1 00:00:07,091 --> 00:00:09,510 ‪我是联调局探员 请大家立刻下车 2 00:00:14,599 --> 00:00:16,601 ‪就是他 他是炸弹客 3 00:00:19,854 --> 00:00:21,481 ‪《暗夜情报员》前情提要 4 00:00:24,901 --> 00:00:26,194 ‪我不认识你 5 00:00:26,194 --> 00:00:28,946 ‪我接到的命令是 ‪用生命护你周全 我会坚决执行 6 00:00:29,906 --> 00:00:30,948 ‪客房服务 7 00:00:36,287 --> 00:00:37,413 ‪罗丝! 8 00:00:39,665 --> 00:00:41,292 ‪我有目标人物的新情报 9 00:00:41,292 --> 00:00:42,919 ‪这次最好得手 10 00:00:42,919 --> 00:00:45,171 ‪她在那所房子看见了你的脸 ‪可以指认你 11 00:00:45,171 --> 00:00:46,214 ‪这整件事让我不安 12 00:00:46,214 --> 00:00:48,341 ‪也许特勤局需要更多介入 13 00:00:48,341 --> 00:00:50,093 ‪手别伸太长了 小子 14 00:00:50,093 --> 00:00:53,763 ‪你知道艾玛和亨利坎贝尔 ‪在联调局时曾是霍金斯的下属吗? 15 00:00:53,763 --> 00:00:54,680 ‪什么? 16 00:00:54,680 --> 00:00:56,641 ‪我听见我阿姨说白宫里 17 00:00:56,641 --> 00:00:57,725 ‪有不可信的人 18 00:00:57,725 --> 00:00:59,644 ‪关于本次调查 ‪你还有什么没说的吗? 19 00:00:59,644 --> 00:01:01,062 ‪我们找到了一个硬盘 20 00:01:01,062 --> 00:01:04,357 ‪这上面的加密强度是国家情报级别的 ‪我根本无从下手 21 00:01:04,357 --> 00:01:05,691 ‪地铁爆炸案 22 00:01:05,691 --> 00:01:07,902 ‪你阿姨和叔叔为什么在调查这个? 23 00:01:07,902 --> 00:01:09,529 ‪不知道 除非我能把它破解了 24 00:01:09,529 --> 00:01:11,447 ‪但没有强力的硬件根本办不到 25 00:01:11,447 --> 00:01:13,407 ‪是霍金斯调走了特勤局的人 26 00:01:13,407 --> 00:01:14,909 ‪一个农民在田地里发现了他 27 00:01:14,909 --> 00:01:17,620 ‪有人杀了联调局的副局长? 28 00:01:17,620 --> 00:01:20,206 ‪立刻回来 把罗丝也带回来 29 00:01:33,719 --> 00:01:36,264 {\an8}‪(大猫) 30 00:01:36,264 --> 00:01:38,307 {\an8}‪(一年前) 31 00:01:38,307 --> 00:01:41,519 {\an8}‪皮特 我是黛安法尔 总统的幕僚长 32 00:01:41,519 --> 00:01:42,770 ‪很高兴见到您 女士 33 00:01:42,770 --> 00:01:44,522 ‪经历了那么多事 你气色还不错 34 00:01:44,522 --> 00:01:47,191 ‪-所幸没有大碍 ‪-是啊 35 00:01:47,692 --> 00:01:49,485 ‪谢谢你来这里见我 36 00:01:49,485 --> 00:01:53,072 ‪动物园允许我在开园前过来 ‪晨间散步有动物们做伴 很刺激 37 00:01:53,072 --> 00:01:56,659 ‪我上回来这儿 ‪还是20年前跟我爸妈一起 38 00:01:56,659 --> 00:01:59,996 ‪我们一直在讨论自己想变成哪种动物 39 00:01:59,996 --> 00:02:01,247 ‪你选择当什么? 40 00:02:01,831 --> 00:02:03,124 ‪一头熊 41 00:02:03,124 --> 00:02:04,917 ‪我那时候经常被欺负 42 00:02:04,917 --> 00:02:07,545 ‪我懂了 没人敢揍灰熊 43 00:02:09,547 --> 00:02:12,925 ‪您在电话里提到有个工作想跟我聊? 44 00:02:14,886 --> 00:02:16,846 ‪你听说过暗夜行动组吗? 45 00:02:18,264 --> 00:02:19,640 ‪很好 没听过就对了 46 00:02:20,600 --> 00:02:24,020 ‪暗夜行动组 ‪是联调局内部的一个绝密调查组 47 00:02:24,020 --> 00:02:25,646 ‪他们调查什么? 48 00:02:26,397 --> 00:02:27,815 ‪那不是我该知道的事 49 00:02:28,733 --> 00:02:32,445 ‪我只知道全是关系到国家安全的大事 50 00:02:32,445 --> 00:02:33,696 ‪高度机密 51 00:02:34,488 --> 00:02:36,365 ‪负责进行那些调查的特工 52 00:02:36,365 --> 00:02:38,326 ‪被简单地称作暗夜特工 53 00:02:38,326 --> 00:02:40,453 ‪所以你想让我做暗夜特工? 54 00:02:41,329 --> 00:02:43,122 ‪天啊 当然不是 抱歉 55 00:02:43,122 --> 00:02:45,333 ‪我想让你给他们接听电话 56 00:02:45,917 --> 00:02:46,751 ‪什么? 57 00:02:46,751 --> 00:02:50,046 ‪在白宫地下室里 ‪有一条安全的紧急通话线 58 00:02:51,088 --> 00:02:52,673 ‪名义上 它是额外的联络途径 59 00:02:52,673 --> 00:02:55,092 ‪以防万一联调局需要联系总统时 60 00:02:55,092 --> 00:02:56,886 ‪其他方式都遭遇了阻挠 61 00:02:56,886 --> 00:03:02,308 ‪而实际上 暗夜特工 ‪在大难临头时会打那条线求助 62 00:03:02,308 --> 00:03:03,726 ‪传递信息 63 00:03:04,685 --> 00:03:07,980 ‪我希望你来做接电话的那个人 64 00:03:08,648 --> 00:03:09,815 ‪你会扮演双重角色 65 00:03:09,815 --> 00:03:11,484 ‪同时为联调局和白宫服务 66 00:03:11,984 --> 00:03:15,404 ‪你的上司将是我 ‪和联调局副局长杰米霍金斯 67 00:03:16,030 --> 00:03:17,114 ‪但主要是听命于我 68 00:03:17,114 --> 00:03:20,785 ‪所以那其实就是 ‪听起来很高端的报警电话接线员? 69 00:03:20,785 --> 00:03:22,578 ‪那台电话很少响起 70 00:03:22,578 --> 00:03:24,622 ‪所以我会整天坐在桌子后面? 71 00:03:24,622 --> 00:03:25,790 ‪整晚 72 00:03:25,790 --> 00:03:28,751 ‪空缺岗位是晚上8点到凌晨4点那一班 73 00:03:29,460 --> 00:03:32,922 ‪我们需要工作勤恳 ‪值得信赖、忠心耿耿的特工 74 00:03:33,422 --> 00:03:36,884 ‪一个服从命令 ‪在必要时知道该怎么做的人 75 00:03:36,884 --> 00:03:39,095 ‪正如你上周在地铁上的表现 76 00:03:39,095 --> 00:03:41,555 ‪老实说 这听起来像是降职处分 77 00:03:41,555 --> 00:03:44,976 ‪你会在白宫工作 靠近真正的决策者 78 00:03:45,935 --> 00:03:48,938 ‪负责接电话的特工 ‪之后能自主选择工作任命 79 00:03:50,690 --> 00:03:54,277 ‪或者你也可以在监控部门耗时间 ‪期望某天会有人给你机会 80 00:03:55,695 --> 00:03:57,613 ‪尽管你的姓氏背负着污名 81 00:03:58,864 --> 00:04:00,533 ‪在我看来 该如何选择一目了然 82 00:04:03,869 --> 00:04:05,329 ‪如果我有意向接受呢? 83 00:04:08,040 --> 00:04:10,042 ‪你之前选择了错误的答案 84 00:04:11,085 --> 00:04:16,340 ‪在野外 当然 ‪熊和狮子威风凛凛、强大无比 85 00:04:16,340 --> 00:04:20,594 ‪但在动物园里 ‪它们其实就是块头更大的宠物 86 00:04:21,178 --> 00:04:23,723 ‪在这里 你应该只想成为一种生物 87 00:04:24,682 --> 00:04:28,269 ‪那就是决定其他人 ‪何时睡觉、吃什么食物、跟谁上床... 88 00:04:31,230 --> 00:04:33,107 ‪掌握所有钥匙的决策者 89 00:04:34,525 --> 00:04:36,819 ‪(狮子窝) 90 00:04:36,819 --> 00:04:38,904 ‪欢迎加入白宫 皮特 91 00:04:42,700 --> 00:04:45,870 ‪暗夜情报员 92 00:04:49,915 --> 00:04:51,417 ‪皮特 你听见了吗? 93 00:04:54,545 --> 00:04:56,339 ‪我们一小时内回白宫 94 00:05:22,823 --> 00:05:24,575 ‪霍金斯在联调局工作了30多年 95 00:05:25,326 --> 00:05:27,119 ‪一直名声很好 96 00:05:27,703 --> 00:05:31,082 ‪像他这样的人为什么会变节 ‪这没道理啊 我想不通 97 00:05:31,082 --> 00:05:34,043 ‪管他怎样呢 ‪你为什么跟你老大说我们要回去? 98 00:05:34,043 --> 00:05:35,086 ‪那是命令啊 罗丝 99 00:05:35,086 --> 00:05:37,713 ‪又是命令 换个方法做事吧 100 00:05:37,713 --> 00:05:41,092 ‪我是不会去白宫的 也不会交出硬盘 101 00:05:41,092 --> 00:05:43,177 ‪你打不开那个文件夹 102 00:05:43,177 --> 00:05:46,263 ‪你没有资源 但白宫有 103 00:05:46,263 --> 00:05:48,766 ‪它能告诉我们是谁杀了你阿姨和叔叔 104 00:05:48,766 --> 00:05:51,811 ‪我们可能会 ‪直接把关键证据交到凶手手里 105 00:05:51,811 --> 00:05:53,813 ‪天啊 你想想看 106 00:05:53,813 --> 00:05:57,400 ‪联调局副局长刚刚被职业杀手枪杀了 107 00:05:57,400 --> 00:06:00,903 ‪如果他是好人 ‪那说明他就快查出了叛徒的身份 108 00:06:00,903 --> 00:06:03,656 ‪这样的话 顺带一提 ‪我们也在做同样的调查... 109 00:06:03,656 --> 00:06:07,076 ‪如果他是坏人 ‪就说明他在跟白宫里的某人合谋 110 00:06:07,076 --> 00:06:09,286 ‪而对方为求自保把他灭了口 我懂 111 00:06:09,286 --> 00:06:12,081 ‪无论哪种情况 ‪你觉得我们现在安全吗? 112 00:06:12,081 --> 00:06:16,127 ‪不 但联调局局长 ‪总统的幕僚长和总统本人? 113 00:06:16,127 --> 00:06:18,838 ‪你真觉得这事会跟他们有关吗? 114 00:06:18,838 --> 00:06:21,590 ‪我不知道 这就是我想说的重点 115 00:06:22,299 --> 00:06:24,718 ‪在确定谁可以信任之前 ‪我是不会去的 116 00:06:24,718 --> 00:06:26,804 ‪也不会把硬盘交给白宫 117 00:06:28,264 --> 00:06:32,476 ‪我跟你说过 ‪我只是白宫的无名小卒 我没有骗你 118 00:06:32,977 --> 00:06:35,688 ‪这件事远远超出了我的权限 119 00:06:37,356 --> 00:06:42,153 ‪我们需要一个 ‪有实权、有能力保护我们 120 00:06:42,153 --> 00:06:44,822 ‪能命人破解那个加密文件的人 121 00:06:44,822 --> 00:06:46,574 ‪那就是黛安法尔 122 00:06:46,574 --> 00:06:47,741 ‪我们可以相信她 123 00:06:48,784 --> 00:06:51,245 ‪你可以用性命担保?也赌上我的命? 124 00:06:51,829 --> 00:06:52,663 ‪对 125 00:06:53,873 --> 00:06:54,707 ‪对 我可以担保 126 00:06:56,417 --> 00:06:59,378 ‪在整个职业生涯里 我一直备受打压 127 00:06:59,378 --> 00:07:03,048 ‪就因为我爸爸曾遭受怀疑 128 00:07:04,508 --> 00:07:07,595 ‪法尔是唯一一个 ‪不戴有色眼镜看我的人 129 00:07:09,346 --> 00:07:13,100 ‪她看我的功绩来评价我 ‪而非我父亲的污名 130 00:07:15,811 --> 00:07:17,229 ‪要是你看错她了呢? 131 00:07:26,405 --> 00:07:27,239 ‪我是法尔 132 00:07:27,239 --> 00:07:28,240 ‪嘿 是我 133 00:07:28,240 --> 00:07:29,658 ‪皮特 你在路上了吗? 134 00:07:29,658 --> 00:07:30,743 ‪还没有 135 00:07:31,327 --> 00:07:32,369 ‪是罗丝 136 00:07:32,369 --> 00:07:33,370 ‪她阿姨和叔叔的死 137 00:07:33,370 --> 00:07:35,539 ‪宾馆遇险、霍金斯被谋杀... 138 00:07:35,539 --> 00:07:36,457 ‪她就是... 139 00:07:37,917 --> 00:07:39,001 ‪她有点紧张 140 00:07:39,001 --> 00:07:41,670 ‪不能怪她 ‪我们这边也人人绷紧了一根弦 141 00:07:41,670 --> 00:07:43,422 ‪霍金斯为什么会去那片田里? 142 00:07:43,422 --> 00:07:45,925 ‪-他是要去见某个人吗? ‪-目前还不知道 143 00:07:47,009 --> 00:07:49,428 ‪这将是继肯尼迪遇刺后 ‪最重大的联邦调查案 144 00:07:49,428 --> 00:07:50,804 ‪而我们目前毫无头绪 145 00:07:50,804 --> 00:07:52,681 ‪局长一小时后要对总统做简报 146 00:07:52,681 --> 00:07:55,935 ‪希望到时候案情能明朗些 ‪你打算怎么应付罗丝? 147 00:07:56,519 --> 00:07:58,312 ‪她只需要好好睡一觉 148 00:07:58,812 --> 00:08:00,814 ‪请容我们明早10点前过去 149 00:08:01,357 --> 00:08:02,942 ‪她需要多少时间都行 150 00:08:02,942 --> 00:08:04,652 ‪硬盘还在你们手上吗? 151 00:08:04,652 --> 00:08:05,945 ‪是的 在我这里 152 00:08:05,945 --> 00:08:07,279 ‪第一要务是保管好它 153 00:08:08,072 --> 00:08:09,448 ‪你千万小心 好吗? 154 00:08:10,616 --> 00:08:11,534 ‪好 我会的 155 00:08:15,287 --> 00:08:18,165 ‪我知道一个地方 ‪今晚可以把车藏在那儿 156 00:08:18,165 --> 00:08:19,875 ‪-很好 ‪-她怎么说? 157 00:08:19,875 --> 00:08:21,502 ‪我们可以明早10点再过去 158 00:08:22,002 --> 00:08:22,836 ‪你准备好了吗? 159 00:08:23,963 --> 00:08:24,964 ‪我们去露营吧 160 00:08:28,342 --> 00:08:30,177 ‪我们认为他是在别处遇害 161 00:08:30,177 --> 00:08:31,720 ‪然后弃尸荒野的 162 00:08:31,720 --> 00:08:35,057 ‪我们已经调动了 ‪所有可用的特工来查案 163 00:08:35,057 --> 00:08:38,394 ‪也就是说目前没有嫌疑人、毫无证据 164 00:08:38,394 --> 00:08:41,397 ‪也不知道霍金斯 ‪跟坎贝尔夫妇被杀案有何关联 165 00:08:41,981 --> 00:08:43,023 ‪我还有遗漏吗? 166 00:08:43,023 --> 00:08:45,651 ‪没有 总统女士 但我们正全力调查 167 00:08:45,651 --> 00:08:47,695 ‪你通知他妻子了吗? 168 00:08:47,695 --> 00:08:49,822 ‪我几小时前告知辛西娅了 169 00:08:49,822 --> 00:08:53,742 ‪她的反应...可想而知 170 00:08:53,742 --> 00:08:56,620 ‪告诉我何时表示慰问比较合适 171 00:08:58,872 --> 00:09:00,499 ‪到此为止吧 谢谢各位 172 00:09:11,844 --> 00:09:12,678 ‪黛安 173 00:09:21,812 --> 00:09:23,939 ‪-坎贝尔家的侄女呢? ‪-萨瑟兰在照看她 174 00:09:23,939 --> 00:09:26,025 ‪-他们现在在哪里? ‪-我没问 175 00:09:26,025 --> 00:09:28,861 ‪这样比较安全 ‪他向我保证他们明天会来 176 00:09:28,861 --> 00:09:31,739 ‪感觉局面似乎并未在你掌控之中 177 00:09:31,739 --> 00:09:35,367 ‪恕我直言 米歇尔 ‪你让我的工作很不好做 178 00:09:36,160 --> 00:09:38,746 ‪每次你一叫我米歇尔 ‪我就知道你在生气 179 00:09:38,746 --> 00:09:40,456 ‪我完全被蒙在鼓里 180 00:09:40,456 --> 00:09:43,500 ‪我不知道为什么 ‪霍金斯会把罗丝拉金的守卫撤走 181 00:09:43,500 --> 00:09:45,252 ‪因为我对亨利和艾玛坎贝尔 182 00:09:45,252 --> 00:09:47,713 ‪在暗夜行动组进行的调查一无所知 183 00:09:48,922 --> 00:09:50,716 ‪你想让他们查什么? 184 00:09:52,092 --> 00:09:53,260 ‪我保护不了罗丝 185 00:09:53,844 --> 00:09:56,472 ‪也保护不了你 ‪除非你把这些信息同步给我 186 00:10:01,518 --> 00:10:02,394 ‪好吧 187 00:10:06,106 --> 00:10:07,900 ‪你最好坐下来听 188 00:10:39,515 --> 00:10:40,349 ‪早上好 189 00:10:41,183 --> 00:10:42,810 ‪我睡过去多久了? 190 00:10:43,435 --> 00:10:44,812 ‪大概五个小时 191 00:10:47,189 --> 00:10:48,649 ‪你睡了吗? 192 00:10:48,649 --> 00:10:49,733 ‪没有 193 00:10:49,733 --> 00:10:51,151 ‪改天吧 194 00:10:51,694 --> 00:10:53,654 ‪总得有人盯着小屋 195 00:10:53,654 --> 00:10:56,573 ‪-我可以跟你轮换的 ‪-我不想叫醒你 196 00:10:57,658 --> 00:10:58,742 ‪发现什么了吗? 197 00:10:59,827 --> 00:11:00,661 ‪没有 198 00:11:03,330 --> 00:11:06,500 ‪听着 我昨晚拨的是法尔的私人电话 199 00:11:06,500 --> 00:11:08,085 ‪而不是暗夜行动组的线路 200 00:11:08,919 --> 00:11:10,713 ‪也就是说 如果这事她有参与 201 00:11:11,338 --> 00:11:14,007 ‪大可以追踪那通电话 ‪那她派来追杀的人早该到了 202 00:11:14,007 --> 00:11:14,925 ‪对吧? 203 00:11:15,801 --> 00:11:17,511 ‪对 好吧 204 00:11:17,511 --> 00:11:18,470 ‪谢谢 205 00:11:20,764 --> 00:11:22,725 ‪那现在没问题了 我们可以走了吗? 206 00:11:26,145 --> 00:11:27,104 ‪救命! 207 00:11:27,813 --> 00:11:29,481 ‪有人吗? 208 00:11:30,065 --> 00:11:31,024 ‪拜托! 209 00:11:32,693 --> 00:11:33,652 ‪帮帮我! 210 00:11:34,945 --> 00:11:37,823 ‪我摔下了步道!好像骨折了! 211 00:11:37,823 --> 00:11:40,743 ‪杀害你阿姨和叔叔的凶手之一 ‪会不会是女人? 212 00:11:40,743 --> 00:11:41,785 ‪救命! 213 00:11:53,547 --> 00:11:54,423 ‪你好? 214 00:11:56,592 --> 00:11:58,427 ‪后墙 小屋后面 215 00:12:03,807 --> 00:12:04,725 ‪就是他 216 00:12:14,610 --> 00:12:15,569 ‪我们快走 217 00:12:20,324 --> 00:12:21,200 ‪可恶 218 00:12:23,869 --> 00:12:25,913 ‪他们不在屋里 去树林 219 00:13:20,008 --> 00:13:21,552 ‪看来我们知道答案了 220 00:13:24,596 --> 00:13:27,015 ‪-这两个人总爱耍花招 ‪-我们走 221 00:13:50,539 --> 00:13:51,874 ‪把我的手机卡取掉 222 00:14:03,468 --> 00:14:04,344 ‪他们出来了 223 00:14:10,017 --> 00:14:11,727 ‪24135X 224 00:14:12,227 --> 00:14:14,646 ‪-你记下车牌号了? ‪-对 225 00:14:14,646 --> 00:14:17,941 ‪-不去追他们吗? ‪-你也在车里 不行 226 00:14:17,941 --> 00:14:19,902 ‪二对一 敌众我寡 227 00:14:19,902 --> 00:14:22,571 ‪我记下了车牌号 ‪我会把它发给别人去查 228 00:14:22,571 --> 00:14:23,989 ‪谁 法尔吗? 229 00:14:23,989 --> 00:14:26,783 ‪你还需要更多证据 ‪证明她就是我阿姨说的叛徒吗? 230 00:14:26,783 --> 00:14:29,119 ‪-我知道这看起来很可疑 可是我... ‪-可是什么? 231 00:14:29,119 --> 00:14:32,164 ‪只有她知道我们在哪里 ‪这是你自己说的 232 00:14:32,164 --> 00:14:34,541 ‪我只是想考虑所有可能性 好吧? 233 00:14:34,541 --> 00:14:37,794 ‪只有一个可能性 她是个阴险的贱人 234 00:14:39,296 --> 00:14:40,505 ‪我们还不能确定 235 00:14:48,889 --> 00:14:51,099 ‪谢谢你保护我 236 00:14:53,352 --> 00:14:54,853 ‪我们快离开这里吧 237 00:14:54,853 --> 00:14:55,979 ‪对 238 00:15:09,117 --> 00:15:09,952 ‪黛安 239 00:15:11,203 --> 00:15:14,414 ‪-萨瑟兰和罗丝拉金人呢? ‪-为什么这么问? 240 00:15:14,414 --> 00:15:17,084 ‪-他们不是应该来这儿的吗? ‪-也许吧 241 00:15:17,084 --> 00:15:18,669 ‪你这话什么意思? 242 00:15:18,669 --> 00:15:21,129 ‪意思是你需要给我一个相信你的理由 243 00:15:24,299 --> 00:15:27,636 ‪负责保护目击证人的 ‪特勤局特工被调走 而你毫不知情? 244 00:15:28,553 --> 00:15:30,055 ‪你的副手也毫不知情? 245 00:15:30,055 --> 00:15:33,350 ‪事发后我才意识到 ‪霍金斯调走了我的人 246 00:15:33,350 --> 00:15:35,435 ‪现在我正努力弥补 247 00:15:37,354 --> 00:15:40,065 ‪萨瑟兰和拉金女士 ‪本该在早些时候到达 248 00:15:40,065 --> 00:15:41,733 ‪但我目前还没有他们的消息 249 00:15:42,317 --> 00:15:44,027 ‪-有消息我会通知你的 ‪-先生? 250 00:15:44,027 --> 00:15:46,571 ‪艾琳顿探员给您回电话了 ‪我让她稍候 251 00:15:46,571 --> 00:15:48,073 ‪请把她接进来 252 00:15:49,032 --> 00:15:49,950 ‪感激不尽 253 00:15:59,543 --> 00:16:01,044 ‪-艾琳顿 ‪-先生 254 00:16:01,044 --> 00:16:02,004 ‪蜜獾怎么样了? 255 00:16:02,004 --> 00:16:04,715 ‪正在健身房 之后要去上课 ‪艺术与行动主义 256 00:16:04,715 --> 00:16:07,676 ‪我可真想干点枯燥的外勤工作啊 257 00:16:07,676 --> 00:16:08,635 ‪折腾了一晚? 258 00:16:09,344 --> 00:16:11,596 ‪不能更糟了 副局长被谋杀后 259 00:16:11,596 --> 00:16:15,225 ‪联调局想尽可能地调用后备资源 ‪所以我才给你打电话 260 00:16:15,225 --> 00:16:17,144 ‪我要调拉美雷兹去协助调查 261 00:16:17,144 --> 00:16:19,730 ‪我需要安排一些换班 但我会搞定的 262 00:16:19,730 --> 00:16:22,315 ‪不用 我会派人顶替他 263 00:16:23,191 --> 00:16:24,026 ‪艾瑞克蒙克斯 264 00:16:26,194 --> 00:16:29,031 ‪是那个蒙克斯吗? ‪我以为他隐退了 自从... 265 00:16:29,031 --> 00:16:31,033 ‪他一直在做复建 就快复原了 266 00:16:31,033 --> 00:16:33,326 ‪我想给他安排个简单点的回归任务 267 00:16:33,326 --> 00:16:34,453 ‪不引人注目那种 268 00:16:34,453 --> 00:16:37,414 ‪所以给副总统的女儿当保镖正合适 269 00:16:38,790 --> 00:16:40,042 ‪他什么时候开始上班? 270 00:16:40,709 --> 00:16:41,543 ‪今天 271 00:16:41,543 --> 00:16:43,170 ‪我知道 这消息很突然 272 00:16:43,170 --> 00:16:45,422 ‪我本打算让他下周加入你的 273 00:16:45,422 --> 00:16:49,176 ‪但...事急从权嘛 274 00:16:50,260 --> 00:16:52,054 ‪没问题 先生 我会带他熟悉情况 275 00:16:52,054 --> 00:16:52,971 ‪好样的 276 00:17:06,276 --> 00:17:07,360 ‪麦蒂 277 00:17:07,360 --> 00:17:08,570 ‪我上课要迟到了 278 00:17:08,570 --> 00:17:11,114 ‪我给你介绍一下安保组的新成员 279 00:17:11,114 --> 00:17:13,200 ‪这是艾瑞克 ‪艾瑞克 这是麦蒂莱菲尔德 280 00:17:13,200 --> 00:17:15,827 ‪很高兴见到你 女...抱歉 281 00:17:16,745 --> 00:17:18,246 ‪很高兴见到你 女士 282 00:17:18,246 --> 00:17:20,707 ‪艾瑞克在特情局有将近20年的资历 283 00:17:20,707 --> 00:17:21,958 ‪你也许听说过他 284 00:17:21,958 --> 00:17:23,794 ‪他几年前救了上届总统的命 285 00:17:23,794 --> 00:17:25,796 ‪在俄亥俄州的那间制造厂? 286 00:17:25,796 --> 00:17:28,423 ‪-你是当时中枪的人? ‪-是的 女士 287 00:17:28,423 --> 00:17:30,717 ‪如果切尔西信得过你 那我没意见 288 00:17:30,717 --> 00:17:34,304 ‪对了 我今晚要跟伊希和达芙妮出去 289 00:17:34,304 --> 00:17:35,222 ‪去哪儿? 290 00:17:36,264 --> 00:17:38,183 ‪某间酒吧 我会把详情发给你 291 00:17:38,183 --> 00:17:39,267 ‪先走喽 292 00:17:40,185 --> 00:17:41,645 ‪别忘了你的紧急呼救按钮 293 00:17:50,904 --> 00:17:52,614 ‪她总是忘拿紧急呼救按钮 294 00:17:52,614 --> 00:17:53,990 ‪千禧一代 对吧? 295 00:17:53,990 --> 00:17:55,325 ‪其实她是Z世代的 296 00:17:55,325 --> 00:17:57,494 ‪还有 像我这样的千禧一代 ‪讨厌这个标签 297 00:17:58,078 --> 00:17:58,954 ‪了解 298 00:17:59,579 --> 00:18:00,664 ‪跟上来 299 00:18:04,918 --> 00:18:07,379 ‪只有几个朋友 没谈恋爱 300 00:18:07,379 --> 00:18:09,548 ‪正攻读双学位 政治科学和艺术 301 00:18:09,548 --> 00:18:11,550 ‪所以她常去画室画画 302 00:18:11,550 --> 00:18:12,467 ‪明白 303 00:18:12,467 --> 00:18:14,678 ‪我们要尽量融入校园环境 304 00:18:14,678 --> 00:18:17,222 ‪不让她感觉自己每分每秒都在受监视 305 00:18:17,222 --> 00:18:19,724 ‪对 我会换掉这身西服 306 00:18:21,017 --> 00:18:22,352 ‪救了美国总统一命的大英雄 307 00:18:22,352 --> 00:18:24,771 ‪怎么会沦落到 ‪来给副总统的女儿做保镖? 308 00:18:25,355 --> 00:18:28,525 ‪中枪后 ‪我花了很多时间接受物理治疗 309 00:18:28,525 --> 00:18:32,404 ‪他们大概想让我这把老骨头 ‪慢慢找回状态吧 310 00:18:33,071 --> 00:18:36,408 ‪况且 每一项任务都很重要 不是吗? 311 00:18:37,617 --> 00:18:40,036 ‪你这么年轻 ‪就当上安保组的负责人了? 312 00:18:40,036 --> 00:18:43,623 ‪我已经28了 ‪就是打扮得年轻些 好融入校园 313 00:18:43,623 --> 00:18:44,583 ‪话虽如此... 314 00:18:44,583 --> 00:18:47,460 ‪这是麦蒂的要求 她信任的人不多 315 00:18:47,460 --> 00:18:48,795 ‪但她相信你 316 00:19:01,683 --> 00:19:02,684 ‪我是詹金斯 请讲 317 00:19:02,684 --> 00:19:04,978 ‪西斯科 你好吗 兄弟?我是皮特 318 00:19:04,978 --> 00:19:08,023 ‪皮特 你这会儿还没睡啊 319 00:19:08,023 --> 00:19:10,233 ‪-换手机号了? ‪-这是临时号码 320 00:19:10,233 --> 00:19:11,526 ‪你有时间吗? 321 00:19:11,526 --> 00:19:15,113 ‪我想请你帮忙对一辆 ‪灰色的福特野马发布全境通缉 322 00:19:15,113 --> 00:19:16,156 ‪你在出任务? 323 00:19:16,156 --> 00:19:18,575 ‪对 但我不能向你透露更多 抱歉 324 00:19:18,575 --> 00:19:19,993 ‪太好了 兄弟 325 00:19:20,577 --> 00:19:23,205 ‪他们早该让你离开那该死的地下室了 326 00:19:24,247 --> 00:19:26,208 ‪好吧 车牌号是多少? 327 00:19:26,208 --> 00:19:30,086 ‪FZ4135X 328 00:19:31,087 --> 00:19:31,963 ‪对 329 00:19:32,589 --> 00:19:35,508 ‪好 我得去买部新的一次性手机 ‪明天再打给你 330 00:19:35,508 --> 00:19:38,803 ‪谢谢帮忙 兄弟 ‪我欠你一个人情 真的 331 00:19:39,554 --> 00:19:40,388 ‪谢了 哥们 332 00:19:41,848 --> 00:19:43,266 ‪-洗浴用品? ‪-好 333 00:19:43,266 --> 00:19:46,436 ‪-谢谢 ‪-法尔的事我很遗憾 我知道你敬重她 334 00:19:46,436 --> 00:19:50,232 ‪如果她真是幕后主使 ‪而我居然看不出来 335 00:19:50,232 --> 00:19:51,733 ‪岂非太识人不明了? 336 00:19:52,734 --> 00:19:54,819 ‪也许那说明你总愿意看见别人的好 337 00:19:54,819 --> 00:19:57,072 ‪因为你希望别人能看见你的好 338 00:19:57,656 --> 00:19:59,824 ‪你太容易被看穿了 怪不得我 339 00:19:59,824 --> 00:20:00,784 ‪可恶 340 00:20:01,868 --> 00:20:06,289 ‪好吧 假设法尔是无辜的 ‪她完全没有参与 341 00:20:06,873 --> 00:20:09,668 ‪那就意味着有人能看到她的通话记录 342 00:20:09,668 --> 00:20:10,961 ‪追踪你的手机找过来 343 00:20:10,961 --> 00:20:12,254 ‪对 344 00:20:12,254 --> 00:20:14,422 ‪那我们还是不能相信她可以确保 345 00:20:14,422 --> 00:20:16,299 ‪硬盘不被追杀我们的人夺走 346 00:20:16,299 --> 00:20:18,885 ‪我们得先破解那个文件夹 ‪搞清楚鱼鹰是谁 347 00:20:18,885 --> 00:20:20,971 ‪以及五天之后会发生什么 348 00:20:21,638 --> 00:20:22,806 ‪怎么做到? 349 00:20:22,806 --> 00:20:28,061 ‪硬盘的加密算法太复杂了 ‪没办法用我的手提电脑破解 350 00:20:28,061 --> 00:20:30,939 ‪所以我需要一台性能强大的电脑 351 00:20:30,939 --> 00:20:33,316 ‪就像中情局和国安局在白宫用的那种 352 00:20:34,401 --> 00:20:37,362 ‪怎么 店里没有卖超强电脑吗? 353 00:20:38,613 --> 00:20:39,906 ‪有人把最后一台买走了 354 00:20:40,657 --> 00:20:42,534 ‪不过我买到了一次性手机 355 00:20:42,534 --> 00:20:45,620 ‪距离之前跟法尔约定的时间 ‪已经过了一个小时 356 00:20:45,620 --> 00:20:48,581 ‪若我不赶快打过去 恐怕会引人怀疑 357 00:20:50,083 --> 00:20:53,712 ‪仔细想想 要是我们把硬盘给她呢? 358 00:20:53,712 --> 00:20:54,796 ‪什么意思? 359 00:20:57,007 --> 00:20:59,551 ‪好吧...我讨厌这里 360 00:21:00,802 --> 00:21:01,636 ‪哪里? 361 00:21:02,387 --> 00:21:05,849 ‪这间破旅馆 这令人压抑的房间 362 00:21:05,849 --> 00:21:07,726 ‪自打住进来我们就没遇上过好事 363 00:21:08,310 --> 00:21:10,895 ‪-它害我们走霉运 ‪-人力无法控制运气 364 00:21:10,895 --> 00:21:11,813 ‪当然可以 365 00:21:11,813 --> 00:21:14,482 ‪不可以 运气就是个不可控的东西 366 00:21:15,483 --> 00:21:16,318 ‪好吧 367 00:21:17,277 --> 00:21:19,779 ‪但人可以掌控周围的环境 368 00:21:20,280 --> 00:21:21,614 ‪这是基本的风水术 369 00:21:22,198 --> 00:21:25,952 ‪住处越舒心 人的办事效率就越高 370 00:21:25,952 --> 00:21:27,871 ‪这地方风水烂透了 371 00:21:30,248 --> 00:21:31,124 ‪好吧 372 00:21:32,459 --> 00:21:33,918 ‪我给咱们换间旅馆 373 00:21:34,878 --> 00:21:35,754 ‪不 374 00:21:36,421 --> 00:21:37,714 ‪不住汽车旅馆了 375 00:21:38,506 --> 00:21:39,883 ‪你值得拥有更好的住处 376 00:21:41,009 --> 00:21:41,926 ‪一个家 377 00:21:43,261 --> 00:21:45,972 ‪我怎么感觉你意有所指? 378 00:21:49,017 --> 00:21:53,021 ‪(《理想地产》) 379 00:21:53,021 --> 00:21:57,734 ‪(银泉站) 380 00:21:59,277 --> 00:22:00,945 ‪我们要这么干吗? 381 00:22:00,945 --> 00:22:03,782 ‪-一定还有其他办法 ‪-我们需要国安局级别的电脑 382 00:22:03,782 --> 00:22:05,116 ‪我们没多少选择 383 00:22:06,659 --> 00:22:08,453 ‪别跟我说你良心不安 384 00:22:08,453 --> 00:22:10,246 ‪怎么 你不会有负罪感吗? 385 00:22:10,246 --> 00:22:12,374 ‪不会 我第一次偷盗时才八岁 386 00:22:12,374 --> 00:22:13,291 ‪真感人 387 00:22:13,291 --> 00:22:15,043 ‪我妈跟她当时的约会对象 388 00:22:15,043 --> 00:22:17,379 ‪一起跑去赌场过长周末了 389 00:22:17,379 --> 00:22:19,756 ‪我第一天就吃完了最后一罐花生酱 390 00:22:20,256 --> 00:22:22,967 ‪只好去711便利店 ‪偷了一包辣味芝士奇多 391 00:22:22,967 --> 00:22:25,345 ‪我特别羞愧 把吃的全吐了出来 392 00:22:25,345 --> 00:22:26,638 ‪后来呢? 393 00:22:26,638 --> 00:22:30,183 ‪第二天我又回到那家店 ‪偷了一包巧克力和一罐樱桃味可乐 394 00:22:30,183 --> 00:22:32,060 ‪那回我没吐 395 00:22:32,060 --> 00:22:33,353 ‪我为你高兴 好吧? 396 00:22:33,353 --> 00:22:35,438 ‪但我没有小偷小摸的习惯 所以... 397 00:22:35,438 --> 00:22:37,565 ‪那你可错过了宝贵的一堂课 ‪风险与回报 398 00:22:37,565 --> 00:22:40,193 ‪我因此学会了 ‪在大型科技公司的职场技能 399 00:22:40,193 --> 00:22:41,861 ‪当你被所有人视为叛徒的儿子 400 00:22:41,861 --> 00:22:43,947 ‪而你一心想去联邦调查局工作 401 00:22:43,947 --> 00:22:46,116 ‪现实容不得你胡来 402 00:22:47,992 --> 00:22:49,202 ‪你的这个计划 403 00:22:50,078 --> 00:22:50,912 ‪一旦我被发现 404 00:22:51,996 --> 00:22:55,250 ‪或者出了任何差错 ‪如果我们的想法错了... 405 00:22:56,543 --> 00:22:57,460 ‪那我就完了 406 00:22:58,586 --> 00:22:59,504 ‪我明白 407 00:23:00,004 --> 00:23:03,675 ‪哪怕有一丝违抗权威的念头 ‪在你看来都是错的 408 00:23:03,675 --> 00:23:06,553 ‪但当到了生死存亡的关头 409 00:23:06,553 --> 00:23:08,555 ‪那种罪恶感很快会消失无踪 410 00:23:12,892 --> 00:23:17,730 ‪好吧 我们得先约定一个碰头地点 ‪以防之后走散了 411 00:23:19,190 --> 00:23:22,569 ‪对 一个会合的地方 ‪当然 去哪儿好呢? 412 00:23:23,862 --> 00:23:27,031 ‪在卡奈尔和福克斯霍路 ‪交叉口的东面有一个地方 413 00:23:27,031 --> 00:23:28,992 ‪那是个公园 叫方德里布兰奇 414 00:23:29,617 --> 00:23:32,412 ‪从行人隧道穿过去 ‪你会发现一个码头 415 00:23:32,912 --> 00:23:34,914 ‪我小时候常在那儿跟我爸钓鱼 416 00:23:35,999 --> 00:23:38,251 ‪但要确保你没有被跟踪 好吗? 417 00:23:38,251 --> 00:23:39,586 ‪当心尾随在后的人 418 00:23:39,586 --> 00:23:42,338 ‪好的 我现在感觉自己像个间谍 419 00:23:43,381 --> 00:23:45,258 ‪也算是继承家业了 是吧? 420 00:23:49,888 --> 00:23:52,474 ‪跟我复述一遍 ‪万一我们走散了 该去哪里会合? 421 00:23:52,474 --> 00:23:55,935 ‪方德里布兰奇 ‪走过人行隧道去码头 当心被尾随 422 00:23:57,061 --> 00:23:58,521 ‪-很好 ‪-好的 423 00:24:00,356 --> 00:24:01,232 ‪千万小心 424 00:24:02,609 --> 00:24:03,485 ‪好 你也是 425 00:24:11,409 --> 00:24:12,577 ‪嘿 426 00:24:16,039 --> 00:24:17,123 ‪你不会有事的 427 00:24:17,707 --> 00:24:19,334 ‪对 你也是 428 00:24:20,418 --> 00:24:22,170 ‪不管怎样 429 00:24:22,170 --> 00:24:25,298 ‪我很庆幸在那间地下室里 ‪接到我电话的人是你 430 00:24:34,140 --> 00:24:37,018 ‪贝鲁特改到明天了 ‪我们得重新安排沃金斯 431 00:24:37,018 --> 00:24:38,728 ‪德州第22区的沃金斯? 432 00:24:42,148 --> 00:24:44,651 ‪天啊 皮特 你跑哪儿去了? 433 00:24:49,072 --> 00:24:49,906 ‪嘿 434 00:24:55,787 --> 00:24:58,164 ‪罗丝趁我在加油站洗手时跑了 435 00:24:58,164 --> 00:25:00,124 ‪幸好硬盘装在我包里 436 00:25:00,124 --> 00:25:01,834 ‪知道她现在在哪儿吗? 437 00:25:01,834 --> 00:25:02,961 ‪不知道 女士 438 00:25:02,961 --> 00:25:05,046 ‪袭击发生后 我们就建立了她的档案 439 00:25:05,046 --> 00:25:07,507 ‪我们会找出她有可能求助的人 440 00:25:07,507 --> 00:25:08,633 ‪随时向我汇报 441 00:25:08,633 --> 00:25:10,760 ‪抱歉打扰了 硬盘没问题 442 00:25:10,760 --> 00:25:12,387 ‪没有间谍软件 没有木马 443 00:25:12,387 --> 00:25:14,681 ‪我会在隔离网闸内启动破解程序 444 00:25:14,681 --> 00:25:15,974 ‪需要多久? 445 00:25:15,974 --> 00:25:18,142 ‪少则40分钟 多则五小时 446 00:25:18,142 --> 00:25:20,103 ‪等他一完事 立刻封锁这个房间 447 00:25:20,103 --> 00:25:21,980 ‪只允许我和总统的门卡开启 448 00:25:21,980 --> 00:25:22,939 ‪好的 女士 449 00:25:29,445 --> 00:25:30,989 ‪你回家去睡一觉吧 450 00:25:31,489 --> 00:25:34,242 ‪阿莫拉在地铁附近发布了罗丝的信息 451 00:25:34,242 --> 00:25:36,244 ‪我们会找人顶替你今晚的工作 452 00:25:38,288 --> 00:25:40,540 ‪不 我认为我应该守着电话 453 00:25:41,583 --> 00:25:44,460 ‪罗丝在宾馆时 ‪曾拨打暗夜行动组的电话找过我 454 00:25:44,460 --> 00:25:45,878 ‪也许她考虑清楚了 455 00:25:45,878 --> 00:25:48,423 ‪会再来电话 我可以尝试说服她过来 456 00:25:49,090 --> 00:25:52,719 ‪或者至少能追踪她使用的手机 ‪获取她的位置 457 00:25:52,719 --> 00:25:53,886 ‪聪明 458 00:25:53,886 --> 00:25:56,431 ‪你把一切都处理得很好 我很欣赏 459 00:25:57,557 --> 00:25:58,433 ‪谢谢 460 00:25:58,433 --> 00:25:59,642 ‪(幕僚长 ‪黛安法尔) 461 00:26:09,652 --> 00:26:11,112 ‪-画得不错 伊娃 ‪-谢谢 462 00:26:13,990 --> 00:26:17,076 ‪-进展如何? ‪-你晚点再过来看吧 463 00:26:17,702 --> 00:26:18,578 ‪或者还是别看了 464 00:26:23,416 --> 00:26:25,209 ‪直说吧 烂透了 465 00:26:25,209 --> 00:26:26,961 ‪我没有艺术细胞 466 00:26:26,961 --> 00:26:28,129 ‪我不这么认为 467 00:26:28,713 --> 00:26:32,091 ‪我只是觉得 ‪你还不愿意向我展示你自己 468 00:26:33,468 --> 00:26:35,219 ‪我没有任何隐瞒啊 469 00:26:35,219 --> 00:26:38,514 ‪我只是...水准不再了 470 00:26:39,182 --> 00:26:43,603 ‪我以前是可以的 ‪但无论之前如何 现在都不行了 471 00:26:44,228 --> 00:26:47,565 ‪这是艺术与行动主义课 麦蒂 472 00:26:48,191 --> 00:26:51,027 ‪要想直面这个世界 去改变它 473 00:26:51,027 --> 00:26:52,487 ‪就不能害怕被看见 474 00:26:53,780 --> 00:26:55,448 ‪要勇于展现大胆的想法 475 00:26:57,325 --> 00:26:59,285 ‪但要做到这一点 476 00:26:59,786 --> 00:27:02,121 ‪我们首先要直面真实的自我 477 00:27:03,206 --> 00:27:06,751 ‪下一次 我希望你能用心探索 ‪是什么束缚了你 你要... 478 00:27:07,335 --> 00:27:08,461 ‪无所畏惧 479 00:27:08,961 --> 00:27:10,004 ‪关注自身 480 00:27:10,505 --> 00:27:11,422 ‪勇敢面对 481 00:27:12,340 --> 00:27:13,216 ‪你敢不敢? 482 00:27:22,975 --> 00:27:24,560 ‪(出售 ‪芭芭米勒 持牌经纪人) 483 00:27:24,560 --> 00:27:25,812 ‪这是什么? 484 00:27:25,812 --> 00:27:28,189 ‪我听说这是一个很受欢迎的社区 485 00:27:28,898 --> 00:27:30,316 ‪想看看我们的新家吗? 486 00:27:32,985 --> 00:27:34,237 ‪跟我来 487 00:27:34,862 --> 00:27:36,781 ‪房产经纪人芭芭 488 00:27:36,781 --> 00:27:39,367 ‪有两个孩子 离婚后进入房地产行业 489 00:27:39,367 --> 00:27:41,077 ‪她今天下午带我看了房 490 00:27:41,077 --> 00:27:42,829 ‪屋主要在弗罗里达州待一个月 491 00:27:42,829 --> 00:27:45,915 ‪这一整周都不会有其他人来看房 ‪它是属于我们的了 492 00:27:47,875 --> 00:27:52,463 ‪芭芭在输入门锁密码时没有挡好 ‪我都看见了 493 00:27:56,718 --> 00:27:57,969 ‪家居安防系统的密码也是 494 00:28:03,141 --> 00:28:05,643 ‪我跟她说 ‪我们是来自休斯敦的新婚夫妇 495 00:28:05,643 --> 00:28:07,979 ‪你在这边找到了工作 ‪所以我们决定搬过来 496 00:28:08,771 --> 00:28:10,314 ‪她相信你是家庭主妇? 497 00:28:10,815 --> 00:28:14,026 ‪我说我有自己的生意 可以远程办公 498 00:28:14,026 --> 00:28:18,322 ‪因为我们肯定需要 ‪两份薪水来供这所房子 499 00:28:18,322 --> 00:28:21,159 ‪好吧 一楼是开放式设计 500 00:28:21,159 --> 00:28:22,702 ‪后院的私密性良好 501 00:28:22,702 --> 00:28:25,288 ‪楼上有主卧室 502 00:28:25,288 --> 00:28:29,000 ‪主浴室、蒸汽淋浴房、按摩浴缸 503 00:28:29,000 --> 00:28:31,461 ‪还有超大的步入式衣橱... 504 00:28:32,754 --> 00:28:33,838 ‪你觉得怎么样? 505 00:28:34,464 --> 00:28:37,008 ‪我觉得你还有话没跟我说 506 00:28:39,260 --> 00:28:40,636 ‪你想在这里得到什么? 507 00:28:43,306 --> 00:28:47,101 ‪我们总是不停地换住处 一直在躲藏 508 00:28:47,101 --> 00:28:48,686 ‪我就想着也许... 509 00:28:49,479 --> 00:28:51,230 ‪-也许我们... ‪-也许什么? 510 00:28:55,860 --> 00:28:59,197 ‪也许我们可以试试安顿下来一阵子 511 00:29:00,114 --> 00:29:00,990 ‪你知道吗? 512 00:29:01,491 --> 00:29:03,075 ‪看看感觉如何 513 00:29:03,075 --> 00:29:05,161 ‪看看什么的感觉如何? 514 00:29:05,161 --> 00:29:07,580 ‪扮演朝九晚五的上班族 515 00:29:08,498 --> 00:29:12,126 ‪在自家厨房做晚餐 516 00:29:12,126 --> 00:29:16,297 ‪在自己的床上睡觉 ‪用着600纱织数的高档床单 517 00:29:19,342 --> 00:29:21,719 ‪住在这些房子里的人... 518 00:29:23,596 --> 00:29:24,722 ‪他们并不快乐 519 00:29:26,057 --> 00:29:27,809 ‪只是在假装幸福 520 00:29:29,101 --> 00:29:32,188 ‪相信我 这就像一场扮演游戏 521 00:29:34,357 --> 00:29:35,274 ‪你明白吗? 522 00:29:36,818 --> 00:29:38,277 ‪我们跟他们不一样... 523 00:29:39,612 --> 00:29:40,488 ‪你和我 524 00:29:42,448 --> 00:29:43,825 ‪我们可以在这里开心地生活 525 00:29:46,118 --> 00:29:48,162 ‪哪怕只有一小会儿 526 00:29:50,498 --> 00:29:51,374 ‪我不知道 527 00:29:52,667 --> 00:29:54,460 ‪拜托啦 528 00:29:55,670 --> 00:29:56,504 ‪嘿 529 00:29:59,382 --> 00:30:00,675 ‪就跟我玩一次扮家家吧... 530 00:30:04,262 --> 00:30:05,179 ‪求你了 531 00:30:12,687 --> 00:30:14,272 ‪好吧 那我们就在这房子住下 532 00:30:18,693 --> 00:30:20,862 ‪(未知号码 ‪警察发布了你的寻人信息 小心) 533 00:30:29,245 --> 00:30:30,454 ‪随便坐吧 亲爱的 534 00:30:54,228 --> 00:30:55,062 ‪再见 535 00:30:59,734 --> 00:31:01,527 ‪(计时器) 536 00:31:03,821 --> 00:31:05,364 ‪在赶截止日期吗? 537 00:31:05,948 --> 00:31:08,534 ‪-你怎么知道? ‪-我会给你续杯咖啡的 538 00:31:08,534 --> 00:31:11,829 ‪谢谢 麻烦再来两份薯条 539 00:31:11,829 --> 00:31:13,247 ‪一份就好 薯条也能无限续 540 00:31:37,063 --> 00:31:37,980 ‪状况如何? 541 00:31:38,481 --> 00:31:39,690 ‪厨房安全 542 00:32:29,699 --> 00:32:32,660 ‪乔治城大学的女生都很聪明 ‪没想到还这么漂亮 543 00:32:33,911 --> 00:32:35,079 ‪你住这附近? 544 00:32:35,079 --> 00:32:35,997 ‪对 545 00:32:36,497 --> 00:32:37,915 ‪想去我家看看吗? 546 00:32:39,333 --> 00:32:41,836 ‪这邀请来得太快了吧? 547 00:32:43,879 --> 00:32:44,755 ‪也许吧 548 00:32:45,715 --> 00:32:47,717 ‪但我还没告诉你 ‪我们要在那儿做什么呢 549 00:32:48,843 --> 00:32:51,345 ‪好吧 说说看 550 00:32:53,597 --> 00:32:54,557 ‪随时待命 551 00:32:56,183 --> 00:32:57,435 ‪我会把你按到我床上 552 00:32:58,185 --> 00:33:00,980 ‪把你的四肢绑在床柱上 ‪让你动弹不得 553 00:33:01,981 --> 00:33:05,276 ‪然后我会掏出我的阴茎 尿你一脸 554 00:33:06,402 --> 00:33:09,071 ‪你以为我不知道 ‪你那法西斯老爸是谁吗? 555 00:33:09,071 --> 00:33:10,489 ‪去他妈的 去你妈的 556 00:33:10,489 --> 00:33:11,907 ‪代号三 介入 撤离 557 00:33:13,200 --> 00:33:14,618 ‪-嘿 ‪-放手! 558 00:33:28,215 --> 00:33:31,343 ‪我们正带蜜獾撤离 ‪即刻需要车辆接应 559 00:33:32,094 --> 00:33:33,054 ‪快走! 560 00:33:42,938 --> 00:33:45,733 ‪你搞什么?居然让那家伙碰到麦蒂 561 00:33:45,733 --> 00:33:48,736 ‪我状态有点下滑 但还是钳制住了他 562 00:33:48,736 --> 00:33:50,488 ‪你的表现糟透了 563 00:33:50,488 --> 00:33:52,406 ‪我不管你救过多少任总统 564 00:33:52,406 --> 00:33:54,450 ‪我不会容忍手下的队伍出错 565 00:33:56,118 --> 00:33:57,787 ‪我得举报你 知道吧? 566 00:33:59,747 --> 00:34:01,332 ‪做你该做的事吧 567 00:34:08,047 --> 00:34:08,923 ‪可恶 568 00:34:18,808 --> 00:34:19,725 ‪是的 请讲 569 00:34:19,725 --> 00:34:21,811 ‪这里的薯条超好吃 570 00:34:30,194 --> 00:34:31,278 ‪法尔 我是皮特 571 00:34:35,032 --> 00:34:37,118 ‪嘿 罗丝打了暗夜行动组的电话 572 00:34:37,118 --> 00:34:38,369 ‪她想跟你谈谈 573 00:35:07,731 --> 00:35:09,191 ‪罗丝 你还好吗? 574 00:35:14,321 --> 00:35:17,324 ‪我还活着 ‪我阿姨和叔叔就没这么走运了 575 00:35:17,950 --> 00:35:18,993 ‪你在哪儿? 576 00:35:19,493 --> 00:35:22,913 ‪我什么都不会说的 ‪除非你先回答我几个问题 577 00:35:22,913 --> 00:35:24,206 ‪我想帮忙 578 00:35:24,748 --> 00:35:25,833 ‪我知道你很困惑 579 00:35:25,833 --> 00:35:29,044 ‪我也知道你一个人在外面很不安全 580 00:35:29,587 --> 00:35:31,088 ‪我该说什么才能让你安心? 581 00:35:32,006 --> 00:35:33,299 ‪(追踪一次性手机?) 582 00:35:35,134 --> 00:35:36,677 ‪我想知道答案 583 00:35:38,345 --> 00:35:41,599 ‪我目前也知之甚少 ‪但我会尽量为你解答 584 00:36:11,545 --> 00:36:13,839 ‪“把无线网卡 ‪接入设置了隔离网闸的电脑” 585 00:36:17,176 --> 00:36:19,929 ‪是霍金斯副局长 ‪指使人杀害我阿姨和叔叔的吗? 586 00:36:19,929 --> 00:36:23,182 ‪联调局正在查 ‪不过是的 目前看来是这样 587 00:36:23,182 --> 00:36:24,266 ‪(安装无线驱动器?) 588 00:36:27,144 --> 00:36:29,313 ‪查到那些杀手是谁了吗? 589 00:36:29,313 --> 00:36:32,441 ‪联调局局长派遣了特工全天候搜查 590 00:36:32,441 --> 00:36:35,986 ‪还有特勤局和当地执法部门的协助 591 00:36:35,986 --> 00:36:37,488 ‪我们很快就会找到他们 罗丝 592 00:36:38,072 --> 00:36:40,741 ‪(白宫安全网登录) 593 00:36:43,786 --> 00:36:45,913 ‪可是眼下 我很担心你 594 00:36:45,913 --> 00:36:47,498 ‪(闪存R盘 ‪邮箱-密码) 595 00:36:49,166 --> 00:36:52,044 ‪但你不来白宫 我没法确保你的安全 596 00:36:52,586 --> 00:36:54,171 ‪我保证 我们可以保护你 597 00:36:54,171 --> 00:36:55,756 ‪像在宾馆那样保护我? 598 00:37:04,974 --> 00:37:06,058 ‪(已授权 正连接到主机...) 599 00:37:06,976 --> 00:37:09,061 ‪我错信了霍金斯的特勤人员 600 00:37:09,853 --> 00:37:11,313 ‪我不会再犯那样的错误了 601 00:37:11,897 --> 00:37:13,023 ‪我为什么要相信你? 602 00:37:13,816 --> 00:37:15,192 ‪你相信皮特 对吧? 603 00:37:17,319 --> 00:37:18,362 ‪是的 604 00:37:18,362 --> 00:37:20,030 ‪他相信我 所以... 605 00:37:20,030 --> 00:37:21,573 ‪(上传至远程主机-进度) 606 00:37:21,573 --> 00:37:22,908 ‪快啊 罗丝 607 00:37:29,206 --> 00:37:30,040 ‪快点 608 00:37:31,000 --> 00:37:34,003 ‪你现在很难相信任何人 我能理解 609 00:37:34,003 --> 00:37:35,379 ‪但我真的想帮你 610 00:37:36,755 --> 00:37:38,090 ‪(你想害我忙中出错吗?) 611 00:37:44,596 --> 00:37:45,556 ‪你觉得怎么样? 612 00:37:48,017 --> 00:37:49,101 ‪请随便坐 613 00:37:52,771 --> 00:37:54,106 ‪有人跟你在一起? 614 00:37:54,106 --> 00:37:55,858 ‪没有 我只是... 615 00:38:00,946 --> 00:38:03,407 ‪告诉我你在哪儿 我让皮特去接你 616 00:38:03,407 --> 00:38:04,491 ‪我得先挂了 617 00:38:05,075 --> 00:38:06,035 ‪罗丝 别挂断 618 00:38:08,287 --> 00:38:09,204 ‪可恶 619 00:38:14,335 --> 00:38:17,254 ‪(必须挂电话!警察来了! ‪推迟行动!看来是我坏事了) 620 00:38:23,302 --> 00:38:24,595 ‪见鬼 621 00:38:24,595 --> 00:38:25,554 ‪可恶 622 00:38:26,055 --> 00:38:26,972 ‪该死! 623 00:38:44,782 --> 00:38:46,283 ‪可恶 皮特? 624 00:38:51,205 --> 00:38:52,289 ‪皮特? 625 00:39:21,193 --> 00:39:22,444 ‪可算找着你了 626 00:39:22,444 --> 00:39:24,321 ‪我把门卡落里面了 帮个忙? 627 00:39:24,321 --> 00:39:25,489 ‪当然 628 00:39:27,991 --> 00:39:29,576 ‪罗丝那边有进展吗? 629 00:39:29,576 --> 00:39:30,911 ‪没有 你说得对 630 00:39:30,911 --> 00:39:32,621 ‪可怜的姑娘吓坏了 631 00:39:34,039 --> 00:39:34,957 ‪能追踪到她吗? 632 00:39:34,957 --> 00:39:37,709 ‪不行 她肯定是换了新的一次性手机 633 00:39:37,709 --> 00:39:39,753 ‪我的门卡到底在哪... 634 00:39:45,050 --> 00:39:46,135 ‪在这儿呢 635 00:39:46,135 --> 00:39:48,095 ‪若她再打过来 立即通知我 636 00:39:49,388 --> 00:39:51,181 ‪您有没有听到什么背景音? 637 00:39:51,181 --> 00:39:53,600 ‪也许有助于我们推测她的下落 638 00:39:55,519 --> 00:39:56,895 ‪我听到了门铃声 639 00:39:58,063 --> 00:39:59,940 ‪听起来像是一间餐厅之类的 640 00:40:01,275 --> 00:40:03,277 ‪我会让阿莫拉联系当地警察 谢了 641 00:40:03,277 --> 00:40:04,194 ‪好的 642 00:40:15,205 --> 00:40:16,582 ‪(完成下载) 643 00:40:27,885 --> 00:40:29,219 ‪(白宫) 644 00:40:34,600 --> 00:40:36,935 {\an8}‪(硬盘已破解) 645 00:40:36,935 --> 00:40:38,437 {\an8}‪(已破解的硬盘内容) 646 00:40:52,743 --> 00:40:53,577 ‪嘿 647 00:40:55,704 --> 00:40:56,538 ‪谢谢 648 00:41:02,252 --> 00:41:03,086 ‪小姐? 649 00:41:03,086 --> 00:41:04,588 ‪-天啊 ‪-嘿 小姐? 650 00:41:05,464 --> 00:41:06,381 ‪嘿 651 00:41:06,381 --> 00:41:09,176 ‪抱歉 我不知道你是在叫我 652 00:41:09,760 --> 00:41:11,929 ‪你把充电器落在里面了 653 00:41:13,847 --> 00:41:17,017 ‪谢谢 太晚了 我脑子都迷糊了 654 00:41:17,017 --> 00:41:19,311 ‪我是不是...在哪儿见过你? 655 00:41:21,480 --> 00:41:22,481 ‪应该不会吧 656 00:41:22,481 --> 00:41:25,859 ‪我不住这儿 我只是...路过而已 657 00:41:27,319 --> 00:41:28,153 ‪好的 658 00:41:28,737 --> 00:41:29,863 ‪谢谢你 659 00:41:29,863 --> 00:41:31,114 ‪一路平安 660 00:41:50,259 --> 00:41:51,260 ‪搞什么? 661 00:41:58,475 --> 00:42:00,686 ‪硬盘是空的 662 00:42:01,395 --> 00:42:02,854 ‪一片空白 663 00:42:03,605 --> 00:42:06,316 ‪你觉得会是坎贝尔夫妇 ‪把它清空了吗? 664 00:42:06,316 --> 00:42:07,401 ‪或者是你干的 665 00:42:09,194 --> 00:42:11,196 ‪-什么? ‪-我在隔离网闸上发现了这个 666 00:42:11,780 --> 00:42:14,575 ‪我查过了 刷卡进入过 ‪那间办公室的就只有我 667 00:42:14,575 --> 00:42:17,244 ‪而其中一次 ‪我正坐在这里跟罗丝通话 668 00:42:17,244 --> 00:42:19,496 ‪而你离开去追踪她的手机了 669 00:42:20,664 --> 00:42:21,957 ‪他们警告过我 670 00:42:21,957 --> 00:42:25,419 ‪在出了你父亲的事之后 ‪不要让你进来工作 671 00:42:25,419 --> 00:42:27,379 ‪-什么?你误会了 ‪-我就不该一意孤行 672 00:42:27,379 --> 00:42:28,922 ‪等一下 673 00:42:29,590 --> 00:42:32,593 ‪-你要敢乱来 我就大声呼救 ‪-我不会伤害你 674 00:42:32,593 --> 00:42:34,052 ‪你是跟他们一伙儿的吗? 675 00:42:34,052 --> 00:42:35,887 ‪-谁们? ‪-你做了什么 皮特? 676 00:42:37,014 --> 00:42:38,348 ‪是你杀了霍金斯吗? 677 00:42:38,348 --> 00:42:40,142 ‪什么?不是 678 00:42:40,142 --> 00:42:41,935 ‪那就解释一下这是什么 679 00:42:41,935 --> 00:42:43,186 ‪你先解释 680 00:42:43,186 --> 00:42:45,355 ‪今天早上的杀手是谁派来的? 681 00:42:45,355 --> 00:42:46,607 ‪在那间小屋? 682 00:42:47,441 --> 00:42:49,151 ‪我只给你打过电话 只有你 683 00:42:50,110 --> 00:42:51,320 ‪只有你能追踪到我们 684 00:42:51,320 --> 00:42:53,363 ‪你告诉我 是谁泄露了我们的位置? 685 00:42:59,745 --> 00:43:00,746 ‪你 过来 686 00:43:01,413 --> 00:43:03,415 ‪把这个交给技术部 ‪让他们扫描间谍软件 687 00:43:04,416 --> 00:43:05,792 ‪-马上去 ‪-是的 女士 688 00:43:08,837 --> 00:43:10,005 ‪好了 689 00:43:11,882 --> 00:43:13,342 ‪我们从头开始说 690 00:43:13,967 --> 00:43:16,178 ‪也许我不该把这一切告诉你 ‪但管它的呢 691 00:43:16,178 --> 00:43:19,431 ‪如果你在之后的两分钟内 ‪不能让我相信你是清白的 692 00:43:19,431 --> 00:43:22,351 ‪你的余生都将在 ‪最高安全级别的监狱度过 693 00:43:22,351 --> 00:43:24,519 ‪所以 听好了 694 00:43:25,020 --> 00:43:26,980 ‪在某些情况下 695 00:43:26,980 --> 00:43:29,066 ‪总统可以跳出常规任命程序 696 00:43:29,066 --> 00:43:30,984 ‪直接布署情报调查工作 697 00:43:30,984 --> 00:43:31,902 ‪暗夜行动 698 00:43:31,902 --> 00:43:36,406 ‪两个月前 总统启动了一项暗夜行动 ‪调查地铁爆炸案 699 00:43:37,324 --> 00:43:39,701 ‪情报部门没有任何线索、没有嫌疑人 700 00:43:39,701 --> 00:43:41,328 ‪没有可能的动机 毫无头绪 701 00:43:41,328 --> 00:43:44,122 ‪直到那份 ‪人民独立阵线的声明泄露出来 702 00:43:44,122 --> 00:43:46,083 ‪对 但此事疑点重重 703 00:43:46,083 --> 00:43:49,044 ‪人民独立阵线的党魁欧玛扎达 704 00:43:49,711 --> 00:43:51,380 ‪否认策划了袭击 705 00:43:52,130 --> 00:43:53,799 ‪声称声明是假的 706 00:43:54,299 --> 00:43:57,302 ‪中情局花了几个月时间 ‪监听该党的领袖 707 00:43:57,969 --> 00:44:00,847 ‪没有任何人提及那次袭击 无法确认 708 00:44:00,847 --> 00:44:02,557 ‪总统感到背后另有隐情 709 00:44:02,557 --> 00:44:05,602 ‪便委托两名 ‪她在参议院情报委员会任职时 710 00:44:05,602 --> 00:44:06,937 ‪结识的老朋友重新彻查 711 00:44:06,937 --> 00:44:08,063 ‪坎贝尔夫妇 712 00:44:08,063 --> 00:44:12,067 ‪显然 他们怀疑在白宫内部 713 00:44:12,859 --> 00:44:15,112 ‪有人参与了地铁爆炸案 714 00:44:17,030 --> 00:44:17,906 ‪对 715 00:44:19,366 --> 00:44:21,493 ‪我最初听闻时也是这个反应 716 00:44:23,161 --> 00:44:26,123 ‪好吧 那叛徒是谁?霍金斯吗? 717 00:44:26,123 --> 00:44:27,124 ‪我怀疑是 718 00:44:28,041 --> 00:44:30,419 ‪但任何臆测都可能带来致命的后果 719 00:44:31,795 --> 00:44:34,589 ‪我们目前仍然不能确定叛徒是谁 720 00:44:34,589 --> 00:44:36,216 ‪或者还有哪些人被策反 721 00:44:36,216 --> 00:44:38,969 ‪也不知道他们是否 ‪与人民独立阵线有关联、有何关联 722 00:44:38,969 --> 00:44:42,389 ‪但显然 叛徒的级别足够高 ‪才能在我的手机安装间谍软件 723 00:44:42,389 --> 00:44:44,558 ‪和调走在宾馆保护罗丝的特工 724 00:44:44,558 --> 00:44:45,726 ‪天啊 725 00:44:45,726 --> 00:44:47,644 ‪但我们需要确凿的证据 726 00:44:48,145 --> 00:44:51,189 ‪我希望能在那个硬盘里找到 727 00:44:51,189 --> 00:44:54,609 ‪-你到底在想什么? ‪-我以为你想杀我们 728 00:44:54,609 --> 00:44:56,778 ‪皮特 我可以拿我珍视的一切发誓 729 00:44:56,778 --> 00:44:59,990 ‪我没有派人追杀你和罗丝 730 00:45:01,074 --> 00:45:04,244 ‪现在的问题是 ‪你还能说服我相信你吗? 731 00:45:18,467 --> 00:45:20,260 ‪-晚上好 先生 ‪-你给我打过电话? 732 00:45:20,260 --> 00:45:21,762 ‪今晚发生了一起事故 733 00:45:21,762 --> 00:45:23,472 ‪有人在酒吧跟蜜獾搭讪 734 00:45:23,472 --> 00:45:25,599 ‪-她没事吧? ‪-只有少许擦伤 735 00:45:25,599 --> 00:45:26,933 ‪我们拘留了两个人 736 00:45:26,933 --> 00:45:28,560 ‪但她受到了惊吓 737 00:45:28,560 --> 00:45:30,896 ‪稍后我会在今晚 ‪给您发送完整的报告 但... 738 00:45:30,896 --> 00:45:31,897 ‪谁搞砸了? 739 00:45:31,897 --> 00:45:33,774 ‪没有谁 先生 只是... 740 00:45:33,774 --> 00:45:36,651 ‪艾琳顿 很晚了 我赶着回家 741 00:45:36,651 --> 00:45:39,446 ‪别兜圈子 直接告诉我是谁搞砸了 742 00:45:41,782 --> 00:45:43,158 ‪蒙克斯是第一个介入的 743 00:45:43,158 --> 00:45:46,036 ‪他本该化解局面 但他失误了 744 00:45:47,704 --> 00:45:50,081 ‪我们给他几天时间慢慢适应吧 745 00:45:50,081 --> 00:45:53,585 ‪先生 他或许自认为休养结束后 ‪有能力直接复工 但我不这么认为 746 00:45:53,585 --> 00:45:54,961 ‪在挡下那枚子弹之前 747 00:45:54,961 --> 00:45:56,922 ‪蒙克斯是局里超一流的特工 748 00:45:57,631 --> 00:45:59,800 ‪我跟他搭档时受益匪浅 749 00:46:01,885 --> 00:46:03,595 ‪我不知道你们以前是搭档 750 00:46:03,595 --> 00:46:06,389 ‪很久以前的事了 ‪相信我 他能让你的团队如虎添翼 751 00:46:06,389 --> 00:46:08,975 ‪否则我也不会把他指派给你 752 00:46:08,975 --> 00:46:12,020 ‪而且说不定 ‪你也会从他身上学到些东西 753 00:46:12,521 --> 00:46:14,231 ‪我认为自从我接管以来 754 00:46:14,231 --> 00:46:16,024 ‪我的团队一直将蜜獾保护得很好 755 00:46:16,024 --> 00:46:18,360 ‪而现在 有了蒙克斯的加入 756 00:46:18,360 --> 00:46:20,237 ‪麦蒂就更安全了 757 00:46:20,237 --> 00:46:21,196 ‪对吧? 758 00:46:22,155 --> 00:46:23,114 ‪对 759 00:46:23,114 --> 00:46:24,282 ‪但你要多留意他 760 00:46:24,282 --> 00:46:26,243 ‪随时向我汇报他的工作情况 761 00:46:26,827 --> 00:46:27,786 ‪好吧? 762 00:46:28,411 --> 00:46:29,329 ‪当然 先生 763 00:47:00,443 --> 00:47:01,778 ‪(我完事了 你在哪里?) 764 00:47:02,863 --> 00:47:04,239 ‪(复制地点) 765 00:47:07,158 --> 00:47:10,120 ‪(233号房间 快来) 766 00:47:19,796 --> 00:47:23,174 ‪好了 给我答案吧 767 00:47:23,925 --> 00:47:25,510 ‪(欧玛扎达) 768 00:47:25,510 --> 00:47:27,512 ‪(扎达-雪天-采访-2022年5月) 769 00:47:28,013 --> 00:47:30,473 ‪我们来讨论一下最近流出的声明吧 770 00:47:30,473 --> 00:47:32,517 ‪贵党声称对华盛顿地铁爆炸案负责 771 00:47:32,517 --> 00:47:36,187 ‪那份声明不是我们写的 ‪我们也并未策划那次袭击 772 00:47:36,771 --> 00:47:40,317 ‪好的 但声明上有你们党派的抬头 773 00:47:40,317 --> 00:47:43,069 ‪而且是从你们党派总部里 ‪一个服务器泄露的 774 00:47:43,069 --> 00:47:45,822 ‪有人企图用一份假声明来抹黑我们 775 00:47:45,822 --> 00:47:48,074 ‪因为我党的民调支持率正不断爬升 776 00:47:48,074 --> 00:47:51,661 ‪因为我们代表的是本土的普通民众 777 00:47:51,661 --> 00:47:54,289 ‪扎达先生 ‪您应该明白为何会有如此怀疑 778 00:47:54,789 --> 00:47:57,000 ‪你们政党主导了政府大楼爆炸案... 779 00:47:57,000 --> 00:47:58,752 ‪我党不会为少数 780 00:47:58,752 --> 00:48:02,464 ‪极端追随者的行为买单 781 00:48:03,131 --> 00:48:04,591 ‪下一个问题 782 00:48:04,591 --> 00:48:07,719 ‪在其中一次袭击中 ‪有十名公务员丧生 783 00:48:08,345 --> 00:48:09,429 ‪都是普通百姓 784 00:48:09,429 --> 00:48:10,680 ‪(五天后会发生什么?) 785 00:48:14,476 --> 00:48:15,518 ‪哟 786 00:48:17,812 --> 00:48:19,856 ‪真是惊喜呀 787 00:48:21,524 --> 00:48:22,984 ‪中情局的工作如何? 788 00:48:22,984 --> 00:48:25,987 ‪照样世界各地都有人想杀我们 所以... 789 00:48:26,613 --> 00:48:27,614 ‪很忙碌 790 00:48:29,532 --> 00:48:30,909 ‪我们还要再来一次吗? 791 00:48:30,909 --> 00:48:33,370 ‪别老想着跟我上床 792 00:48:34,162 --> 00:48:36,289 ‪我想请你帮忙 你还欠我一个人情 793 00:48:37,374 --> 00:48:40,001 ‪-那一夜春宵还不够还吗? ‪-差远了 794 00:48:44,339 --> 00:48:45,423 ‪要我帮你什么? 795 00:48:45,924 --> 00:48:47,717 ‪我想知道为什么一个国民英雄 796 00:48:47,717 --> 00:48:50,971 ‪会被指派到 ‪整个特勤局最吃力不讨好的任务组 797 00:48:58,311 --> 00:49:00,647 ‪注意 下节课再过两分钟就开始了 798 00:49:02,399 --> 00:49:05,110 ‪哎呀 我都没意识到已经下课了 抱歉 799 00:49:05,110 --> 00:49:06,069 ‪不用道歉 800 00:49:06,069 --> 00:49:08,822 ‪所有伟大的艺术家都会沉浸于创作 801 00:49:10,073 --> 00:49:11,408 ‪我们来看看吧 802 00:49:12,701 --> 00:49:14,703 ‪麦蒂 让我看看 803 00:49:22,293 --> 00:49:25,130 ‪我接受了你的建议... 804 00:49:27,424 --> 00:49:29,217 ‪把束缚我的东西画了出来 805 00:49:30,218 --> 00:49:32,178 ‪别告诉我这是你眼中的自己 806 00:49:32,178 --> 00:49:33,680 ‪不 这不是我 807 00:49:35,348 --> 00:49:37,183 ‪是我父亲 808 00:49:41,688 --> 00:49:42,856 ‪你做得非常好 809 00:49:44,190 --> 00:49:45,984 ‪我就知道你有才华 810 00:49:46,818 --> 00:49:48,653 ‪你必须把它施展出来 麦蒂 811 00:49:55,744 --> 00:49:57,495 ‪我该为下堂课做准备了 812 00:50:07,756 --> 00:50:09,090 ‪什么事这么开心? 813 00:50:10,133 --> 00:50:13,928 ‪没什么 就是我终于感觉 ‪突破了艺术方面的瓶颈 814 00:50:15,138 --> 00:50:18,224 ‪对了 哈珀邀我去参观 815 00:50:18,808 --> 00:50:20,560 ‪她有几幅作品参与了展出 816 00:50:21,811 --> 00:50:24,814 ‪听起来很有趣 除了哈珀那部分 817 00:50:24,814 --> 00:50:26,816 ‪她没那么糟啦 818 00:50:26,816 --> 00:50:28,526 ‪我们今天会去考察会场 819 00:50:32,530 --> 00:50:33,656 ‪怎么了? 820 00:50:34,240 --> 00:50:36,034 ‪你有坏消息时总是那副表情 821 00:50:37,035 --> 00:50:40,121 ‪刚刚听说你父亲打算明天顺道来看你 822 00:50:41,039 --> 00:50:44,584 ‪那我也许该跟我的心理医生 ‪预约一场紧急咨询了 823 00:50:44,584 --> 00:50:46,461 ‪别这样 麦蒂 他不会待太久 824 00:50:46,461 --> 00:50:48,546 ‪你得想办法忍耐他 825 00:50:49,923 --> 00:50:51,591 ‪我们会熬过明天的 好吗? 826 00:50:51,591 --> 00:50:52,550 ‪我陪你一起 827 00:51:04,896 --> 00:51:05,772 ‪(工程师) 828 00:51:05,772 --> 00:51:08,691 ‪(小餐厅蓝图) 829 00:51:14,823 --> 00:51:15,657 ‪(酒店宴会厅) 830 00:51:21,246 --> 00:51:24,541 ‪(图像调节:对比度) 831 00:51:32,132 --> 00:51:35,552 ‪(思乐工程公司 ‪林肯路4220号) 832 00:51:44,060 --> 00:51:46,396 ‪你来了 我好像有发现 你快来看 833 00:51:46,396 --> 00:51:47,564 ‪罗丝... 834 00:51:48,898 --> 00:51:51,776 ‪-她怎么来了? ‪-她是我们这边的 我发誓 835 00:51:51,776 --> 00:51:53,403 ‪她不是 她想杀了我们 836 00:51:53,403 --> 00:51:56,239 ‪不 我没有 我是来帮你们的 837 00:51:57,365 --> 00:51:58,575 ‪听她说完 838 00:52:00,243 --> 00:52:01,661 ‪你说你想要答案 839 00:52:02,495 --> 00:52:05,123 ‪我现在就告诉你 ‪有关你阿姨和叔叔的真相 840 00:52:12,922 --> 00:52:17,594 ‪(我们得加快速度攻克她了) 841 00:52:17,594 --> 00:52:20,054 ‪(今天进展不错 ‪她快上钩了 到家再详谈) 842 00:54:45,950 --> 00:54:47,952 ‪字幕翻译:覃璇