1 00:00:07,091 --> 00:00:09,510 FBI. Iedereen moet uitstappen. 2 00:00:14,599 --> 00:00:16,601 Dat is hem. Dat is de man. 3 00:00:19,854 --> 00:00:21,481 EERDER IN: 4 00:00:24,901 --> 00:00:26,194 Ik ken je niet. 5 00:00:26,194 --> 00:00:28,946 Ik moet je beschermen en dat zal ik doen. 6 00:00:29,906 --> 00:00:30,948 Kamermeisje. 7 00:00:36,287 --> 00:00:37,413 Rose. 8 00:00:39,665 --> 00:00:41,292 Ik heb nieuwe informatie. 9 00:00:41,292 --> 00:00:42,919 Maak het dit keer af. 10 00:00:42,919 --> 00:00:45,171 Ze zag je en kan je identificeren. 11 00:00:45,171 --> 00:00:46,214 Ik vind 't niks. 12 00:00:46,214 --> 00:00:50,093 - Misschien de geheime dienst dan maar. - Blijf op je eigen terrein. 13 00:00:50,093 --> 00:00:53,763 Wist u dat Hawkins 't oude FBI-contact was van de Campbells? 14 00:00:53,763 --> 00:00:54,680 Wat? 15 00:00:54,680 --> 00:00:57,725 Ze zei dat het Witte Huis niet te vertrouwen is. 16 00:00:57,725 --> 00:01:01,062 - Wat deel je nog meer niet? - We vonden een harde schijf. 17 00:01:01,062 --> 00:01:04,357 Dit is beveiligd op topniveau. 18 00:01:04,357 --> 00:01:05,691 De metroaanslag. 19 00:01:05,691 --> 00:01:07,902 Waarom onderzochten zij dat? 20 00:01:07,902 --> 00:01:09,529 Ik kan er pas in... 21 00:01:09,529 --> 00:01:11,447 ...met serieuze hardware. 22 00:01:11,447 --> 00:01:13,407 Hawkins heeft het afgezegd. 23 00:01:13,407 --> 00:01:14,909 Een boer vond hem. 24 00:01:14,909 --> 00:01:17,620 Iemand vermoordde de adjunct-directeur? 25 00:01:17,620 --> 00:01:20,206 Kom terug en neem Rose mee. 26 00:01:33,719 --> 00:01:36,264 {\an8}GROTE KATTEN 27 00:01:38,391 --> 00:01:41,519 {\an8}Diane Farr, stafchef van de president. 28 00:01:41,519 --> 00:01:42,770 Aangenaam, mevrouw. 29 00:01:42,770 --> 00:01:44,522 Het lijkt mee te vallen. 30 00:01:44,522 --> 00:01:47,191 - Het had veel erger kunnen zijn. - Zeker. 31 00:01:47,692 --> 00:01:49,485 Fijn dat je me hier ontmoet. 32 00:01:49,485 --> 00:01:53,072 De dierentuin laat me hier wandelen voordat ze opengaan. 33 00:01:53,072 --> 00:01:56,659 Ik was hier voor het laatst 20 jaar geleden, met m'n ouders. 34 00:01:56,659 --> 00:01:59,996 We maakten ruzie over wat voor dieren we wilden zijn. 35 00:01:59,996 --> 00:02:01,247 En wat koos jij? 36 00:02:01,831 --> 00:02:03,124 Een beer. 37 00:02:03,124 --> 00:02:04,917 Ik werd vaak gepest. 38 00:02:04,917 --> 00:02:07,545 En niemand slaat een grizzly. Ik snap het. 39 00:02:09,547 --> 00:02:12,925 U zei dat u een baan had waar u met me over wilde praten? 40 00:02:14,886 --> 00:02:16,846 Ooit gehoord van Nachtactie? 41 00:02:18,264 --> 00:02:19,640 Goed. Dat hoort ook. 42 00:02:20,600 --> 00:02:24,020 Nachtactie is een geheim onderzoeksprogramma binnen de FBI. 43 00:02:24,020 --> 00:02:25,646 Wat onderzoeken ze? 44 00:02:26,397 --> 00:02:27,940 Dat hoor ik niet te weten. 45 00:02:28,733 --> 00:02:32,445 Ik weet alleen dat het altijd om nationale veiligheid gaat. 46 00:02:32,445 --> 00:02:33,696 Topgeheim. 47 00:02:34,488 --> 00:02:36,365 Die onderzoeksagenten... 48 00:02:36,365 --> 00:02:38,326 ...worden Nachtagenten genoemd. 49 00:02:38,326 --> 00:02:40,453 Wilt u dat ik Nachtagent word? 50 00:02:41,329 --> 00:02:43,122 God, nee. Sorry. 51 00:02:43,122 --> 00:02:45,333 Ik wil dat je de telefoon opneemt. 52 00:02:45,917 --> 00:02:46,751 Wat? 53 00:02:46,751 --> 00:02:50,046 Van de noodlijn in de kelder van het Witte Huis. 54 00:02:51,088 --> 00:02:55,092 Officieel is het voor het geval de FBI de president moet bellen... 55 00:02:55,092 --> 00:02:56,886 ...en het niet anders kan. 56 00:02:56,886 --> 00:03:02,308 Maar in feite kan een Nachtagent in nood hulp inroepen en... 57 00:03:02,308 --> 00:03:03,726 ...iets doorgeven. 58 00:03:04,685 --> 00:03:07,980 Ik wil dat jij de agent bent aan de ontvangende kant. 59 00:03:08,648 --> 00:03:11,484 Het is een dubbele rol, FBI en het Witte Huis. 60 00:03:11,984 --> 00:03:15,404 Je valt onder adjunct-directeur Hawkins en mij. 61 00:03:16,030 --> 00:03:17,114 Maar vooral mij. 62 00:03:17,114 --> 00:03:20,785 Dus ik zou gewoon een veredelde alarmcentrale zijn? 63 00:03:20,785 --> 00:03:22,578 De telefoon gaat zelden over. 64 00:03:22,578 --> 00:03:25,790 - Dus ik zit overdag achter 'n bureau? - 's Nachts. 65 00:03:25,790 --> 00:03:28,751 Het is voor de 20.00 uur tot 04.00 uur dienst. 66 00:03:29,460 --> 00:03:32,755 We zoeken een harde werker die betrouwbaar en loyaal is. 67 00:03:33,256 --> 00:03:36,884 Iemand die doet wat gevraagd wordt en kan optreden waar nodig. 68 00:03:36,884 --> 00:03:39,095 Net als vorige week in de metro. 69 00:03:39,095 --> 00:03:41,555 Het klinkt als een demotie. 70 00:03:41,555 --> 00:03:44,976 Je zit in het Witte Huis, dicht bij de echte beslissers. 71 00:03:45,935 --> 00:03:48,938 Agenten die de telefoon bemannen mogen erna kiezen. 72 00:03:50,648 --> 00:03:54,277 Of je kunt in Surveillance hopen dat iemand je 'n kans geeft... 73 00:03:55,695 --> 00:03:57,613 ...ondanks je beruchte achternaam. 74 00:03:58,864 --> 00:04:00,533 Duidelijke keuze, lijkt me. 75 00:04:03,869 --> 00:04:05,329 Als ik het wel wil? 76 00:04:08,040 --> 00:04:10,042 Je gaf het verkeerde antwoord. 77 00:04:11,085 --> 00:04:16,340 In het wild, natuurlijk, beer, leeuw, majestueus, krachtig... 78 00:04:16,340 --> 00:04:20,594 ...maar hier zijn het gewoon enorme huisdieren. 79 00:04:21,178 --> 00:04:23,723 Hier is er maar één wezen dat je wil zijn. 80 00:04:24,473 --> 00:04:28,269 Degene die beslist wanneer ze slapen, wat ze eten, wie ze neuken. 81 00:04:31,230 --> 00:04:33,107 Het kreng met alle sleutels. 82 00:04:34,525 --> 00:04:36,819 LEEUWENHOL 83 00:04:36,819 --> 00:04:38,904 Welkom in het Witte Huis, Peter. 84 00:04:49,915 --> 00:04:51,417 Peter, heb je me gehoord? 85 00:04:54,462 --> 00:04:56,797 We zijn over een uur in het Witte Huis. 86 00:05:22,823 --> 00:05:24,617 Hawkins zat 30 jaar in de FBI. 87 00:05:25,326 --> 00:05:27,119 Met een vlekkeloze reputatie. 88 00:05:27,703 --> 00:05:31,082 Het is niet logisch dat hij de boel verraadt. 89 00:05:31,082 --> 00:05:34,043 Nou en? Waarom zei je tegen je baas dat we komen? 90 00:05:34,043 --> 00:05:37,713 - Het is een bevel. - Jij en je bevelen. Shuffle de playlist. 91 00:05:37,713 --> 00:05:41,175 Ik ga het Witte Huis niet in om hun schijf over te dragen. 