1
00:00:07,675 --> 00:00:08,926
- Aia e o...
- Da.
2
00:00:08,926 --> 00:00:10,553
- Știi cum să...
- Nu.
3
00:00:15,099 --> 00:00:16,601
DIN EPISODUL ANTERIOR...
4
00:00:16,601 --> 00:00:21,272
Îți faci treaba în Acțiunea de noapte
păzind telefonul care nu sună niciodată
5
00:00:21,272 --> 00:00:23,274
și îți va fi bine.
6
00:00:23,274 --> 00:00:26,903
Dar, ca să fii promovat,
nu semnez doar eu, ci și Hawkins.
7
00:00:26,903 --> 00:00:30,239
Trebuia să ne raportezi amândurora.
Ai uitat o parte.
8
00:00:30,239 --> 00:00:32,450
Voi intra în faliment personal.
9
00:00:32,450 --> 00:00:36,037
Ne-au furat datele, au cerut răscumpărare
și am rămas fără clienți.
10
00:00:36,037 --> 00:00:37,747
Poți să stai aici cât vrei.
11
00:00:39,165 --> 00:00:41,209
- Ce se întâmplă?
- E cineva afară.
12
00:00:41,209 --> 00:00:43,211
Suni și spui „Acțiunea de noapte”!
13
00:00:51,761 --> 00:00:53,137
Acțiunea de noapte.
14
00:00:53,137 --> 00:00:55,556
- Dle director Hawkins!
- Ce cauți aici?
15
00:00:55,556 --> 00:00:58,518
- Farr m-a trimis s-o iau pe dra Larkin.
- Unde s-o duci?
16
00:00:58,518 --> 00:00:59,977
- Unde lucrezi?
- La FBI.
17
00:00:59,977 --> 00:01:01,479
Sunt noua lor țintă, nu?
18
00:01:01,479 --> 00:01:04,190
Dar mi s-a ordonat
să te apăr cu prețul vieții.
19
00:01:04,190 --> 00:01:06,150
Mătușa și unchiul meu erau spioni?
20
00:01:06,150 --> 00:01:10,780
În Casa Albă, ocup cel mai de jos nivel.
Nu știu nimic, crede-mă!
21
00:01:13,407 --> 00:01:14,659
Am găsit-o!
22
00:01:16,160 --> 00:01:17,954
Spune-le ce ai văzut!
23
00:01:17,954 --> 00:01:20,915
După mătușa mea, cineva de la Casa Albă
nu e de încredere.
24
00:01:20,915 --> 00:01:23,376
Vrem să te simți cât mai confortabil.
25
00:01:23,376 --> 00:01:24,627
Ia loc, dră Larkin!
26
00:01:24,627 --> 00:01:26,295
Avem multe de discutat.
27
00:01:43,146 --> 00:01:44,522
Câți angajați aveți?
28
00:01:44,522 --> 00:01:49,068
{\an8}Acum, 37. La sfârșitul anului, 80.
Și anul viitor, în trimestrul trei, 200.
29
00:01:49,068 --> 00:01:51,863
- Faceți față acestei creșteri?
- O luăm încet.
30
00:01:51,863 --> 00:01:56,868
- Acceptăm un client, refuzăm alți patru.
- Care e viitorul securității informatice?
31
00:01:56,868 --> 00:01:59,996
Companiile mari
au informații secrete de protejat.
32
00:01:59,996 --> 00:02:04,333
Confidențialitatea contează
și pentru firme mici și persoane private.
33
00:02:04,333 --> 00:02:06,836
În Silicon Valley e greu pentru femei.
34
00:02:06,836 --> 00:02:11,257
Ești director general și femeie.
E rar, în afara sectorului cosmeticii.
35
00:02:11,257 --> 00:02:14,594
De ce crezi că tu vei reuși,
când multe femei dau greș?
36
00:02:14,594 --> 00:02:16,262
Îmi cer scuze.
37
00:02:16,762 --> 00:02:18,723
- Aveți un apel.
- Poate reveni?
38
00:02:19,307 --> 00:02:21,642
- Cine e?
- E Lawrence Finster.
39
00:02:22,226 --> 00:02:24,312
E cel mai mare client. Scuze!
40
00:02:24,312 --> 00:02:25,730
Nicio problemă.
41
00:02:25,730 --> 00:02:27,064
- Aici?
- Da.
42
00:02:31,611 --> 00:02:35,406
- Dle Finster, sunt Rose Larkin. Vă pot...
- E cineva în sistem.
43
00:02:35,406 --> 00:02:39,118
Ne-au blocat pe dinafară. Totul e închis.
44
00:02:39,619 --> 00:02:40,912
Ce se întâmplă?
45
00:02:40,912 --> 00:02:42,955
Hackerii tocmai ne-au contactat.
46
00:02:42,955 --> 00:02:49,045
Vor 7,2 milioane în Bitcoin sau ne publică
tehnologia patentată și ne falimentează.
47
00:02:49,045 --> 00:02:52,381
Sigur e o greșeală. Un moment!
48
00:02:55,509 --> 00:02:56,844
Scuze!
49
00:03:02,850 --> 00:03:04,435
- Khadim!
- Știu. Încerc.
50
00:03:04,435 --> 00:03:05,937
Cineva s-a băgat în cod.
51
00:03:05,937 --> 00:03:09,065
- De la noi?
- Nu pricep. Cine ar face asta?
52
00:03:11,609 --> 00:03:14,153
La naiba, e Adam! Lasă-mă pe mine!
53
00:03:19,867 --> 00:03:21,702
Ce ai făcut, Adam? Uite!
54
00:03:28,084 --> 00:03:31,462
Vorbim de ore întregi. Zi odată adevărul!
55
00:03:31,462 --> 00:03:33,756
- Ce altceva mai vreți?
- Ajutor real.
56
00:03:33,756 --> 00:03:36,050
Ai zis la telefon că i-ai văzut fața.
57
00:03:36,050 --> 00:03:39,470
- I-am văzut silueta, nu fața.
- Ai zis „fața”.
58
00:03:39,470 --> 00:03:41,931
A fost o greșeală. Eram în stare de șoc.
59
00:03:41,931 --> 00:03:43,808
Era înalt? Era solid?
60
00:03:43,808 --> 00:03:45,601
Alb, negru, latino-american?
61
00:03:45,601 --> 00:03:47,937
Nimic? Iisuse!
62
00:03:47,937 --> 00:03:50,064
De unde știm că nu ești implicată?
63
00:03:50,064 --> 00:03:51,440
Jamie, e ridicol.
64
00:03:51,440 --> 00:03:54,986
- Ai ei sunt uciși și ea nu pățește nimic?
- Termină!
65
00:03:54,986 --> 00:04:00,241
Nu cred că ești implicată,
dar nici că ești sinceră.
66
00:04:00,241 --> 00:04:02,493
Vrei sau nu să-l găsești pe ucigaș?
67
00:04:02,493 --> 00:04:04,954
Sigur că da, dar asta e slujba ta.
68
00:04:04,954 --> 00:04:08,124
A mea e să-mi înmormântez
ultimii membri ai familiei.
69
00:04:08,124 --> 00:04:10,793
- Suntem aliați.
- Zi-i și acestui nemernic!
70
00:04:10,793 --> 00:04:13,879
Cineva încă vrea să mă ucidă. Faceți ceva!
71
00:04:18,301 --> 00:04:21,304
- Ce se întâmplă?
- Ascunde ceva.
72
00:04:21,304 --> 00:04:24,432
- A trecut prin ceva groaznic.
- Așa este.
73
00:04:25,016 --> 00:04:27,268
- Dar ascunde ceva.
- De unde știți?
74
00:04:27,268 --> 00:04:29,186
Sunt agent federal de 30 de ani.
75
00:04:31,063 --> 00:04:32,315
Zi că tu nu crezi!
76
00:04:35,026 --> 00:04:36,819
Poate o faci tu să vorbească.
77
00:04:40,114 --> 00:04:41,449
Acum ce urmează?
78
00:04:41,449 --> 00:04:45,161
Cineva de la Serviciul Secret
te va duce la Hotelul Remborne.
79
00:04:45,161 --> 00:04:47,538
Te protejează până te poți duce acasă.
80
00:04:48,622 --> 00:04:51,208
- Merg pe jos, mai iau aer.
- Nu se poate.
81
00:04:51,208 --> 00:04:54,128
Ba se poate, dacă nu vreți să mă arestați.
82
00:04:56,297 --> 00:05:00,009
O însoțesc eu,
iar agenții pot veni după noi.
83
00:05:01,594 --> 00:05:07,308
Sutherland nu știe să prelucreze un martor
și nu e timp să dregem tot ce va greși el.
84
00:05:07,308 --> 00:05:10,561
Îl subestimezi, dar eu nu o fac.
85
00:05:10,561 --> 00:05:13,356
Îl urmăresc de doi ani. Se va descurca.
86
00:05:14,982 --> 00:05:17,068
Te temi că va reuși unde ai eșuat?
87
00:05:19,153 --> 00:05:22,656
- Nu le-ai spus ce ai văzut aseară?
- Nu. Știi de ce.
88
00:05:23,157 --> 00:05:27,370
- Și ce plan ai?
- Să rămân în viață cât pot de mult.
89
00:05:29,455 --> 00:05:33,167
Ce nu le-ai spus, mai precis?
Acum nu mai ai încredere în mine?
90
00:05:34,043 --> 00:05:36,212
Am, dar cineva din Casa Albă vrea să mor.
91
00:05:36,212 --> 00:05:39,757
Dacă ți-ai auzit greșit mătușa
sau se înșela? Descrie-l pe tip!
92
00:05:39,757 --> 00:05:43,511
Dacă se află că pot identifica ucigașul,
voi fi în siguranță?
93
00:05:44,470 --> 00:05:48,557
Dacă te încrezi atât în șefi,
zi-le că am mințit! Apoi vedem ce va fi.
94
00:05:49,100 --> 00:05:50,851
E doar viața mea în joc.
95
00:05:50,851 --> 00:05:52,019
Poate și a ta.
96
00:06:00,403 --> 00:06:02,988
Aici e.
97
00:06:03,656 --> 00:06:05,282
Stai departe de balcon!
98
00:06:05,783 --> 00:06:10,413
În general, încearcă să te ferești.
99
00:06:11,205 --> 00:06:12,248
Te rog.
100
00:06:12,873 --> 00:06:14,417
Deci e ca o celulă?
101
00:06:15,251 --> 00:06:19,338
Poftim? Nu.
Poți comanda orice de la room-service.
102
00:06:19,839 --> 00:06:20,714
E și minibar.
103
00:06:20,714 --> 00:06:25,428
Doi agenți ai Serviciului Secret sunt
pe hol, patru la recepție. Va fi bine.
104
00:06:25,428 --> 00:06:29,723
Ce viață! Sunt blocată aici
fără laptop, fără cărți.
105
00:06:31,225 --> 00:06:32,560
Antrenează-te la biliard!
106
00:06:32,560 --> 00:06:36,021
- Va fi noua mea carieră?
- Să trăiești din spart bile?
107
00:06:36,647 --> 00:06:39,859
Dacă te antrenezi destul,
cine știe? Ești capabilă.
108
00:06:45,156 --> 00:06:48,117
O să-i prindem.
109
00:06:48,617 --> 00:06:50,870
Îți mai trebuie ceva înainte să plec?
110
00:06:51,620 --> 00:06:53,080
Stai! Nu rămâi?
111
00:06:53,998 --> 00:06:55,040
Am de lucru.
112
00:06:55,791 --> 00:06:56,917
Tu lucrezi noaptea.
113
00:06:56,917 --> 00:06:59,003
Farr a vrut ajutorul meu, deci...
114
00:06:59,003 --> 00:07:02,673
Asta e? La revedere?
115
00:07:05,259 --> 00:07:07,261
Nu știu. Poate.
116
00:07:07,887 --> 00:07:12,975
Cei din Serviciul Secret te vor apăra
mai bine decât mine.
117
00:07:14,727 --> 00:07:16,061
Te-ai descurcat bine.
118
00:07:16,729 --> 00:07:18,898
Mersi! Și tu te-ai descurcat.
119
00:07:20,357 --> 00:07:21,775
- Mulțumesc.
- Sigur.
120
00:07:32,495 --> 00:07:34,705
Să aveți grijă de ea, bine?
121
00:07:34,705 --> 00:07:35,623
Desigur.
122
00:07:36,624 --> 00:07:38,209
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
123
00:07:54,308 --> 00:07:59,230
CĂRȚI
124
00:07:59,230 --> 00:08:02,733
Poți să le duci la camera 610, te rog?
125
00:08:02,733 --> 00:08:04,485
- Imediat.
- Mulțumesc.
126
00:08:05,778 --> 00:08:07,488
Îi spui că sunt de la Peter?
127
00:08:07,488 --> 00:08:08,531
Sigur.
128
00:08:14,411 --> 00:08:16,080
Mă întreb ce e în geantă.
129
00:08:17,957 --> 00:08:19,208
Nu ești curios?
130
00:08:19,208 --> 00:08:25,798
Eram un om curios, dar am învățat repede
că unele lucruri nu trebuie cercetate.
131
00:08:26,924 --> 00:08:29,677
Și ce te făcea curios?
132
00:08:30,261 --> 00:08:31,971
Când vei apărea în viața mea.
133
00:08:33,514 --> 00:08:35,641
- Ce e?
- Hai, spune-mi!
134
00:08:37,017 --> 00:08:41,188
De ce se poartă oamenii
contrar intereselor lor.
135
00:08:42,147 --> 00:08:43,566
Și ce ai stabilit?
136
00:08:44,066 --> 00:08:49,113
Că oamenii au nevoie să riște în viață
pentru a simți ceva...
137
00:08:50,364 --> 00:08:51,532
diferit.
138
00:08:52,408 --> 00:08:53,701
Aveai viteză mare?
139
00:08:54,577 --> 00:08:55,536
Da.
140
00:08:57,204 --> 00:08:58,914
Voiam să ajungem odată.
141
00:08:58,914 --> 00:09:00,958
Trage pe dreapta încet, bine?
142
00:09:08,632 --> 00:09:12,094
POLIȚIA DE AUTOSTRĂZI A STATULUI OHIO
143
00:09:14,221 --> 00:09:16,640
- Ușor!
- Pentru orice eventualitate.
144
00:09:17,516 --> 00:09:22,438
Permisul și înmatricularea sunt în regulă.
Zâmbește și ia-ți amenda, bine?
145
00:09:30,988 --> 00:09:33,240
Am mers cu viteză, nu?
146
00:09:47,171 --> 00:09:48,047
Mulțumesc.
147
00:09:50,883 --> 00:09:52,843
AGENT SPECIAL FBI
PETER SUTHERLAND
148
00:09:52,843 --> 00:09:54,803
- Cheia dvs., dle.
- Mulțumesc.
149
00:10:02,936 --> 00:10:04,730
- Ce face Rose?
- E bine.
150
00:10:04,730 --> 00:10:07,733
- Ai mai scos ceva de la ea?
- Nimic nou.
151
00:10:07,733 --> 00:10:09,568
E scaunul lui Hawkins.
152
00:10:12,029 --> 00:10:13,030
Scuze, domnule!
153
00:10:15,991 --> 00:10:19,370
Sunt 14 ore de când au fost uciși
Emma și Henry Campbell.
154
00:10:19,370 --> 00:10:22,247
Dna Președinte vrea să știe ce știm.
Ce știm?
155
00:10:23,123 --> 00:10:24,500
Ancheta continuă.
156
00:10:25,417 --> 00:10:28,504
Nu sunt reporter la Washington Post.
Lasă vrăjeala!
157
00:10:30,923 --> 00:10:34,259
Soții Campbell lucrau pentru noi,
la contraspionaj.
158
00:10:34,259 --> 00:10:38,430
Recrutau străini în țară.
Dar erau pensionați de câțiva ani.
159
00:10:38,430 --> 00:10:42,810
Nepoata lor a sunat la Acțiunea de noapte,
deci lucrau pe cont propriu.
160
00:10:42,810 --> 00:10:45,604
Aveau dușmani de când lucrau pentru FBI?
161
00:10:45,604 --> 00:10:47,898
- N-ar face așa ceva.
- De unde știi?
162
00:10:47,898 --> 00:10:51,443
- Nu așa se face între spioni.
- Între spioni?
163
00:10:51,443 --> 00:10:54,988
Poate s-au schimbat regulile între spioni?
164
00:10:55,572 --> 00:10:58,992
- Și filmările de lângă casa lor?
- Nu sunt de ajutor.
165
00:10:58,992 --> 00:11:00,744
Deci FBI-ul nu știe nimic?
166
00:11:00,744 --> 00:11:03,747
Ar trebui să se implice mai mult
Serviciul Secret.
167
00:11:03,747 --> 00:11:04,873
Așa ar trebui.
168
00:11:04,873 --> 00:11:08,460
Rămâi pe terenul tău, amice!
FBI-ul controlează situația.
169
00:11:08,460 --> 00:11:09,753
Dar nu are suspecți.
170
00:11:11,296 --> 00:11:14,258
Aș vrea să mai vorbesc cu fata,
să văd ce ascunde.
171
00:11:14,258 --> 00:11:19,138
- Nu a fost destul de traumatizată, dle?
- Așa se conduce o anchetă, Sutherland.
172
00:11:19,138 --> 00:11:22,015
Ai noroc că ești invitat
la discuții cu adulții.
173
00:11:22,015 --> 00:11:25,018
Martora nu ar fi în viață
dacă nu ar fi fost el.
174
00:11:25,018 --> 00:11:27,730
Ce altceva nu ne spui despre anchetă?
175
00:11:31,984 --> 00:11:33,694
E tot ce am să vă spun.
176
00:11:33,694 --> 00:11:38,240
Pentru restul lumii, au fost uciși
doi oameni de afaceri într-un jaf.
177
00:11:38,240 --> 00:11:40,200
Dar cât va ține povestea asta?
178
00:11:40,200 --> 00:11:44,496
Când nu va mai ține,
vreau să arătăm că suntem competenți.
179
00:11:45,873 --> 00:11:46,707
Asta e tot.
180
00:11:53,964 --> 00:11:54,882
Peter!
181
00:11:56,508 --> 00:11:57,384
Da, doamnă.
182
00:11:59,970 --> 00:12:02,097
Ce crezi despre Hawkins?
183
00:12:02,097 --> 00:12:06,226
- S-a enervat că eram pe scaunul lui.
- O să-i verificăm activitatea.
184
00:12:06,226 --> 00:12:09,229
Îți dau dosarele
în care au lucrat soții Campbell.
185
00:12:09,229 --> 00:12:12,232
- Nu am autorizație pentru asta.
- Ți-o voi da eu.
186
00:12:13,150 --> 00:12:14,818
Ce vreți să aflați?
187
00:12:14,818 --> 00:12:18,280
De ce au fost ei ținta.
Legături nedivulgate de Hawkins.
188
00:12:18,864 --> 00:12:19,782
Peter!
189
00:12:20,407 --> 00:12:24,244
Ți-ai făcut datoria. Ai făcut
ce ți-am spus la Acțiunea de noapte.
190
00:12:24,244 --> 00:12:25,704
Știu că poți mai mult.
191
00:12:25,704 --> 00:12:28,707
Vrei să faci mai mult.
Deci acum îți cer mai mult.
192
00:12:28,707 --> 00:12:30,751
Vom naviga în ape foarte tulburi.
193
00:12:30,751 --> 00:12:34,213
Ești gata de orice
ca să-i dai de cap acestei porcării?
194
00:12:34,713 --> 00:12:36,465
S-o protejezi pe Rose Larkin?
195
00:12:37,216 --> 00:12:38,133
Absolut.
196
00:12:39,134 --> 00:12:39,968
Bun.
197
00:12:42,471 --> 00:12:46,350
De un an de zile te pregătesc pentru ceva,
dar nu știam pentru ce.
198
00:12:47,476 --> 00:12:49,520
Acum știm. Pentru asta.
199
00:12:51,104 --> 00:12:52,439
Vreau să te implici.
200
00:12:55,818 --> 00:12:56,819
Da, dnă.
201
00:13:02,616 --> 00:13:04,076
Liam!
202
00:13:05,035 --> 00:13:07,371
Ai văzut ceva pe captura de ecran?
203
00:13:07,871 --> 00:13:10,415
Da, dar nu știu dacă e de ajutor.
204
00:13:10,999 --> 00:13:13,836
Ăsta e inelul pe care l-ai filmat aseară.
205
00:13:13,836 --> 00:13:16,338
- Da.
- Am găsit acest sigiliu.
206
00:13:17,297 --> 00:13:19,007
Pare foarte asemănător.
207
00:13:19,007 --> 00:13:20,092
De unde e?
208
00:13:20,092 --> 00:13:22,886
E un blazon din Casa Regală a Iugoslaviei.
209
00:13:23,470 --> 00:13:24,763
Sunt unele diferențe.
210
00:13:24,763 --> 00:13:30,102
Poate că proprietarul original al inelului
e rudă îndepărtată cu prințul moștenitor.
211
00:13:30,102 --> 00:13:36,358
Mai putem găsi ceva? Să verificăm muzeele,
casele de licitații sau așa ceva?
212
00:13:36,358 --> 00:13:39,278
Mi-ai devenit șef, telefonistule?
213
00:13:40,571 --> 00:13:41,697
Te rog?
214
00:13:42,281 --> 00:13:45,450
Nu pot, sunt foarte prins.
Oricum, despre ce e vorba?
215
00:13:46,034 --> 00:13:49,329
- Nu pot să-ți zic. Nu ești autorizat.
- Serios.
216
00:13:49,329 --> 00:13:51,582
ULTRASECRET
217
00:13:51,582 --> 00:13:52,875
Pe bune?
218
00:14:44,384 --> 00:14:46,470
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
219
00:14:47,846 --> 00:14:50,015
- Ce fel de ceai e ăsta?
- Pu-erh.
220
00:14:50,015 --> 00:14:51,892
- E chinezesc?
- Așa cred.
221
00:14:51,892 --> 00:14:54,895
Nu mă va adormi, nu?
Am o noapte lungă în față.
222
00:14:54,895 --> 00:14:57,397
Nu, e energizant. Am verificat.
223
00:14:57,397 --> 00:14:58,732
Bine, mersi.
224
00:15:01,735 --> 00:15:03,111
E totul în regulă?
225
00:15:03,111 --> 00:15:07,282
Știați că Hawkins a fost agentul FBI
care se ocupa de soții Campbell?
226
00:15:07,282 --> 00:15:08,408
- Ce?
- Da.
227
00:15:08,408 --> 00:15:09,868
E greu de descoperit,
228
00:15:09,868 --> 00:15:13,538
dar îi recunosc inițialele
pe niște acte vechi.
229
00:15:13,538 --> 00:15:16,500
Sunt... vechi de ani de zile.
230
00:15:16,500 --> 00:15:19,127
La naiba! Ești sigur?
231
00:15:20,045 --> 00:15:21,546
- Nu v-a zis că-i știe?
- Nu.
232
00:15:21,546 --> 00:15:25,050
Știam că a lucrat în contraspionaj
până la promovare, dar...
233
00:15:26,677 --> 00:15:29,805
- Mama mă-sii!
- Mă întreb de ce nu v-a spus.
234
00:15:30,806 --> 00:15:32,557
Oare ce altceva ascunde?
235
00:15:32,557 --> 00:15:36,311
Separă cazurile pe care le-a supervizat!
Le vreau dimineață.
236
00:15:36,311 --> 00:15:39,356
- Rămâne între noi deocamdată.
- Da.
237
00:15:58,458 --> 00:15:59,418
Spuneți!
238
00:15:59,918 --> 00:16:00,961
Tu ești, Peter?
239
00:16:02,129 --> 00:16:03,964
- Rose?
- Da.
240
00:16:03,964 --> 00:16:06,049
Nu pot să dorm și...
241
00:16:07,134 --> 00:16:08,969
Mi-am amintit numărul.
242
00:16:08,969 --> 00:16:11,596
Stai... Ți-ai amintit numărul ăsta?
243
00:16:11,596 --> 00:16:13,932
Da, așa funcționează creierul meu.
244
00:16:13,932 --> 00:16:15,892
Speram să răspunzi tu.
245
00:16:16,727 --> 00:16:20,439
- Eu sunt. E târziu, te simți bine?
- Nu.
246
00:16:20,439 --> 00:16:24,609
Aveam nevoie să vorbesc cu cineva
și, cum nu am pe nimeni...
247
00:16:25,527 --> 00:16:27,070
Sunt aici.
248
00:16:28,071 --> 00:16:31,491
Ai mai aflat ceva
despre mătușa și unchiul meu?
249
00:16:31,491 --> 00:16:34,077
Verificăm unele lucruri.
250
00:16:35,996 --> 00:16:38,623
Vom vedea unde ajungem,
dar facem progrese.
251
00:16:38,623 --> 00:16:42,878
Nu trebuie să ții linia liberă,
în caz că sună altcineva?
252
00:16:42,878 --> 00:16:46,339
Crezi că e ocupat
dacă sună agenți de noapte cu probleme?
253
00:16:46,339 --> 00:16:48,884
Data trecută ai zis că vrei linia liberă.
254
00:16:48,884 --> 00:16:51,511
Nu știai răspunsul la întrebările secrete.
255
00:16:51,511 --> 00:16:55,015
Deci doar încercai să-mi închizi.
Ce nepoliticos!
256
00:16:55,807 --> 00:16:59,186
Scuze! Astă-seară nu-ți închid, promit.
257
00:16:59,186 --> 00:17:03,148
- Sper. Sunt o fire răzbunătoare.
- Nu vreau să aflu.
258
00:17:06,568 --> 00:17:08,153
Pot să te întreb ceva?
259
00:17:09,571 --> 00:17:11,198
Da, te rog.
260
00:17:13,700 --> 00:17:15,827
Știi ce se va întâmpla cu mine?
261
00:17:17,329 --> 00:17:19,581
Mi-aș dori să știu.
262
00:17:33,303 --> 00:17:35,388
Nu contează ce e în geantă.
263
00:17:36,431 --> 00:17:40,977
- Dar merită să ucizi pentru conținut.
- Nu ni s-a spus că trebuie s-o ucidem.
264
00:17:40,977 --> 00:17:47,818
Nu. Dar e mai rapid, mai sigur
și nu ne-a spus să n-o ucidem.
265
00:17:53,365 --> 00:17:54,574
Ce crezi că e acolo?
266
00:17:55,408 --> 00:17:57,702
Nu te mai chinui!
267
00:18:00,205 --> 00:18:01,206
Ai dreptate.
268
00:18:02,499 --> 00:18:03,583
Mă uit direct.
269
00:18:06,753 --> 00:18:08,088
Mă mai iubești?
270
00:18:14,886 --> 00:18:16,388
Ce mama naibii?
271
00:18:20,350 --> 00:18:21,518
Ești mulțumită?
272
00:18:23,061 --> 00:18:27,065
E o cameră de supravegheat copiii.
Cu ce cablu descărcăm ce e aici?
273
00:18:27,899 --> 00:18:30,569
Așteptarea e mereu mai bună
decât rezultatul.
274
00:18:31,319 --> 00:18:32,445
Crede-mă!
275
00:18:33,989 --> 00:18:34,865
Bine.
276
00:18:36,533 --> 00:18:37,367
El e.
277
00:18:39,494 --> 00:18:41,663
- Da.
- V-ați întors în oraș?
278
00:18:41,663 --> 00:18:42,914
Abia am ajuns.
279
00:18:42,914 --> 00:18:45,167
Am informații noi despre țintă.
280
00:18:45,167 --> 00:18:46,835
Suntem pregătiți.
281
00:18:47,419 --> 00:18:51,923
Terminați treaba! E posibil să te fi văzut
la casă și să te poată identifica.
282
00:18:52,424 --> 00:18:54,926
Dacă ai nevoie de stimulente suplimentare.
283
00:18:55,594 --> 00:18:56,595
Cine e ăla?
284
00:18:57,929 --> 00:19:00,807
E cineva interesat ca totul să se rezolve.
285
00:19:00,807 --> 00:19:03,351
Și are dreptate, fata e o problemă.
286
00:19:03,351 --> 00:19:05,353
Tu spune-mi unde e fata!
287
00:19:07,105 --> 00:19:08,190
Stai!
288
00:19:14,487 --> 00:19:15,530
Am notat.
289
00:19:17,240 --> 00:19:19,284
Se rezolvă.
290
00:19:19,284 --> 00:19:21,661
De când lucrează pentru tine?
291
00:19:21,661 --> 00:19:24,873
El, de peste opt ani.
Cu rezultate excelente.
292
00:19:25,415 --> 00:19:27,500
A adus-o și pe ea acum câțiva ani.
293
00:19:28,376 --> 00:19:29,669
Fac echipă bună.
294
00:19:30,170 --> 00:19:32,380
Nu a cerut încă nimeni banii înapoi.
295
00:19:34,090 --> 00:19:35,800
Chestia asta îmi face greață.
296
00:19:37,219 --> 00:19:39,262
Ai vrut mereu să fii agent FBI?
297
00:19:40,180 --> 00:19:42,557
Nu. De fapt...
298
00:19:44,684 --> 00:19:46,686
Eu voiam să joc baschet în NBA.
299
00:19:46,686 --> 00:19:50,273
- De ce n-ai jucat?
- Nu jucam bine când eram la facultate.
300
00:19:50,857 --> 00:19:54,986
Dacă nu joci bine la facultate,
nu te lasă să treci la profesioniști.
301
00:19:54,986 --> 00:19:58,365
Acest fel de a gândi
nu-și are locul în Silicon Valley.
302
00:19:58,949 --> 00:20:01,243
Dacă ai un vis, realizează-l!
303
00:20:01,243 --> 00:20:03,828
Nu contează câte reguli vei încălca.
304
00:20:03,828 --> 00:20:08,583
Ce s-a întâmplat cu visul tău?
Nu aveai o companie sau așa ceva?
305
00:20:12,671 --> 00:20:13,755
Ei bine...
306
00:20:15,966 --> 00:20:17,968
s-a dus de râpă...
307
00:20:18,969 --> 00:20:23,098
și eu am fost singura
surprinsă în poziție de ofsaid.
308
00:20:24,099 --> 00:20:25,725
Eu eram șefa...
309
00:20:27,727 --> 00:20:29,938
și am lăsat un prieten să mă trădeze.
310
00:20:32,065 --> 00:20:33,984
O lecție care m-a costat mult.
311
00:20:34,651 --> 00:20:35,944
Îmi pare rău.
312
00:20:41,533 --> 00:20:42,951
Mai ești acolo?
313
00:20:44,995 --> 00:20:46,079
Da...
314
00:20:46,621 --> 00:20:48,248
Cred că adorm.
315
00:20:49,207 --> 00:20:51,543
E un lucru bun. Ai nevoie de somn.
316
00:21:01,219 --> 00:21:02,262
Peter?
317
00:21:04,180 --> 00:21:05,390
Da. Ce e?
318
00:21:08,643 --> 00:21:10,145
Mă simt foarte singură...
319
00:21:12,230 --> 00:21:13,398
Tot timpul.
320
00:21:17,569 --> 00:21:19,946
Mai ales acum, că ei au murit și...
321
00:21:24,993 --> 00:21:27,370
Poți lua micul-dejun cu mine mâine,
322
00:21:27,871 --> 00:21:29,122
când termini treaba?
323
00:21:33,835 --> 00:21:34,919
Da, sigur.
324
00:21:35,420 --> 00:21:38,673
Vom comanda mâncare aici,
nu mă lasă să ies din cameră.
325
00:21:40,008 --> 00:21:41,384
M-am gândit eu.
326
00:21:42,844 --> 00:21:46,348
Bun. Deci luăm micul-dejun pe la 10.30?
327
00:21:47,140 --> 00:21:48,141
Bine.
328
00:21:49,142 --> 00:21:50,602
- Pa!
- Pa!
329
00:21:55,190 --> 00:21:56,524
Ultima.
330
00:22:02,530 --> 00:22:05,367
Val, îmi mai dai
niște ceai chinezesc de aseară?
331
00:22:05,367 --> 00:22:10,038
- Chiar m-a trezit.
- Da, doamnă. Vedeți că aveți un musafir.
332
00:22:26,262 --> 00:22:27,597
Să-ți cer chirie?
333
00:22:28,765 --> 00:22:32,894
Scuze! Voiam să le pun pe birou,
dar m-am așezat pe canapea și...
334
00:22:32,894 --> 00:22:35,814
E vreo legătură
între Hawkins și soții Campbell?
335
00:22:35,814 --> 00:22:37,732
Ai idee cine i-a omorât?
336
00:22:37,732 --> 00:22:41,277
Nu prea, dar am notat
toate cazurile la care a lucrat.
337
00:22:42,153 --> 00:22:44,030
Mulțumesc. Du-te să dormi!
338
00:22:44,030 --> 00:22:48,326
Nu pot, trebuie să fac duș
și mă duc să o văd pe Rose la hotel.
339
00:22:48,326 --> 00:22:51,204
- Am promis că trec pe la ea.
- Te-a sunat iar?
340
00:22:51,204 --> 00:22:53,081
Da, vrea să mă vadă.
341
00:22:53,081 --> 00:22:54,207
Bun.
342
00:22:54,749 --> 00:22:57,210
Formezi o legătură. Poate fi valoroasă.
343
00:22:57,877 --> 00:23:00,672
- Aveți nevoie de ceva înainte să plec?
- Du-te!
344
00:23:01,548 --> 00:23:03,967
- Spune-mi dacă începe să vorbească!
- Da.
345
00:23:25,113 --> 00:23:26,406
- Bună! Scuze!
- Bună!
346
00:23:26,406 --> 00:23:28,575
Unde sunt agenții care erau aici?
347
00:23:29,784 --> 00:23:31,244
Erau aici mai devreme.
348
00:24:06,571 --> 00:24:07,405
Rose?
349
00:24:08,323 --> 00:24:09,449
Rose?
350
00:24:11,075 --> 00:24:12,744
- Rose?
- Da?
351
00:24:15,413 --> 00:24:17,540
- Ce e?
- Trebuie să plecăm imediat.
352
00:24:17,540 --> 00:24:20,084
- Cum ai intrat?
- Au tăiat curentul.
353
00:24:20,084 --> 00:24:23,171
Încuietoarea nu funcționează. Hai, plecăm!
354
00:24:33,515 --> 00:24:34,641
Menajera!
355
00:24:37,477 --> 00:24:38,311
Vino!
356
00:24:42,857 --> 00:24:44,025
Menajera!
357
00:24:53,576 --> 00:24:56,287
- Nu-i aici.
- Recepționat. Ne vedem pe scări.
358
00:25:18,184 --> 00:25:19,727
Vino cu mine! Haide! Rose!
359
00:25:24,774 --> 00:25:25,608
Du-te!
360
00:25:26,359 --> 00:25:27,527
Pe aici! Haide!
361
00:25:45,503 --> 00:25:46,379
Te simți bine?
362
00:25:47,547 --> 00:25:50,008
- Du-te!
- Unde e Serviciul Secret?
363
00:25:50,008 --> 00:25:51,759
- Cineva i-o fi retras.
- Ce?
364
00:26:01,394 --> 00:26:02,520
- Hai!
- Bine.
365
00:26:09,319 --> 00:26:11,154
- Peter!
- Da, sunt aici.
366
00:26:19,078 --> 00:26:19,996
Rahat!
367
00:26:24,375 --> 00:26:26,461
Iar ai întârziat. Ce surpriză!
368
00:26:40,016 --> 00:26:41,059
Pe aici! Du-te!
369
00:26:43,728 --> 00:26:44,562
Pe aici!
370
00:26:48,983 --> 00:26:50,360
Nu ne putem întoarce.
371
00:27:00,620 --> 00:27:04,165
- Să-ți spun planul!
- Așteptăm și, când intră, îl împuști.
372
00:27:04,165 --> 00:27:05,333
Nu mai am.
373
00:27:05,333 --> 00:27:07,585
Ce anume? Gloanțe?
374
00:27:07,585 --> 00:27:10,088
- Da.
- Crezi că nici el nu mai are?
375
00:27:10,088 --> 00:27:12,048
- Mă îndoiesc.
- Și ce plan ai?
376
00:27:35,488 --> 00:27:38,700
- Văd pe unde putem coborî. Haide!
- Nici gând!
377
00:27:38,700 --> 00:27:42,578
- Rose, o să fie bine. Ia-mă de mână!
- Bine.
378
00:27:42,578 --> 00:27:43,705
Haide!
379
00:27:46,207 --> 00:27:47,125
Doamne!
380
00:27:49,961 --> 00:27:50,962
Te simți bine?
381
00:27:52,171 --> 00:27:53,005
Peter?
382
00:27:54,382 --> 00:27:55,216
E rândul tău.
383
00:27:55,216 --> 00:27:57,093
- Nu sar.
- Te prind eu.
384
00:27:57,093 --> 00:27:58,219
- Mă prinzi?
- Da.
385
00:27:58,219 --> 00:28:01,472
- E o nebunie.
- Mai mare decât să aștepți? Hai!
386
00:28:03,933 --> 00:28:07,437
- Cum să sar ca să mă prinzi mai bine?
- Nu știu, dar sari.
387
00:28:12,900 --> 00:28:16,529
Sar în față și-mi distribui greutatea
pe o suprafață mai mare.
388
00:28:16,529 --> 00:28:18,364
Super! Sari odată, haide!
389
00:28:20,032 --> 00:28:20,867
Rose!
390
00:28:28,458 --> 00:28:29,375
Haide!
391
00:28:38,426 --> 00:28:41,179
Sunt pe stradă, în fața hotelului.
392
00:28:55,359 --> 00:28:58,070
Trebuie să-ți luăm niște haine.
Traversăm aici.
393
00:29:00,698 --> 00:29:01,741
Haide!
394
00:29:07,663 --> 00:29:09,624
Bună! Cum vă pot ajuta?
395
00:29:09,624 --> 00:29:12,126
Vreau urgent niște haine.
396
00:29:14,045 --> 00:29:15,004
Mulțumesc.
397
00:29:22,386 --> 00:29:23,221
Da.
398
00:29:39,237 --> 00:29:41,739
Ce faci? Nu poți fura telefonul doamnei.
399
00:29:41,739 --> 00:29:44,784
- Îmi iei telefonul ca să nu fim urmăriți.
- Așa e.
400
00:29:44,784 --> 00:29:49,372
Dar cineva ne-a urmărit. Sună la Casa Albă
și vezi cine a retras paza!
401
00:30:08,140 --> 00:30:10,518
Doamnă, Peter Sutherland e pe linia doi.
402
00:30:16,148 --> 00:30:19,777
- Farr.
- Peter. Unde e paza lui Rose de la hotel?
403
00:30:19,777 --> 00:30:20,736
Ce spui?
404
00:30:20,736 --> 00:30:25,241
Când am ajuns, Serviciul Secret dispăruse
și apăruseră urmăritorii.
405
00:30:25,241 --> 00:30:26,742
Era să fim uciși.
406
00:30:26,742 --> 00:30:29,328
Ieșiți cu toți, cu excepția celor doi!
407
00:30:30,162 --> 00:30:31,163
Acum!
408
00:30:35,918 --> 00:30:39,755
Te auzim. Sunt cu Almora și Briggs,
de la Serviciul Secret.
409
00:30:39,755 --> 00:30:41,382
Repetă ce mi-ai zis!
410
00:30:41,382 --> 00:30:46,345
Cineva a retras echipa de la hotel.
Era să fim uciși și e același tip.
411
00:30:46,345 --> 00:30:48,931
I-am văzut amândoi fața. Ce s-a întâmplat?
412
00:30:48,931 --> 00:30:51,767
- E imposibil.
- Schimbă definiția cuvântului!
413
00:30:51,767 --> 00:30:53,060
Ben?
414
00:30:53,603 --> 00:30:55,271
- Nathan?
- Verific.
415
00:30:55,271 --> 00:30:56,522
Bună!
416
00:30:57,023 --> 00:30:58,149
Te pot ajuta?
417
00:30:58,774 --> 00:31:00,776
Îmi caut niște prieteni.
418
00:31:00,776 --> 00:31:02,570
Iată ce știm!
419
00:31:02,570 --> 00:31:06,032
Ordinul a fost dat acum 30 de minute,
pe sistemul Pegasus.
420
00:31:06,032 --> 00:31:09,035
- Cerea ca agenții să se retragă.
- Cum e posibil?
421
00:31:09,035 --> 00:31:11,370
- Nu e normal.
- Cine putea autoriza?
422
00:31:11,370 --> 00:31:14,624
Președinta, eu, Ben și Nathan,
directorul Willett și...
423
00:31:14,624 --> 00:31:17,126
Directorul adjunct Jamie Hawkins.
424
00:31:17,960 --> 00:31:18,920
Exact.
425
00:31:22,214 --> 00:31:23,799
Unde e Hawkins acum?
426
00:31:23,799 --> 00:31:24,800
Îl sunăm.
427
00:31:29,472 --> 00:31:34,060
- Rose e bine? Sunteți bine?
- Va fi mai bine când aflăm ce se petrece.
428
00:31:34,060 --> 00:31:35,645
Asta vrem să aflăm.
429
00:31:36,479 --> 00:31:39,315
La birou la Hawkins nu știu unde e.
Nu dau de el.
430
00:31:39,315 --> 00:31:41,275
Nu ți se pare suspect?
431
00:31:41,275 --> 00:31:44,195
- Găsește-l, Nathan!
- Da, domnule.
432
00:31:49,659 --> 00:31:51,994
Unde sunteți? Punem pe cineva să vă ia.
433
00:31:52,703 --> 00:31:53,704
Nu!
434
00:31:54,580 --> 00:31:56,832
Când veți avea lucrurile sub control.
435
00:31:57,458 --> 00:32:00,878
O să am grijă de Rose
până afli cine e responsabil.
436
00:32:00,878 --> 00:32:04,382
- Ce faci, Peter?
- Fac orice ca să o apăr.
437
00:32:06,509 --> 00:32:07,593
Ținem legătura.
438
00:32:14,642 --> 00:32:19,146
- Mă gândesc unde ne putem ascunde.
- Nu putem să tot așteptăm să mă omoare.
439
00:32:19,146 --> 00:32:24,110
Hai să facem ceva! Să aflăm la ce lucrau
mătușa și unchiul meu și pe cine amenința.
440
00:32:25,027 --> 00:32:29,740
- Cum să facem asta?
- Habar n-am, dar știu de unde să încep.
441
00:32:39,500 --> 00:32:41,711
Sigur vrei să faci asta?
442
00:32:42,294 --> 00:32:43,170
Nu.
443
00:33:10,531 --> 00:33:11,699
Au împușcat-o?
444
00:33:13,617 --> 00:33:14,869
De câte ori?
445
00:33:17,121 --> 00:33:18,164
De șase ori.
446
00:33:23,461 --> 00:33:25,588
Aici ne jucam de-a v-ați ascunselea.
447
00:33:27,590 --> 00:33:29,341
Aici m-a învățat origami.
448
00:33:31,093 --> 00:33:32,553
Jucam scrabble.
449
00:33:36,348 --> 00:33:39,518
Acum e doar un loc unde a fost ucisă.
450
00:33:45,608 --> 00:33:47,568
Vreau să-i prindem pe nenorociți.
451
00:33:51,030 --> 00:33:51,906
Și eu.
452
00:33:59,121 --> 00:34:00,790
Nu ți-am spus totul.
453
00:34:04,335 --> 00:34:06,045
Cum adică? Ce nu mi-ai spus?
454
00:34:13,427 --> 00:34:16,514
Nu știi tot ce i-am auzit vorbind
în seara aceea.
455
00:34:17,556 --> 00:34:18,808
Ce nu știu?
456
00:34:21,393 --> 00:34:23,104
Chiar ești de partea mea, da?
457
00:34:24,814 --> 00:34:27,525
De câte ori să se tragă în mine
ca să mă crezi?
458
00:34:29,777 --> 00:34:31,695
Știi cine e Osprey?
459
00:34:31,695 --> 00:34:35,157
- Osprey?
- Da, vorbeau întruna despre Osprey.
460
00:34:35,157 --> 00:34:38,828
Voiau să-l prevină
în legătură cu se întâmplă la Casa Albă.
461
00:34:39,537 --> 00:34:43,874
Nu știu, pare un nume de cod.
Poate e agentul lor de legătură.
462
00:34:45,334 --> 00:34:49,672
Au mai spus ceva
despre niște dosare și un inginer.
463
00:34:50,548 --> 00:34:52,049
Poate le-au ascuns aici.
464
00:34:52,049 --> 00:34:55,344
FBI-ul și poliția de stat
au căutat peste tot.
465
00:34:55,344 --> 00:34:58,639
Dacă era ceva util, poate niște dosare,
le găseau deja.
466
00:35:02,977 --> 00:35:05,855
Calmează-te, Rose! Ce altceva au mai spus?
467
00:35:05,855 --> 00:35:07,940
Ai o memorie extraordinară.
468
00:35:07,940 --> 00:35:11,735
Știai numărul de la Acțiunea de noapte,
deși l-ai văzut o dată.
469
00:35:12,695 --> 00:35:13,821
Ce au mai spus?
470
00:35:16,365 --> 00:35:18,617
Că țara e în pericol.
471
00:35:19,910 --> 00:35:21,036
Au spus de ce?
472
00:35:21,537 --> 00:35:25,833
Nu. Mătușa mea a spus că în Casa Albă
e cineva în care nu se pot încrede.
473
00:35:26,333 --> 00:35:28,752
A zis că se va întâmpla peste șapte zile.
474
00:35:28,752 --> 00:35:30,796
- Ce anume?
- Nu știu.
475
00:35:31,422 --> 00:35:33,215
Dar părea speriată.
476
00:35:33,966 --> 00:35:35,551
Bine. Au mai spus ceva?
477
00:35:35,551 --> 00:35:39,972
Unchiul meu a zis ceva
despre o hartă de risc din pădure.
478
00:35:40,514 --> 00:35:43,058
- Hartă de risc? Cum adică?
- Nu știu.
479
00:35:43,058 --> 00:35:46,145
Ce a spus, mai exact?
480
00:35:47,146 --> 00:35:50,900
„Avem harta de risc în pădure.”
481
00:35:50,900 --> 00:35:52,067
Harta de risc?
482
00:35:52,985 --> 00:35:55,321
N-ar putea să fi zis „hard-disk”?
483
00:35:56,488 --> 00:35:57,323
Un hard-disk.
484
00:35:57,323 --> 00:35:59,658
Ce pădure? Unde? Despre ce vorbea?
485
00:36:00,576 --> 00:36:02,161
Știu unde e.
486
00:36:03,537 --> 00:36:04,997
Luăm mașina lor.
487
00:36:06,040 --> 00:36:08,250
Dacă tot ești aici, Ia niște haine!
488
00:36:08,959 --> 00:36:09,960
Da.
489
00:36:09,960 --> 00:36:11,337
Și niște pantofi?
490
00:36:14,298 --> 00:36:15,507
Da, de sus.
491
00:36:19,136 --> 00:36:22,556
- Conduc eu. Dă-mi cheile!
- Presupui că bărbatul conduce?
492
00:36:22,556 --> 00:36:27,728
Presupun că doar eu știu manevre
de evitare și împotriva supravegherii.
493
00:36:28,854 --> 00:36:30,522
Bine, ai dreptate.
494
00:36:31,357 --> 00:36:34,276
Trebuie să luăm și o cartelă telefonică.
495
00:36:34,276 --> 00:36:37,780
- Și poate niște gloanțe?
- Da, și niște gloanțe.
496
00:36:58,717 --> 00:36:59,885
Bună ziua!
497
00:37:22,157 --> 00:37:24,410
În câțiva kilometri, o iei la dreapta.
498
00:37:26,120 --> 00:37:27,538
Spune-mi unde mergem!
499
00:37:28,372 --> 00:37:29,373
În pădure.
500
00:37:32,501 --> 00:37:36,213
Fratele unchiului meu, Ron,
a construit o cabană acum 30 de ani.
501
00:37:36,213 --> 00:37:38,215
Dar s-a mutat în Japonia.
502
00:37:38,215 --> 00:37:41,844
Mătușa și unchiul meu au preluat-o
ca să poată scăpa de lume.
503
00:37:42,803 --> 00:37:44,596
Când voiau liniște.
504
00:37:46,181 --> 00:37:48,017
Nu trebuie să faci toate astea.
505
00:37:48,559 --> 00:37:51,186
Să descoperi ce s-a întâmplat.
506
00:37:51,186 --> 00:37:53,105
E treaba FBI-ului.
507
00:37:54,148 --> 00:37:57,651
Trebuie doar să te ținem în siguranță
cât face FBI-ul asta.
508
00:37:59,403 --> 00:38:03,324
Ce s-a întâmplat la hotel
nu se va repeta. Promit.
509
00:38:40,527 --> 00:38:41,945
Veneai des aici?
510
00:38:42,696 --> 00:38:43,739
Foarte des.
511
00:38:59,254 --> 00:39:01,298
Cineva a făcut curat de curând.
512
00:39:02,299 --> 00:39:03,133
Da.
513
00:39:03,967 --> 00:39:06,053
Mătușii mele îi plăcea ordinea.
514
00:39:08,430 --> 00:39:10,682
Nu sunt multe locuri unde să căutăm.
515
00:39:12,101 --> 00:39:12,935
Da.
516
00:39:27,074 --> 00:39:28,700
Vino aici! E în regulă.
517
00:39:29,701 --> 00:39:30,953
Vino aici!
518
00:39:33,497 --> 00:39:35,124
Trebuie să avem răbdare.
519
00:39:36,166 --> 00:39:37,084
Da?
520
00:39:38,168 --> 00:39:39,294
Răbdare.
521
00:39:42,047 --> 00:39:43,924
Nu-mi place să pierd.
522
00:39:45,384 --> 00:39:47,094
Ei trebuie să câștige mereu.
523
00:39:47,678 --> 00:39:49,430
Noi, o singură dată.
524
00:39:51,682 --> 00:39:53,308
Aș vrea să gândesc ca tine.
525
00:39:54,101 --> 00:39:55,144
Nu...
526
00:39:56,353 --> 00:39:57,271
N-ai vrea.
527
00:40:02,443 --> 00:40:04,361
Eu te iubesc oricum.
528
00:40:06,238 --> 00:40:07,531
Și eu te iubesc.
529
00:40:27,009 --> 00:40:28,385
Încearcă să mi-o tragi!
530
00:40:29,928 --> 00:40:33,265
- Oprește-te! Știi că nu merge.
- Folosește-ți mâna!
531
00:40:34,683 --> 00:40:36,685
Folosește-ți mâna cum îmi place!
532
00:40:43,817 --> 00:40:44,985
Doamne!
533
00:40:44,985 --> 00:40:46,278
Futu-i!
534
00:40:47,613 --> 00:40:48,447
Alo!
535
00:40:48,447 --> 00:40:49,948
Schimbăm planul.
536
00:40:50,699 --> 00:40:52,159
Trebuie să vă mișcați.
537
00:40:52,159 --> 00:40:53,076
Când?
538
00:40:54,119 --> 00:40:54,953
Acum.
539
00:40:56,163 --> 00:40:57,372
Sunteți ocupați?
540
00:40:57,372 --> 00:40:58,499
Bine.
541
00:40:59,082 --> 00:41:00,042
Da.
542
00:41:04,755 --> 00:41:05,631
Ce e?
543
00:41:08,509 --> 00:41:09,760
Trebuie să mergem.
544
00:41:18,435 --> 00:41:21,188
Poate l-au ascuns afară.
545
00:41:21,188 --> 00:41:23,774
În cazul ăsta, de unde începem căutarea?
546
00:41:23,774 --> 00:41:25,609
Începem cu veranda.
547
00:41:43,168 --> 00:41:44,503
Nu se poate.
548
00:41:56,598 --> 00:41:57,891
Rose, vino aici!
549
00:41:59,434 --> 00:42:00,352
Ia uite!
550
00:42:07,401 --> 00:42:08,318
Așa.
551
00:42:08,318 --> 00:42:10,904
Ce puneau la cale mătușa și unchiul meu?
552
00:42:13,365 --> 00:42:14,324
HARD-DISK CRIPTAT
553
00:42:15,826 --> 00:42:16,660
Ce e?
554
00:42:18,203 --> 00:42:20,747
Câteva măsuri de siguranță suplimentare.
555
00:42:20,747 --> 00:42:23,750
Nu va fi o problemă.
O să-mi deschid programele.
556
00:42:23,750 --> 00:42:24,835
FORMATARE RAPIDĂ
557
00:42:26,920 --> 00:42:28,130
Nu se poate.
558
00:42:28,130 --> 00:42:30,340
Ce e?
559
00:42:30,340 --> 00:42:31,925
E protejat.
560
00:42:31,925 --> 00:42:34,678
Sparge-l! Te ocupi
cu securitatea informatică.
561
00:42:34,678 --> 00:42:38,098
Nu e securitate obișnuită.
Nici de nivelul doi sau trei.
562
00:42:38,098 --> 00:42:40,684
Mătușa mea nu știa
nici să seteze un modem.
563
00:42:40,684 --> 00:42:44,187
Aici e securitate de servicii secrete,
nu pot trece de ea.
564
00:42:50,986 --> 00:42:52,279
2781 [CRIPTAT]
565
00:42:52,738 --> 00:42:54,156
Nu se poate accesa.
566
00:42:54,740 --> 00:42:56,033
Deci nu vezi nimic?
567
00:42:56,033 --> 00:43:00,078
E doar un folder cu un nume,
dar nu poate fi deschis.
568
00:43:02,998 --> 00:43:05,042
2781 [CRIPTAT]
569
00:43:05,626 --> 00:43:06,460
Nu se poate!
570
00:43:10,589 --> 00:43:12,674
- Ce e?
- La naiba! Nu!
571
00:43:12,674 --> 00:43:17,679
2781 e numărul metroului care a explodat,
în care eram și eu.
572
00:43:17,679 --> 00:43:20,223
De ce anchetau ai tăi chestia asta?
573
00:43:20,223 --> 00:43:24,019
Nu știu până nu-l sparg
și nu-l sparg fără echipamente serioase.
574
00:43:26,730 --> 00:43:30,150
- Pe cine suni?
- Pe Farr. Îți aduce tot ce-ți trebuie.
575
00:43:30,150 --> 00:43:33,195
Ușurel! Nu știm cine e de încredere
la Casa Albă.
576
00:43:33,195 --> 00:43:38,200
- Dacă urmărește apelul și trimite oameni?
- Nu poate. Sun la Acțiunea de noapte.
577
00:43:41,161 --> 00:43:44,706
- Sunt Farr.
- Acțiunea de noapte. Vă caută Sutherland.
578
00:43:44,706 --> 00:43:45,749
Fă-mi legătura!
579
00:43:46,458 --> 00:43:50,462
- Unde ești? Unde e Rose?
- Suntem în siguranță. Cine a retras paza?
580
00:43:50,462 --> 00:43:52,923
Hawkins a făcut-o.
581
00:43:52,923 --> 00:43:53,965
Sunteți sigură?
582
00:43:54,466 --> 00:43:57,177
Ordinul s-a dat
de la un computer din biroul lui.
583
00:43:57,177 --> 00:43:58,428
A mărturisit?
584
00:43:58,428 --> 00:43:59,429
Nu.
585
00:43:59,429 --> 00:44:02,766
Complicii lui s-au asigurat
că nu ne poate spune nimic.
586
00:44:04,309 --> 00:44:06,687
A fost găsit pe un câmp din Maryland.
587
00:44:07,270 --> 00:44:08,230
Ucis.
588
00:44:09,106 --> 00:44:11,608
Au ucis directorul adjunct al FBI-ului?
589
00:44:11,608 --> 00:44:13,360
L-au împușcat de șase ori.
590
00:44:14,152 --> 00:44:14,986
De șase ori?
591
00:44:14,986 --> 00:44:18,323
Tu și Rose sunteți în pericol. Ce faceți?
592
00:44:21,284 --> 00:44:22,744
Am găsit un hard-disk.
593
00:44:22,744 --> 00:44:25,038
Soții Campbell îl țineau ascuns.
594
00:44:25,038 --> 00:44:29,918
Nu îl putem accesa, e criptat. Eu cred
că are legătură cu atentatul de la metrou.
595
00:44:29,918 --> 00:44:33,547
Peter, vino la sediu! Adu-o și pe Rose!
596
00:44:33,547 --> 00:44:38,176
Dacă Hawkins e responsabil, complicii lui
ucid pe cine consideră drept amenințare,
597
00:44:38,176 --> 00:44:40,429
iar tu și Rose sunteți o amenințare.
598
00:44:41,471 --> 00:44:42,889
E un ordin, Peter.
599
00:44:42,889 --> 00:44:46,643
Vino imediat la sediu
cu Rose și cu hard-diskul!
600
00:46:53,770 --> 00:46:56,189
Subtitrarea: George Georgescu