1 00:00:07,091 --> 00:00:09,844 FBI. Lumabas ang lahat ng tren. 2 00:00:14,599 --> 00:00:16,601 Siya 'yon. 'Yung lalaking 'yon. 3 00:00:19,854 --> 00:00:21,481 ANG NAKARAAN SA NIGHT AGENT 4 00:00:24,901 --> 00:00:26,194 Hindi kita kilala. 5 00:00:26,194 --> 00:00:28,946 Ang utos sa'kin ay protektahan ka ng buhay ko. 6 00:00:29,906 --> 00:00:30,948 Housekeeping. 7 00:00:36,287 --> 00:00:37,413 Rose! 8 00:00:39,665 --> 00:00:42,919 - May bagong intel ako sa target. - Subukan mong tapusin ngayon. 9 00:00:42,919 --> 00:00:45,171 Nakita ka niya sa bahay at puwede kang makilala. 10 00:00:45,171 --> 00:00:46,214 Nakakainis. 11 00:00:46,214 --> 00:00:48,341 Baka dapat pang masangkot ng Secret Service. 12 00:00:48,341 --> 00:00:50,093 Manatili ka sa teritoryo mo. 13 00:00:50,093 --> 00:00:53,763 Alam mo bang hawak ni Hawkins sina Emma at Henry Campbell sa FBI dati? 14 00:00:53,763 --> 00:00:54,680 Ano? 15 00:00:54,680 --> 00:00:57,725 Narinig ko sa tita ko na may 'di mapagkakatiwalaan sa White House. 16 00:00:57,725 --> 00:01:01,062 - Ano pang 'di mo sinasabi? - May nakita kaming hard drive. 17 00:01:01,062 --> 00:01:04,357 Nasa antas 'to ng national-intelligence na 'di ko kaya. 18 00:01:04,357 --> 00:01:07,902 Ang pambobomba sa tren. Bakit nag-iimbestiga ang tito at tita mo? 19 00:01:07,902 --> 00:01:11,447 Ewan, hanggang 'di nabubuksan 'to, at 'di ko 'yun magagawa nang walang gamit. 20 00:01:11,447 --> 00:01:14,909 Inalis ni Hawkins ang Secret Service niya. Natagpuan siya sa bukid. 21 00:01:14,909 --> 00:01:17,620 May pumatay sa deputy director ng FBI? 22 00:01:17,620 --> 00:01:20,206 Pumunta ka na rito at isama mo si Rose. 23 00:01:33,719 --> 00:01:36,264 {\an8}MALAKING MGA PUSA 24 00:01:38,391 --> 00:01:41,519 {\an8}Peter, ako si Diane Farr, chief of staff ng presidente. 25 00:01:41,519 --> 00:01:44,522 - Masayang makita ka. - Maayos ka, sa lahat ng bagay. 26 00:01:44,522 --> 00:01:47,191 - Puwedeng mas masahol pa. - Malamang. 27 00:01:47,692 --> 00:01:49,485 Salamat at pinuntahan mo ako. 28 00:01:49,485 --> 00:01:53,072 Pinayagan ako ng zoo na pumasok bago sila magbukas. 29 00:01:53,072 --> 00:01:56,659 Kasama ko ang magulang ko rito, 20 taon na ang nakalipas. 30 00:01:56,659 --> 00:01:59,996 Nagtatalo kami kung anong hayop ang gusto naming maging. 31 00:01:59,996 --> 00:02:01,247 Ano'ng pinili mo? 32 00:02:01,247 --> 00:02:03,124 Isang oso. 33 00:02:03,124 --> 00:02:04,917 Palagi akong binu-bully dati. 34 00:02:04,917 --> 00:02:07,545 At walang makakasuntok sa oso. Nakuha ko na. 35 00:02:09,547 --> 00:02:12,925 Binanggit mo na may trabaho kang gustong pag-usapan? 36 00:02:14,886 --> 00:02:16,846 Pamilyar ka ba sa Night Action? 37 00:02:18,264 --> 00:02:19,765 Mabuti. Hindi dapat. 38 00:02:20,600 --> 00:02:24,020 Ang Night Action ay sikretong programa ng FBI. 39 00:02:24,020 --> 00:02:25,646 Ano'ng iniimbestigahan? 40 00:02:26,397 --> 00:02:27,815 'Di ko na dapat malaman. 41 00:02:28,733 --> 00:02:32,445 Ang alam ko, laging may kinalaman sa pambansang seguridad. 42 00:02:32,445 --> 00:02:33,696 Kompidensyal. 43 00:02:34,488 --> 00:02:38,326 Ang mga nag-iimbestiga ay kilala bilang mga night agent. 44 00:02:38,326 --> 00:02:40,453 Gusto mong maging night agent ako? 45 00:02:41,329 --> 00:02:43,122 Diyos ko, hindi. Pasensiya na. 46 00:02:43,122 --> 00:02:46,751 - Sasagot ka ng telepono para sa kanila. - Ano? 47 00:02:46,751 --> 00:02:50,046 May linya ng emergency sa basement ng White House. 48 00:02:51,088 --> 00:02:52,673 Opisyal na kahalili 'to 49 00:02:52,673 --> 00:02:56,886 sakaling kausapin ng FBI ang presidente at makompromiso ang ibang bagay. 50 00:02:56,886 --> 00:03:02,308 'Pag nasa pahamak, puwedeng tumawag ang night agent para humingi ng tulong, 51 00:03:02,308 --> 00:03:03,726 maghatid ng mensahe. 52 00:03:04,685 --> 00:03:07,980 Gusto kong ikaw ang maging agent na sumasagot ng tawag. 53 00:03:08,648 --> 00:03:11,484 Dalawa ang tungkulin nito, sa FBI at White House. 54 00:03:11,984 --> 00:03:15,404 Sasagot ka kay Deputy Director Jamie Hawkins at sa akin. 55 00:03:16,030 --> 00:03:17,114 Madalas sa'kin. 56 00:03:17,114 --> 00:03:20,785 Isa akong pinagandang dispatsador ng 911? 57 00:03:20,785 --> 00:03:24,622 - Bihirang tumunog ang telepono. - Maghapon ako sa lamesa? 58 00:03:24,622 --> 00:03:25,790 Buong gabi. 59 00:03:25,790 --> 00:03:28,751 Ang simula ay 8:00 p.m hanggang 4:00 a.m. 60 00:03:29,460 --> 00:03:32,922 Kailangan namin ng masipag, mapagkakatiwalaan, tapat. 61 00:03:33,422 --> 00:03:36,884 Taong marunong sumunod, alam mag-apura 'pag kailangan. 62 00:03:36,884 --> 00:03:41,555 - Gaya ng ginawa mo sa tren nung nakaraan. - Sa totoo lang, parang demosyon 'yon. 63 00:03:41,555 --> 00:03:44,976 Magtatrabaho ka sa White House, malapit sa mga nagdedesisyon. 64 00:03:45,935 --> 00:03:48,938 Makapipili ng assignment ang agent sa telepono pagkatapos. 65 00:03:50,690 --> 00:03:54,277 O kaya maghintay ka sa Surveillance, para sa pagkakataon, 66 00:03:55,695 --> 00:03:57,613 kahit na sikat ang apelyido mo. 67 00:03:58,864 --> 00:04:00,533 Parang alam ko ang pipiliin mo. 68 00:04:03,869 --> 00:04:05,329 Kung interesado ako? 69 00:04:08,040 --> 00:04:10,042 Mali ang sagot mo kanina. 70 00:04:11,085 --> 00:04:16,340 Sa gubat, ang oso, leon, dakila, makapangyarihan, lahat ng 'yon, 71 00:04:16,340 --> 00:04:20,594 pero dito, dambuhalang alagang hayop lang sila. 72 00:04:20,594 --> 00:04:23,723 Dito isa lang ang gugustuhin mong maging. 73 00:04:24,682 --> 00:04:28,269 Ang magdedesisyon kung kailan matutulog, kakain, at sino ang sisipingan nila. 74 00:04:31,230 --> 00:04:33,107 Ang taong may hawak ng susi. 75 00:04:34,525 --> 00:04:36,819 KUWEBA NG LEON 76 00:04:36,819 --> 00:04:38,904 Maligayang pagdating sa White House, Peter. 77 00:04:42,700 --> 00:04:45,870 ANG NIGHT AGENT 78 00:04:49,915 --> 00:04:51,417 Peter, narinig mo ba ako? 79 00:04:54,545 --> 00:04:56,380 Papunta na kami sa White House. 80 00:05:22,823 --> 00:05:27,119 Mahigit sa 30 taon si Hawkins sa FBI. Malinis ang reputasyon niya. 81 00:05:27,119 --> 00:05:31,082 'Di ko maintindihan kung bakit ang gaya niya ay magiging traydor. 82 00:05:31,082 --> 00:05:34,043 Sino'ng may paki? Bakit sinabi mo sa boss mo na papasok tayo? 83 00:05:34,043 --> 00:05:35,086 Utos 'yon, Rose. 84 00:05:35,086 --> 00:05:37,713 Ikaw at ang utos mo. Gumawa ka naman ng iba. 85 00:05:37,713 --> 00:05:41,092 'Di ako pupunta sa White House at iaabot ang hard drive. 86 00:05:41,092 --> 00:05:43,177 Hindi mo 'yan mabuksan. 87 00:05:43,177 --> 00:05:46,263 Wala kang mapagkukunan. Ang White House mayroon. 