92 00:05:41,175 --> 00:05:43,177 Je komt er niet in. 93 00:05:43,177 --> 00:05:46,263 Je hebt de middelen niet. Het Witte Huis wel. 94 00:05:46,263 --> 00:05:48,766 Misschien vinden we de moordenaars. 95 00:05:48,766 --> 00:05:51,811 Of we geven het bewijs aan hun moordenaars. 96 00:05:51,811 --> 00:05:57,400 Jezus Christus, de adjunct-directeur van de FBI is gewoon vermoord. 97 00:05:57,400 --> 00:06:00,903 Misschien vond hij de echte verrader. 98 00:06:00,903 --> 00:06:03,656 En dat is precies wat wij proberen te doen. 99 00:06:03,656 --> 00:06:07,076 Of hij werkte samen met iemand anders in het Witte Huis... 100 00:06:07,076 --> 00:06:09,286 ...en ze vermoordden hem. 101 00:06:09,286 --> 00:06:12,164 Klinkt een van die versies alsof we veilig zijn? 102 00:06:12,164 --> 00:06:16,127 Nee. Maar de FBI-directeur, de stafchef, de president? 103 00:06:16,127 --> 00:06:18,879 Denk je dat zij hier iets mee te maken hebben? 104 00:06:18,879 --> 00:06:21,590 Ik weet het niet. En dat is mijn punt. 105 00:06:22,299 --> 00:06:26,804 Ik ga niet, en deze schijf ook niet, tot we weten wie we kunnen vertrouwen. 106 00:06:28,264 --> 00:06:32,476 Toen ik zei dat ik niemand was in het Witte Huis, meende ik het. 107 00:06:32,977 --> 00:06:35,688 Dit is ver boven mijn rang. 108 00:06:37,356 --> 00:06:42,153 We hebben iemand nodig met echte macht, die ons kan beschermen... 109 00:06:42,153 --> 00:06:44,822 ...en ons kan helpen dat ding te kraken. 110 00:06:44,822 --> 00:06:47,741 Dat is Diane Farr. We kunnen haar vertrouwen. 111 00:06:48,784 --> 00:06:51,245 Verwed je daar je leven op? Mijn leven? 112 00:06:51,829 --> 00:06:52,663 Ja. 113 00:06:53,873 --> 00:06:54,707 Jawel. 114 00:06:56,417 --> 00:06:59,378 M'n hele carrière werd ik gepasseerd... 115 00:06:59,378 --> 00:07:03,048 ...door iets waar m'n vader van verdacht werd. 116 00:07:04,508 --> 00:07:07,595 Farr was de enige, die in me geloofde. 117 00:07:09,346 --> 00:07:13,100 Ze beoordeelde me op mijn daden, niet op die van mijn vader. 118 00:07:15,811 --> 00:07:17,229 En als je het mis hebt? 119 00:07:26,405 --> 00:07:27,239 Farr. 120 00:07:27,239 --> 00:07:28,240 Met mij. 121 00:07:28,240 --> 00:07:30,743 - Peter, ben je onderweg? - Nog niet. 122 00:07:31,327 --> 00:07:33,370 Het is Rose. Haar oom en tante... 123 00:07:33,370 --> 00:07:35,539 Het hotel, de moord op Hawkins... 124 00:07:35,539 --> 00:07:36,457 Ze is gewoon... 125 00:07:37,917 --> 00:07:39,001 Ze is bang. 126 00:07:39,001 --> 00:07:41,670 Dat is logisch. Hier zijn we ook gespannen. 127 00:07:41,670 --> 00:07:43,422 En Hawkins in dat veld? 128 00:07:43,422 --> 00:07:46,425 - Ging hij iemand ontmoeten? - Dat weten we nog niet. 129 00:07:47,009 --> 00:07:50,804 Het wordt het grootste onderzoek sinds JFK en we weten niets. 130 00:07:50,804 --> 00:07:55,935 De directeur ziet zo de president. Hopelijk weten we dan meer. En Rose? 131 00:07:56,519 --> 00:07:58,312 Ze moet eens goed slapen. 132 00:07:58,812 --> 00:08:00,814 Geef ons tot 10.00 uur morgen. 133 00:08:01,357 --> 00:08:02,942 Geef haar tijd. 134 00:08:02,942 --> 00:08:04,652 Heb je de harde schijf nog? 135 00:08:04,652 --> 00:08:05,945 Ja. 136 00:08:05,945 --> 00:08:07,363 Dat is prioriteit één. 137 00:08:08,072 --> 00:08:09,448 Wees voorzichtig, oké? 138 00:08:10,616 --> 00:08:11,534 Ja. 139 00:08:15,287 --> 00:08:18,165 Ik weet een plek waar we de auto kunnen stallen. 140 00:08:18,165 --> 00:08:19,875 - Geweldig. - Wat zei ze? 141 00:08:19,875 --> 00:08:22,836 We hebben tot 10.00 uur morgen. Klaar? 142 00:08:23,963 --> 00:08:24,964 We gaan kamperen. 143 00:08:28,342 --> 00:08:31,720 We denken dat hij ergens is vermoord en daar werd gedumpt. 144 00:08:31,720 --> 00:08:35,057 We hebben alle beschikbare agenten erop gezet. 145 00:08:35,057 --> 00:08:38,394 Dus we hebben nul verdachten, nog minder bewijs en hoe... 146 00:08:38,394 --> 00:08:41,397 ...Hawkins verband houdt met de Campbell-moorden. 147 00:08:41,981 --> 00:08:43,023 Mis ik iets? 148 00:08:43,023 --> 00:08:45,651 Nee, mevrouw de president. We werken eraan. 149 00:08:45,651 --> 00:08:47,695 Heb je z'n vrouw al ingelicht? 150 00:08:47,695 --> 00:08:53,701 Ik heb Cynthia 't een paar uur geleden verteld. U snapt haar reactie wel. 151 00:08:53,701 --> 00:08:56,620 Laat weten wanneer ik haar kan condoleren. 152 00:08:58,872 --> 00:09:00,499 Dat is alles. Bedankt. 153 00:09:11,844 --> 00:09:12,678 Diane. 154 00:09:21,812 --> 00:09:23,939 - Het nichtje? - Sutherland is bij haar. 155 00:09:23,939 --> 00:09:26,025 - Waar zijn ze nu? - Ik vroeg 't niet. 156 00:09:26,025 --> 00:09:28,861 Zo is het veiliger. Ze zullen er morgen zijn. 157 00:09:28,861 --> 00:09:31,739 Het voelt alsof je het niet onder controle hebt. 158 00:09:31,739 --> 00:09:35,367 Met alle respect, Michelle, je maakt m'n werk niet makkelijk. 159 00:09:36,118 --> 00:09:38,746 Als je me zo noemt, weet ik dat je boos bent. 160 00:09:38,746 --> 00:09:40,456 Ik tast in het duister. 161 00:09:40,456 --> 00:09:43,500 Ik weet niet waarom Hawkins de beveiliging introk... 162 00:09:43,500 --> 00:09:47,713 ...want ik weet niet wat de Campbells onderzochten via Nachtactie. 163 00:09:48,922 --> 00:09:50,716 Wat liet je ze uitzoeken? 164 00:09:52,092 --> 00:09:56,472 Ik kan Rose niet beschermen of jou, tenzij je me bijpraat. 165 00:10:01,518 --> 00:10:02,394 Oké. 166 00:10:06,106 --> 00:10:07,900 Ga er maar voor zitten. 167 00:10:39,515 --> 00:10:40,349 Goedemorgen. 168 00:10:41,183 --> 00:10:42,810 Hoelang heb ik geslapen? 169 00:10:43,435 --> 00:10:44,812 Ongeveer vijf uur. 170 00:10:47,189 --> 00:10:48,649 Heb jij geslapen? 171 00:10:48,649 --> 00:10:49,733 Nee. 172 00:10:49,733 --> 00:10:51,151 Komt wel. 173 00:10:51,694 --> 00:10:53,612 Iemand moet op 't huisje letten. 174 00:10:53,612 --> 00:10:56,615 - Had ik ook gekund. - Ik wilde je niet wakker maken. 175 00:10:57,658 --> 00:10:58,742 Zie je iets? 176 00:10:59,827 --> 00:11:00,661 Nee. 177 00:11:03,330 --> 00:11:06,500 Ik heb Farr privé gebeld. 178 00:11:06,500 --> 00:11:08,085 Niet via Nachtactie. 179 00:11:08,919 --> 00:11:10,713 Dus als ze erbij betrokken is... 180 00:11:11,338 --> 00:11:14,925 ...had ze iemand achter ons aan kunnen sturen. Toch? 181 00:11:15,801 --> 00:11:17,511 Ja. Oké. 182 00:11:17,511 --> 00:11:18,470 Bedankt. 183 00:11:20,764 --> 00:11:22,725 Dus het is oké. Kunnen we gaan? 184 00:11:26,145 --> 00:11:27,104 Help. 185 00:11:27,813 --> 00:11:29,481 Is daar iemand? 186 00:11:30,065 --> 00:11:31,024 Alsjeblieft. 187 00:11:32,693 --> 00:11:33,652 Alsjeblieft. 188 00:11:34,945 --> 00:11:37,823 Ik ben gevallen. Ik heb iets gebroken. 189 00:11:37,823 --> 00:11:40,743 Kan een van de moordenaars 'n vrouw zijn geweest? 190 00:11:40,743 --> 00:11:41,785 Help. 191 00:11:53,547 --> 00:11:54,423 Hallo? 192 00:11:56,592 --> 00:11:58,427 Achterwand, achter 't huisje. 193 00:12:03,807 --> 00:12:04,725 Dat is 'm. 194 00:12:14,610 --> 00:12:15,569 Kom op. 195 00:12:20,324 --> 00:12:21,200 Verdomme. 196 00:12:23,869 --> 00:12:25,913 Ze zijn er niet. Het bos. 197 00:13:20,008 --> 00:13:21,552 We hebben ons antwoord. 198 00:13:24,596 --> 00:13:27,015 - Altijd gezeik met die twee. - We gaan. 199 00:13:50,539 --> 00:13:51,874 Verwissel de simkaart. 200 00:14:03,468 --> 00:14:04,469 Ja, zij zijn het. 201 00:14:10,017 --> 00:14:11,727 2-4-1-3-5-X. 202 00:14:12,227 --> 00:14:14,646 - Heb je het kenteken? - Ja. 203 00:14:14,646 --> 00:14:17,941 - Ga je ze niet achterna? - Niet met jou in de auto. 204 00:14:17,941 --> 00:14:19,902 En niet twee tegen één. 205 00:14:19,902 --> 00:14:22,571 Ik stuur het kenteken naar iemand anders. 206 00:14:22,571 --> 00:14:23,989 Naar wie, Farr? 207 00:14:23,989 --> 00:14:26,783 Wil je meer bewijs dat zij de verrader is? 208 00:14:26,783 --> 00:14:29,119 - Ik snap hoe het eruitziet... - Maar wat? 209 00:14:29,119 --> 00:14:32,164 Zij was de enige die wist waar we waren. 210 00:14:32,164 --> 00:14:34,541 Ik probeer alles te overwegen. 211 00:14:34,541 --> 00:14:37,794 Er is maar één mogelijkheid. Zij is het. 212 00:14:39,296 --> 00:14:40,505 Dat weten we niet. 213 00:14:48,889 --> 00:14:51,099 Bedankt dat je me beschermde. 214 00:14:53,352 --> 00:14:54,853 Laten we weggaan. 215 00:14:54,853 --> 00:14:55,979 Ja. 216 00:15:09,117 --> 00:15:09,952 Diane. 217 00:15:11,203 --> 00:15:14,414 - Waar zijn Sutherland en Rose Larkin? - Waarom? 218 00:15:14,414 --> 00:15:17,084 - Zouden ze er niet zijn? - Misschien. 219 00:15:17,084 --> 00:15:18,669 Wat betekent dat? 220 00:15:18,669 --> 00:15:21,129 Geef me een reden om je te vertrouwen. 221 00:15:24,216 --> 00:15:27,636 Hoe wordt beveiliging teruggeroepen zonder dat jij 't weet? 222 00:15:28,553 --> 00:15:30,055 Of je tweede man? 223 00:15:30,055 --> 00:15:33,350 Ik zag pas erna dat Hawkins ze had teruggetrokken. 224 00:15:33,350 --> 00:15:35,435 Nu probeer ik het goed te maken. 225 00:15:37,354 --> 00:15:41,733 Sutherland en Miss Larkin zouden er zijn, maar ik heb niets van ze gehoord. 226 00:15:42,317 --> 00:15:44,027 - Ik laat 't weten. - Meneer? 227 00:15:44,027 --> 00:15:46,571 Ik heb agent Arrington aan de lijn. 228 00:15:46,571 --> 00:15:48,073 Verbind maar door. 229 00:15:49,032 --> 00:15:49,950 Bedankt alvast. 230 00:15:59,543 --> 00:16:01,044 - Arrington. - Meneer. 231 00:16:01,044 --> 00:16:02,004 Hoe is Badger? 232 00:16:02,004 --> 00:16:04,715 Sportschool en dan les. Kunst en Activisme. 233 00:16:04,715 --> 00:16:07,676 Ik wil ook wel wat saai veldwerk. 234 00:16:07,676 --> 00:16:08,635 Zware nacht? 235 00:16:09,344 --> 00:16:11,596 Door de moord op de adjunct-directeur. 236 00:16:11,596 --> 00:16:15,225 De FBI wil alle steun die we kunnen geven, daarom bel ik. 237 00:16:15,225 --> 00:16:17,144 Ik wil Ramirez om te helpen. 238 00:16:17,144 --> 00:16:19,730 Ik kan wat diensten ruilen. 239 00:16:19,730 --> 00:16:22,315 Dat is niet nodig. Ik stuur een vervanger. 240 00:16:23,191 --> 00:16:24,026 Erik Monks. 241 00:16:26,194 --> 00:16:29,031 Zoals in 'Monks' Monks? Hij was toch weg na... 242 00:16:29,031 --> 00:16:33,326 Hij wordt weer 100 procent. Ik wilde hem iets simpels geven... 243 00:16:33,326 --> 00:16:37,414 ...zoals de beveiliging van de dochter van de vicepresident. 244 00:16:38,790 --> 00:16:40,042 Wanneer begint hij? 245 00:16:40,709 --> 00:16:41,543 Vandaag nog. 246 00:16:41,543 --> 00:16:43,170 Ja, op 't laatste moment. 247 00:16:43,170 --> 00:16:49,176 Ik wilde hem volgende week bij je hebben, maar het is dringend. 248 00:16:50,260 --> 00:16:52,054 Dat is goed. Ik praat hem bij. 249 00:16:52,054 --> 00:16:52,971 Goed zo. 250 00:17:06,276 --> 00:17:08,570 - Maddie. - Ik moet naar de les. 251 00:17:08,570 --> 00:17:13,200 Dit is een nieuwe beveiliger. Dit is Erik. Erik, Maddie Redfield. 252 00:17:13,200 --> 00:17:15,827 Aangenaam kennis te maken. Pardon. 253 00:17:16,745 --> 00:17:18,246 Aangenaam, mevrouw. 254 00:17:18,246 --> 00:17:20,707 Erik is al bijna twee decennia bij ons. 255 00:17:20,707 --> 00:17:23,794 Je kent hem vast. Hij redde de vorige president. 256 00:17:23,794 --> 00:17:25,796 Bij die fabriek in Ohio? 257 00:17:25,796 --> 00:17:28,423 - En jij werd neergeschoten? - Ja, mevrouw. 258 00:17:28,423 --> 00:17:30,717 Als Chelsea je wil, prima. 259 00:17:30,717 --> 00:17:34,304 Trouwens, ik ga vanavond uit met Izze en Daphne. 260 00:17:34,304 --> 00:17:35,222 Waarheen? 261 00:17:36,264 --> 00:17:38,183 Een bar. Ik sms je wel waar. 262 00:17:38,183 --> 00:17:39,267 Ik moet gaan. 263 00:17:40,185 --> 00:17:41,645 Neem je paniekknop mee. 264 00:17:50,904 --> 00:17:52,614 Ze vergeet hem altijd. 265 00:17:52,614 --> 00:17:53,990 Millennials, hè? 266 00:17:53,990 --> 00:17:57,494 Zij is Gen Z... En millennials zoals ik, haten dat label. 267 00:17:58,078 --> 00:17:58,954 Begrepen. 268 00:17:59,579 --> 00:18:00,664 Kom mee. 269 00:18:04,918 --> 00:18:07,379 Slechts een paar vrienden, geen partner. 270 00:18:07,379 --> 00:18:11,550 Ze studeert Politieke wetenschappen en Kunst, dus ze schildert vaak. 271 00:18:11,550 --> 00:18:12,467 Begrepen. 272 00:18:12,467 --> 00:18:17,222 We willen hier niet opvallen, zodat zij niet voelt dat ze nooit alleen is. 273 00:18:17,222 --> 00:18:19,724 Juist. Ik doe het pak weg. 274 00:18:20,809 --> 00:18:24,771 Hoe wordt een man die POTUS redde de beveiliger van de VP's dochter? 275 00:18:25,355 --> 00:18:28,525 Fysiotherapie. Het duurde even na de beschieting. 276 00:18:28,525 --> 00:18:32,404 Zo helpen ze vast een oude man om terug te komen. 277 00:18:33,071 --> 00:18:36,408 En elke opdracht is toch belangrijk? 278 00:18:37,617 --> 00:18:40,036 Hoe krijgt zo'n jong iemand deze taak? 279 00:18:40,036 --> 00:18:43,623 Ik ben 28, maar ik lijk jonger, dus ik pas op de campus. 