1
00:00:07,675 --> 00:00:08,926
- É uma...
- Sim.
2
00:00:08,926 --> 00:00:10,553
- Sabe como...
- Não.
3
00:00:15,099 --> 00:00:16,601
ANTERIORMENTE...
4
00:00:16,601 --> 00:00:18,936
Paga o que deves na Ação Noturna,
5
00:00:18,936 --> 00:00:21,272
cuidando de um telefone que não toca,
6
00:00:21,272 --> 00:00:23,274
e tudo irá melhorar.
7
00:00:23,274 --> 00:00:26,903
Mas não posso promover-te
se o Hawkins não concordar.
8
00:00:26,903 --> 00:00:30,239
Deves relatar aos dois.
Parece que esqueceste metade da equação.
9
00:00:30,239 --> 00:00:32,450
Preciso de pedir insolvência.
10
00:00:32,450 --> 00:00:36,037
Após a violação de dados, do ransomware,
os clientes abandonaram-me.
11
00:00:36,037 --> 00:00:37,747
Fica aqui o tempo que precisares.
12
00:00:39,165 --> 00:00:41,209
- O que foi?
- Está alguém lá fora.
13
00:00:41,209 --> 00:00:43,211
Liga e diz: "Ação Noturna".
14
00:00:51,761 --> 00:00:53,638
- Ação Noturna.
- Diretor-adjunto Hawkins.
15
00:00:53,638 --> 00:00:55,014
Que raio fazes aqui?
16
00:00:55,598 --> 00:00:57,600
A Diane Farr
mandou-me levar a Mna. Larkin.
17
00:00:57,600 --> 00:00:58,518
Para onde?
18
00:00:58,518 --> 00:00:59,977
- Para quem trabalha?
- O FBI.
19
00:00:59,977 --> 00:01:01,479
Andam atrás de mim, não é?
20
00:01:01,479 --> 00:01:04,190
Posso dizer as minhas ordens.
Protegê-la com a minha vida.
21
00:01:04,190 --> 00:01:06,150
Os meus tios eram espiões?
22
00:01:06,150 --> 00:01:09,153
Estou no nível mais baixo da Casa Branca.
23
00:01:09,153 --> 00:01:10,780
Acredite, não sei nada.
24
00:01:13,407 --> 00:01:14,659
Encontrei!
25
00:01:16,160 --> 00:01:17,954
Conte-lhes só o que viu.
26
00:01:17,954 --> 00:01:20,915
A minha tia disse que a Casa Branca
não era de confiança.
27
00:01:20,915 --> 00:01:23,376
Queremos que fique à vontade.
28
00:01:23,376 --> 00:01:24,627
Sente-se, Mna. Larkin.
29
00:01:24,627 --> 00:01:26,295
Temos muito para falar.
30
00:01:43,146 --> 00:01:44,522
Quantos colaboradores?
31
00:01:44,522 --> 00:01:46,691
{\an8}Agora, 37. Serão 80 no fim do ano.
32
00:01:46,691 --> 00:01:49,068
{\an8}E queremos 200 no próximo ano.
33
00:01:49,068 --> 00:01:51,904
- Está pronta para crescer assim?
- Será gradual.
34
00:01:51,904 --> 00:01:54,615
A cada cliente que aceitamos,
recusamos quatro.
35
00:01:54,615 --> 00:01:56,868
Para si, qual a tendência do setor?
36
00:01:56,868 --> 00:01:59,996
As grandes empresas
precisam de proteger informação,
37
00:01:59,996 --> 00:02:04,333
mas a privacidade de indivíduos
e das PME também é importante.
38
00:02:04,333 --> 00:02:06,836
Silicon Valley é brutal para as mulheres.
39
00:02:06,836 --> 00:02:11,257
É uma mulher CEO, é uma exceção
fora do setor da beleza ou bem-estar.
40
00:02:11,257 --> 00:02:14,594
Porque achou que teria sucesso
onde muitas falharam?
41
00:02:14,594 --> 00:02:15,928
Lamento imenso.
42
00:02:16,721 --> 00:02:18,723
- Tens uma chamada.
- Pode esperar?
43
00:02:19,307 --> 00:02:21,642
- Quem é?
- Lawrence Finster.
44
00:02:22,226 --> 00:02:24,312
É o nosso maior cliente. Desculpe.
45
00:02:24,312 --> 00:02:25,730
Ora essa.
46
00:02:25,730 --> 00:02:27,064
- Aqui?
- Ali.
47
00:02:31,569 --> 00:02:33,404
Sr. Finster, Rose Larkin. Como...
48
00:02:33,404 --> 00:02:35,406
Invadiram o nosso sistema.
49
00:02:35,406 --> 00:02:38,910
Não temos acesso. Está tudo desativado.
50
00:02:39,619 --> 00:02:40,912
Desculpe, o que se passa?
51
00:02:40,912 --> 00:02:42,955
Os hackers contactaram-nos.
52
00:02:42,955 --> 00:02:45,124
Querem 7,2 milhões em Bitcoin,
53
00:02:45,124 --> 00:02:49,045
senão publicam a nossa tecnologia
na Internet e arruínam-nos.
54
00:02:49,045 --> 00:02:51,964
Deve haver algum engano. Só um segundo.
55
00:02:55,509 --> 00:02:56,844
Desculpa. Com licença.
56
00:03:02,850 --> 00:03:04,435
- Khadim.
- Estou a tentar.
57
00:03:04,435 --> 00:03:05,937
Alguém lixou o código.
58
00:03:05,937 --> 00:03:09,065
- Do nosso lado?
- Não faz sentido. Quem faria isto?
59
00:03:11,609 --> 00:03:13,110
Merda, é o Adam.
60
00:03:13,110 --> 00:03:14,028
Com licença.
61
00:03:19,867 --> 00:03:21,535
Adam, o que fizeste? Olha.
62
00:03:28,084 --> 00:03:31,420
Estamos nisto há horas.
Diga-nos a verdade.
63
00:03:31,420 --> 00:03:33,756
- O que querem de mim?
- Que nos ajude.
64
00:03:33,756 --> 00:03:36,050
Disse que viu a cara dele.
65
00:03:36,050 --> 00:03:38,052
Vi a silhueta dele, não a cara.
66
00:03:38,052 --> 00:03:39,470
Disse que viu a cara.
67
00:03:39,470 --> 00:03:41,931
Foi um engano, eu estava em choque.
68
00:03:41,931 --> 00:03:43,808
Era alto? Como era o corpo?
69
00:03:43,808 --> 00:03:45,601
Branco, negro, hispânico?
70
00:03:45,601 --> 00:03:46,560
Nada?
71
00:03:47,061 --> 00:03:47,937
Credo!
72
00:03:47,937 --> 00:03:50,064
Como sabemos que não foi cúmplice?
73
00:03:50,064 --> 00:03:51,440
Jamie, que ridículo!
74
00:03:51,440 --> 00:03:53,943
Os tios foram mortos e ela saiu ilesa?
75
00:03:53,943 --> 00:03:54,986
Pare.
76
00:03:54,986 --> 00:03:57,780
Não acredito que esteja envolvida nisto,
77
00:03:57,780 --> 00:04:00,241
também não está a ser sincera.
78
00:04:00,241 --> 00:04:02,493
Quer encontrar o assassino ou não?
79
00:04:02,493 --> 00:04:04,954
Claro que sim, mas essa é a sua função.
80
00:04:04,954 --> 00:04:08,124
A minha é planear o velório
da minha família.
81
00:04:08,124 --> 00:04:09,583
Estamos do mesmo lado.
82
00:04:09,583 --> 00:04:10,793
Diga-lhe isso.