88 00:05:46,263 --> 00:05:48,766 Baka malaman natin ang pumatay sa tito at tita mo. 89 00:05:48,766 --> 00:05:51,811 Baka iabot natin ang ebidensya sa mga pumatay. 90 00:05:51,811 --> 00:05:53,813 Ibig kong sabihin, Diyos ko, 91 00:05:53,813 --> 00:05:57,400 pinatay ng propesyonal ang deputy director ng FBI. 92 00:05:57,400 --> 00:06:00,903 Malinis man siya o malapit niya ng mahanap ang traydor, 93 00:06:00,903 --> 00:06:03,656 na 'yun nga, ang sinusubukan nating gawin-- 94 00:06:03,656 --> 00:06:07,076 O marumi siya, nagtatrabaho sa ibang tao sa White House 95 00:06:07,076 --> 00:06:09,286 at pinatay siya para pagtakpan 'yun. Nakuha ko. 96 00:06:09,286 --> 00:06:12,081 Alinman doon mukhang ligtas na tayo? 97 00:06:12,081 --> 00:06:16,127 Hindi. Pero ang direktor ng FBI, chief of staff, ang presidente? 98 00:06:16,127 --> 00:06:18,838 Tingin mo may kinalaman sila dito? 99 00:06:18,838 --> 00:06:21,590 'Di ko alam. At 'yon ang punto ko. 100 00:06:22,299 --> 00:06:24,718 'Di ako sasama, at ang drive na 'to, 101 00:06:24,718 --> 00:06:26,929 hangga't malaman kung sino'ng mapagkakatiwalaan. 102 00:06:28,264 --> 00:06:32,476 Nung sinabi ko sa'yo na wala lang ako sa White House, totoo 'yun. 103 00:06:32,977 --> 00:06:35,688 Mas mataas ito sa antas ko. 104 00:06:37,356 --> 00:06:42,153 Kailangan natin ng may kapangyarihan na magpoprotekta sa atin, 105 00:06:42,153 --> 00:06:44,822 na may kakayahang mapasok ang bagay na 'yan. 106 00:06:44,822 --> 00:06:47,741 Si Diane Farr 'yon. Mapagkakatiwalaan natin siya. 107 00:06:48,284 --> 00:06:51,245 Itataya mo ang buhay mo doon? Ang buhay ko? 108 00:06:51,245 --> 00:06:52,663 Oo. 109 00:06:53,873 --> 00:06:54,790 Oo, gagawin ko. 110 00:06:56,417 --> 00:06:59,378 Sa buong karera ko, nasa baba ako 111 00:06:59,378 --> 00:07:03,048 dahil sa mga bintang na ginawa ng tatay ko. 112 00:07:04,508 --> 00:07:07,595 Si Farr lang ang nagtiwala sa'kin. 113 00:07:09,346 --> 00:07:13,100 Hinusgahan niya ako base sa kilos ko, hindi dahil sa tatay ko. 114 00:07:15,811 --> 00:07:17,229 Paano kung mali ka? 115 00:07:26,405 --> 00:07:27,239 Farr. 116 00:07:27,239 --> 00:07:28,240 Ako ito. 117 00:07:28,240 --> 00:07:29,658 Papunta ka na ba? 118 00:07:29,658 --> 00:07:30,743 Hindi pa. 119 00:07:31,327 --> 00:07:33,370 Si Rose. Tita at tito niya, 120 00:07:33,370 --> 00:07:36,457 gulo sa hotel, pagpatay kay Hawkins... Siya lang ay... 121 00:07:37,917 --> 00:07:39,001 Medyo kinakabahan. 122 00:07:39,001 --> 00:07:41,670 'Di ko siya masisisi. Nagkakagulo rin dito. 123 00:07:41,670 --> 00:07:43,422 Ba't nasa bukid si Hawkins? 124 00:07:43,422 --> 00:07:45,925 - May kikitain ba siya? - 'Di pa namin alam. 125 00:07:47,009 --> 00:07:50,804 Pnakamalaking imbestigasyon ito mula noong kay JFK, at wala tayong alam. 126 00:07:50,804 --> 00:07:52,681 Ibibrief ng direktor ang presidente. 127 00:07:52,681 --> 00:07:55,935 Sana maliwanagan tayo. Ano'ng gagawin mo kay Rose? 128 00:07:55,935 --> 00:08:00,814 Gusto niya lang matulog. Bigyan mo kami hanggang 10:00 a.m. bukas. 129 00:08:01,357 --> 00:08:02,942 Huwag siyang magmadali. 130 00:08:02,942 --> 00:08:04,652 Na sa'yo pa ang hard drive? 131 00:08:04,652 --> 00:08:05,945 Oo, nasa akin. 132 00:08:05,945 --> 00:08:07,279 Prayoridad 'yan. 133 00:08:08,072 --> 00:08:09,448 At mag-ingat ka, okay? 134 00:08:10,616 --> 00:08:11,534 Oo, sige. 135 00:08:15,287 --> 00:08:18,165 May alam akong puwedeng itago ang kotse magdamag. 136 00:08:18,165 --> 00:08:19,875 - Ayos. - Ano'ng sabi niya? 137 00:08:19,875 --> 00:08:21,502 Hanggang 10:00 a.m bukas. 138 00:08:22,002 --> 00:08:22,836 Handa ka na? 139 00:08:23,963 --> 00:08:24,964 Mag-camping tayo. 140 00:08:28,342 --> 00:08:30,177 Pinatay siya sa ibang lugar, 141 00:08:30,177 --> 00:08:31,720 tapos itinapon sa bukid. 142 00:08:31,720 --> 00:08:35,057 Nagtalaga kami ng mga agent para lutasin ito. 143 00:08:35,057 --> 00:08:38,394 Wala tayong mga suspek, kaunting ebidensya, 144 00:08:38,394 --> 00:08:41,397 'di natin alam ang koneksyon ni Hawkins sa mga Campbell. 145 00:08:41,397 --> 00:08:43,023 May kulang pa ba? 146 00:08:43,023 --> 00:08:45,651 Wala, Madam President, inaayos na namin 'to. 147 00:08:45,651 --> 00:08:47,695 Ipinaalam mo na ba sa asawa niya? 148 00:08:47,695 --> 00:08:49,822 Sinabi ko na kay Cynthia kanina. 149 00:08:49,822 --> 00:08:53,742 Ang reaksyon niya ay... gaya ng inaasahan mo. 150 00:08:53,742 --> 00:08:56,620 Sabihin mo ako kung kailan puwedeng makiramay. 151 00:08:58,872 --> 00:09:00,499 'Yon lang. Salamat. 152 00:09:11,844 --> 00:09:12,678 Diane. 153 00:09:21,812 --> 00:09:23,939 - Pamangkin ng Campbell? - Nandoon si Sutherland. 154 00:09:23,939 --> 00:09:26,025 - Nasaan sila? - 'Di ko tinanong. 155 00:09:26,025 --> 00:09:28,861 Mas ligtas 'yun. Nandito sila bukas. 156 00:09:28,861 --> 00:09:31,739 Parang 'di mo kontrolado ang sitwasyon. 157 00:09:31,739 --> 00:09:35,367 Mawalang galang, Michelle, 'di mo pinapadali ang trabaho ko. 158 00:09:36,160 --> 00:09:38,746 'Pag tinatawag mo akong Michelle, alam kong galit ka. 159 00:09:38,746 --> 00:09:40,456 Wala akong alam dito. 160 00:09:40,456 --> 00:09:43,500 'Di ko alam kung bakit inalis ni Hawkins ang grupo kay Rose, 161 00:09:43,500 --> 00:09:47,713 'di ko alam kung bakit nag-iimbestiga ang mga Campbell sa Night Action. 162 00:09:48,922 --> 00:09:51,050 Ano'ng gusto mong malaman nila? 163 00:09:52,092 --> 00:09:56,472 'Di ko kayo mapoprotektahan ni Rose, kung 'di mo sasabihin ang alam mo. 164 00:10:01,518 --> 00:10:02,394 Sige. 165 00:10:06,106 --> 00:10:07,900 Baka gusto mong umupo muna. 166 00:10:39,515 --> 00:10:40,349 Magandang umaga. 167 00:10:41,183 --> 00:10:42,810 Gaano katagal akong tulog? 168 00:10:43,435 --> 00:10:44,812 Mga limang oras. 169 00:10:46,689 --> 00:10:48,649 Nakatulog ka ba? 170 00:10:48,649 --> 00:10:49,733 Hindi. 171 00:10:49,733 --> 00:10:51,151 Balang-araw. 172 00:10:51,694 --> 00:10:53,654 Kailangan may magbantay sa cabin. 173 00:10:53,654 --> 00:10:56,573 - Ako na dapat. - Ayaw kong gisingin ka. 174 00:10:57,658 --> 00:10:58,742 May nakita ka na? 175 00:10:59,827 --> 00:11:00,661 Wala. 176 00:11:03,330 --> 00:11:06,500 Tinawagan ko si Farr sa personal na telepono niya. 177 00:11:06,500 --> 00:11:08,085 'Di ko ginamit ang Night Action. 178 00:11:08,919 --> 00:11:10,713 Kung may kinalaman siya rito, 179 00:11:11,338 --> 00:11:14,007 nasundan na niya tayo at may humahabol na sa'tin. 180 00:11:14,007 --> 00:11:14,925 Tama? 181 00:11:15,801 --> 00:11:17,511 Oo. Sige. 182 00:11:17,511 --> 00:11:18,470 Salamat. 183 00:11:20,764 --> 00:11:22,725 Kaya ayos na tayo. Alis na tayo? 184 00:11:26,145 --> 00:11:27,104 Tulong! 