280 00:18:43,623 --> 00:18:44,583 Toch... 281 00:18:44,583 --> 00:18:47,460 Zo wil Maddie 't. Ze vertrouwt niet veel mensen. 282 00:18:47,460 --> 00:18:48,795 Maar jou wel. 283 00:19:01,683 --> 00:19:02,684 Met Jenkins. 284 00:19:02,684 --> 00:19:04,978 Cisco, hoe is ie? Het is Peter. 285 00:19:04,978 --> 00:19:08,023 Petey. Je bent nog op. 286 00:19:08,023 --> 00:19:10,233 - Nieuw nummer? - Het is tijdelijk. 287 00:19:10,233 --> 00:19:11,526 Heb je even? 288 00:19:11,526 --> 00:19:15,113 Kun je een grijze Ford Bronco opsporen? 289 00:19:15,113 --> 00:19:18,575 - Voor een operatie? - Ja, maar ik kan je niks vertellen. 290 00:19:18,575 --> 00:19:19,993 Goed, hoor. 291 00:19:20,577 --> 00:19:23,205 Je mag eindelijk de kelder uit. 292 00:19:24,247 --> 00:19:26,208 Wat is het kenteken? 293 00:19:26,208 --> 00:19:30,086 Ferdinand, Zacharias, 4-1-3-5, Xantippe. 294 00:19:31,087 --> 00:19:31,963 Ja. 295 00:19:32,589 --> 00:19:35,550 Ik krijg 'n nieuwe prepaid, maar ik bel je morgen. 296 00:19:35,550 --> 00:19:38,803 Alvast bedankt. Ik sta bij je in het krijt. 297 00:19:39,554 --> 00:19:40,388 Bedankt, man. 298 00:19:41,848 --> 00:19:43,266 - Douchen? - Ja. 299 00:19:43,266 --> 00:19:46,436 - Bedankt. - Erg van Farr. Ik weet dat je haar mocht. 300 00:19:46,436 --> 00:19:50,232 Als zij erachter zit, snap ik niet waarom ik het niet zag. 301 00:19:50,232 --> 00:19:51,733 Wat zegt dat over mij? 302 00:19:52,734 --> 00:19:57,072 Misschien wil je het goede in mensen zien, omdat je op hetzelfde hoopt. 303 00:19:57,656 --> 00:19:59,824 Je bent gewoon doorzichtig. 304 00:19:59,824 --> 00:20:00,784 Rot op. 305 00:20:01,868 --> 00:20:06,289 Oké, laten we zeggen dat Farr er niet bij betrokken is, totaal onschuldig. 306 00:20:06,873 --> 00:20:10,961 Dan kon iemand bij haar bellijst en volgde ons via jouw telefoon. 307 00:20:10,961 --> 00:20:12,254 Ja. 308 00:20:12,254 --> 00:20:16,299 Dan kan ze ook de schijf niet beschermen van wie ons wil vermoorden. 309 00:20:16,299 --> 00:20:20,971 Pas als we erachter komen wie Osprey is en wat er over vijf dagen gebeurt. 310 00:20:21,638 --> 00:20:22,806 Hoe doen we dat? 311 00:20:22,806 --> 00:20:28,061 Het coderingsalgoritme van de schijf is te geavanceerd om op mijn laptop te kraken... 312 00:20:28,061 --> 00:20:30,939 ...dus ik heb een beest van een computer nodig. 313 00:20:30,939 --> 00:20:33,316 Zoals de CIA en de NSA die hebben. 314 00:20:34,401 --> 00:20:37,362 Hadden ze hier geen supercomputers te koop? 315 00:20:38,613 --> 00:20:39,906 Net uitverkocht. 316 00:20:40,657 --> 00:20:42,534 Ik heb wel een prepaid gekocht. 317 00:20:42,534 --> 00:20:45,620 Mijn deadline met Farr is al een uur voorbij... 318 00:20:45,620 --> 00:20:48,581 ...dus het is niet best als ik niet snel kom. 319 00:20:50,083 --> 00:20:53,712 Wat als we haar de schijf wel geven? 320 00:20:53,712 --> 00:20:54,796 Hoe bedoel je? 321 00:20:57,007 --> 00:20:59,551 Ik haat het hier. 322 00:21:00,802 --> 00:21:01,636 Waar? 323 00:21:02,387 --> 00:21:05,849 Dit waardeloze motel, deze deprimerende kamer. 324 00:21:05,849 --> 00:21:07,600 Hier gebeurt niks goeds. 325 00:21:08,101 --> 00:21:10,895 - Het brengt ongeluk. - Geluk is niet te beheersen. 326 00:21:10,895 --> 00:21:11,813 Jawel. 327 00:21:11,813 --> 00:21:14,482 Nee. Daarom noemen ze het geluk. 328 00:21:15,483 --> 00:21:16,318 Oké. 329 00:21:17,277 --> 00:21:19,779 Maar je hebt controle over je omgeving. 330 00:21:20,280 --> 00:21:21,614 Basis feng shui. 331 00:21:22,198 --> 00:21:25,952 Hoe gelukkiger je bent waar je woont, hoe productiever je bent. 332 00:21:25,952 --> 00:21:27,871 En dit heeft klote feng shui. 333 00:21:30,248 --> 00:21:31,124 Oké. 334 00:21:32,459 --> 00:21:33,918 Ik regel een andere. 335 00:21:34,878 --> 00:21:35,754 Nee. 336 00:21:36,421 --> 00:21:37,756 Geen motelkamers meer. 337 00:21:38,506 --> 00:21:39,883 Je verdient veel beter. 338 00:21:41,009 --> 00:21:41,926 Een thuis. 339 00:21:43,261 --> 00:21:45,972 Heb je iets specifieks in gedachten? 340 00:21:49,017 --> 00:21:53,021 MAKELAARDIJ 341 00:21:59,277 --> 00:22:00,945 Doen we dit of... 342 00:22:00,945 --> 00:22:05,116 - Er moet een andere manier zijn. - Nee, NSA-spul. Niet veel keus. 343 00:22:06,659 --> 00:22:08,453 Gewetensbezwaren? 344 00:22:08,453 --> 00:22:10,246 Jij niet, dan? 345 00:22:10,246 --> 00:22:13,291 - Op m'n achtste, m'n eerste winkeldiefstal. - Triest. 346 00:22:13,291 --> 00:22:17,379 Mijn moeder was naar een casino met haar zoveelste vriendje. 347 00:22:17,379 --> 00:22:19,756 En de pindakaas was op. 348 00:22:20,256 --> 00:22:22,926 Ik stal 'n zakje chips uit de avondwinkel. 349 00:22:22,926 --> 00:22:26,638 - Ik schaamde me zo, dat ik alles omgooide. - Waar gaat dit heen? 350 00:22:26,638 --> 00:22:30,183 De volgende dag stal ik een reep en een cola... 351 00:22:30,183 --> 00:22:32,060 ...en ze smaakten prima. 352 00:22:32,060 --> 00:22:33,353 Fijn voor je, hoor. 353 00:22:33,353 --> 00:22:37,565 - Maar ik heb nooit iets gepikt, dus... - Jammer. Risico en beloning. 354 00:22:37,565 --> 00:22:40,193 Het leerde me alles voor de techindustrie. 355 00:22:40,193 --> 00:22:46,116 Die luxe heb je niet als ze denken dat je pa een verrader is en jij bij de FBI wil. 356 00:22:47,992 --> 00:22:49,202 Dit plan van jou... 357 00:22:49,911 --> 00:22:50,912 Als ze me pakken... 358 00:22:51,996 --> 00:22:55,250 ...of als er iets fout gaat of als we het fout hebben... 359 00:22:56,543 --> 00:22:57,502 ...ben ik klaar. 360 00:22:58,586 --> 00:22:59,504 Ik begrijp het. 361 00:23:00,004 --> 00:23:03,675 Ongehoorzaamheid aan autoriteit voelt verkeerd voor je. 362 00:23:03,675 --> 00:23:06,553 Maar als je leven op het spel staat... 363 00:23:06,553 --> 00:23:08,555 ...verdwijnt dat schuldgevoel wel. 364 00:23:12,892 --> 00:23:17,730 Oké. Als we uit elkaar gaan, hebben we een plek nodig om af te spreken. 365 00:23:19,190 --> 00:23:22,569 Ja, een ontmoetingsplek. Natuurlijk. Waar? 366 00:23:23,862 --> 00:23:27,031 Er is een plek ten oosten van Canal en Foxhall, ja? 367 00:23:27,031 --> 00:23:28,992 Een park, Foundry Branch. 368 00:23:29,617 --> 00:23:32,454 Ga door de voetgangerstunnel en je ziet een pier. 369 00:23:32,954 --> 00:23:34,914 Ik viste er vroeger. 370 00:23:35,999 --> 00:23:38,251 Maar zorg dat je niet gevolgd wordt. 371 00:23:38,251 --> 00:23:39,586 Let goed op. 372 00:23:39,586 --> 00:23:42,338 Oké. Ik voel me zo'n spion nu. 373 00:23:43,381 --> 00:23:45,258 Het zit toch in de familie? 374 00:23:49,888 --> 00:23:52,182 Herhaal. Waar zien we elkaar weer? 375 00:23:52,182 --> 00:23:55,935 Het park, via de tunnel naar de pier, kijk of ik gevolgd word. 376 00:23:57,061 --> 00:23:58,521 - Goed. - Oké. 377 00:24:00,356 --> 00:24:01,232 Pas goed op. 378 00:24:02,609 --> 00:24:03,485 Ja, jij ook. 379 00:24:11,409 --> 00:24:12,577 Zeg. 380 00:24:16,039 --> 00:24:17,123 Het komt wel goed. 381 00:24:17,707 --> 00:24:19,334 Ja, ook voor jou. 382 00:24:20,418 --> 00:24:22,170 En voor wat het waard is... 383 00:24:22,170 --> 00:24:25,298 ...ik ben blij dat jij in de kelder hebt opgenomen. 384 00:24:34,140 --> 00:24:37,018 Beiroet gaat naar morgen. Watkins moet verzet. 385 00:24:37,018 --> 00:24:38,728 Watkins van district 22? 386 00:24:42,148 --> 00:24:44,651 Jezus, Peter. Waar heb je gezeten? 387 00:24:49,072 --> 00:24:49,906 Hé. 388 00:24:55,787 --> 00:24:58,164 Rose is hem gesmeerd toen ik tankte. 389 00:24:58,164 --> 00:25:00,124 Gelukkig had ik de schijf. 390 00:25:00,124 --> 00:25:01,834 Enig idee waar ze nu is? 391 00:25:01,834 --> 00:25:02,961 Geen idee. 392 00:25:02,961 --> 00:25:05,046 We hebben nu 'n dossier over haar. 393 00:25:05,046 --> 00:25:08,633 - We kijken bij bekenden van haar. - Hou me op de hoogte. 394 00:25:08,633 --> 00:25:12,387 Pardon. De schijf is schoon. Geen spyware of Trojaanse paarden. 395 00:25:12,387 --> 00:25:14,681 Ik ontcijfer de air gap. 396 00:25:14,681 --> 00:25:15,974 Hoelang duurt het? 397 00:25:15,974 --> 00:25:18,142 Vijf uur, 40 minuten. 398 00:25:18,142 --> 00:25:21,980 Sluit de kamer erna af voor iedereen, behalve voor mij en POTUS. 399 00:25:21,980 --> 00:25:22,939 Ja, mevrouw. 400 00:25:29,445 --> 00:25:30,989 Ga naar huis om te slapen. 401 00:25:31,489 --> 00:25:34,242 Rose's beschrijving is rond gestuurd. 402 00:25:34,242 --> 00:25:36,244 Iemand anders valt voor je in. 403 00:25:38,288 --> 00:25:40,540 Nee, ik moet bij de telefoon zijn. 404 00:25:41,583 --> 00:25:44,460 In het hotel belde Rose me bij Nachtactie. 405 00:25:44,460 --> 00:25:48,423 Misschien belt ze weer en kan ik haar overhalen om terug te komen. 406 00:25:49,090 --> 00:25:52,719 Of ping haar prepaid, dan kunnen we haar locatie vinden. 407 00:25:52,719 --> 00:25:53,886 Slim. 408 00:25:53,886 --> 00:25:56,431 Je gaat er goed mee om. Staat genoteerd. 409 00:25:57,557 --> 00:25:58,433 Dank u. 410 00:25:58,433 --> 00:25:59,642 STAFCHEF DIANE FARR 411 00:26:09,652 --> 00:26:11,112 - Goed werk, Eva. - Bedankt. 412 00:26:13,990 --> 00:26:17,076 - Hoe gaat het ermee? - Kom later maar terug. 413 00:26:17,702 --> 00:26:18,578 Of nooit. 414 00:26:23,416 --> 00:26:25,209 Zeg het maar. Het is klote. 415 00:26:25,209 --> 00:26:26,961 Ik ben geen ware kunstenaar. 416 00:26:26,961 --> 00:26:28,129 Niet mee eens. 417 00:26:28,713 --> 00:26:32,091 Ik denk alleen dat je jezelf nog niet laat zien. 418 00:26:33,468 --> 00:26:35,219 Ik verberg niets. 419 00:26:35,219 --> 00:26:38,514 Ik ben gewoon niet goed meer. 420 00:26:39,182 --> 00:26:43,603 Vroeger wel, maar wat ik ook had, het is weg. 421 00:26:44,228 --> 00:26:47,565 Dit is Kunst en Activisme, Maddie. 422 00:26:48,191 --> 00:26:52,487 Om de wereld te veranderen, mogen we niet bang zijn om gezien te worden. 423 00:26:53,780 --> 00:26:55,615 Om voor iets gedurfds te staan. 424 00:26:57,325 --> 00:26:59,285 Maar daarvoor moeten we... 425 00:26:59,786 --> 00:27:02,121 ...eerst onszelf onder ogen komen. 426 00:27:03,206 --> 00:27:06,751 De volgende keer onderzoek je wat je tegenhoudt. Wees... 427 00:27:07,335 --> 00:27:08,461 Wees onbevreesd... 428 00:27:08,961 --> 00:27:10,004 ...persoonlijk... 429 00:27:10,505 --> 00:27:11,422 ...wees dapper. 430 00:27:12,340 --> 00:27:13,257 Ik daag je uit. 431 00:27:24,644 --> 00:27:25,812 Wat is dit? 432 00:27:25,812 --> 00:27:28,189 Een zeer gewilde buurt. 433 00:27:28,898 --> 00:27:30,566 Wil je ons nieuwe huis zien? 434 00:27:32,985 --> 00:27:34,237 Volg me. 435 00:27:34,862 --> 00:27:39,325 De makelaar, Barb: Twee kinderen, werd makelaar na haar scheiding. 436 00:27:39,325 --> 00:27:42,829 Ze liet het me zien. De eigenaren zijn 'n maand in Florida. 437 00:27:42,829 --> 00:27:45,915 Geen bezichtigingen meer. Deze week is het van ons. 438 00:27:47,875 --> 00:27:52,463 Barb heeft de code niet goed voor me verborgen. 439 00:27:56,718 --> 00:27:58,094 Ook niet van het alarm. 440 00:28:03,141 --> 00:28:05,643 Ik zei dat we pas getrouwd waren... 441 00:28:05,643 --> 00:28:07,979 ...en hierheen komen voor jouw werk. 442 00:28:08,730 --> 00:28:10,356 Kwam je over als huisvrouw? 443 00:28:10,857 --> 00:28:14,026 Ik zei dat ik een eigen bedrijf had en van thuis werk... 444 00:28:14,026 --> 00:28:18,322 ...omdat we hier zeker twee salarissen voor nodig hadden. 445 00:28:18,322 --> 00:28:21,159 Oké, open concept. 446 00:28:21,159 --> 00:28:22,702 Afgeschermde tuin... 447 00:28:22,702 --> 00:28:25,288 ...ouderslaapkamer boven... 448 00:28:25,288 --> 00:28:29,000 ...badkamer, stoomdouche, jacuzzi... 449 00:28:29,000 --> 00:28:31,461 ...enorme inloopkasten... 450 00:28:32,754 --> 00:28:33,838 Wat denk je? 451 00:28:34,464 --> 00:28:37,008 Je vertelt me iets niet. 452 00:28:39,260 --> 00:28:40,636 Wat zoek je hier? 453 00:28:43,306 --> 00:28:47,101 We zijn altijd in beweging, verscholen... 454 00:28:47,101 --> 00:28:48,686 En ik dacht misschien... 455 00:28:49,479 --> 00:28:51,230 - Misschien kunnen we... - Wat? 456 00:28:55,860 --> 00:28:59,197 Misschien proberen we dit een tijdje. 457 00:29:00,114 --> 00:29:00,990 Weet je wel? 458 00:29:01,491 --> 00:29:03,075 Kijken hoe het voelt. 459 00:29:03,075 --> 00:29:05,161 Hoe wat voelt? 460 00:29:05,161 --> 00:29:07,622 Als mensen, die na hun werk thuiskomen. 461 00:29:08,498 --> 00:29:12,126 Mensen die koken in hun keuken... 462 00:29:12,126 --> 00:29:16,297 ...en slapen in hun eigen bed met lakens van zacht katoen. 463 00:29:19,342 --> 00:29:21,719 De mensen die in deze huizen wonen... 464 00:29:23,596 --> 00:29:24,806 ...zijn niet gelukkig. 465 00:29:26,057 --> 00:29:27,809 Ze doen alsof. 