83
00:04:10,793 --> 00:04:13,879
Alguém quer matar-me. Façam alguma coisa!
84
00:04:18,301 --> 00:04:21,304
- O que se passa?
- Ela está a esconder algo.
85
00:04:21,304 --> 00:04:24,223
- Ela passou por algo terrível.
- Sim.
86
00:04:24,932 --> 00:04:27,268
- Mas esconde algo.
- Como sabe, senhor?
87
00:04:27,268 --> 00:04:29,186
Sou agente há 30 anos.
88
00:04:31,063 --> 00:04:32,315
Diga-me que não viu.
89
00:04:35,026 --> 00:04:36,819
Talvez ela fale contigo.
90
00:04:40,114 --> 00:04:41,449
E agora?
91
00:04:41,449 --> 00:04:45,161
Agentes dos Serviços Secretos
vão levá-la ao Hotel Remborne.
92
00:04:45,161 --> 00:04:47,538
Ficará lá até poder voltar para casa.
93
00:04:48,539 --> 00:04:51,208
- Vou a pé. Quero apanhar ar.
- Não pode.
94
00:04:51,208 --> 00:04:54,128
A menos que me prenda, posso, sim.
95
00:04:56,297 --> 00:05:00,009
Eu vou com ela,
os agentes podem seguir-nos.
96
00:05:01,594 --> 00:05:05,097
O Sutherland não tem formação
para lidar com uma testemunha
97
00:05:05,097 --> 00:05:07,308
e não há tempo
para corrigir os erros dele.
98
00:05:07,308 --> 00:05:10,561
Você subestima-o, mas eu não.
99
00:05:10,561 --> 00:05:13,356
Observo-o há um ano.
Ele consegue fazer isto.
100
00:05:14,982 --> 00:05:17,318
Ou receia que ele seja melhor que você?
101
00:05:19,153 --> 00:05:20,905
Não contou o que viu?
102
00:05:20,905 --> 00:05:22,365
Não. Sabe porquê.
103
00:05:23,157 --> 00:05:24,825
Qual é o seu plano, Rose?
104
00:05:25,368 --> 00:05:27,370
Ficar viva o maior tempo possível.
105
00:05:29,455 --> 00:05:31,165
O que não lhes contou?
106
00:05:31,791 --> 00:05:33,167
Já não confia em mim?
107
00:05:34,043 --> 00:05:36,212
Alguém na Casa Branca quer matar-me.
108
00:05:36,212 --> 00:05:39,757
E se ouviu mal?
Ou ela estava enganada? Descreva o tipo.
109
00:05:39,757 --> 00:05:43,511
Se souberem que vi um dos assassinos,
acha que estarei segura?
110
00:05:44,470 --> 00:05:47,348
Se acredita tanto nos seus chefes,
diga-lhes que menti.
111
00:05:47,348 --> 00:05:48,974
Veja o que acontece.
112
00:05:48,974 --> 00:05:52,019
Só está em jogo a minha vida.
E talvez a sua agora.
113
00:06:00,403 --> 00:06:02,988
Bom, é isto, portanto...
114
00:06:03,656 --> 00:06:05,116
Fique longe da varanda.
115
00:06:05,783 --> 00:06:10,413
E, de modo geral,
tente não ficar muito à vista, está bem?
116
00:06:11,205 --> 00:06:12,081
Por favor.
117
00:06:12,790 --> 00:06:14,333
Então, é como uma cela?
118
00:06:15,251 --> 00:06:16,085
O quê? Não.
119
00:06:16,085 --> 00:06:18,879
Não. Peça o que quiser
do serviço de quartos.
120
00:06:19,797 --> 00:06:20,714
Tem um minibar.
121
00:06:20,714 --> 00:06:24,218
Tem agentes dos Serviços Secretos
no corredor e no átrio.
122
00:06:24,218 --> 00:06:25,428
Ficará bem.
123
00:06:25,428 --> 00:06:26,512
Bela vida.
124
00:06:26,512 --> 00:06:29,723
Sem portátil, sem livros para ler.
Estou presa aqui.
125
00:06:31,225 --> 00:06:32,560
Pode aprender bilhar.
126
00:06:32,560 --> 00:06:35,855
- Será a minha nova carreira?
- Jogadora profissional?
127
00:06:36,647 --> 00:06:39,692
Com prática, talvez.
Quem sabe? Você consegue.
128
00:06:43,237 --> 00:06:44,363
Ouça.
129
00:06:45,156 --> 00:06:47,908
Vamos apanhar estes tipos, acredite.
130
00:06:48,617 --> 00:06:50,536
Precisa de algo, antes de eu ir?
131
00:06:51,537 --> 00:06:52,872
Não vai ficar?
132
00:06:53,914 --> 00:06:55,040
Tenho de trabalhar.
133
00:06:55,666 --> 00:06:56,917
Mas trabalha à noite.
134
00:06:56,917 --> 00:06:59,003
A Farr quer a minha ajuda.
135
00:06:59,003 --> 00:07:02,506
E é assim? Adeus para sempre?
136
00:07:05,176 --> 00:07:06,969
Não sei. Talvez.
137
00:07:07,803 --> 00:07:11,223
Os tipos dos Serviços Secretos
serão muito melhores
138
00:07:11,223 --> 00:07:12,975
a protegê-la do que eu.
139
00:07:14,727 --> 00:07:15,644
Saiu-se bem.
140
00:07:16,729 --> 00:07:18,689
Obrigado. A Rose também.
141
00:07:20,357 --> 00:07:21,692
- Obrigada.
- Ora essa.
142
00:07:32,495 --> 00:07:34,705
Cuidem dela, está bem?
143
00:07:34,705 --> 00:07:35,623
Claro.
144
00:07:36,624 --> 00:07:38,000
- Obrigado.
- De nada.
145
00:07:54,308 --> 00:07:59,230
LIVROS
146
00:07:59,230 --> 00:08:02,733
Pode levar estes livros
para o quarto 610, por favor?
147
00:08:02,733 --> 00:08:04,485
- É para já.
- Obrigado.
148
00:08:05,778 --> 00:08:07,488
Diga que o Peter os mandou.
149
00:08:07,488 --> 00:08:08,405
Está bem.
150
00:08:14,411 --> 00:08:16,080
O que estará no saco?
151
00:08:17,957 --> 00:08:19,208
Não estás curioso?
152
00:08:19,208 --> 00:08:21,669
Não, eu era uma pessoa curiosa,
153
00:08:21,669 --> 00:08:25,798
mas depressa aprendi
que há coisas que é melhor não saber.
154
00:08:26,840 --> 00:08:29,677
Eras curioso com o quê?
155
00:08:30,261 --> 00:08:31,971
Sobre quando aparecerias.
156
00:08:33,514 --> 00:08:35,224
- O que foi?
- Vá lá, conta.
157
00:08:37,017 --> 00:08:41,188
Porque as pessoas agem contra
o que é melhor para elas.
158
00:08:42,147 --> 00:08:43,357
E o que decidiste?
159
00:08:44,066 --> 00:08:49,113
Que as pessoas precisam
de arriscar a vida para sentirem algo...
160
00:08:50,364 --> 00:08:51,323
... diferente.
161
00:08:52,408 --> 00:08:53,867
A que velocidade ias?
162
00:08:54,577 --> 00:08:55,536
Alta.
163
00:08:57,204 --> 00:08:58,914
Queria chegar lá rápido.
164
00:08:58,914 --> 00:09:00,749
Encosta devagar, está bem?
165
00:09:08,632 --> 00:09:12,094
BRIGADA DE TRÂNSITO ESTADUAL DO OHIO
166
00:09:15,806 --> 00:09:16,640
Por precaução.