185 00:11:27,813 --> 00:11:29,481 May tao ba diyan? 186 00:11:29,481 --> 00:11:31,024 Pakiusap! 187 00:11:32,192 --> 00:11:33,652 Pakiusap! 188 00:11:34,445 --> 00:11:37,823 Nahulog ako sa trail! May nabali yata sa'kin! 189 00:11:37,823 --> 00:11:40,743 Ang mga pumatay sa tito at tita mo, babae kaya ang isa doon? 190 00:11:40,743 --> 00:11:41,785 Tulong! 191 00:11:53,547 --> 00:11:54,423 Hello? 192 00:11:56,592 --> 00:11:58,427 Sa likod, sa likod ng cabin. 193 00:12:03,807 --> 00:12:04,725 Siya 'yon. 194 00:12:14,610 --> 00:12:15,569 Halika na, tara. 195 00:12:20,324 --> 00:12:21,200 Lintik. 196 00:12:23,869 --> 00:12:25,913 Wala sila rito. Sa kakahuyan. 197 00:13:20,008 --> 00:13:21,552 Siguro may sagot na tayo. 198 00:13:24,596 --> 00:13:27,015 - Nang-aasar 'tong dalawa. - Tara na. 199 00:13:50,539 --> 00:13:51,874 Palitan mo ang SIM card ko. 200 00:14:03,468 --> 00:14:04,344 Sila 'yon. 201 00:14:10,017 --> 00:14:11,727 2-4-1-3-5-X. 202 00:14:12,227 --> 00:14:14,646 - Nakuha mo ang plaka? - Oo. Nakuha ko. 203 00:14:14,646 --> 00:14:17,941 - 'Di mo sila hahabulin? - Hindi, kung kasama ka. 204 00:14:17,941 --> 00:14:19,902 Hindi, kasi mas madami sila. 205 00:14:19,902 --> 00:14:22,571 Nakuha ko ang plaka, ipapatukoy ko ang kotse. 206 00:14:22,571 --> 00:14:23,989 Sino, kay Farr? 207 00:14:23,989 --> 00:14:26,783 Kailangan mo pa ba ng patunay na siya ang traydor? 208 00:14:26,783 --> 00:14:29,119 - Naiintindihan ko, pero- - Pero ano? 209 00:14:29,119 --> 00:14:32,164 Siya lang ang nakakaalam kung nasaan tayo. 210 00:14:32,164 --> 00:14:34,541 Tinitingnan ko ang lahat ng anggulo. 211 00:14:34,541 --> 00:14:37,794 Sabi ng Occam's razor, isa lang ang anggulo, ang kasabwat siya. 212 00:14:39,296 --> 00:14:40,505 'Di natin alam 'yon. 213 00:14:48,889 --> 00:14:51,099 Salamat sa pagprotekta mo sa'kin. 214 00:14:52,851 --> 00:14:54,853 Umalis na tayo, okay? 215 00:14:54,853 --> 00:14:55,979 Oo. 216 00:15:09,117 --> 00:15:09,952 Diane. 217 00:15:11,203 --> 00:15:14,414 - Nasaan sina Sutherland at Rose Larkin? - Bakit? 218 00:15:14,414 --> 00:15:17,084 - Hindi ba dapat nandito sila? - Siguro. 219 00:15:17,084 --> 00:15:18,669 Ano'ng ibig sabihin noon? 220 00:15:18,669 --> 00:15:21,129 Bigyan mo ako ng rason para pmagtiwala sa'yo. 221 00:15:24,299 --> 00:15:27,636 Paano naalis ang Secret Service ng testigo nang 'di mo alam? 222 00:15:28,553 --> 00:15:30,055 'Di rin alam ng deputy mo? 223 00:15:30,055 --> 00:15:33,350 'Di ko alam na inalis ni Hawkins ang mga tao ko. 224 00:15:33,350 --> 00:15:35,435 Sinusubukan kong itama ngayon. 225 00:15:37,354 --> 00:15:40,065 Nandito na dapat si Sutherland at Ms. Larkin, 226 00:15:40,065 --> 00:15:41,733 pero wala pa akong balita. 227 00:15:42,317 --> 00:15:44,027 - Sasabihan kita. - Sir? 228 00:15:44,027 --> 00:15:48,073 - Tumatawag sa linya ko si Agent Arrington. - Ikonekta mo siya sa'kin. 229 00:15:49,032 --> 00:15:49,950 Salamat. 230 00:15:59,584 --> 00:16:01,044 - Arrington. - Sir. 231 00:16:01,044 --> 00:16:02,004 Si Badger? 232 00:16:02,004 --> 00:16:04,715 Nasa gym, pupunta sa klase. Sining at Aktibismo. 233 00:16:04,715 --> 00:16:07,676 'Di ko mapagbibigyan ay nakakabagot na trabaho. 234 00:16:07,676 --> 00:16:08,635 Abalang gabi? 235 00:16:09,344 --> 00:16:11,596 Kumalat na ang pagpatay sa deputy director. 236 00:16:11,596 --> 00:16:15,225 Humingi ang FBI ng tulong, kaya ako tumatawag. 237 00:16:15,225 --> 00:16:19,730 - Kukunin ko si Ramirez para tumulong. - Papalitan ko lang ang mga shift. 238 00:16:19,730 --> 00:16:22,315 Huwag na. Magpapadala ako ng kapalit. 239 00:16:23,191 --> 00:16:24,026 Si Erik Monks. 240 00:16:26,194 --> 00:16:29,031 Si "Monks" na Monks? Akala ko wala na siya pagkatapos ng-- 241 00:16:29,031 --> 00:16:31,033 Nasa rehab siya at bumubuti na. 242 00:16:31,033 --> 00:16:33,326 Inisip kong magsimula siya sa madali, 243 00:16:33,326 --> 00:16:37,414 hindi napapansin, naisip kong bagay sa kanya ang grupo ng anak ng VP. 244 00:16:38,790 --> 00:16:41,543 - Kailan siya magsisimula? - Ngayon. 245 00:16:41,543 --> 00:16:43,170 Alam ko, mabilisan 'to. 246 00:16:43,170 --> 00:16:45,422 Balak kong isama siya sa susunod na linggo, 247 00:16:45,422 --> 00:16:49,176 pero... dahil sa mga 'di inaasahang pangyayari. 248 00:16:50,260 --> 00:16:52,054 Ayos lang. Sasabihan ko siya. 249 00:16:52,054 --> 00:16:53,055 Mabait na bata. 250 00:17:06,276 --> 00:17:08,570 - Maddie. - Huli na'ko sa klase. 251 00:17:08,570 --> 00:17:11,114 Ipapakilala sa'yo ang bagong miyembro ng security team. 252 00:17:11,114 --> 00:17:13,200 Siya si Erik. Erik, si Maddie Redfield. 253 00:17:13,200 --> 00:17:15,827 Masaya akong makilala ka. Pasensiya na. 254 00:17:16,745 --> 00:17:18,246 Masaya akong makilala ka. 255 00:17:18,246 --> 00:17:20,707 Halos dalawang dekada na si Erik sa Secret Service. 256 00:17:20,707 --> 00:17:23,794 Kilala mo siguro siya. Iniligtas niya ang dating pangulo. 257 00:17:23,794 --> 00:17:25,796 Ang planta sa Ohio? 258 00:17:25,796 --> 00:17:28,423 - Ang lalaking nabaril? - Oo, ma'am. 259 00:17:28,423 --> 00:17:30,717 Kung mabait si Chelsea sa'yo, okay ako. 260 00:17:30,717 --> 00:17:34,304 Oo nga pala, lalabas ako kasama sina Izze at Daphne mamaya. 261 00:17:34,304 --> 00:17:35,222 Saan? 262 00:17:36,264 --> 00:17:39,267 Sa bar. Itetext ko sa'yo ang detalye. Alis na'ko. 263 00:17:40,185 --> 00:17:41,645 Ang panic button mo. 264 00:17:50,904 --> 00:17:53,990 - Lagi niya 'yong nakakalimutan. - Mga millennial, tama? 265 00:17:53,990 --> 00:17:55,325 Gen Z siya. 266 00:17:55,325 --> 00:17:57,494 'Di namin gustong tinatawag na "millenials." 267 00:17:57,494 --> 00:17:58,954 Sige. 268 00:17:59,579 --> 00:18:00,664 Pagbutihin mo. 269 00:18:04,918 --> 00:18:07,379 Ilan mga kaibigan lang, walang nobyo. 270 00:18:07,379 --> 00:18:11,550 Dalawa ang major niya, Poli Sci at Art, kaya madalas siya sa studio, nagpipinta. 271 00:18:11,550 --> 00:18:12,467 Nakuha ko. 272 00:18:12,467 --> 00:18:14,678 Kailangang umangkop dito sa campus, 273 00:18:14,678 --> 00:18:17,222 para maramdaman niyang 'di siya minamanmanan. 274 00:18:17,222 --> 00:18:19,724 Tama. 'Di na ako magsusuot ng suit. 275 00:18:21,017 --> 00:18:24,771 Paanong ang nagligtas sa POTUS ay napunta sa grupo ng anak ng bise presidente? 276 00:18:24,771 --> 00:18:28,525 Physical therapy. Natagalan mula nung nabaril ako. 277 00:18:28,525 --> 00:18:32,404 Sa tingin ko ito ang paraan nila para maibalik ang isang matanda. 278 00:18:33,071 --> 00:18:36,408 At mahalaga ang bawat assignment, tama? 279 00:18:37,617 --> 00:18:40,036 Bakit ang bata mong magkaroon ng grupo? 280 00:18:40,036 --> 00:18:43,623 Bata akong tingnan, 28 na'ko kaya bagay ako sa campus. 281 00:18:43,623 --> 00:18:44,583 Bata pa rin... 282 00:18:44,583 --> 00:18:47,460 'Yun ang gusto ni Maddie. Wala siyang tiwala sa iba. 283 00:18:47,460 --> 00:18:48,795 Pero sa'yo mayroon. 284 00:19:01,683 --> 00:19:02,684 Si Jenkins 'to. 285 00:19:02,684 --> 00:19:04,978 Cisco, kumusta? Si Peter ito. 286 00:19:04,978 --> 00:19:08,023 Petey. Lagpas ka na sa oras ng tulog mo. 287 00:19:08,023 --> 00:19:10,233 - Bagong numero mo? - Pansamantala. 288 00:19:10,233 --> 00:19:11,526 May oras ka ba? 289 00:19:11,526 --> 00:19:15,113 Ipapahanap ko sana sa'yo itong kulay abong Ford Bronco. 290 00:19:15,113 --> 00:19:16,156 Nasa misyon ka? 291 00:19:16,156 --> 00:19:18,575 Oo, pero 'di ko puwedeng sabihin sa'yo. 292 00:19:18,575 --> 00:19:19,993 Mabuti para sa'yo. 293 00:19:20,577 --> 00:19:23,205 Oras na para palabasin ka nila ng basement. 294 00:19:24,247 --> 00:19:26,208 Sige, ano'ng plaka? 295 00:19:26,208 --> 00:19:30,086 Foxtrot, Zulu, 4-1-3-5, X-ray. 296 00:19:31,087 --> 00:19:31,963 Oo. 297 00:19:32,589 --> 00:19:35,508 Kukuha ako ng bagong telepono, pero tatawagan kita bukas. 298 00:19:35,508 --> 00:19:38,803 Salamat sa lahat. May utang ako sa'yo. Seryoso. 299 00:19:39,554 --> 00:19:40,388 Salamat, pare. 300 00:19:41,848 --> 00:19:43,266 - Maliligo ka? - Oo. 301 00:19:43,266 --> 00:19:46,436 - Salamat. - Pasensiya na kay Farr. 302 00:19:46,436 --> 00:19:50,232 Kung siya talaga ang nasa likod nito, 'di ko alam kung bakit 'di ko nakita 'yon. 303 00:19:50,232 --> 00:19:51,733 Ano ako kung ganoon? 304 00:19:52,734 --> 00:19:54,819 Baka gusto mong makita ang kabutihan ng mga tao 305 00:19:54,819 --> 00:19:57,072 dahil gusto mong makita nila ang kabutihan mo. 306 00:19:57,656 --> 00:19:59,824 Madali kang basahin. 307 00:19:59,824 --> 00:20:00,784 Kalokohan. 308 00:20:01,868 --> 00:20:06,289 Okay, sabihin nating hindi sangkot si Farr, inosente siya. 309 00:20:06,289 --> 00:20:10,961 Siguro may ibang taong may access sa mga tawag niya kaya nasusundan tayo. 310 00:20:10,961 --> 00:20:12,254 Oo. 311 00:20:12,254 --> 00:20:16,299 Kaya 'di natin puwedeng ibigay ang hard drive sa gustong pumatay sa'tin, 312 00:20:16,299 --> 00:20:18,885 hangga't 'di nabubuksan, at malaman kung sino si Osprey, 313 00:20:18,885 --> 00:20:20,971 at anong nangyayari, sa loob ng limang araw? 314 00:20:21,638 --> 00:20:22,806 Paano natin gagawin 'yon? 315 00:20:22,806 --> 00:20:28,061 Masyadong sopistikado ang encryption algorithm ng drive para mabuksan, 316 00:20:28,061 --> 00:20:30,939 kaya kailangan ko ng matinding kompyuter. 317 00:20:30,939 --> 00:20:33,316 Gaya ng nasa CIA at NSA sa White House. 318 00:20:34,401 --> 00:20:37,362 Walang binebentang matinding kompyuter sa loob? 319 00:20:38,613 --> 00:20:39,906 May bumili nung huli. 320 00:20:40,657 --> 00:20:42,534 Nakabili ako ng pansamantalang telepono. 321 00:20:42,534 --> 00:20:45,620 Lagpas na ng isang oras ang deadline ko kay Farr, 322 00:20:45,620 --> 00:20:48,581 kaya 'pag 'di ako pumasok, baka pagsuspetsahan. 323 00:20:50,083 --> 00:20:53,712 Paano kung ibigay natin ang drive sa kanya? 324 00:20:53,712 --> 00:20:54,796 Ano 'yun? 325 00:20:57,007 --> 00:20:59,551 Kaya... Ayaw ko rito. 326 00:21:00,802 --> 00:21:01,636 Dito saan? 327 00:21:02,387 --> 00:21:05,849 Itong pangit na motel, itong nakaka-depress na kuwarto. 328 00:21:05,849 --> 00:21:07,726 Walang nangyari nung nag-check in tayo. 329 00:21:07,726 --> 00:21:10,895 - Malas 'to. - 'Di mo makokontrol ang suwerte. 330 00:21:10,895 --> 00:21:11,813 Puwede. 331 00:21:11,813 --> 00:21:14,482 - 'Di puwede. - Kaya suwerte ang tawag nila. 332 00:21:15,483 --> 00:21:16,318 Sige. 333 00:21:17,277 --> 00:21:19,779 Pero kaya mong kontrolin ang paligid mo. 334 00:21:20,280 --> 00:21:21,614 Basic feng shui 'yun. 335 00:21:21,614 --> 00:21:25,952 Kung masaya ka sa tinitirhan mo, mas magiging produktibo ka. 336 00:21:25,952 --> 00:21:27,871 At pangit ang feng shui rito. 337 00:21:30,248 --> 00:21:31,124 Sige. 338 00:21:32,459 --> 00:21:33,918 Hahanap ako ng iba. 339 00:21:34,878 --> 00:21:35,754 Hindi. 340 00:21:36,421 --> 00:21:37,714 Ayaw ko na sa motel. 341 00:21:38,506 --> 00:21:40,175 Mas karapat-dapat ka sa iba. 342 00:21:41,009 --> 00:21:41,926 Sa bahay. 343 00:21:43,261 --> 00:21:45,972 Bakit parang may iniisip kang partikular? 344 00:21:49,017 --> 00:21:53,021 IDEAL NA ARI-ARIAN 345 00:21:53,021 --> 00:21:57,734 SILVER SPRING STATION 346 00:21:59,277 --> 00:22:00,945 Gagawin ba natin ito o...? 347 00:22:00,945 --> 00:22:03,782 - May ibang paraan. - Kailangan natin ng NSA-level. 348 00:22:03,782 --> 00:22:05,116 Para lumiit ang opsyon. 349 00:22:06,659 --> 00:22:10,246 - 'Wag mong sabihing naguguluhan ka. - Ano, ikaw ba hindi? 350 00:22:10,246 --> 00:22:12,374 Walong taon ako nung unang beses nag-shoplift. 351 00:22:12,374 --> 00:22:13,291 Nakaka-antig. 352 00:22:13,291 --> 00:22:17,379 Pumunta ang nanay ko sa casino na may kinakasama para magbakasyon. 353 00:22:17,379 --> 00:22:19,756 Inubos ko ang Jif sa unang araw. 354 00:22:20,256 --> 00:22:22,967 Nagnakaw ako ng Flamin' Hot Cheetos sa 7-Eleven. 355 00:22:22,967 --> 00:22:25,345 Sa sobrang hiya ko, isinuka ko lahat. 356 00:22:25,345 --> 00:22:26,638 Saan pupunta 'to? 357 00:22:26,638 --> 00:22:30,183 Kinabukasan bumalik ako, nagnakaw ako ng Kit Kat at Cherry Coke, 358 00:22:30,183 --> 00:22:32,060 at hindi na ako sumuka. 359 00:22:32,060 --> 00:22:33,353 Masaya ako para sa'yo, ha? 360 00:22:33,353 --> 00:22:35,438 Pero 'di ko nakasanayang magnakaw, kaya... 361 00:22:35,438 --> 00:22:37,565 Sayang. Panganib at gantimpala. 362 00:22:37,565 --> 00:22:40,193 Itinuro sa'kin noon ang pagtatrabaho sa big tech. 363 00:22:40,193 --> 00:22:43,947 'Pag tinawag kang anak ka ng traydor at ang gusto mo lang ay mapunta sa FBI, 364 00:22:43,947 --> 00:22:46,116 wala kang pagkakataong gumawa ng ganyan. 365 00:22:47,992 --> 00:22:49,202 Itong plano mo, 366 00:22:50,078 --> 00:22:50,912 'pag nahuli ako, 367 00:22:51,996 --> 00:22:55,250 kung magkamali 'to, kung mali tayo sa mga ito. 368 00:22:56,543 --> 00:22:57,460 Tapos na ako. 369 00:22:58,086 --> 00:22:59,504 Naiintindihan ko. 370 00:23:00,004 --> 00:23:03,675 Kahit na ang ideya ng pagsuway sa awtoridad ay mali sa'yo. 371 00:23:03,675 --> 00:23:08,555 Pero 'pag buhay mo ang nakataya, mabilis na nawawala ang kasalanang 'yon. 372 00:23:12,892 --> 00:23:17,730 Sige. Kung magkakahiwalay man tayo, kailangan natin ng lugar para magkita. 373 00:23:19,190 --> 00:23:22,569 Oo, lugar para magkita. Oo naman. Saan? 374 00:23:23,862 --> 00:23:27,031 Sige, may lugar sa silangan ng Canal at Foxhall, tama? 375 00:23:27,031 --> 00:23:28,992 Park 'yun. Foundry Branch ang tawag. 376 00:23:29,617 --> 00:23:32,412 Dumaan ka sa pedestrian tunnel. Makakahanap ka ng pier. 377 00:23:32,912 --> 00:23:34,914 Nangisda kami ng tatay ko roon dati. 378 00:23:35,999 --> 00:23:38,251 Pero siguraduhin mong 'di ka masusundan, okay? 379 00:23:38,251 --> 00:23:39,586 Mag-ingat ka. 380 00:23:39,586 --> 00:23:42,338 Okay. Para akong espiya ngayon. 381 00:23:43,381 --> 00:23:45,258 Parang negosyo ng pamilya, ano? 382 00:23:49,888 --> 00:23:52,474 Sabihin mo. Saan tayo pupunta kung maghiwalay tayo? 383 00:23:52,474 --> 00:23:55,935 Foundry Branch, pumunta sa pier, tingnan kung may sumusunod. 384 00:23:57,061 --> 00:23:58,521 - Mabuti. - Sige. 385 00:24:00,356 --> 00:24:01,232 Mag-ingat ka. 386 00:24:02,609 --> 00:24:03,485 Oo, ikaw din. 387 00:24:11,409 --> 00:24:12,577 Uy. 388 00:24:16,039 --> 00:24:17,123 Magiging okay ka. 389 00:24:17,123 --> 00:24:19,334 Oo, ikaw din. 390 00:24:20,418 --> 00:24:22,170 At gusto ko lang sabihin, 391 00:24:22,170 --> 00:24:25,298 buti na lang ikaw ang sumagot sa tawag ko. 392 00:24:34,140 --> 00:24:37,018 Malilipat ang Beirut bukas. Ilipat natin ang Watkins. 393 00:24:37,018 --> 00:24:38,728 Texas 22nd Watkins? 394 00:24:42,148 --> 00:24:44,651 Diyos ko, Peter. Saan ka galing? 395 00:24:49,072 --> 00:24:49,906 Uy. 396 00:24:55,286 --> 00:24:58,164 Iniwan ako ni Rose habang nagliligo sa gasolinahan. 397 00:24:58,164 --> 00:25:00,124 Buti nasa bag ko ang drive. 398 00:25:00,124 --> 00:25:02,961 - May ideya ka ba kung nasaan siya? - Wala akong ideya. 399 00:25:02,961 --> 00:25:05,046 May file na tayo simula nung pag-atake. 400 00:25:05,046 --> 00:25:07,507 Aalamin natin ang mga posibleng mapuntahan niya. 401 00:25:07,507 --> 00:25:08,633 Sabihan mo ako. 402 00:25:08,633 --> 00:25:12,387 Paumanhin. Malinis ang drive. Walang spyware, walang Trojan. 403 00:25:12,387 --> 00:25:14,681 Sinimulan ko ang pag-decryption sa air gap. 404 00:25:14,681 --> 00:25:15,974 Gaano katagal 'yan? 405 00:25:15,974 --> 00:25:18,142 Limang oras, 40 minuto, mga ganoon. 406 00:25:18,142 --> 00:25:21,980 'Pag ayos na, i-lock 'to sa badge ng lahat maliban sa akin at kay POTUS. 407 00:25:21,980 --> 00:25:22,939 Sige, ma'am. 408 00:25:29,445 --> 00:25:30,989 Sige na matulog ka na. 409 00:25:31,489 --> 00:25:34,242 Nagpadala na si Almora ng maghahanap kay Rose sa metro area. 410 00:25:34,242 --> 00:25:36,244 Kukuha kami ng kapalit mo ngayong gabi. 411 00:25:38,288 --> 00:25:40,540 Hindi, siguro dapat nasa telepono ako. 412 00:25:41,583 --> 00:25:44,460 Nung nasa hotel siya, tinawagan ako ni Rose sa Night Action. 413 00:25:44,460 --> 00:25:48,423 Bigyan natin siya ng oras tatawag siya, at makukumbinsi ko siyang pumunta. 414 00:25:49,090 --> 00:25:52,719 O kaya i-message mo ang telepono niya, at makukuha natin ang lokasyon niya. 415 00:25:52,719 --> 00:25:53,886 Matalino. 416 00:25:53,886 --> 00:25:56,431 Kinaya mo itong lahat. Nakatala 'yon. 417 00:25:57,557 --> 00:25:58,433 Salamat. 418 00:26:09,652 --> 00:26:11,112 - Magaling, Eva. - Salamat. 419 00:26:13,990 --> 00:26:17,076 - Kumusta 'yan? - Balikan mo na lang mamaya. 420 00:26:17,702 --> 00:26:18,578 O 'wag na. 421 00:26:23,416 --> 00:26:25,209 Sabihin mo na. Ang pangit. 422 00:26:25,209 --> 00:26:26,961 Hindi ako tunay na artista. 423 00:26:26,961 --> 00:26:28,129 'Di ako sang-ayon. 424 00:26:28,129 --> 00:26:32,091 Tingin ko 'di mo pa ipinapakita ang sarili mo. 425 00:26:33,468 --> 00:26:35,219 Wala akong tinatago. 426 00:26:35,219 --> 00:26:38,514 Hindi na... ako magaling. 427 00:26:39,182 --> 00:26:43,603 Dati, pero kung anong mayroon ako, wala na. 428 00:26:44,228 --> 00:26:47,565 Sining at Aktibismo ito, Maddie. 429 00:26:48,191 --> 00:26:52,487 Para harapin ang mundo at baguhin ito, 'di tayo matatakot na makita. 430 00:26:53,780 --> 00:26:55,573 Manindigan sa bagay na mapangahas. 431 00:26:57,325 --> 00:26:59,285 Pero para magawa iyon, 432 00:26:59,786 --> 00:27:02,121 harapin muna natin ang sarili natin. 433 00:27:03,206 --> 00:27:06,751 Sa susunod, tuklasin mo ang pumipigil sa'yo. Maging... 434 00:27:07,335 --> 00:27:08,461 'Wag kang matakot, 435 00:27:08,961 --> 00:27:11,422 maging personal, maging matapang. 436 00:27:12,340 --> 00:27:13,257 Hinahamon kita. 437 00:27:24,644 --> 00:27:25,812 Ano ito? 438 00:27:25,812 --> 00:27:28,189 Kanais-nais na lugar, sabi sa'kin. 439 00:27:28,898 --> 00:27:30,316 Ang bago nating bahay? 440 00:27:32,985 --> 00:27:34,237 Sundan mo ako. 441 00:27:34,862 --> 00:27:36,781 Ang realtor, si Barb: 442 00:27:36,781 --> 00:27:39,367 may dalawang anak, nag-ahente pagkatapos ng diborsyo. 443 00:27:39,367 --> 00:27:42,829 Ipinakita niya ito kaninang hapon. Nasa Florida ang mga may-ari. 444 00:27:42,829 --> 00:27:45,915 Wala nang showing sa buong linggo. Sa'tin na 'to. 445 00:27:47,875 --> 00:27:52,463 'Di magaling si Barb sa pagtago ng lockbox code. 446 00:27:56,718 --> 00:27:57,969 O ang security code. 447 00:28:03,141 --> 00:28:05,643 Sabi kong bagong kasal tayo mula Houston, 448 00:28:05,643 --> 00:28:07,979 lilipat tayo rito para sa trabaho mo. 449 00:28:08,771 --> 00:28:10,314 Naniwala siyang asawa ka? 450 00:28:10,815 --> 00:28:14,026 Sinabi kong may sarili akong negosyo at nagtatrabaho ako sa bahay, 451 00:28:14,026 --> 00:28:18,322 dahil kakailanganin natin ng dalawang sahod para sa lugar na ito. 452 00:28:18,322 --> 00:28:21,159 Okay, ito ay open concept, 453 00:28:21,159 --> 00:28:22,702 pribadong likod-bahay, 454 00:28:22,702 --> 00:28:25,288 pangunahing silid-tulugan sa itaas, 455 00:28:25,288 --> 00:28:29,000 pangunahing banyo, steam shower, Jacuzzi tub, 456 00:28:29,000 --> 00:28:31,461 malalaking aparador... 457 00:28:32,754 --> 00:28:33,838 Ano sa tingin mo? 458 00:28:34,464 --> 00:28:37,008 May hindi ka sinasabi sa'kin. 459 00:28:39,260 --> 00:28:40,762 Ano'ng hinahanap mo rito? 460 00:28:43,139 --> 00:28:47,101 Lagi tayong naglilipat, laging nagtatago, 461 00:28:47,101 --> 00:28:48,686 at naisip ko na baka... 462 00:28:49,479 --> 00:28:51,230 - Siguro baka-- - Baka ano? 463 00:28:55,860 --> 00:28:59,197 Baka puwedeng subukan natin sandali. 464 00:29:00,114 --> 00:29:00,990 Alam mo? 465 00:29:01,491 --> 00:29:03,075 Tingnan kung paano. 466 00:29:03,075 --> 00:29:05,161 Tingnan kung paano? 467 00:29:05,161 --> 00:29:07,580 Mga taong pumapasok sa trabaho at uuwi. 468 00:29:08,498 --> 00:29:12,126 Mga taong nagluluto ng hapunan sa kusina nila, 469 00:29:12,126 --> 00:29:16,297 natutulog sa sarili nilang kama na may 600 thread-count kobre-kama. 470 00:29:19,342 --> 00:29:21,719 Ang mga nakatira sa mga bahay na ganito... 