466 00:29:29,101 --> 00:29:32,188 Geloof me, het is net een spel. 467 00:29:34,357 --> 00:29:35,274 Begrijp je dat? 468 00:29:36,818 --> 00:29:38,277 Wij zijn niet zoals zij... 469 00:29:39,612 --> 00:29:40,488 Jij en ik. 470 00:29:42,448 --> 00:29:44,158 We kunnen hier gelukkig zijn... 471 00:29:46,118 --> 00:29:48,162 ...al is het maar even. 472 00:29:50,498 --> 00:29:51,374 Geen idee. 473 00:29:52,667 --> 00:29:54,460 Kom op. 474 00:29:55,670 --> 00:29:56,504 Hé. 475 00:29:59,382 --> 00:30:00,675 Speel met me mee... 476 00:30:04,262 --> 00:30:05,179 Alsjeblieft. 477 00:30:12,687 --> 00:30:14,272 Oké, dan doen we het. 478 00:30:18,693 --> 00:30:20,862 DE POLITIE ZOEKT JE. LET OP. 479 00:30:29,245 --> 00:30:30,454 Waar je maar wilt... 480 00:30:54,228 --> 00:30:55,062 Tot ziens. 481 00:31:03,821 --> 00:31:05,364 Heb je een deadline of zo? 482 00:31:05,948 --> 00:31:08,534 - Hoe weet je dat? - Al die koffie. 483 00:31:08,534 --> 00:31:11,829 Bedankt. En misschien een dubbele friet. 484 00:31:11,829 --> 00:31:13,247 Ze worden aangevuld. 485 00:31:37,063 --> 00:31:37,980 Status? 486 00:31:38,481 --> 00:31:39,690 De keuken is veilig. 487 00:32:29,699 --> 00:32:32,660 Georgetown-meisjes moeten slim zijn, niet ook mooi. 488 00:32:33,911 --> 00:32:35,079 Woon je hier? 489 00:32:35,079 --> 00:32:35,997 Ja. 490 00:32:36,497 --> 00:32:37,915 Wil je mijn huis zien? 491 00:32:39,333 --> 00:32:41,836 Je gaat een beetje snel, hè? 492 00:32:43,879 --> 00:32:44,755 Misschien. 493 00:32:45,715 --> 00:32:47,717 Ik heb niet gezegd wat we er doen. 494 00:32:48,843 --> 00:32:51,345 Laat maar horen. 495 00:32:53,597 --> 00:32:54,557 Sta paraat. 496 00:32:56,183 --> 00:32:57,435 Ik leg je op m'n bed... 497 00:32:58,185 --> 00:33:00,980 ...bind je handen en voeten vast... 498 00:33:01,981 --> 00:33:05,276 ...haal mijn pik eruit en pis over je hele gezicht. 499 00:33:06,402 --> 00:33:10,489 Denk je dat ik niet weet wie je fascistische vader is? Rot toch op. 500 00:33:10,489 --> 00:33:11,907 Code drie. Haal haar. 501 00:33:13,200 --> 00:33:14,618 - Hé. - Laat me los. 502 00:33:28,215 --> 00:33:31,343 10-7 met Badger van deze locatie. Transport nodig. 503 00:33:32,094 --> 00:33:33,054 Snel. 504 00:33:42,938 --> 00:33:45,733 Wat was dat? Je liet die vent Maddie pakken. 505 00:33:45,733 --> 00:33:48,736 Ik weifelde. Ik kreeg hem toch in bedwang. 506 00:33:48,736 --> 00:33:50,488 Het was een klotezooi. 507 00:33:50,488 --> 00:33:54,450 Hoeveel presidenten je ook hebt gered, ik wil geen fouten. 508 00:33:56,118 --> 00:33:57,787 Ik moet dit melden, hoor. 509 00:33:59,747 --> 00:34:01,332 Doe wat je moet doen. 510 00:34:08,047 --> 00:34:08,923 Shit. 511 00:34:18,808 --> 00:34:19,725 Ja, ga je gang. 512 00:34:19,725 --> 00:34:21,811 De friet hier is geweldig. 513 00:34:30,194 --> 00:34:31,278 Ik ben het, Peter. 514 00:34:35,032 --> 00:34:37,118 Rose belde de Nachtactie-lijn. 515 00:34:37,118 --> 00:34:38,369 Ze wil je spreken. 516 00:35:07,731 --> 00:35:09,191 Rose, gaat het? 517 00:35:14,321 --> 00:35:17,324 Ik leef nog en mijn oom en tante niet meer. 518 00:35:17,950 --> 00:35:18,993 Waar ben je? 519 00:35:19,493 --> 00:35:22,913 Ik zeg niets tot je eerst wat vragen beantwoordt. 520 00:35:22,913 --> 00:35:24,206 Ik wil helpen. 521 00:35:24,748 --> 00:35:28,919 Ik weet dat je in de war bent. En alleen ben je niet veilig. 522 00:35:29,420 --> 00:35:31,088 Hoe kan ik je geruststellen? 523 00:35:32,006 --> 00:35:33,299 PREPAID OPSPOREN? 524 00:35:35,134 --> 00:35:36,677 Ik wil antwoorden. 525 00:35:38,345 --> 00:35:41,599 Ik heb er nog niet genoeg, maar ik vertel wat ik kan. 526 00:36:11,545 --> 00:36:13,964 'Koppel wifi-stick aan air gap-computer.' 527 00:36:17,176 --> 00:36:19,929 Heeft Hawkins mijn tante en oom vermoord? 528 00:36:19,929 --> 00:36:23,182 De FBI doet onderzoek, maar daar lijkt het wel op. 529 00:36:23,182 --> 00:36:24,266 WIFI-DRIVER INSTALLEREN? 530 00:36:27,144 --> 00:36:29,313 Wat weet je over de daders? 531 00:36:29,313 --> 00:36:32,441 De directeur laat agenten naar ze zoeken. 532 00:36:32,441 --> 00:36:35,986 De geheime dienst helpt, net als de lokale politie. 533 00:36:35,986 --> 00:36:37,488 We vinden ze snel, Rose. 534 00:36:38,072 --> 00:36:40,741 WITTE HUIS LOGIN 535 00:36:43,786 --> 00:36:45,913 Maar nu maak ik me zorgen om jou. 536 00:36:45,913 --> 00:36:47,498 E-MAIL - WACHTWOORD 537 00:36:49,166 --> 00:36:52,044 Ik kan je veiligheid alleen hier garanderen. 538 00:36:52,586 --> 00:36:54,171 We kunnen je beschermen. 539 00:36:54,171 --> 00:36:55,756 Zoals in het hotel? 540 00:37:04,974 --> 00:37:06,058 VERBINDING GELEGD... 541 00:37:06,976 --> 00:37:09,061 Ik vertrouwde Hawkins. 542 00:37:09,853 --> 00:37:13,023 Een eenmalige fout. Waarom zou ik je vertrouwen? 543 00:37:13,816 --> 00:37:15,234 Je vertrouwt Peter toch? 544 00:37:17,319 --> 00:37:18,362 Ja. 545 00:37:18,362 --> 00:37:20,030 Hij vertrouwt mij, dus... 546 00:37:20,030 --> 00:37:21,573 UPLOAD NAAR EXTERNE HOST 547 00:37:21,573 --> 00:37:22,908 Kom op, Rose. 548 00:37:29,206 --> 00:37:30,040 Opschieten. 549 00:37:31,000 --> 00:37:35,379 Ik begrijp waarom je niemand vertrouwt, maar ik wil je helpen. 550 00:37:36,755 --> 00:37:38,090 DOE JIJ HET, EIKEL? 551 00:37:44,596 --> 00:37:45,597 Wat zeg je ervan? 552 00:37:48,017 --> 00:37:49,101 Waar je maar wilt. 553 00:37:52,771 --> 00:37:54,106 Is er iemand bij je? 554 00:37:54,106 --> 00:37:55,858 Nee, ik... 555 00:38:00,946 --> 00:38:03,407 Vertel me waar je bent. Peter haalt je op. 556 00:38:03,407 --> 00:38:04,491 Ik moet gaan. 557 00:38:05,075 --> 00:38:06,035 Rose, nee. 558 00:38:08,287 --> 00:38:09,204 Verdorie. 559 00:38:14,335 --> 00:38:17,254 IK MOEST OPHANGEN. AGENTEN. VERTRAAG DE BOEL. 560 00:38:23,302 --> 00:38:24,595 Verdomme. 561 00:38:24,595 --> 00:38:25,554 Shit. 562 00:38:26,055 --> 00:38:26,972 Shit. 563 00:38:44,782 --> 00:38:46,283 Verdorie. Peter? 564 00:38:51,205 --> 00:38:52,289 Peter? 565 00:39:21,193 --> 00:39:22,444 Daar ben je. 566 00:39:22,444 --> 00:39:24,321 Mijn pas ligt daar. Help even? 567 00:39:24,321 --> 00:39:25,489 Ja. 568 00:39:27,991 --> 00:39:29,576 Nog iets over Rose? 569 00:39:29,576 --> 00:39:30,911 Je hebt gelijk. 570 00:39:30,911 --> 00:39:32,621 Het arme ding is doodsbang. 571 00:39:34,039 --> 00:39:37,709 - Kon je haar traceren? - Nee. Ze heeft vast een nieuwe prepaid. 