1
00:00:07,675 --> 00:00:08,926
- ¿Es una...?
- Sí.
2
00:00:08,926 --> 00:00:10,553
- ¿Sabes cómo...?
- No.
3
00:00:14,640 --> 00:00:16,601
ANTERIORMENTE, EN AGENTE NOCTURNO
4
00:00:16,601 --> 00:00:19,437
Cumples en Acción Nocturna,
trabajas en ese infierno
5
00:00:19,437 --> 00:00:21,272
con un teléfono que nunca suena
6
00:00:21,272 --> 00:00:23,357
y vendrán cosas mejores.
7
00:00:23,357 --> 00:00:26,903
Pero no solo yo lo aprobaré,
también necesitas a Hawkins.
8
00:00:26,903 --> 00:00:28,237
Debes informar a los dos.
9
00:00:28,237 --> 00:00:30,239
Parece que olvidaste media ecuación.
10
00:00:30,239 --> 00:00:32,450
Necesito declararme en bancarrota.
11
00:00:32,450 --> 00:00:36,037
Después del secuestro de datos,
perdí a clientes e inversionistas.
12
00:00:36,037 --> 00:00:37,747
Quédate el tiempo que necesites.
13
00:00:38,664 --> 00:00:41,209
- ¿Qué está pasando?
- Alguien está afuera.
14
00:00:41,209 --> 00:00:43,211
Llama, di: "Acción Nocturna".
15
00:00:51,761 --> 00:00:53,638
- Acción Nocturna.
- Hawkins.
16
00:00:53,638 --> 00:00:55,014
¿Qué diablos haces aquí?
17
00:00:55,014 --> 00:00:57,600
Diane Farr me envió
por la señorita Larkin.
18
00:00:57,600 --> 00:00:58,518
¿A dónde?
19
00:00:58,518 --> 00:00:59,977
- ¿Para quién?
- El FBI.
20
00:00:59,977 --> 00:01:01,479
Ahora vienen por mí.
21
00:01:01,479 --> 00:01:04,190
Mis órdenes son protegerte con mi vida.
22
00:01:04,190 --> 00:01:06,150
¿Mi tía y mi tío eran espías?
23
00:01:06,150 --> 00:01:09,153
Soy de muy bajo nivel en la Casa Blanca.
24
00:01:09,153 --> 00:01:10,780
Créeme, no sé nada.
25
00:01:13,407 --> 00:01:14,659
¡Lo encontré!
26
00:01:16,244 --> 00:01:17,954
Solo diles lo que viste.
27
00:01:17,954 --> 00:01:20,915
Mi tía dijo que no se puede confiar
en la Casa Blanca.
28
00:01:20,915 --> 00:01:23,376
Queremos que sea
lo más cómodo posible para ti.
29
00:01:23,376 --> 00:01:24,627
Siéntese, señorita.
30
00:01:24,627 --> 00:01:26,379
Tenemos mucho de qué hablar.
31
00:01:43,187 --> 00:01:44,522
{\an8}¿Cuántos empleados?
32
00:01:44,522 --> 00:01:46,607
{\an8}Ahora hay 37 y 80 para fin de año.
33
00:01:46,607 --> 00:01:49,068
{\an8}Habrá 200 el tercer trimestre
del próximo año.
34
00:01:49,068 --> 00:01:51,779
- ¿Estás lista para crecer?
- Vamos con calma.
35
00:01:51,779 --> 00:01:54,615
Rechazamos a cuatro clientes
por cada uno que aceptamos.
36
00:01:54,615 --> 00:01:56,868
¿Cuál es la tendencia del sector?
37
00:01:56,868 --> 00:01:59,996
Las grandes empresas
tienen información que cuidar,
38
00:01:59,996 --> 00:02:04,375
pero también es importante
para empresas pequeñas e individuos.
39
00:02:04,375 --> 00:02:06,836
Silicon Valley es brutal con las mujeres.
40
00:02:06,836 --> 00:02:10,756
Eres de las pocas directoras
que no está en belleza o bienestar.
41
00:02:10,756 --> 00:02:14,594
¿Cómo creíste que triunfarías
donde muchas mujeres no pueden?
42
00:02:14,594 --> 00:02:15,928
Lo siento mucho.
43
00:02:16,762 --> 00:02:17,597
Una llamada.
44
00:02:17,597 --> 00:02:18,723
¿Puede esperar?
45
00:02:19,515 --> 00:02:21,642
- ¿Quién es?
- Lawrence Finster.
46
00:02:22,226 --> 00:02:24,312
Nuestra cuenta principal. Disculpa.
47
00:02:24,312 --> 00:02:25,813
No hay problema.
48
00:02:25,813 --> 00:02:27,231
- ¿Ahí?
- Ahí.
49
00:02:31,777 --> 00:02:33,529
Señor Finster. Rose Larkin. ¿Cómo...?
50
00:02:33,529 --> 00:02:35,406
Alguien vulneró el sistema.
51
00:02:35,406 --> 00:02:38,910
Perdimos acceso. Todo está desconectado.
52
00:02:39,619 --> 00:02:40,995
Perdón, ¿qué pasa?
53
00:02:40,995 --> 00:02:43,080
Los hackers nos contactaron.
54
00:02:43,080 --> 00:02:45,166
Quieren 7.2 millones en bitcoin
55
00:02:45,166 --> 00:02:49,212
o publicarán nuestra tecnología
patentada para hundirnos.
56
00:02:49,212 --> 00:02:51,964
Debe haber un error. Un momento.
57
00:02:55,551 --> 00:02:56,761
Lo siento. Disculpe.
58
00:03:02,934 --> 00:03:04,644
- Khadim.
- Lo sé, lo intento.
59
00:03:04,644 --> 00:03:05,937
Alteraron el código.
60
00:03:05,937 --> 00:03:09,023
- ¿De nuestro lado?
- No puede ser. ¿Quién lo haría?
61
00:03:11,734 --> 00:03:13,236
Mierda, es Adam.
62
00:03:13,236 --> 00:03:14,362
Déjame ver.
63
00:03:19,867 --> 00:03:21,535
Adam, ¿qué hiciste? Mira.
64
00:03:25,039 --> 00:03:28,000
EL AGENTE NOCTURNO
65
00:03:28,000 --> 00:03:31,462
Llevamos horas aquí. Solo dinos la verdad.
66
00:03:31,462 --> 00:03:33,881
- ¿Qué más quiere de mí?
- Ayuda de verdad.
67
00:03:33,881 --> 00:03:36,050
Dijiste que viste su cara.
68
00:03:36,050 --> 00:03:38,052
Vi su figura, no su cara.
69
00:03:38,052 --> 00:03:39,470
Dijiste que su cara.
70
00:03:39,470 --> 00:03:41,931
Me equivoqué. Quizá estaba en shock.
71
00:03:41,931 --> 00:03:43,808
¿Qué tan alto era? ¿Su físico?
72
00:03:43,808 --> 00:03:45,601
¿Blanco, negro, hispano?
73
00:03:45,601 --> 00:03:46,602
¿Nada?
74
00:03:47,103 --> 00:03:47,937
Dios mío.
75
00:03:47,937 --> 00:03:50,064
¿Cómo sabemos que no estás involucrada?
76
00:03:50,064 --> 00:03:51,440
Jamie, es ridículo.
77
00:03:51,440 --> 00:03:54,026
¿Mataron a sus tíos
y salió sin un rasguño?
78
00:03:54,026 --> 00:03:54,986
Basta.
79
00:03:54,986 --> 00:03:57,905
Mira, no creo
que estés involucrada en esto,
80
00:03:57,905 --> 00:04:00,283
pero no estás siendo honesta conmigo.
81
00:04:00,283 --> 00:04:02,493
¿Quieres encontrar al asesino de tus tíos?
82
00:04:02,493 --> 00:04:04,954
Claro, pero ese es su maldito trabajo.
83
00:04:04,954 --> 00:04:08,124
El mío es planear un funeral doble
para mi única familia.
84
00:04:08,124 --> 00:04:09,583
Rose, estamos de tu lado.
85
00:04:09,583 --> 00:04:10,793
Dile a ese cretino.
86
00:04:10,793 --> 00:04:13,879
Alguien aún quiere matarme. Hagan algo.
87
00:04:18,301 --> 00:04:19,677
¿Qué pasa?
88
00:04:20,469 --> 00:04:21,304
Oculta algo.
89
00:04:21,304 --> 00:04:24,056
- Sufrió algo terrible.
- Así es,
90
00:04:25,016 --> 00:04:27,268
- pero oculta algo.
- ¿Cómo lo sabe?
91
00:04:27,268 --> 00:04:29,186
He sido agente federal 30 años.
92
00:04:31,188 --> 00:04:32,315
Dime que no lo viste.
93
00:04:34,525 --> 00:04:36,402
Tal vez puedas hacer que hable.
94
00:04:40,156 --> 00:04:41,449
¿Ahora qué?
95
00:04:41,449 --> 00:04:45,161
Agentes del Servicio Secreto
te llevarán al Hotel Remborne.
96
00:04:45,161 --> 00:04:47,538
Estarás bajo protección
hasta que sea seguro.
97
00:04:48,664 --> 00:04:51,208
- Caminaré. Me vendría bien.
- No puedes.
98
00:04:51,208 --> 00:04:53,753
A menos que me arresten, eso haré.
99
00:04:56,297 --> 00:05:00,009
La escoltaré.
Los agentes pueden seguirnos.
100
00:05:01,594 --> 00:05:05,097
Sutherland no está capacitado
para persuadir a una testigo
101
00:05:05,097 --> 00:05:07,308
y no hay tiempo para arreglar sus errores.
102
00:05:07,308 --> 00:05:10,603
Si tú lo subestimas,
no quiere decir que haré lo mismo.
103
00:05:10,603 --> 00:05:13,356
Llevo un año observándolo. Puede hacerlo.
104
00:05:14,482 --> 00:05:16,484
¿O temes que pueda donde tú no?
105
00:05:19,153 --> 00:05:20,988
¿No les contaste lo que viste?
106
00:05:20,988 --> 00:05:22,406
No. Sabes por qué.
107
00:05:23,240 --> 00:05:24,742
¿Qué planeas, Rose?
108
00:05:25,409 --> 00:05:27,495
Sobrevivir el mayor tiempo posible.
109
00:05:29,497 --> 00:05:31,165
¿Qué no les dijiste exactamente?
110
00:05:31,874 --> 00:05:33,292
¿Ahora no confías en mí?
111
00:05:34,001 --> 00:05:36,295
Hasta un punto,
pero alguien quiere matarme.
112
00:05:36,295 --> 00:05:39,757
¿Y si oíste mal o tu tía se equivocó?
Dales una descripción.
113
00:05:39,757 --> 00:05:43,511
Si saben que puedo identificar a uno,
¿crees que estaré segura?
114
00:05:44,470 --> 00:05:47,348
Si tienes tanta fe en tus jefes,
diles que mentí.
115
00:05:47,348 --> 00:05:48,599
A ver qué pasa.
116
00:05:49,100 --> 00:05:52,019
Solo está en juego mi vida.
Quizá la tuya también.
117
00:06:00,403 --> 00:06:02,905
Bueno, aquí es, así que...
118
00:06:03,739 --> 00:06:06,700
No te acerques al balcón y...
119
00:06:07,201 --> 00:06:10,413
trata de no estar a la vista, ¿sí?
120
00:06:11,288 --> 00:06:12,415
Por favor.
121
00:06:12,915 --> 00:06:14,083
¿Es como una celda?
122
00:06:15,251 --> 00:06:16,085
¿Qué? No.
123
00:06:16,085 --> 00:06:18,754
No, pide lo que quieras a la habitación.
124
00:06:19,797 --> 00:06:20,714
Hay un minibar
125
00:06:20,714 --> 00:06:24,218
y dos agentes del Servicio Secreto
en el pasillo, cuatro abajo.
126
00:06:24,218 --> 00:06:25,428
Todo estará bien.
127
00:06:25,428 --> 00:06:26,512
Qué buena vida.
128
00:06:26,512 --> 00:06:29,723
Encerrada sin una computadora
y sin nada que leer.
129
00:06:31,267 --> 00:06:32,560
Puedes jugar billar.
130
00:06:32,560 --> 00:06:35,646
- ¿A eso me dedicaré?
- ¿Apostadora en el billar?
131
00:06:36,647 --> 00:06:39,608
Quizá con práctica.
¿Quién sabe? Puedes lograrlo.
132
00:06:43,320 --> 00:06:44,363
Mira.
133
00:06:45,156 --> 00:06:47,908
Vamos a atrapar a estos tipos. Créeme.
134
00:06:48,617 --> 00:06:50,453
¿Algo más antes de que me vaya?
135
00:06:51,579 --> 00:06:52,997
Espera, ¿no te quedarás?
136
00:06:54,039 --> 00:06:55,040
Tengo trabajo.
137
00:06:55,833 --> 00:06:56,917
Trabajas de noche.
138
00:06:56,917 --> 00:06:58,961
Farr quería mi ayuda, así que...
139
00:06:58,961 --> 00:07:02,673
Entonces, ¿eso es todo?
¿Adiós para siempre?
140
00:07:05,259 --> 00:07:06,969
No sé. Quizá.
141
00:07:07,887 --> 00:07:10,181
Los agentes del Servicio Secreto...
142
00:07:10,181 --> 00:07:12,808
te protegerán mejor que yo.
143
00:07:14,768 --> 00:07:16,061
Lo hiciste bien.
144
00:07:16,770 --> 00:07:18,898
Gracias. Tú también lo hiciste bien.
145
00:07:20,441 --> 00:07:21,567
- Gracias.
- Sí.
146
00:07:32,536 --> 00:07:34,705
Cuídenla, ¿está bien?
147
00:07:34,705 --> 00:07:35,623
Por supuesto.
148
00:07:36,665 --> 00:07:37,958
- Gracias.
- Claro.
149
00:07:54,308 --> 00:07:59,230
LIBROS
150
00:07:59,230 --> 00:08:02,816
Hola, ¿puede llevar estos
a la habitación 610, por favor?
151
00:08:02,816 --> 00:08:04,568
- De inmediato.
- Gracias.
152
00:08:05,903 --> 00:08:07,488
¿Le dice que son de Peter?
153
00:08:07,488 --> 00:08:08,405
Eso haré.
154
00:08:14,495 --> 00:08:16,080
¿Qué habrá en la bolsa?
155
00:08:17,957 --> 00:08:19,291
¿No tienes curiosidad?
156
00:08:19,291 --> 00:08:21,752
No, antes era una persona curiosa,
157
00:08:21,752 --> 00:08:25,798
pero aprendí que es mejor
dejar algunas cosas en paz.
158
00:08:26,966 --> 00:08:29,677
¿Qué te daba curiosidad?
159
00:08:30,261 --> 00:08:32,012
Cuando llegaste a mi vida.
160
00:08:33,597 --> 00:08:35,641
- ¿Qué?
- Anda, dime.
161
00:08:37,059 --> 00:08:41,188
Por qué la gente se comporta
en contra de sus intereses.
162
00:08:42,189 --> 00:08:43,315
¿Qué decidiste?
163
00:08:44,066 --> 00:08:45,359
Que la gente...
164
00:08:46,151 --> 00:08:49,196
necesita arriesgarse
en la vida para sentir algo...
165
00:08:50,447 --> 00:08:51,323
diferente.
166
00:08:52,491 --> 00:08:53,826
¿Qué tan rápido ibas?
167
00:08:54,660 --> 00:08:55,661
Rápido.
168
00:08:57,246 --> 00:08:58,872
Solo quería llegar.
169
00:08:58,872 --> 00:09:00,833
Detente despacio, ¿sí?
170
00:09:08,632 --> 00:09:12,094
PATRULLA DE CAMINOS DEL ESTADO DE OHIO
171
00:09:14,263 --> 00:09:15,306
Vaya.
172
00:09:15,806 --> 00:09:16,640
Por si acaso.
173
00:09:17,600 --> 00:09:22,438
La licencia y el registro están limpios,
así que sonríe y toma la multa, ¿sí?
174
00:09:31,071 --> 00:09:32,990
Iba muy rápido, ¿no, oficial?
175
00:09:47,212 --> 00:09:48,047
Gracias.
176
00:09:50,883 --> 00:09:52,801
AGENTE ESPECIAL PETER SUTHERLAND
177
00:09:52,801 --> 00:09:54,720
- Señor, su llave.
- Gracias.
178
00:10:03,020 --> 00:10:04,772
- ¿Cómo está Rose?
- Bien.
179
00:10:04,772 --> 00:10:07,733
- ¿Hay información nueva?
- Nada nuevo, no.
180
00:10:07,733 --> 00:10:09,234
Es la silla de Hawkins.
181
00:10:12,112 --> 00:10:12,946
Perdón, señor.
182
00:10:15,991 --> 00:10:19,495
Catorce horas desde que mataron
a Emma y Henry Campbell.
183
00:10:19,495 --> 00:10:22,247
La presidenta quiere un avance.
¿Qué sabemos?
184
00:10:23,123 --> 00:10:24,500
Sigue la investigación.
185
00:10:25,417 --> 00:10:28,420
No soy una maldita reportera.
No intentes engañarme.
186
00:10:30,964 --> 00:10:34,259
Los Campbell trabajaban
con nosotros en contrainteligencia.
187
00:10:34,259 --> 00:10:38,472
Reclutaban activos extranjeros en el país,
pero se retiraron hace años.
188
00:10:38,472 --> 00:10:42,851
Si su sobrina llamó a Acción Nocturna,
es que trabajaban por su cuenta.
189
00:10:42,851 --> 00:10:45,604
¿Hicieron enemigos
cuando estaban con el FBI?
190
00:10:45,604 --> 00:10:47,940
- Nadie que pudiera hacer esto.
- ¿Cómo sabes?
191
00:10:47,940 --> 00:10:50,317
Porque los espías no hacen eso.
192
00:10:50,317 --> 00:10:51,443
¿Los espías?
193
00:10:51,443 --> 00:10:54,988
Quizá alguien
cambió las reglas de los espías.
194
00:10:55,572 --> 00:10:57,741
¿Y las cámaras cerca de su casa?
195
00:10:57,741 --> 00:10:58,992
Nada útil.
196
00:10:58,992 --> 00:11:00,744
¿El FBI no sabe nada?
197
00:11:00,744 --> 00:11:03,747
El Servicio Secreto debe intervenir.
198
00:11:03,747 --> 00:11:04,873
Quizá.
199
00:11:04,873 --> 00:11:06,500
Quédate en tu territorio.
200
00:11:06,500 --> 00:11:09,753
- El FBI tiene todo bajo control.
- Solo no tiene sospechosos.
201
00:11:11,296 --> 00:11:14,258
Quiero interrogarla de nuevo
para ver qué oculta.
202
00:11:14,258 --> 00:11:16,427
¿No cree que fue suficiente trauma?
203
00:11:16,427 --> 00:11:19,138
Estoy haciendo
una investigación, Sutherland.
204
00:11:19,138 --> 00:11:21,932
Tienes suerte de estar aquí
con los adultos.
205
00:11:21,932 --> 00:11:25,018
Tu gran testigo no estaría viva
si no fuera por él.
206
00:11:25,018 --> 00:11:27,730
¿Qué más nos estás ocultando?
207
00:11:32,025 --> 00:11:33,694
Es todo lo que diré.
208
00:11:33,694 --> 00:11:35,988
En lo que respecta al mundo exterior,
209
00:11:35,988 --> 00:11:40,200
mataron a dos empresarios en un robo,
pero ¿cuánto durará la historia?
210
00:11:40,200 --> 00:11:44,246
Cuando se desmorone, que parezca
que tenemos idea de lo que hacemos.
211
00:11:45,873 --> 00:11:46,707
Eso es todo.
212
00:11:54,006 --> 00:11:54,882
Peter.
213
00:11:56,550 --> 00:11:57,384
¿Sí, señora?
214
00:11:59,970 --> 00:12:02,097
¿Qué opinas sobre Hawkins?
215
00:12:02,097 --> 00:12:05,476
- No le gustó que me sentara en su silla.
- Revisemos su trabajo.
216
00:12:06,435 --> 00:12:09,229
Te conseguiré
los expedientes de los Campbell.
217
00:12:09,229 --> 00:12:12,232
- No estoy autorizado
- Haré que te autoricen.
218
00:12:13,233 --> 00:12:14,818
¿Qué quiere que busque?
219
00:12:14,818 --> 00:12:18,280
Por qué los atacaron,
las conexiones secretas de Hawkins.
220
00:12:18,864 --> 00:12:19,782
Peter, mira,
221
00:12:20,491 --> 00:12:22,242
has sido un buen soldado.
222
00:12:22,242 --> 00:12:24,244
Hiciste todo en Acción Nocturna.
223
00:12:24,244 --> 00:12:25,704
Sé que puedes con más.
224
00:12:25,704 --> 00:12:28,040
Quieres hacer más. Ahora te pido más.
225
00:12:28,832 --> 00:12:30,918
Estamos entrando en aguas turbias.
226
00:12:30,918 --> 00:12:33,837
¿Quieres hacer lo que sea
para llegar al fondo?
227
00:12:34,797 --> 00:12:36,465
¿Para cuidar a Rose Larkin?
228
00:12:37,257 --> 00:12:38,133
Por supuesto.
229
00:12:39,134 --> 00:12:39,968
Bien.
230
00:12:42,554 --> 00:12:46,016
Llevo 12 meses
entrenándote sin saber para qué.
231
00:12:47,559 --> 00:12:48,602
Ahora lo sabemos.
232
00:12:48,602 --> 00:12:49,520
Para esto.
233
00:12:51,146 --> 00:12:52,272
Es hora de cumplir.
234
00:12:55,859 --> 00:12:56,819
Sí, señora.
235
00:13:02,658 --> 00:13:04,076
Oye, Liam.
236
00:13:05,118 --> 00:13:07,412
¿Viste algo en la captura de pantalla?
237
00:13:07,913 --> 00:13:10,415
Sí, no sé qué tanto pueda servir.
238
00:13:10,999 --> 00:13:13,961
Este es el anillo que grabaste anoche.
239
00:13:13,961 --> 00:13:16,004
- Sí.
- Encontré este sello.
240
00:13:17,297 --> 00:13:19,007
Es muy similar.
241
00:13:19,007 --> 00:13:20,092
¿De dónde es?
242
00:13:20,092 --> 00:13:22,886
Es el escudo
de la Casa Real de Yugoslavia.
243
00:13:23,470 --> 00:13:24,721
Hay diferencias,
244
00:13:24,721 --> 00:13:27,558
así que el dueño original del anillo
245
00:13:27,558 --> 00:13:30,185
podría ser pariente lejano
del príncipe heredero.
246
00:13:30,185 --> 00:13:33,856
¿Podemos averiguar algo más?
¿Tal vez revisar los museos,
247
00:13:34,356 --> 00:13:36,358
casas de subastas o algo así?
248
00:13:36,358 --> 00:13:39,278
¿Perdón? ¿Ahora eres mi jefe, telefonista?
249
00:13:40,612 --> 00:13:41,697
¿Por favor?
250
00:13:42,281 --> 00:13:45,450
No puedo, tengo mucho trabajo.
¿De qué se trata esto?
251
00:13:46,034 --> 00:13:47,661
No estás autorizado a saberlo.
252
00:13:47,661 --> 00:13:48,912
No, en serio.
253
00:13:51,623 --> 00:13:52,457
¿En serio?
254
00:14:04,720 --> 00:14:05,679
ULTRASECRETO
255
00:14:44,384 --> 00:14:46,386
- Gracias.
- De nada.
256
00:14:47,846 --> 00:14:50,057
- ¿Qué clase de té es?
- Pu-erh.
257
00:14:50,057 --> 00:14:51,975
- ¿Es chino?
- Creo que sí.
258
00:14:51,975 --> 00:14:54,937
No me dará sueño, ¿verdad?
Será una larga noche.
259
00:14:54,937 --> 00:14:57,439
No, revisé y se supone que te dé energía.
260
00:14:57,439 --> 00:14:58,523
Bien, gracias.
261
00:15:01,818 --> 00:15:03,153
Peter, ¿todo bien?
262
00:15:03,153 --> 00:15:07,282
¿Sabías que Hawkins era el contacto
del FBI de Emma y Henry Campbell?
263
00:15:07,282 --> 00:15:08,408
- ¿Qué?
- Sí.
264
00:15:08,408 --> 00:15:09,952
Me costó encontrarlo,
265
00:15:09,952 --> 00:15:13,538
pero reconozco sus iniciales
en algunas firmas antiguas.
266
00:15:13,538 --> 00:15:14,539
Esto...
267
00:15:15,248 --> 00:15:16,500
tiene mucho tiempo.
268
00:15:16,500 --> 00:15:17,459
Mierda.
269
00:15:18,293 --> 00:15:19,127
¿Estás seguro?
270
00:15:20,170 --> 00:15:21,546
- ¿No te dijo?
- No.
271
00:15:21,546 --> 00:15:24,758
Sabía que antes trabajaba
en contrainteligencia, pero...
272
00:15:26,718 --> 00:15:27,552
carajo.
273
00:15:27,552 --> 00:15:30,222
Mierda, me pregunto por qué no te dijo.
274
00:15:30,806 --> 00:15:32,599
¿Qué más está escondiendo?
275
00:15:32,599 --> 00:15:35,686
Busca sus casos.
Los quiero en mi escritorio mañana.
276
00:15:36,478 --> 00:15:38,438
Y que quede entre nosotros.
277
00:15:38,438 --> 00:15:39,356
Sí.
278
00:15:57,958 --> 00:15:59,292
Sí, adelante.
279
00:16:00,002 --> 00:16:00,961
Peter, ¿eres tú?
280
00:16:02,254 --> 00:16:03,964
- ¿Rose?
- Sí.
281
00:16:03,964 --> 00:16:05,632
No puedo dormir y...
282
00:16:07,217 --> 00:16:08,969
recordé el número.
283
00:16:08,969 --> 00:16:11,638
Espera, ¿tú...? ¿Recordaste el número?
284
00:16:11,638 --> 00:16:13,515
Así funciona mi mente.
285
00:16:14,016 --> 00:16:15,892
Esperaba que contestaras.
286
00:16:16,810 --> 00:16:19,521
Sí, soy yo. Es tarde. ¿Estás bien?
287
00:16:19,521 --> 00:16:20,439
No.
288
00:16:20,439 --> 00:16:24,609
Necesitaba oír una voz conocida
y no tengo a nadie, así que...
289
00:16:25,610 --> 00:16:27,070
Estoy aquí.
290
00:16:28,071 --> 00:16:29,364
¿Sabes algo más
291
00:16:29,364 --> 00:16:31,491
sobre lo que les pasó a mis tíos?
292
00:16:31,491 --> 00:16:33,952
Estamos investigando algunas cosas, ¿sí?
293
00:16:36,038 --> 00:16:38,665
A ver a dónde lleva.
Prometo que avanzaremos.
294
00:16:38,665 --> 00:16:42,878
Espera, ¿la línea no debe
estar abierta por si alguien llama?
295
00:16:42,878 --> 00:16:46,590
¿Crees que sonará ocupado
si un agente está en problemas?
296
00:16:46,590 --> 00:16:48,967
Eso dijiste la última vez que llamé.
297
00:16:48,967 --> 00:16:51,511
No diste el código correcto.
298
00:16:51,511 --> 00:16:53,180
Así que ibas a colgarme.
299
00:16:54,181 --> 00:16:55,015
Qué grosero.
300
00:16:55,807 --> 00:16:57,434
Perdón. Disculpa, ¿sí?
301
00:16:57,434 --> 00:16:59,186
Prometo que no colgaré hoy.
302
00:16:59,186 --> 00:17:02,773
- Más te vale. Soy muy vengativa.
- No quiero averiguarlo.
303
00:17:06,651 --> 00:17:07,986
¿Puedo preguntar algo?
304
00:17:09,613 --> 00:17:10,947
Sí. Sí, adelante.
305
00:17:13,784 --> 00:17:15,327
¿Sabes qué pasará conmigo?
306
00:17:17,370 --> 00:17:19,247
Ojalá lo supiera, Rose.
307
00:17:33,345 --> 00:17:35,263
No importa qué hay en la bolsa.
308
00:17:36,473 --> 00:17:38,975
Es algo por lo que vale la pena matar.
309
00:17:38,975 --> 00:17:40,977
No dijeron que la matáramos.
310
00:17:40,977 --> 00:17:42,062
No,
311
00:17:42,562 --> 00:17:45,023
pero mientras más rápido, más seguro,
312
00:17:45,524 --> 00:17:47,526
y no nos dijo que no la matáramos.
313
00:17:53,448 --> 00:17:54,574
¿Qué crees que hay?
314
00:17:55,492 --> 00:17:57,369
Deja de torturarte, ¿sí?
315
00:18:00,247 --> 00:18:01,123
Tienes razón.
316
00:18:02,541 --> 00:18:03,583
Solo miraré.
317
00:18:06,711 --> 00:18:08,088
Me seguirás amando.
318
00:18:14,928 --> 00:18:16,388
¿Qué carajos?
319
00:18:20,433 --> 00:18:21,518
¿Estás satisfecha?
320
00:18:23,103 --> 00:18:25,063
Es una cámara para niñeras.
321
00:18:25,063 --> 00:18:27,065
¿Qué cables necesitamos?
322
00:18:27,941 --> 00:18:30,485
La anticipación
siempre supera el resultado.
323
00:18:31,319 --> 00:18:32,195
Créeme.
324
00:18:34,072 --> 00:18:34,906
Está bien.
325
00:18:36,533 --> 00:18:37,367
Es él.
326
00:18:39,494 --> 00:18:40,412
¿Sí?
327
00:18:40,412 --> 00:18:41,663
¿Ya volvieron?
328
00:18:41,663 --> 00:18:42,914
Acabamos de llegar.
329
00:18:42,914 --> 00:18:45,250
Hay más información sobre el objetivo.
330
00:18:45,250 --> 00:18:47,002
Bien, estamos listos.
331
00:18:47,502 --> 00:18:48,962
Termina esta vez.
332
00:18:48,962 --> 00:18:51,923
Quizá te vio en la casa
y pueda identificarte.
333
00:18:52,424 --> 00:18:54,926
Por si necesitabas un incentivo adicional.
334
00:18:55,594 --> 00:18:56,595
¿Quién es?
335
00:18:58,013 --> 00:19:00,807
Alguien interesado en que todo salga bien.
336
00:19:00,807 --> 00:19:03,351
Y tiene razón, la chica es un problema.
337
00:19:03,351 --> 00:19:05,187
Solo dime dónde está, ¿sí?
338
00:19:07,147 --> 00:19:07,981
Espera.
339
00:19:14,613 --> 00:19:15,447
Entendido.
340
00:19:17,282 --> 00:19:19,284
Ya todo está arreglado.
341
00:19:19,284 --> 00:19:21,661
¿Cuánto llevan trabajando para ti?
342
00:19:21,661 --> 00:19:23,705
Él, más de ocho años.
343
00:19:23,705 --> 00:19:25,373
Excelentes resultados.
344
00:19:25,373 --> 00:19:27,167
La trajo hace un par de años.
345
00:19:28,376 --> 00:19:29,753
Hacen un buen equipo.
346
00:19:30,253 --> 00:19:31,963
Nadie ha pedido un reembolso.
347
00:19:34,132 --> 00:19:35,425
Esto me da asco.
348
00:19:37,219 --> 00:19:39,262
¿Siempre quisiste ser agente del FBI?
349
00:19:40,222 --> 00:19:42,557
No, de hecho...
350
00:19:44,768 --> 00:19:46,269
quería jugar en la NBA.
351
00:19:46,770 --> 00:19:48,188
¿Por qué no lo hiciste?
352
00:19:48,188 --> 00:19:50,273
Porque me iba mal en la universidad.
353
00:19:50,857 --> 00:19:55,028
Si te va mal, no te dejan
jugar a nivel profesional.
354
00:19:55,028 --> 00:19:58,365
Esa forma de pensar
no sirve en Silicon Valley.
355
00:19:58,949 --> 00:20:01,243
Si tienes un sueño, lo haces realidad,
356
00:20:01,243 --> 00:20:03,411
sin importar cuántas reglas rompas.
357
00:20:03,912 --> 00:20:05,288
¿Qué pasó con tu sueño?
358
00:20:05,288 --> 00:20:08,375
¿No tenías un negocio o algo así?
359
00:20:12,671 --> 00:20:13,630
Pues...
360
00:20:15,924 --> 00:20:17,634
se fue a la quiebra y...
361
00:20:18,969 --> 00:20:22,597
cuando miré alrededor,
era la única que no llevaba paracaídas.
362
00:20:24,182 --> 00:20:25,558
Yo era la jefa y dejé...
363
00:20:27,811 --> 00:20:29,646
que una amistad me traicionara.
364
00:20:32,023 --> 00:20:33,358
Una lección costosa.
365
00:20:34,693 --> 00:20:35,819
Siento lo que pasó.
366
00:20:41,533 --> 00:20:42,534
¿Sigues ahí?
367
00:20:44,995 --> 00:20:45,870
Sí, creo que...
368
00:20:46,746 --> 00:20:48,290
me estoy quedando dormida.
369
00:20:49,207 --> 00:20:51,334
Qué bueno. Necesitas dormir.
370
00:21:01,303 --> 00:21:02,178
¿Peter?
371
00:21:04,222 --> 00:21:05,265
Sí, ¿qué pasa?
372
00:21:08,727 --> 00:21:09,936
Me siento muy sola...
373
00:21:12,230 --> 00:21:13,148
todo el tiempo.
374
00:21:17,610 --> 00:21:19,946
En especial, ahora que se fueron y...
375
00:21:25,076 --> 00:21:28,747
¿Puedes desayunar conmigo
mañana al salir de trabajar?
376
00:21:33,877 --> 00:21:35,045
Sí, claro.
377
00:21:35,545 --> 00:21:38,506
Pediremos servicio a la habitación.
No puedo salir.
378
00:21:40,050 --> 00:21:41,343
Eso imaginé.
379
00:21:42,844 --> 00:21:45,930
Suena bien.
¿Desayunamos tarde a las 10:30?
380
00:21:47,223 --> 00:21:48,058
Bien.
381
00:21:49,184 --> 00:21:50,643
- Nos vemos.
- Adiós.
382
00:21:55,148 --> 00:21:56,191
La última.
383
00:22:02,572 --> 00:22:05,367
Val, ¿me haces un té chino
como el de anoche?
384
00:22:05,367 --> 00:22:06,534
Me despertó.
385
00:22:06,534 --> 00:22:09,621
Sí, señora. Por cierto, tiene un invasor.
386
00:22:26,262 --> 00:22:27,764
¿Vas a pagar renta?
387
00:22:28,765 --> 00:22:30,975
Disculpe, señora. Iba a dejarle esto,
388
00:22:30,975 --> 00:22:32,936
me acosté en el sofá y...
389
00:22:32,936 --> 00:22:35,814
¿Alguna conexión
entre Hawkins y los Campbell?
390
00:22:35,814 --> 00:22:37,732
¿Sabemos quién pudo haberlos matado?
391
00:22:37,732 --> 00:22:41,277
No, pero marqué los casos
que él supervisó.
392
00:22:42,237 --> 00:22:44,030
Gracias. Ve a descansar.
393
00:22:44,030 --> 00:22:48,326
No puedo, debo ducharme
para ver a Rose en su hotel.
394
00:22:48,326 --> 00:22:51,204
- Prometí verla.
- Espera, ¿te contactó?
395
00:22:51,204 --> 00:22:53,081
Sí, quiere verme.
396
00:22:53,081 --> 00:22:54,082
Bien.
397
00:22:54,833 --> 00:22:57,210
Estás creando una conexión.
Podría ser valiosa.
398
00:22:57,919 --> 00:22:59,546
¿Necesita algo antes?
399
00:22:59,546 --> 00:23:00,463
Vete.
400
00:23:01,589 --> 00:23:03,049
Dime si te cuenta algo.
401
00:23:03,049 --> 00:23:03,967
Sí.
402
00:23:25,196 --> 00:23:26,406
- Hola, disculpa.
- Hola.
403
00:23:26,406 --> 00:23:28,575
¿Y los agentes del Servicio Secreto?
404
00:23:29,784 --> 00:23:31,286
Estaban aquí antes.
405
00:24:06,571 --> 00:24:07,405
¿Rose?
406
00:24:08,323 --> 00:24:09,449
¿Rose?
407
00:24:11,159 --> 00:24:12,160
- ¿Rose?
- ¿Sí?
408
00:24:12,744 --> 00:24:13,578
Oye.
409
00:24:15,497 --> 00:24:17,540
- ¿Qué pasa?
- Salgamos de aquí.
410
00:24:17,540 --> 00:24:20,168
- ¿Cómo entraste?
- Cortaron la luz.
411
00:24:20,168 --> 00:24:23,171
La cerradura no funciona.
Debemos irnos. Vamos.
412
00:24:33,556 --> 00:24:34,641
Limpieza.
413
00:24:37,477 --> 00:24:38,311
Ven aquí.
414
00:24:42,941 --> 00:24:44,025
Limpieza.
415
00:24:53,618 --> 00:24:54,536
No está aquí.
416
00:24:54,536 --> 00:24:56,287
Copiado. Te veo en la escalera.
417
00:25:18,184 --> 00:25:19,727
Ven conmigo. Vamos, Rose.
418
00:25:24,774 --> 00:25:25,608
Vamos.
419
00:25:26,359 --> 00:25:27,443
Por aquí. Vamos.
420
00:25:45,545 --> 00:25:46,379
¿Estás bien?
421
00:25:47,505 --> 00:25:50,008
- Vamos.
- ¿Y el Servicio Secreto?
422
00:25:50,008 --> 00:25:51,759
- Alguien los retiró.
- ¿Qué?
423
00:26:01,394 --> 00:26:02,520
- ¡Vamos!
- Bien.
424
00:26:09,319 --> 00:26:10,945
- Peter.
- Sí, estoy aquí.
425
00:26:19,078 --> 00:26:19,996
¡Mierda!
426
00:26:24,417 --> 00:26:26,336
Tarde de nuevo. Qué sorpresa.
427
00:26:40,016 --> 00:26:41,059
Por aquí. Vamos.
428
00:26:43,770 --> 00:26:44,687
Por aquí.
429
00:26:48,983 --> 00:26:50,193
No podemos regresar.
430
00:27:00,620 --> 00:27:01,621
Este es el plan.
431
00:27:01,621 --> 00:27:04,165
Esperamos, intenta entrar y le disparas.
432
00:27:04,165 --> 00:27:07,585
- No tengo más, Rose.
- ¿Qué? ¿Balas?
433
00:27:07,585 --> 00:27:08,795
Sí.
434
00:27:08,795 --> 00:27:10,963
- ¿Se le habrán acabado?
- Lo dudo.
435
00:27:10,963 --> 00:27:12,048
¿Cuál es tu plan?
436
00:27:35,571 --> 00:27:37,532
Veo una ruta hacia abajo. Vamos.
437
00:27:37,532 --> 00:27:38,700
Al diablo.
438
00:27:38,700 --> 00:27:40,827
Rose, todo estará bien.
439
00:27:40,827 --> 00:27:42,578
- Toma mi mano.
- Bien.
440
00:27:42,578 --> 00:27:43,705
Vamos.
441
00:27:46,207 --> 00:27:47,125
¡Dios mío!
442
00:27:49,961 --> 00:27:50,962
¿Estás bien?
443
00:27:52,213 --> 00:27:53,047
¿Peter?
444
00:27:54,382 --> 00:27:55,216
Es tu turno.
445
00:27:55,216 --> 00:27:57,093
- No saltaré.
- Te atraparé.
446
00:27:57,093 --> 00:27:58,219
- ¿Qué?
- Sí.
447
00:27:58,219 --> 00:27:59,220
Es una locura.
448
00:27:59,220 --> 00:28:00,888
¿Más que esperarlo aquí? ¡Anda!
449
00:28:03,433 --> 00:28:05,435
¿Cómo salto para que me atrapes?
450
00:28:05,435 --> 00:28:07,437
No sé, pero salta ya, Rose.
451
00:28:12,900 --> 00:28:16,529
Caeré hacia adelante
para que mi peso se distribuya mejor.
452
00:28:16,529 --> 00:28:18,364
Genial. ¡Solo salta, vamos!
453
00:28:20,032 --> 00:28:21,409
¡Rose!
454
00:28:28,458 --> 00:28:29,292
Vamos.
455
00:28:38,468 --> 00:28:41,179
Están en la calle frente al hotel.
456
00:28:55,276 --> 00:28:56,778
Hay que conseguirte ropa.
457
00:28:56,778 --> 00:28:57,820
Cruzaremos aquí.
458
00:29:00,698 --> 00:29:01,741
Por aquí. Vamos.
459
00:29:07,705 --> 00:29:09,540
Hola, ¿en qué puedo ayudarlos?
460
00:29:09,540 --> 00:29:12,126
Tengo una emergencia de vestuario.
461
00:29:14,045 --> 00:29:15,004
Gracias.
462
00:29:22,386 --> 00:29:23,221
Sí.
463
00:29:39,237 --> 00:29:41,739
¿Qué haces? No puedes robarte su teléfono.
464
00:29:41,739 --> 00:29:43,866
Me lo quitas para que no me rastreen.
465
00:29:43,866 --> 00:29:46,285
- Sí, claro.
- Pero alguien nos rastreó.
466
00:29:46,285 --> 00:29:49,372
Pregunta a la Casa Blanca
quién quitó mi seguridad.
467
00:30:08,140 --> 00:30:10,560
Señora, Peter Sutherland en la línea dos.
468
00:30:16,148 --> 00:30:16,983
Habla Farr.
469
00:30:16,983 --> 00:30:19,777
Peter. ¿Y la protección
de Rose en el hotel?
470
00:30:19,777 --> 00:30:20,778
¿De qué hablas?
471
00:30:20,778 --> 00:30:25,241
Al llegar, el Servicio Secreto no estaba,
solo la gente que buscaba a Rose.
472
00:30:25,241 --> 00:30:26,742
Por poco nos matan.
473
00:30:26,742 --> 00:30:28,953
Fuera todos menos estos dos.
474
00:30:30,204 --> 00:30:31,080
¡Ahora!
475
00:30:35,960 --> 00:30:36,961
Estás en altavoz.
476
00:30:36,961 --> 00:30:39,839
Yo, Ben Almora y Nathan Briggs
del Servicio Secreto.
477
00:30:39,839 --> 00:30:41,382
Repite lo que dijiste.
478
00:30:41,382 --> 00:30:43,885
Retiraron el equipo del hotel de Rose.
479
00:30:43,885 --> 00:30:46,345
Casi nos matan. Era el mismo que antes.
480
00:30:46,345 --> 00:30:47,722
Ambos vimos su cara.
481
00:30:47,722 --> 00:30:48,931
¿Qué carajo pasó?
482
00:30:48,931 --> 00:30:51,767
- Es imposible.
- Pues cambie su definición.
483
00:30:51,767 --> 00:30:53,060
¿Ben?
484
00:30:53,644 --> 00:30:54,854
- ¿Nathan?
- Veré.
485
00:30:55,354 --> 00:30:56,188
Hola.
486
00:30:57,023 --> 00:30:57,982
¿Puedo ayudarte?
487
00:30:58,816 --> 00:31:00,776
Busco a unos amigos.
488
00:31:00,776 --> 00:31:02,570
Bien, esto es lo que sabemos.
489
00:31:02,570 --> 00:31:05,323
Enviaron la orden hace 30 minutos
al sistema Pegasus
490
00:31:06,282 --> 00:31:08,284
para que los agentes se retiraran.
491
00:31:08,284 --> 00:31:09,952
- ¿Cómo pasó?
- No debió pasar.
492
00:31:09,952 --> 00:31:11,412
¿Quién puede autorizarlo?
493
00:31:11,412 --> 00:31:14,624
La presidenta, yo,
Ben, Nathan, el director Willett y...
494
00:31:14,624 --> 00:31:16,542
El subdirector Jamie Hawkins.
495
00:31:18,002 --> 00:31:18,836
Así es.
496
00:31:22,214 --> 00:31:24,800
- ¿Dónde está Hawkins?
- Estamos llamándole.
497
00:31:29,472 --> 00:31:31,933
Peter, ¿Rose está bien? ¿Estás bien?
498
00:31:31,933 --> 00:31:34,060
Será mejor cuando nos explique.
499
00:31:34,060 --> 00:31:35,645
En eso trabajamos.
500
00:31:36,646 --> 00:31:39,315
La oficina de Hawkins
no puede contactarlo.
501
00:31:39,315 --> 00:31:41,275
¿No es sospechoso?
502
00:31:41,275 --> 00:31:42,735
Encuéntralo, Nathan.
503
00:31:42,735 --> 00:31:43,653
Sí, señor.
504
00:31:49,617 --> 00:31:51,994
Peter, ¿dónde estás? Mandaré a buscarte.
505
00:31:52,703 --> 00:31:53,704
No.
506
00:31:54,664 --> 00:31:56,415
No hasta que controle esto.
507
00:31:57,583 --> 00:32:00,878
Cuidaré a Rose
hasta que sepa quién está detrás de esto.
508
00:32:00,878 --> 00:32:02,296
Peter, ¿qué haces?
509
00:32:02,296 --> 00:32:03,798
Lo que sea, ¿recuerda?
510
00:32:06,384 --> 00:32:07,593
Estamos en contacto.
511
00:32:14,850 --> 00:32:16,727
Encontraré dónde escondernos.
512
00:32:16,727 --> 00:32:19,146
No podemos esperar a que me maten.
513
00:32:19,146 --> 00:32:20,481
Debemos ser proactivos.
514
00:32:20,481 --> 00:32:24,110
Averigua qué investigaban
mis tíos y a quién amenazaban.
515
00:32:25,069 --> 00:32:26,153
¿Cómo lo hacemos?
516
00:32:26,153 --> 00:32:29,490
No... no tengo idea,
pero sé por dónde empezar.
517
00:32:39,542 --> 00:32:41,711
¿Segura que quieres hacerlo?
518
00:32:42,378 --> 00:32:43,212
No.
519
00:33:10,573 --> 00:33:11,699
¿Le dispararon?
520
00:33:13,659 --> 00:33:14,618
¿Cuántas veces?
521
00:33:17,163 --> 00:33:17,997
Seis.
522
00:33:23,544 --> 00:33:25,463
Jugábamos a las escondidas aquí.
523
00:33:27,673 --> 00:33:29,341
Aquí me enseñó origami.
524
00:33:31,177 --> 00:33:32,303
Jugábamos Scrabble.
525
00:33:36,474 --> 00:33:39,268
Ahora es solo un lugar
donde alguien la masacró.
526
00:33:45,691 --> 00:33:47,651
Quiero que los malnacidos paguen.
527
00:33:51,072 --> 00:33:51,906
Yo también.
528
00:33:59,163 --> 00:34:00,706
Aún no te he contado todo.
529
00:34:03,834 --> 00:34:05,711
¿Qué? ¿Qué no me contaste?
530
00:34:13,427 --> 00:34:16,263
Todo lo que oí a mis tíos decir esa noche.
531
00:34:17,598 --> 00:34:18,599
¿Cómo qué?
532
00:34:21,477 --> 00:34:23,104
Estás de mi lado, ¿no?
533
00:34:24,855 --> 00:34:27,108
¿Cuántos disparos
debo recibir para probarlo?
534
00:34:29,860 --> 00:34:31,695
¿Sabes quién es Osprey?
535
00:34:31,695 --> 00:34:32,696
¿Osprey?
536
00:34:32,696 --> 00:34:35,157
Sí, hablaban de Osprey,
537
00:34:35,157 --> 00:34:38,828
que debían advertirle
lo que pasaba en la Casa Blanca.
538
00:34:39,620 --> 00:34:40,621
No sé.
539
00:34:40,621 --> 00:34:43,874
Suena como un nombre en clave.
Podría ser su contacto.
540
00:34:45,376 --> 00:34:49,171
También mencionaron
unos archivos y a un ingeniero.
541
00:34:50,631 --> 00:34:51,966
Quizá los escondieron.
542
00:34:51,966 --> 00:34:55,344
El FBI y la policía estatal
buscaron en todas partes.
543
00:34:55,344 --> 00:34:58,514
Si hubiera algo útil,
como archivos, ya los tendrían.
544
00:35:01,225 --> 00:35:02,393
Oye.
545
00:35:02,977 --> 00:35:05,855
Rose, respira, ¿sí? ¿Qué más dijeron?
546
00:35:05,855 --> 00:35:07,940
Tienes una gran memoria.
547
00:35:07,940 --> 00:35:11,527
Memorizaste el número
de Acción Nocturna y lo viste una vez.
548
00:35:12,778 --> 00:35:13,821
¿Qué más dijeron?
549
00:35:16,448 --> 00:35:18,617
Que el país estaba en problemas.
550
00:35:19,994 --> 00:35:21,036
¿Dijeron cómo?
551
00:35:21,620 --> 00:35:23,289
No, pero mi tía dijo
552
00:35:23,789 --> 00:35:26,292
que había un topo en la Casa Blanca.
553
00:35:26,292 --> 00:35:28,752
Dijo que todo encajaría en siete días.
554
00:35:28,752 --> 00:35:30,629
- ¿Qué encajaría?
- No lo sé,
555
00:35:31,338 --> 00:35:32,923
pero sonaba asustada.
556
00:35:33,966 --> 00:35:35,551
¿Dijo algo más?
557
00:35:35,551 --> 00:35:39,680
Mi tío habló de ir al bosque.
558
00:35:40,556 --> 00:35:43,058
- ¿Al bosque? ¿Qué significa?
- No lo sé.
559
00:35:43,058 --> 00:35:46,145
Bien, ¿qué dijo exactamente?
560
00:35:47,229 --> 00:35:50,900
"Aún tenemos la unidad en el bosque".
561
00:35:50,900 --> 00:35:51,859
¿"La unidad"?
562
00:35:52,943 --> 00:35:55,321
¿Podría ser como...? ¿Como un disco duro?
563
00:35:56,488 --> 00:35:57,323
Un disco duro.
564
00:35:57,323 --> 00:35:59,658
¿Qué bosque? ¿Dónde? ¿Qué quiso decir?
565
00:36:00,618 --> 00:36:01,911
Sé dónde está.
566
00:36:03,329 --> 00:36:05,039
Nos llevaremos su auto.
567
00:36:06,040 --> 00:36:08,459
Toma algo de ropa mientras estás aquí.
568
00:36:08,959 --> 00:36:09,960
Sí.
569
00:36:09,960 --> 00:36:11,337
¿Unos zapatos quizá?
570
00:36:14,381 --> 00:36:16,091
Sí, iré arriba.
571
00:36:19,220 --> 00:36:22,598
- Conduzco. Las llaves.
- ¿Asumes que el hombre conduce?
572
00:36:22,598 --> 00:36:27,728
No, asumo que soy el único entrenado
en maniobras evasivas y contravigilancia.
573
00:36:28,896 --> 00:36:30,522
Bien, es válido.
574
00:36:31,357 --> 00:36:34,276
También necesito pasar
por un teléfono de prepago.
575
00:36:34,276 --> 00:36:35,694
¿Balas tal vez?
576
00:36:35,694 --> 00:36:37,363
Sí, balas tal vez.
577
00:36:58,801 --> 00:36:59,885
Hola.
578
00:37:22,241 --> 00:37:24,451
En unos kilómetros, sal a la derecha.
579
00:37:26,120 --> 00:37:27,538
¿Me dirás a dónde vamos?
580
00:37:28,414 --> 00:37:29,331
Al bosque.
581
00:37:32,668 --> 00:37:36,213
Ron, el hermano de mi tío,
construyó una cabaña hace 30 años.
582
00:37:36,213 --> 00:37:38,257
La dejó cuando se mudó a Japón.
583
00:37:38,257 --> 00:37:41,760
Mis tíos se hacían cargo
cuando querían alejarse del mundo.
584
00:37:42,845 --> 00:37:44,179
Cuando querían paz.
585
00:37:46,265 --> 00:37:47,850
No tienes que hacer esto.
586
00:37:48,600 --> 00:37:50,769
Intentar descifrarlo todo.
587
00:37:51,270 --> 00:37:53,147
¿Sí? Para eso está el FBI.
588
00:37:54,273 --> 00:37:57,359
Solo debemos mantenerte
a salvo mientras lo hacemos.
589
00:37:59,445 --> 00:38:03,324
Lo del hotel no volverá
a pasar. Te lo prometo.
590
00:38:40,611 --> 00:38:41,904
¿Venías mucho aquí?
591
00:38:42,780 --> 00:38:43,822
Mucho.
592
00:38:59,380 --> 00:39:01,298
Limpiaron hace poco.
593
00:39:02,341 --> 00:39:03,175
Sí.
594
00:39:04,009 --> 00:39:06,053
A la tía le gustaba el orden.
595
00:39:08,472 --> 00:39:10,516
No hay muchos sitios donde buscar.
596
00:39:11,600 --> 00:39:12,601
Sí.
597
00:39:25,280 --> 00:39:27,074
Oye.
598
00:39:27,074 --> 00:39:28,700
Ven aquí. Está bien.
599
00:39:29,743 --> 00:39:30,953
Está bien. Ven.
600
00:39:31,995 --> 00:39:32,830
Oye.
601
00:39:33,455 --> 00:39:34,790
Debemos ser pacientes.
602
00:39:36,208 --> 00:39:37,042
¿De acuerdo?
603
00:39:38,210 --> 00:39:39,044
Paciencia.
604
00:39:42,131 --> 00:39:43,632
No me gusta perder.
605
00:39:45,384 --> 00:39:49,179
Ellos tienen que ganar siempre.
Nosotros, solo una vez.
606
00:39:51,682 --> 00:39:53,308
Quisiera pensar como tú.
607
00:39:54,101 --> 00:39:54,935
No,
608
00:39:56,353 --> 00:39:57,312
no es cierto.
609
00:40:02,484 --> 00:40:04,111
Te amo con todo mi ser.
610
00:40:06,280 --> 00:40:07,364
Yo también te amo.
611
00:40:27,092 --> 00:40:28,469
Trata de cogerme.
612
00:40:29,887 --> 00:40:32,055
Para. No funciona y lo sabes.
613
00:40:32,055 --> 00:40:33,265
Usa la mano.
614
00:40:34,558 --> 00:40:36,560
Con la mano, como me gusta.
615
00:40:43,817 --> 00:40:45,110
Dios mío.
616
00:40:45,110 --> 00:40:46,278
Carajo.
617
00:40:47,613 --> 00:40:48,447
¿Sí?
618
00:40:48,447 --> 00:40:49,615
Cambio de planes.
619
00:40:50,699 --> 00:40:52,159
Necesitas movilizarte.
620
00:40:52,159 --> 00:40:53,076
¿Cuándo?
621
00:40:54,119 --> 00:40:54,953
Ahora.
622
00:40:56,246 --> 00:40:57,372
¿Estás ocupado?
623
00:40:57,372 --> 00:40:58,290
Bien.
624
00:40:59,124 --> 00:40:59,958
Sí.
625
00:41:04,796 --> 00:41:05,631
¿Qué?
626
00:41:08,592 --> 00:41:09,760
Tenemos que irnos.
627
00:41:18,477 --> 00:41:21,188
Quizá lo escondieron afuera.
628
00:41:21,188 --> 00:41:23,774
Si así fue, ¿por dónde empezamos?
629
00:41:23,774 --> 00:41:25,609
Empecemos en el porche.
630
00:41:43,043 --> 00:41:44,503
No puede ser.
631
00:41:56,682 --> 00:41:57,891
Rose, ven aquí.
632
00:41:59,518 --> 00:42:00,435
Mira esto.
633
00:42:07,401 --> 00:42:08,318
Bien.
634
00:42:08,318 --> 00:42:10,904
¿Qué estaban haciendo mis tíos?
635
00:42:12,864 --> 00:42:14,324
DISCO ENCRIPTADO.
636
00:42:15,867 --> 00:42:16,702
¿Qué?
637
00:42:18,245 --> 00:42:20,747
Solo un poco de seguridad adicional.
638
00:42:20,747 --> 00:42:23,750
No será problema.
Solo abriré mis herramientas.
639
00:42:23,750 --> 00:42:24,835
FORMATEO RÁPIDO.
640
00:42:27,004 --> 00:42:28,130
No puede ser.
641
00:42:28,130 --> 00:42:30,340
¿Qué? ¿Qué pasa?
642
00:42:30,340 --> 00:42:32,884
- Esta cosa está protegida.
- Hackéalo.
643
00:42:32,884 --> 00:42:34,678
¿No trabajas en seguridad?
644
00:42:34,678 --> 00:42:38,098
Esto no es seguridad común
ni de segundo o tercer nivel.
645
00:42:38,098 --> 00:42:40,892
Mi tía actuaba
como si no pudiera instalar un módem.
646
00:42:40,892 --> 00:42:44,187
Tiene un nivel de seguridad
que ni yo puedo burlar.
647
00:42:52,738 --> 00:42:54,156
Está bloqueado.
648
00:42:54,740 --> 00:42:56,033
¿No puedes ver nada?
649
00:42:56,033 --> 00:42:59,828
Solo hay una carpeta con nombre,
pero no se puede abrir.
650
00:43:05,125 --> 00:43:06,460
No puede ser.
651
00:43:10,589 --> 00:43:12,674
- ¿Qué?
- Mierda. No.
652
00:43:12,674 --> 00:43:16,178
El número 2781
es el del vagón en el que estaba.
653
00:43:16,178 --> 00:43:17,679
El de la bomba, Rose.
654
00:43:17,679 --> 00:43:20,223
¿Qué hacían tus tíos investigando eso?
655
00:43:20,223 --> 00:43:24,019
No lo sabré hasta hackearlo.
No podré sin un buen equipo.
656
00:43:26,813 --> 00:43:28,148
¿A quién llamas?
657
00:43:28,148 --> 00:43:30,150
Diane Farr conseguirá el equipo.
658
00:43:30,150 --> 00:43:31,401
Oye, calma.
659
00:43:31,401 --> 00:43:33,195
No sabemos en quién confiar.
660
00:43:33,195 --> 00:43:35,280
¿Y si rastrea la llamada y vienen?
661
00:43:35,280 --> 00:43:38,200
No puede rastrearla.
Llamaré a Acción Nocturna.
662
00:43:41,161 --> 00:43:42,162
Habla Farr.
663
00:43:42,162 --> 00:43:44,748
Acción Nocturna. Tengo a Peter Sutherland.
664
00:43:44,748 --> 00:43:45,749
Pásamelo.
665
00:43:46,416 --> 00:43:48,418
- ¿Dónde estás? ¿Y Rose?
- A salvo.
666
00:43:48,418 --> 00:43:50,462
¿Sabes quién quitó la protección?
667
00:43:50,462 --> 00:43:52,964
Hawkins retiró al Servicio Secreto.
668
00:43:52,964 --> 00:43:54,049
¿Segura?
669
00:43:54,549 --> 00:43:57,177
La orden provino de su oficina.
670
00:43:57,177 --> 00:43:58,428
¿Confesó?
671
00:43:58,428 --> 00:43:59,471
No.
672
00:43:59,471 --> 00:44:02,766
Sus cómplices se aseguraron
de que no pudiera hablar.
673
00:44:04,351 --> 00:44:06,687
Un granjero lo encontró en Maryland.
674
00:44:07,270 --> 00:44:08,522
Asesinado.
675
00:44:08,522 --> 00:44:11,608
¿Asesinaron al subdirector del FBI?
676
00:44:11,608 --> 00:44:14,069
Le dispararon seis veces por la espalda.
677
00:44:14,069 --> 00:44:14,986
¿Seis veces?
678
00:44:14,986 --> 00:44:17,239
No es seguro para ti y Rose.
679
00:44:17,239 --> 00:44:18,323
¿Qué haces?
680
00:44:21,201 --> 00:44:22,744
Encontramos un disco duro.
681
00:44:22,744 --> 00:44:25,038
Los tíos de Rose lo escondían.
682
00:44:25,038 --> 00:44:27,249
No podemos acceder. Está encriptado.
683
00:44:27,749 --> 00:44:29,918
Creo que tiene que ver con la bomba.
684
00:44:29,918 --> 00:44:33,547
Peter, ven ahora. Solo trae a Rose y ven.
685
00:44:33,547 --> 00:44:36,508
Si Hawkins estaba detrás,
sean quienes sean sus cómplices
686
00:44:36,508 --> 00:44:40,429
matarán a quien consideren
una amenaza, y tú y Rose lo son.
687
00:44:41,513 --> 00:44:42,889
Peter, es una orden.
688
00:44:42,889 --> 00:44:44,266
Ven ahora mismo.
689
00:44:44,266 --> 00:44:46,643
Trae el disco duro y a Rose.
690
00:46:52,936 --> 00:46:55,355
Subtítulos: Abraham Jácome