471 00:29:23,596 --> 00:29:24,722 hindi sila masaya. 472 00:29:26,057 --> 00:29:27,809 Nagpapanggap sila. 473 00:29:29,101 --> 00:29:32,188 Maniwala ka sa'kin, para itong laro. 474 00:29:34,357 --> 00:29:35,274 Nakuha mo? 475 00:29:36,818 --> 00:29:38,277 'Di tayo katulad nila... 476 00:29:39,612 --> 00:29:40,488 ikaw at ako. 477 00:29:42,448 --> 00:29:43,825 Magiging masaya tayo... 478 00:29:46,118 --> 00:29:48,162 kahit sandali lang. 479 00:29:50,498 --> 00:29:51,374 Hindi ko alam. 480 00:29:52,667 --> 00:29:54,460 Ano ba. 481 00:29:55,670 --> 00:29:56,504 Uy. 482 00:29:59,382 --> 00:30:00,675 Magpanggap ka... 483 00:30:03,761 --> 00:30:05,179 pakiusap. 484 00:30:12,687 --> 00:30:14,272 Sige, kukunin na natin. 485 00:30:18,693 --> 00:30:20,862 'DI KILALA - HINAHANAP KA NG PULIS. MAG-INGAT. 486 00:30:29,245 --> 00:30:30,454 Kahit saan mo gusto. 487 00:30:54,228 --> 00:30:55,062 Salamat. 488 00:31:03,821 --> 00:31:05,364 May deadline ka ba o ano? 489 00:31:05,364 --> 00:31:08,534 - Paano mo nasabi? - Bibigyan kita ng kape. 490 00:31:08,534 --> 00:31:11,829 Salamat. At siguro dalawang fries. 491 00:31:11,829 --> 00:31:13,247 Bottomless ang fries. 492 00:31:37,063 --> 00:31:37,980 Balita? 493 00:31:38,481 --> 00:31:39,690 Malinis ang kusina. 494 00:32:29,699 --> 00:32:32,660 Matalino ang mga babaeng taga-Georgetown, 'di maganda rin. 495 00:32:33,911 --> 00:32:35,079 Dito ka nakatira? 496 00:32:35,079 --> 00:32:35,997 Oo. 497 00:32:36,497 --> 00:32:37,915 Gusto mong makita ang lugar ko? 498 00:32:39,333 --> 00:32:41,836 Medyo mabilis yata, ano? 499 00:32:43,879 --> 00:32:44,755 Siguro. 500 00:32:45,715 --> 00:32:47,717 Pero 'di ko pa nasasabi ang gagawin natin. 501 00:32:48,843 --> 00:32:51,345 Sige, pakinggan ko. 502 00:32:53,597 --> 00:32:54,557 Maghanda. 503 00:32:55,683 --> 00:32:57,435 Ihihiga kita sa kama ko, 504 00:32:58,185 --> 00:33:00,980 itatali ang kamay at paa mo sa poste para 'di ka makagalaw, 505 00:33:01,981 --> 00:33:05,276 tapos ilalabas ko ang ari ko at iihi sa mukha mo. 506 00:33:06,402 --> 00:33:09,071 Tingin mo 'di ko kilala ang pasistang ama mo? 507 00:33:09,071 --> 00:33:10,489 Umalis ka na. 508 00:33:10,489 --> 00:33:11,907 Code three. Kunin mo siya. 509 00:33:13,200 --> 00:33:14,618 - Uy. - Bitaw! 510 00:33:28,215 --> 00:33:31,343 Aalis kami nila Badger sa lokasyon. Kailangan namin ng sasakyan. 511 00:33:32,094 --> 00:33:33,054 Tabi! 512 00:33:42,938 --> 00:33:45,733 Ano 'yon? Hinayaan mong masaktan si Maddie. 513 00:33:45,733 --> 00:33:48,736 Nadulas ako. Nasuntok ko pa rin naman siya. 514 00:33:48,736 --> 00:33:50,488 'Di maganda 'yung nangyari. 515 00:33:50,488 --> 00:33:54,450 Ano ngayon kung ilan ang niligtas mo, bawal magkamali rito. 516 00:33:55,618 --> 00:33:57,787 Alam mong dapat kong i-report ito? 517 00:33:59,747 --> 00:34:01,332 Gawin mo ang nararapat. 518 00:34:08,047 --> 00:34:08,923 Lintik. 519 00:34:18,808 --> 00:34:19,725 Ano 'yun. 520 00:34:19,725 --> 00:34:21,811 Ang sarap ng fries dito. 521 00:34:30,194 --> 00:34:31,320 Farr, si Peter 'to. 522 00:34:35,032 --> 00:34:38,369 Tumawag si Rose sa linya ng Night Action. Gusto ka niyang makausap. 523 00:35:07,731 --> 00:35:09,191 Rose, ayos ka lang? 524 00:35:14,321 --> 00:35:17,324 Buhay ako, 'yun ang masasabi ko para sa tito at tita ko. 525 00:35:17,950 --> 00:35:18,993 Nasaan ka? 526 00:35:19,493 --> 00:35:22,913 Wala akong sasabihin, hangga't 'di mo sinasagot ang tanong ko. 527 00:35:22,913 --> 00:35:24,206 Gusto kong tumulong. 528 00:35:24,748 --> 00:35:29,044 Alam kong nalilito ka. Alam ko ring 'di ligtas para sa'yo ang mag-isa. 529 00:35:29,587 --> 00:35:31,088 Paano kita mapapakalma? 530 00:35:32,006 --> 00:35:33,299 I-TRACE ANG TELEPONO? 531 00:35:35,134 --> 00:35:36,677 Gusto ko ng kasagutan. 532 00:35:38,345 --> 00:35:41,599 'Di pa sapat ang alam ko, sasabihin ko ang kaya ko. 533 00:36:11,545 --> 00:36:14,089 "Ikonekta ang Wi-Fi adapter sa air gapped na kompyuter." 534 00:36:17,176 --> 00:36:19,929 Pinapatay ba ni Hawkins ang tito at tita ko? 535 00:36:19,929 --> 00:36:23,182 Nag-iimbestiga ang FBI, pero, oo, parang ganoon. 536 00:36:27,144 --> 00:36:29,313 Sa mga gumawa nito, ano'ng alam mo sa kanila? 537 00:36:29,313 --> 00:36:32,441 May mga agent ang direktor na naghahanap sa kanila. 538 00:36:32,441 --> 00:36:35,986 Tumutulong ang Secret Service, pati lokal na pulis. 539 00:36:35,986 --> 00:36:37,488 Mahahanap namin sila. 540 00:36:38,072 --> 00:36:40,741 SECURE INTERNET LOGIN NG WHITE HOUSE 541 00:36:43,786 --> 00:36:45,913 Sa ngayon, nag-aalala ako sa'yo. 542 00:36:49,166 --> 00:36:52,044 'Di ko masisiguro ang kaligtasan mo nang wala ka rito. 543 00:36:52,586 --> 00:36:55,756 - Pangako poprotektahan ka namin. - Gaya ng ginawa mo sa hotel? 544 00:37:04,974 --> 00:37:06,058 KUMOKONEKTA SA HOST... 545 00:37:06,976 --> 00:37:09,061 Nagtiwala ako sa Secret Service ni Hawkins. 546 00:37:09,853 --> 00:37:11,313 'Di na ako magkakamali ulit. 547 00:37:11,897 --> 00:37:15,192 - Bakit ako magtitiwala? - May tiwala ka kay Peter, tama? 548 00:37:17,319 --> 00:37:20,030 - Oo. - May tiwala siya sa'kin, kaya... 549 00:37:20,030 --> 00:37:21,573 PROGRESO NG UPLOAD 550 00:37:21,573 --> 00:37:22,908 Dali, Rose. 551 00:37:29,206 --> 00:37:30,040 Bilis. 552 00:37:31,000 --> 00:37:34,003 Naiintindihan kong hirap kang magtiwala sa sinuman, 553 00:37:34,003 --> 00:37:35,379 pero gusto kitang tulungan. 554 00:37:36,755 --> 00:37:38,090 GUSTO MO IKAW NA LANG? 555 00:37:44,596 --> 00:37:45,597 Ano sa tingin mo? 556 00:37:48,017 --> 00:37:49,101 Kahit saan n'yo gusto. 557 00:37:52,771 --> 00:37:54,106 May kasama ka ba? 558 00:37:54,106 --> 00:37:55,858 Wala, ano lang... 559 00:38:00,946 --> 00:38:03,407 Sabihin mo kung nasaan ka. Papasundo kita kay Peter. 560 00:38:03,407 --> 00:38:04,491 Aalis na ako. 561 00:38:05,075 --> 00:38:06,035 Rose, 'wag. 562 00:38:08,287 --> 00:38:09,204 Buwisit. 563 00:38:14,335 --> 00:38:17,254 KAILANGAN IBABA ANG TELEPONO! MAY MGA PULIS DITO! 564 00:38:23,302 --> 00:38:25,554 Lintik. 565 00:38:26,055 --> 00:38:26,972 Lintik! 566 00:38:44,782 --> 00:38:46,283 Buwisit. Peter? 567 00:38:51,205 --> 00:38:52,289 Peter? 568 00:39:21,193 --> 00:39:22,444 Nandiyan ka pala. 569 00:39:22,444 --> 00:39:24,321 Naiwan ko ang badge sa loob. 570 00:39:24,321 --> 00:39:25,489 Oo. 571 00:39:27,991 --> 00:39:29,576 May balita ka pa kay Rose? 572 00:39:29,576 --> 00:39:30,911 Wala, tama ka. 573 00:39:30,911 --> 00:39:32,621 Takot siya. 574 00:39:34,039 --> 00:39:34,957 Na-trace mo ba? 575 00:39:34,957 --> 00:39:37,709 Hindi. Siguro bagong telepono ang gamit niya. 576 00:39:37,709 --> 00:39:39,753 Nasaan na ba ang...? 577 00:39:45,050 --> 00:39:48,095 Heto pala. Sabihan mo ako 'pag tumawag siya. 578 00:39:48,929 --> 00:39:53,600 May narinig ka ba sa background para malaman kung nasaan siya? 579 00:39:55,519 --> 00:39:56,895 May jingle ang pinto. 580 00:39:58,063 --> 00:39:59,940 Parang kainan o kung ano man. 581 00:40:01,275 --> 00:40:03,277 Ipapatingin ko kay Almora sa lokal na pulis. 582 00:40:03,277 --> 00:40:04,194 Sige. 583 00:40:15,205 --> 00:40:16,582 KUMPLETO NA ANG DOWNLOAD 584 00:40:27,885 --> 00:40:29,219 ANG WHITE HOUSE 585 00:40:34,600 --> 00:40:36,935 {\an8}DECRYPTED NA ANG DRIVE 586 00:40:36,935 --> 00:40:38,437 {\an8}LAMAN NG DECRYPTED DRIVE 587 00:40:52,743 --> 00:40:53,577 Uy. 588 00:40:55,704 --> 00:40:56,538 Salamat. 589 00:41:02,252 --> 00:41:03,086 Miss? 590 00:41:03,086 --> 00:41:04,588 - Diyos ko. - Uy, miss? 591 00:41:05,464 --> 00:41:06,381 Uy. 592 00:41:06,381 --> 00:41:09,176 Pasensiya na, 'di ko alam na kausap mo ako. 593 00:41:09,176 --> 00:41:11,929 Naiwan mo ang charger mo. 594 00:41:13,847 --> 00:41:17,017 Salamat. Gabi na, 'di na ako makapag-isip ng mabuti. 595 00:41:17,017 --> 00:41:19,311 Kilala ba kita? 596 00:41:21,480 --> 00:41:22,481 Parang hindi. 597 00:41:22,481 --> 00:41:25,859 'Di ako rito nakatira. Napadaan lang ako. 598 00:41:27,319 --> 00:41:28,153 Sige. 599 00:41:28,153 --> 00:41:29,863 Salamat. 600 00:41:29,863 --> 00:41:31,114 Ingat sa biyahe. 601 00:41:50,259 --> 00:41:51,260 Ano 'to? 602 00:41:58,475 --> 00:42:00,686 Walang laman, ang hard drive. 603 00:42:01,395 --> 00:42:02,854 Blangko ito. 604 00:42:03,605 --> 00:42:06,316 Sa tingin mo ba binura 'to ng mga Campbell? 605 00:42:06,316 --> 00:42:07,401 O ginawa mo. 606 00:42:09,194 --> 00:42:11,196 - Ano? - Nakita ko ito sa air gap. 607 00:42:11,196 --> 00:42:14,575 Tiningnan ko. Badge ko lang ang na-scan ng opisina ko, 608 00:42:14,575 --> 00:42:17,244 kasama nung kausap ko si Rose rito. 609 00:42:17,244 --> 00:42:19,496 Nung umalis ka para i-trace ang telepono niya. 610 00:42:20,664 --> 00:42:21,957 Binalaan nila ako. 611 00:42:21,957 --> 00:42:25,419 Binalaan nila ako na 'wag kang kunin dahil sa tatay mo. 612 00:42:25,419 --> 00:42:27,379 - Teka, ano? Hindi. - Sana nakinig ako. 613 00:42:27,379 --> 00:42:28,922 Sandali. 614 00:42:29,590 --> 00:42:32,593 - Subukan mo, sisigaw ako. - Hindi kita sasaktan. 615 00:42:32,593 --> 00:42:34,052 Nagtatrabaho ka ba sa kanila? 616 00:42:34,052 --> 00:42:35,887 - Kanino? - Ano'ng ginawa mo? 617 00:42:37,014 --> 00:42:40,142 - Pinatay mo ba si Hawkins? - Ano? Hindi. 618 00:42:40,142 --> 00:42:41,935 Kung ganoon ipaliwanag mo'to. 619 00:42:41,935 --> 00:42:43,186 Ikaw muna. 620 00:42:43,186 --> 00:42:45,355 Sino'ng nagpadala ng mga papatay sa'min? 621 00:42:45,355 --> 00:42:46,607 Doon sa cabin? 622 00:42:47,441 --> 00:42:49,151 Tinawagan kita, ikaw lang. 623 00:42:50,110 --> 00:42:53,363 Paano nila kami nakita kung ikaw lang ang nakaka-track sa'min? 624 00:42:59,745 --> 00:43:00,746 Ikaw, halika. 625 00:43:01,413 --> 00:43:03,415 Dalhin mo sa Tech, tingnan kung may spyware. 626 00:43:04,416 --> 00:43:05,792 - Ngayon na. - Oo, ma'am. 627 00:43:08,837 --> 00:43:10,005 Sige. 628 00:43:11,882 --> 00:43:13,342 Ulitin natin. 629 00:43:13,967 --> 00:43:16,178 Siguro tanga ako at sasabihin ko sa'yo 'to. 630 00:43:16,178 --> 00:43:19,431 Kung 'di mo'ko makumbinsi na inosente ka sa susunod na dalawang minuto, 631 00:43:19,431 --> 00:43:24,519 habambuhay kang makukulong sa supermax na kulungan, kaya heto. 632 00:43:25,020 --> 00:43:26,980 May mga pagkakataon na maaaring magsagawa 633 00:43:26,980 --> 00:43:29,066 ng intelligence na imbestigasyon ang pangulo 634 00:43:29,066 --> 00:43:30,984 sa labas ng normal na chain of command. 635 00:43:30,984 --> 00:43:31,902 Night Action. 636 00:43:31,902 --> 00:43:36,406 Sinimulan ng POTUS ang Night Action dahil sa pambobomba sa tren. 637 00:43:37,324 --> 00:43:39,701 Walang lead ang intelligence, walang suspek, 638 00:43:39,701 --> 00:43:41,328 walang motibo, wala. 639 00:43:41,328 --> 00:43:44,122 Hanggang sa lumabas mula sa People's Independence Front. 640 00:43:44,122 --> 00:43:46,083 Tama, pero may mga pagdududa. 641 00:43:46,083 --> 00:43:49,044 Si Omar Zadar, ang pinuno ng PIF, 642 00:43:49,711 --> 00:43:51,380 ay itinanggi ang pag-atake. 643 00:43:52,130 --> 00:43:53,799 Peke raw ang pahayag. 644 00:43:54,299 --> 00:43:57,302 Ilang buwang nakikinig ang CIA sa mga pinuno nila. 645 00:43:57,969 --> 00:44:00,847 Walang binanggit tungkol sa pag-atake, walang kumpirmasyon. 646 00:44:00,847 --> 00:44:02,557 'Di nakukuha ni POTUS ang kuwento, 647 00:44:02,557 --> 00:44:06,937 tumawag siya ng dalawang kaibigan sa Senate Intelligence para pag-aralan. 648 00:44:06,937 --> 00:44:08,063 Ang mga Campbell. 649 00:44:08,063 --> 00:44:12,067 May hinala sila sa loob ng White House 650 00:44:12,859 --> 00:44:15,112 na sangkot sa pambobomba sa tren. 651 00:44:17,030 --> 00:44:17,906 Oo. 652 00:44:19,366 --> 00:44:21,493 Ganyan din ang reaksyon ko. 653 00:44:23,161 --> 00:44:26,123 Okay, sino ang traydor? Si Hawkins? 654 00:44:26,123 --> 00:44:27,124 Pupusta ako? 655 00:44:28,041 --> 00:44:30,419 Pero nakamamatay ang anumang akala. 656 00:44:31,795 --> 00:44:36,216 Sa ngayon, 'di pa natin alam kung sino siya, kung may nakompromiso pa. 657 00:44:36,216 --> 00:44:38,969 'Di namin alam kung paano o konektado ba sila sa PIF. 658 00:44:38,969 --> 00:44:42,389 Pero malinaw, na mataas siya para makuha ang spyware sa telepono ko 659 00:44:42,389 --> 00:44:44,558 at alisin ang tao sa hotel ni Rose. 660 00:44:44,558 --> 00:44:45,726 Lintik. 661 00:44:45,726 --> 00:44:51,189 Kailangan ng konkretong patunay, na ipinagdarasal kong mahanap sa hard drive. 662 00:44:51,189 --> 00:44:54,609 - Ano'ng iniisip mo? - Akala ko gusto mo kaming patayin. 663 00:44:54,609 --> 00:44:59,990 Peter, isinusumpa ko, 'di ako nagpadala ng papatay sa inyo ni Rose. 664 00:45:01,074 --> 00:45:04,244 Makukumbinsi mo pa ba akong magtiwala sa'yo? 665 00:45:18,467 --> 00:45:20,260 - Magandang gabi, sir. - Tumawag ka? 666 00:45:20,260 --> 00:45:21,762 May nangyari ngayong gabi. 667 00:45:21,762 --> 00:45:23,472 May humila kay Badger sa bar. 668 00:45:23,472 --> 00:45:25,599 - Ayos lang ba siya? - Ilang gasgas lang. 669 00:45:25,599 --> 00:45:28,560 - Dalawang lalaki ang nakakulong. - Nanginginig siya. 670 00:45:28,560 --> 00:45:30,896 Malalaman mo ang report mamayang gabi, pero-- 671 00:45:30,896 --> 00:45:33,774 - Sino'ng pumalya? - Wala, sir. Ano lang-- 672 00:45:33,774 --> 00:45:36,651 Arrington, gabi na, kailangan ko nang umuwi. 673 00:45:36,651 --> 00:45:39,446 Sabihin mo na kung sino ang pumalya. 674 00:45:41,782 --> 00:45:43,158 Unang pumunta si Monks. 675 00:45:43,158 --> 00:45:46,036 Aayusin na niya ang sitwasyon, pero nadulas siya. 676 00:45:47,704 --> 00:45:50,081 Bigyan natin siya ng ilang araw para makapag-adjust. 677 00:45:50,081 --> 00:45:53,585 Baka iniisip niya na okay na siyang bumalik matapos ng layoff, pero 'di pa. 678 00:45:53,585 --> 00:45:54,961 Bago siya mabaril, 679 00:45:54,961 --> 00:45:56,922 pinakamagaling na agent si Monks. 680 00:45:57,631 --> 00:45:59,800 Marami akong natutunan nung mag-partner kami. 681 00:46:01,885 --> 00:46:03,595 'Di ko alam na mag-partner kayo. 682 00:46:03,595 --> 00:46:06,389 Ilang taon na rin. Maniwala ka, asset siya sa team mo, 683 00:46:06,389 --> 00:46:08,975 kung hindi, hindi ko siya itatalaga. 684 00:46:08,975 --> 00:46:11,895 At malay mo? Baka may matutunan ka rin sa kanya. 685 00:46:12,521 --> 00:46:16,024 Maayos ang trabaho ng team ko para mailigtas ang Badger. 686 00:46:16,024 --> 00:46:18,360 At ngayon, kasama si Monks sa team, 687 00:46:18,360 --> 00:46:20,237 magiging mas ligtas si Maddie. 688 00:46:20,237 --> 00:46:21,196 Tama? 689 00:46:22,155 --> 00:46:23,114 Tama. 690 00:46:23,114 --> 00:46:24,282 Bantayan mo siya. 691 00:46:24,282 --> 00:46:27,786 Ipaalam mo sa'kin ang kalagayan niya. Okay? 692 00:46:28,411 --> 00:46:29,329 Sige, sir. 693 00:47:00,443 --> 00:47:01,778 KATATAPOS LANG. NASAAN KA? 694 00:47:02,863 --> 00:47:04,531 KOPYAHIN ANG LOKASYON 695 00:47:07,158 --> 00:47:10,120 RM 233. BILIS. 696 00:47:19,296 --> 00:47:23,174 Okay. Alamin natin ang kasagutan. 697 00:47:23,925 --> 00:47:25,510 OMAR ZADAR 698 00:47:25,510 --> 00:47:27,512 ZADAR_SNOW_PANAYAM_MAY22 699 00:47:28,013 --> 00:47:32,517 Pag-usapan natin ang pahayag na lumabas na kayo ang umatake sa DC Metro. 700 00:47:32,517 --> 00:47:36,187 'Di namin isinulat ang pahayag na 'yon, at 'di namin pinlano ang pag-atake. 701 00:47:36,187 --> 00:47:40,317 Tama. Pero nakasulat ito sa letterhead ng partido mo 702 00:47:40,317 --> 00:47:43,069 at lumabas mula sa server ng headquarters ng partido mo. 703 00:47:43,069 --> 00:47:45,822 Sinisiraan tayo ng peke, 704 00:47:45,822 --> 00:47:48,074 dahil umaakyat ang PIF sa mga poll 705 00:47:48,074 --> 00:47:51,661 at dahil kinakatawan namin ang karaniwang tao sa bahay. 706 00:47:51,661 --> 00:47:54,289 Nakikita mo kung bakit may mga pagdududa, G. Zadar. 707 00:47:54,789 --> 00:47:57,000 Ang pambobomba sa gusali na iniuugnay sa inyo-- 708 00:47:57,000 --> 00:48:02,464 Walang pananagutan ang partido sa mga aksyon ng ilang masidhing tagasunod. 709 00:48:03,131 --> 00:48:04,591 Susunod na tanong. 710 00:48:04,591 --> 00:48:07,802 Sampung lingkod-bayan ang namatay sa pag-atakeng 'yon. 711 00:48:08,345 --> 00:48:09,429 Mga karaniwang tao. 712 00:48:09,429 --> 00:48:10,680 NAGAGANAP SA LIMANG ARAW? 713 00:48:14,476 --> 00:48:15,518 Buweno. 714 00:48:17,812 --> 00:48:19,856 Parang biglaan yata ito? 715 00:48:21,524 --> 00:48:22,984 Kumusta ang CIA? 716 00:48:22,984 --> 00:48:25,987 Gusto pa rin kaming patayin ng ilan sa mundo, alam mo... 717 00:48:26,613 --> 00:48:27,614 Abala kami. 718 00:48:29,532 --> 00:48:30,909 Uulitin ba natin 'yon? 719 00:48:30,909 --> 00:48:33,370 'Wag kang mag-isip ng pakikipagtalik. 720 00:48:34,162 --> 00:48:36,289 May pabor ako, at may utang ka pa. 721 00:48:37,374 --> 00:48:40,001 - 'Di kasama 'yung gabing 'yon? - Hindi rin. 722 00:48:44,339 --> 00:48:45,423 Anong pabor? 723 00:48:45,924 --> 00:48:47,717 Gusto kong malaman kung bakit naitalaga 724 00:48:47,717 --> 00:48:50,971 ang isang pambansang bayani sa walang kuwenta sa Secret Service. 725 00:48:57,811 --> 00:49:00,647 Magsisimula na ang susunod na klase maya-maya. 726 00:49:01,898 --> 00:49:05,110 'Di ko namalayang tapos na tayo. Pasensiya na. 727 00:49:05,110 --> 00:49:06,069 'Wag. 728 00:49:06,069 --> 00:49:08,822 Ang magagaling na artista ay abala sa gawa nila. 729 00:49:10,073 --> 00:49:11,408 Tingnan natin. 730 00:49:12,701 --> 00:49:14,703 Maddie, papasukin mo ako. 731 00:49:22,293 --> 00:49:25,130 Sinunod ko ang payo mo... 732 00:49:27,424 --> 00:49:29,217 iginuhit ko ang pumipigil sa'kin. 733 00:49:29,718 --> 00:49:32,178 Sabihin mong 'di ganyan ang tingin mo sa sarili mo. 734 00:49:32,178 --> 00:49:33,680 Hindi, hindi ako 'yan. 735 00:49:35,348 --> 00:49:37,183 Tatay ko ito. 736 00:49:41,688 --> 00:49:42,856 Ang galing. 737 00:49:44,190 --> 00:49:45,984 'Yon ang alam kong mayroon ka. 738 00:49:46,818 --> 00:49:48,653 Ipinta mo 'yun, Maddie. 739 00:49:55,744 --> 00:49:57,579 Maghahanda na ako sa susunod na klase. 740 00:50:07,756 --> 00:50:09,090 Bakit ka nakangiti? 741 00:50:10,133 --> 00:50:13,928 Wala. Naiisip ko lang na alam ko na ang mayroon sa sining ko. 742 00:50:15,138 --> 00:50:18,224 Oo nga pala, inimbitahan ako ni Harper. 743 00:50:18,224 --> 00:50:20,560 May naka-display siyang ilang piraso. 744 00:50:21,811 --> 00:50:24,814 Mukhang masaya, maliban sa parteng may Harper. 745 00:50:24,814 --> 00:50:28,526 - Hindi siya masama. - Titingnan namin ang venue ngayon. 746 00:50:32,530 --> 00:50:33,656 Ano'ng problema? 747 00:50:33,656 --> 00:50:36,034 Ganyan ka 'pag may masamang balita. 748 00:50:37,035 --> 00:50:40,121 Nabalitaan kong pupuntahan ka ng tatay mo bukas. 749 00:50:41,039 --> 00:50:44,584 Siguro mag-iskedyul ako ng emergency session sa psychiatrist ko. 750 00:50:44,584 --> 00:50:48,546 Sige na. 'Di siya magtatagal dito. Gumawa ka ng paraan para pagbigyan siya. 751 00:50:49,923 --> 00:50:52,550 Matatapos din 'yan bukas, ha? Magkasama tayo. 752 00:51:04,896 --> 00:51:05,772 INHINYERO 753 00:51:05,772 --> 00:51:08,691 BLUEPRINT NG KAPIHAN 754 00:51:21,246 --> 00:51:24,541 KONTROL NG IMAHE CONTRAST 755 00:51:44,060 --> 00:51:46,396 Nandiyan ka na. May nahanap ako. Tingnan mo. 756 00:51:46,396 --> 00:51:47,564 Rose-- 757 00:51:48,898 --> 00:51:51,776 - Ano'ng ginagawa niya rito? - Kakampi natin siya. Sumusumpa ako. 758 00:51:51,776 --> 00:51:53,403 'Di. Pinapatay niya tayo! 759 00:51:53,403 --> 00:51:56,239 Hindi. Nandito ako para tulungan ka. 760 00:51:57,365 --> 00:51:58,575 Pakinggan mo siya. 761 00:52:00,243 --> 00:52:01,661 Gusto mo ng kasagutan. 762 00:52:02,495 --> 00:52:05,123 Nandito ako para sabihin ang tungkol sa tito at tita mo. 763 00:52:12,922 --> 00:52:17,594 KAILANGAN NATING KUMILOS. 764 00:52:17,594 --> 00:52:20,054 MALAPIT NA SIYA. IPALILIWANAG KO MAMAYA SA BAHAY. 765 00:54:45,950 --> 00:54:47,952 Tagapagsalin ng subtitle: Vanessa Labrusca