1 00:00:07,675 --> 00:00:08,926 - Це що... - Так. 2 00:00:08,926 --> 00:00:10,553 - Ви знаєте, як... - Ні. 3 00:00:13,181 --> 00:00:14,390 2781 4 00:00:15,099 --> 00:00:16,601 РАНІШЕ В «НІЧНОМУ АГЕНТІ» 5 00:00:16,601 --> 00:00:18,936 Робіть своє діло в Нічному підрозділі, 6 00:00:18,936 --> 00:00:21,272 приймайте дзвінки, яких ніколи немає, 7 00:00:21,272 --> 00:00:23,274 і успіх прийде до вас сам. 8 00:00:23,274 --> 00:00:26,903 Але підвищення маю підписати не лише я, а й Гокінс. 9 00:00:26,903 --> 00:00:28,237 Ви доповідаєте обом. 10 00:00:28,237 --> 00:00:30,239 Цю частину завдання ви забули. 11 00:00:30,239 --> 00:00:32,450 Треба подати заяву про банкрутство. 12 00:00:32,450 --> 00:00:36,037 Після витоку даних програмою-вимагачем, усі клієнти пішли. 13 00:00:36,037 --> 00:00:37,747 Будь тут скільки хочеш. 14 00:00:39,165 --> 00:00:41,209 - Що відбувається? - Надворі хтось є. 15 00:00:41,209 --> 00:00:43,211 Скажи їм «Нічний підрозділ». 16 00:00:51,719 --> 00:00:52,553 Нічний підрозділ. 17 00:00:52,553 --> 00:00:55,598 - Заступнику директора Гокінс. - Що ви тут робите? 18 00:00:55,598 --> 00:00:57,600 Фарр сказала забрати міс Ларкін. 19 00:00:57,600 --> 00:00:58,518 Куди забрати? 20 00:00:58,518 --> 00:00:59,977 - На кого ти працюєш? - ФБР. 21 00:00:59,977 --> 00:01:01,479 Тепер я їхня ціль, так? 22 00:01:01,479 --> 00:01:04,190 У мене наказ захищати тебе ціною свого життя. 23 00:01:04,190 --> 00:01:06,150 Тітка й дядько були шпигунами? 24 00:01:06,150 --> 00:01:09,153 У мене найнижча посада в Білому домі. 25 00:01:09,153 --> 00:01:10,780 Повір, я нічого не знаю. 26 00:01:13,407 --> 00:01:14,659 Знайшов! 27 00:01:16,160 --> 00:01:17,954 Розкажи їм правду. 28 00:01:17,954 --> 00:01:20,915 Тітка казала, що в Білому домі зрадник. 29 00:01:20,915 --> 00:01:23,376 Ми хочемо, щоб вам було комфортно. 30 00:01:23,376 --> 00:01:26,170 Сідайте, міс Ларкін. Нам є що обговорити. 31 00:01:43,146 --> 00:01:44,522 Скільки працівників? 32 00:01:44,522 --> 00:01:49,068 {\an8}Зараз 37, 80 до кінця року. І 200 до третього кварталу наступного року. 33 00:01:49,068 --> 00:01:51,904 - Ви готові до такого росту? - Ми не поспішаємо. 34 00:01:51,904 --> 00:01:54,615 За кожного клієнта ми відмовляємо чотирьом. 35 00:01:54,615 --> 00:01:56,868 Яких змін чекати в кібербезпеці? 36 00:01:56,868 --> 00:01:59,996 Секретним даним великих компаній потрібен захист, 37 00:01:59,996 --> 00:02:04,333 але для менших компаній, окремих осіб, конфіденційність також важлива. 38 00:02:04,333 --> 00:02:06,836 Кремнієва долина буває суворою до жінок. 39 00:02:06,836 --> 00:02:11,257 Рідко зустрінеш жінку на керівній посаді не у сфері краси чи здоров'я. 40 00:02:11,257 --> 00:02:14,594 Чому ви повірили в успіх? У цій сфері жінкам дуже важко. 41 00:02:14,594 --> 00:02:15,928 Я дуже перепрошую. 42 00:02:16,762 --> 00:02:17,597 Вам дзвонять. 43 00:02:17,597 --> 00:02:18,723 Це може почекати? 44 00:02:19,307 --> 00:02:21,642 - Хто це? - Лоуренс Фінстер. 45 00:02:22,226 --> 00:02:24,312 Наш найбільший клієнт. Вибачте. 46 00:02:24,312 --> 00:02:25,730 Без проблем. 47 00:02:25,730 --> 00:02:27,064 - Тут? - Ось там. 48 00:02:31,611 --> 00:02:33,404 Пане Фінстер, це Роуз. Чим... 49 00:02:33,404 --> 00:02:35,406 Хтось пробрався у нашу систему. 50 00:02:35,406 --> 00:02:38,910 Ми повністю заблоковані. Усе відключено. 51 00:02:39,619 --> 00:02:40,912 Вибачте, що сталося? 52 00:02:40,912 --> 00:02:42,955 Хакери щойно зв'язалися з нами. 53 00:02:42,955 --> 00:02:45,124 Вони хочуть 7,2 мільйона біткоїнів, 54 00:02:45,124 --> 00:02:48,085 або вони злиють нашу технологію в мережу. 55 00:02:48,085 --> 00:02:49,128 Це нас погубить. 56 00:02:49,128 --> 00:02:51,964 Це якась помилка. Секунду. 57 00:02:55,509 --> 00:02:56,510 Вибачте. Даруйте. 58 00:03:02,850 --> 00:03:04,435 - Хадіме. - Так, я намагаюся. 59 00:03:04,435 --> 00:03:05,937 Хтось облажався з кодом. 60 00:03:05,937 --> 00:03:09,065 - На нашому боці? - Я не розумію. Хто міг це зробити? 61 00:03:11,609 --> 00:03:13,110 Чорт, це Адам. 62 00:03:13,110 --> 00:03:14,028 Впусти мене. 63 00:03:19,867 --> 00:03:21,535 Адаме, що ти зробив? Дивись. 64 00:03:28,084 --> 00:03:31,462 Ми тут вже кілька годин. Просто скажіть нам правду. 65 00:03:31,462 --> 00:03:33,756 - Чого вам треба? - Справжньої допомоги. 66 00:03:33,756 --> 00:03:36,050 Ви сказали, що бачили його обличчя. 67 00:03:36,050 --> 00:03:38,052 Я бачила постать, а не обличчя. 68 00:03:38,052 --> 00:03:39,470 Ви казали, що обличчя. 69 00:03:39,470 --> 00:03:41,931 Це була помилка. Може, я була шокована. 70 00:03:41,931 --> 00:03:43,808 Який у нього ріст? Статура? 71 00:03:43,808 --> 00:03:45,601 Білий, чорний, латинос? 72 00:03:45,601 --> 00:03:46,560 Нічого? 73 00:03:47,061 --> 00:03:47,937 Господи. 74 00:03:47,937 --> 00:03:50,064 Як нам знати, що ви непричетні? 75 00:03:50,064 --> 00:03:51,440 Джеймі, це безглуздо. 76 00:03:51,440 --> 00:03:54,026 Тітку й дядька вбили, а її не зачепили? 77 00:03:54,026 --> 00:03:54,986 Годі. 78 00:03:54,986 --> 00:03:57,780 Слухайте, я не вірю, що ви причетні до цього, 79 00:03:57,780 --> 00:04:00,241 але я не думаю, що ви чесні зі мною. 80 00:04:00,241 --> 00:04:02,493 Хочете знайти вбивцю своїх рідних? 81 00:04:02,493 --> 00:04:04,954 Звісно, але це ваша, бляха, робота. 82 00:04:04,954 --> 00:04:08,124 А я маю похоронити єдиних рідних, які в мене були. 83 00:04:08,124 --> 00:04:09,583 Ми на одному боці. 84 00:04:09,583 --> 00:04:10,793 Скажіть це йому. 85 00:04:10,793 --> 00:04:13,879 І мене досі намагаються вбити. Зробіть щось з цим. 86 00:04:18,301 --> 00:04:21,304 - Що... Що відбувається? - Вона щось приховує. 87 00:04:21,304 --> 00:04:24,223 - Вона пережила дещо жахливе. - Так. 88 00:04:24,932 --> 00:04:27,268 - Вона щось приховує. - Звідки ви знаєте? 89 00:04:27,268 --> 00:04:29,186 Тридцять років як агент ФБР. 90 00:04:31,063 --> 00:04:32,315 Ви самі не бачите? 91 00:04:35,026 --> 00:04:36,819 Може, ви з нею поговорите. 92 00:04:40,114 --> 00:04:41,449 І що тепер? 93 00:04:41,449 --> 00:04:45,161 Агенти Секретної служби відвезуть вас до готелю «Ремборн». 94 00:04:45,161 --> 00:04:47,538 Будете з ними, поки вдома небезпечно. 95 00:04:48,539 --> 00:04:51,208 - Я піду. Подихаю повітрям. - Так не піде. 96 00:04:51,208 --> 00:04:54,128 Ви ж не плануєте мене заарештувати? 97 00:04:56,297 --> 00:05:00,009 Я проведу її, і агенти підуть за нами. 98 00:05:01,594 --> 00:05:05,097 Сазерленд не навчений працювати зі свідками, 99 00:05:05,097 --> 00:05:07,308 і в нас немає часу на його провтики. 100 00:05:07,308 --> 00:05:10,561 Може, ви його недооцінюєте, але я - ні. 101 00:05:10,561 --> 00:05:13,356 Я спостерігаю за ним уже рік. Він впорається. 102 00:05:14,982 --> 00:05:17,068 Боїтеся, що він вас перевершить? 103 00:05:19,153 --> 00:05:20,946 Ти не розповіла їм, що бачила? 104 00:05:20,946 --> 00:05:22,365 Ні. Ти знаєш чому. 105 00:05:23,157 --> 00:05:24,825 Який у тебе план, Роуз? 106 00:05:25,368 --> 00:05:27,370 Залишатися живою якомога довше. 107 00:05:29,455 --> 00:05:31,165 Що ти їм не сказала? 108 00:05:31,791 --> 00:05:33,209 Тепер і мені не віриш? 109 00:05:34,043 --> 00:05:36,295 Трохи, та хтось з них хоче мене вбити. 110 00:05:36,295 --> 00:05:39,757 Може, ти недочула тітку? Чи вона помилялася? Опиши його. 111 00:05:39,757 --> 00:05:43,511 Хіба безпечно казати тим, хто це зробив, що я бачила вбивцю? 112 00:05:44,470 --> 00:05:47,348 Якщо віриш своїм босам, давай, скажи, що я брешу. 113 00:05:47,348 --> 00:05:48,516 Побачимо, що буде. 114 00:05:49,100 --> 00:05:50,851 На кону лише моє життя. 115 00:05:50,851 --> 00:05:52,019 Може, і твоє теж. 116 00:06:00,403 --> 00:06:02,988 Гаразд, ми прийшли, тож... 117 00:06:03,656 --> 00:06:05,116 Стій подалі від балкона. 118 00:06:05,783 --> 00:06:10,413 І взагалі, намагайся не показуватися, добре? 119 00:06:11,205 --> 00:06:12,081 Будь ласка. 120 00:06:12,790 --> 00:06:14,333 То це як тюремна камера? 121 00:06:15,251 --> 00:06:16,085 Що? Ні. 122 00:06:16,085 --> 00:06:18,879 Ні. Можеш замовити все, що захочеш у персоналу. 123 00:06:19,839 --> 00:06:20,714 Тут є мінібар. 124 00:06:20,714 --> 00:06:24,218 Двоє агентів Секретної служби в холі, четверо у вестибюлі. 125 00:06:24,218 --> 00:06:25,428 Усе буде добре. 126 00:06:25,428 --> 00:06:26,512 Таке собі життя. 127 00:06:26,512 --> 00:06:29,723 Ні ноутбука, ні книжок, щоб почитати. Я тут застрягла. 128 00:06:31,225 --> 00:06:32,560 Можеш грати в більярд. 129 00:06:32,560 --> 00:06:35,855 - Це буде моя нова кар'єра? - Більярдистка? 130 00:06:36,647 --> 00:06:39,692 З достатньою практикою. Хто знає? Ти зможеш. 131 00:06:43,237 --> 00:06:44,363 Гей. 132 00:06:45,156 --> 00:06:47,908 Ми їх знайдемо, повір. 133 00:06:48,617 --> 00:06:50,453 Щось потрібно, перш ніж я піду? 134 00:06:51,537 --> 00:06:52,913 Чекай, ти не залишишся? 135 00:06:53,998 --> 00:06:55,040 Треба на роботу. 136 00:06:55,791 --> 00:06:56,917 Ти ж працюєш вночі. 137 00:06:56,917 --> 00:06:59,003 Фарр хотіла, щоб я допоміг, тож... 138 00:06:59,003 --> 00:07:02,506 То це все? Прощавай назавжди? 139 00:07:05,176 --> 00:07:06,969 Не знаю. Можливо. 140 00:07:07,803 --> 00:07:11,223 З цими хлопцями з секретної служби тобі буде 141 00:07:11,223 --> 00:07:12,975 безпечніше, ніж зі мною. 142 00:07:14,727 --> 00:07:15,644 Ти справлявся. 143 00:07:16,729 --> 00:07:18,689 Дякую. Ти теж. 144 00:07:20,357 --> 00:07:21,567 - Дякую. - Так. 145 00:07:32,495 --> 00:07:34,705 Подбайте про неї, хлопці, добре? 146 00:07:34,705 --> 00:07:35,623 Звісно. 147 00:07:36,624 --> 00:07:38,000 - Дякую. - Зрозумів. 148 00:07:54,308 --> 00:07:59,230 КНИГИ 149 00:07:59,230 --> 00:08:02,733 Вітаю. Можете доставити це в номер 610? 150 00:08:02,733 --> 00:08:04,485 - Зараз віднесу. - Дякую. 151 00:08:05,778 --> 00:08:07,488 Скажете, що вони від Пітера? 152 00:08:07,488 --> 00:08:08,405 Буде зроблено. 153 00:08:14,411 --> 00:08:16,080 Цікаво, що в сумці. 154 00:08:17,957 --> 00:08:19,208 Тобі байдуже? 155 00:08:19,208 --> 00:08:21,669 Так, раніше я був допитливою людиною, 156 00:08:21,669 --> 00:08:25,798 але швидко зрозумів, що в деяких речах краще не копатися. 157 00:08:26,840 --> 00:08:29,677 І що ж таке тебе колись цікавило? 158 00:08:30,261 --> 00:08:32,054 Коли ти прийдеш у моє життя. 159 00:08:33,514 --> 00:08:35,224 - Що? - Давай, кажи. 160 00:08:37,017 --> 00:08:41,188 Чому люди чинять всупереч своїм інтересам. 161 00:08:42,147 --> 00:08:43,357 Що ти вирішив? 162 00:08:44,066 --> 00:08:49,113 Людям потрібен ризик, щоб відчути щось 163 00:08:50,364 --> 00:08:51,323 інше. 164 00:08:52,408 --> 00:08:53,951 Наскільки швидко ти їхала? 165 00:08:54,577 --> 00:08:55,536 Швидко. 166 00:08:57,204 --> 00:08:58,914 Я хотіла швидше добратися. 167 00:08:58,914 --> 00:09:00,749 Повільно зупиняйся, гаразд? 168 00:09:08,632 --> 00:09:12,094 ДОРОЖНІЙ ПАТРУЛЬ ШТАТУ ОГАЙО 169 00:09:14,221 --> 00:09:15,180 Гей. 170 00:09:15,806 --> 00:09:16,640 Про всяк. 171 00:09:17,516 --> 00:09:22,438 Права та реєстрація чисті, тому просто посміхнися та візьми квитанцію, гаразд? 172 00:09:30,988 --> 00:09:33,073 Перевищила швидкість, так, офіцере? 173 00:09:47,171 --> 00:09:48,047 Дякую. 174 00:09:50,883 --> 00:09:52,676 СПЕЦАГЕНТ ФБР ПІТЕР САЗЕРЛЕНД 175 00:09:52,676 --> 00:09:54,803 - Сер, ваш ключ. - Дякую. 176 00:10:02,936 --> 00:10:04,730 - Як Роуз? - З нею все гаразд. 177 00:10:04,730 --> 00:10:07,733 - Вдалося щось дізнатися? - Ні, нічого нового. 178 00:10:07,733 --> 00:10:09,318 Це крісло Гокінса. 179 00:10:12,029 --> 00:10:12,946 Вибачте, сер. 180 00:10:15,991 --> 00:10:19,370 Минуло 14 годин після вбивства Емми та Генрі Кемпбеллів. 181 00:10:19,370 --> 00:10:22,247 Президентці цікаво, що ми знаємо. Що нам відомо? 182 00:10:23,082 --> 00:10:24,500 Розслідування триває. 183 00:10:25,334 --> 00:10:28,462 Я не репортерка з «Вашингтон Пост». Зі мною не пройде. 184 00:10:30,839 --> 00:10:34,259 Кемпбелли працювали на нас у контррозвідці. 185 00:10:34,259 --> 00:10:36,845 Брали іноземних агентів на службу країні. 186 00:10:36,845 --> 00:10:38,430 Але вони були на пенсії. 187 00:10:38,430 --> 00:10:40,974 Їхня племінниця подзвонила в Нічний підрозділ, 188 00:10:40,974 --> 00:10:42,810 тож вони діяли неофіційно. 189 00:10:42,810 --> 00:10:45,604 У них були вороги, коли вони працювали на ФБР? 190 00:10:45,604 --> 00:10:47,898 - Ніхто б цього не зробив. - Чому? 191 00:10:47,898 --> 00:10:50,359 Бо в шпигунському краї так не грають. 192 00:10:50,359 --> 00:10:51,443 Шпигунський край? 193 00:10:51,443 --> 00:10:54,988 Може, хтось змінив правила в шпигунському краї? 194 00:10:55,572 --> 00:10:57,741 А записи з камер біля їхнього дому? 195 00:10:57,741 --> 00:10:58,992 Нічого корисного. 196 00:10:58,992 --> 00:11:00,744 То у вас жодних результатів? 197 00:11:00,744 --> 00:11:03,747 Може, варто втрутитися Секретній службі. 198 00:11:03,747 --> 00:11:04,873 Можливо. 199 00:11:04,873 --> 00:11:08,460 Залишайся на своїй території, хлопче. ФБР розбереться. 200 00:11:08,460 --> 00:11:09,753 Жодних підозрюваних. 201 00:11:11,296 --> 00:11:14,258 Натиснемо на дівчину, дізнаємося, що вона приховує. 202 00:11:14,258 --> 00:11:16,301 Вона й так багато пережила, сер. 203 00:11:16,301 --> 00:11:19,138 Так проводяться розслідування, Сазерленде. 204 00:11:19,138 --> 00:11:21,932 І вам пощастило, що ви тут разом із дорослими. 205 00:11:21,932 --> 00:11:25,018 Головного свідка не було б в живих, якби не він. 206 00:11:25,018 --> 00:11:27,730 Що ще ви не розповіли про своє розслідування? 207 00:11:31,984 --> 00:11:33,694 Я все розповів. 208 00:11:33,694 --> 00:11:35,988 Що стосується зовнішнього світу, 209 00:11:35,988 --> 00:11:38,240 це бізнесмени, убиті грабіжниками. 210 00:11:38,240 --> 00:11:40,200 Як довго в це будуть вірити? 211 00:11:40,200 --> 00:11:44,121 Коли все спливе, удамо, що в біса розуміємо, що робимо. 212 00:11:45,873 --> 00:11:46,707 От і все. 213 00:11:53,964 --> 00:11:54,882 Пітере. 214 00:11:56,508 --> 00:11:57,384 Так, мем? 215 00:11:59,970 --> 00:12:02,097 Що ви думаєте? Про Гокінса? 216 00:12:02,097 --> 00:12:05,809 - Розізлився, що я сів на його місце. - Перевіримо його роботу. 217 00:12:06,310 --> 00:12:09,229 Я принесу вам справи Кемпбеллів за минулі роки. 218 00:12:09,229 --> 00:12:12,232 - Не думаю, що мені це дозволено. - Я надам доступ. 219 00:12:13,150 --> 00:12:14,818 Що саме мені шукати? 220 00:12:14,818 --> 00:12:18,280 Причину переслідування і зв'язок, про який не каже Гокінс. 221 00:12:18,864 --> 00:12:19,782 Пітере, 222 00:12:20,407 --> 00:12:22,242 ви були хорошим солдатом. 223 00:12:22,242 --> 00:12:24,244 Виконували всі мої накази. 224 00:12:24,244 --> 00:12:25,704 Ви здатні на більше. 225 00:12:25,704 --> 00:12:28,165 І хочете робити більше. Цього я і прошу. 226 00:12:28,791 --> 00:12:30,834 Ми заходимо у дуже темні води. 227 00:12:30,834 --> 00:12:34,254 Ви готові зробити все, щоб дістатися до дна цього болота? 228 00:12:34,755 --> 00:12:36,465 Щоб захистити Роуз Ларкін? 229 00:12:37,216 --> 00:12:38,133 Авжеж. 230 00:12:39,134 --> 00:12:39,968 Добре. 231 00:12:42,471 --> 00:12:46,141 Останні 12 місяців я готувала вас, але не знала до чого. 232 00:12:47,476 --> 00:12:48,560 А тепер ми знаємо. 233 00:12:48,560 --> 00:12:49,520 До цього. 234 00:12:51,104 --> 00:12:52,231 Час діяти. 235 00:12:55,818 --> 00:12:56,819 Так, мем. 236 00:13:02,616 --> 00:13:04,076 Привіт, Ліаме. 237 00:13:05,035 --> 00:13:07,371 Знайшов щось на той знімок екрана? 238 00:13:07,871 --> 00:13:10,415 Так. Не знаю, як це допоможе. 239 00:13:10,999 --> 00:13:13,836 Це перстень, який ти зняв на камеру вчора вночі. 240 00:13:13,836 --> 00:13:16,004 - Так. - Я знайшов цей символ. 241 00:13:17,297 --> 00:13:19,007 Дуже схоже. 242 00:13:19,007 --> 00:13:20,092 Звідки він? 243 00:13:20,092 --> 00:13:22,886 Сімейний герб королівської династії Югославії. 244 00:13:23,470 --> 00:13:27,307 Є кілька відмінностей, припускаю, що перший власник цього персня 245 00:13:27,307 --> 00:13:30,102 був далеким родичем кронпринца. 246 00:13:30,102 --> 00:13:33,772 Зможеш нарити ще щось? Може, пошукати в музеях, 247 00:13:34,273 --> 00:13:36,358 аукціонних домах, щось таке? 248 00:13:36,358 --> 00:13:39,278 Перепрошую? Ви тепер мій бос, секретарю? 249 00:13:40,571 --> 00:13:41,697 Будь ласка. 250 00:13:42,281 --> 00:13:45,450 Слухай, я не можу, купа роботи. Нащо це тобі взагалі? 251 00:13:46,034 --> 00:13:49,037 - Не можу сказати. Не твій рівень. - Ні, серйозно. 252 00:13:51,623 --> 00:13:52,457 Серйозно? 253 00:14:44,384 --> 00:14:46,470 - Дякую. - Будь ласка. 254 00:14:47,846 --> 00:14:50,015 - Що це за чай? - Пуер. 255 00:14:50,015 --> 00:14:51,892 - Китайський? - Гадаю, так. 256 00:14:51,892 --> 00:14:54,895 Я не захочу від нього спати? Попереду довга ніч. 257 00:14:54,895 --> 00:14:57,397 Ні, він має дати вам енергію. Я читала. 258 00:14:57,397 --> 00:14:58,523 Добре, дякую. 259 00:15:01,735 --> 00:15:03,111 Пітере, усе добре? 260 00:15:03,111 --> 00:15:07,282 Ви знали, що Гокінс - колишній куратор ФБР Емми та Генрі Кемпбеллів? 261 00:15:07,282 --> 00:15:08,408 - Що? - Так. 262 00:15:08,408 --> 00:15:09,868 Їх важко знайти, 263 00:15:09,868 --> 00:15:13,538 але я впізнаю його ініціали на деяких старих підписах. 264 00:15:13,538 --> 00:15:14,539 Їм вже... 265 00:15:15,207 --> 00:15:16,500 Їм вже кілька років. 266 00:15:16,500 --> 00:15:17,459 Чорт. 267 00:15:18,293 --> 00:15:19,127 Ви впевнені? 268 00:15:20,045 --> 00:15:21,546 - Він не казав, що знає їх? - Ні. 269 00:15:21,546 --> 00:15:25,050 Я знала, що він працював у контррозвідці до підвищення, та... 270 00:15:26,677 --> 00:15:27,552 Чорт забирай. 271 00:15:27,552 --> 00:15:29,721 Дідько, цікаво, чому він не сказав. 272 00:15:30,806 --> 00:15:32,557 Що ж ще він приховує? 273 00:15:32,557 --> 00:15:35,644 Виберіть до ранку справи, за якими він наглядав. 274 00:15:36,436 --> 00:15:38,438 І, Пітере, поки що це між нами. 275 00:15:38,438 --> 00:15:39,356 Так. 276 00:15:58,458 --> 00:15:59,418 Так, слухаю. 277 00:15:59,918 --> 00:16:00,961 Пітере, це ти? 278 00:16:02,129 --> 00:16:03,964 - Роуз? - Так. 279 00:16:03,964 --> 00:16:05,757 Я не можу заснути й... 280 00:16:07,134 --> 00:16:08,969 Я запам'ятала цей номер. 281 00:16:08,969 --> 00:16:11,596 Чекай, ти... Ти запам'ятала цей номер? 282 00:16:11,596 --> 00:16:13,515 Так, мій мозок так працює. 283 00:16:14,016 --> 00:16:15,892 Я сподівалася, що ти відповіси. 284 00:16:16,727 --> 00:16:19,521 Так, це я. Уже пізно. З тобою все добре? 285 00:16:19,521 --> 00:16:20,439 Ні. 286 00:16:20,439 --> 00:16:24,609 Я хотіла почути чийсь голос і не мала, кому подзвонити, тож... 287 00:16:25,527 --> 00:16:27,070 Я... Я тут. 288 00:16:28,071 --> 00:16:29,364 Щось знаєш 289 00:16:29,364 --> 00:16:31,491 про вбивство моїх тітки й дядька? 290 00:16:31,491 --> 00:16:34,077 Ми дещо розслідуємо. 291 00:16:35,996 --> 00:16:38,623 Побачимо, що буде. Уже є прогрес. Обіцяю. 292 00:16:38,623 --> 00:16:41,209 Чекай. Хіба ця лінія не має бути вільною? 293 00:16:41,209 --> 00:16:42,878 Якщо хтось подзвонить? 294 00:16:42,878 --> 00:16:46,339 То ти думаєш, що нічний агент у біді почує короткі гудки? 295 00:16:46,339 --> 00:16:48,884 Тоді ти казав, що лінія має бути вільною. 296 00:16:48,884 --> 00:16:51,511 Ти не знала відповідей на кодові питання. 297 00:16:51,511 --> 00:16:53,472 То ти хотів кинути слухавку. 298 00:16:54,097 --> 00:16:55,015 Якось грубо. 299 00:16:55,807 --> 00:16:57,142 Вибач, гаразд? 300 00:16:57,142 --> 00:16:59,186 Сьогодні не кину слухавку, чесно. 301 00:16:59,186 --> 00:17:02,898 - Не треба. Я часом дуже мстива. - Не хочу в цьому переконатися. 302 00:17:06,568 --> 00:17:08,153 Можна дещо спитати? 303 00:17:09,571 --> 00:17:10,947 Так. Так, давай. 304 00:17:13,700 --> 00:17:15,827 Ти знаєш, що буде зі мною? 305 00:17:17,329 --> 00:17:19,247 Я б хотів знати, Роуз. 306 00:17:33,303 --> 00:17:35,430 Байдуже, що в сумці. 307 00:17:36,431 --> 00:17:38,558 Щось, заради чого можна вбити. 308 00:17:39,059 --> 00:17:40,977 Нам не казали її вбивати. 309 00:17:40,977 --> 00:17:41,978 Ні. 310 00:17:42,479 --> 00:17:45,023 Але так було швидше, безпечніше, 311 00:17:45,524 --> 00:17:47,818 і він не казав не вбивати її. 312 00:17:53,365 --> 00:17:54,574 Як гадаєш, що там? 313 00:17:55,408 --> 00:17:57,494 Припини себе мучити. 314 00:18:00,205 --> 00:18:01,123 Твоя правда. 315 00:18:02,499 --> 00:18:03,583 Я лише гляну. 316 00:18:06,753 --> 00:18:08,088 Ти ж не розлюбиш мене? 317 00:18:14,886 --> 00:18:16,388 Що за хрінь? 318 00:18:20,350 --> 00:18:21,518 Задоволена? 319 00:18:23,061 --> 00:18:24,521 Відеоняня. 320 00:18:25,105 --> 00:18:27,065 Як нам завантажити ці записи? 321 00:18:27,899 --> 00:18:30,569 Очікування завжди краще, ніж результат. 322 00:18:31,319 --> 00:18:32,195 Повір мені. 323 00:18:33,989 --> 00:18:34,865 Добре. 324 00:18:36,533 --> 00:18:37,367 Це він. 325 00:18:39,494 --> 00:18:40,328 Так? 326 00:18:40,328 --> 00:18:41,663 Ви вже в місті? 327 00:18:41,663 --> 00:18:42,914 Щойно приїхали. 328 00:18:42,914 --> 00:18:45,167 Нова інформація про нашу ціль. 329 00:18:45,167 --> 00:18:46,835 Гаразд, ми готові. 330 00:18:47,460 --> 00:18:48,962 Доведи діло до кінця. 331 00:18:48,962 --> 00:18:51,882 Є ймовірність, що вона тебе бачила й розпізнає. 332 00:18:52,382 --> 00:18:54,926 Якщо знадобився додатковий стимул. 333 00:18:55,594 --> 00:18:56,595 Хто це? 334 00:18:57,929 --> 00:19:00,807 Людина, яка зацікавлена в тому, щоб усе вийшло. 335 00:19:00,807 --> 00:19:03,351 Він має рацію, ця дівчина - проблема. 336 00:19:03,351 --> 00:19:05,353 Просто скажи, де вона, гаразд? 337 00:19:07,105 --> 00:19:07,939 Чекай. 338 00:19:14,529 --> 00:19:15,363 Зрозумів. 339 00:19:17,240 --> 00:19:19,284 Що ж, усе вирішено. 340 00:19:19,284 --> 00:19:21,661 Як давно ці люди працюють на тебе? 341 00:19:21,661 --> 00:19:23,663 Ну, він - понад вісім років. 342 00:19:23,663 --> 00:19:24,873 Чудові результати. 343 00:19:25,373 --> 00:19:27,292 Він привів її пару років тому. 344 00:19:28,376 --> 00:19:29,669 Вони гарна команда. 345 00:19:30,170 --> 00:19:32,380 Ніхто ще не просив повернути гроші. 346 00:19:34,090 --> 00:19:35,425 Мене від цього нудить. 347 00:19:37,219 --> 00:19:39,262 Ти завжди хотів бути агентом ФБР? 348 00:19:40,180 --> 00:19:42,557 Ні. Насправді я... 349 00:19:44,684 --> 00:19:46,686 Я хотів бути в баскетбольній лізі. 350 00:19:46,686 --> 00:19:48,188 Чому не вийшло? 351 00:19:48,188 --> 00:19:50,273 Я паскудно вчився в коледжі. 352 00:19:50,857 --> 00:19:54,986 Якщо ти двієчник у коледжі, тобі точно не дозволять грати з профі. 353 00:19:54,986 --> 00:19:58,365 Такий тип мислення не діє в Кремнієвій долині. 354 00:19:58,949 --> 00:20:01,243 Якщо у тебе є мрія, здійсни її, 355 00:20:01,243 --> 00:20:03,828 скільки б правил не довелося порушити. 356 00:20:03,828 --> 00:20:05,247 А що з твоєю мрією? 357 00:20:05,247 --> 00:20:08,583 Хіба в тебе не було якогось бізнесу? 358 00:20:12,671 --> 00:20:13,630 Ну... 359 00:20:15,882 --> 00:20:17,634 Він прогорів і розвалився, 360 00:20:18,969 --> 00:20:22,681 і коли я озирнулася, я була єдиною без парашута. 361 00:20:24,099 --> 00:20:25,558 Я була босом і... 362 00:20:27,727 --> 00:20:29,562 дозволила другові себе зрадити. 363 00:20:32,023 --> 00:20:33,358 Дорогий урок. 364 00:20:34,651 --> 00:20:35,986 Шкода, що так сталося. 365 00:20:41,449 --> 00:20:42,534 Ти досі тут? 366 00:20:44,911 --> 00:20:45,870 Так, 367 00:20:46,621 --> 00:20:48,248 здається, я засинаю. 368 00:20:49,124 --> 00:20:51,626 Це добре. Тобі треба поспати. 369 00:21:01,219 --> 00:21:02,095 Пітере? 370 00:21:04,139 --> 00:21:05,265 Так, що таке? 371 00:21:08,643 --> 00:21:09,936 Мені так самотньо. 372 00:21:12,147 --> 00:21:13,148 Постійно. 373 00:21:17,569 --> 00:21:19,946 Особливо зараз, коли вони загинули, і... 374 00:21:24,993 --> 00:21:27,370 Ти можеш завтра поснідати зі мною, 375 00:21:27,871 --> 00:21:29,122 коли закінчиш роботу? 376 00:21:33,835 --> 00:21:34,919 Так, звісно. 377 00:21:35,420 --> 00:21:38,548 Доведеться замовити в номер, бо мене не випускають. 378 00:21:40,008 --> 00:21:41,259 Я так і думав. 379 00:21:42,844 --> 00:21:45,930 Чудова ідея. О 10:30? Пізній сніданок? 380 00:21:47,140 --> 00:21:48,016 Добре. 381 00:21:49,142 --> 00:21:50,477 - До зустрічі. - Бувай. 382 00:21:55,190 --> 00:21:56,399 Останній. 383 00:22:02,530 --> 00:22:05,367 Вал, принесете мені ще того китайського чаю? 384 00:22:05,367 --> 00:22:06,493 Дуже бадьорить. 385 00:22:06,493 --> 00:22:09,788 Так, мем. Обережно, у вас з'явився квартирант. 386 00:22:26,262 --> 00:22:27,597 Узяти з вас оренду? 387 00:22:28,765 --> 00:22:30,850 Вибачте. Хотів покласти це на стіл, 388 00:22:30,850 --> 00:22:32,894 а потім ліг на диван і... 389 00:22:32,894 --> 00:22:35,814 Знайшли зв'язок між Гокінсом і Кемпбеллами? 390 00:22:35,814 --> 00:22:37,732 Є ідеї, хто їх убив? 391 00:22:37,732 --> 00:22:41,277 Ні. Але я позначив усі їхні справи, за якими він наглядав. 392 00:22:42,153 --> 00:22:44,030 Дякую. А тепер поспіть трохи. 393 00:22:44,030 --> 00:22:48,326 Не можу, мені треба в душ, і я збирався побачитися з Роуз у її готелі. 394 00:22:48,326 --> 00:22:51,204 - Обіцяв зайти. - Вона знову з вами зв'язалася? 395 00:22:51,204 --> 00:22:53,081 Так. Вона хоче мене бачити. 396 00:22:53,081 --> 00:22:54,082 Добре. 397 00:22:54,749 --> 00:22:57,210 Встановлюєте зв'язок. Може знадобитися. 398 00:22:57,877 --> 00:22:59,546 Щось принести, поки я тут? 399 00:22:59,546 --> 00:23:00,463 Ідіть. 400 00:23:01,548 --> 00:23:03,049 Скажете, якщо заговорить. 401 00:23:03,049 --> 00:23:03,967 Так. 402 00:23:25,196 --> 00:23:26,406 - Перепрошую. - Вітаю. 403 00:23:26,406 --> 00:23:28,575 Де агенти Секретної служби? 404 00:23:29,784 --> 00:23:31,244 Вони були там раніше. 405 00:24:06,571 --> 00:24:07,405 Роуз? 406 00:24:08,323 --> 00:24:09,449 Роуз? 407 00:24:11,075 --> 00:24:12,160 - Роуз? - Так? 408 00:24:12,744 --> 00:24:13,578 Гей. 409 00:24:15,413 --> 00:24:17,540 - Що таке? - Треба вибиратися звідси. 410 00:24:17,540 --> 00:24:20,084 - Як ти зайшов? - Вони вимкнули електрику. 411 00:24:20,084 --> 00:24:23,171 Замок на дверях не працює. Нам треба йти. Давай. 412 00:24:33,515 --> 00:24:34,641 Прибирання номерів. 413 00:24:37,477 --> 00:24:38,311 Іди сюди. 414 00:24:42,857 --> 00:24:43,983 Прибирання номерів. 415 00:24:53,576 --> 00:24:54,494 Її тут немає. 416 00:24:54,494 --> 00:24:56,287 Зрозумів. Буду на сходах. 417 00:25:18,184 --> 00:25:19,727 За мною. Ходімо. Роуз. 418 00:25:24,774 --> 00:25:25,608 Швидко. 419 00:25:26,359 --> 00:25:27,443 Сюди. Давай. 420 00:25:45,503 --> 00:25:46,379 Усе гаразд? 421 00:25:47,547 --> 00:25:50,049 - Ходімо. - Що сталося з Секретною службою? 422 00:25:50,049 --> 00:25:51,759 - Хтось їх забрав. - Що? 423 00:26:01,394 --> 00:26:02,520 - Уперед! - Добре. 424 00:26:09,319 --> 00:26:10,987 - Пітере. - Так, я тут. 425 00:26:18,953 --> 00:26:19,996 Чорт. 426 00:26:24,375 --> 00:26:26,461 Знову спізнилася. Як несподівано. 427 00:26:40,016 --> 00:26:41,059 Сюди. Швидко. 428 00:26:43,728 --> 00:26:44,562 Сюди. 429 00:26:48,983 --> 00:26:50,151 Назад не можна. 430 00:27:00,620 --> 00:27:01,621 Ось наш план. 431 00:27:01,621 --> 00:27:04,165 Він зайде, а ти вистрілиш йому в серце. 432 00:27:04,165 --> 00:27:05,333 Немає чим, Роуз. 433 00:27:05,333 --> 00:27:07,585 Тобто? Немає куль? 434 00:27:07,585 --> 00:27:08,795 Так. 435 00:27:08,795 --> 00:27:10,963 - Гадаєш, і він не має? - Сумніваюся. 436 00:27:10,963 --> 00:27:12,048 То який план? 437 00:27:35,488 --> 00:27:37,532 Думаю, ми спустимося. Давай. 438 00:27:37,532 --> 00:27:38,700 Аякже. 439 00:27:38,700 --> 00:27:42,161 - Роуз, усе буде добре. Візьми мою руку. - Гаразд. 440 00:27:42,662 --> 00:27:43,705 Давай. 441 00:27:46,207 --> 00:27:47,125 Боже мій! 442 00:27:49,961 --> 00:27:50,962 Ти цілий? 443 00:27:52,171 --> 00:27:53,005 Пітере? 444 00:27:54,382 --> 00:27:55,216 Твоя черга. 445 00:27:55,216 --> 00:27:57,093 - Я не стрибну. - Я тебе спіймаю. 446 00:27:57,093 --> 00:27:58,219 - Спіймаєш? - Так. 447 00:27:58,219 --> 00:28:00,888 - Ти здурів? - Чекатимеш свого друга? Давай! 448 00:28:03,933 --> 00:28:05,435 Як краще стрибнути? 449 00:28:05,435 --> 00:28:07,437 Не знаю. Але зроби це, Роуз. 450 00:28:12,900 --> 00:28:16,529 Я впаду вперед, щоб вага тіла розподілилася на більшу площу. 451 00:28:16,529 --> 00:28:18,364 Чудово. Стрибай уже. 452 00:28:20,032 --> 00:28:21,409 Роуз! 453 00:28:28,458 --> 00:28:29,375 Ходімо. 454 00:28:38,426 --> 00:28:41,179 Вони на вулиці перед готелем. 455 00:28:55,401 --> 00:28:57,820 Треба знайти тобі одяг. Перейдемо тут. 456 00:29:00,698 --> 00:29:01,741 Сюди. Ходімо. 457 00:29:07,663 --> 00:29:09,624 Вітаю. Чим можу допомогти? 458 00:29:09,624 --> 00:29:12,126 Мені терміново потрібен одяг. 459 00:29:14,045 --> 00:29:15,004 Дякую. 460 00:29:22,386 --> 00:29:23,221 Так. 461 00:29:39,237 --> 00:29:41,739 Що ти робиш? Навіщо ти вкрала телефон? 462 00:29:41,739 --> 00:29:43,866 Ти забрав мій телефон, щоб нас не відстежили? 463 00:29:43,866 --> 00:29:44,784 Так. 464 00:29:44,784 --> 00:29:46,285 Але хтось нас відстежив. 465 00:29:46,285 --> 00:29:49,372 Подзвони в Білий дім і дізнайся, хто забрав охорону. 466 00:30:08,099 --> 00:30:10,309 Мем, Пітер Сазерленд на другій лінії. 467 00:30:16,148 --> 00:30:16,983 Це Фарр. 468 00:30:16,983 --> 00:30:19,777 Це Пітер. Що сталося з охороною Роуз у готелі? 469 00:30:19,777 --> 00:30:20,736 Ви про що? 470 00:30:20,736 --> 00:30:25,241 Коли я приїхав, охоронців не було, і з'явилися люди, які переслідують Роуз. 471 00:30:25,241 --> 00:30:26,742 Нас з нею мало не вбили. 472 00:30:26,742 --> 00:30:29,328 Усі, крім вас двох, вийдіть з кімнати. 473 00:30:30,162 --> 00:30:30,997 Негайно! 474 00:30:35,918 --> 00:30:36,836 Ми тебе чуємо. 475 00:30:36,836 --> 00:30:39,839 Я, Бен Алмора й Нейтан Бріггс з Секретної служби. 476 00:30:39,839 --> 00:30:41,382 Скажи це ще раз. 477 00:30:41,382 --> 00:30:43,843 Хтось відкликав охоронців з готелю Роуз. 478 00:30:43,843 --> 00:30:47,722 Нас мало не вбили. Там був той чоловік. Ми бачили його обличчя. 479 00:30:47,722 --> 00:30:48,931 Що, бляха, сталося? 480 00:30:48,931 --> 00:30:51,767 - Неможливо. - Змініть визначення цього слова. 481 00:30:51,767 --> 00:30:53,060 Бене? 482 00:30:53,603 --> 00:30:54,854 - Нейтане? - Перевіряю. 483 00:30:55,354 --> 00:30:56,272 Вітаю. 484 00:30:57,023 --> 00:30:58,149 Чимось допомогти? 485 00:30:58,774 --> 00:31:00,776 Я просто шукаю друзів. 486 00:31:00,776 --> 00:31:02,570 Гаразд, ось що ми знаємо. 487 00:31:02,570 --> 00:31:05,489 Пів години тому системою Пегас надіслали команду, 488 00:31:06,240 --> 00:31:08,242 що звільнила агентів від наказу. 489 00:31:08,242 --> 00:31:09,952 - Як це сталося? - Не мало б. 490 00:31:09,952 --> 00:31:11,370 Хто має на це право? 491 00:31:11,370 --> 00:31:14,624 Президентка, я, Бен і Нейтан, директор Віллетт і... 492 00:31:14,624 --> 00:31:16,709 Заступник директора Джеймі Гокінс. 493 00:31:17,960 --> 00:31:18,836 Саме так. 494 00:31:22,214 --> 00:31:23,799 Добре, а де зараз Гокінс? 495 00:31:23,799 --> 00:31:24,800 Ми дзвонимо. 496 00:31:29,472 --> 00:31:31,933 Пітере, з Роуз усе добре? Ви в нормі? 497 00:31:31,933 --> 00:31:34,060 Нам буде краще, якщо все поясните. 498 00:31:34,060 --> 00:31:35,645 Ми над цим працюємо. 499 00:31:36,479 --> 00:31:39,315 Його працівники не знають, де він. Не відповідає. 500 00:31:39,315 --> 00:31:41,275 Хіба це не підозріло? 501 00:31:41,275 --> 00:31:42,735 Вистеж його, Нейтане. 502 00:31:42,735 --> 00:31:43,653 Так, сер. 503 00:31:49,659 --> 00:31:51,994 Пітере, де ви? За вами приїдуть. 504 00:31:52,703 --> 00:31:53,704 Ні. 505 00:31:54,580 --> 00:31:56,666 Спершу розберіться з цим лайном. 506 00:31:57,458 --> 00:32:00,878 Я дбатиму про Роуз, доки не з'ясуєте, хто за цим стоїть. 507 00:32:00,878 --> 00:32:02,296 Пітере, що ви робите? 508 00:32:02,296 --> 00:32:04,256 Усе, щоб її захистити, так? 509 00:32:06,509 --> 00:32:07,593 Буду на зв'язку. 510 00:32:14,642 --> 00:32:16,727 Пошукаю, де нам залягти на дно. 511 00:32:16,727 --> 00:32:19,146 Не можна чекати, поки мене вб'ють. 512 00:32:19,146 --> 00:32:20,439 Нам треба діяти. 513 00:32:20,439 --> 00:32:24,110 З’ясувати, що розслідували тітка з дядьком і кому це загрожувало. 514 00:32:25,027 --> 00:32:26,153 Як ми це зробимо? 515 00:32:26,153 --> 00:32:29,615 Гадки не маю, але я знаю, з чого почати. 516 00:32:39,500 --> 00:32:41,711 Ти точно хочеш це зробити? 517 00:32:42,294 --> 00:32:43,170 Ні. 518 00:33:10,531 --> 00:33:11,699 Вони її застрелили? 519 00:33:13,576 --> 00:33:14,535 Скільки куль? 520 00:33:17,079 --> 00:33:17,913 Шість. 521 00:33:23,461 --> 00:33:25,421 Ми грали в хованки в цій кімнаті. 522 00:33:27,590 --> 00:33:29,383 Тут вона навчила мене оригамі. 523 00:33:31,093 --> 00:33:32,261 Ми грали в слова. 524 00:33:36,348 --> 00:33:39,351 Тепер це просто місце, де її вбили. 525 00:33:45,608 --> 00:33:47,526 Я хочу знайти цих виродків. 526 00:33:51,030 --> 00:33:51,906 Я теж. 527 00:33:59,121 --> 00:34:00,706 Я не все тобі розповіла. 528 00:34:03,834 --> 00:34:05,503 Тобто? Чого я не знаю? 529 00:34:13,427 --> 00:34:16,430 Усього, що я почула з розмови тітки й дядька. 530 00:34:17,556 --> 00:34:18,599 Гаразд, що саме? 531 00:34:21,393 --> 00:34:23,104 Ти на моєму боці, так? 532 00:34:24,688 --> 00:34:27,108 У мене мало стріляли, щоб ти повірила? 533 00:34:29,777 --> 00:34:31,695 Ти знаєш Скопу? 534 00:34:31,695 --> 00:34:32,613 Скопу? 535 00:34:32,613 --> 00:34:35,157 Так, вони постійно говорили про Скопу. 536 00:34:35,157 --> 00:34:38,828 Що їй чи йому треба сказати, що відбувається у Білому домі. 537 00:34:39,537 --> 00:34:43,874 Не знаю. Схоже на кодове ім'я. Може, це їхній куратор. 538 00:34:45,292 --> 00:34:49,171 Вони також згадували якісь файли та інженера. 539 00:34:50,548 --> 00:34:52,049 Може, вони сховали їх. 540 00:34:52,049 --> 00:34:55,344 Слухай, ФБР і поліція штату все тут обшукали. 541 00:34:55,344 --> 00:34:58,389 Якби тут були якісь корисні файли, їх би знайшли. 542 00:35:01,225 --> 00:35:02,393 Гей. 543 00:35:02,977 --> 00:35:05,855 Роуз, охолонь. Що ще вони сказали? 544 00:35:05,855 --> 00:35:07,940 У тебе ж чудова пам'ять. 545 00:35:07,940 --> 00:35:10,401 Ти запам'ятала лінію Нічого підрозділу. 546 00:35:10,401 --> 00:35:11,485 За першим разом. 547 00:35:12,695 --> 00:35:13,821 Що ще вони сказали? 548 00:35:16,365 --> 00:35:18,617 Що країна в біді. 549 00:35:19,910 --> 00:35:21,036 Вони сказали, чому? 550 00:35:21,537 --> 00:35:25,666 Ні, та тітка сказала, що комусь у Білому домі, не можна довіряти. 551 00:35:26,292 --> 00:35:28,752 Вона сказала, що залишилося сім днів. 552 00:35:28,752 --> 00:35:30,796 - До чого? - Не знаю. 553 00:35:31,338 --> 00:35:32,923 Але вона була налякана. 554 00:35:33,966 --> 00:35:35,551 Гаразд. А більше нічого? 555 00:35:35,551 --> 00:35:39,680 Мій дядько казав, що їм треба поїхати в ліс. 556 00:35:40,514 --> 00:35:43,058 - У ліс? Навіщо? - Не знаю. 557 00:35:43,058 --> 00:35:46,145 Що саме він сказав? 558 00:35:47,146 --> 00:35:50,900 «У нас є диск у лісі». 559 00:35:50,900 --> 00:35:51,859 Диск? 560 00:35:52,818 --> 00:35:55,321 Може, ідеться про жорсткий диск? 561 00:35:56,488 --> 00:35:57,323 Жорсткий диск. 562 00:35:57,323 --> 00:35:59,658 Гаразд, який ліс? Де? Про що це він? 563 00:36:00,534 --> 00:36:01,911 Я знаю, де це. 564 00:36:03,537 --> 00:36:04,872 Візьмемо їхню машину. 565 00:36:06,040 --> 00:36:08,250 Візьми якийсь одяг, поки ти тут. 566 00:36:08,959 --> 00:36:09,960 Так. 567 00:36:09,960 --> 00:36:11,337 І взуття теж. 568 00:36:14,298 --> 00:36:15,507 Так, нагорі. 569 00:36:19,136 --> 00:36:22,556 - Роуз, я поведу. Дай ключі. - Бо ти чоловік? 570 00:36:22,556 --> 00:36:24,808 Ні, просто з нас лише я навчений 571 00:36:24,808 --> 00:36:27,728 ухильним маневрам та контрспостереженню. 572 00:36:28,854 --> 00:36:30,522 Приймається. 573 00:36:31,357 --> 00:36:34,276 І треба заїхати по передплачений телефон. 574 00:36:34,276 --> 00:36:35,653 І кулі б не завадили. 575 00:36:35,653 --> 00:36:37,363 Так, не завадили б. 576 00:36:58,801 --> 00:36:59,885 Привіт. 577 00:37:22,157 --> 00:37:24,076 Ще пару кілометрів і праворуч. 578 00:37:26,120 --> 00:37:27,538 Скажеш, куди ми їдемо? 579 00:37:28,372 --> 00:37:29,206 У ліс. 580 00:37:32,584 --> 00:37:36,213 Брат мого дядька, Рон, побудував там будиночок 30 років тому. 581 00:37:36,213 --> 00:37:38,215 Але він переїхав у Японію. 582 00:37:38,215 --> 00:37:41,719 Тітка й дядько зайнялися ним, коли хотіли втекти від світу. 583 00:37:42,803 --> 00:37:44,596 Коли їм хотілося спокою. 584 00:37:46,181 --> 00:37:47,975 Ти не мусиш цього робити. 585 00:37:48,559 --> 00:37:50,769 Намагатися розібратись у цьому. 586 00:37:51,270 --> 00:37:53,105 Гаразд? Це робота ФБР. 587 00:37:54,148 --> 00:37:57,401 Нам треба лише захищати тебе під час її виконання. 588 00:37:59,403 --> 00:38:01,780 Ситуація в готелі більше не повториться. 589 00:38:02,323 --> 00:38:03,324 Добре? Обіцяю. 590 00:38:40,527 --> 00:38:41,945 Ти часто сюди їздила? 591 00:38:42,696 --> 00:38:43,614 Доволі. 592 00:38:59,254 --> 00:39:01,298 Тут ніби нещодавно прибрали. 593 00:39:02,299 --> 00:39:03,133 Так. 594 00:39:03,967 --> 00:39:05,636 Тітка Емма любила чистоту. 595 00:39:08,430 --> 00:39:10,682 Він має бути десь тут. 596 00:39:12,101 --> 00:39:12,935 Так. 597 00:39:25,239 --> 00:39:26,990 Гей. 598 00:39:26,990 --> 00:39:28,700 Іди сюди. Усе гаразд. 599 00:39:29,701 --> 00:39:30,953 Нічого. Іди сюди. 600 00:39:31,995 --> 00:39:32,830 Послухай. 601 00:39:33,414 --> 00:39:34,748 Наберися терпіння. 602 00:39:36,125 --> 00:39:36,959 Добре? 603 00:39:38,127 --> 00:39:38,961 Терпіння. 604 00:39:42,047 --> 00:39:43,632 Я не люблю програвати. 605 00:39:45,300 --> 00:39:47,094 Хай виграють, скільки влізе. 606 00:39:47,678 --> 00:39:49,221 Нам треба лише раз. 607 00:39:51,598 --> 00:39:53,308 Хотіла б я думати, як ти. 608 00:39:54,059 --> 00:39:54,935 Ні. 609 00:39:56,311 --> 00:39:57,146 Не треба. 610 00:40:02,443 --> 00:40:04,153 Я так тебе кохаю. 611 00:40:06,238 --> 00:40:07,322 Я теж тебе кохаю. 612 00:40:27,009 --> 00:40:28,385 Трахни мене. 613 00:40:29,928 --> 00:40:32,222 Годі. Нічого не вийде. Ти знаєш. 614 00:40:32,222 --> 00:40:33,265 Спробуй рукою. 615 00:40:34,683 --> 00:40:36,685 Зроби так, як мені подобається. 616 00:40:43,817 --> 00:40:44,985 Боже. 617 00:40:44,985 --> 00:40:46,278 Чорт. 618 00:40:47,613 --> 00:40:48,447 Так? 619 00:40:48,447 --> 00:40:49,615 Зміна планів. 620 00:40:50,616 --> 00:40:52,159 Ви мені потрібні. 621 00:40:52,159 --> 00:40:53,076 Коли? 622 00:40:54,119 --> 00:40:54,953 Зараз. 623 00:40:56,163 --> 00:40:57,372 Ви зайняті? 624 00:40:57,372 --> 00:40:58,290 Добре. 625 00:40:59,041 --> 00:40:59,875 Так. 626 00:41:04,755 --> 00:41:05,631 Що? 627 00:41:08,509 --> 00:41:09,760 Нам треба їхати. 628 00:41:18,435 --> 00:41:21,188 Може, вони сховали його надворі. 629 00:41:21,188 --> 00:41:23,774 Якщо й так, де нам починати шукати? 630 00:41:23,774 --> 00:41:25,609 Почнемо з ґанку. 631 00:41:43,168 --> 00:41:44,503 Не може бути. 632 00:41:56,598 --> 00:41:57,891 Роуз, іди сюди. 633 00:41:59,434 --> 00:42:00,352 Поглянь. 634 00:42:07,401 --> 00:42:08,318 Добре. 635 00:42:08,318 --> 00:42:10,737 Що задумали тітка й дядько? 636 00:42:13,407 --> 00:42:14,324 [ЗАШИФРОВАНО] 637 00:42:15,826 --> 00:42:16,660 Що? 638 00:42:18,203 --> 00:42:20,747 Додатковий захист на диску. 639 00:42:20,747 --> 00:42:23,750 Це не проблема. Мені потрібні інструменти. 640 00:42:23,750 --> 00:42:24,835 ШВИДКЕ ФОРМАТУВАННЯ 641 00:42:26,920 --> 00:42:28,130 Чорт забирай. 642 00:42:28,130 --> 00:42:30,340 Що? Що таке? 643 00:42:30,340 --> 00:42:32,759 - Він захищений. - Ну, зламай. 644 00:42:32,759 --> 00:42:34,678 Ти ж займаєшся кібербезпекою. 645 00:42:34,678 --> 00:42:38,098 Це не звичайний захист, не другого чи третього рівня. 646 00:42:38,098 --> 00:42:40,726 Тітка вдавала, що не може налаштувати модем. 647 00:42:40,726 --> 00:42:44,187 Це рівень національної розвідки. Навіть я тут безсила. 648 00:42:50,986 --> 00:42:52,237 2781 [ЗАШИФРОВАНО] 649 00:42:52,738 --> 00:42:54,156 Заблоковано. 650 00:42:54,740 --> 00:42:56,033 Ти не бачиш, що там? 651 00:42:56,033 --> 00:43:00,078 Ну, тут лише тека з назвою, але я не можу її відкрити. 652 00:43:02,998 --> 00:43:05,042 2781 [ЗАШИФРОВАНО] 653 00:43:05,626 --> 00:43:06,460 Не може бути. 654 00:43:07,586 --> 00:43:08,795 2781 655 00:43:10,589 --> 00:43:12,674 - Що? - Чорт забирай. Ні. 656 00:43:12,674 --> 00:43:16,178 2781 - це номер поїзда метро, у якому я їхав. 657 00:43:16,178 --> 00:43:17,679 Його підірвали, Роуз. 658 00:43:17,679 --> 00:43:20,223 Чому твої тітка й дядько це розслідували? 659 00:43:20,223 --> 00:43:24,019 Не знаю. Щоб її зламати, потрібне серйозне обладнання. 660 00:43:26,730 --> 00:43:28,106 Кому ти дзвониш? 661 00:43:28,106 --> 00:43:30,150 Фарр. Вона дасть усе необхідне. 662 00:43:30,150 --> 00:43:31,401 Не спіши. 663 00:43:31,401 --> 00:43:33,195 Ми не знаємо, кому вірити. 664 00:43:33,195 --> 00:43:35,280 Вона відстежить дзвінок і когось пришле. 665 00:43:35,280 --> 00:43:38,200 Не зможе. Я дзвоню на лінію Нічного підрозділу. 666 00:43:41,161 --> 00:43:42,079 Це Фарр. 667 00:43:42,079 --> 00:43:44,706 Нічний підрозділ. На лінії Пітер Сазерленд. 668 00:43:44,706 --> 00:43:45,749 З'єднайте з ним. 669 00:43:46,458 --> 00:43:48,418 - Де ви? Де Роуз? - У безпеці. 670 00:43:48,418 --> 00:43:50,462 Дізналися, хто дав наказ охороні? 671 00:43:50,462 --> 00:43:52,923 Гокінс відкликав Секретну службу. 672 00:43:52,923 --> 00:43:53,840 Ви впевнені? 673 00:43:54,466 --> 00:43:57,177 Наказ видано з комп'ютера в його кабінеті. 674 00:43:57,177 --> 00:43:58,428 Він зізнався? 675 00:43:58,428 --> 00:43:59,388 Ні. 676 00:43:59,388 --> 00:44:02,766 Ким би не були його спільники, вони змусили його мовчати. 677 00:44:04,309 --> 00:44:06,687 Фермер знайшов його на полі в Мериленді. 678 00:44:07,270 --> 00:44:08,230 Мертвого. 679 00:44:09,106 --> 00:44:11,608 Хтось убив заступника директора ФБР? 680 00:44:11,608 --> 00:44:13,360 Шість пострілів у спину. 681 00:44:14,152 --> 00:44:14,986 Шість? 682 00:44:14,986 --> 00:44:17,197 Вам з Роуз загрожує небезпека. 683 00:44:17,197 --> 00:44:18,323 Що ви робите? 684 00:44:21,243 --> 00:44:22,744 Ми знайшли жорсткий диск. 685 00:44:22,744 --> 00:44:25,038 Тітка і дядько Роуз сховали його. 686 00:44:25,038 --> 00:44:27,040 Але він зашифрований. 687 00:44:27,666 --> 00:44:29,918 Це якось пов'язано з вибухом у метро. 688 00:44:29,918 --> 00:44:33,547 Пітере, їдьте до мене. Беріть Роуз і їдьте. 689 00:44:33,547 --> 00:44:38,176 Якщо за цим стояв Гокінс, його спільники вб'ють усіх, у кому побачать загрозу, 690 00:44:38,176 --> 00:44:40,429 а ви з Роуз тепер точно загроза. 691 00:44:41,471 --> 00:44:42,889 Пітере, це наказ. 692 00:44:42,889 --> 00:44:44,266 Приїжджайте негайно 693 00:44:44,266 --> 00:44:46,643 разом з Роуз і жорстким диском. 694 00:46:53,770 --> 00:46:56,189 Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський