang sila.
72
00:04:20,594 --> 00:04:23,723
Dito isa lang ang gugustuhin mong maging.
73
00:04:24,682 --> 00:04:28,269
Ang magdedesisyon kung kailan matutulog,
kakain, at sino ang sisipingan nila.
74
00:04:31,230 --> 00:04:33,107
Ang taong may hawak ng susi.
75
00:04:34,525 --> 00:04:36,819
KUWEBA NG LEON
76
00:04:36,819 --> 00:04:38,904
Maligayang pagdating
sa White House, Peter.
77
00:04:42,700 --> 00:04:45,870
ANG NIGHT AGENT
78
00:04:49,915 --> 00:04:51,417
Peter, narinig mo ba ako?
79
00:04:54,545 --> 00:04:56,380
Papunta na kami sa White House.
80
00:05:22,823 --> 00:05:27,119
Mahigit sa 30 taon si Hawkins sa FBI.
Malinis ang reputasyon niya.
81
00:05:27,119 --> 00:05:31,082
'Di ko maintindihan kung bakit
ang gaya niya ay magiging traydor.
82
00:05:31,082 --> 00:05:34,043
Sino'ng may paki? Bakit sinabi mo
sa boss mo na papasok tayo?
83
00:05:34,043 --> 00:05:35,086
Utos 'yon, Rose.
84
00:05:35,086 --> 00:05:37,713
Ikaw at ang utos mo.
Gumawa ka naman ng iba.
85
00:05:37,713 --> 00:05:41,092
'Di ako pupunta sa White House
at iaabot ang hard drive.
86
00:05:41,092 --> 00:05:43,177
Hindi mo 'yan mabuksan.
87
00:05:43,177 --> 00:05:46,263
Wala kang mapagkukunan.
Ang White House mayroon.
88
00:05:46,263 --> 00:05:48,766
Baka malaman natin
ang pumatay sa tito at tita mo.
89
00:05:48,766 --> 00:05:51,811
Baka iabot natin
ang ebidensya sa mga pumatay.
90
00:05:51,811 --> 00:05:53,813
Ibig kong sabihin, Diyos ko,
91
00:05:53,813 --> 00:05:57,400
pinatay ng propesyonal
ang deputy director ng FBI.
92
00:05:57,400 --> 00:06:00,903
Malinis man siya
o malapit niya ng mahanap ang traydor,
93
00:06:00,903 --> 00:06:03,656
na 'yun nga,
ang sinusubukan nating gawin--
94
00:06:03,656 --> 00:06:07,076
O marumi siya, nagtatrabaho
sa ibang tao sa White House
95
00:06:07,076 --> 00:06:09,286
at pinatay siya para pagtakpan 'yun.
Nakuha ko.
96
00:06:09,286 --> 00:06:12,081
Alinman doon mukhang ligtas na tayo?
97
00:06:12,081 --> 00:06:16,127
Hindi. Pero ang direktor ng FBI,
chief of staff, ang presidente?
98
00:06:16,127 --> 00:06:18,838
Tingin mo may kinalaman sila dito?
99
00:06:18,838 --> 00:06:21,590
'Di ko alam. At 'yon ang punto ko.
100
00:06:22,299 --> 00:06:24,718
'Di ako sasama, at ang drive na 'to,
101
00:06:24,718 --> 00:06:26,929
hangga't malaman
kung sino'ng mapagkakatiwalaan.
102
00:06:28,264 --> 00:06:32,476
Nung sinabi ko sa'yo na wala lang ako
sa White House, totoo 'yun.
103
00:06:32,977 --> 00:06:35,688
Mas mataas ito sa antas ko.
104
00:06:37,356 --> 00:06:42,153
Kailangan natin ng may kapangyarihan
na magpoprotekta sa atin,
105
00:06:42,153 --> 00:06:44,822
na may kakayahang mapasok
ang bagay na 'yan.
106
00:06:44,822 --> 00:06:47,741
Si Diane Farr 'yon.
Mapagkakatiwalaan natin siya.
107
00:06:48,284 --> 00:06:51,245
Itataya mo ang buhay mo doon?
Ang buhay ko?
108
00:06:51,245 --> 00:06:52,663
Oo.
109
00:06:53,873 --> 00:06:54,790
Oo, gagawin ko.
110
00:06:56,417 --> 00:06:59,378
Sa buong karera ko, nasa baba ako
111
00:06:59,378 --> 00:07:03,048
dahil sa mga bintang
na ginawa ng tatay ko.
112
00:07:04,508 --> 00:07:07,595
Si Farr lang ang nagtiwala sa'kin.
113
00:07:09,346 --> 00:07:13,100
Hinusgahan niya ako base sa kilos ko,
hindi dahil sa tatay ko.
114
00:07:15,811 --> 00:07:17,229
Paano kung mali ka?
115
00:07:26,405 --> 00:07:27,239
Farr.
116
00:07:27,239 --> 00:07:28,240
Ako ito.
117
00:07:28,240 --> 00:07:29,658
Papunta ka na ba?
118
00:07:29,658 --> 00:07:30,743
Hindi pa.
119
00:07:31,327 --> 00:07:33,370
Si Rose. Tita at tito niya,
120
00:07:33,370 --> 00:07:36,457
gulo sa hotel, pagpatay kay Hawkins...
Siya lang ay...
121
00:07:37,917 --> 00:07:39,001
Medyo kinakabahan.
122
00:07:39,001 --> 00:07:41,670
'Di ko siya masisisi.
Nagkakagulo rin dito.
123
00:07:41,670 --> 00:07:43,422
Ba't nasa bukid si Hawkins?
124
00:07:43,422 --> 00:07:45,925
- May kikitain ba siya?
- 'Di pa namin alam.
125
00:07:47,009 --> 00:07:50,804
Pnakamalaking imbestigasyon ito mula
noong kay JFK, at wala tayong alam.
126
00:07:50,804 --> 00:07:52,681
Ibibrief ng direktor ang presidente.
127
00:07:52,681 --> 00:07:55,935
Sana maliwanagan tayo.
Ano'ng gagawin mo kay Rose?
128
00:07:55,935 --> 00:08:00,814
Gusto niya lang matulog.
Bigyan mo kami hanggang 10:00 a.m. bukas.
129
00:08:01,357 --> 00:08:02,942
Huwag siyang magmadali.
130
00:08:02,942 --> 00:08:04,652
Na sa'yo pa ang hard drive?
131
00:08:04,652 --> 00:08:05,945
Oo, nasa akin.
132
00:08:05,945 --> 00:08:07,279
Prayoridad 'yan.
133
00:08:08,072 --> 00:08:09,448
At mag-ingat ka, okay?
134
00:08:10,616 --> 00:08:11,534
Oo, sige.
135
00:08:15,287 --> 00:08:18,165
May alam akong
puwedeng itago ang kotse magdamag.
136
00:08:18,165 --> 00:08:19,875
- Ayos.
- Ano'ng sabi niya?
137
00:08:19,875 --> 00:08:21,502
Hanggang 10:00 a.m bukas.
138
00:08:22,002 --> 00:08:22,836
Handa ka na?
139
00:08:23,963 --> 00:08:24,964
Mag-camping tayo.
140
00:08:28,342 --> 00:08:30,177
Pinatay siya sa ibang lugar,
141
00:08:30,177 --> 00:08:31,720
tapos itinapon sa bukid.
142
00:08:31,720 --> 00:08:35,057
Nagtalaga kami
ng mga agent para lutasin ito.
143
00:08:35,057 --> 00:08:38,394
Wala tayong mga suspek,
kaunting ebidensya,
144
00:08:38,394 --> 00:08:41,397
'di natin alam ang koneksyon
ni Hawkins sa mga Campbell.
145
00:08:41,397 --> 00:08:43,023
May kulang pa ba?
146
00:08:43,023 --> 00:08:45,651
Wala, Madam President,
inaayos na namin 'to.
147
00:08:45,651 --> 00:08:47,695
Ipinaalam mo na ba sa asawa niya?
148
00:08:47,695 --> 00:08:49,822
Sinabi ko na kay Cynthia kanina.
149
00:08:49,822 --> 00:08:53,742
Ang reaksyon niya ay...
gaya ng inaasahan mo.
150
00:08:53,742 --> 00:08:56,620
Sabihin mo ako kung kailan
puwedeng makiramay.
151
00:08:58,872 --> 00:09:00,499
'Yon lang. Salamat.
152
00:09:11,844 --> 00:09:12,678
Diane.
153
00:09:21,812 --> 00:09:23,939
- Pamangkin ng Campbell?
- Nandoon si Sutherland.
154
00:09:23,939 --> 00:09:26,025
- Nasaan sila?
- 'Di ko tinanong.
155
00:09:26,025 --> 00:09:28,861
Mas ligtas 'yun. Nandito sila bukas.
156
00:09:28,861 --> 00:09:31,739
Parang 'di mo kontrolado ang sitwasyon.
157
00:09:31,739 --> 00:09:35,367
Mawalang galang, Michelle,
'di mo pinapadali ang trabaho ko.
158
00:09:36,160 --> 00:09:38,746
'Pag tinatawag mo akong Michelle,
alam kong galit ka.
159
00:09:38,746 --> 00:09:40,456
Wala akong alam dito.
160
00:09:40,456 --> 00:09:43,500
'Di ko alam kung bakit inalis
ni Hawkins ang grupo kay Rose,
161
00:09:43,500 --> 00:09:47,713
'di ko alam kung bakit nag-iimbestiga
ang mga Campbell sa Night Action.
162
00:09:48,922 --> 00:09:51,050
Ano'ng gusto mong malaman nila?
163
00:09:52,092 --> 00:09:56,472
'Di ko kayo mapoprotektahan ni Rose,
kung 'di mo sasabihin ang alam mo.
164
00:10:01,518 --> 00:10:02,394
Sige.
165
00:10:06,106 --> 00:10:07,900
Baka gusto mong umupo muna.
166
00:10:39,515 --> 00:10:40,349
Magandang umaga.
167
00:10:41,183 --> 00:10:42,810
Gaano katagal akong tulog?
168
00:10:43,435 --> 00:10:44,812
Mga limang oras.
169
00:10:46,689 --> 00:10:48,649
Nakatulog ka ba?
170
00:10:48,649 --> 00:10:49,733
Hindi.
171
00:10:49,733 --> 00:10:51,151
Balang-araw.
172
00:10:51,694 --> 00:10:53,654
Kailangan may magbantay sa cabin.
173
00:10:53,654 --> 00:10:56,573
- Ako na dapat.
- Ayaw kong gisingin ka.
174
00:10:57,658 --> 00:10:58,742
May nakita ka na?
175
00:10:59,827 --> 00:11:00,661
Wala.
176
00:11:03,330 --> 00:11:06,500
Tinawagan ko si Farr
sa personal na telepono niya.
177
00:11:06,500 --> 00:11:08,085
'Di ko ginamit ang Night Action.
178
00:11:08,919 --> 00:11:10,713
Kung may kinalaman siya rito,
179
00:11:11,338 --> 00:11:14,007
nasundan na niya tayo
at may humahabol na sa'tin.
180
00:11:14,007 --> 00:11:14,925
Tama?
181
00:11:15,801 --> 00:11:17,511
Oo. Sige.
182
00:11:17,511 --> 00:11:18,470
Salamat.
183
00:11:20,764 --> 00:11:22,725
Kaya ayos na tayo. Alis na tayo?
184
00:11:26,145 --> 00:11:27,104
Tulong!
185
00:11:27,813 --> 00:11:29,481
May tao ba diyan?
186
00:11:29,481 --> 00:11:31,024
Pakiusap!
187
00:11:32,192 --> 00:11:33,652
Pakiusap!
188
00:11:34,445 --> 00:11:37,823
Nahulog ako sa trail!
May nabali yata sa'kin!
189
00:11:37,823 --> 00:11:40,743
Ang mga pumatay sa tito at tita mo,
babae kaya ang isa doon?
190
00:11:40,743 --> 00:11:41,785
Tulong!
191
00:11:53,547 --> 00:11:54,423
Hello?
192
00:11:56,592 --> 00:11:58,427
Sa likod, sa likod ng cabin.
193
00:12:03,807 --> 00:12:04,725
Siya 'yon.
194
00:12:14,610 --> 00:12:15,569
Halika na, tara.
195
00:12:20,324 --> 00:12:21,200
Lintik.
196
00:12:23,869 --> 00:12:25,913
Wala sila rito. Sa kakahuyan.
197
00:13:20,008 --> 00:13:21,552
Siguro may sagot na tayo.
198
00:13:24,596 --> 00:13:27,015
- Nang-aasar 'tong dalawa.
- Tara na.
199
00:13:50,539 --> 00:13:51,874
Palitan mo ang SIM card ko.
200
00:14:03,468 --> 00:14:04,344
Sila 'yon.
201
00:14:10,017 --> 00:14:11,727
2-4-1-3-5-X.
202
00:14:12,227 --> 00:14:14,646
- Nakuha mo ang plaka?
- Oo. Nakuha ko.
203
00:14:14,646 --> 00:14:17,941
- 'Di mo sila hahabulin?
- Hindi, kung kasama ka.
204
00:14:17,941 --> 00:14:19,902
Hindi, kasi mas madami sila.
205
00:14:19,902 --> 00:14:22,571
Nakuha ko ang plaka,
ipapatukoy ko ang kotse.
206
00:14:22,571 --> 00:14:23,989
Sino, kay Farr?
207
00:14:23,989 --> 00:14:26,783
Kailangan mo pa ba ng patunay
na siya ang traydor?
208
00:14:26,783 --> 00:14:29,119
- Naiintindihan ko, pero-
- Pero ano?
209
00:14:29,119 --> 00:14:32,164
Siya lang ang nakakaalam kung nasaan tayo.
210
00:14:32,164 --> 00:14:34,541
Tinitingnan ko ang lahat ng anggulo.
211
00:14:34,541 --> 00:14:37,794
Sabi ng Occam's razor,
isa lang ang anggulo, ang kasabwat siya.
212
00:14:39,296 --> 00:14:40,505
'Di natin alam 'yon.
213
00:14:48,889 --> 00:14:51,099
Salamat sa pagprotekta mo sa'kin.
214
00:14:52,851 --> 00:14:54,853
Umalis na tayo, okay?
215
00:14:54,853 --> 00:14:55,979
Oo.
216
00:15:09,117 --> 00:15:09,952
Diane.
217
00:15:11,203 --> 00:15:14,414
- Nasaan sina Sutherland at Rose Larkin?
- Bakit?
218
00:15:14,414 --> 00:15:17,084
- Hindi ba dapat nandito sila?
- Siguro.
219
00:15:17,084 --> 00:15:18,669
Ano'ng ibig sabihin noon?
220
00:15:18,669 --> 00:15:21,129
Bigyan mo ako ng rason
para pmagtiwala sa'yo.
221
00:15:24,299 --> 00:15:27,636
Paano naalis ang Secret Service
ng testigo nang 'di mo alam?
222
00:15:28,553 --> 00:15:30,055
'Di rin alam ng deputy mo?
223
00:15:30,055 --> 00:15:33,350
'Di ko alam na inalis ni Hawkins
ang mga tao ko.
224
00:15:33,350 --> 00:15:35,435
Sinusubukan kong itama ngayon.
225
00:15:37,354 --> 00:15:40,065
Nandito na dapat
si Sutherland at Ms. Larkin,
226
00:15:40,065 --> 00:15:41,733
pero wala pa akong balita.
227
00:15:42,317 --> 00:15:44,027
- Sasabihan kita.
- Sir?
228
00:15:44,027 --> 00:15:48,073
- Tumatawag sa linya ko si Agent Arrington.
- Ikonekta mo siya sa'kin.
229
00:15:49,032 --> 00:15:49,950
Salamat.
230
00:15:59,584 --> 00:16:01,044
- Arrington.
- Sir.
231
00:16:01,044 --> 00:16:02,004
Si Badger?
232
00:16:02,004 --> 00:16:04,715
Nasa gym, pupunta sa klase.
Sining at Aktibismo.
233
00:16:04,715 --> 00:16:07,676
'Di ko mapagbibigyan
ay nakakabagot na trabaho.
234
00:16:07,676 --> 00:16:08,635
Abalang gabi?
235
00:16:09,344 --> 00:16:11,596
Kumalat na ang pagpatay
sa deputy director.
236
00:16:11,596 --> 00:16:15,225
Humingi ang FBI ng tulong,
kaya ako tumatawag.
237
00:16:15,225 --> 00:16:19,730
- Kukunin ko si Ramirez para tumulong.
- Papalitan ko lang ang mga shift.
238
00:16:19,730 --> 00:16:22,315
Huwag na. Magpapadala ako ng kapalit.
239
00:16:23,191 --> 00:16:24,026
Si Erik Monks.
240
00:16:26,194 --> 00:16:29,031
Si "Monks" na Monks?
Akala ko wala na siya pagkatapos ng--
241
00:16:29,031 --> 00:16:31,033
Nasa rehab siya at bumubuti na.
242
00:16:31,033 --> 00:16:33,326
Inisip kong magsimula siya sa madali,
243
00:16:33,326 --> 00:16:37,414
hindi napapansin, naisip kong bagay
sa kanya ang grupo ng anak ng VP.
244
00:16:38,790 --> 00:16:41,543
- Kailan siya magsisimula?
- Ngayon.
245
00:16:41,543 --> 00:16:43,170
Alam ko, mabilisan 'to.
246
00:16:43,170 --> 00:16:45,422
Balak kong isama siya
sa susunod na linggo,
247
00:16:45,422 --> 00:16:49,176
pero... dahil sa mga
'di inaasahang pangyayari.
248
00:16:50,260 --> 00:16:52,054
Ayos lang. Sasabihan ko siya.
249
00:16:52,054 --> 00:16:53,055
Mabait na bata.
250
00:17:06,276 --> 00:17:08,570
- Maddie.
- Huli na'ko sa klase.
251
00:17:08,570 --> 00:17:11,114
Ipapakilala sa'yo
ang bagong miyembro ng security team.
252
00:17:11,114 --> 00:17:13,200
Siya si Erik. Erik, si Maddie Redfield.
253
00:17:13,200 --> 00:17:15,827
Masaya akong makilala ka. Pasensiya na.
254
00:17:16,745 --> 00:17:18,246
Masaya akong makilala ka.
255
00:17:18,246 --> 00:17:20,707
Halos dalawang dekada
na si Erik sa Secret Service.
256
00:17:20,707 --> 00:17:23,794
Kilala mo siguro siya.
Iniligtas niya ang dating pangulo.
257
00:17:23,794 --> 00:17:25,796
Ang planta sa Ohio?
258
00:17:25,796 --> 00:17:28,423
- Ang lalaking nabaril?
- Oo, ma'am.
259
00:17:28,423 --> 00:17:30,717
Kung mabait si Chelsea sa'yo, okay ako.
260
00:17:30,717 --> 00:17:34,304
Oo nga pala, lalabas ako
kasama sina Izze at Daphne mamaya.
261
00:17:34,304 --> 00:17:35,222
Saan?
262
00:17:36,264 --> 00:17:39,267
Sa bar. Itetext ko sa'yo ang detalye.
Alis na'ko.
263
00:17:40,185 --> 00:17:41,645
Ang panic button mo.
264
00:17:50,904 --> 00:17:53,990
- Lagi niya 'yong nakakalimutan.
- Mga millennial, tama?
265
00:17:53,990 --> 00:17:55,325
Gen Z siya.
266
00:17:55,325 --> 00:17:57,494
'Di namin gustong
tinatawag na "millenials."
267
00:17:57,494 --> 00:17:58,954
Sige.
268
00:17:59,579 --> 00:18:00,664
Pagbutihin mo.
269
00:18:04,918 --> 00:18:07,379
Ilan mga kaibigan lang, walang nobyo.
270
00:18:07,379 --> 00:18:11,550
Dalawa ang major niya, Poli Sci at Art,
kaya madalas siya sa studio, nagpipinta.
271
00:18:11,550 --> 00:18:12,467
Nakuha ko.
272
00:18:12,467 --> 00:18:14,678
Kailangang umangkop dito sa campus,
273
00:18:14,678 --> 00:18:17,222
para maramdaman niyang
'di siya minamanmanan.
274
00:18:17,222 --> 00:18:19,724
Tama. 'Di na ako magsusuot ng suit.
275
00:18:21,017 --> 00:18:24,771
Paanong ang nagligtas sa POTUS ay napunta
sa grupo ng anak ng bise presidente?
276
00:18:24,771 --> 00:18:28,525
Physical therapy.
Natagalan mula nung nabaril ako.
277
00:18:28,525 --> 00:18:32,404
Sa tingin ko ito ang paraan nila
para maibalik ang isang matanda.
278
00:18:33,071 --> 00:18:36,408
At mahalaga ang bawat assignment, tama?
279
00:18:37,617 --> 00:18:40,036
Bakit ang bata mong magkaroon ng grupo?
280
00:18:40,036 --> 00:18:43,623
Bata akong tingnan, 28 na'ko
kaya bagay ako sa campus.
281
00:18:43,623 --> 00:18:44,583
Bata pa rin...
282
00:18:44,583 --> 00:18:47,460
'Yun ang gusto ni Maddie.
Wala siyang tiwala sa iba.
283
00:18:47,460 --> 00:18:48,795
Pero sa'yo mayroon.
284
00:19:01,683 --> 00:19:02,684
Si Jenkins 'to.
285
00:19:02,684 --> 00:19:04,978
Cisco, kumusta? Si Peter ito.
286
00:19:04,978 --> 00:19:08,023
Petey. Lagpas ka na sa oras ng tulog mo.
287
00:19:08,023 --> 00:19:10,233
- Bagong numero mo?
- Pansamantala.
288
00:19:10,233 --> 00:19:11,526
May oras ka ba?
289
00:19:11,526 --> 00:19:15,113
Ipapahanap ko sana sa'yo itong
kulay abong Ford Bronco.
290
00:19:15,113 --> 00:19:16,156
Nasa misyon ka?
291
00:19:16,156 --> 00:19:18,575
Oo, pero 'di ko puwedeng sabihin sa'yo.
292
00:19:18,575 --> 00:19:19,993
Mabuti para sa'yo.
293
00:19:20,577 --> 00:19:23,205
Oras na para palabasin ka nila
ng basement.
294
00:19:24,247 --> 00:19:26,208
Sige, ano'ng plaka?
295
00:19:26,208 --> 00:19:30,086
Foxtrot, Zulu, 4-1-3-5, X-ray.
296
00:19:31,087 --> 00:19:31,963
Oo.
297
00:19:32,589 --> 00:19:35,508
Kukuha ako ng bagong telepono,
pero tatawagan kita bukas.
298
00:19:35,508 --> 00:19:38,803
Salamat sa lahat.
May utang ako sa'yo. Seryoso.
299
00:19:39,554 --> 00:19:40,388
Salamat, pare.
300
00:19:41,848 --> 00:19:43,266
- Maliligo ka?
- Oo.
301
00:19:43,266 --> 00:19:46,436
- Salamat.
- Pasensiya na kay Farr.
302
00:19:46,436 --> 00:19:50,232
Kung siya talaga ang nasa likod nito,
'di ko alam kung bakit 'di ko nakita 'yon.
303
00:19:50,232 --> 00:19:51,733
Ano ako kung ganoon?
304
00:19:52,734 --> 00:19:54,819
Baka gusto mong makita
ang kabutihan ng mga tao
305
00:19:54,819 --> 00:19:57,072
dahil gusto mong makita nila
ang kabutihan mo.
306
00:19:57,656 --> 00:19:59,824
Madali kang basahin.
307
00:19:59,824 --> 00:20:00,784
Kalokohan.
308
00:20:01,868 --> 00:20:06,289
Okay, sabihin nating
hindi sangkot si Farr, inosente siya.
309
00:20:06,289 --> 00:20:10,961
Siguro may ibang taong may access
sa mga tawag niya kaya nasusundan tayo.
310
00:20:10,961 --> 00:20:12,254
Oo.
311
00:20:12,254 --> 00:20:16,299
Kaya 'di natin puwedeng ibigay
ang hard drive sa gustong pumatay sa'tin,
312
00:20:16,299 --> 00:20:18,885
hangga't 'di nabubuksan,
at malaman kung sino si Osprey,
313
00:20:18,885 --> 00:20:20,971
at anong nangyayari,
sa loob ng limang araw?
314
00:20:21,638 --> 00:20:22,806
Paano natin gagawin 'yon?
315
00:20:22,806 --> 00:20:28,061
Masyadong sopistikado ang encryption
algorithm ng drive para mabuksan,
316
00:20:28,061 --> 00:20:30,939
kaya kailangan ko ng matinding kompyuter.
317
00:20:30,939 --> 00:20:33,316
Gaya ng nasa CIA at NSA sa White House.
318
00:20:34,401 --> 00:20:37,362
Walang binebentang
matinding kompyuter sa loob?
319
00:20:38,613 --> 00:20:39,906
May bumili nung huli.
320
00:20:40,657 --> 00:20:42,534
Nakabili ako ng pansamantalang telepono.
321
00:20:42,534 --> 00:20:45,620
Lagpas na ng isang oras
ang deadline ko kay Farr,
322
00:20:45,620 --> 00:20:48,581
kaya 'pag 'di ako pumasok,
baka pagsuspetsahan.
323
00:20:50,083 --> 00:20:53,712
Paano kung ibigay natin
ang drive sa kanya?
324
00:20:53,712 --> 00:20:54,796
Ano 'yun?
325
00:20:57,007 --> 00:20:59,551
Kaya... Ayaw ko rito.
326
00:21:00,802 --> 00:21:01,636
Dito saan?
327
00:21:02,387 --> 00:21:05,849
Itong pangit na motel,
itong nakaka-depress na kuwarto.
328
00:21:05,849 --> 00:21:07,726
Walang nangyari nung nag-check in tayo.
329
00:21:07,726 --> 00:21:10,895
- Malas 'to.
- 'Di mo makokontrol ang suwerte.
330
00:21:10,895 --> 00:21:11,813
Puwede.
331
00:21:11,813 --> 00:21:14,482
- 'Di puwede.
- Kaya suwerte ang tawag nila.
332
00:21:15,483 --> 00:21:16,318
Sige.
333
00:21:17,277 --> 00:21:19,779
Pero kaya mong kontrolin ang paligid mo.
334
00:21:20,280 --> 00:21:21,614
Basic feng shui 'yun.
335
00:21:21,614 --> 00:21:25,952
Kung masaya ka sa tinitirhan mo,
mas magiging produktibo ka.
336
00:21:25,952 --> 00:21:27,871
At pangit ang feng shui rito.
337
00:21:30,248 --> 00:21:31,124
Sige.
338
00:21:32,459 --> 00:21:33,918
Hahanap ako ng iba.
339
00:21:34,878 --> 00:21:35,754
Hindi.
340
00:21:36,421 --> 00:21:37,714
Ayaw ko na sa motel.
341
00:21:38,506 --> 00:21:40,175
Mas karapat-dapat ka sa iba.
342
00:21:41,009 --> 00:21:41,926
Sa bahay.
343
00:21:43,261 --> 00:21:45,972
Bakit parang may iniisip kang partikular?
344
00:21:49,017 --> 00:21:53,021
IDEAL NA ARI-ARIAN
345
00:21:53,021 --> 00:21:57,734
SILVER SPRING STATION
346
00:21:59,277 --> 00:22:00,945
Gagawin ba natin ito o...?
347
00:22:00,945 --> 00:22:03,782
- May ibang paraan.
- Kailangan natin ng NSA-level.
348
00:22:03,782 --> 00:22:05,116
Para lumiit ang opsyon.
349
00:22:06,659 --> 00:22:10,246
- 'Wag mong sabihing naguguluhan ka.
- Ano, ikaw ba hindi?
350
00:22:10,246 --> 00:22:12,374
Walong taon ako
nung unang beses nag-shoplift.
351
00:22:12,374 --> 00:22:13,291
Nakaka-antig.
352
00:22:13,291 --> 00:22:17,379
Pumunta ang nanay ko sa casino
na may kinakasama para magbakasyon.
353
00:22:17,379 --> 00:22:19,756
Inubos ko ang Jif sa unang araw.
354
00:22:20,256 --> 00:22:22,967
Nagnakaw ako ng Flamin' Hot Cheetos
sa 7-Eleven.
355
00:22:22,967 --> 00:22:25,345
Sa sobrang hiya ko, isinuka ko lahat.
356
00:22:25,345 --> 00:22:26,638
Saan pupunta 'to?
357
00:22:26,638 --> 00:22:30,183
Kinabukasan bumalik ako,
nagnakaw ako ng Kit Kat at Cherry Coke,
358
00:22:30,183 --> 00:22:32,060
at hindi na ako sumuka.
359
00:22:32,060 --> 00:22:33,353
Masaya ako para sa'yo, ha?
360
00:22:33,353 --> 00:22:35,438
Pero 'di ko nakasanayang magnakaw, kaya...
361
00:22:35,438 --> 00:22:37,565
Sayang. Panganib at gantimpala.
362
00:22:37,565 --> 00:22:40,193
Itinuro sa'kin noon
ang pagtatrabaho sa big tech.
363
00:22:40,193 --> 00:22:43,947
'Pag tinawag kang anak ka ng traydor
at ang gusto mo lang ay mapunta sa FBI,
364
00:22:43,947 --> 00:22:46,116
wala kang pagkakataong gumawa ng ganyan.
365
00:22:47,992 --> 00:22:49,202
Itong plano mo,
366
00:22:50,078 --> 00:22:50,912
'pag nahuli ako,
367
00:22:51,996 --> 00:22:55,250
kung magkamali 'to,
kung mali tayo sa mga ito.
368
00:22:56,543 --> 00:22:57,460
Tapos na ako.
369
00:22:58,086 --> 00:22:59,504
Naiintindihan ko.
370
00:23:00,004 --> 00:23:03,675
Kahit na ang ideya ng pagsuway
sa awtoridad ay mali sa'yo.
371
00:23:03,675 --> 00:23:08,555
Pero 'pag buhay mo ang nakataya,
mabilis na nawawala ang kasalanang 'yon.
372
00:23:12,892 --> 00:23:17,730
Sige. Kung magkakahiwalay man tayo,
kailangan natin ng lugar para magkita.
373
00:23:19,190 --> 00:23:22,569
Oo, lugar para magkita. Oo naman. Saan?
374
00:23:23,862 --> 00:23:27,031
Sige, may lugar sa silangan
ng Canal at Foxhall, tama?
375
00:23:27,031 --> 00:23:28,992
Park 'yun. Foundry Branch ang tawag.
376
00:23:29,617 --> 00:23:32,412
Dumaan ka sa pedestrian tunnel.
Makakahanap ka ng pier.
377
00:23:32,912 --> 00:23:34,914
Nangisda kami ng tatay ko roon dati.
378
00:23:35,999 --> 00:23:38,251
Pero siguraduhin mong
'di ka masusundan, okay?
379
00:23:38,251 --> 00:23:39,586
Mag-ingat ka.
380
00:23:39,586 --> 00:23:42,338
Okay. Para akong espiya ngayon.
381
00:23:43,381 --> 00:23:45,258
Parang negosyo ng pamilya, ano?
382
00:23:49,888 --> 00:23:52,474
Sabihin mo.
Saan tayo pupunta kung maghiwalay tayo?
383
00:23:52,474 --> 00:23:55,935
Foundry Branch, pumunta sa pier,
tingnan kung may sumusunod.
384
00:23:57,061 --> 00:23:58,521
- Mabuti.
- Sige.
385
00:24:00,356 --> 00:24:01,232
Mag-ingat ka.
386
00:24:02,609 --> 00:24:03,485
Oo, ikaw din.
387
00:24:11,409 --> 00:24:12,577
Uy.
388
00:24:16,039 --> 00:24:17,123
Magiging okay ka.
389
00:24:17,123 --> 00:24:19,334
Oo, ikaw din.
390
00:24:20,418 --> 00:24:22,170
At gusto ko lang sabihin,
391
00:24:22,170 --> 00:24:25,298
buti na lang ikaw ang sumagot sa tawag ko.
392
00:24:34,140 --> 00:24:37,018
Malilipat ang Beirut bukas.
Ilipat natin ang Watkins.
393
00:24:37,018 --> 00:24:38,728
Texas 22nd Watkins?
394
00:24:42,148 --> 00:24:44,651
Diyos ko, Peter. Saan ka galing?
395
00:24:49,072 --> 00:24:49,906
Uy.
396
00:24:55,286 --> 00:24:58,164
Iniwan ako ni Rose
habang nagliligo sa gasolinahan.
397
00:24:58,164 --> 00:25:00,124
Buti nasa bag ko ang drive.
398
00:25:00,124 --> 00:25:02,961
- May ideya ka ba kung nasaan siya?
- Wala akong ideya.
399
00:25:02,961 --> 00:25:05,046
May file na tayo simula nung pag-atake.
400
00:25:05,046 --> 00:25:07,507
Aalamin natin
ang mga posibleng mapuntahan niya.
401
00:25:07,507 --> 00:25:08,633
Sabihan mo ako.
402
00:25:08,633 --> 00:25:12,387
Paumanhin. Malinis ang drive.
Walang spyware, walang Trojan.
403
00:25:12,387 --> 00:25:14,681
Sinimulan ko
ang pag-decryption sa air gap.
404
00:25:14,681 --> 00:25:15,974
Gaano katagal 'yan?
405
00:25:15,974 --> 00:25:18,142
Limang oras, 40 minuto, mga ganoon.
406
00:25:18,142 --> 00:25:21,980
'Pag ayos na, i-lock 'to sa badge ng lahat
maliban sa akin at kay POTUS.
407
00:25:21,980 --> 00:25:22,939
Sige, ma'am.
408
00:25:29,445 --> 00:25:30,989
Sige na matulog ka na.
409
00:25:31,489 --> 00:25:34,242
Nagpadala na si Almora ng maghahanap
kay Rose sa metro area.
410
00:25:34,242 --> 00:25:36,244
Kukuha kami ng kapalit mo ngayong gabi.
411
00:25:38,288 --> 00:25:40,540
Hindi, siguro dapat nasa telepono ako.
412
00:25:41,583 --> 00:25:44,460
Nung nasa hotel siya,
tinawagan ako ni Rose sa Night Action.
413
00:25:44,460 --> 00:25:48,423
Bigyan natin siya ng oras tatawag siya,
at makukumbinsi ko siyang pumunta.
414
00:25:49,090 --> 00:25:52,719
O kaya i-message mo ang telepono niya,
at makukuha natin ang lokasyon niya.
415
00:25:52,719 --> 00:25:53,886
Matalino.
416
00:25:53,886 --> 00:25:56,431
Kinaya mo itong lahat. Nakatala 'yon.
417
00:25:57,557 --> 00:25:58,433
Salamat.
418
00:26:09,652 --> 00:26:11,112
- Magaling, Eva.
- Salamat.
419
00:26:13,990 --> 00:26:17,076
- Kumusta 'yan?
- Balikan mo na lang mamaya.
420
00:26:17,702 --> 00:26:18,578
O 'wag na.
421
00:26:23,416 --> 00:26:25,209
Sabihin mo na. Ang pangit.
422
00:26:25,209 --> 00:26:26,961
Hindi ako tunay na artista.
423
00:26:26,961 --> 00:26:28,129
'Di ako sang-ayon.
424
00:26:28,129 --> 00:26:32,091
Tingin ko 'di mo pa
ipinapakita ang sarili mo.
425
00:26:33,468 --> 00:26:35,219
Wala akong tinatago.
426
00:26:35,219 --> 00:26:38,514
Hindi na... ako magaling.
427
00:26:39,182 --> 00:26:43,603
Dati, pero kung anong mayroon ako,
wala na.
428
00:26:44,228 --> 00:26:47,565
Sining at Aktibismo ito, Maddie.
429
00:26:48,191 --> 00:26:52,487
Para harapin ang mundo at baguhin ito,
'di tayo matatakot na makita.
430
00:26:53,780 --> 00:26:55,573
Manindigan sa bagay na mapangahas.
431
00:26:57,325 --> 00:26:59,285
Pero para magawa iyon,
432
00:26:59,786 --> 00:27:02,121
harapin muna natin ang sarili natin.
433
00:27:03,206 --> 00:27:06,751
Sa susunod,
tuklasin mo ang pumipigil sa'yo. Maging...
434
00:27:07,335 --> 00:27:08,461
'Wag kang matakot,
435
00:27:08,961 --> 00:27:11,422
maging personal, maging matapang.
436
00:27:12,340 --> 00:27:13,257
Hinahamon kita.
437
00:27:24,644 --> 00:27:25,812
Ano ito?
438
00:27:25,812 --> 00:27:28,189
Kanais-nais na lugar, sabi sa'kin.
439
00:27:28,898 --> 00:27:30,316
Ang bago nating bahay?
440
00:27:32,985 --> 00:27:34,237
Sundan mo ako.
441
00:27:34,862 --> 00:27:36,781
Ang realtor, si Barb:
442
00:27:36,781 --> 00:27:39,367
may dalawang anak, nag-ahente
pagkatapos ng diborsyo.
443
00:27:39,367 --> 00:27:42,829
Ipinakita niya ito kaninang hapon.
Nasa Florida ang mga may-ari.
444
00:27:42,829 --> 00:27:45,915
Wala nang showing sa buong linggo.
Sa'tin na 'to.
445
00:27:47,875 --> 00:27:52,463
'Di magaling si Barb
sa pagtago ng lockbox code.
446
00:27:56,718 --> 00:27:57,969
O ang security code.
447
00:28:03,141 --> 00:28:05,643
Sabi kong bagong kasal tayo mula Houston,
448
00:28:05,643 --> 00:28:07,979
lilipat tayo rito para sa trabaho mo.
449
00:28:08,771 --> 00:28:10,314
Naniwala siyang asawa ka?
450
00:28:10,815 --> 00:28:14,026
Sinabi kong may sarili akong negosyo
at nagtatrabaho ako sa bahay,
451
00:28:14,026 --> 00:28:18,322
dahil kakailanganin natin ng dalawang
sahod para sa lugar na ito.
452
00:28:18,322 --> 00:28:21,159
Okay, ito ay open concept,
453
00:28:21,159 --> 00:28:22,702
pribadong likod-bahay,
454
00:28:22,702 --> 00:28:25,288
pangunahing silid-tulugan sa itaas,
455
00:28:25,288 --> 00:28:29,000
pangunahing banyo,
steam shower, Jacuzzi tub,
456
00:28:29,000 --> 00:28:31,461
malalaking aparador...
457
00:28:32,754 --> 00:28:33,838
Ano sa tingin mo?
458
00:28:34,464 --> 00:28:37,008
May hindi ka sinasabi sa'kin.
459
00:28:39,260 --> 00:28:40,762
Ano'ng hinahanap mo rito?
460
00:28:43,139 --> 00:28:47,101
Lagi tayong naglilipat, laging nagtatago,
461
00:28:47,101 --> 00:28:48,686
at naisip ko na baka...
462
00:28:49,479 --> 00:28:51,230
- Siguro baka--
- Baka ano?
463
00:28:55,860 --> 00:28:59,197
Baka puwedeng subukan natin sandali.
464
00:29:00,114 --> 00:29:00,990
Alam mo?
465
00:29:01,491 --> 00:29:03,075
Tingnan kung paano.
466
00:29:03,075 --> 00:29:05,161
Tingnan kung paano?
467
00:29:05,161 --> 00:29:07,580
Mga taong pumapasok sa trabaho at uuwi.
468
00:29:08,498 --> 00:29:12,126
Mga taong nagluluto
ng hapunan sa kusina nila,
469
00:29:12,126 --> 00:29:16,297
natutulog sa sarili nilang kama
na may 600 thread-count kobre-kama.
470
00:29:19,342 --> 00:29:21,719
Ang mga nakatira sa mga bahay na ganito...
471
00:29:23,596 --> 00:29:24,722
hindi sila masaya.
472
00:29:26,057 --> 00:29:27,809
Nagpapanggap sila.
473
00:29:29,101 --> 00:29:32,188
Maniwala ka sa'kin, para itong laro.
474
00:29:34,357 --> 00:29:35,274
Nakuha mo?
475
00:29:36,818 --> 00:29:38,277
'Di tayo katulad nila...
476
00:29:39,612 --> 00:29:40,488
ikaw at ako.
477
00:29:42,448 --> 00:29:43,825
Magiging masaya tayo...
478
00:29:46,118 --> 00:29:48,162
kahit sandali lang.
479
00:29:50,498 --> 00:29:51,374
Hindi ko alam.
480
00:29:52,667 --> 00:29:54,460
Ano ba.
481
00:29:55,670 --> 00:29:56,504
Uy.
482
00:29:59,382 --> 00:30:00,675
Magpanggap ka...
483
00:30:03,761 --> 00:30:05,179
pakiusap.
484
00:30:12,687 --> 00:30:14,272
Sige, kukunin na natin.
485
00:30:18,693 --> 00:30:20,862
'DI KILALA - HINAHANAP KA NG PULIS.
MAG-INGAT.
486
00:30:29,245 --> 00:30:30,454
Kahit saan mo gusto.
487
00:30:54,228 --> 00:30:55,062
Salamat.
488
00:31:03,821 --> 00:31:05,364
May deadline ka ba o ano?
489
00:31:05,364 --> 00:31:08,534
- Paano mo nasabi?
- Bibigyan kita ng kape.
490
00:31:08,534 --> 00:31:11,829
Salamat. At siguro dalawang fries.
491
00:31:11,829 --> 00:31:13,247
Bottomless ang fries.
492
00:31:37,063 --> 00:31:37,980
Balita?
493
00:31:38,481 --> 00:31:39,690
Malinis ang kusina.
494
00:32:29,699 --> 00:32:32,660
Matalino ang mga babaeng taga-Georgetown,
'di maganda rin.
495
00:32:33,911 --> 00:32:35,079
Dito ka nakatira?
496
00:32:35,079 --> 00:32:35,997
Oo.
497
00:32:36,497 --> 00:32:37,915
Gusto mong makita ang lugar ko?
498
00:32:39,333 --> 00:32:41,836
Medyo mabilis yata, ano?
499
00:32:43,879 --> 00:32:44,755
Siguro.
500
00:32:45,715 --> 00:32:47,717
Pero 'di ko pa nasasabi ang gagawin natin.
501
00:32:48,843 --> 00:32:51,345
Sige, pakinggan ko.
502
00:32:53,597 --> 00:32:54,557
Maghanda.
503
00:32:55,683 --> 00:32:57,435
Ihihiga kita sa kama ko,
504
00:32:58,185 --> 00:33:00,980
itatali ang kamay at paa mo sa poste
para 'di ka makagalaw,
505
00:33:01,981 --> 00:33:05,276
tapos ilalabas ko ang ari ko
at iihi sa mukha mo.
506
00:33:06,402 --> 00:33:09,071
Tingin mo 'di ko kilala
ang pasistang ama mo?
507
00:33:09,071 --> 00:33:10,489
Umalis ka na.
508
00:33:10,489 --> 00:33:11,907
Code three. Kunin mo siya.
509
00:33:13,200 --> 00:33:14,618
- Uy.
- Bitaw!
510
00:33:28,215 --> 00:33:31,343
Aalis kami nila Badger sa lokasyon.
Kailangan namin ng sasakyan.
511
00:33:32,094 --> 00:33:33,054
Tabi!
512
00:33:42,938 --> 00:33:45,733
Ano 'yon?
Hinayaan mong masaktan si Maddie.
513
00:33:45,733 --> 00:33:48,736
Nadulas ako.
Nasuntok ko pa rin naman siya.
514
00:33:48,736 --> 00:33:50,488
'Di maganda 'yung nangyari.
515
00:33:50,488 --> 00:33:54,450
Ano ngayon kung ilan ang niligtas mo,
bawal magkamali rito.
516
00:33:55,618 --> 00:33:57,787
Alam mong dapat kong i-report ito?
517
00:33:59,747 --> 00:34:01,332
Gawin mo ang nararapat.
518
00:34:08,047 --> 00:34:08,923
Lintik.
519
00:34:18,808 --> 00:34:19,725
Ano 'yun.
520
00:34:19,725 --> 00:34:21,811
Ang sarap ng fries dito.
521
00:34:30,194 --> 00:34:31,320
Farr, si Peter 'to.
522
00:34:35,032 --> 00:34:38,369
Tumawag si Rose sa linya ng Night Action.
Gusto ka niyang makausap.
523
00:35:07,731 --> 00:35:09,191
Rose, ayos ka lang?
524
00:35:14,321 --> 00:35:17,324
Buhay ako, 'yun ang masasabi ko
para sa tito at tita ko.
525
00:35:17,950 --> 00:35:18,993
Nasaan ka?
526
00:35:19,493 --> 00:35:22,913
Wala akong sasabihin,
hangga't 'di mo sinasagot ang tanong ko.
527
00:35:22,913 --> 00:35:24,206
Gusto kong tumulong.
528
00:35:24,748 --> 00:35:29,044
Alam kong nalilito ka. Alam ko ring
'di ligtas para sa'yo ang mag-isa.
529
00:35:29,587 --> 00:35:31,088
Paano kita mapapakalma?
530
00:35:32,006 --> 00:35:33,299
I-TRACE ANG TELEPONO?
531
00:35:35,134 --> 00:35:36,677
Gusto ko ng kasagutan.
532
00:35:38,345 --> 00:35:41,599
'Di pa sapat ang alam ko,
sasabihin ko ang kaya ko.
533
00:36:11,545 --> 00:36:14,089
"Ikonekta ang Wi-Fi adapter
sa air gapped na kompyuter."
534
00:36:17,176 --> 00:36:19,929
Pinapatay ba ni Hawkins
ang tito at tita ko?
535
00:36:19,929 --> 00:36:23,182
Nag-iimbestiga ang FBI,
pero, oo, parang ganoon.
536
00:36:27,144 --> 00:36:29,313
Sa mga gumawa nito,
ano'ng alam mo sa kanila?
537
00:36:29,313 --> 00:36:32,441
May mga agent ang direktor
na naghahanap sa kanila.
538
00:36:32,441 --> 00:36:35,986
Tumutulong ang Secret Service,
pati lokal na pulis.
539
00:36:35,986 --> 00:36:37,488
Mahahanap namin sila.
540
00:36:38,072 --> 00:36:40,741
SECURE INTERNET LOGIN NG WHITE HOUSE
541
00:36:43,786 --> 00:36:45,913
Sa ngayon, nag-aalala ako sa'yo.
542
00:36:49,166 --> 00:36:52,044
'Di ko masisiguro
ang kaligtasan mo nang wala ka rito.
543
00:36:52,586 --> 00:36:55,756
- Pangako poprotektahan ka namin.
- Gaya ng ginawa mo sa hotel?
544
00:37:04,974 --> 00:37:06,058
KUMOKONEKTA SA HOST...
545
00:37:06,976 --> 00:37:09,061
Nagtiwala ako
sa Secret Service ni Hawkins.
546
00:37:09,853 --> 00:37:11,313
'Di na ako magkakamali ulit.
547
00:37:11,897 --> 00:37:15,192
- Bakit ako magtitiwala?
- May tiwala ka kay Peter, tama?
548
00:37:17,319 --> 00:37:20,030
- Oo.
- May tiwala siya sa'kin, kaya...
549
00:37:20,030 --> 00:37:21,573
PROGRESO NG UPLOAD
550
00:37:21,573 --> 00:37:22,908
Dali, Rose.
551
00:37:29,206 --> 00:37:30,040
Bilis.
552
00:37:31,000 --> 00:37:34,003
Naiintindihan kong hirap
kang magtiwala sa sinuman,
553
00:37:34,003 --> 00:37:35,379
pero gusto kitang tulungan.
554
00:37:36,755 --> 00:37:38,090
GUSTO MO IKAW NA LANG?
555
00:37:44,596 --> 00:37:45,597
Ano sa tingin mo?
556
00:37:48,017 --> 00:37:49,101
Kahit saan n'yo gusto.
557
00:37:52,771 --> 00:37:54,106
May kasama ka ba?
558
00:37:54,106 --> 00:37:55,858
Wala, ano lang...
559
00:38:00,946 --> 00:38:03,407
Sabihin mo kung nasaan ka.
Papasundo kita kay Peter.
560
00:38:03,407 --> 00:38:04,491
Aalis na ako.
561
00:38:05,075 --> 00:38:06,035
Rose, 'wag.
562
00:38:08,287 --> 00:38:09,204
Buwisit.
563
00:38:14,335 --> 00:38:17,254
KAILANGAN IBABA ANG TELEPONO!
MAY MGA PULIS DITO!
564
00:38:23,302 --> 00:38:25,554
Lintik.
565
00:38:26,055 --> 00:38:26,972
Lintik!
566
00:38:44,782 --> 00:38:46,283
Buwisit. Peter?
567
00:38:51,205 --> 00:38:52,289
Peter?
568
00:39:21,193 --> 00:39:22,444
Nandiyan ka pala.
569
00:39:22,444 --> 00:39:24,321
Naiwan ko ang badge sa loob.
570
00:39:24,321 --> 00:39:25,489
Oo.
571
00:39:27,991 --> 00:39:29,576
May balita ka pa kay Rose?
572
00:39:29,576 --> 00:39:30,911
Wala, tama ka.
573
00:39:30,911 --> 00:39:32,621
Takot siya.
574
00:39:34,039 --> 00:39:34,957
Na-trace mo ba?
575
00:39:34,957 --> 00:39:37,709
Hindi.
Siguro bagong telepono ang gamit niya.
576
00:39:37,709 --> 00:39:39,753
Nasaan na ba ang...?
577
00:39:45,050 --> 00:39:48,095
Heto pala.
Sabihan mo ako 'pag tumawag siya.
578
00:39:48,929 --> 00:39:53,600
May narinig ka ba sa background
para malaman kung nasaan siya?
579
00:39:55,519 --> 00:39:56,895
May jingle ang pinto.
580
00:39:58,063 --> 00:39:59,940
Parang kainan o kung ano man.
581
00:40:01,275 --> 00:40:03,277
Ipapatingin ko kay Almora
sa lokal na pulis.
582
00:40:03,277 --> 00:40:04,194
Sige.
583
00:40:15,205 --> 00:40:16,582
KUMPLETO NA ANG DOWNLOAD
584
00:40:27,885 --> 00:40:29,219
ANG WHITE HOUSE
585
00:40:34,600 --> 00:40:36,935
{\an8}DECRYPTED NA ANG DRIVE
586
00:40:36,935 --> 00:40:38,437
{\an8}LAMAN NG DECRYPTED DRIVE
587
00:40:52,743 --> 00:40:53,577
Uy.
588
00:40:55,704 --> 00:40:56,538
Salamat.
589
00:41:02,252 --> 00:41:03,086
Miss?
590
00:41:03,086 --> 00:41:04,588
- Diyos ko.
- Uy, miss?
591
00:41:05,464 --> 00:41:06,381
Uy.
592
00:41:06,381 --> 00:41:09,176
Pasensiya na, 'di ko alam
na kausap mo ako.
593
00:41:09,176 --> 00:41:11,929
Naiwan mo ang charger mo.
594
00:41:13,847 --> 00:41:17,017
Salamat. Gabi na,
'di na ako makapag-isip ng mabuti.
595
00:41:17,017 --> 00:41:19,311
Kilala ba kita?
596
00:41:21,480 --> 00:41:22,481
Parang hindi.
597
00:41:22,481 --> 00:41:25,859
'Di ako rito nakatira. Napadaan lang ako.
598
00:41:27,319 --> 00:41:28,153
Sige.
599
00:41:28,153 --> 00:41:29,863
Salamat.
600
00:41:29,863 --> 00:41:31,114
Ingat sa biyahe.
601
00:41:50,259 --> 00:41:51,260
Ano 'to?
602
00:41:58,475 --> 00:42:00,686
Walang laman, ang hard drive.
603
00:42:01,395 --> 00:42:02,854
Blangko ito.
604
00:42:03,605 --> 00:42:06,316
Sa tingin mo ba binura 'to
ng mga Campbell?
605
00:42:06,316 --> 00:42:07,401
O ginawa mo.
606
00:42:09,194 --> 00:42:11,196
- Ano?
- Nakita ko ito sa air gap.
607
00:42:11,196 --> 00:42:14,575
Tiningnan ko. Badge ko lang
ang na-scan ng opisina ko,
608
00:42:14,575 --> 00:42:17,244
kasama nung kausap ko si Rose rito.
609
00:42:17,244 --> 00:42:19,496
Nung umalis ka
para i-trace ang telepono niya.
610
00:42:20,664 --> 00:42:21,957
Binalaan nila ako.
611
00:42:21,957 --> 00:42:25,419
Binalaan nila ako na 'wag kang kunin
dahil sa tatay mo.
612
00:42:25,419 --> 00:42:27,379
- Teka, ano? Hindi.
- Sana nakinig ako.
613
00:42:27,379 --> 00:42:28,922
Sandali.
614
00:42:29,590 --> 00:42:32,593
- Subukan mo, sisigaw ako.
- Hindi kita sasaktan.
615
00:42:32,593 --> 00:42:34,052
Nagtatrabaho ka ba sa kanila?
616
00:42:34,052 --> 00:42:35,887
- Kanino?
- Ano'ng ginawa mo?
617
00:42:37,014 --> 00:42:40,142
- Pinatay mo ba si Hawkins?
- Ano? Hindi.
618
00:42:40,142 --> 00:42:41,935
Kung ganoon ipaliwanag mo'to.
619
00:42:41,935 --> 00:42:43,186
Ikaw muna.
620
00:42:43,186 --> 00:42:45,355
Sino'ng nagpadala ng mga papatay sa'min?
621
00:42:45,355 --> 00:42:46,607
Doon sa cabin?
622
00:42:47,441 --> 00:42:49,151
Tinawagan kita, ikaw lang.
623
00:42:50,110 --> 00:42:53,363
Paano nila kami nakita
kung ikaw lang ang nakaka-track sa'min?
624
00:42:59,745 --> 00:43:00,746
Ikaw, halika.
625
00:43:01,413 --> 00:43:03,415
Dalhin mo sa Tech,
tingnan kung may spyware.
626
00:43:04,416 --> 00:43:05,792
- Ngayon na.
- Oo, ma'am.
627
00:43:08,837 --> 00:43:10,005
Sige.
628
00:43:11,882 --> 00:43:13,342
Ulitin natin.
629
00:43:13,967 --> 00:43:16,178
Siguro tanga ako
at sasabihin ko sa'yo 'to.
630
00:43:16,178 --> 00:43:19,431
Kung 'di mo'ko makumbinsi na inosente ka
sa susunod na dalawang minuto,
631
00:43:19,431 --> 00:43:24,519
habambuhay kang makukulong
sa supermax na kulungan, kaya heto.
632
00:43:25,020 --> 00:43:26,980
May mga pagkakataon na maaaring magsagawa
633
00:43:26,980 --> 00:43:29,066
ng intelligence
na imbestigasyon ang pangulo
634
00:43:29,066 --> 00:43:30,984
sa labas ng normal na chain of command.
635
00:43:30,984 --> 00:43:31,902
Night Action.
636
00:43:31,902 --> 00:43:36,406
Sinimulan ng POTUS ang Night Action
dahil sa pambobomba sa tren.
637
00:43:37,324 --> 00:43:39,701
Walang lead ang intelligence,
walang suspek,
638
00:43:39,701 --> 00:43:41,328
walang motibo, wala.
639
00:43:41,328 --> 00:43:44,122
Hanggang sa lumabas
mula sa People's Independence Front.
640
00:43:44,122 --> 00:43:46,083
Tama, pero may mga pagdududa.
641
00:43:46,083 --> 00:43:49,044
Si Omar Zadar, ang pinuno ng PIF,
642
00:43:49,711 --> 00:43:51,380
ay itinanggi ang pag-atake.
643
00:43:52,130 --> 00:43:53,799
Peke raw ang pahayag.
644
00:43:54,299 --> 00:43:57,302
Ilang buwang nakikinig ang CIA
sa mga pinuno nila.
645
00:43:57,969 --> 00:44:00,847
Walang binanggit tungkol sa pag-atake,
walang kumpirmasyon.
646
00:44:00,847 --> 00:44:02,557
'Di nakukuha ni POTUS ang kuwento,
647
00:44:02,557 --> 00:44:06,937
tumawag siya ng dalawang kaibigan
sa Senate Intelligence para pag-aralan.
648
00:44:06,937 --> 00:44:08,063
Ang mga Campbell.
649
00:44:08,063 --> 00:44:12,067
May hinala sila sa loob ng White House
650
00:44:12,859 --> 00:44:15,112
na sangkot sa pambobomba sa tren.
651
00:44:17,030 --> 00:44:17,906
Oo.
652
00:44:19,366 --> 00:44:21,493
Ganyan din ang reaksyon ko.
653
00:44:23,161 --> 00:44:26,123
Okay, sino ang traydor? Si Hawkins?
654
00:44:26,123 --> 00:44:27,124
Pupusta ako?
655
00:44:28,041 --> 00:44:30,419
Pero nakamamatay ang anumang akala.
656
00:44:31,795 --> 00:44:36,216
Sa ngayon, 'di pa natin alam
kung sino siya, kung may nakompromiso pa.
657
00:44:36,216 --> 00:44:38,969
'Di namin alam kung paano
o konektado ba sila sa PIF.
658
00:44:38,969 --> 00:44:42,389
Pero malinaw, na mataas siya
para makuha ang spyware sa telepono ko
659
00:44:42,389 --> 00:44:44,558
at alisin ang tao sa hotel ni Rose.
660
00:44:44,558 --> 00:44:45,726
Lintik.
661
00:44:45,726 --> 00:44:51,189
Kailangan ng konkretong patunay, na
ipinagdarasal kong mahanap sa hard drive.
662
00:44:51,189 --> 00:44:54,609
- Ano'ng iniisip mo?
- Akala ko gusto mo kaming patayin.
663
00:44:54,609 --> 00:44:59,990
Peter, isinusumpa ko, 'di ako nagpadala
ng papatay sa inyo ni Rose.
664
00:45:01,074 --> 00:45:04,244
Makukumbinsi mo pa ba
akong magtiwala sa'yo?
665
00:45:18,467 --> 00:45:20,260
- Magandang gabi, sir.
- Tumawag ka?
666
00:45:20,260 --> 00:45:21,762
May nangyari ngayong gabi.
667
00:45:21,762 --> 00:45:23,472
May humila kay Badger sa bar.
668
00:45:23,472 --> 00:45:25,599
- Ayos lang ba siya?
- Ilang gasgas lang.
669
00:45:25,599 --> 00:45:28,560
- Dalawang lalaki ang nakakulong.
- Nanginginig siya.
670
00:45:28,560 --> 00:45:30,896
Malalaman mo ang report
mamayang gabi, pero--
671
00:45:30,896 --> 00:45:33,774
- Sino'ng pumalya?
- Wala, sir. Ano lang--
672
00:45:33,774 --> 00:45:36,651
Arrington, gabi na,
kailangan ko nang umuwi.
673
00:45:36,651 --> 00:45:39,446
Sabihin mo na kung sino ang pumalya.
674
00:45:41,782 --> 00:45:43,158
Unang pumunta si Monks.
675
00:45:43,158 --> 00:45:46,036
Aayusin na niya ang sitwasyon,
pero nadulas siya.
676
00:45:47,704 --> 00:45:50,081
Bigyan natin siya ng ilang araw
para makapag-adjust.
677
00:45:50,081 --> 00:45:53,585
Baka iniisip niya na okay na siyang
bumalik matapos ng layoff, pero 'di pa.
678
00:45:53,585 --> 00:45:54,961
Bago siya mabaril,
679
00:45:54,961 --> 00:45:56,922
pinakamagaling na agent si Monks.
680
00:45:57,631 --> 00:45:59,800
Marami akong natutunan
nung mag-partner kami.
681
00:46:01,885 --> 00:46:03,595
'Di ko alam na mag-partner kayo.
682
00:46:03,595 --> 00:46:06,389
Ilang taon na rin.
Maniwala ka, asset siya sa team mo,
683
00:46:06,389 --> 00:46:08,975
kung hindi, hindi ko siya itatalaga.
684
00:46:08,975 --> 00:46:11,895
At malay mo?
Baka may matutunan ka rin sa kanya.
685
00:46:12,521 --> 00:46:16,024
Maayos ang trabaho ng team ko
para mailigtas ang Badger.
686
00:46:16,024 --> 00:46:18,360
At ngayon, kasama si Monks sa team,
687
00:46:18,360 --> 00:46:20,237
magiging mas ligtas si Maddie.
688
00:46:20,237 --> 00:46:21,196
Tama?
689
00:46:22,155 --> 00:46:23,114
Tama.
690
00:46:23,114 --> 00:46:24,282
Bantayan mo siya.
691
00:46:24,282 --> 00:46:27,786
Ipaalam mo sa'kin ang kalagayan niya.
Okay?
692
00:46:28,411 --> 00:46:29,329
Sige, sir.
693
00:47:00,443 --> 00:47:01,778
KATATAPOS LANG. NASAAN KA?
694
00:47:02,863 --> 00:47:04,531
KOPYAHIN ANG LOKASYON
695
00:47:07,158 --> 00:47:10,120
RM 233. BILIS.
696
00:47:19,296 --> 00:47:23,174
Okay. Alamin natin ang kasagutan.
697
00:47:23,925 --> 00:47:25,510
OMAR ZADAR
698
00:47:25,510 --> 00:47:27,512
ZADAR_SNOW_PANAYAM_MAY22
699
00:47:28,013 --> 00:47:32,517
Pag-usapan natin ang pahayag na lumabas
na kayo ang umatake sa DC Metro.
700
00:47:32,517 --> 00:47:36,187
'Di namin isinulat ang pahayag na 'yon,
at 'di namin pinlano ang pag-atake.
701
00:47:36,187 --> 00:47:40,317
Tama. Pero nakasulat ito
sa letterhead ng partido mo
702
00:47:40,317 --> 00:47:43,069
at lumabas mula sa server
ng headquarters ng partido mo.
703
00:47:43,069 --> 00:47:45,822
Sinisiraan tayo ng peke,
704
00:47:45,822 --> 00:47:48,074
dahil umaakyat ang PIF sa mga poll
705
00:47:48,074 --> 00:47:51,661
at dahil kinakatawan namin
ang karaniwang tao sa bahay.
706
00:47:51,661 --> 00:47:54,289
Nakikita mo
kung bakit may mga pagdududa, G. Zadar.
707
00:47:54,789 --> 00:47:57,000
Ang pambobomba sa gusali
na iniuugnay sa inyo--
708
00:47:57,000 --> 00:48:02,464
Walang pananagutan ang partido sa mga
aksyon ng ilang masidhing tagasunod.
709
00:48:03,131 --> 00:48:04,591
Susunod na tanong.
710
00:48:04,591 --> 00:48:07,802
Sampung lingkod-bayan
ang namatay sa pag-atakeng 'yon.
711
00:48:08,345 --> 00:48:09,429
Mga karaniwang tao.
712
00:48:09,429 --> 00:48:10,680
NAGAGANAP SA LIMANG ARAW?
713
00:48:14,476 --> 00:48:15,518
Buweno.
714
00:48:17,812 --> 00:48:19,856
Parang biglaan yata ito?
715
00:48:21,524 --> 00:48:22,984
Kumusta ang CIA?
716
00:48:22,984 --> 00:48:25,987
Gusto pa rin kaming patayin
ng ilan sa mundo, alam mo...
717
00:48:26,613 --> 00:48:27,614
Abala kami.
718
00:48:29,532 --> 00:48:30,909
Uulitin ba natin 'yon?
719
00:48:30,909 --> 00:48:33,370
'Wag kang mag-isip ng pakikipagtalik.
720
00:48:34,162 --> 00:48:36,289
May pabor ako, at may utang ka pa.
721
00:48:37,374 --> 00:48:40,001
- 'Di kasama 'yung gabing 'yon?
- Hindi rin.
722
00:48:44,339 --> 00:48:45,423
Anong pabor?
723
00:48:45,924 --> 00:48:47,717
Gusto kong malaman kung bakit naitalaga
724
00:48:47,717 --> 00:48:50,971
ang isang pambansang bayani
sa walang kuwenta sa Secret Service.
725
00:48:57,811 --> 00:49:00,647
Magsisimula na
ang susunod na klase maya-maya.
726
00:49:01,898 --> 00:49:05,110
'Di ko namalayang tapos na tayo.
Pasensiya na.
727
00:49:05,110 --> 00:49:06,069
'Wag.
728
00:49:06,069 --> 00:49:08,822
Ang magagaling na artista
ay abala sa gawa nila.
729
00:49:10,073 --> 00:49:11,408
Tingnan natin.
730
00:49:12,701 --> 00:49:14,703
Maddie, papasukin mo ako.
731
00:49:22,293 --> 00:49:25,130
Sinunod ko ang payo mo...
732
00:49:27,424 --> 00:49:29,217
iginuhit ko ang pumipigil sa'kin.
733
00:49:29,718 --> 00:49:32,178
Sabihin mong 'di ganyan
ang tingin mo sa sarili mo.
734
00:49:32,178 --> 00:49:33,680
Hindi, hindi ako 'yan.
735
00:49:35,348 --> 00:49:37,183
Tatay ko ito.
736
00:49:41,688 --> 00:49:42,856
Ang galing.
737
00:49:44,190 --> 00:49:45,984
'Yon ang alam kong mayroon ka.
738
00:49:46,818 --> 00:49:48,653
Ipinta mo 'yun, Maddie.
739
00:49:55,744 --> 00:49:57,579
Maghahanda na ako sa susunod na klase.
740
00:50:07,756 --> 00:50:09,090
Bakit ka nakangiti?
741
00:50:10,133 --> 00:50:13,928
Wala. Naiisip ko lang na alam ko na
ang mayroon sa sining ko.
742
00:50:15,138 --> 00:50:18,224
Oo nga pala, inimbitahan ako ni Harper.
743
00:50:18,224 --> 00:50:20,560
May naka-display siyang ilang piraso.
744
00:50:21,811 --> 00:50:24,814
Mukhang masaya,
maliban sa parteng may Harper.
745
00:50:24,814 --> 00:50:28,526
- Hindi siya masama.
- Titingnan namin ang venue ngayon.
746
00:50:32,530 --> 00:50:33,656
Ano'ng problema?
747
00:50:33,656 --> 00:50:36,034
Ganyan ka 'pag may masamang balita.
748
00:50:37,035 --> 00:50:40,121
Nabalitaan kong pupuntahan ka
ng tatay mo bukas.
749
00:50:41,039 --> 00:50:44,584
Siguro mag-iskedyul ako
ng emergency session sa psychiatrist ko.
750
00:50:44,584 --> 00:50:48,546
Sige na. 'Di siya magtatagal dito.
Gumawa ka ng paraan para pagbigyan siya.
751
00:50:49,923 --> 00:50:52,550
Matatapos din 'yan bukas, ha?
Magkasama tayo.
752
00:51:04,896 --> 00:51:05,772
INHINYERO
753
00:51:05,772 --> 00:51:08,691
BLUEPRINT NG KAPIHAN
754
00:51:21,246 --> 00:51:24,541
KONTROL NG IMAHE CONTRAST
755
00:51:44,060 --> 00:51:46,396
Nandiyan ka na.
May nahanap ako. Tingnan mo.
756
00:51:46,396 --> 00:51:47,564
Rose--
757
00:51:48,898 --> 00:51:51,776
- Ano'ng ginagawa niya rito?
- Kakampi natin siya. Sumusumpa ako.
758
00:51:51,776 --> 00:51:53,403
'Di. Pinapatay niya tayo!
759
00:51:53,403 --> 00:51:56,239
Hindi. Nandito ako para tulungan ka.
760
00:51:57,365 --> 00:51:58,575
Pakinggan mo siya.
761
00:52:00,243 --> 00:52:01,661
Gusto mo ng kasagutan.
762
00:52:02,495 --> 00:52:05,123
Nandito ako para sabihin
ang tungkol sa tito at tita mo.
763
00:52:12,922 --> 00:52:17,594
KAILANGAN NATING KUMILOS.
764
00:52:17,594 --> 00:52:20,054
MALAPIT NA SIYA.
IPALILIWANAG KO MAMAYA SA BAHAY.
765
00:54:45,950 --> 00:54:47,952
Tagapagsalin ng subtitle: Vanessa Labrusca