572 00:39:37,709 --> 00:39:39,753 Waar is hij? 573 00:39:45,050 --> 00:39:46,135 Hier is hij. 574 00:39:46,135 --> 00:39:48,095 Meld het als ze terugbelt. 575 00:39:49,346 --> 00:39:53,600 Hoorde u iets op de achtergrond dat kan helpen uit te zoeken waar ze is? 576 00:39:55,519 --> 00:39:56,895 Ik hoorde een deurbel. 577 00:39:58,063 --> 00:39:59,940 Het klonk als een eethuis. 578 00:40:01,275 --> 00:40:04,194 - Almora kijkt bij de politie. Bedankt. - Ja. 579 00:40:15,205 --> 00:40:16,582 DOWNLOADEN VOLTOOID 580 00:40:27,885 --> 00:40:29,219 HET WITTE HUIS 581 00:40:34,600 --> 00:40:36,935 {\an8}SCHIJF ONTCIJFERD 582 00:40:36,935 --> 00:40:38,437 {\an8}ONTCIJFERDE SCHIJFINHOUD 583 00:40:52,743 --> 00:40:53,577 Hé. 584 00:40:55,704 --> 00:40:56,538 Bedankt. 585 00:41:02,252 --> 00:41:03,086 Juffrouw? 586 00:41:03,086 --> 00:41:04,588 - Mijn god. - Hé, juffrouw? 587 00:41:05,464 --> 00:41:06,381 Hé. 588 00:41:06,381 --> 00:41:09,176 Sorry, ik wist niet dat u het tegen mij had. 589 00:41:09,760 --> 00:41:11,929 U heeft uw oplader laten liggen. 590 00:41:13,847 --> 00:41:17,017 Bedankt. Het is al laat, het werkt allemaal niet meer. 591 00:41:17,017 --> 00:41:19,311 Ken ik... Ken ik jou ergens van? 592 00:41:21,480 --> 00:41:22,481 Ik denk het niet. 593 00:41:22,481 --> 00:41:25,859 Ik woon hier niet. Ik ben op doorreis. 594 00:41:27,319 --> 00:41:28,153 Ja. 595 00:41:28,737 --> 00:41:29,863 Bedankt. 596 00:41:29,863 --> 00:41:31,114 Goede reis. 597 00:41:50,259 --> 00:41:51,260 Wat nou? 598 00:41:58,475 --> 00:42:00,686 De harde schijf is leeg. 599 00:42:01,395 --> 00:42:02,854 Hij is blanco. 600 00:42:03,605 --> 00:42:06,316 Zouden de Campbells hem hebben gewist? 601 00:42:06,316 --> 00:42:07,401 Of jij. 602 00:42:09,194 --> 00:42:11,196 - Wat? - Ik vond dit op de air gap. 603 00:42:11,780 --> 00:42:14,575 Ik heb gekeken. De enige pas was van mij... 604 00:42:14,575 --> 00:42:17,244 ...ook toen ik hier met Rose zat te praten. 605 00:42:17,244 --> 00:42:19,538 Toen jij vertrok om haar te traceren. 606 00:42:20,664 --> 00:42:21,957 Ze waarschuwden me. 607 00:42:21,957 --> 00:42:25,419 Ze waarschuwden me na dat gedoe met je vader. 608 00:42:25,419 --> 00:42:27,379 - Nee. - Ik had moeten luisteren. 609 00:42:27,379 --> 00:42:28,922 Wacht even. 610 00:42:29,590 --> 00:42:32,593 - Als je iets flikt, ga ik gillen. - Ik doe je niks. 611 00:42:32,593 --> 00:42:34,052 Werk je met ze samen? 612 00:42:34,052 --> 00:42:35,887 - Met wie? - Wat heb je gedaan? 613 00:42:37,014 --> 00:42:40,142 - Heb jij Hawkins vermoord? - Wat? Nee. 614 00:42:40,142 --> 00:42:41,935 Leg dit dan uit. 615 00:42:41,935 --> 00:42:43,186 Jij eerst. 616 00:42:43,186 --> 00:42:46,648 Wie stuurde de moordenaars achter ons aan? Bij het huisje? 617 00:42:47,441 --> 00:42:49,151 Ik heb alleen jou gebeld. 618 00:42:50,110 --> 00:42:53,363 Wie gaf ze onze locatie? Alleen jij kon ons traceren. 619 00:42:59,745 --> 00:43:00,746 Jij, kom hier. 620 00:43:01,413 --> 00:43:03,415 Laat Tech hem scannen op spyware. 621 00:43:04,416 --> 00:43:05,792 - Nu meteen. - Ja, mevrouw. 622 00:43:08,837 --> 00:43:10,005 Oké. 623 00:43:11,882 --> 00:43:13,342 We beginnen opnieuw. 624 00:43:13,925 --> 00:43:16,178 Misschien ben ik dom dat ik dit vertel. 625 00:43:16,178 --> 00:43:19,431 Als je me niet snel overtuigt dat je onschuldig bent... 626 00:43:19,431 --> 00:43:24,519 ...zit je de rest van je leven in een supermax gevangenis. 627 00:43:25,020 --> 00:43:26,980 Soms kan de president... 628 00:43:26,980 --> 00:43:30,984 ...een onderzoek laten uitvoeren buiten de normale commandostructuur. 629 00:43:30,984 --> 00:43:31,902 Nachtactie. 630 00:43:31,902 --> 00:43:36,406 Twee maanden geleden begon POTUS een nachtactie voor de metroaanslag. 631 00:43:37,324 --> 00:43:41,328 Er waren geen aanwijzingen, geen verdachten, geen motieven, niets. 632 00:43:41,328 --> 00:43:44,122 Tot die verklaring uitlekte van het PIF. 633 00:43:44,122 --> 00:43:46,083 Ja, maar er waren twijfels. 634 00:43:46,083 --> 00:43:49,044 Omar Zadar, de leider van de PIF... 635 00:43:49,711 --> 00:43:51,380 ...ontkende de aanslag. 636 00:43:52,130 --> 00:43:53,799 En de verklaring. 637 00:43:54,299 --> 00:43:57,302 De CIA luisterde hun maandenlang af. 638 00:43:57,969 --> 00:44:00,847 De aanslag werd nooit besproken. 639 00:44:00,847 --> 00:44:05,602 POTUS dacht dat ze niet het hele verhaal kreeg, dus belde ze twee oude vrienden... 640 00:44:05,602 --> 00:44:06,937 ...om het te bekijken. 641 00:44:06,937 --> 00:44:08,063 De Campbells. 642 00:44:08,063 --> 00:44:12,067 Ze vermoedden dat iemand in het Witte Huis... 643 00:44:12,859 --> 00:44:15,112 ...betrokken was bij de bomaanslag. 644 00:44:17,030 --> 00:44:17,906 Ja. 645 00:44:19,366 --> 00:44:21,618 Ik reageerde net zo toen ik 't hoorde. 646 00:44:23,161 --> 00:44:26,123 Wie is de verrader dan? Hawkins? 647 00:44:26,123 --> 00:44:27,124 De beste gok? 648 00:44:28,041 --> 00:44:30,419 Maar alle aannames kunnen fataal zijn. 649 00:44:31,795 --> 00:44:36,216 We weten nog niet zeker wie deze persoon is of wie erbij betrokken is. 650 00:44:36,216 --> 00:44:38,969 Of hoe en of ze verbonden zijn met het PIF. 651 00:44:38,969 --> 00:44:42,472 Maar alleen 'n hoog iemand krijgt spyware op m'n telefoon... 652 00:44:42,472 --> 00:44:44,558 ...en verwijdert Rose's beveiliging. 653 00:44:44,558 --> 00:44:47,644 - Allemachtig. - We hebben concreet bewijs nodig... 654 00:44:48,145 --> 00:44:51,189 ...wat ik op die harde schijf hoopte te vinden. 655 00:44:51,189 --> 00:44:54,609 - Wat dacht je wel niet? - Dat je ons wilde vermoorden. 656 00:44:54,609 --> 00:44:59,990 Peter, ik zweer dat ik niemand achter jou en Rose aan heb gestuurd. 657 00:45:01,074 --> 00:45:04,327 Maar hoe kun jij mij nog overtuigen om je te vertrouwen? 658 00:45:18,467 --> 00:45:20,135 - Goedenavond. - Had je gebeld? 659 00:45:20,135 --> 00:45:23,472 Er was een incident. Iemand viel Badger lastig. 660 00:45:23,472 --> 00:45:25,599 - Heeft ze niks? - Wat schrammen. 661 00:45:25,599 --> 00:45:28,560 We hebben twee mannen opgepakt. Ze is van streek. 662 00:45:28,560 --> 00:45:30,896 U krijgt mijn verslag later vanavond... 663 00:45:30,896 --> 00:45:33,815 - Wie heeft het verpest? - Niemand, meneer. Het was... 664 00:45:33,815 --> 00:45:36,651 Arrington, het is laat, ik moet naar huis. 665 00:45:36,651 --> 00:45:39,446 Zeg gewoon wie het verknald heeft. 666 00:45:41,782 --> 00:45:43,158 Monks was er het eerst. 667 00:45:43,158 --> 00:45:46,036 Hij had moeten ingrijpen, maar hij weifelde. 668 00:45:47,704 --> 00:45:50,081 Geef hem een paar dagen. 669 00:45:50,081 --> 00:45:53,585 Hij denkt dat hij er klaar voor is, maar ik zeker niet. 670 00:45:53,585 --> 00:45:56,963 Voor die kogel was Monks een van de besten die we hadden. 671 00:45:57,547 --> 00:45:59,800 Hij heeft me veel geleerd als partner. 672 00:46:01,885 --> 00:46:03,595 Dat wist ik niet. 673 00:46:03,595 --> 00:46:06,389 Lang geleden. Hij is een aanwinst voor je team... 674 00:46:06,389 --> 00:46:08,975 ...anders had ik hem nooit toegewezen. 675 00:46:08,975 --> 00:46:12,020 En wie weet? Misschien leer jij ook iets van hem. 676 00:46:12,521 --> 00:46:16,024 Ik denk dat m'n team goed werk deed sinds ik het overnam. 677 00:46:16,024 --> 00:46:18,360 En nu, met Monks in het team... 678 00:46:18,360 --> 00:46:20,237 ...is Maddie nog veiliger. 679 00:46:20,237 --> 00:46:21,196 Toch? 680 00:46:22,155 --> 00:46:24,282 - Juist. - Houd een oogje op hem. 681 00:46:24,282 --> 00:46:26,243 Laat weten hoe 't met hem gaat. 682 00:46:26,827 --> 00:46:27,786 Oké? 683 00:46:28,411 --> 00:46:29,329 Natuurlijk. 684 00:47:00,443 --> 00:47:01,820 NET KLAAR. WAAR BEN JE? 685 00:47:02,863 --> 00:47:04,239 KOPIEER LOCATIE 686 00:47:07,158 --> 00:47:10,120 KAMER 233. SCHIET OP. 687 00:47:19,796 --> 00:47:23,174 Oké. Laten we wat antwoorden zoeken. 688 00:47:25,594 --> 00:47:27,512 ZADAR-SNOW-INTERVIEW-22 MEI 689 00:47:28,013 --> 00:47:32,517 Laten we de verklaring bespreken die de eer opeiste voor de metro-aanslag. 690 00:47:32,517 --> 00:47:36,187 Wij hebben geen aanslag gepleegd. 691 00:47:36,771 --> 00:47:40,317 Maar de verklaring stond op het briefpapier van uw partij... 692 00:47:40,317 --> 00:47:43,069 ...en kwam van een server in uw hoofdkwartier. 693 00:47:43,069 --> 00:47:48,074 Een vervalsing om ons in diskrediet te brengen, omdat we stijgen in de peilingen... 694 00:47:48,074 --> 00:47:51,661 ...en omdat we de gewone man en vrouw vertegenwoordigen. 695 00:47:51,661 --> 00:47:54,289 U begrijpt waarom we twijfelen, Mr Zadar. 696 00:47:54,789 --> 00:47:57,000 De bom in 't regeringsgebouw wordt... 697 00:47:57,000 --> 00:48:02,464 De partij is niet verantwoordelijk voor de daden van een paar extremere aanhangers. 698 00:48:03,131 --> 00:48:04,591 Volgende vraag. 699 00:48:04,591 --> 00:48:07,719 Tien ambtenaren stierven bij een van die aanslagen. 700 00:48:08,345 --> 00:48:09,429 Gewone mensen. 701 00:48:09,429 --> 00:48:10,680 WAT GEBEURT ER IN VIJF DAGEN? 702 00:48:14,476 --> 00:48:15,518 Nou. 703 00:48:17,812 --> 00:48:19,856 Wat een onverwacht genoegen. 704 00:48:21,524 --> 00:48:22,984 Hoe gaat het met de CIA? 705 00:48:22,984 --> 00:48:25,987 De wereld wil ons nog steeds vermoorden, dus... 706 00:48:26,613 --> 00:48:27,614 ...het is druk. 707 00:48:29,532 --> 00:48:30,909 Gaan we dit weer doen? 708 00:48:30,909 --> 00:48:33,370 Haal 30 seconden je hoofd uit m'n broek. 709 00:48:34,162 --> 00:48:36,289 Ik heb die gunst nu nodig. 710 00:48:37,374 --> 00:48:40,001 - Was onze avond samen dat niet? - Nauwelijks. 711 00:48:44,339 --> 00:48:45,423 Wat voor gunst? 712 00:48:45,924 --> 00:48:50,971 Ik wil weten waarom een nationale held zo'n ondankbare klus kreeg. 713 00:48:58,311 --> 00:49:00,730 De volgende les begint over twee minuten. 714 00:49:02,399 --> 00:49:05,110 Ik wist niet dat we klaar waren. Sorry. 715 00:49:05,110 --> 00:49:06,069 Geeft niet. 716 00:49:06,069 --> 00:49:08,822 Alle grote kunstenaars gaan op in hun werk. 717 00:49:10,073 --> 00:49:11,408 Laat eens zien. 718 00:49:12,701 --> 00:49:14,703 Maddie, laat me toe. 719 00:49:22,293 --> 00:49:25,130 Ik heb getekend... 720 00:49:27,424 --> 00:49:29,217 ...wat me terughield. 721 00:49:30,218 --> 00:49:32,178 Hopelijk zie je jezelf niet zo. 722 00:49:32,178 --> 00:49:33,680 Nee, ik ben het niet. 723 00:49:35,348 --> 00:49:37,183 Het is mijn vader. 724 00:49:41,688 --> 00:49:42,856 Ongelooflijk. 725 00:49:44,190 --> 00:49:45,984 Ik wist dat je het in je had. 726 00:49:46,818 --> 00:49:48,653 Je moet het schilderen, Maddie. 727 00:49:55,744 --> 00:49:57,537 Mijn volgende klas komt zo. 728 00:50:07,756 --> 00:50:09,090 Waarom lach je zo? 729 00:50:10,133 --> 00:50:13,928 Niets. Het voelt alsof mijn kunst me helpt dingen uit te zoeken. 730 00:50:15,138 --> 00:50:18,224 Trouwens, Harper heeft me uitgenodigd. 731 00:50:18,808 --> 00:50:20,560 Ze heeft een tentoonstelling. 732 00:50:21,811 --> 00:50:24,814 Klinkt leuk, behalve het Harper-gedeelte. 733 00:50:24,814 --> 00:50:26,816 Zo slecht is ze niet. 734 00:50:26,816 --> 00:50:28,526 We bekijken de locatie wel. 735 00:50:32,530 --> 00:50:33,656 Wat is er? 736 00:50:34,240 --> 00:50:36,034 Dat is je slecht nieuws-blik. 737 00:50:37,035 --> 00:50:40,121 Je vader komt morgen langs. 738 00:50:41,039 --> 00:50:44,584 Dan moet ik een spoedsessie plannen met mijn psychiater. 739 00:50:44,584 --> 00:50:46,461 Kom op. Hij blijft niet lang. 740 00:50:46,461 --> 00:50:48,546 Je moet hem leren tolereren. 741 00:50:49,798 --> 00:50:51,591 We redden het morgen wel, oké? 742 00:50:51,591 --> 00:50:52,550 Samen. 743 00:51:04,896 --> 00:51:05,772 INGENIEUR 744 00:51:05,772 --> 00:51:08,691 CAFÉ BLAUWDRUK 745 00:51:14,823 --> 00:51:15,657 HOTELBALZAAL 746 00:51:21,246 --> 00:51:24,541 CONTRAST 747 00:51:32,132 --> 00:51:35,552 SILO BOUWBEDRIJF 748 00:51:44,060 --> 00:51:46,396 Daar ben je. Ik heb wat gevonden. Kijk. 749 00:51:46,396 --> 00:51:47,564 Rose... 750 00:51:48,898 --> 00:51:51,776 - Wat doet zij hier? - Ze staat aan onze kant. 751 00:51:51,776 --> 00:51:53,403 Ze wilde ons vermoorden. 752 00:51:53,403 --> 00:51:56,239 Nee. Ik kom je helpen. 753 00:51:57,365 --> 00:51:58,575 Luister naar haar. 754 00:52:00,243 --> 00:52:01,661 Je wilde antwoorden. 755 00:52:02,495 --> 00:52:05,123 Ik kom je vertellen over je oom en tante. 756 00:52:12,922 --> 00:52:17,594 WE MOETEN SNELLER MET HAAR. 757 00:52:17,594 --> 00:52:20,054 GOEDE DAG. ZE IS ER BIJNA. LEG THUIS UIT. 758 00:54:45,950 --> 00:54:47,952 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman