1
00:00:07,675 --> 00:00:08,926
- Це що...
- Так.
2
00:00:08,926 --> 00:00:10,553
- Ви знаєте, як...
- Ні.
3
00:00:13,181 --> 00:00:14,390
2781
4
00:00:15,099 --> 00:00:16,601
РАНІШЕ В
«НІЧНОМУ АГЕНТІ»
5
00:00:16,601 --> 00:00:18,936
Робіть своє діло в Нічному підрозділі,
6
00:00:18,936 --> 00:00:21,272
приймайте дзвінки, яких ніколи немає,
7
00:00:21,272 --> 00:00:23,274
і успіх прийде до вас сам.
8
00:00:23,274 --> 00:00:26,903
Але підвищення маю підписати
не лише я, а й Гокінс.
9
00:00:26,903 --> 00:00:28,237
Ви доповідаєте обом.
10
00:00:28,237 --> 00:00:30,239
Цю частину завдання ви забули.
11
00:00:30,239 --> 00:00:32,450
Треба подати заяву про банкрутство.
12
00:00:32,450 --> 00:00:36,037
Після витоку даних
програмою-вимагачем, усі клієнти пішли.
13
00:00:36,037 --> 00:00:37,747
Будь тут скільки хочеш.
14
00:00:39,165 --> 00:00:41,209
- Що відбувається?
- Надворі хтось є.
15
00:00:41,209 --> 00:00:43,211
Скажи їм «Нічний підрозділ».
16
00:00:51,719 --> 00:00:52,553
Нічний підрозділ.
17
00:00:52,553 --> 00:00:55,598
- Заступнику директора Гокінс.
- Що ви тут робите?
18
00:00:55,598 --> 00:00:57,600
Фарр сказала забрати міс Ларкін.
19
00:00:57,600 --> 00:00:58,518
Куди забрати?
20
00:00:58,518 --> 00:00:59,977
- На кого ти працюєш?
- ФБР.
21
00:00:59,977 --> 00:01:01,479
Тепер я їхня ціль, так?
22
00:01:01,479 --> 00:01:04,190
У мене наказ
захищати тебе ціною свого життя.
23
00:01:04,190 --> 00:01:06,150
Тітка й дядько були шпигунами?
24
00:01:06,150 --> 00:01:09,153
У мене найнижча посада в Білому домі.
25
00:01:09,153 --> 00:01:10,780
Повір, я нічого не знаю.
26
00:01:13,407 --> 00:01:14,659
Знайшов!
27
00:01:16,160 --> 00:01:17,954
Розкажи їм правду.
28
00:01:17,954 --> 00:01:20,915
Тітка казала, що в Білому домі зрадник.
29
00:01:20,915 --> 00:01:23,376
Ми хочемо, щоб вам було комфортно.
30
00:01:23,376 --> 00:01:26,170
Сідайте, міс Ларкін. Нам є що обговорити.
31
00:01:43,146 --> 00:01:44,522
Скільки працівників?
32
00:01:44,522 --> 00:01:49,068
{\an8}Зараз 37, 80 до кінця року. І 200
до третього кварталу наступного року.
33
00:01:49,068 --> 00:01:51,904
- Ви готові до такого росту?
- Ми не поспішаємо.
34
00:01:51,904 --> 00:01:54,615
За кожного клієнта
ми відмовляємо чотирьом.
35
00:01:54,615 --> 00:01:56,868
Яких змін чекати в кібербезпеці?
36
00:01:56,868 --> 00:01:59,996
Секретним даним великих компаній
потрібен захист,
37
00:01:59,996 --> 00:02:04,333
але для менших компаній, окремих осіб,
конфіденційність також важлива.
38
00:02:04,333 --> 00:02:06,836
Кремнієва долина буває суворою до жінок.
39
00:02:06,836 --> 00:02:11,257
Рідко зустрінеш жінку на керівній посаді
не у сфері краси чи здоров'я.
40
00:02:11,257 --> 00:02:14,594
Чому ви повірили в успіх?
У цій сфері жінкам дуже важко.
41
00:02:14,594 --> 00:02:15,928
Я дуже перепрошую.
42
00:02:16,762 --> 00:02:17,597
Вам дзвонять.
43
00:02:17,597 --> 00:02:18,723
Це може почекати?
44
00:02:19,307 --> 00:02:21,642
- Хто це?
- Лоуренс Фінстер.
45
00:02:22,226 --> 00:02:24,312
Наш найбільший клієнт. Вибачте.
46
00:02:24,312 --> 00:02:25,730
Без проблем.
47
00:02:25,730 --> 00:02:27,064
- Тут?
- Ось там.
48
00:02:31,611 --> 00:02:33,404
Пане Фінстер, це Роуз. Чим...
49
00:02:33,404 --> 00:02:35,406
Хтось пробрався у нашу систему.
50
00:02:35,406 --> 00:02:38,910
Ми повністю заблоковані. Усе відключено.
51
00:02:39,619 --> 00:02:40,912
Вибачте, що сталося?
52
00:02:40,912 --> 00:02:42,955
Хакери щойно зв'язалися з нами.
53
00:02:42,955 --> 00:02:45,124
Вони хочуть 7,2 мільйона біткоїнів,
54
00:02:45,124 --> 00:02:48,085
або вони злиють нашу технологію в мережу.
55
00:02:48,085 --> 00:02:49,128
Це нас погубить.
56
00:02:49,128 --> 00:02:51,964
Це якась помилка. Секунду.
57
00:02:55,509 --> 00:02:56,510
Вибачте. Даруйте.
58
00:03:02,850 --> 00:03:04,435
- Хадіме.
- Так, я намагаюся.
59
00:03:04,435 --> 00:03:05,937
Хтось облажався з кодом.
60
00:03:05,937 --> 00:03:09,065
- На нашому боці?
- Я не розумію. Хто міг це зробити?
61
00:03:11,609 --> 00:03:13,110
Чорт, це Адам.
62
00:03:13,110 --> 00:03:14,028
Впусти мене.
63
00:03:19,867 --> 00:03:21,535
Адаме, що ти зробив? Дивись.
64
00:03:28,084 --> 00:03:31,462
Ми тут вже кілька годин.
Просто скажіть нам правду.
65
00:03:31,462 --> 00:03:33,756
- Чого вам треба?
- Справжньої допомоги.
66
00:03:33,756 --> 00:03:36,050
Ви сказали, що бачили його обличчя.
67
00:03:36,050 --> 00:03:38,052
Я бачила постать, а не обличчя.
68
00:03:38,052 --> 00:03:39,470
Ви казали, що обличчя.
69
00:03:39,470 --> 00:03:41,931
Це була помилка. Може, я була шокована.
70
00:03:41,931 --> 00:03:43,808
Який у нього ріст? Статура?
71
00:03:43,808 --> 00:03:45,601
Білий, чорний, латинос?
72
00:03:45,601 --> 00:03:46,560
Нічого?
73
00:03:47,061 --> 00:03:47,937
Господи.
74
00:03:47,937 --> 00:03:50,064
Як нам знати, що ви непричетні?
75
00:03:50,064 --> 00:03:51,440
Джеймі, це безглуздо.
76
00:03:51,440 --> 00:03:54,026
Тітку й дядька вбили, а її не зачепили?
77
00:03:54,026 --> 00:03:54,986
Годі.
78
00:03:54,986 --> 00:03:57,780
Слухайте, я не вірю,
що ви причетні до цього,
79
00:03:57,780 --> 00:04:00,241
але я не думаю, що ви чесні зі мною.
80
00:04:00,241 --> 00:04:02,493
Хочете знайти вбивцю своїх рідних?
81
00:04:02,493 --> 00:04:04,954
Звісно, але це ваша, бляха, робота.
82
00:04:04,954 --> 00:04:08,124
А я маю похоронити
єдиних рідних, які в мене були.
83
00:04:08,124 --> 00:04:09,583
Ми на одному боці.
84
00:04:09,583 --> 00:04:10,793
Скажіть це йому.
85
00:04:10,793 --> 00:04:13,879
І мене досі намагаються вбити.
Зробіть щось з цим.
86
00:04:18,301 --> 00:04:21,304
- Що... Що відбувається?
- Вона щось приховує.
87
00:04:21,304 --> 00:04:24,223
- Вона пережила дещо жахливе.
- Так.
88
00:04:24,932 --> 00:04:27,268
- Вона щось приховує.
- Звідки ви знаєте?
89
00:04:27,268 --> 00:04:29,186
Тридцять років як агент ФБР.
90
00:04:31,063 --> 00:04:32,315
Ви самі не бачите?
91
00:04:35,026 --> 00:04:36,819
Може, ви з нею поговорите.
92
00:04:40,114 --> 00:04:41,449
І що тепер?
93
00:04:41,449 --> 00:04:45,161
Агенти Секретної служби
відвезуть вас до готелю «Ремборн».
94
00:04:45,161 --> 00:04:47,538
Будете з ними, поки вдома небезпечно.
95
00:04:48,539 --> 00:04:51,208
- Я піду. Подихаю повітрям.
- Так не піде.
96
00:04:51,208 --> 00:04:54,128
Ви ж не плануєте мене заарештувати?
97
00:04:56,297 --> 00:05:00,009
Я проведу її, і агенти підуть за нами.
98
00:05:01,594 --> 00:05:05,097
Сазерленд не навчений
працювати зі свідками,
99
00:05:05,097 --> 00:05:07,308
і в нас немає часу на його провтики.
100
00:05:07,308 --> 00:05:10,561
Може, ви його недооцінюєте, але я - ні.
101
00:05:10,561 --> 00:05:13,356
Я спостерігаю за ним уже рік.
Він впорається.
102
00:05:14,982 --> 00:05:17,068
Боїтеся, що він вас перевершить?
103
00:05:19,153 --> 00:05:20,946
Ти не розповіла їм, що бачила?
104
00:05:20,946 --> 00:05:22,365
Ні. Ти знаєш чому.
105
00:05:23,157 --> 00:05:24,825
Який у тебе план, Роуз?
106
00:05:25,368 --> 00:05:27,370
Залишатися живою якомога довше.
107
00:05:29,455 --> 00:05:31,165
Що ти їм не сказала?
108
00:05:31,791 --> 00:05:33,209
Тепер і мені не віриш?
109
00:05:34,043 --> 00:05:36,295
Трохи, та хтось з них хоче мене вбити.
110
00:05:36,295 --> 00:05:39,757
Може, ти недочула тітку?
Чи вона помилялася? Опиши його.
111
00:05:39,757 --> 00:05:43,511
Хіба безпечно казати тим,
хто це зробив, що я бачила вбивцю?
112
00:05:44,470 --> 00:05:47,348
Якщо віриш своїм босам,
давай, скажи, що я брешу.
113
00:05:47,348 --> 00:05:48,516
Побачимо, що буде.
114
00:05:49,100 --> 00:05:50,851
На кону лише моє життя.
115
00:05:50,851 --> 00:05:52,019
Може, і твоє теж.
116
00:06:00,403 --> 00:06:02,988
Гаразд, ми прийшли, тож...
117
00:06:03,656 --> 00:06:05,116
Стій подалі від балкона.
118
00:06:05,783 --> 00:06:10,413
І взагалі, намагайся
не показуватися, добре?
119
00:06:11,205 --> 00:06:12,081
Будь ласка.
120
00:06:12,790 --> 00:06:14,333
То це як тюремна камера?
121
00:06:15,251 --> 00:06:16,085
Що? Ні.
122
00:06:16,085 --> 00:06:18,879
Ні. Можеш замовити все,
що захочеш у персоналу.
123
00:06:19,839 --> 00:06:20,714
Тут є мінібар.
124
00:06:20,714 --> 00:06:24,218
Двоє агентів Секретної служби в холі,
четверо у вестибюлі.
125
00:06:24,218 --> 00:06:25,428
Усе буде добре.
126
00:06:25,428 --> 00:06:26,512
Таке собі життя.
127
00:06:26,512 --> 00:06:29,723
Ні ноутбука, ні книжок, щоб почитати.
Я тут застрягла.
128
00:06:31,225 --> 00:06:32,560
Можеш грати в більярд.
129
00:06:32,560 --> 00:06:35,855
- Це буде моя нова кар'єра?
- Більярдистка?
130
00:06:36,647 --> 00:06:39,692
З достатньою практикою.
Хто знає? Ти зможеш.
131
00:06:43,237 --> 00:06:44,363
Гей.
132
00:06:45,156 --> 00:06:47,908
Ми їх знайдемо, повір.
133
00:06:48,617 --> 00:06:50,453
Щось потрібно, перш ніж я піду?
134
00:06:51,537 --> 00:06:52,913
Чекай, ти не залишишся?
135
00:06:53,998 --> 00:06:55,040
Треба на роботу.
136
00:06:55,791 --> 00:06:56,917
Ти ж працюєш вночі.
137
00:06:56,917 --> 00:06:59,003
Фарр хотіла, щоб я допоміг, тож...
138
00:06:59,003 --> 00:07:02,506
То це все? Прощавай назавжди?
139
00:07:05,176 --> 00:07:06,969
Не знаю. Можливо.
140
00:07:07,803 --> 00:07:11,223
З цими хлопцями
з секретної служби тобі буде
141
00:07:11,223 --> 00:07:12,975
безпечніше, ніж зі мною.
142
00:07:14,727 --> 00:07:15,644
Ти справлявся.
143
00:07:16,729 --> 00:07:18,689
Дякую. Ти теж.
144
00:07:20,357 --> 00:07:21,567
- Дякую.
- Так.
145
00:07:32,495 --> 00:07:34,705
Подбайте про неї, хлопці, добре?
146
00:07:34,705 --> 00:07:35,623
Звісно.
147
00:07:36,624 --> 00:07:38,000
- Дякую.
- Зрозумів.
148
00:07:54,308 --> 00:07:59,230
КНИГИ
149
00:07:59,230 --> 00:08:02,733
Вітаю. Можете доставити це в номер 610?
150
00:08:02,733 --> 00:08:04,485
- Зараз віднесу.
- Дякую.
151
00:08:05,778 --> 00:08:07,488
Скажете, що вони від Пітера?
152
00:08:07,488 --> 00:08:08,405
Буде зроблено.
153
00:08:14,411 --> 00:08:16,080
Цікаво, що в сумці.
154
00:08:17,957 --> 00:08:19,208
Тобі байдуже?
155
00:08:19,208 --> 00:08:21,669
Так, раніше я був допитливою людиною,
156
00:08:21,669 --> 00:08:25,798
але швидко зрозумів,
що в деяких речах краще не копатися.
157
00:08:26,840 --> 00:08:29,677
І що ж таке тебе колись цікавило?
158
00:08:30,261 --> 00:08:32,054
Коли ти прийдеш у моє життя.
159
00:08:33,514 --> 00:08:35,224
- Що?
- Давай, кажи.
160
00:08:37,017 --> 00:08:41,188
Чому люди чинять всупереч своїм інтересам.
161
00:08:42,147 --> 00:08:43,357
Що ти вирішив?
162
00:08:44,066 --> 00:08:49,113
Людям потрібен ризик, щоб відчути щось
163
00:08:50,364 --> 00:08:51,323
інше.
164
00:08:52,408 --> 00:08:53,951
Наскільки швидко ти їхала?
165
00:08:54,577 --> 00:08:55,536
Швидко.
166
00:08:57,204 --> 00:08:58,914
Я хотіла швидше добратися.
167
00:08:58,914 --> 00:09:00,749
Повільно зупиняйся, гаразд?
168
00:09:08,632 --> 00:09:12,094
ДОРОЖНІЙ ПАТРУЛЬ ШТАТУ ОГАЙО
169
00:09:14,221 --> 00:09:15,180
Гей.
170
00:09:15,806 --> 00:09:16,640
Про всяк.
171
00:09:17,516 --> 00:09:22,438
Права та реєстрація чисті, тому просто
посміхнися та візьми квитанцію, гаразд?
172
00:09:30,988 --> 00:09:33,073
Перевищила швидкість, так, офіцере?
173
00:09:47,171 --> 00:09:48,047
Дякую.
174
00:09:50,883 --> 00:09:52,676
СПЕЦАГЕНТ ФБР
ПІТЕР САЗЕРЛЕНД
175
00:09:52,676 --> 00:09:54,803
- Сер, ваш ключ.
- Дякую.
176
00:10:02,936 --> 00:10:04,730
- Як Роуз?
- З нею все гаразд.
177
00:10:04,730 --> 00:10:07,733
- Вдалося щось дізнатися?
- Ні, нічого нового.
178
00:10:07,733 --> 00:10:09,318
Це крісло Гокінса.
179
00:10:12,029 --> 00:10:12,946
Вибачте, сер.
180
00:10:15,991 --> 00:10:19,370
Минуло 14 годин
після вбивства Емми та Генрі Кемпбеллів.
181
00:10:19,370 --> 00:10:22,247
Президентці цікаво, що ми знаємо.
Що нам відомо?
182
00:10:23,082 --> 00:10:24,500
Розслідування триває.
183
00:10:25,334 --> 00:10:28,462
Я не репортерка
з «Вашингтон Пост». Зі мною не пройде.
184
00:10:30,839 --> 00:10:34,259
Кемпбелли працювали
на нас у контррозвідці.
185
00:10:34,259 --> 00:10:36,845
Брали іноземних агентів на службу країні.
186
00:10:36,845 --> 00:10:38,430
Але вони були на пенсії.
187
00:10:38,430 --> 00:10:40,974
Їхня племінниця подзвонила
в Нічний підрозділ,
188
00:10:40,974 --> 00:10:42,810
тож вони діяли неофіційно.
189
00:10:42,810 --> 00:10:45,604
У них були вороги,
коли вони працювали на ФБР?
190
00:10:45,604 --> 00:10:47,898
- Ніхто б цього не зробив.
- Чому?
191
00:10:47,898 --> 00:10:50,359
Бо в шпигунському краї так не грають.
192
00:10:50,359 --> 00:10:51,443
Шпигунський край?
193
00:10:51,443 --> 00:10:54,988
Може, хтось змінив
правила в шпигунському краї?
194
00:10:55,572 --> 00:10:57,741
А записи з камер біля їхнього дому?
195
00:10:57,741 --> 00:10:58,992
Нічого корисного.
196
00:10:58,992 --> 00:11:00,744
То у вас жодних результатів?
197
00:11:00,744 --> 00:11:03,747
Може, варто втрутитися Секретній службі.
198
00:11:03,747 --> 00:11:04,873
Можливо.
199
00:11:04,873 --> 00:11:08,460
Залишайся на своїй території,
хлопче. ФБР розбереться.
200
00:11:08,460 --> 00:11:09,753
Жодних підозрюваних.
201
00:11:11,296 --> 00:11:14,258
Натиснемо на дівчину,
дізнаємося, що вона приховує.
202
00:11:14,258 --> 00:11:16,301
Вона й так багато пережила, сер.
203
00:11:16,301 --> 00:11:19,138
Так проводяться розслідування, Сазерленде.
204
00:11:19,138 --> 00:11:21,932
І вам пощастило,
що ви тут разом із дорослими.
205
00:11:21,932 --> 00:11:25,018
Головного свідка
не було б в живих, якби не він.
206
00:11:25,018 --> 00:11:27,730
Що ще ви не розповіли
про своє розслідування?
207
00:11:31,984 --> 00:11:33,694
Я все розповів.
208
00:11:33,694 --> 00:11:35,988
Що стосується зовнішнього світу,
209
00:11:35,988 --> 00:11:38,240
це бізнесмени, убиті грабіжниками.
210
00:11:38,240 --> 00:11:40,200
Як довго в це будуть вірити?
211
00:11:40,200 --> 00:11:44,121
Коли все спливе, удамо,
що в біса розуміємо, що робимо.
212
00:11:45,873 --> 00:11:46,707
От і все.
213
00:11:53,964 --> 00:11:54,882
Пітере.
214
00:11:56,508 --> 00:11:57,384
Так, мем?
215
00:11:59,970 --> 00:12:02,097
Що ви думаєте? Про Гокінса?
216
00:12:02,097 --> 00:12:05,809
- Розізлився, що я сів на його місце.
- Перевіримо його роботу.
217
00:12:06,310 --> 00:12:09,229
Я принесу вам
справи Кемпбеллів за минулі роки.
218
00:12:09,229 --> 00:12:12,232
- Не думаю, що мені це дозволено.
- Я надам доступ.
219
00:12:13,150 --> 00:12:14,818
Що саме мені шукати?
220
00:12:14,818 --> 00:12:18,280
Причину переслідування
і зв'язок, про який не каже Гокінс.
221
00:12:18,864 --> 00:12:19,782
Пітере,
222
00:12:20,407 --> 00:12:22,242
ви були хорошим солдатом.
223
00:12:22,242 --> 00:12:24,244
Виконували всі мої накази.
224
00:12:24,244 --> 00:12:25,704
Ви здатні на більше.
225
00:12:25,704 --> 00:12:28,165
І хочете робити більше. Цього я і прошу.
226
00:12:28,791 --> 00:12:30,834
Ми заходимо у дуже темні води.
227
00:12:30,834 --> 00:12:34,254
Ви готові зробити все,
щоб дістатися до дна цього болота?
228
00:12:34,755 --> 00:12:36,465
Щоб захистити Роуз Ларкін?
229
00:12:37,216 --> 00:12:38,133
Авжеж.
230
00:12:39,134 --> 00:12:39,968
Добре.
231
00:12:42,471 --> 00:12:46,141
Останні 12 місяців я готувала вас,
але не знала до чого.
232
00:12:47,476 --> 00:12:48,560
А тепер ми знаємо.
233
00:12:48,560 --> 00:12:49,520
До цього.
234
00:12:51,104 --> 00:12:52,231
Час діяти.
235
00:12:55,818 --> 00:12:56,819
Так, мем.
236
00:13:02,616 --> 00:13:04,076
Привіт, Ліаме.
237
00:13:05,035 --> 00:13:07,371
Знайшов щось на той знімок екрана?
238
00:13:07,871 --> 00:13:10,415
Так. Не знаю, як це допоможе.
239
00:13:10,999 --> 00:13:13,836
Це перстень, який ти зняв
на камеру вчора вночі.
240
00:13:13,836 --> 00:13:16,004
- Так.
- Я знайшов цей символ.
241
00:13:17,297 --> 00:13:19,007
Дуже схоже.
242
00:13:19,007 --> 00:13:20,092
Звідки він?
243
00:13:20,092 --> 00:13:22,886
Сімейний герб
королівської династії Югославії.
244
00:13:23,470 --> 00:13:27,307
Є кілька відмінностей,
припускаю, що перший власник цього персня
245
00:13:27,307 --> 00:13:30,102
був далеким родичем кронпринца.
246
00:13:30,102 --> 00:13:33,772
Зможеш нарити ще щось?
Може, пошукати в музеях,
247
00:13:34,273 --> 00:13:36,358
аукціонних домах, щось таке?
248
00:13:36,358 --> 00:13:39,278
Перепрошую? Ви тепер мій бос, секретарю?
249
00:13:40,571 --> 00:13:41,697
Будь ласка.
250
00:13:42,281 --> 00:13:45,450
Слухай, я не можу, купа роботи.
Нащо це тобі взагалі?
251
00:13:46,034 --> 00:13:49,037
- Не можу сказати. Не твій рівень.
- Ні, серйозно.
252
00:13:51,623 --> 00:13:52,457
Серйозно?
253
00:14:44,384 --> 00:14:46,470
- Дякую.
- Будь ласка.
254
00:14:47,846 --> 00:14:50,015
- Що це за чай?
- Пуер.
255
00:14:50,015 --> 00:14:51,892
- Китайський?
- Гадаю, так.
256
00:14:51,892 --> 00:14:54,895
Я не захочу від нього спати?
Попереду довга ніч.
257
00:14:54,895 --> 00:14:57,397
Ні, він має дати вам енергію. Я читала.
258
00:14:57,397 --> 00:14:58,523
Добре, дякую.
259
00:15:01,735 --> 00:15:03,111
Пітере, усе добре?
260
00:15:03,111 --> 00:15:07,282
Ви знали, що Гокінс - колишній
куратор ФБР Емми та Генрі Кемпбеллів?
261
00:15:07,282 --> 00:15:08,408
- Що?
- Так.
262
00:15:08,408 --> 00:15:09,868
Їх важко знайти,
263
00:15:09,868 --> 00:15:13,538
але я впізнаю його ініціали
на деяких старих підписах.
264
00:15:13,538 --> 00:15:14,539
Їм вже...
265
00:15:15,207 --> 00:15:16,500
Їм вже кілька років.
266
00:15:16,500 --> 00:15:17,459
Чорт.
267
00:15:18,293 --> 00:15:19,127
Ви впевнені?
268
00:15:20,045 --> 00:15:21,546
- Він не казав, що знає їх?
- Ні.
269
00:15:21,546 --> 00:15:25,050
Я знала, що він працював
у контррозвідці до підвищення, та...
270
00:15:26,677 --> 00:15:27,552
Чорт забирай.
271
00:15:27,552 --> 00:15:29,721
Дідько, цікаво, чому він не сказав.
272
00:15:30,806 --> 00:15:32,557
Що ж ще він приховує?
273
00:15:32,557 --> 00:15:35,644
Виберіть до ранку справи,
за якими він наглядав.
274
00:15:36,436 --> 00:15:38,438
І, Пітере, поки що це між нами.
275
00:15:38,438 --> 00:15:39,356
Так.
276
00:15:58,458 --> 00:15:59,418
Так, слухаю.
277
00:15:59,918 --> 00:16:00,961
Пітере, це ти?
278
00:16:02,129 --> 00:16:03,964
- Роуз?
- Так.
279
00:16:03,964 --> 00:16:05,757
Я не можу заснути й...
280
00:16:07,134 --> 00:16:08,969
Я запам'ятала цей номер.
281
00:16:08,969 --> 00:16:11,596
Чекай, ти... Ти запам'ятала цей номер?
282
00:16:11,596 --> 00:16:13,515
Так, мій мозок так працює.
283
00:16:14,016 --> 00:16:15,892
Я сподівалася, що ти відповіси.
284
00:16:16,727 --> 00:16:19,521
Так, це я. Уже пізно. З тобою все добре?
285
00:16:19,521 --> 00:16:20,439
Ні.
286
00:16:20,439 --> 00:16:24,609
Я хотіла почути чийсь голос
і не мала, кому подзвонити, тож...
287
00:16:25,527 --> 00:16:27,070
Я... Я тут.
288
00:16:28,071 --> 00:16:29,364
Щось знаєш
289
00:16:29,364 --> 00:16:31,491
про вбивство моїх тітки й дядька?
290
00:16:31,491 --> 00:16:34,077
Ми дещо розслідуємо.
291
00:16:35,996 --> 00:16:38,623
Побачимо, що буде. Уже є прогрес. Обіцяю.
292
00:16:38,623 --> 00:16:41,209
Чекай. Хіба ця лінія не має бути вільною?
293
00:16:41,209 --> 00:16:42,878
Якщо хтось подзвонить?
294
00:16:42,878 --> 00:16:46,339
То ти думаєш, що нічний агент
у біді почує короткі гудки?
295
00:16:46,339 --> 00:16:48,884
Тоді ти казав, що лінія має бути вільною.
296
00:16:48,884 --> 00:16:51,511
Ти не знала відповідей на кодові питання.
297
00:16:51,511 --> 00:16:53,472
То ти хотів кинути слухавку.
298
00:16:54,097 --> 00:16:55,015
Якось грубо.
299
00:16:55,807 --> 00:16:57,142
Вибач, гаразд?
300
00:16:57,142 --> 00:16:59,186
Сьогодні не кину слухавку, чесно.
301
00:16:59,186 --> 00:17:02,898
- Не треба. Я часом дуже мстива.
- Не хочу в цьому переконатися.
302
00:17:06,568 --> 00:17:08,153
Можна дещо спитати?
303
00:17:09,571 --> 00:17:10,947
Так. Так, давай.
304
00:17:13,700 --> 00:17:15,827
Ти знаєш, що буде зі мною?
305
00:17:17,329 --> 00:17:19,247
Я б хотів знати, Роуз.
306
00:17:33,303 --> 00:17:35,430
Байдуже, що в сумці.
307
00:17:36,431 --> 00:17:38,558
Щось, заради чого можна вбити.
308
00:17:39,059 --> 00:17:40,977
Нам не казали її вбивати.
309
00:17:40,977 --> 00:17:41,978
Ні.
310
00:17:42,479 --> 00:17:45,023
Але так було швидше, безпечніше,
311
00:17:45,524 --> 00:17:47,818
і він не казав не вбивати її.
312
00:17:53,365 --> 00:17:54,574
Як гадаєш, що там?
313
00:17:55,408 --> 00:17:57,494
Припини себе мучити.
314
00:18:00,205 --> 00:18:01,123
Твоя правда.
315
00:18:02,499 --> 00:18:03,583
Я лише гляну.
316
00:18:06,753 --> 00:18:08,088
Ти ж не розлюбиш мене?
317
00:18:14,886 --> 00:18:16,388
Що за хрінь?
318
00:18:20,350 --> 00:18:21,518
Задоволена?
319
00:18:23,061 --> 00:18:24,521
Відеоняня.
320
00:18:25,105 --> 00:18:27,065
Як нам завантажити ці записи?
321
00:18:27,899 --> 00:18:30,569
Очікування завжди краще, ніж результат.
322
00:18:31,319 --> 00:18:32,195
Повір мені.
323
00:18:33,989 --> 00:18:34,865
Добре.
324
00:18:36,533 --> 00:18:37,367
Це він.
325
00:18:39,494 --> 00:18:40,328
Так?
326
00:18:40,328 --> 00:18:41,663
Ви вже в місті?
327
00:18:41,663 --> 00:18:42,914
Щойно приїхали.
328
00:18:42,914 --> 00:18:45,167
Нова інформація про нашу ціль.
329
00:18:45,167 --> 00:18:46,835
Гаразд, ми готові.
330
00:18:47,460 --> 00:18:48,962
Доведи діло до кінця.
331
00:18:48,962 --> 00:18:51,882
Є ймовірність,
що вона тебе бачила й розпізнає.
332
00:18:52,382 --> 00:18:54,926
Якщо знадобився додатковий стимул.
333
00:18:55,594 --> 00:18:56,595
Хто це?
334
00:18:57,929 --> 00:19:00,807
Людина, яка зацікавлена в тому,
щоб усе вийшло.
335
00:19:00,807 --> 00:19:03,351
Він має рацію, ця дівчина - проблема.
336
00:19:03,351 --> 00:19:05,353
Просто скажи, де вона, гаразд?
337
00:19:07,105 --> 00:19:07,939
Чекай.
338
00:19:14,529 --> 00:19:15,363
Зрозумів.
339
00:19:17,240 --> 00:19:19,284
Що ж, усе вирішено.
340
00:19:19,284 --> 00:19:21,661
Як давно ці люди працюють на тебе?
341
00:19:21,661 --> 00:19:23,663
Ну, він - понад вісім років.
342
00:19:23,663 --> 00:19:24,873
Чудові результати.
343
00:19:25,373 --> 00:19:27,292
Він привів її пару років тому.
344
00:19:28,376 --> 00:19:29,669
Вони гарна команда.
345
00:19:30,170 --> 00:19:32,380
Ніхто ще не просив повернути гроші.
346
00:19:34,090 --> 00:19:35,425
Мене від цього нудить.
347
00:19:37,219 --> 00:19:39,262
Ти завжди хотів бути агентом ФБР?
348
00:19:40,180 --> 00:19:42,557
Ні. Насправді я...
349
00:19:44,684 --> 00:19:46,686
Я хотів бути в баскетбольній лізі.
350
00:19:46,686 --> 00:19:48,188
Чому не вийшло?
351
00:19:48,188 --> 00:19:50,273
Я паскудно вчився в коледжі.
352
00:19:50,857 --> 00:19:54,986
Якщо ти двієчник у коледжі,
тобі точно не дозволять грати з профі.
353
00:19:54,986 --> 00:19:58,365
Такий тип мислення
не діє в Кремнієвій долині.
354
00:19:58,949 --> 00:20:01,243
Якщо у тебе є мрія, здійсни її,
355
00:20:01,243 --> 00:20:03,828
скільки б правил не довелося порушити.
356
00:20:03,828 --> 00:20:05,247
А що з твоєю мрією?
357
00:20:05,247 --> 00:20:08,583
Хіба в тебе не було якогось бізнесу?
358
00:20:12,671 --> 00:20:13,630
Ну...
359
00:20:15,882 --> 00:20:17,634
Він прогорів і розвалився,
360
00:20:18,969 --> 00:20:22,681
і коли я озирнулася,
я була єдиною без парашута.
361
00:20:24,099 --> 00:20:25,558
Я була босом і...
362
00:20:27,727 --> 00:20:29,562
дозволила другові себе зрадити.
363
00:20:32,023 --> 00:20:33,358
Дорогий урок.
364
00:20:34,651 --> 00:20:35,986
Шкода, що так сталося.
365
00:20:41,449 --> 00:20:42,534
Ти досі тут?
366
00:20:44,911 --> 00:20:45,870
Так,
367
00:20:46,621 --> 00:20:48,248
здається, я засинаю.
368
00:20:49,124 --> 00:20:51,626
Це добре. Тобі треба поспати.
369
00:21:01,219 --> 00:21:02,095
Пітере?
370
00:21:04,139 --> 00:21:05,265
Так, що таке?
371
00:21:08,643 --> 00:21:09,936
Мені так самотньо.
372
00:21:12,147 --> 00:21:13,148
Постійно.
373
00:21:17,569 --> 00:21:19,946
Особливо зараз, коли вони загинули, і...
374
00:21:24,993 --> 00:21:27,370
Ти можеш завтра поснідати зі мною,
375
00:21:27,871 --> 00:21:29,122
коли закінчиш роботу?
376
00:21:33,835 --> 00:21:34,919
Так, звісно.
377
00:21:35,420 --> 00:21:38,548
Доведеться замовити в номер,
бо мене не випускають.
378
00:21:40,008 --> 00:21:41,259
Я так і думав.
379
00:21:42,844 --> 00:21:45,930
Чудова ідея. О 10:30? Пізній сніданок?
380
00:21:47,140 --> 00:21:48,016
Добре.
381
00:21:49,142 --> 00:21:50,477
- До зустрічі.
- Бувай.
382
00:21:55,190 --> 00:21:56,399
Останній.
383
00:22:02,530 --> 00:22:05,367
Вал, принесете мені
ще того китайського чаю?
384
00:22:05,367 --> 00:22:06,493
Дуже бадьорить.
385
00:22:06,493 --> 00:22:09,788
Так, мем.
Обережно, у вас з'явився квартирант.
386
00:22:26,262 --> 00:22:27,597
Узяти з вас оренду?
387
00:22:28,765 --> 00:22:30,850
Вибачте. Хотів покласти це на стіл,
388
00:22:30,850 --> 00:22:32,894
а потім ліг на диван і...
389
00:22:32,894 --> 00:22:35,814
Знайшли зв'язок
між Гокінсом і Кемпбеллами?
390
00:22:35,814 --> 00:22:37,732
Є ідеї, хто їх убив?
391
00:22:37,732 --> 00:22:41,277
Ні. Але я позначив усі їхні справи,
за якими він наглядав.
392
00:22:42,153 --> 00:22:44,030
Дякую. А тепер поспіть трохи.
393
00:22:44,030 --> 00:22:48,326
Не можу, мені треба в душ, і я збирався
побачитися з Роуз у її готелі.
394
00:22:48,326 --> 00:22:51,204
- Обіцяв зайти.
- Вона знову з вами зв'язалася?
395
00:22:51,204 --> 00:22:53,081
Так. Вона хоче мене бачити.
396
00:22:53,081 --> 00:22:54,082
Добре.
397
00:22:54,749 --> 00:22:57,210
Встановлюєте зв'язок. Може знадобитися.
398
00:22:57,877 --> 00:22:59,546
Щось принести, поки я тут?
399
00:22:59,546 --> 00:23:00,463
Ідіть.
400
00:23:01,548 --> 00:23:03,049
Скажете, якщо заговорить.
401
00:23:03,049 --> 00:23:03,967
Так.
402
00:23:25,196 --> 00:23:26,406
- Перепрошую.
- Вітаю.
403
00:23:26,406 --> 00:23:28,575
Де агенти Секретної служби?
404
00:23:29,784 --> 00:23:31,244
Вони були там раніше.
405
00:24:06,571 --> 00:24:07,405
Роуз?
406
00:24:08,323 --> 00:24:09,449
Роуз?
407
00:24:11,075 --> 00:24:12,160
- Роуз?
- Так?
408
00:24:12,744 --> 00:24:13,578
Гей.
409
00:24:15,413 --> 00:24:17,540
- Що таке?
- Треба вибиратися звідси.
410
00:24:17,540 --> 00:24:20,084
- Як ти зайшов?
- Вони вимкнули електрику.
411
00:24:20,084 --> 00:24:23,171
Замок на дверях не працює.
Нам треба йти. Давай.
412
00:24:33,515 --> 00:24:34,641
Прибирання номерів.
413
00:24:37,477 --> 00:24:38,311
Іди сюди.
414
00:24:42,857 --> 00:24:43,983
Прибирання номерів.
415
00:24:53,576 --> 00:24:54,494
Її тут немає.
416
00:24:54,494 --> 00:24:56,287
Зрозумів. Буду на сходах.
417
00:25:18,184 --> 00:25:19,727
За мною. Ходімо. Роуз.
418
00:25:24,774 --> 00:25:25,608
Швидко.
419
00:25:26,359 --> 00:25:27,443
Сюди. Давай.
420
00:25:45,503 --> 00:25:46,379
Усе гаразд?
421
00:25:47,547 --> 00:25:50,049
- Ходімо.
- Що сталося з Секретною службою?
422
00:25:50,049 --> 00:25:51,759
- Хтось їх забрав.
- Що?
423
00:26:01,394 --> 00:26:02,520
- Уперед!
- Добре.
424
00:26:09,319 --> 00:26:10,987
- Пітере.
- Так, я тут.
425
00:26:18,953 --> 00:26:19,996
Чорт.
426
00:26:24,375 --> 00:26:26,461
Знову спізнилася. Як несподівано.
427
00:26:40,016 --> 00:26:41,059
Сюди. Швидко.
428
00:26:43,728 --> 00:26:44,562
Сюди.
429
00:26:48,983 --> 00:26:50,151
Назад не можна.
430
00:27:00,620 --> 00:27:01,621
Ось наш план.
431
00:27:01,621 --> 00:27:04,165
Він зайде, а ти вистрілиш йому в серце.
432
00:27:04,165 --> 00:27:05,333
Немає чим, Роуз.
433
00:27:05,333 --> 00:27:07,585
Тобто? Немає куль?
434
00:27:07,585 --> 00:27:08,795
Так.
435
00:27:08,795 --> 00:27:10,963
- Гадаєш, і він не має?
- Сумніваюся.
436
00:27:10,963 --> 00:27:12,048
То який план?
437
00:27:35,488 --> 00:27:37,532
Думаю, ми спустимося. Давай.
438
00:27:37,532 --> 00:27:38,700
Аякже.
439
00:27:38,700 --> 00:27:42,161
- Роуз, усе буде добре. Візьми мою руку.
- Гаразд.
440
00:27:42,662 --> 00:27:43,705
Давай.
441
00:27:46,207 --> 00:27:47,125
Боже мій!
442
00:27:49,961 --> 00:27:50,962
Ти цілий?
443
00:27:52,171 --> 00:27:53,005
Пітере?
444
00:27:54,382 --> 00:27:55,216
Твоя черга.
445
00:27:55,216 --> 00:27:57,093
- Я не стрибну.
- Я тебе спіймаю.
446
00:27:57,093 --> 00:27:58,219
- Спіймаєш?
- Так.
447
00:27:58,219 --> 00:28:00,888
- Ти здурів?
- Чекатимеш свого друга? Давай!
448
00:28:03,933 --> 00:28:05,435
Як краще стрибнути?
449
00:28:05,435 --> 00:28:07,437
Не знаю. Але зроби це, Роуз.
450
00:28:12,900 --> 00:28:16,529
Я впаду вперед, щоб вага тіла
розподілилася на більшу площу.
451
00:28:16,529 --> 00:28:18,364
Чудово. Стрибай уже.
452
00:28:20,032 --> 00:28:21,409
Роуз!
453
00:28:28,458 --> 00:28:29,375
Ходімо.
454
00:28:38,426 --> 00:28:41,179
Вони на вулиці перед готелем.
455
00:28:55,401 --> 00:28:57,820
Треба знайти тобі одяг. Перейдемо тут.
456
00:29:00,698 --> 00:29:01,741
Сюди. Ходімо.
457
00:29:07,663 --> 00:29:09,624
Вітаю. Чим можу допомогти?
458
00:29:09,624 --> 00:29:12,126
Мені терміново потрібен одяг.
459
00:29:14,045 --> 00:29:15,004
Дякую.
460
00:29:22,386 --> 00:29:23,221
Так.
461
00:29:39,237 --> 00:29:41,739
Що ти робиш? Навіщо ти вкрала телефон?
462
00:29:41,739 --> 00:29:43,866
Ти забрав мій телефон,
щоб нас не відстежили?
463
00:29:43,866 --> 00:29:44,784
Так.
464
00:29:44,784 --> 00:29:46,285
Але хтось нас відстежив.
465
00:29:46,285 --> 00:29:49,372
Подзвони в Білий дім
і дізнайся, хто забрав охорону.
466
00:30:08,099 --> 00:30:10,309
Мем, Пітер Сазерленд на другій лінії.
467
00:30:16,148 --> 00:30:16,983
Це Фарр.
468
00:30:16,983 --> 00:30:19,777
Це Пітер. Що сталося
з охороною Роуз у готелі?
469
00:30:19,777 --> 00:30:20,736
Ви про що?
470
00:30:20,736 --> 00:30:25,241
Коли я приїхав, охоронців не було,
і з'явилися люди, які переслідують Роуз.
471
00:30:25,241 --> 00:30:26,742
Нас з нею мало не вбили.
472
00:30:26,742 --> 00:30:29,328
Усі, крім вас двох, вийдіть з кімнати.
473
00:30:30,162 --> 00:30:30,997
Негайно!
474
00:30:35,918 --> 00:30:36,836
Ми тебе чуємо.
475
00:30:36,836 --> 00:30:39,839
Я, Бен Алмора
й Нейтан Бріггс з Секретної служби.
476
00:30:39,839 --> 00:30:41,382
Скажи це ще раз.
477
00:30:41,382 --> 00:30:43,843
Хтось відкликав охоронців з готелю Роуз.
478
00:30:43,843 --> 00:30:47,722
Нас мало не вбили. Там був той чоловік.
Ми бачили його обличчя.
479
00:30:47,722 --> 00:30:48,931
Що, бляха, сталося?
480
00:30:48,931 --> 00:30:51,767
- Неможливо.
- Змініть визначення цього слова.
481
00:30:51,767 --> 00:30:53,060
Бене?
482
00:30:53,603 --> 00:30:54,854
- Нейтане?
- Перевіряю.
483
00:30:55,354 --> 00:30:56,272
Вітаю.
484
00:30:57,023 --> 00:30:58,149
Чимось допомогти?
485
00:30:58,774 --> 00:31:00,776
Я просто шукаю друзів.
486
00:31:00,776 --> 00:31:02,570
Гаразд, ось що ми знаємо.
487
00:31:02,570 --> 00:31:05,489
Пів години тому
системою Пегас надіслали команду,
488
00:31:06,240 --> 00:31:08,242
що звільнила агентів від наказу.
489
00:31:08,242 --> 00:31:09,952
- Як це сталося?
- Не мало б.
490
00:31:09,952 --> 00:31:11,370
Хто має на це право?
491
00:31:11,370 --> 00:31:14,624
Президентка, я, Бен
і Нейтан, директор Віллетт і...
492
00:31:14,624 --> 00:31:16,709
Заступник директора Джеймі Гокінс.
493
00:31:17,960 --> 00:31:18,836
Саме так.
494
00:31:22,214 --> 00:31:23,799
Добре, а де зараз Гокінс?
495
00:31:23,799 --> 00:31:24,800
Ми дзвонимо.
496
00:31:29,472 --> 00:31:31,933
Пітере, з Роуз усе добре? Ви в нормі?
497
00:31:31,933 --> 00:31:34,060
Нам буде краще, якщо все поясните.
498
00:31:34,060 --> 00:31:35,645
Ми над цим працюємо.
499
00:31:36,479 --> 00:31:39,315
Його працівники не знають, де він.
Не відповідає.
500
00:31:39,315 --> 00:31:41,275
Хіба це не підозріло?
501
00:31:41,275 --> 00:31:42,735
Вистеж його, Нейтане.
502
00:31:42,735 --> 00:31:43,653
Так, сер.
503
00:31:49,659 --> 00:31:51,994
Пітере, де ви? За вами приїдуть.
504
00:31:52,703 --> 00:31:53,704
Ні.
505
00:31:54,580 --> 00:31:56,666
Спершу розберіться з цим лайном.
506
00:31:57,458 --> 00:32:00,878
Я дбатиму про Роуз,
доки не з'ясуєте, хто за цим стоїть.
507
00:32:00,878 --> 00:32:02,296
Пітере, що ви робите?
508
00:32:02,296 --> 00:32:04,256
Усе, щоб її захистити, так?
509
00:32:06,509 --> 00:32:07,593
Буду на зв'язку.
510
00:32:14,642 --> 00:32:16,727
Пошукаю, де нам залягти на дно.
511
00:32:16,727 --> 00:32:19,146
Не можна чекати, поки мене вб'ють.
512
00:32:19,146 --> 00:32:20,439
Нам треба діяти.
513
00:32:20,439 --> 00:32:24,110
З’ясувати, що розслідували
тітка з дядьком і кому це загрожувало.
514
00:32:25,027 --> 00:32:26,153
Як ми це зробимо?
515
00:32:26,153 --> 00:32:29,615
Гадки не маю, але я знаю, з чого почати.
516
00:32:39,500 --> 00:32:41,711
Ти точно хочеш це зробити?
517
00:32:42,294 --> 00:32:43,170
Ні.
518
00:33:10,531 --> 00:33:11,699
Вони її застрелили?
519
00:33:13,576 --> 00:33:14,535
Скільки куль?
520
00:33:17,079 --> 00:33:17,913
Шість.
521
00:33:23,461 --> 00:33:25,421
Ми грали в хованки в цій кімнаті.
522
00:33:27,590 --> 00:33:29,383
Тут вона навчила мене оригамі.
523
00:33:31,093 --> 00:33:32,261
Ми грали в слова.
524
00:33:36,348 --> 00:33:39,351
Тепер це просто місце, де її вбили.
525
00:33:45,608 --> 00:33:47,526
Я хочу знайти цих виродків.
526
00:33:51,030 --> 00:33:51,906
Я теж.
527
00:33:59,121 --> 00:34:00,706
Я не все тобі розповіла.
528
00:34:03,834 --> 00:34:05,503
Тобто? Чого я не знаю?
529
00:34:13,427 --> 00:34:16,430
Усього, що я почула
з розмови тітки й дядька.
530
00:34:17,556 --> 00:34:18,599
Гаразд, що саме?
531
00:34:21,393 --> 00:34:23,104
Ти на моєму боці, так?
532
00:34:24,688 --> 00:34:27,108
У мене мало стріляли, щоб ти повірила?
533
00:34:29,777 --> 00:34:31,695
Ти знаєш Скопу?
534
00:34:31,695 --> 00:34:32,613
Скопу?
535
00:34:32,613 --> 00:34:35,157
Так, вони постійно говорили про Скопу.
536
00:34:35,157 --> 00:34:38,828
Що їй чи йому треба сказати,
що відбувається у Білому домі.
537
00:34:39,537 --> 00:34:43,874
Не знаю. Схоже на кодове ім'я.
Може, це їхній куратор.
538
00:34:45,292 --> 00:34:49,171
Вони також згадували
якісь файли та інженера.
539
00:34:50,548 --> 00:34:52,049
Може, вони сховали їх.
540
00:34:52,049 --> 00:34:55,344
Слухай, ФБР і поліція штату
все тут обшукали.
541
00:34:55,344 --> 00:34:58,389
Якби тут були
якісь корисні файли, їх би знайшли.
542
00:35:01,225 --> 00:35:02,393
Гей.
543
00:35:02,977 --> 00:35:05,855
Роуз, охолонь. Що ще вони сказали?
544
00:35:05,855 --> 00:35:07,940
У тебе ж чудова пам'ять.
545
00:35:07,940 --> 00:35:10,401
Ти запам'ятала лінію Нічого підрозділу.
546
00:35:10,401 --> 00:35:11,485
За першим разом.
547
00:35:12,695 --> 00:35:13,821
Що ще вони сказали?
548
00:35:16,365 --> 00:35:18,617
Що країна в біді.
549
00:35:19,910 --> 00:35:21,036
Вони сказали, чому?
550
00:35:21,537 --> 00:35:25,666
Ні, та тітка сказала, що комусь
у Білому домі, не можна довіряти.
551
00:35:26,292 --> 00:35:28,752
Вона сказала, що залишилося сім днів.
552
00:35:28,752 --> 00:35:30,796
- До чого?
- Не знаю.
553
00:35:31,338 --> 00:35:32,923
Але вона була налякана.
554
00:35:33,966 --> 00:35:35,551
Гаразд. А більше нічого?
555
00:35:35,551 --> 00:35:39,680
Мій дядько казав,
що їм треба поїхати в ліс.
556
00:35:40,514 --> 00:35:43,058
- У ліс? Навіщо?
- Не знаю.
557
00:35:43,058 --> 00:35:46,145
Що саме він сказав?
558
00:35:47,146 --> 00:35:50,900
«У нас є диск у лісі».
559
00:35:50,900 --> 00:35:51,859
Диск?
560
00:35:52,818 --> 00:35:55,321
Може, ідеться про жорсткий диск?
561
00:35:56,488 --> 00:35:57,323
Жорсткий диск.
562
00:35:57,323 --> 00:35:59,658
Гаразд, який ліс? Де? Про що це він?
563
00:36:00,534 --> 00:36:01,911
Я знаю, де це.
564
00:36:03,537 --> 00:36:04,872
Візьмемо їхню машину.
565
00:36:06,040 --> 00:36:08,250
Візьми якийсь одяг, поки ти тут.
566
00:36:08,959 --> 00:36:09,960
Так.
567
00:36:09,960 --> 00:36:11,337
І взуття теж.
568
00:36:14,298 --> 00:36:15,507
Так, нагорі.
569
00:36:19,136 --> 00:36:22,556
- Роуз, я поведу. Дай ключі.
- Бо ти чоловік?
570
00:36:22,556 --> 00:36:24,808
Ні, просто з нас лише я навчений
571
00:36:24,808 --> 00:36:27,728
ухильним маневрам та контрспостереженню.
572
00:36:28,854 --> 00:36:30,522
Приймається.
573
00:36:31,357 --> 00:36:34,276
І треба заїхати по передплачений телефон.
574
00:36:34,276 --> 00:36:35,653
І кулі б не завадили.
575
00:36:35,653 --> 00:36:37,363
Так, не завадили б.
576
00:36:58,801 --> 00:36:59,885
Привіт.
577
00:37:22,157 --> 00:37:24,076
Ще пару кілометрів і праворуч.
578
00:37:26,120 --> 00:37:27,538
Скажеш, куди ми їдемо?
579
00:37:28,372 --> 00:37:29,206
У ліс.
580
00:37:32,584 --> 00:37:36,213
Брат мого дядька, Рон,
побудував там будиночок 30 років тому.
581
00:37:36,213 --> 00:37:38,215
Але він переїхав у Японію.
582
00:37:38,215 --> 00:37:41,719
Тітка й дядько зайнялися ним,
коли хотіли втекти від світу.
583
00:37:42,803 --> 00:37:44,596
Коли їм хотілося спокою.
584
00:37:46,181 --> 00:37:47,975
Ти не мусиш цього робити.
585
00:37:48,559 --> 00:37:50,769
Намагатися розібратись у цьому.
586
00:37:51,270 --> 00:37:53,105
Гаразд? Це робота ФБР.
587
00:37:54,148 --> 00:37:57,401
Нам треба лише захищати тебе
під час її виконання.
588
00:37:59,403 --> 00:38:01,780
Ситуація в готелі більше не повториться.
589
00:38:02,323 --> 00:38:03,324
Добре? Обіцяю.
590
00:38:40,527 --> 00:38:41,945
Ти часто сюди їздила?
591
00:38:42,696 --> 00:38:43,614
Доволі.
592
00:38:59,254 --> 00:39:01,298
Тут ніби нещодавно прибрали.
593
00:39:02,299 --> 00:39:03,133
Так.
594
00:39:03,967 --> 00:39:05,636
Тітка Емма любила чистоту.
595
00:39:08,430 --> 00:39:10,682
Він має бути десь тут.
596
00:39:12,101 --> 00:39:12,935
Так.
597
00:39:25,239 --> 00:39:26,990
Гей.
598
00:39:26,990 --> 00:39:28,700
Іди сюди. Усе гаразд.
599
00:39:29,701 --> 00:39:30,953
Нічого. Іди сюди.
600
00:39:31,995 --> 00:39:32,830
Послухай.
601
00:39:33,414 --> 00:39:34,748
Наберися терпіння.
602
00:39:36,125 --> 00:39:36,959
Добре?
603
00:39:38,127 --> 00:39:38,961
Терпіння.
604
00:39:42,047 --> 00:39:43,632
Я не люблю програвати.
605
00:39:45,300 --> 00:39:47,094
Хай виграють, скільки влізе.
606
00:39:47,678 --> 00:39:49,221
Нам треба лише раз.
607
00:39:51,598 --> 00:39:53,308
Хотіла б я думати, як ти.
608
00:39:54,059 --> 00:39:54,935
Ні.
609
00:39:56,311 --> 00:39:57,146
Не треба.
610
00:40:02,443 --> 00:40:04,153
Я так тебе кохаю.
611
00:40:06,238 --> 00:40:07,322
Я теж тебе кохаю.
612
00:40:27,009 --> 00:40:28,385
Трахни мене.
613
00:40:29,928 --> 00:40:32,222
Годі. Нічого не вийде. Ти знаєш.
614
00:40:32,222 --> 00:40:33,265
Спробуй рукою.
615
00:40:34,683 --> 00:40:36,685
Зроби так, як мені подобається.
616
00:40:43,817 --> 00:40:44,985
Боже.
617
00:40:44,985 --> 00:40:46,278
Чорт.
618
00:40:47,613 --> 00:40:48,447
Так?
619
00:40:48,447 --> 00:40:49,615
Зміна планів.
620
00:40:50,616 --> 00:40:52,159
Ви мені потрібні.
621
00:40:52,159 --> 00:40:53,076
Коли?
622
00:40:54,119 --> 00:40:54,953
Зараз.
623
00:40:56,163 --> 00:40:57,372
Ви зайняті?
624
00:40:57,372 --> 00:40:58,290
Добре.
625
00:40:59,041 --> 00:40:59,875
Так.
626
00:41:04,755 --> 00:41:05,631
Що?
627
00:41:08,509 --> 00:41:09,760
Нам треба їхати.
628
00:41:18,435 --> 00:41:21,188
Може, вони сховали його надворі.
629
00:41:21,188 --> 00:41:23,774
Якщо й так, де нам починати шукати?
630
00:41:23,774 --> 00:41:25,609
Почнемо з ґанку.
631
00:41:43,168 --> 00:41:44,503
Не може бути.
632
00:41:56,598 --> 00:41:57,891
Роуз, іди сюди.
633
00:41:59,434 --> 00:42:00,352
Поглянь.
634
00:42:07,401 --> 00:42:08,318
Добре.
635
00:42:08,318 --> 00:42:10,737
Що задумали тітка й дядько?
636
00:42:13,407 --> 00:42:14,324
[ЗАШИФРОВАНО]
637
00:42:15,826 --> 00:42:16,660
Що?
638
00:42:18,203 --> 00:42:20,747
Додатковий захист на диску.
639
00:42:20,747 --> 00:42:23,750
Це не проблема. Мені потрібні інструменти.
640
00:42:23,750 --> 00:42:24,835
ШВИДКЕ ФОРМАТУВАННЯ
641
00:42:26,920 --> 00:42:28,130
Чорт забирай.
642
00:42:28,130 --> 00:42:30,340
Що? Що таке?
643
00:42:30,340 --> 00:42:32,759
- Він захищений.
- Ну, зламай.
644
00:42:32,759 --> 00:42:34,678
Ти ж займаєшся кібербезпекою.
645
00:42:34,678 --> 00:42:38,098
Це не звичайний захист,
не другого чи третього рівня.
646
00:42:38,098 --> 00:42:40,726
Тітка вдавала,
що не може налаштувати модем.
647
00:42:40,726 --> 00:42:44,187
Це рівень національної розвідки.
Навіть я тут безсила.
648
00:42:50,986 --> 00:42:52,237
2781 [ЗАШИФРОВАНО]
649
00:42:52,738 --> 00:42:54,156
Заблоковано.
650
00:42:54,740 --> 00:42:56,033
Ти не бачиш, що там?
651
00:42:56,033 --> 00:43:00,078
Ну, тут лише тека з назвою,
але я не можу її відкрити.
652
00:43:02,998 --> 00:43:05,042
2781 [ЗАШИФРОВАНО]
653
00:43:05,626 --> 00:43:06,460
Не може бути.
654
00:43:07,586 --> 00:43:08,795
2781
655
00:43:10,589 --> 00:43:12,674
- Що?
- Чорт забирай. Ні.
656
00:43:12,674 --> 00:43:16,178
2781 - це номер поїзда метро,
у якому я їхав.
657
00:43:16,178 --> 00:43:17,679
Його підірвали, Роуз.
658
00:43:17,679 --> 00:43:20,223
Чому твої тітка й дядько це розслідували?
659
00:43:20,223 --> 00:43:24,019
Не знаю. Щоб її зламати,
потрібне серйозне обладнання.
660
00:43:26,730 --> 00:43:28,106
Кому ти дзвониш?
661
00:43:28,106 --> 00:43:30,150
Фарр. Вона дасть усе необхідне.
662
00:43:30,150 --> 00:43:31,401
Не спіши.
663
00:43:31,401 --> 00:43:33,195
Ми не знаємо, кому вірити.
664
00:43:33,195 --> 00:43:35,280
Вона відстежить дзвінок і когось пришле.
665
00:43:35,280 --> 00:43:38,200
Не зможе.
Я дзвоню на лінію Нічного підрозділу.
666
00:43:41,161 --> 00:43:42,079
Це Фарр.
667
00:43:42,079 --> 00:43:44,706
Нічний підрозділ.
На лінії Пітер Сазерленд.
668
00:43:44,706 --> 00:43:45,749
З'єднайте з ним.
669
00:43:46,458 --> 00:43:48,418
- Де ви? Де Роуз?
- У безпеці.
670
00:43:48,418 --> 00:43:50,462
Дізналися, хто дав наказ охороні?
671
00:43:50,462 --> 00:43:52,923
Гокінс відкликав Секретну службу.
672
00:43:52,923 --> 00:43:53,840
Ви впевнені?
673
00:43:54,466 --> 00:43:57,177
Наказ видано з комп'ютера в його кабінеті.
674
00:43:57,177 --> 00:43:58,428
Він зізнався?
675
00:43:58,428 --> 00:43:59,388
Ні.
676
00:43:59,388 --> 00:44:02,766
Ким би не були його спільники,
вони змусили його мовчати.
677
00:44:04,309 --> 00:44:06,687
Фермер знайшов його на полі в Мериленді.
678
00:44:07,270 --> 00:44:08,230
Мертвого.
679
00:44:09,106 --> 00:44:11,608
Хтось убив заступника директора ФБР?
680
00:44:11,608 --> 00:44:13,360
Шість пострілів у спину.
681
00:44:14,152 --> 00:44:14,986
Шість?
682
00:44:14,986 --> 00:44:17,197
Вам з Роуз загрожує небезпека.
683
00:44:17,197 --> 00:44:18,323
Що ви робите?
684
00:44:21,243 --> 00:44:22,744
Ми знайшли жорсткий диск.
685
00:44:22,744 --> 00:44:25,038
Тітка і дядько Роуз сховали його.
686
00:44:25,038 --> 00:44:27,040
Але він зашифрований.
687
00:44:27,666 --> 00:44:29,918
Це якось пов'язано з вибухом у метро.
688
00:44:29,918 --> 00:44:33,547
Пітере, їдьте до мене.
Беріть Роуз і їдьте.
689
00:44:33,547 --> 00:44:38,176
Якщо за цим стояв Гокінс, його спільники
вб'ють усіх, у кому побачать загрозу,
690
00:44:38,176 --> 00:44:40,429
а ви з Роуз тепер точно загроза.
691
00:44:41,471 --> 00:44:42,889
Пітере, це наказ.
692
00:44:42,889 --> 00:44:44,266
Приїжджайте негайно
693
00:44:44,266 --> 00:44:46,643
разом з Роуз і жорстким диском.
694
00:46:53,770 --> 00:46:56,189
Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський