1 00:00:07,675 --> 00:00:08,926 - ¿Es una...? - Sí. 2 00:00:08,926 --> 00:00:10,553 - ¿Sabes cómo...? - No. 3 00:00:14,640 --> 00:00:16,601 ANTERIORMENTE, EN AGENTE NOCTURNO 4 00:00:16,601 --> 00:00:19,437 Cumples en Acción Nocturna, trabajas en ese infierno 5 00:00:19,437 --> 00:00:21,272 con un teléfono que nunca suena 6 00:00:21,272 --> 00:00:23,357 y vendrán cosas mejores. 7 00:00:23,357 --> 00:00:26,903 Pero no solo yo lo aprobaré, también necesitas a Hawkins. 8 00:00:26,903 --> 00:00:28,237 Debes informar a los dos. 9 00:00:28,237 --> 00:00:30,239 Parece que olvidaste media ecuación. 10 00:00:30,239 --> 00:00:32,450 Necesito declararme en bancarrota. 11 00:00:32,450 --> 00:00:36,037 Después del secuestro de datos, perdí a clientes e inversionistas. 12 00:00:36,037 --> 00:00:37,747 Quédate el tiempo que necesites. 13 00:00:38,664 --> 00:00:41,209 - ¿Qué está pasando? - Alguien está afuera. 14 00:00:41,209 --> 00:00:43,211 Llama, di: "Acción Nocturna". 15 00:00:51,761 --> 00:00:53,638 - Acción Nocturna. - Hawkins. 16 00:00:53,638 --> 00:00:55,014 ¿Qué diablos haces aquí? 17 00:00:55,014 --> 00:00:57,600 Diane Farr me envió por la señorita Larkin. 18 00:00:57,600 --> 00:00:58,518 ¿A dónde? 19 00:00:58,518 --> 00:00:59,977 - ¿Para quién? - El FBI. 20 00:00:59,977 --> 00:01:01,479 Ahora vienen por mí. 21 00:01:01,479 --> 00:01:04,190 Mis órdenes son protegerte con mi vida. 22 00:01:04,190 --> 00:01:06,150 ¿Mi tía y mi tío eran espías? 23 00:01:06,150 --> 00:01:09,153 Soy de muy bajo nivel en la Casa Blanca. 24 00:01:09,153 --> 00:01:10,780 Créeme, no sé nada. 25 00:01:13,407 --> 00:01:14,659 ¡Lo encontré! 26 00:01:16,244 --> 00:01:17,954 Solo diles lo que viste. 27 00:01:17,954 --> 00:01:20,915 Mi tía dijo que no se puede confiar en la Casa Blanca. 28 00:01:20,915 --> 00:01:23,376 Queremos que sea lo más cómodo posible para ti. 29 00:01:23,376 --> 00:01:24,627 Siéntese, señorita. 30 00:01:24,627 --> 00:01:26,379 Tenemos mucho de qué hablar. 31 00:01:43,187 --> 00:01:44,522 {\an8}¿Cuántos empleados? 32 00:01:44,522 --> 00:01:46,607 {\an8}Ahora hay 37 y 80 para fin de año. 33 00:01:46,607 --> 00:01:49,068 {\an8}Habrá 200 el tercer trimestre del próximo año. 34 00:01:49,068 --> 00:01:51,779 - ¿Estás lista para crecer? - Vamos con calma. 35 00:01:51,779 --> 00:01:54,615 Rechazamos a cuatro clientes por cada uno que aceptamos. 36 00:01:54,615 --> 00:01:56,868 ¿Cuál es la tendencia del sector? 37 00:01:56,868 --> 00:01:59,996 Las grandes empresas tienen información que cuidar, 38 00:01:59,996 --> 00:02:04,375 pero también es importante para empresas pequeñas e individuos. 39 00:02:04,375 --> 00:02:06,836 Silicon Valley es brutal con las mujeres. 40 00:02:06,836 --> 00:02:10,756 Eres de las pocas directoras que no está en belleza o bienestar. 41 00:02:10,756 --> 00:02:14,594 ¿Cómo creíste que triunfarías donde muchas mujeres no pueden? 42 00:02:14,594 --> 00:02:15,928 Lo siento mucho. 43 00:02:16,762 --> 00:02:17,597 Una llamada. 44 00:02:17,597 --> 00:02:18,723 ¿Puede esperar? 45 00:02:19,515 --> 00:02:21,642 - ¿Quién es? - Lawrence Finster. 46 00:02:22,226 --> 00:02:24,312 Nuestra cuenta principal. Disculpa. 47 00:02:24,312 --> 00:02:25,813 No hay problema. 48 00:02:25,813 --> 00:02:27,231 - ¿Ahí? - Ahí. 49 00:02:31,777 --> 00:02:33,529 Señor Finster. Rose Larkin. ¿Cómo...? 50 00:02:33,529 --> 00:02:35,406 Alguien vulneró el sistema. 51 00:02:35,406 --> 00:02:38,910 Perdimos acceso. Todo está desconectado. 52 00:02:39,619 --> 00:02:40,995 Perdón, ¿qué pasa? 53 00:02:40,995 --> 00:02:43,080 Los hackers nos contactaron. 54 00:02:43,080 --> 00:02:45,166 Quieren 7.2 millones en bitcoin 55 00:02:45,166 --> 00:02:49,212 o publicarán nuestra tecnología patentada para hundirnos. 56 00:02:49,212 --> 00:02:51,964 Debe haber un error. Un momento. 57 00:02:55,551 --> 00:02:56,761 Lo siento. Disculpe. 58 00:03:02,934 --> 00:03:04,644 - Khadim. - Lo sé, lo intento. 59 00:03:04,644 --> 00:03:05,937 Alteraron el código. 60 00:03:05,937 --> 00:03:09,023 - ¿De nuestro lado? - No puede ser. ¿Quién lo haría? 61 00:03:11,734 --> 00:03:13,236 Mierda, es Adam. 62 00:03:13,236 --> 00:03:14,362 Déjame ver. 63 00:03:19,867 --> 00:03:21,535 Adam, ¿qué hiciste? Mira. 64 00:03:25,039 --> 00:03:28,000 EL AGENTE NOCTURNO 65 00:03:28,000 --> 00:03:31,462 Llevamos horas aquí. Solo dinos la verdad. 66 00:03:31,462 --> 00:03:33,881 - ¿Qué más quiere de mí? - Ayuda de verdad. 67 00:03:33,881 --> 00:03:36,050 Dijiste que viste su cara. 68 00:03:36,050 --> 00:03:38,052 Vi su figura, no su cara. 69 00:03:38,052 --> 00:03:39,470 Dijiste que su cara. 70 00:03:39,470 --> 00:03:41,931 Me equivoqué. Quizá estaba en shock. 71 00:03:41,931 --> 00:03:43,808 ¿Qué tan alto era? ¿Su físico? 72 00:03:43,808 --> 00:03:45,601 ¿Blanco, negro, hispano? 73 00:03:45,601 --> 00:03:46,602 ¿Nada? 74 00:03:47,103 --> 00:03:47,937 Dios mío. 75 00:03:47,937 --> 00:03:50,064 ¿Cómo sabemos que no estás involucrada? 76 00:03:50,064 --> 00:03:51,440 Jamie, es ridículo. 77 00:03:51,440 --> 00:03:54,026 ¿Mataron a sus tíos y salió sin un rasguño? 78 00:03:54,026 --> 00:03:54,986 Basta. 79 00:03:54,986 --> 00:03:57,905 Mira, no creo que estés involucrada en esto, 80 00:03:57,905 --> 00:04:00,283 pero no estás siendo honesta conmigo. 81 00:04:00,283 --> 00:04:02,493 ¿Quieres encontrar al asesino de tus tíos? 82 00:04:02,493 --> 00:04:04,954 Claro, pero ese es su maldito trabajo. 83 00:04:04,954 --> 00:04:08,124 El mío es planear un funeral doble para mi única familia. 84 00:04:08,124 --> 00:04:09,583 Rose, estamos de tu lado. 85 00:04:09,583 --> 00:04:10,793 Dile a ese cretino. 86 00:04:10,793 --> 00:04:13,879 Alguien aún quiere matarme. Hagan algo. 87 00:04:18,301 --> 00:04:19,677 ¿Qué pasa? 88 00:04:20,469 --> 00:04:21,304 Oculta algo. 89 00:04:21,304 --> 00:04:24,056 - Sufrió algo terrible. - Así es, 90 00:04:25,016 --> 00:04:27,268 - pero oculta algo. - ¿Cómo lo sabe? 91 00:04:27,268 --> 00:04:29,186 He sido agente federal 30 años. 92 00:04:31,188 --> 00:04:32,315 Dime que no lo viste. 93 00:04:34,525 --> 00:04:36,402 Tal vez puedas hacer que hable. 94 00:04:40,156 --> 00:04:41,449 ¿Ahora qué? 95 00:04:41,449 --> 00:04:45,161 Agentes del Servicio Secreto te llevarán al Hotel Remborne. 96 00:04:45,161 --> 00:04:47,538 Estarás bajo protección hasta que sea seguro. 97 00:04:48,664 --> 00:04:51,208 - Caminaré. Me vendría bien. - No puedes. 98 00:04:51,208 --> 00:04:53,753 A menos que me arresten, eso haré. 99 00:04:56,297 --> 00:05:00,009 La escoltaré. Los agentes pueden seguirnos. 100 00:05:01,594 --> 00:05:05,097 Sutherland no está capacitado para persuadir a una testigo 101 00:05:05,097 --> 00:05:07,308 y no hay tiempo para arreglar sus errores. 102 00:05:07,308 --> 00:05:10,603 Si tú lo subestimas, no quiere decir que haré lo mismo. 103 00:05:10,603 --> 00:05:13,356 Llevo un año observándolo. Puede hacerlo. 104 00:05:14,482 --> 00:05:16,484 ¿O temes que pueda donde tú no? 105 00:05:19,153 --> 00:05:20,988 ¿No les contaste lo que viste? 106 00:05:20,988 --> 00:05:22,406 No. Sabes por qué. 107 00:05:23,240 --> 00:05:24,742 ¿Qué planeas, Rose? 108 00:05:25,409 --> 00:05:27,495 Sobrevivir el mayor tiempo posible. 109 00:05:29,497 --> 00:05:31,165 ¿Qué no les dijiste exactamente? 110 00:05:31,874 --> 00:05:33,292 ¿Ahora no confías en mí? 111 00:05:34,001 --> 00:05:36,295 Hasta un punto, pero alguien quiere matarme. 112 00:05:36,295 --> 00:05:39,757 ¿Y si oíste mal o tu tía se equivocó? Dales una descripción. 113 00:05:39,757 --> 00:05:43,511 Si saben que puedo identificar a uno, ¿crees que estaré segura? 114 00:05:44,470 --> 00:05:47,348 Si tienes tanta fe en tus jefes, diles que mentí. 115 00:05:47,348 --> 00:05:48,599 A ver qué pasa. 116 00:05:49,100 --> 00:05:52,019 Solo está en juego mi vida. Quizá la tuya también. 117 00:06:00,403 --> 00:06:02,905 Bueno, aquí es, así que... 118 00:06:03,739 --> 00:06:06,700 No te acerques al balcón y... 119 00:06:07,201 --> 00:06:10,413 trata de no estar a la vista, ¿sí? 120 00:06:11,288 --> 00:06:12,415 Por favor. 121 00:06:12,915 --> 00:06:14,083 ¿Es como una celda? 122 00:06:15,251 --> 00:06:16,085 ¿Qué? No. 123 00:06:16,085 --> 00:06:18,754 No, pide lo que quieras a la habitación. 124 00:06:19,797 --> 00:06:20,714 Hay un minibar 125 00:06:20,714 --> 00:06:24,218 y dos agentes del Servicio Secreto en el pasillo, cuatro abajo. 126 00:06:24,218 --> 00:06:25,428 Todo estará bien. 127 00:06:25,428 --> 00:06:26,512 Qué buena vida. 128 00:06:26,512 --> 00:06:29,723 Encerrada sin una computadora y sin nada que leer. 129 00:06:31,267 --> 00:06:32,560 Puedes jugar billar. 130 00:06:32,560 --> 00:06:35,646 - ¿A eso me dedicaré? - ¿Apostadora en el billar? 131 00:06:36,647 --> 00:06:39,608 Quizá con práctica. ¿Quién sabe? Puedes lograrlo. 132 00:06:43,320 --> 00:06:44,363 Mira. 133 00:06:45,156 --> 00:06:47,908 Vamos a atrapar a estos tipos. Créeme. 134 00:06:48,617 --> 00:06:50,453 ¿Algo más antes de que me vaya? 135 00:06:51,579 --> 00:06:52,997 Espera, ¿no te quedarás? 136 00:06:54,039 --> 00:06:55,040 Tengo trabajo. 137 00:06:55,833 --> 00:06:56,917 Trabajas de noche. 138 00:06:56,917 --> 00:06:58,961 Farr quería mi ayuda, así que... 139 00:06:58,961 --> 00:07:02,673 Entonces, ¿eso es todo? ¿Adiós para siempre? 140 00:07:05,259 --> 00:07:06,969 No sé. Quizá. 141 00:07:07,887 --> 00:07:10,181 Los agentes del Servicio Secreto... 142 00:07:10,181 --> 00:07:12,808 te protegerán mejor que yo. 143 00:07:14,768 --> 00:07:16,061 Lo hiciste bien. 144 00:07:16,770 --> 00:07:18,898 Gracias. Tú también lo hiciste bien. 145 00:07:20,441 --> 00:07:21,567 - Gracias. - Sí. 146 00:07:32,536 --> 00:07:34,705 Cuídenla, ¿está bien? 147 00:07:34,705 --> 00:07:35,623 Por supuesto. 148 00:07:36,665 --> 00:07:37,958 - Gracias. - Claro. 149 00:07:54,308 --> 00:07:59,230 LIBROS 150 00:07:59,230 --> 00:08:02,816 Hola, ¿puede llevar estos a la habitación 610, por favor? 151 00:08:02,816 --> 00:08:04,568 - De inmediato. - Gracias. 152 00:08:05,903 --> 00:08:07,488 ¿Le dice que son de Peter? 153 00:08:07,488 --> 00:08:08,405 Eso haré. 154 00:08:14,495 --> 00:08:16,080 ¿Qué habrá en la bolsa? 155 00:08:17,957 --> 00:08:19,291 ¿No tienes curiosidad? 156 00:08:19,291 --> 00:08:21,752 No, antes era una persona curiosa, 157 00:08:21,752 --> 00:08:25,798 pero aprendí que es mejor dejar algunas cosas en paz. 158 00:08:26,966 --> 00:08:29,677 ¿Qué te daba curiosidad? 159 00:08:30,261 --> 00:08:32,012 Cuando llegaste a mi vida. 160 00:08:33,597 --> 00:08:35,641 - ¿Qué? - Anda, dime. 161 00:08:37,059 --> 00:08:41,188 Por qué la gente se comporta en contra de sus intereses. 162 00:08:42,189 --> 00:08:43,315 ¿Qué decidiste? 163 00:08:44,066 --> 00:08:45,359 Que la gente... 164 00:08:46,151 --> 00:08:49,196 necesita arriesgarse en la vida para sentir algo... 165 00:08:50,447 --> 00:08:51,323 diferente. 166 00:08:52,491 --> 00:08:53,826 ¿Qué tan rápido ibas? 167 00:08:54,660 --> 00:08:55,661 Rápido. 168 00:08:57,246 --> 00:08:58,872 Solo quería llegar. 169 00:08:58,872 --> 00:09:00,833 Detente despacio, ¿sí? 170 00:09:08,632 --> 00:09:12,094 PATRULLA DE CAMINOS DEL ESTADO DE OHIO 171 00:09:14,263 --> 00:09:15,306 Vaya. 172 00:09:15,806 --> 00:09:16,640 Por si acaso. 173 00:09:17,600 --> 00:09:22,438 La licencia y el registro están limpios, así que sonríe y toma la multa, ¿sí? 174 00:09:31,071 --> 00:09:32,990 Iba muy rápido, ¿no, oficial? 175 00:09:47,212 --> 00:09:48,047 Gracias. 176 00:09:50,883 --> 00:09:52,801 AGENTE ESPECIAL PETER SUTHERLAND 177 00:09:52,801 --> 00:09:54,720 - Señor, su llave. - Gracias. 178 00:10:03,020 --> 00:10:04,772 - ¿Cómo está Rose? - Bien. 179 00:10:04,772 --> 00:10:07,733 - ¿Hay información nueva? - Nada nuevo, no. 180 00:10:07,733 --> 00:10:09,234 Es la silla de Hawkins. 181 00:10:12,112 --> 00:10:12,946 Perdón, señor. 182 00:10:15,991 --> 00:10:19,495 Catorce horas desde que mataron a Emma y Henry Campbell. 183 00:10:19,495 --> 00:10:22,247 La presidenta quiere un avance. ¿Qué sabemos? 184 00:10:23,123 --> 00:10:24,500 Sigue la investigación. 185 00:10:25,417 --> 00:10:28,420 No soy una maldita reportera. No intentes engañarme. 186 00:10:30,964 --> 00:10:34,259 Los Campbell trabajaban con nosotros en contrainteligencia. 187 00:10:34,259 --> 00:10:38,472 Reclutaban activos extranjeros en el país, pero se retiraron hace años. 188 00:10:38,472 --> 00:10:42,851 Si su sobrina llamó a Acción Nocturna, es que trabajaban por su cuenta. 189 00:10:42,851 --> 00:10:45,604 ¿Hicieron enemigos cuando estaban con el FBI? 190 00:10:45,604 --> 00:10:47,940 - Nadie que pudiera hacer esto. - ¿Cómo sabes? 191 00:10:47,940 --> 00:10:50,317 Porque los espías no hacen eso. 192 00:10:50,317 --> 00:10:51,443 ¿Los espías? 193 00:10:51,443 --> 00:10:54,988 Quizá alguien cambió las reglas de los espías. 194 00:10:55,572 --> 00:10:57,741 ¿Y las cámaras cerca de su casa? 195 00:10:57,741 --> 00:10:58,992 Nada útil. 196 00:10:58,992 --> 00:11:00,744 ¿El FBI no sabe nada? 197 00:11:00,744 --> 00:11:03,747 El Servicio Secreto debe intervenir. 198 00:11:03,747 --> 00:11:04,873 Quizá. 199 00:11:04,873 --> 00:11:06,500 Quédate en tu territorio. 200 00:11:06,500 --> 00:11:09,753 - El FBI tiene todo bajo control. - Solo no tiene sospechosos. 201 00:11:11,296 --> 00:11:14,258 Quiero interrogarla de nuevo para ver qué oculta. 202 00:11:14,258 --> 00:11:16,427 ¿No cree que fue suficiente trauma? 203 00:11:16,427 --> 00:11:19,138 Estoy haciendo una investigación, Sutherland. 204 00:11:19,138 --> 00:11:21,932 Tienes suerte de estar aquí con los adultos. 205 00:11:21,932 --> 00:11:25,018 Tu gran testigo no estaría viva si no fuera por él. 206 00:11:25,018 --> 00:11:27,730 ¿Qué más nos estás ocultando? 207 00:11:32,025 --> 00:11:33,694 Es todo lo que diré. 208 00:11:33,694 --> 00:11:35,988 En lo que respecta al mundo exterior, 209 00:11:35,988 --> 00:11:40,200 mataron a dos empresarios en un robo, pero ¿cuánto durará la historia? 210 00:11:40,200 --> 00:11:44,246 Cuando se desmorone, que parezca que tenemos idea de lo que hacemos. 211 00:11:45,873 --> 00:11:46,707 Eso es todo. 212 00:11:54,006 --> 00:11:54,882 Peter. 213 00:11:56,550 --> 00:11:57,384 ¿Sí, señora? 214 00:11:59,970 --> 00:12:02,097 ¿Qué opinas sobre Hawkins? 215 00:12:02,097 --> 00:12:05,476 - No le gustó que me sentara en su silla. - Revisemos su trabajo. 216 00:12:06,435 --> 00:12:09,229 Te conseguiré los expedientes de los Campbell. 217 00:12:09,229 --> 00:12:12,232 - No estoy autorizado - Haré que te autoricen. 218 00:12:13,233 --> 00:12:14,818 ¿Qué quiere que busque? 219 00:12:14,818 --> 00:12:18,280 Por qué los atacaron, las conexiones secretas de Hawkins. 220 00:12:18,864 --> 00:12:19,782 Peter, mira, 221 00:12:20,491 --> 00:12:22,242 has sido un buen soldado. 222 00:12:22,242 --> 00:12:24,244 Hiciste todo en Acción Nocturna. 223 00:12:24,244 --> 00:12:25,704 Sé que puedes con más. 224 00:12:25,704 --> 00:12:28,040 Quieres hacer más. Ahora te pido más. 225 00:12:28,832 --> 00:12:30,918 Estamos entrando en aguas turbias. 226 00:12:30,918 --> 00:12:33,837 ¿Quieres hacer lo que sea para llegar al fondo? 227 00:12:34,797 --> 00:12:36,465 ¿Para cuidar a Rose Larkin? 228 00:12:37,257 --> 00:12:38,133 Por supuesto. 229 00:12:39,134 --> 00:12:39,968 Bien. 230 00:12:42,554 --> 00:12:46,016 Llevo 12 meses entrenándote sin saber para qué. 231 00:12:47,559 --> 00:12:48,602 Ahora lo sabemos. 232 00:12:48,602 --> 00:12:49,520 Para esto. 233 00:12:51,146 --> 00:12:52,272 Es hora de cumplir. 234 00:12:55,859 --> 00:12:56,819 Sí, señora. 235 00:13:02,658 --> 00:13:04,076 Oye, Liam. 236 00:13:05,118 --> 00:13:07,412 ¿Viste algo en la captura de pantalla? 237 00:13:07,913 --> 00:13:10,415 Sí, no sé qué tanto pueda servir. 238 00:13:10,999 --> 00:13:13,961 Este es el anillo que grabaste anoche. 239 00:13:13,961 --> 00:13:16,004 - Sí. - Encontré este sello. 240 00:13:17,297 --> 00:13:19,007 Es muy similar. 241 00:13:19,007 --> 00:13:20,092 ¿De dónde es? 242 00:13:20,092 --> 00:13:22,886 Es el escudo de la Casa Real de Yugoslavia. 243 00:13:23,470 --> 00:13:24,721 Hay diferencias, 244 00:13:24,721 --> 00:13:27,558 así que el dueño original del anillo 245 00:13:27,558 --> 00:13:30,185 podría ser pariente lejano del príncipe heredero. 246 00:13:30,185 --> 00:13:33,856 ¿Podemos averiguar algo más? ¿Tal vez revisar los museos, 247 00:13:34,356 --> 00:13:36,358 casas de subastas o algo así? 248 00:13:36,358 --> 00:13:39,278 ¿Perdón? ¿Ahora eres mi jefe, telefonista? 249 00:13:40,612 --> 00:13:41,697 ¿Por favor? 250 00:13:42,281 --> 00:13:45,450 No puedo, tengo mucho trabajo. ¿De qué se trata esto? 251 00:13:46,034 --> 00:13:47,661 No estás autorizado a saberlo. 252 00:13:47,661 --> 00:13:48,912 No, en serio. 253 00:13:51,623 --> 00:13:52,457 ¿En serio? 254 00:14:04,720 --> 00:14:05,679 ULTRASECRETO 255 00:14:44,384 --> 00:14:46,386 - Gracias. - De nada. 256 00:14:47,846 --> 00:14:50,057 - ¿Qué clase de té es? - Pu-erh. 257 00:14:50,057 --> 00:14:51,975 - ¿Es chino? - Creo que sí. 258 00:14:51,975 --> 00:14:54,937 No me dará sueño, ¿verdad? Será una larga noche. 259 00:14:54,937 --> 00:14:57,439 No, revisé y se supone que te dé energía. 260 00:14:57,439 --> 00:14:58,523 Bien, gracias. 261 00:15:01,818 --> 00:15:03,153 Peter, ¿todo bien? 262 00:15:03,153 --> 00:15:07,282 ¿Sabías que Hawkins era el contacto del FBI de Emma y Henry Campbell? 263 00:15:07,282 --> 00:15:08,408 - ¿Qué? - Sí. 264 00:15:08,408 --> 00:15:09,952 Me costó encontrarlo, 265 00:15:09,952 --> 00:15:13,538 pero reconozco sus iniciales en algunas firmas antiguas. 266 00:15:13,538 --> 00:15:14,539 Esto... 267 00:15:15,248 --> 00:15:16,500 tiene mucho tiempo. 268 00:15:16,500 --> 00:15:17,459 Mierda. 269 00:15:18,293 --> 00:15:19,127 ¿Estás seguro? 270 00:15:20,170 --> 00:15:21,546 - ¿No te dijo? - No. 271 00:15:21,546 --> 00:15:24,758 Sabía que antes trabajaba en contrainteligencia, pero... 272 00:15:26,718 --> 00:15:27,552 carajo. 273 00:15:27,552 --> 00:15:30,222 Mierda, me pregunto por qué no te dijo. 274 00:15:30,806 --> 00:15:32,599 ¿Qué más está escondiendo? 275 00:15:32,599 --> 00:15:35,686 Busca sus casos. Los quiero en mi escritorio mañana. 276 00:15:36,478 --> 00:15:38,438 Y que quede entre nosotros. 277 00:15:38,438 --> 00:15:39,356 Sí. 278 00:15:57,958 --> 00:15:59,292 Sí, adelante. 279 00:16:00,002 --> 00:16:00,961 Peter, ¿eres tú? 280 00:16:02,254 --> 00:16:03,964 - ¿Rose? - Sí. 281 00:16:03,964 --> 00:16:05,632 No puedo dormir y... 282 00:16:07,217 --> 00:16:08,969 recordé el número. 283 00:16:08,969 --> 00:16:11,638 Espera, ¿tú...? ¿Recordaste el número? 284 00:16:11,638 --> 00:16:13,515 Así funciona mi mente. 285 00:16:14,016 --> 00:16:15,892 Esperaba que contestaras. 286 00:16:16,810 --> 00:16:19,521 Sí, soy yo. Es tarde. ¿Estás bien? 287 00:16:19,521 --> 00:16:20,439 No. 288 00:16:20,439 --> 00:16:24,609 Necesitaba oír una voz conocida y no tengo a nadie, así que... 289 00:16:25,610 --> 00:16:27,070 Estoy aquí. 290 00:16:28,071 --> 00:16:29,364 ¿Sabes algo más 291 00:16:29,364 --> 00:16:31,491 sobre lo que les pasó a mis tíos? 292 00:16:31,491 --> 00:16:33,952 Estamos investigando algunas cosas, ¿sí? 293 00:16:36,038 --> 00:16:38,665 A ver a dónde lleva. Prometo que avanzaremos. 294 00:16:38,665 --> 00:16:42,878 Espera, ¿la línea no debe estar abierta por si alguien llama? 295 00:16:42,878 --> 00:16:46,590 ¿Crees que sonará ocupado si un agente está en problemas? 296 00:16:46,590 --> 00:16:48,967 Eso dijiste la última vez que llamé. 297 00:16:48,967 --> 00:16:51,511 No diste el código correcto. 298 00:16:51,511 --> 00:16:53,180 Así que ibas a colgarme. 299 00:16:54,181 --> 00:16:55,015 Qué grosero. 300 00:16:55,807 --> 00:16:57,434 Perdón. Disculpa, ¿sí? 301 00:16:57,434 --> 00:16:59,186 Prometo que no colgaré hoy. 302 00:16:59,186 --> 00:17:02,773 - Más te vale. Soy muy vengativa. - No quiero averiguarlo. 303 00:17:06,651 --> 00:17:07,986 ¿Puedo preguntar algo? 304 00:17:09,613 --> 00:17:10,947 Sí. Sí, adelante. 305 00:17:13,784 --> 00:17:15,327 ¿Sabes qué pasará conmigo? 306 00:17:17,370 --> 00:17:19,247 Ojalá lo supiera, Rose. 307 00:17:33,345 --> 00:17:35,263 No importa qué hay en la bolsa. 308 00:17:36,473 --> 00:17:38,975 Es algo por lo que vale la pena matar. 309 00:17:38,975 --> 00:17:40,977 No dijeron que la matáramos. 310 00:17:40,977 --> 00:17:42,062 No, 311 00:17:42,562 --> 00:17:45,023 pero mientras más rápido, más seguro, 312 00:17:45,524 --> 00:17:47,526 y no nos dijo que no la matáramos. 313 00:17:53,448 --> 00:17:54,574 ¿Qué crees que hay? 314 00:17:55,492 --> 00:17:57,369 Deja de torturarte, ¿sí? 315 00:18:00,247 --> 00:18:01,123 Tienes razón. 316 00:18:02,541 --> 00:18:03,583 Solo miraré. 317 00:18:06,711 --> 00:18:08,088 Me seguirás amando. 318 00:18:14,928 --> 00:18:16,388 ¿Qué carajos? 319 00:18:20,433 --> 00:18:21,518 ¿Estás satisfecha? 320 00:18:23,103 --> 00:18:25,063 Es una cámara para niñeras. 321 00:18:25,063 --> 00:18:27,065 ¿Qué cables necesitamos? 322 00:18:27,941 --> 00:18:30,485 La anticipación siempre supera el resultado. 323 00:18:31,319 --> 00:18:32,195 Créeme. 324 00:18:34,072 --> 00:18:34,906 Está bien. 325 00:18:36,533 --> 00:18:37,367 Es él. 326 00:18:39,494 --> 00:18:40,412 ¿Sí? 327 00:18:40,412 --> 00:18:41,663 ¿Ya volvieron? 328 00:18:41,663 --> 00:18:42,914 Acabamos de llegar. 329 00:18:42,914 --> 00:18:45,250 Hay más información sobre el objetivo. 330 00:18:45,250 --> 00:18:47,002 Bien, estamos listos. 331 00:18:47,502 --> 00:18:48,962 Termina esta vez. 332 00:18:48,962 --> 00:18:51,923 Quizá te vio en la casa y pueda identificarte. 333 00:18:52,424 --> 00:18:54,926 Por si necesitabas un incentivo adicional. 334 00:18:55,594 --> 00:18:56,595 ¿Quién es? 335 00:18:58,013 --> 00:19:00,807 Alguien interesado en que todo salga bien. 336 00:19:00,807 --> 00:19:03,351 Y tiene razón, la chica es un problema. 337 00:19:03,351 --> 00:19:05,187 Solo dime dónde está, ¿sí? 338 00:19:07,147 --> 00:19:07,981 Espera. 339 00:19:14,613 --> 00:19:15,447 Entendido. 340 00:19:17,282 --> 00:19:19,284 Ya todo está arreglado. 341 00:19:19,284 --> 00:19:21,661 ¿Cuánto llevan trabajando para ti? 342 00:19:21,661 --> 00:19:23,705 Él, más de ocho años. 343 00:19:23,705 --> 00:19:25,373 Excelentes resultados. 344 00:19:25,373 --> 00:19:27,167 La trajo hace un par de años. 345 00:19:28,376 --> 00:19:29,753 Hacen un buen equipo. 346 00:19:30,253 --> 00:19:31,963 Nadie ha pedido un reembolso. 347 00:19:34,132 --> 00:19:35,425 Esto me da asco. 348 00:19:37,219 --> 00:19:39,262 ¿Siempre quisiste ser agente del FBI? 349 00:19:40,222 --> 00:19:42,557 No, de hecho... 350 00:19:44,768 --> 00:19:46,269 quería jugar en la NBA. 351 00:19:46,770 --> 00:19:48,188 ¿Por qué no lo hiciste? 352 00:19:48,188 --> 00:19:50,273 Porque me iba mal en la universidad. 353 00:19:50,857 --> 00:19:55,028 Si te va mal, no te dejan jugar a nivel profesional. 354 00:19:55,028 --> 00:19:58,365 Esa forma de pensar no sirve en Silicon Valley. 355 00:19:58,949 --> 00:20:01,243 Si tienes un sueño, lo haces realidad, 356 00:20:01,243 --> 00:20:03,411 sin importar cuántas reglas rompas. 357 00:20:03,912 --> 00:20:05,288 ¿Qué pasó con tu sueño? 358 00:20:05,288 --> 00:20:08,375 ¿No tenías un negocio o algo así? 359 00:20:12,671 --> 00:20:13,630 Pues... 360 00:20:15,924 --> 00:20:17,634 se fue a la quiebra y... 361 00:20:18,969 --> 00:20:22,597 cuando miré alrededor, era la única que no llevaba paracaídas. 362 00:20:24,182 --> 00:20:25,558 Yo era la jefa y dejé... 363 00:20:27,811 --> 00:20:29,646 que una amistad me traicionara. 364 00:20:32,023 --> 00:20:33,358 Una lección costosa. 365 00:20:34,693 --> 00:20:35,819 Siento lo que pasó. 366 00:20:41,533 --> 00:20:42,534 ¿Sigues ahí? 367 00:20:44,995 --> 00:20:45,870 Sí, creo que... 368 00:20:46,746 --> 00:20:48,290 me estoy quedando dormida. 369 00:20:49,207 --> 00:20:51,334 Qué bueno. Necesitas dormir. 370 00:21:01,303 --> 00:21:02,178 ¿Peter? 371 00:21:04,222 --> 00:21:05,265 Sí, ¿qué pasa? 372 00:21:08,727 --> 00:21:09,936 Me siento muy sola... 373 00:21:12,230 --> 00:21:13,148 todo el tiempo. 374 00:21:17,610 --> 00:21:19,946 En especial, ahora que se fueron y... 375 00:21:25,076 --> 00:21:28,747 ¿Puedes desayunar conmigo mañana al salir de trabajar? 376 00:21:33,877 --> 00:21:35,045 Sí, claro. 377 00:21:35,545 --> 00:21:38,506 Pediremos servicio a la habitación. No puedo salir. 378 00:21:40,050 --> 00:21:41,343 Eso imaginé. 379 00:21:42,844 --> 00:21:45,930 Suena bien. ¿Desayunamos tarde a las 10:30? 380 00:21:47,223 --> 00:21:48,058 Bien. 381 00:21:49,184 --> 00:21:50,643 - Nos vemos. - Adiós. 382 00:21:55,148 --> 00:21:56,191 La última. 383 00:22:02,572 --> 00:22:05,367 Val, ¿me haces un té chino como el de anoche? 384 00:22:05,367 --> 00:22:06,534 Me despertó. 385 00:22:06,534 --> 00:22:09,621 Sí, señora. Por cierto, tiene un invasor. 386 00:22:26,262 --> 00:22:27,764 ¿Vas a pagar renta? 387 00:22:28,765 --> 00:22:30,975 Disculpe, señora. Iba a dejarle esto, 388 00:22:30,975 --> 00:22:32,936 me acosté en el sofá y... 389 00:22:32,936 --> 00:22:35,814 ¿Alguna conexión entre Hawkins y los Campbell? 390 00:22:35,814 --> 00:22:37,732 ¿Sabemos quién pudo haberlos matado? 391 00:22:37,732 --> 00:22:41,277 No, pero marqué los casos que él supervisó. 392 00:22:42,237 --> 00:22:44,030 Gracias. Ve a descansar. 393 00:22:44,030 --> 00:22:48,326 No puedo, debo ducharme para ver a Rose en su hotel. 394 00:22:48,326 --> 00:22:51,204 - Prometí verla. - Espera, ¿te contactó? 395 00:22:51,204 --> 00:22:53,081 Sí, quiere verme. 396 00:22:53,081 --> 00:22:54,082 Bien. 397 00:22:54,833 --> 00:22:57,210 Estás creando una conexión. Podría ser valiosa. 398 00:22:57,919 --> 00:22:59,546 ¿Necesita algo antes? 399 00:22:59,546 --> 00:23:00,463 Vete. 400 00:23:01,589 --> 00:23:03,049 Dime si te cuenta algo. 401 00:23:03,049 --> 00:23:03,967 Sí. 402 00:23:25,196 --> 00:23:26,406 - Hola, disculpa. - Hola. 403 00:23:26,406 --> 00:23:28,575 ¿Y los agentes del Servicio Secreto? 404 00:23:29,784 --> 00:23:31,286 Estaban aquí antes. 405 00:24:06,571 --> 00:24:07,405 ¿Rose? 406 00:24:08,323 --> 00:24:09,449 ¿Rose? 407 00:24:11,159 --> 00:24:12,160 - ¿Rose? - ¿Sí? 408 00:24:12,744 --> 00:24:13,578 Oye. 409 00:24:15,497 --> 00:24:17,540 - ¿Qué pasa? - Salgamos de aquí. 410 00:24:17,540 --> 00:24:20,168 - ¿Cómo entraste? - Cortaron la luz. 411 00:24:20,168 --> 00:24:23,171 La cerradura no funciona. Debemos irnos. Vamos. 412 00:24:33,556 --> 00:24:34,641 Limpieza. 413 00:24:37,477 --> 00:24:38,311 Ven aquí. 414 00:24:42,941 --> 00:24:44,025 Limpieza. 415 00:24:53,618 --> 00:24:54,536 No está aquí. 416 00:24:54,536 --> 00:24:56,287 Copiado. Te veo en la escalera. 417 00:25:18,184 --> 00:25:19,727 Ven conmigo. Vamos, Rose. 418 00:25:24,774 --> 00:25:25,608 Vamos. 419 00:25:26,359 --> 00:25:27,443 Por aquí. Vamos. 420 00:25:45,545 --> 00:25:46,379 ¿Estás bien? 421 00:25:47,505 --> 00:25:50,008 - Vamos. - ¿Y el Servicio Secreto? 422 00:25:50,008 --> 00:25:51,759 - Alguien los retiró. - ¿Qué? 423 00:26:01,394 --> 00:26:02,520 - ¡Vamos! - Bien. 424 00:26:09,319 --> 00:26:10,945 - Peter. - Sí, estoy aquí. 425 00:26:19,078 --> 00:26:19,996 ¡Mierda! 426 00:26:24,417 --> 00:26:26,336 Tarde de nuevo. Qué sorpresa. 427 00:26:40,016 --> 00:26:41,059 Por aquí. Vamos. 428 00:26:43,770 --> 00:26:44,687 Por aquí. 429 00:26:48,983 --> 00:26:50,193 No podemos regresar. 430 00:27:00,620 --> 00:27:01,621 Este es el plan. 431 00:27:01,621 --> 00:27:04,165 Esperamos, intenta entrar y le disparas. 432 00:27:04,165 --> 00:27:07,585 - No tengo más, Rose. - ¿Qué? ¿Balas? 433 00:27:07,585 --> 00:27:08,795 Sí. 434 00:27:08,795 --> 00:27:10,963 - ¿Se le habrán acabado? - Lo dudo. 435 00:27:10,963 --> 00:27:12,048 ¿Cuál es tu plan? 436 00:27:35,571 --> 00:27:37,532 Veo una ruta hacia abajo. Vamos. 437 00:27:37,532 --> 00:27:38,700 Al diablo. 438 00:27:38,700 --> 00:27:40,827 Rose, todo estará bien. 439 00:27:40,827 --> 00:27:42,578 - Toma mi mano. - Bien. 440 00:27:42,578 --> 00:27:43,705 Vamos. 441 00:27:46,207 --> 00:27:47,125 ¡Dios mío! 442 00:27:49,961 --> 00:27:50,962 ¿Estás bien? 443 00:27:52,213 --> 00:27:53,047 ¿Peter? 444 00:27:54,382 --> 00:27:55,216 Es tu turno. 445 00:27:55,216 --> 00:27:57,093 - No saltaré. - Te atraparé. 446 00:27:57,093 --> 00:27:58,219 - ¿Qué? - Sí. 447 00:27:58,219 --> 00:27:59,220 Es una locura. 448 00:27:59,220 --> 00:28:00,888 ¿Más que esperarlo aquí? ¡Anda! 449 00:28:03,433 --> 00:28:05,435 ¿Cómo salto para que me atrapes? 450 00:28:05,435 --> 00:28:07,437 No sé, pero salta ya, Rose. 451 00:28:12,900 --> 00:28:16,529 Caeré hacia adelante para que mi peso se distribuya mejor. 452 00:28:16,529 --> 00:28:18,364 Genial. ¡Solo salta, vamos! 453 00:28:20,032 --> 00:28:21,409 ¡Rose! 454 00:28:28,458 --> 00:28:29,292 Vamos. 455 00:28:38,468 --> 00:28:41,179 Están en la calle frente al hotel. 456 00:28:55,276 --> 00:28:56,778 Hay que conseguirte ropa. 457 00:28:56,778 --> 00:28:57,820 Cruzaremos aquí. 458 00:29:00,698 --> 00:29:01,741 Por aquí. Vamos. 459 00:29:07,705 --> 00:29:09,540 Hola, ¿en qué puedo ayudarlos? 460 00:29:09,540 --> 00:29:12,126 Tengo una emergencia de vestuario. 461 00:29:14,045 --> 00:29:15,004 Gracias. 462 00:29:22,386 --> 00:29:23,221 Sí. 463 00:29:39,237 --> 00:29:41,739 ¿Qué haces? No puedes robarte su teléfono. 464 00:29:41,739 --> 00:29:43,866 Me lo quitas para que no me rastreen. 465 00:29:43,866 --> 00:29:46,285 - Sí, claro. - Pero alguien nos rastreó. 466 00:29:46,285 --> 00:29:49,372 Pregunta a la Casa Blanca quién quitó mi seguridad. 467 00:30:08,140 --> 00:30:10,560 Señora, Peter Sutherland en la línea dos. 468 00:30:16,148 --> 00:30:16,983 Habla Farr. 469 00:30:16,983 --> 00:30:19,777 Peter. ¿Y la protección de Rose en el hotel? 470 00:30:19,777 --> 00:30:20,778 ¿De qué hablas? 471 00:30:20,778 --> 00:30:25,241 Al llegar, el Servicio Secreto no estaba, solo la gente que buscaba a Rose. 472 00:30:25,241 --> 00:30:26,742 Por poco nos matan. 473 00:30:26,742 --> 00:30:28,953 Fuera todos menos estos dos. 474 00:30:30,204 --> 00:30:31,080 ¡Ahora! 475 00:30:35,960 --> 00:30:36,961 Estás en altavoz. 476 00:30:36,961 --> 00:30:39,839 Yo, Ben Almora y Nathan Briggs del Servicio Secreto. 477 00:30:39,839 --> 00:30:41,382 Repite lo que dijiste. 478 00:30:41,382 --> 00:30:43,885 Retiraron el equipo del hotel de Rose. 479 00:30:43,885 --> 00:30:46,345 Casi nos matan. Era el mismo que antes. 480 00:30:46,345 --> 00:30:47,722 Ambos vimos su cara. 481 00:30:47,722 --> 00:30:48,931 ¿Qué carajo pasó? 482 00:30:48,931 --> 00:30:51,767 - Es imposible. - Pues cambie su definición. 483 00:30:51,767 --> 00:30:53,060 ¿Ben? 484 00:30:53,644 --> 00:30:54,854 - ¿Nathan? - Veré. 485 00:30:55,354 --> 00:30:56,188 Hola. 486 00:30:57,023 --> 00:30:57,982 ¿Puedo ayudarte? 487 00:30:58,816 --> 00:31:00,776 Busco a unos amigos. 488 00:31:00,776 --> 00:31:02,570 Bien, esto es lo que sabemos. 489 00:31:02,570 --> 00:31:05,323 Enviaron la orden hace 30 minutos al sistema Pegasus 490 00:31:06,282 --> 00:31:08,284 para que los agentes se retiraran. 491 00:31:08,284 --> 00:31:09,952 - ¿Cómo pasó? - No debió pasar. 492 00:31:09,952 --> 00:31:11,412 ¿Quién puede autorizarlo? 493 00:31:11,412 --> 00:31:14,624 La presidenta, yo, Ben, Nathan, el director Willett y... 494 00:31:14,624 --> 00:31:16,542 El subdirector Jamie Hawkins. 495 00:31:18,002 --> 00:31:18,836 Así es. 496 00:31:22,214 --> 00:31:24,800 - ¿Dónde está Hawkins? - Estamos llamándole. 497 00:31:29,472 --> 00:31:31,933 Peter, ¿Rose está bien? ¿Estás bien? 498 00:31:31,933 --> 00:31:34,060 Será mejor cuando nos explique. 499 00:31:34,060 --> 00:31:35,645 En eso trabajamos. 500 00:31:36,646 --> 00:31:39,315 La oficina de Hawkins no puede contactarlo. 501 00:31:39,315 --> 00:31:41,275 ¿No es sospechoso? 502 00:31:41,275 --> 00:31:42,735 Encuéntralo, Nathan. 503 00:31:42,735 --> 00:31:43,653 Sí, señor. 504 00:31:49,617 --> 00:31:51,994 Peter, ¿dónde estás? Mandaré a buscarte. 505 00:31:52,703 --> 00:31:53,704 No. 506 00:31:54,664 --> 00:31:56,415 No hasta que controle esto. 507 00:31:57,583 --> 00:32:00,878 Cuidaré a Rose hasta que sepa quién está detrás de esto. 508 00:32:00,878 --> 00:32:02,296 Peter, ¿qué haces? 509 00:32:02,296 --> 00:32:03,798 Lo que sea, ¿recuerda? 510 00:32:06,384 --> 00:32:07,593 Estamos en contacto. 511 00:32:14,850 --> 00:32:16,727 Encontraré dónde escondernos. 512 00:32:16,727 --> 00:32:19,146 No podemos esperar a que me maten. 513 00:32:19,146 --> 00:32:20,481 Debemos ser proactivos. 514 00:32:20,481 --> 00:32:24,110 Averigua qué investigaban mis tíos y a quién amenazaban. 515 00:32:25,069 --> 00:32:26,153 ¿Cómo lo hacemos? 516 00:32:26,153 --> 00:32:29,490 No... no tengo idea, pero sé por dónde empezar. 517 00:32:39,542 --> 00:32:41,711 ¿Segura que quieres hacerlo? 518 00:32:42,378 --> 00:32:43,212 No. 519 00:33:10,573 --> 00:33:11,699 ¿Le dispararon? 520 00:33:13,659 --> 00:33:14,618 ¿Cuántas veces? 521 00:33:17,163 --> 00:33:17,997 Seis. 522 00:33:23,544 --> 00:33:25,463 Jugábamos a las escondidas aquí. 523 00:33:27,673 --> 00:33:29,341 Aquí me enseñó origami. 524 00:33:31,177 --> 00:33:32,303 Jugábamos Scrabble. 525 00:33:36,474 --> 00:33:39,268 Ahora es solo un lugar donde alguien la masacró. 526 00:33:45,691 --> 00:33:47,651 Quiero que los malnacidos paguen. 527 00:33:51,072 --> 00:33:51,906 Yo también. 528 00:33:59,163 --> 00:34:00,706 Aún no te he contado todo. 529 00:34:03,834 --> 00:34:05,711 ¿Qué? ¿Qué no me contaste? 530 00:34:13,427 --> 00:34:16,263 Todo lo que oí a mis tíos decir esa noche. 531 00:34:17,598 --> 00:34:18,599 ¿Cómo qué? 532 00:34:21,477 --> 00:34:23,104 Estás de mi lado, ¿no? 533 00:34:24,855 --> 00:34:27,108 ¿Cuántos disparos debo recibir para probarlo? 534 00:34:29,860 --> 00:34:31,695 ¿Sabes quién es Osprey? 535 00:34:31,695 --> 00:34:32,696 ¿Osprey? 536 00:34:32,696 --> 00:34:35,157 Sí, hablaban de Osprey, 537 00:34:35,157 --> 00:34:38,828 que debían advertirle lo que pasaba en la Casa Blanca. 538 00:34:39,620 --> 00:34:40,621 No sé. 539 00:34:40,621 --> 00:34:43,874 Suena como un nombre en clave. Podría ser su contacto. 540 00:34:45,376 --> 00:34:49,171 También mencionaron unos archivos y a un ingeniero. 541 00:34:50,631 --> 00:34:51,966 Quizá los escondieron. 542 00:34:51,966 --> 00:34:55,344 El FBI y la policía estatal buscaron en todas partes. 543 00:34:55,344 --> 00:34:58,514 Si hubiera algo útil, como archivos, ya los tendrían. 544 00:35:01,225 --> 00:35:02,393 Oye. 545 00:35:02,977 --> 00:35:05,855 Rose, respira, ¿sí? ¿Qué más dijeron? 546 00:35:05,855 --> 00:35:07,940 Tienes una gran memoria. 547 00:35:07,940 --> 00:35:11,527 Memorizaste el número de Acción Nocturna y lo viste una vez. 548 00:35:12,778 --> 00:35:13,821 ¿Qué más dijeron? 549 00:35:16,448 --> 00:35:18,617 Que el país estaba en problemas. 550 00:35:19,994 --> 00:35:21,036 ¿Dijeron cómo? 551 00:35:21,620 --> 00:35:23,289 No, pero mi tía dijo 552 00:35:23,789 --> 00:35:26,292 que había un topo en la Casa Blanca. 553 00:35:26,292 --> 00:35:28,752 Dijo que todo encajaría en siete días. 554 00:35:28,752 --> 00:35:30,629 - ¿Qué encajaría? - No lo sé, 555 00:35:31,338 --> 00:35:32,923 pero sonaba asustada. 556 00:35:33,966 --> 00:35:35,551 ¿Dijo algo más? 557 00:35:35,551 --> 00:35:39,680 Mi tío habló de ir al bosque. 558 00:35:40,556 --> 00:35:43,058 - ¿Al bosque? ¿Qué significa? - No lo sé. 559 00:35:43,058 --> 00:35:46,145 Bien, ¿qué dijo exactamente? 560 00:35:47,229 --> 00:35:50,900 "Aún tenemos la unidad en el bosque". 561 00:35:50,900 --> 00:35:51,859 ¿"La unidad"? 562 00:35:52,943 --> 00:35:55,321 ¿Podría ser como...? ¿Como un disco duro? 563 00:35:56,488 --> 00:35:57,323 Un disco duro. 564 00:35:57,323 --> 00:35:59,658 ¿Qué bosque? ¿Dónde? ¿Qué quiso decir? 565 00:36:00,618 --> 00:36:01,911 Sé dónde está. 566 00:36:03,329 --> 00:36:05,039 Nos llevaremos su auto. 567 00:36:06,040 --> 00:36:08,459 Toma algo de ropa mientras estás aquí. 568 00:36:08,959 --> 00:36:09,960 Sí. 569 00:36:09,960 --> 00:36:11,337 ¿Unos zapatos quizá? 570 00:36:14,381 --> 00:36:16,091 Sí, iré arriba. 571 00:36:19,220 --> 00:36:22,598 - Conduzco. Las llaves. - ¿Asumes que el hombre conduce? 572 00:36:22,598 --> 00:36:27,728 No, asumo que soy el único entrenado en maniobras evasivas y contravigilancia. 573 00:36:28,896 --> 00:36:30,522 Bien, es válido. 574 00:36:31,357 --> 00:36:34,276 También necesito pasar por un teléfono de prepago. 575 00:36:34,276 --> 00:36:35,694 ¿Balas tal vez? 576 00:36:35,694 --> 00:36:37,363 Sí, balas tal vez. 577 00:36:58,801 --> 00:36:59,885 Hola. 578 00:37:22,241 --> 00:37:24,451 En unos kilómetros, sal a la derecha. 579 00:37:26,120 --> 00:37:27,538 ¿Me dirás a dónde vamos? 580 00:37:28,414 --> 00:37:29,331 Al bosque. 581 00:37:32,668 --> 00:37:36,213 Ron, el hermano de mi tío, construyó una cabaña hace 30 años. 582 00:37:36,213 --> 00:37:38,257 La dejó cuando se mudó a Japón. 583 00:37:38,257 --> 00:37:41,760 Mis tíos se hacían cargo cuando querían alejarse del mundo. 584 00:37:42,845 --> 00:37:44,179 Cuando querían paz. 585 00:37:46,265 --> 00:37:47,850 No tienes que hacer esto. 586 00:37:48,600 --> 00:37:50,769 Intentar descifrarlo todo. 587 00:37:51,270 --> 00:37:53,147 ¿Sí? Para eso está el FBI. 588 00:37:54,273 --> 00:37:57,359 Solo debemos mantenerte a salvo mientras lo hacemos. 589 00:37:59,445 --> 00:38:03,324 Lo del hotel no volverá a pasar. Te lo prometo. 590 00:38:40,611 --> 00:38:41,904 ¿Venías mucho aquí? 591 00:38:42,780 --> 00:38:43,822 Mucho. 592 00:38:59,380 --> 00:39:01,298 Limpiaron hace poco. 593 00:39:02,341 --> 00:39:03,175 Sí. 594 00:39:04,009 --> 00:39:06,053 A la tía le gustaba el orden. 595 00:39:08,472 --> 00:39:10,516 No hay muchos sitios donde buscar. 596 00:39:11,600 --> 00:39:12,601 Sí. 597 00:39:25,280 --> 00:39:27,074 Oye. 598 00:39:27,074 --> 00:39:28,700 Ven aquí. Está bien. 599 00:39:29,743 --> 00:39:30,953 Está bien. Ven. 600 00:39:31,995 --> 00:39:32,830 Oye. 601 00:39:33,455 --> 00:39:34,790 Debemos ser pacientes. 602 00:39:36,208 --> 00:39:37,042 ¿De acuerdo? 603 00:39:38,210 --> 00:39:39,044 Paciencia. 604 00:39:42,131 --> 00:39:43,632 No me gusta perder. 605 00:39:45,384 --> 00:39:49,179 Ellos tienen que ganar siempre. Nosotros, solo una vez. 606 00:39:51,682 --> 00:39:53,308 Quisiera pensar como tú. 607 00:39:54,101 --> 00:39:54,935 No, 608 00:39:56,353 --> 00:39:57,312 no es cierto. 609 00:40:02,484 --> 00:40:04,111 Te amo con todo mi ser. 610 00:40:06,280 --> 00:40:07,364 Yo también te amo. 611 00:40:27,092 --> 00:40:28,469 Trata de cogerme. 612 00:40:29,887 --> 00:40:32,055 Para. No funciona y lo sabes. 613 00:40:32,055 --> 00:40:33,265 Usa la mano. 614 00:40:34,558 --> 00:40:36,560 Con la mano, como me gusta. 615 00:40:43,817 --> 00:40:45,110 Dios mío. 616 00:40:45,110 --> 00:40:46,278 Carajo. 617 00:40:47,613 --> 00:40:48,447 ¿Sí? 618 00:40:48,447 --> 00:40:49,615 Cambio de planes. 619 00:40:50,699 --> 00:40:52,159 Necesitas movilizarte. 620 00:40:52,159 --> 00:40:53,076 ¿Cuándo? 621 00:40:54,119 --> 00:40:54,953 Ahora. 622 00:40:56,246 --> 00:40:57,372 ¿Estás ocupado? 623 00:40:57,372 --> 00:40:58,290 Bien. 624 00:40:59,124 --> 00:40:59,958 Sí. 625 00:41:04,796 --> 00:41:05,631 ¿Qué? 626 00:41:08,592 --> 00:41:09,760 Tenemos que irnos. 627 00:41:18,477 --> 00:41:21,188 Quizá lo escondieron afuera. 628 00:41:21,188 --> 00:41:23,774 Si así fue, ¿por dónde empezamos? 629 00:41:23,774 --> 00:41:25,609 Empecemos en el porche. 630 00:41:43,043 --> 00:41:44,503 No puede ser. 631 00:41:56,682 --> 00:41:57,891 Rose, ven aquí. 632 00:41:59,518 --> 00:42:00,435 Mira esto. 633 00:42:07,401 --> 00:42:08,318 Bien. 634 00:42:08,318 --> 00:42:10,904 ¿Qué estaban haciendo mis tíos? 635 00:42:12,864 --> 00:42:14,324 DISCO ENCRIPTADO. 636 00:42:15,867 --> 00:42:16,702 ¿Qué? 637 00:42:18,245 --> 00:42:20,747 Solo un poco de seguridad adicional. 638 00:42:20,747 --> 00:42:23,750 No será problema. Solo abriré mis herramientas. 639 00:42:23,750 --> 00:42:24,835 FORMATEO RÁPIDO. 640 00:42:27,004 --> 00:42:28,130 No puede ser. 641 00:42:28,130 --> 00:42:30,340 ¿Qué? ¿Qué pasa? 642 00:42:30,340 --> 00:42:32,884 - Esta cosa está protegida. - Hackéalo. 643 00:42:32,884 --> 00:42:34,678 ¿No trabajas en seguridad? 644 00:42:34,678 --> 00:42:38,098 Esto no es seguridad común ni de segundo o tercer nivel. 645 00:42:38,098 --> 00:42:40,892 Mi tía actuaba como si no pudiera instalar un módem. 646 00:42:40,892 --> 00:42:44,187 Tiene un nivel de seguridad que ni yo puedo burlar. 647 00:42:52,738 --> 00:42:54,156 Está bloqueado. 648 00:42:54,740 --> 00:42:56,033 ¿No puedes ver nada? 649 00:42:56,033 --> 00:42:59,828 Solo hay una carpeta con nombre, pero no se puede abrir. 650 00:43:05,125 --> 00:43:06,460 No puede ser. 651 00:43:10,589 --> 00:43:12,674 - ¿Qué? - Mierda. No. 652 00:43:12,674 --> 00:43:16,178 El número 2781 es el del vagón en el que estaba. 653 00:43:16,178 --> 00:43:17,679 El de la bomba, Rose. 654 00:43:17,679 --> 00:43:20,223 ¿Qué hacían tus tíos investigando eso? 655 00:43:20,223 --> 00:43:24,019 No lo sabré hasta hackearlo. No podré sin un buen equipo. 656 00:43:26,813 --> 00:43:28,148 ¿A quién llamas? 657 00:43:28,148 --> 00:43:30,150 Diane Farr conseguirá el equipo. 658 00:43:30,150 --> 00:43:31,401 Oye, calma. 659 00:43:31,401 --> 00:43:33,195 No sabemos en quién confiar. 660 00:43:33,195 --> 00:43:35,280 ¿Y si rastrea la llamada y vienen? 661 00:43:35,280 --> 00:43:38,200 No puede rastrearla. Llamaré a Acción Nocturna. 662 00:43:41,161 --> 00:43:42,162 Habla Farr. 663 00:43:42,162 --> 00:43:44,748 Acción Nocturna. Tengo a Peter Sutherland. 664 00:43:44,748 --> 00:43:45,749 Pásamelo. 665 00:43:46,416 --> 00:43:48,418 - ¿Dónde estás? ¿Y Rose? - A salvo. 666 00:43:48,418 --> 00:43:50,462 ¿Sabes quién quitó la protección? 667 00:43:50,462 --> 00:43:52,964 Hawkins retiró al Servicio Secreto. 668 00:43:52,964 --> 00:43:54,049 ¿Segura? 669 00:43:54,549 --> 00:43:57,177 La orden provino de su oficina. 670 00:43:57,177 --> 00:43:58,428 ¿Confesó? 671 00:43:58,428 --> 00:43:59,471 No. 672 00:43:59,471 --> 00:44:02,766 Sus cómplices se aseguraron de que no pudiera hablar. 673 00:44:04,351 --> 00:44:06,687 Un granjero lo encontró en Maryland. 674 00:44:07,270 --> 00:44:08,522 Asesinado. 675 00:44:08,522 --> 00:44:11,608 ¿Asesinaron al subdirector del FBI? 676 00:44:11,608 --> 00:44:14,069 Le dispararon seis veces por la espalda. 677 00:44:14,069 --> 00:44:14,986 ¿Seis veces? 678 00:44:14,986 --> 00:44:17,239 No es seguro para ti y Rose. 679 00:44:17,239 --> 00:44:18,323 ¿Qué haces? 680 00:44:21,201 --> 00:44:22,744 Encontramos un disco duro. 681 00:44:22,744 --> 00:44:25,038 Los tíos de Rose lo escondían. 682 00:44:25,038 --> 00:44:27,249 No podemos acceder. Está encriptado. 683 00:44:27,749 --> 00:44:29,918 Creo que tiene que ver con la bomba. 684 00:44:29,918 --> 00:44:33,547 Peter, ven ahora. Solo trae a Rose y ven. 685 00:44:33,547 --> 00:44:36,508 Si Hawkins estaba detrás, sean quienes sean sus cómplices 686 00:44:36,508 --> 00:44:40,429 matarán a quien consideren una amenaza, y tú y Rose lo son. 687 00:44:41,513 --> 00:44:42,889 Peter, es una orden. 688 00:44:42,889 --> 00:44:44,266 Ven ahora mismo. 689 00:44:44,266 --> 00:44:46,643 Trae el disco duro y a Rose. 690 00:46:52,936 --> 00:46:55,355 Subtítulos: Abraham Jácome