167
00:09:17,516 --> 00:09:22,438
A carta e o livrete são válidos,
Sorri e aceita a multa, está bem?
168
00:09:30,988 --> 00:09:33,073
Passei do limite, não foi?
169
00:09:47,171 --> 00:09:48,047
Obrigado.
170
00:09:50,883 --> 00:09:52,676
AGENTE ESPECIAL DO FBI
171
00:09:52,676 --> 00:09:54,803
- A sua chave, senhor.
- Obrigado.
172
00:10:02,936 --> 00:10:04,730
- Como está a Rose?
- Bem.
173
00:10:04,730 --> 00:10:07,733
- Ela contou-te algo?
- Nada de novo.
174
00:10:07,733 --> 00:10:09,360
Essa cadeira é do Hawkins.
175
00:10:12,029 --> 00:10:13,030
Desculpe, senhor.
176
00:10:15,991 --> 00:10:19,370
Emma e Henry Campbell
foram assassinados há 14 horas.
177
00:10:19,370 --> 00:10:22,247
A presidente quer saber
o que sabemos. E então?
178
00:10:23,082 --> 00:10:24,500
Estamos a investigar.
179
00:10:25,334 --> 00:10:28,212
Não sou uma repórter. Não me enrole.
180
00:10:30,839 --> 00:10:34,259
Os Campbell trabalhavam para nós
na contraespionagem.
181
00:10:34,259 --> 00:10:36,845
Recrutavam ativos estrangeiros no país.
182
00:10:36,845 --> 00:10:38,389
Mas estavam reformados.
183
00:10:38,389 --> 00:10:40,974
Se pediram para a sobrinha
ligar para a Ação Noturna,
184
00:10:40,974 --> 00:10:42,810
deviam estar a trabalhar à socapa.
185
00:10:42,810 --> 00:10:45,604
Fizeram inimigos
quando trabalhavam para o FBI?
186
00:10:45,604 --> 00:10:47,898
- Ninguém que faria isto.
- Como sabe?
187
00:10:47,898 --> 00:10:50,359
Porque o jogo dos espiões não é assim.
188
00:10:50,359 --> 00:10:51,443
Jogo de espiões?
189
00:10:51,443 --> 00:10:54,988
Talvez alguém tenha mudado
as regras do jogo dos espiões?
190
00:10:55,572 --> 00:10:58,992
- E câmaras de vigilância perto da casa?
- Nada de útil.
191
00:10:58,992 --> 00:11:00,744
Então, o FBI não sabe nada?
192
00:11:00,744 --> 00:11:03,747
Talvez os Serviços Secretos
precisem de intervir.
193
00:11:03,747 --> 00:11:04,873
Talvez.
194
00:11:04,873 --> 00:11:08,460
Fiquem no vosso território.
O FBI tem tudo controlado.
195
00:11:08,460 --> 00:11:09,753
Só não tem suspeitos.
196
00:11:11,296 --> 00:11:14,258
Quero falar com a rapariga,
ver o que ela esconde.
197
00:11:14,258 --> 00:11:16,301
Não foi traumatizada que chegue?
198
00:11:16,301 --> 00:11:19,138
Isso chama-se investigar, Sutherland.
199
00:11:19,138 --> 00:11:21,932
E tens sorte por estares aqui
com os adultos.
200
00:11:21,932 --> 00:11:25,018
A testemunha não estaria viva
se não fosse ele.
201
00:11:25,018 --> 00:11:27,730
O que mais não contou
sobre a investigação?
202
00:11:31,984 --> 00:11:33,694
Não tenho mais nada a contar.
203
00:11:33,694 --> 00:11:35,988
Para o mundo exterior,
204
00:11:35,988 --> 00:11:38,240
foram duas vítimas de assalto.
205
00:11:38,240 --> 00:11:40,200
Mas até quando será suficiente?
206
00:11:40,200 --> 00:11:44,121
Quando descobrirem tudo,
vai parecer que não sabemos o que fazer.
207
00:11:45,873 --> 00:11:46,707
É tudo.
208
00:11:53,964 --> 00:11:54,882
Peter.
209
00:11:56,508 --> 00:11:57,384
Sim, senhora?
210
00:11:59,970 --> 00:12:02,097
O que achas? Do Hawkins?
211
00:12:02,097 --> 00:12:06,185
- Não gostou que me sentasse na cadeira.
- Vamos analisar o trabalho dele.
212
00:12:06,185 --> 00:12:09,229
Vou buscar os ficheiros
dos trabalhos dos Campbell.
213
00:12:09,229 --> 00:12:12,232
- Não tenho autorização para isso.
- Vou aprovar.
214
00:12:13,150 --> 00:12:14,818
O que devo procurar?
215
00:12:14,818 --> 00:12:18,280
O motivo para serem um alvo,
ligações que o Hawkins tenha ocultado.
216
00:12:18,864 --> 00:12:19,782
Ouve, Peter,
217
00:12:20,407 --> 00:12:22,242
tens sido um bom soldado.
218
00:12:22,242 --> 00:12:24,244
Fizeste tudo o que pedi na Ação Noturna.
219
00:12:24,244 --> 00:12:25,704
Sei que és capaz de mais.
220
00:12:25,704 --> 00:12:28,165
Queres fazer mais. E estou a pedir mais.
221
00:12:28,791 --> 00:12:30,834
Estamos em águas turvas agora.
222
00:12:30,834 --> 00:12:34,671
Estás pronto para fazer o que for preciso
para chegar ao fundo disto?
223
00:12:34,671 --> 00:12:36,465
Para proteger a Rose Larkin?
224
00:12:37,216 --> 00:12:38,133
Com certeza.
225
00:12:39,134 --> 00:12:39,968
Ótimo.
226
00:12:42,471 --> 00:12:46,141
Há 12 meses,
treinei-te sem saber para quê.
227
00:12:47,476 --> 00:12:48,560
Mas agora sabemos.
228
00:12:48,560 --> 00:12:49,520
É para isto.
229
00:12:51,104 --> 00:12:52,231
É hora de evoluir.
230
00:12:55,818 --> 00:12:56,819
Sim, senhora.
231
00:13:02,616 --> 00:13:04,076
Olá, Liam.
232
00:13:05,035 --> 00:13:07,371
Encontraste algo na imagem que mandei?
233
00:13:07,871 --> 00:13:10,415
Sim. Não sei se vai ajudar.
234
00:13:10,999 --> 00:13:13,836
Este é o anel
que apareceu na câmara ontem.
235
00:13:13,836 --> 00:13:16,004
- Sim.
- Encontrei este símbolo.
236
00:13:17,297 --> 00:13:19,007
É muito parecido.
237
00:13:19,007 --> 00:13:20,092
De onde é?
238
00:13:20,092 --> 00:13:22,886
Brasão da família real da Jugoslávia.
239
00:13:23,470 --> 00:13:24,847
Há algumas diferenças.
240
00:13:24,847 --> 00:13:27,307
Acho que o dono original do anel
241
00:13:27,307 --> 00:13:30,102
deve ser parente distante do príncipe.
242
00:13:30,102 --> 00:13:31,854
Podemos encontrar algo mais?
243
00:13:31,854 --> 00:13:34,189
Talvez verificando em museus,
244
00:13:34,189 --> 00:13:36,358
leiloeiras, algo assim?
245
00:13:36,358 --> 00:13:39,278
Como? Agora és meu chefe, telefonista?
246
00:13:40,571 --> 00:13:41,697
Por favor?
247
00:13:42,281 --> 00:13:45,450
Não posso, estou ocupado.
Diz-me, o que se passa?
248
00:13:46,034 --> 00:13:47,661
Não posso, é confidencial
249
00:13:47,661 --> 00:13:49,037
Não, a sério.
250
00:13:51,623 --> 00:13:52,457
A sério?
251
00:14:44,384 --> 00:14:46,470
- Obrigada.
- De nada.
252
00:14:47,846 --> 00:14:50,015
- Que chá é este?
- Pu-erh.
253
00:14:50,015 --> 00:14:51,892
- É chinês?
- Acho que sim.
254
00:14:51,892 --> 00:14:54,895
Não dá sono, pois não?
A noite vai ser longa.
255
00:14:54,895 --> 00:14:57,397
Não, é para dar energia. Eu verifiquei.
256
00:14:57,397 --> 00:14:58,523
Certo, obrigada.
257
00:15:01,735 --> 00:15:03,111
Peter, está tudo bem?
258
00:15:03,111 --> 00:15:07,282
Sabia que o Hawkins era o contacto
da Emma e do Henry Campbell no FBI?
259
00:15:07,282 --> 00:15:08,408
- O quê?
- Sim.
260
00:15:08,408 --> 00:15:09,868
É difícil de encontrar,
261
00:15:09,868 --> 00:15:13,538
mas reconheci as iniciais dele
em documentos antigos.
262
00:15:13,538 --> 00:15:14,539
Isto é...
263
00:15:15,207 --> 00:15:16,500
É de há muitos anos.
264
00:15:16,500 --> 00:15:17,459
Merda.
265
00:15:18,210 --> 00:15:19,127
Tens a certeza?
266
00:15:19,920 --> 00:15:21,546
- Ele disse que os conhecia?
- Não.
267
00:15:21,546 --> 00:15:24,883
Eu sabia que ele trabalhou
na contraespionagem, mas...
268
00:15:26,677 --> 00:15:27,552
Foda-se.
269
00:15:27,552 --> 00:15:29,721
Porque será que não lhe contou?
270
00:15:30,806 --> 00:15:32,557
O que mais esconde ele?
271
00:15:32,557 --> 00:15:36,353
Separa os casos que ele supervisionou.
Deixa na minha mesa.
272
00:15:36,353 --> 00:15:38,438
E, Peter, isto fica entre nós.
273
00:15:38,438 --> 00:15:39,356
Sim.
274
00:15:58,458 --> 00:15:59,418
Sim, diga.
275
00:15:59,918 --> 00:16:00,961
Peter, é você?
276
00:16:02,129 --> 00:16:03,964
- Rose?
- Sim.
277
00:16:03,964 --> 00:16:05,757
Não consigo dormir e...
278
00:16:07,134 --> 00:16:08,969
Lembrei-me do número.
279
00:16:08,969 --> 00:16:11,596
Espere, lembrou-se deste número?
280
00:16:11,596 --> 00:16:13,515
Sim, o meu cérebro é assim.
281
00:16:14,016 --> 00:16:15,892
Esperava que atendesse.
282
00:16:16,727 --> 00:16:19,521
Sim, sou eu. É tarde. Está tudo bem?
283
00:16:19,521 --> 00:16:20,439
Não.
284
00:16:20,439 --> 00:16:24,609
Eu precisava de ouvir uma voz
e não tenho ninguém, por isso...
285
00:16:25,527 --> 00:16:27,070
Eu estou aqui.
286
00:16:28,071 --> 00:16:31,491
Sabe mais alguma coisa
sobre o que aconteceu aos meus tios?
287
00:16:31,491 --> 00:16:34,077
Estamos a investigar
umas coisas, está bem?
288
00:16:35,996 --> 00:16:38,623
Vamos ver no que dá.
Estamos a progredir. Prometo.
289
00:16:38,623 --> 00:16:41,209
Espere. A linha não tem de ficar aberta?
290
00:16:41,209 --> 00:16:42,878
Caso mais alguém ligue?
291
00:16:42,878 --> 00:16:46,298
Acha mesmo que a linha
daria ocupado a um agente noturno?
292
00:16:46,298 --> 00:16:48,884
Disse que precisava
de a manter desocupada.
293
00:16:48,884 --> 00:16:51,511
Não deu as respostas certas.
294
00:16:51,511 --> 00:16:54,014
Só queria desligar na minha cara.
295
00:16:54,014 --> 00:16:55,015
Que grosseiro!
296
00:16:55,807 --> 00:16:57,142
Desculpe, está bem?
297
00:16:57,142 --> 00:16:59,186
Hoje não vou desligar, prometo.
298
00:16:59,186 --> 00:17:03,148
- É bom que não. Sou muito vingativa.
- Nem quero saber quanto.
299
00:17:06,568 --> 00:17:08,153
Posso fazer uma pergunta?
300
00:17:09,571 --> 00:17:10,947
Sim, força.
301
00:17:13,700 --> 00:17:15,827
Sabe o que me acontecerá?
302
00:17:17,329 --> 00:17:19,247
Oxalá soubesse, Rose.
303
00:17:33,303 --> 00:17:35,430
Não importa o que está no saco.
304
00:17:36,431 --> 00:17:38,975
É óbvio que vale a pena matar por isso.
305
00:17:38,975 --> 00:17:40,977
Não precisávamos de a matar.
306
00:17:40,977 --> 00:17:41,978
Não.
307
00:17:42,479 --> 00:17:45,023
Mas foi mais rápido, mais seguro
308
00:17:45,524 --> 00:17:47,818
e ele não disse para não a matarmos.
309
00:17:53,198 --> 00:17:54,574
O que achas que contém?
310
00:17:55,408 --> 00:17:57,494
Para de te torturar, está bem?
311
00:18:00,205 --> 00:18:01,123
Tens razão.
312
00:18:02,499 --> 00:18:03,583
Vou ver.
313
00:18:06,753 --> 00:18:08,088
Ainda me vais amar.
314
00:18:14,886 --> 00:18:16,388
Que merda é esta?
315
00:18:20,350 --> 00:18:21,518
Satisfeita?
316
00:18:23,061 --> 00:18:24,521
É uma câmara de bebé.
317
00:18:25,105 --> 00:18:27,065
Como descarregas as imagens?
318
00:18:27,899 --> 00:18:30,694
O que esperamos
é sempre melhor que o resultado.
319
00:18:31,319 --> 00:18:32,195
Confia em mim.
320
00:18:33,989 --> 00:18:34,865
Está bem.
321
00:18:36,533 --> 00:18:37,367
É ele.
322
00:18:39,494 --> 00:18:40,328
Sim?
323
00:18:40,328 --> 00:18:41,663
Já voltaram à cidade?
324
00:18:41,663 --> 00:18:42,873
Acabámos de chegar.
325
00:18:42,873 --> 00:18:45,167
Tenho novas informações sobre o alvo.
326
00:18:45,167 --> 00:18:46,835
Estamos prontos.
327
00:18:47,460 --> 00:18:48,962
Tentem fechar desta vez.
328
00:18:48,962 --> 00:18:52,299
Ela deve ter-te visto na casa
e pode reconhecer-te.
329
00:18:52,299 --> 00:18:54,926
Caso precises de mais motivação.
330
00:18:55,594 --> 00:18:56,595
Quem é esse?
331
00:18:57,929 --> 00:19:00,807
É alguém que quer muito
que tudo isto corra bem.
332
00:19:00,807 --> 00:19:03,351
E tem razão, a rapariga é um problema.
333
00:19:03,351 --> 00:19:05,353
Diz-me onde ela está, sim?
334
00:19:07,105 --> 00:19:07,939
Espera.
335
00:19:14,529 --> 00:19:15,363
Entendido.
336
00:19:17,240 --> 00:19:19,284
Bem, está tudo tratado.
337
00:19:19,284 --> 00:19:21,661
Há quanto tempo trabalham para ti?
338
00:19:21,661 --> 00:19:23,663
Ele, há mais de oito anos.
339
00:19:23,663 --> 00:19:24,873
Ótimos resultados.
340
00:19:25,373 --> 00:19:27,292
Ele trouxe-a há uns anos.
341
00:19:28,376 --> 00:19:29,669
Fazem uma boa equipa.
342
00:19:30,170 --> 00:19:32,380
Ainda ninguém pediu um reembolso.
343
00:19:34,090 --> 00:19:35,425
Isto deixa-me doente.
344
00:19:37,219 --> 00:19:39,262
Sempre quis ser agente do FBI?
345
00:19:40,180 --> 00:19:42,557
Não. Na verdade...
346
00:19:44,684 --> 00:19:46,686
Eu queria jogar na NBA.
347
00:19:46,686 --> 00:19:48,188
Porque não jogou?
348
00:19:48,188 --> 00:19:50,273
Porque era péssimo na faculdade.
349
00:19:50,857 --> 00:19:54,986
Se fores péssimo na faculdade,
não te deixam jogar profissionalmente.
350
00:19:54,986 --> 00:19:58,365
Esse pensamento não é aceite
em Silicon Valley.
351
00:19:58,949 --> 00:20:01,243
Se tens um sonho, faz acontecer,
352
00:20:01,243 --> 00:20:03,828
mesmo que tenhas de quebrar muitas regras.
353
00:20:03,828 --> 00:20:05,247
E o seu sonho?
354
00:20:05,247 --> 00:20:08,583
Não tinha uma empresa ou algo assim?
355
00:20:12,671 --> 00:20:13,630
Bom...
356
00:20:15,882 --> 00:20:17,634
Faliu e...
357
00:20:18,969 --> 00:20:22,681
... quando olhei em volta,
era a única que não tinha paraquedas.
358
00:20:24,099 --> 00:20:25,558
Eu era a chefe e...
359
00:20:27,727 --> 00:20:29,479
... deixei um amigo trair-me.
360
00:20:32,023 --> 00:20:33,358
Foi uma lição cara.
361
00:20:34,651 --> 00:20:35,860
Lamento por isso.
362
00:20:41,449 --> 00:20:42,534
Ainda está aí?
363
00:20:44,911 --> 00:20:45,870
Sim, eu...
364
00:20:46,621 --> 00:20:48,248
Acho que estou a adormecer.
365
00:20:49,124 --> 00:20:51,626
Isso é bom. Precisa de dormir.
366
00:21:01,219 --> 00:21:02,095
Peter?
367
00:21:04,139 --> 00:21:05,265
O que foi?
368
00:21:08,643 --> 00:21:09,936
Estou sempre...
369
00:21:12,147 --> 00:21:13,148
... tão sozinha.
370
00:21:17,569 --> 00:21:19,946
Sobretudo agora que eles se foram e...
371
00:21:24,993 --> 00:21:27,370
Toma o pequeno-almoço comigo amanhã,
372
00:21:27,871 --> 00:21:29,289
quando sair do trabalho?
373
00:21:33,835 --> 00:21:34,919
Claro.
374
00:21:35,420 --> 00:21:38,548
Temos de pedir no quarto
porque não posso sair.
375
00:21:40,008 --> 00:21:41,259
Eu imaginei.
376
00:21:42,844 --> 00:21:46,348
Está bem. A que horas?
Às 10h30, um pequeno-almoço tardio?
377
00:21:47,140 --> 00:21:48,016
Está bem.
378
00:21:49,142 --> 00:21:50,477
- Até breve.
- Adeus.
379
00:21:55,190 --> 00:21:56,399
O último.
380
00:22:02,530 --> 00:22:05,367
Val, tens mais
daquele chá chinês de ontem?
381
00:22:05,367 --> 00:22:06,493
Deu-me asas.
382
00:22:06,493 --> 00:22:09,788
Sim, senhora. E, atenção, tem um ocupa.
383
00:22:26,262 --> 00:22:27,597
Devo cobrar-te renda?
384
00:22:28,765 --> 00:22:30,975
Desculpe, ia deixar isto na sua mesa,
385
00:22:30,975 --> 00:22:32,894
mas deitei-me no sofá e...
386
00:22:32,894 --> 00:22:35,814
Alguma relação
entre o Hawkins e os Campbell?
387
00:22:35,814 --> 00:22:37,732
Alguma ideia de quem os matou?
388
00:22:37,732 --> 00:22:41,277
Não. Mas marquei todos os casos
que ele supervisionou.
389
00:22:42,153 --> 00:22:44,030
Obrigada. Vai dormir.
390
00:22:44,030 --> 00:22:48,326
Não posso, vou tomar banho
e ir ver a Rose ao hotel.
391
00:22:48,326 --> 00:22:51,204
- Prometi que ia.
- Ela voltou a contactar-te?
392
00:22:51,204 --> 00:22:53,081
Sim, ela quer ver-me.
393
00:22:53,081 --> 00:22:54,082
Ótimo.
394
00:22:54,749 --> 00:22:57,210
Estás a criar uma ligação, pode ser útil.
395
00:22:57,877 --> 00:22:59,546
Precisa de algo de mim?
396
00:22:59,546 --> 00:23:00,463
Vai.
397
00:23:01,548 --> 00:23:03,049
Avisa-me se ela falar.
398
00:23:03,049 --> 00:23:03,967
Sim.
399
00:23:25,196 --> 00:23:26,406
- Com licença.
- Olá.
400
00:23:26,406 --> 00:23:28,575
Os agentes dos Serviços Secretos?
401
00:23:29,784 --> 00:23:31,244
Estavam ali há pouco.
402
00:24:06,571 --> 00:24:07,405
Rose?
403
00:24:08,323 --> 00:24:09,449
Rose?
404
00:24:11,075 --> 00:24:12,160
- Rose?
- Sim?
405
00:24:15,413 --> 00:24:17,540
- O que foi?
- Temos de sair daqui.
406
00:24:17,540 --> 00:24:20,084
- Como entrou aqui?
- Cortaram a energia.
407
00:24:20,084 --> 00:24:23,171
A fechadura não funciona.
Temos de ir, venha.
408
00:24:33,515 --> 00:24:34,641
Limpeza!
409
00:24:37,477 --> 00:24:38,311
Venha.
410
00:24:42,857 --> 00:24:43,816
Limpeza!
411
00:24:53,576 --> 00:24:54,494
Não está aqui.
412
00:24:54,494 --> 00:24:56,287
Entendido. Estou nas escadas.
413
00:25:18,184 --> 00:25:19,727
Venha comigo. Venha, Rose!
414
00:25:24,774 --> 00:25:25,608
Vá.
415
00:25:26,359 --> 00:25:27,443
Por aqui. Venha.
416
00:25:45,503 --> 00:25:46,379
Está bem?
417
00:25:47,547 --> 00:25:50,008
- Vá.
- E os Serviços Secretos?
418
00:25:50,008 --> 00:25:51,759
- Devem tê-los retirado.
- O quê?
419
00:26:01,394 --> 00:26:02,520
- Vá!
- Certo.
420
00:26:09,319 --> 00:26:10,987
- Peter!
- Estou aqui.
421
00:26:19,078 --> 00:26:19,996
Merda.
422
00:26:24,250 --> 00:26:26,461
Estás atrasada de novo. Que surpresa!
423
00:26:40,016 --> 00:26:41,059
Por aqui. Vá.
424
00:26:43,728 --> 00:26:44,562
Por aqui.
425
00:26:48,983 --> 00:26:50,151
Não podemos voltar.
426
00:27:00,620 --> 00:27:01,621
É o seguinte.
427
00:27:01,621 --> 00:27:04,165
Esperamos, quando ele entrar, dispare.
428
00:27:04,165 --> 00:27:05,333
Acabaram, Rose.
429
00:27:05,333 --> 00:27:07,585
Acabaram o quê? As balas?
430
00:27:07,585 --> 00:27:08,795
Sim.
431
00:27:08,795 --> 00:27:10,963
- Acha que as dele acabaram?
- Duvido.
432
00:27:10,963 --> 00:27:12,048
Qual é o plano?
433
00:27:35,488 --> 00:27:37,532
Certo, dá para descer. Venha.
434
00:27:37,532 --> 00:27:38,700
Que se foda isso.
435
00:27:38,700 --> 00:27:40,827
Rose, vai correr tudo bem.
436
00:27:40,827 --> 00:27:42,578
- Dê-me a mão.
- Certo.
437
00:27:42,578 --> 00:27:43,705
Venha.
438
00:27:46,207 --> 00:27:47,125
Meu Deus!
439
00:27:49,961 --> 00:27:50,962
Está bem?
440
00:27:52,171 --> 00:27:53,005
Peter?
441
00:27:54,382 --> 00:27:55,216
É a sua vez.
442
00:27:55,216 --> 00:27:57,093
- Não vou saltar.
- Eu apanho-a.
443
00:27:57,093 --> 00:27:58,219
- Apanha-me?
- Sim.
444
00:27:58,219 --> 00:27:59,220
É de loucos!
445
00:27:59,220 --> 00:28:00,888
Mais do que esperar por ele?
446
00:28:03,933 --> 00:28:05,435
Como devo saltar?
447
00:28:05,435 --> 00:28:07,437
Não sei. Mas tem de saltar.
448
00:28:12,900 --> 00:28:16,529
Vou atirar-me para a frente
para distribuir o peso.
449
00:28:16,529 --> 00:28:18,364
Parece-me bem. Salte lá.
450
00:28:20,032 --> 00:28:21,409
Rose!
451
00:28:28,458 --> 00:28:29,375
Venha.
452
00:28:38,426 --> 00:28:41,179
Estão na rua em frente ao hotel.
453
00:28:55,401 --> 00:28:57,820
Temos de lhe arranjar roupa. Atravesse.
454
00:29:00,698 --> 00:29:01,741
Aqui. Vamos.
455
00:29:07,663 --> 00:29:09,624
Olá. Em que posso ajudar?
456
00:29:09,624 --> 00:29:12,126
Tenho uma emergência de guarda-roupa.
457
00:29:14,045 --> 00:29:15,004
Obrigado.
458
00:29:22,386 --> 00:29:23,221
Sim.
459
00:29:39,237 --> 00:29:41,739
Então? Não pode roubar o telemóvel dela.
460
00:29:41,739 --> 00:29:43,866
Ficou com o meu para não nos localizarem.
461
00:29:43,866 --> 00:29:44,784
Sim.
462
00:29:44,784 --> 00:29:46,285
Alguém nos localizou.
463
00:29:46,285 --> 00:29:49,372
Ligue para a Casa Branca
e veja quem retirou a segurança.
464
00:30:08,099 --> 00:30:10,601
Senhora, o Peter Sutherland na linha dois.
465
00:30:16,148 --> 00:30:16,983
Farr.
466
00:30:16,983 --> 00:30:19,777
É o Peter.
O que aconteceu à proteção da Rose?
467
00:30:19,777 --> 00:30:20,736
Como assim?
468
00:30:20,736 --> 00:30:22,905
Os Serviços Secretos não estavam lá
469
00:30:22,905 --> 00:30:25,241
e havia gente atrás da Rose.
470
00:30:25,241 --> 00:30:26,742
Quase nos mataram.
471
00:30:26,742 --> 00:30:29,328
Todos, exceto estes dois, saiam.
472
00:30:30,162 --> 00:30:30,997
Agora!
473
00:30:35,877 --> 00:30:36,836
Estás em alta voz.
474
00:30:36,836 --> 00:30:39,839
Eu, o Ben Almora
e o Nathan Briggs dos Serviços Secretos.
475
00:30:39,839 --> 00:30:41,382
Repete o que disseste.
476
00:30:41,382 --> 00:30:43,843
Alguém retirou a proteção do hotel.
477
00:30:43,843 --> 00:30:46,345
Quase nos mataram. Era o mesmo tipo.
478
00:30:46,345 --> 00:30:47,722
Vimos a cara dele.
479
00:30:47,722 --> 00:30:48,931
O que aconteceu?
480
00:30:48,931 --> 00:30:51,767
- É impossível.
- Então, mude a definição do termo.
481
00:30:51,767 --> 00:30:53,060
Ben?
482
00:30:53,603 --> 00:30:54,854
- Nathan?
- A verificar.
483
00:30:55,354 --> 00:30:56,272
Olá.
484
00:30:57,023 --> 00:30:58,149
Posso ajudar?
485
00:30:58,774 --> 00:31:00,776
Estou à procura de uns amigos.
486
00:31:00,776 --> 00:31:02,570
Eis o que sabemos.
487
00:31:02,570 --> 00:31:05,406
Enviaram o comando há meia hora
pelo Pegasus,
488
00:31:06,240 --> 00:31:08,242
mandando os agentes saírem de lá.
489
00:31:08,242 --> 00:31:09,952
- Como?
- Não devia ter acontecido.
490
00:31:09,952 --> 00:31:11,329
Quem pode autorizar?
491
00:31:11,329 --> 00:31:14,624
A presidente, eu,
o Ben, o Nathan, o diretor Willett e...
492
00:31:14,624 --> 00:31:16,626
O diretor-adjunto Jamie Hawkins.
493
00:31:17,960 --> 00:31:18,836
Exatamente.
494
00:31:22,214 --> 00:31:24,800
- Onde está o Hawkins?
- Estamos a ligar.
495
00:31:29,472 --> 00:31:34,060
- Peter, a Rose está bem? Estás bem?
- Seria melhor saber o que aconteceu.
496
00:31:34,060 --> 00:31:35,645
Estamos a investigar.
497
00:31:36,479 --> 00:31:39,315
Não sabem do Hawkins
nem o conseguem contactar.
498
00:31:39,315 --> 00:31:41,275
Isso não é suspeito?
499
00:31:41,275 --> 00:31:42,735
Encontra-o, Nathan.
500
00:31:42,735 --> 00:31:43,653
Sim, senhor.
501
00:31:49,659 --> 00:31:51,994
Peter, onde estão? Vamos buscar-vos.
502
00:31:52,703 --> 00:31:53,704
Não.
503
00:31:54,580 --> 00:31:56,666
Não até estar tudo sob controlo.
504
00:31:57,458 --> 00:32:00,878
Vou cuidar da Rose
até descobrir quem está por trás disto.
505
00:32:00,878 --> 00:32:02,296
O que estás a fazer?
506
00:32:02,296 --> 00:32:04,382
O necessário para a proteger, lembra-se?
507
00:32:06,509 --> 00:32:07,593
Depois falamos.
508
00:32:14,600 --> 00:32:16,727
Vou arranjar um sítio para ficarmos.
509
00:32:16,727 --> 00:32:20,439
Não podemos ficar à espera que me matem.
Temos de ser proativos.
510
00:32:20,439 --> 00:32:24,110
Descobrir o que os meus tios investigavam
e quem ameaçava.
511
00:32:25,027 --> 00:32:26,153
Como fazemos isso?
512
00:32:26,153 --> 00:32:29,615
Não faço ideia, mas sei por onde começar.
513
00:32:39,500 --> 00:32:41,711
Quer mesmo fazer isto?
514
00:32:42,294 --> 00:32:43,170
Não.
515
00:33:10,531 --> 00:33:11,699
Alvejaram-na?
516
00:33:13,576 --> 00:33:14,535
Quantas vezes?
517
00:33:17,079 --> 00:33:17,913
Seis.
518
00:33:23,461 --> 00:33:25,379
Brincávamos às escondidas aqui.
519
00:33:27,590 --> 00:33:29,508
Ela ensinou-me a fazer origâmi.
520
00:33:31,093 --> 00:33:32,261
Jogávamos Scrabble.
521
00:33:36,348 --> 00:33:39,351
Agora é só o sítio onde alguém a matou.
522
00:33:45,608 --> 00:33:47,526
Quero apanhar estes cabrões.
523
00:33:51,030 --> 00:33:51,906
Eu também.
524
00:33:59,121 --> 00:34:00,706
Ainda não lhe contei tudo.
525
00:34:04,335 --> 00:34:06,253
Como assim? O que não me contou?
526
00:34:13,427 --> 00:34:16,430
Tudo o que ouvi os meus tios a falar
naquela noite.
527
00:34:17,556 --> 00:34:18,599
Como o quê?
528
00:34:21,393 --> 00:34:23,104
Está mesmo do meu lado?
529
00:34:24,605 --> 00:34:27,108
Quantos tiros tenho de levar
para o provar?
530
00:34:29,777 --> 00:34:31,695
Sabe quem é Osprey?
531
00:34:31,695 --> 00:34:32,613
Osprey?
532
00:34:32,613 --> 00:34:35,157
Sim, eles falaram num Osprey,
533
00:34:35,157 --> 00:34:38,828
sobre avisá-lo ou avisá-la
do que se passava na Casa Branca.
534
00:34:39,537 --> 00:34:40,454
Não sei.
535
00:34:40,454 --> 00:34:43,874
Parece um nome de código.
Pode ser o contacto deles.
536
00:34:45,292 --> 00:34:49,171
Também mencionaram uns ficheiros
e uma engenheira.
537
00:34:50,422 --> 00:34:52,049
Talvez os tenham escondido aqui.
538
00:34:52,049 --> 00:34:55,344
O FBI e a polícia estadual
vasculharam tudo.
539
00:34:55,344 --> 00:34:58,681
Se houvesse algo útil,
como ficheiros, estaria com eles.
540
00:35:02,977 --> 00:35:05,855
Rose, respire. O que mais disseram?
541
00:35:05,855 --> 00:35:07,940
Tem uma memória incrível.
542
00:35:07,940 --> 00:35:11,527
Merda, decorou o número da Ação Noturna
e só o viu uma vez.
543
00:35:12,611 --> 00:35:13,821
O que mais disseram?
544
00:35:16,365 --> 00:35:18,617
Que o país estava em apuros.
545
00:35:19,910 --> 00:35:21,036
E disseram porquê?
546
00:35:21,537 --> 00:35:25,666
Não. A minha tia disse que não podia
confiar em alguém da Casa Branca.
547
00:35:26,292 --> 00:35:28,752
Que algo aconteceria em sete dias.
548
00:35:28,752 --> 00:35:30,796
- O quê?
- Não sei.
549
00:35:31,338 --> 00:35:32,923
Mas ela parecia assustada.
550
00:35:33,966 --> 00:35:35,551
Certo. Mais alguma coisa?
551
00:35:35,551 --> 00:35:39,680
O meu tio disse algo
sobre uma unidade na floresta.
552
00:35:40,514 --> 00:35:43,058
- Unidade? Unidade do quê?
- Não sei.
553
00:35:43,058 --> 00:35:46,145
O que é que ele disse exatamente?
554
00:35:47,146 --> 00:35:50,900
"Ainda temos a unidade na floresta."
555
00:35:50,900 --> 00:35:51,859
A unidade?
556
00:35:52,818 --> 00:35:55,321
Pode ser um disco rígido?
557
00:35:56,363 --> 00:35:57,323
Um disco rígido.
558
00:35:57,323 --> 00:35:59,658
Que floresta, onde?
Do que está ele a falar?
559
00:36:00,534 --> 00:36:01,911
Eu sei onde é.
560
00:36:03,537 --> 00:36:04,872
Levamos o carro deles.
561
00:36:06,040 --> 00:36:08,250
Leve roupa, já que está aqui.
562
00:36:08,959 --> 00:36:09,960
Pronto.
563
00:36:09,960 --> 00:36:11,337
E uns sapatos, não?
564
00:36:14,298 --> 00:36:15,507
Sim, lá em cima.
565
00:36:19,136 --> 00:36:22,556
- Rose, eu guio. Dê-me as chaves.
- O homem guia sempre?
566
00:36:22,556 --> 00:36:24,808
Não, mas fui treinado
567
00:36:24,808 --> 00:36:27,728
em manobras evasivas e contraespionagem.
568
00:36:28,854 --> 00:36:30,522
Certo, é justo.
569
00:36:31,357 --> 00:36:34,276
E também tenho de comprar
um telemóvel pré-pago.
570
00:36:34,276 --> 00:36:35,653
E algumas balas?
571
00:36:35,653 --> 00:36:37,363
Sim, e algumas balas.
572
00:36:58,801 --> 00:36:59,885
Olá.
573
00:37:22,157 --> 00:37:24,159
Daqui a uns quilómetros, vire à direita.
574
00:37:26,036 --> 00:37:27,538
Vai dizer-me aonde vamos?
575
00:37:28,372 --> 00:37:29,206
À floresta.
576
00:37:32,584 --> 00:37:36,213
O irmão do meu tio, o Ron,
construiu uma cabana há 30 anos.
577
00:37:36,213 --> 00:37:38,257
Deixou de a usar quando foi para o Japão.
578
00:37:38,257 --> 00:37:41,719
Os meus tios iam para lá
quando queriam fugir do mundo.
579
00:37:42,803 --> 00:37:44,596
Quando queriam paz.
580
00:37:46,181 --> 00:37:47,975
Não precisa de fazer isto.
581
00:37:48,559 --> 00:37:50,769
Tentar perceber tudo.
582
00:37:51,270 --> 00:37:53,105
Está bem? É o trabalho do FBI.
583
00:37:54,148 --> 00:37:57,401
Só precisamos de a manter segura
enquanto isso.
584
00:37:59,320 --> 00:38:01,739
O que aconteceu no hotel não se repetirá.
585
00:38:02,239 --> 00:38:03,324
Está bem? Prometo.
586
00:38:40,527 --> 00:38:41,945
Vinha aqui muitas vezes?
587
00:38:42,696 --> 00:38:43,697
Bastantes vezes.
588
00:38:59,254 --> 00:39:01,298
Parece que foi limpa recentemente.
589
00:39:02,299 --> 00:39:03,133
Sim.
590
00:39:03,967 --> 00:39:06,053
A tia Emma gostava de tudo limpo.
591
00:39:08,430 --> 00:39:10,682
Não há muitos sítios onde procurar.
592
00:39:12,101 --> 00:39:12,935
Pois.
593
00:39:27,074 --> 00:39:28,700
Anda cá. Está tudo bem.
594
00:39:29,701 --> 00:39:31,078
Está tudo bem. Anda cá.
595
00:39:33,414 --> 00:39:34,873
Temos de ser pacientes.
596
00:39:36,125 --> 00:39:36,959
Está bem?
597
00:39:38,127 --> 00:39:38,961
Paciência.
598
00:39:42,047 --> 00:39:43,632
Não gosto de perder.
599
00:39:45,300 --> 00:39:47,094
Eles têm de ganhar sempre.
600
00:39:47,678 --> 00:39:49,513
Nós só temos de ganhar uma vez.
601
00:39:51,598 --> 00:39:53,308
Quem me dera pensar como tu.
602
00:39:54,059 --> 00:39:54,935
Não...
603
00:39:56,311 --> 00:39:57,146
Não queres.
604
00:40:02,443 --> 00:40:04,153
Amo-te do fundo do coração.
605
00:40:06,238 --> 00:40:07,322
Eu também te amo.
606
00:40:27,009 --> 00:40:28,385
Tenta foder-me.
607
00:40:29,928 --> 00:40:32,222
Para. Não funciona, tu sabes que não.
608
00:40:32,222 --> 00:40:33,265
Usa a mão.
609
00:40:34,683 --> 00:40:36,685
Usa a mão como eu gosto.
610
00:40:43,817 --> 00:40:44,985
Céus.
611
00:40:44,985 --> 00:40:46,278
Foda-se!
612
00:40:47,613 --> 00:40:48,447
Sim?
613
00:40:48,447 --> 00:40:49,615
Mudança de planos.
614
00:40:50,532 --> 00:40:52,159
Preciso de ti em movimento.
615
00:40:52,159 --> 00:40:53,076
Quando?
616
00:40:54,119 --> 00:40:54,953
Agora.
617
00:40:56,163 --> 00:40:57,372
Estás ocupado?
618
00:40:57,372 --> 00:40:58,290
Está bem.
619
00:40:59,041 --> 00:40:59,875
Sim.
620
00:41:04,755 --> 00:41:05,631
O que foi?
621
00:41:08,509 --> 00:41:09,760
Temos de ir.
622
00:41:18,435 --> 00:41:21,188
Talvez o tenham escondido lá fora.
623
00:41:21,188 --> 00:41:23,774
Se esconderam, onde começamos a procurar?
624
00:41:23,774 --> 00:41:25,609
Vamos começar pelo alpendre.
625
00:41:43,168 --> 00:41:44,503
Nem pensar, porra.
626
00:41:56,598 --> 00:41:57,891
Rose, venha cá.
627
00:41:59,434 --> 00:42:00,352
Veja.
628
00:42:07,401 --> 00:42:08,318
Certo.
629
00:42:08,318 --> 00:42:10,737
O que andavam os meus tios a tramar?
630
00:42:13,407 --> 00:42:14,324
ENCRIPTADO
631
00:42:15,826 --> 00:42:16,660
O que foi?
632
00:42:18,203 --> 00:42:20,747
O disco tem uma proteção extra.
633
00:42:20,747 --> 00:42:23,750
Está tudo bem,
só preciso das minhas ferramentas.
634
00:42:23,750 --> 00:42:24,835
FORMATAÇÃO RÁPIDA
635
00:42:26,920 --> 00:42:28,130
Nem pensar.
636
00:42:28,130 --> 00:42:30,340
O quê? O que foi?
637
00:42:30,340 --> 00:42:32,759
- Está protegido.
- Pirateie.
638
00:42:32,759 --> 00:42:34,678
Não é o que faz?
639
00:42:34,678 --> 00:42:38,098
Não é uma proteção normal,
nem de 2.o ou 3.o nível.
640
00:42:38,098 --> 00:42:40,684
A minha tia fingia
nem saber configurar um modem.
641
00:42:40,684 --> 00:42:44,187
Isto tem uma proteção
de nível federal que não consigo quebrar.
642
00:42:50,986 --> 00:42:52,237
2781 - ENCRIPTADO
643
00:42:52,738 --> 00:42:54,156
Está bloqueado.
644
00:42:54,740 --> 00:42:56,033
Não dá para ver nada?
645
00:42:56,033 --> 00:43:00,078
Só há uma pasta com um nome,
mas não dá para abrir.
646
00:43:02,998 --> 00:43:05,042
2781 - ENCRIPTADO
647
00:43:05,626 --> 00:43:06,460
Não pode.
648
00:43:10,589 --> 00:43:12,674
- O que foi?
- Cum caraças! Não.
649
00:43:12,674 --> 00:43:16,178
O metro onde eu estava era o número 2781.
650
00:43:16,178 --> 00:43:17,679
O da bomba, Rose.
651
00:43:17,679 --> 00:43:20,223
Porque estavam os teus tios
a investigar isso?
652
00:43:20,223 --> 00:43:24,019
Só saberei quando o desencriptar
e não consigo sem equipamento.
653
00:43:26,730 --> 00:43:28,106
A quem está a ligar?
654
00:43:28,106 --> 00:43:31,401
- Diane Farr. Ela arranja o equipamento.
- Calma.
655
00:43:31,401 --> 00:43:33,195
Não sabemos em quem confiar.
656
00:43:33,195 --> 00:43:35,280
E se ela enviar alguém para cá?
657
00:43:35,280 --> 00:43:38,200
Não consegue localizar.
Vou ligar à Ação Noturna.
658
00:43:41,161 --> 00:43:42,079
Farr.
659
00:43:42,079 --> 00:43:44,831
É da Ação Noturna.
O Peter Sutherland para si.
660
00:43:44,831 --> 00:43:45,749
Pode passar.
661
00:43:46,333 --> 00:43:48,418
- Onde estás? E a Rose?
- Estamos seguros.
662
00:43:48,418 --> 00:43:50,462
Sabe quem retirou a segurança?
663
00:43:50,462 --> 00:43:52,923
O Hawkins cancelou a segurança dela.
664
00:43:52,923 --> 00:43:53,840
Tem a certeza?
665
00:43:54,466 --> 00:43:57,177
A ordem foi enviada
do computador do escritório dele.
666
00:43:57,177 --> 00:43:58,428
Ele confessou?
667
00:43:58,428 --> 00:43:59,429
Não.
668
00:43:59,429 --> 00:44:02,766
Os cúmplices dele garantiram
que não nos dissesse nada.
669
00:44:04,309 --> 00:44:06,687
Um agricultor encontrou-o em Maryland.
670
00:44:07,270 --> 00:44:08,230
Assassinado.
671
00:44:09,106 --> 00:44:11,608
Alguém matou o diretor-adjunto do FBI?
672
00:44:11,608 --> 00:44:13,360
Levou seis tiros nas costas.
673
00:44:14,152 --> 00:44:14,986
Seis tiros?
674
00:44:14,986 --> 00:44:18,323
Tu e a Rose não estão seguros.
O que estás a fazer?
675
00:44:21,076 --> 00:44:22,744
Encontrámos um disco rígido.
676
00:44:22,744 --> 00:44:25,038
Os tios da Rose estavam a escondê-lo.
677
00:44:25,038 --> 00:44:27,082
Não conseguimos abrir, está encriptado.
678
00:44:27,666 --> 00:44:29,918
Tem algo que ver com a bomba do metro.
679
00:44:29,918 --> 00:44:33,547
Peter, vem para cá.
Traz a Rose e vem para cá.
680
00:44:33,547 --> 00:44:36,425
Se o Hawkins estava por trás disto,
os seus cúmplices
681
00:44:36,425 --> 00:44:38,176
matarão quem for uma ameaça
682
00:44:38,176 --> 00:44:40,429
e tu e a Rose são uma ameaça agora.
683
00:44:41,471 --> 00:44:42,889
Peter, isto é uma ordem.
684
00:44:42,889 --> 00:44:46,643
Vem já para cá
e traz a Rose e o disco rígido contigo.
685
00:46:53,770 --> 00:46:56,189
Legendas: Miguel Oliveira