1 00:00:07,675 --> 00:00:08,926 - É uma... - Sim. 2 00:00:08,926 --> 00:00:10,553 - Sabe como... - Não. 3 00:00:15,099 --> 00:00:16,601 ANTERIORMENTE... 4 00:00:16,601 --> 00:00:18,936 Paga o que deves na Ação Noturna, 5 00:00:18,936 --> 00:00:21,272 cuidando de um telefone que não toca, 6 00:00:21,272 --> 00:00:23,274 e tudo irá melhorar. 7 00:00:23,274 --> 00:00:26,903 Mas não posso promover-te se o Hawkins não concordar. 8 00:00:26,903 --> 00:00:30,239 Deves relatar aos dois. Parece que esqueceste metade da equação. 9 00:00:30,239 --> 00:00:32,450 Preciso de pedir insolvência. 10 00:00:32,450 --> 00:00:36,037 Após a violação de dados, do ransomware, os clientes abandonaram-me. 11 00:00:36,037 --> 00:00:37,747 Fica aqui o tempo que precisares. 12 00:00:39,165 --> 00:00:41,209 - O que foi? - Está alguém lá fora. 13 00:00:41,209 --> 00:00:43,211 Liga e diz: "Ação Noturna". 14 00:00:51,761 --> 00:00:53,638 - Ação Noturna. - Diretor-adjunto Hawkins. 15 00:00:53,638 --> 00:00:55,014 Que raio fazes aqui? 16 00:00:55,598 --> 00:00:57,600 A Diane Farr mandou-me levar a Mna. Larkin. 17 00:00:57,600 --> 00:00:58,518 Para onde? 18 00:00:58,518 --> 00:00:59,977 - Para quem trabalha? - O FBI. 19 00:00:59,977 --> 00:01:01,479 Andam atrás de mim, não é? 20 00:01:01,479 --> 00:01:04,190 Posso dizer as minhas ordens. Protegê-la com a minha vida. 21 00:01:04,190 --> 00:01:06,150 Os meus tios eram espiões? 22 00:01:06,150 --> 00:01:09,153 Estou no nível mais baixo da Casa Branca. 23 00:01:09,153 --> 00:01:10,780 Acredite, não sei nada. 24 00:01:13,407 --> 00:01:14,659 Encontrei! 25 00:01:16,160 --> 00:01:17,954 Conte-lhes só o que viu. 26 00:01:17,954 --> 00:01:20,915 A minha tia disse que a Casa Branca não era de confiança. 27 00:01:20,915 --> 00:01:23,376 Queremos que fique à vontade. 28 00:01:23,376 --> 00:01:24,627 Sente-se, Mna. Larkin. 29 00:01:24,627 --> 00:01:26,295 Temos muito para falar. 30 00:01:43,146 --> 00:01:44,522 Quantos colaboradores? 31 00:01:44,522 --> 00:01:46,691 {\an8}Agora, 37. Serão 80 no fim do ano. 32 00:01:46,691 --> 00:01:49,068 {\an8}E queremos 200 no próximo ano. 33 00:01:49,068 --> 00:01:51,904 - Está pronta para crescer assim? - Será gradual. 34 00:01:51,904 --> 00:01:54,615 A cada cliente que aceitamos, recusamos quatro. 35 00:01:54,615 --> 00:01:56,868 Para si, qual a tendência do setor? 36 00:01:56,868 --> 00:01:59,996 As grandes empresas precisam de proteger informação, 37 00:01:59,996 --> 00:02:04,333 mas a privacidade de indivíduos e das PME também é importante. 38 00:02:04,333 --> 00:02:06,836 Silicon Valley é brutal para as mulheres. 39 00:02:06,836 --> 00:02:11,257 É uma mulher CEO, é uma exceção fora do setor da beleza ou bem-estar. 40 00:02:11,257 --> 00:02:14,594 Porque achou que teria sucesso onde muitas falharam? 41 00:02:14,594 --> 00:02:15,928 Lamento imenso. 42 00:02:16,721 --> 00:02:18,723 - Tens uma chamada. - Pode esperar? 43 00:02:19,307 --> 00:02:21,642 - Quem é? - Lawrence Finster. 44 00:02:22,226 --> 00:02:24,312 É o nosso maior cliente. Desculpe. 45 00:02:24,312 --> 00:02:25,730 Ora essa. 46 00:02:25,730 --> 00:02:27,064 - Aqui? - Ali. 47 00:02:31,569 --> 00:02:33,404 Sr. Finster, Rose Larkin. Como... 48 00:02:33,404 --> 00:02:35,406 Invadiram o nosso sistema. 49 00:02:35,406 --> 00:02:38,910 Não temos acesso. Está tudo desativado. 50 00:02:39,619 --> 00:02:40,912 Desculpe, o que se passa? 51 00:02:40,912 --> 00:02:42,955 Os hackers contactaram-nos. 52 00:02:42,955 --> 00:02:45,124 Querem 7,2 milhões em Bitcoin, 53 00:02:45,124 --> 00:02:49,045 senão publicam a nossa tecnologia na Internet e arruínam-nos. 54 00:02:49,045 --> 00:02:51,964 Deve haver algum engano. Só um segundo. 55 00:02:55,509 --> 00:02:56,844 Desculpa. Com licença. 56 00:03:02,850 --> 00:03:04,435 - Khadim. - Estou a tentar. 57 00:03:04,435 --> 00:03:05,937 Alguém lixou o código. 58 00:03:05,937 --> 00:03:09,065 - Do nosso lado? - Não faz sentido. Quem faria isto? 59 00:03:11,609 --> 00:03:13,110 Merda, é o Adam. 60 00:03:13,110 --> 00:03:14,028 Com licença. 61 00:03:19,867 --> 00:03:21,535 Adam, o que fizeste? Olha. 62 00:03:28,084 --> 00:03:31,420 Estamos nisto há horas. Diga-nos a verdade. 63 00:03:31,420 --> 00:03:33,756 - O que querem de mim? - Que nos ajude. 64 00:03:33,756 --> 00:03:36,050 Disse que viu a cara dele. 65 00:03:36,050 --> 00:03:38,052 Vi a silhueta dele, não a cara. 66 00:03:38,052 --> 00:03:39,470 Disse que viu a cara. 67 00:03:39,470 --> 00:03:41,931 Foi um engano, eu estava em choque. 68 00:03:41,931 --> 00:03:43,808 Era alto? Como era o corpo? 69 00:03:43,808 --> 00:03:45,601 Branco, negro, hispânico? 70 00:03:45,601 --> 00:03:46,560 Nada? 71 00:03:47,061 --> 00:03:47,937 Credo! 72 00:03:47,937 --> 00:03:50,064 Como sabemos que não foi cúmplice? 73 00:03:50,064 --> 00:03:51,440 Jamie, que ridículo! 74 00:03:51,440 --> 00:03:53,943 Os tios foram mortos e ela saiu ilesa? 75 00:03:53,943 --> 00:03:54,986 Pare. 76 00:03:54,986 --> 00:03:57,780 Não acredito que esteja envolvida nisto, 77 00:03:57,780 --> 00:04:00,241 também não está a ser sincera. 78 00:04:00,241 --> 00:04:02,493 Quer encontrar o assassino ou não? 79 00:04:02,493 --> 00:04:04,954 Claro que sim, mas essa é a sua função. 80 00:04:04,954 --> 00:04:08,124 A minha é planear o velório da minha família. 81 00:04:08,124 --> 00:04:09,583 Estamos do mesmo lado. 82 00:04:09,583 --> 00:04:10,793 Diga-lhe isso. 83 00:04:10,793 --> 00:04:13,879 Alguém quer matar-me. Façam alguma coisa! 84 00:04:18,301 --> 00:04:21,304 - O que se passa? - Ela está a esconder algo. 85 00:04:21,304 --> 00:04:24,223 - Ela passou por algo terrível. - Sim. 86 00:04:24,932 --> 00:04:27,268 - Mas esconde algo. - Como sabe, senhor? 87 00:04:27,268 --> 00:04:29,186 Sou agente há 30 anos. 88 00:04:31,063 --> 00:04:32,315 Diga-me que não viu. 89 00:04:35,026 --> 00:04:36,819 Talvez ela fale contigo. 90 00:04:40,114 --> 00:04:41,449 E agora? 91 00:04:41,449 --> 00:04:45,161 Agentes dos Serviços Secretos vão levá-la ao Hotel Remborne. 92 00:04:45,161 --> 00:04:47,538 Ficará lá até poder voltar para casa. 93 00:04:48,539 --> 00:04:51,208 - Vou a pé. Quero apanhar ar. - Não pode. 94 00:04:51,208 --> 00:04:54,128 A menos que me prenda, posso, sim. 95 00:04:56,297 --> 00:05:00,009 Eu vou com ela, os agentes podem seguir-nos. 96 00:05:01,594 --> 00:05:05,097 O Sutherland não tem formação para lidar com uma testemunha 97 00:05:05,097 --> 00:05:07,308 e não há tempo para corrigir os erros dele. 98 00:05:07,308 --> 00:05:10,561 Você subestima-o, mas eu não. 99 00:05:10,561 --> 00:05:13,356 Observo-o há um ano. Ele consegue fazer isto. 100 00:05:14,982 --> 00:05:17,318 Ou receia que ele seja melhor que você? 101 00:05:19,153 --> 00:05:20,905 Não contou o que viu? 102 00:05:20,905 --> 00:05:22,365 Não. Sabe porquê. 103 00:05:23,157 --> 00:05:24,825 Qual é o seu plano, Rose? 104 00:05:25,368 --> 00:05:27,370 Ficar viva o maior tempo possível. 105 00:05:29,455 --> 00:05:31,165 O que não lhes contou? 106 00:05:31,791 --> 00:05:33,167 Já não confia em mim? 107 00:05:34,043 --> 00:05:36,212 Alguém na Casa Branca quer matar-me. 108 00:05:36,212 --> 00:05:39,757 E se ouviu mal? Ou ela estava enganada? Descreva o tipo. 109 00:05:39,757 --> 00:05:43,511 Se souberem que vi um dos assassinos, acha que estarei segura? 110 00:05:44,470 --> 00:05:47,348 Se acredita tanto nos seus chefes, diga-lhes que menti. 111 00:05:47,348 --> 00:05:48,974 Veja o que acontece. 112 00:05:48,974 --> 00:05:52,019 Só está em jogo a minha vida. E talvez a sua agora. 113 00:06:00,403 --> 00:06:02,988 Bom, é isto, portanto... 114 00:06:03,656 --> 00:06:05,116 Fique longe da varanda. 115 00:06:05,783 --> 00:06:10,413 E, de modo geral, tente não ficar muito à vista, está bem? 116 00:06:11,205 --> 00:06:12,081 Por favor. 117 00:06:12,790 --> 00:06:14,333 Então, é como uma cela? 118 00:06:15,251 --> 00:06:16,085 O quê? Não. 119 00:06:16,085 --> 00:06:18,879 Não. Peça o que quiser do serviço de quartos. 120 00:06:19,797 --> 00:06:20,714 Tem um minibar. 121 00:06:20,714 --> 00:06:24,218 Tem agentes dos Serviços Secretos no corredor e no átrio. 122 00:06:24,218 --> 00:06:25,428 Ficará bem. 123 00:06:25,428 --> 00:06:26,512 Bela vida. 124 00:06:26,512 --> 00:06:29,723 Sem portátil, sem livros para ler. Estou presa aqui. 125 00:06:31,225 --> 00:06:32,560 Pode aprender bilhar. 126 00:06:32,560 --> 00:06:35,855 - Será a minha nova carreira? - Jogadora profissional? 127 00:06:36,647 --> 00:06:39,692 Com prática, talvez. Quem sabe? Você consegue. 128 00:06:43,237 --> 00:06:44,363 Ouça. 129 00:06:45,156 --> 00:06:47,908 Vamos apanhar estes tipos, acredite. 130 00:06:48,617 --> 00:06:50,536 Precisa de algo, antes de eu ir? 131 00:06:51,537 --> 00:06:52,872 Não vai ficar? 132 00:06:53,914 --> 00:06:55,040 Tenho de trabalhar. 133 00:06:55,666 --> 00:06:56,917 Mas trabalha à noite. 134 00:06:56,917 --> 00:06:59,003 A Farr quer a minha ajuda. 135 00:06:59,003 --> 00:07:02,506 E é assim? Adeus para sempre? 136 00:07:05,176 --> 00:07:06,969 Não sei. Talvez. 137 00:07:07,803 --> 00:07:11,223 Os tipos dos Serviços Secretos serão muito melhores 138 00:07:11,223 --> 00:07:12,975 a protegê-la do que eu. 139 00:07:14,727 --> 00:07:15,644 Saiu-se bem. 140 00:07:16,729 --> 00:07:18,689 Obrigado. A Rose também. 141 00:07:20,357 --> 00:07:21,692 - Obrigada. - Ora essa. 142 00:07:32,495 --> 00:07:34,705 Cuidem dela, está bem? 143 00:07:34,705 --> 00:07:35,623 Claro. 144 00:07:36,624 --> 00:07:38,000 - Obrigado. - De nada. 145 00:07:54,308 --> 00:07:59,230 LIVROS 146 00:07:59,230 --> 00:08:02,733 Pode levar estes livros para o quarto 610, por favor? 147 00:08:02,733 --> 00:08:04,485 - É para já. - Obrigado. 148 00:08:05,778 --> 00:08:07,488 Diga que o Peter os mandou. 149 00:08:07,488 --> 00:08:08,405 Está bem. 150 00:08:14,411 --> 00:08:16,080 O que estará no saco? 151 00:08:17,957 --> 00:08:19,208 Não estás curioso? 152 00:08:19,208 --> 00:08:21,669 Não, eu era uma pessoa curiosa, 153 00:08:21,669 --> 00:08:25,798 mas depressa aprendi que há coisas que é melhor não saber. 154 00:08:26,840 --> 00:08:29,677 Eras curioso com o quê? 155 00:08:30,261 --> 00:08:31,971 Sobre quando aparecerias. 156 00:08:33,514 --> 00:08:35,224 - O que foi? - Vá lá, conta. 157 00:08:37,017 --> 00:08:41,188 Porque as pessoas agem contra o que é melhor para elas. 158 00:08:42,147 --> 00:08:43,357 E o que decidiste? 159 00:08:44,066 --> 00:08:49,113 Que as pessoas precisam de arriscar a vida para sentirem algo... 160 00:08:50,364 --> 00:08:51,323 ... diferente. 161 00:08:52,408 --> 00:08:53,867 A que velocidade ias? 162 00:08:54,577 --> 00:08:55,536 Alta. 163 00:08:57,204 --> 00:08:58,914 Queria chegar lá rápido. 164 00:08:58,914 --> 00:09:00,749 Encosta devagar, está bem? 165 00:09:08,632 --> 00:09:12,094 BRIGADA DE TRÂNSITO ESTADUAL DO OHIO 166 00:09:15,806 --> 00:09:16,640 Por precaução. 167 00:09:17,516 --> 00:09:22,438 A carta e o livrete são válidos, Sorri e aceita a multa, está bem? 168 00:09:30,988 --> 00:09:33,073 Passei do limite, não foi? 169 00:09:47,171 --> 00:09:48,047 Obrigado. 170 00:09:50,883 --> 00:09:52,676 AGENTE ESPECIAL DO FBI 171 00:09:52,676 --> 00:09:54,803 - A sua chave, senhor. - Obrigado. 172 00:10:02,936 --> 00:10:04,730 - Como está a Rose? - Bem. 173 00:10:04,730 --> 00:10:07,733 - Ela contou-te algo? - Nada de novo. 174 00:10:07,733 --> 00:10:09,360 Essa cadeira é do Hawkins. 175 00:10:12,029 --> 00:10:13,030 Desculpe, senhor. 176 00:10:15,991 --> 00:10:19,370 Emma e Henry Campbell foram assassinados há 14 horas. 177 00:10:19,370 --> 00:10:22,247 A presidente quer saber o que sabemos. E então? 178 00:10:23,082 --> 00:10:24,500 Estamos a investigar. 179 00:10:25,334 --> 00:10:28,212 Não sou uma repórter. Não me enrole. 180 00:10:30,839 --> 00:10:34,259 Os Campbell trabalhavam para nós na contraespionagem. 181 00:10:34,259 --> 00:10:36,845 Recrutavam ativos estrangeiros no país. 182 00:10:36,845 --> 00:10:38,389 Mas estavam reformados. 183 00:10:38,389 --> 00:10:40,974 Se pediram para a sobrinha ligar para a Ação Noturna, 184 00:10:40,974 --> 00:10:42,810 deviam estar a trabalhar à socapa. 185 00:10:42,810 --> 00:10:45,604 Fizeram inimigos quando trabalhavam para o FBI? 186 00:10:45,604 --> 00:10:47,898 - Ninguém que faria isto. - Como sabe? 187 00:10:47,898 --> 00:10:50,359 Porque o jogo dos espiões não é assim. 188 00:10:50,359 --> 00:10:51,443 Jogo de espiões? 189 00:10:51,443 --> 00:10:54,988 Talvez alguém tenha mudado as regras do jogo dos espiões? 190 00:10:55,572 --> 00:10:58,992 - E câmaras de vigilância perto da casa? - Nada de útil. 191 00:10:58,992 --> 00:11:00,744 Então, o FBI não sabe nada? 192 00:11:00,744 --> 00:11:03,747 Talvez os Serviços Secretos precisem de intervir. 193 00:11:03,747 --> 00:11:04,873 Talvez. 194 00:11:04,873 --> 00:11:08,460 Fiquem no vosso território. O FBI tem tudo controlado. 195 00:11:08,460 --> 00:11:09,753 Só não tem suspeitos. 196 00:11:11,296 --> 00:11:14,258 Quero falar com a rapariga, ver o que ela esconde. 197 00:11:14,258 --> 00:11:16,301 Não foi traumatizada que chegue? 198 00:11:16,301 --> 00:11:19,138 Isso chama-se investigar, Sutherland. 199 00:11:19,138 --> 00:11:21,932 E tens sorte por estares aqui com os adultos. 200 00:11:21,932 --> 00:11:25,018 A testemunha não estaria viva se não fosse ele. 201 00:11:25,018 --> 00:11:27,730 O que mais não contou sobre a investigação? 202 00:11:31,984 --> 00:11:33,694 Não tenho mais nada a contar. 203 00:11:33,694 --> 00:11:35,988 Para o mundo exterior, 204 00:11:35,988 --> 00:11:38,240 foram duas vítimas de assalto. 205 00:11:38,240 --> 00:11:40,200 Mas até quando será suficiente? 206 00:11:40,200 --> 00:11:44,121 Quando descobrirem tudo, vai parecer que não sabemos o que fazer. 207 00:11:45,873 --> 00:11:46,707 É tudo. 208 00:11:53,964 --> 00:11:54,882 Peter. 209 00:11:56,508 --> 00:11:57,384 Sim, senhora? 210 00:11:59,970 --> 00:12:02,097 O que achas? Do Hawkins? 211 00:12:02,097 --> 00:12:06,185 - Não gostou que me sentasse na cadeira. - Vamos analisar o trabalho dele. 212 00:12:06,185 --> 00:12:09,229 Vou buscar os ficheiros dos trabalhos dos Campbell. 213 00:12:09,229 --> 00:12:12,232 - Não tenho autorização para isso. - Vou aprovar. 214 00:12:13,150 --> 00:12:14,818 O que devo procurar? 215 00:12:14,818 --> 00:12:18,280 O motivo para serem um alvo, ligações que o Hawkins tenha ocultado. 216 00:12:18,864 --> 00:12:19,782 Ouve, Peter, 217 00:12:20,407 --> 00:12:22,242 tens sido um bom soldado. 218 00:12:22,242 --> 00:12:24,244 Fizeste tudo o que pedi na Ação Noturna. 219 00:12:24,244 --> 00:12:25,704 Sei que és capaz de mais. 220 00:12:25,704 --> 00:12:28,165 Queres fazer mais. E estou a pedir mais. 221 00:12:28,791 --> 00:12:30,834 Estamos em águas turvas agora. 222 00:12:30,834 --> 00:12:34,671 Estás pronto para fazer o que for preciso para chegar ao fundo disto? 223 00:12:34,671 --> 00:12:36,465 Para proteger a Rose Larkin? 224 00:12:37,216 --> 00:12:38,133 Com certeza. 225 00:12:39,134 --> 00:12:39,968 Ótimo. 226 00:12:42,471 --> 00:12:46,141 Há 12 meses, treinei-te sem saber para quê. 227 00:12:47,476 --> 00:12:48,560 Mas agora sabemos. 228 00:12:48,560 --> 00:12:49,520 É para isto. 229 00:12:51,104 --> 00:12:52,231 É hora de evoluir. 230 00:12:55,818 --> 00:12:56,819 Sim, senhora. 231 00:13:02,616 --> 00:13:04,076 Olá, Liam. 232 00:13:05,035 --> 00:13:07,371 Encontraste algo na imagem que mandei? 233 00:13:07,871 --> 00:13:10,415 Sim. Não sei se vai ajudar. 234 00:13:10,999 --> 00:13:13,836 Este é o anel que apareceu na câmara ontem. 235 00:13:13,836 --> 00:13:16,004 - Sim. - Encontrei este símbolo. 236 00:13:17,297 --> 00:13:19,007 É muito parecido. 237 00:13:19,007 --> 00:13:20,092 De onde é? 238 00:13:20,092 --> 00:13:22,886 Brasão da família real da Jugoslávia. 239 00:13:23,470 --> 00:13:24,847 Há algumas diferenças. 240 00:13:24,847 --> 00:13:27,307 Acho que o dono original do anel 241 00:13:27,307 --> 00:13:30,102 deve ser parente distante do príncipe. 242 00:13:30,102 --> 00:13:31,854 Podemos encontrar algo mais? 243 00:13:31,854 --> 00:13:34,189 Talvez verificando em museus, 244 00:13:34,189 --> 00:13:36,358 leiloeiras, algo assim? 245 00:13:36,358 --> 00:13:39,278 Como? Agora és meu chefe, telefonista? 246 00:13:40,571 --> 00:13:41,697 Por favor? 247 00:13:42,281 --> 00:13:45,450 Não posso, estou ocupado. Diz-me, o que se passa? 248 00:13:46,034 --> 00:13:47,661 Não posso, é confidencial 249 00:13:47,661 --> 00:13:49,037 Não, a sério. 250 00:13:51,623 --> 00:13:52,457 A sério? 251 00:14:44,384 --> 00:14:46,470 - Obrigada. - De nada. 252 00:14:47,846 --> 00:14:50,015 - Que chá é este? - Pu-erh. 253 00:14:50,015 --> 00:14:51,892 - É chinês? - Acho que sim. 254 00:14:51,892 --> 00:14:54,895 Não dá sono, pois não? A noite vai ser longa. 255 00:14:54,895 --> 00:14:57,397 Não, é para dar energia. Eu verifiquei. 256 00:14:57,397 --> 00:14:58,523 Certo, obrigada. 257 00:15:01,735 --> 00:15:03,111 Peter, está tudo bem? 258 00:15:03,111 --> 00:15:07,282 Sabia que o Hawkins era o contacto da Emma e do Henry Campbell no FBI? 259 00:15:07,282 --> 00:15:08,408 - O quê? - Sim. 260 00:15:08,408 --> 00:15:09,868 É difícil de encontrar, 261 00:15:09,868 --> 00:15:13,538 mas reconheci as iniciais dele em documentos antigos. 262 00:15:13,538 --> 00:15:14,539 Isto é... 263 00:15:15,207 --> 00:15:16,500 É de há muitos anos. 264 00:15:16,500 --> 00:15:17,459 Merda. 265 00:15:18,210 --> 00:15:19,127 Tens a certeza? 266 00:15:19,920 --> 00:15:21,546 - Ele disse que os conhecia? - Não. 267 00:15:21,546 --> 00:15:24,883 Eu sabia que ele trabalhou na contraespionagem, mas... 268 00:15:26,677 --> 00:15:27,552 Foda-se. 269 00:15:27,552 --> 00:15:29,721 Porque será que não lhe contou? 270 00:15:30,806 --> 00:15:32,557 O que mais esconde ele? 271 00:15:32,557 --> 00:15:36,353 Separa os casos que ele supervisionou. Deixa na minha mesa. 272 00:15:36,353 --> 00:15:38,438 E, Peter, isto fica entre nós. 273 00:15:38,438 --> 00:15:39,356 Sim. 274 00:15:58,458 --> 00:15:59,418 Sim, diga. 275 00:15:59,918 --> 00:16:00,961 Peter, é você? 276 00:16:02,129 --> 00:16:03,964 - Rose? - Sim. 277 00:16:03,964 --> 00:16:05,757 Não consigo dormir e... 278 00:16:07,134 --> 00:16:08,969 Lembrei-me do número. 279 00:16:08,969 --> 00:16:11,596 Espere, lembrou-se deste número? 280 00:16:11,596 --> 00:16:13,515 Sim, o meu cérebro é assim. 281 00:16:14,016 --> 00:16:15,892 Esperava que atendesse. 282 00:16:16,727 --> 00:16:19,521 Sim, sou eu. É tarde. Está tudo bem? 283 00:16:19,521 --> 00:16:20,439 Não. 284 00:16:20,439 --> 00:16:24,609 Eu precisava de ouvir uma voz e não tenho ninguém, por isso... 285 00:16:25,527 --> 00:16:27,070 Eu estou aqui. 286 00:16:28,071 --> 00:16:31,491 Sabe mais alguma coisa sobre o que aconteceu aos meus tios? 287 00:16:31,491 --> 00:16:34,077 Estamos a investigar umas coisas, está bem? 288 00:16:35,996 --> 00:16:38,623 Vamos ver no que dá. Estamos a progredir. Prometo. 289 00:16:38,623 --> 00:16:41,209 Espere. A linha não tem de ficar aberta? 290 00:16:41,209 --> 00:16:42,878 Caso mais alguém ligue? 291 00:16:42,878 --> 00:16:46,298 Acha mesmo que a linha daria ocupado a um agente noturno? 292 00:16:46,298 --> 00:16:48,884 Disse que precisava de a manter desocupada. 293 00:16:48,884 --> 00:16:51,511 Não deu as respostas certas. 294 00:16:51,511 --> 00:16:54,014 Só queria desligar na minha cara. 295 00:16:54,014 --> 00:16:55,015 Que grosseiro! 296 00:16:55,807 --> 00:16:57,142 Desculpe, está bem? 297 00:16:57,142 --> 00:16:59,186 Hoje não vou desligar, prometo. 298 00:16:59,186 --> 00:17:03,148 - É bom que não. Sou muito vingativa. - Nem quero saber quanto. 299 00:17:06,568 --> 00:17:08,153 Posso fazer uma pergunta? 300 00:17:09,571 --> 00:17:10,947 Sim, força. 301 00:17:13,700 --> 00:17:15,827 Sabe o que me acontecerá? 302 00:17:17,329 --> 00:17:19,247 Oxalá soubesse, Rose. 303 00:17:33,303 --> 00:17:35,430 Não importa o que está no saco. 304 00:17:36,431 --> 00:17:38,975 É óbvio que vale a pena matar por isso. 305 00:17:38,975 --> 00:17:40,977 Não precisávamos de a matar. 306 00:17:40,977 --> 00:17:41,978 Não. 307 00:17:42,479 --> 00:17:45,023 Mas foi mais rápido, mais seguro 308 00:17:45,524 --> 00:17:47,818 e ele não disse para não a matarmos. 309 00:17:53,198 --> 00:17:54,574 O que achas que contém? 310 00:17:55,408 --> 00:17:57,494 Para de te torturar, está bem? 311 00:18:00,205 --> 00:18:01,123 Tens razão. 312 00:18:02,499 --> 00:18:03,583 Vou ver. 313 00:18:06,753 --> 00:18:08,088 Ainda me vais amar. 314 00:18:14,886 --> 00:18:16,388 Que merda é esta? 315 00:18:20,350 --> 00:18:21,518 Satisfeita? 316 00:18:23,061 --> 00:18:24,521 É uma câmara de bebé. 317 00:18:25,105 --> 00:18:27,065 Como descarregas as imagens? 318 00:18:27,899 --> 00:18:30,694 O que esperamos é sempre melhor que o resultado. 319 00:18:31,319 --> 00:18:32,195 Confia em mim. 320 00:18:33,989 --> 00:18:34,865 Está bem. 321 00:18:36,533 --> 00:18:37,367 É ele. 322 00:18:39,494 --> 00:18:40,328 Sim? 323 00:18:40,328 --> 00:18:41,663 Já voltaram à cidade? 324 00:18:41,663 --> 00:18:42,873 Acabámos de chegar. 325 00:18:42,873 --> 00:18:45,167 Tenho novas informações sobre o alvo. 326 00:18:45,167 --> 00:18:46,835 Estamos prontos. 327 00:18:47,460 --> 00:18:48,962 Tentem fechar desta vez. 328 00:18:48,962 --> 00:18:52,299 Ela deve ter-te visto na casa e pode reconhecer-te. 329 00:18:52,299 --> 00:18:54,926 Caso precises de mais motivação. 330 00:18:55,594 --> 00:18:56,595 Quem é esse? 331 00:18:57,929 --> 00:19:00,807 É alguém que quer muito que tudo isto corra bem. 332 00:19:00,807 --> 00:19:03,351 E tem razão, a rapariga é um problema. 333 00:19:03,351 --> 00:19:05,353 Diz-me onde ela está, sim? 334 00:19:07,105 --> 00:19:07,939 Espera. 335 00:19:14,529 --> 00:19:15,363 Entendido. 336 00:19:17,240 --> 00:19:19,284 Bem, está tudo tratado. 337 00:19:19,284 --> 00:19:21,661 Há quanto tempo trabalham para ti? 338 00:19:21,661 --> 00:19:23,663 Ele, há mais de oito anos. 339 00:19:23,663 --> 00:19:24,873 Ótimos resultados. 340 00:19:25,373 --> 00:19:27,292 Ele trouxe-a há uns anos. 341 00:19:28,376 --> 00:19:29,669 Fazem uma boa equipa. 342 00:19:30,170 --> 00:19:32,380 Ainda ninguém pediu um reembolso. 343 00:19:34,090 --> 00:19:35,425 Isto deixa-me doente. 344 00:19:37,219 --> 00:19:39,262 Sempre quis ser agente do FBI? 345 00:19:40,180 --> 00:19:42,557 Não. Na verdade... 346 00:19:44,684 --> 00:19:46,686 Eu queria jogar na NBA. 347 00:19:46,686 --> 00:19:48,188 Porque não jogou? 348 00:19:48,188 --> 00:19:50,273 Porque era péssimo na faculdade. 349 00:19:50,857 --> 00:19:54,986 Se fores péssimo na faculdade, não te deixam jogar profissionalmente. 350 00:19:54,986 --> 00:19:58,365 Esse pensamento não é aceite em Silicon Valley. 351 00:19:58,949 --> 00:20:01,243 Se tens um sonho, faz acontecer, 352 00:20:01,243 --> 00:20:03,828 mesmo que tenhas de quebrar muitas regras. 353 00:20:03,828 --> 00:20:05,247 E o seu sonho? 354 00:20:05,247 --> 00:20:08,583 Não tinha uma empresa ou algo assim? 355 00:20:12,671 --> 00:20:13,630 Bom... 356 00:20:15,882 --> 00:20:17,634 Faliu e... 357 00:20:18,969 --> 00:20:22,681 ... quando olhei em volta, era a única que não tinha paraquedas. 358 00:20:24,099 --> 00:20:25,558 Eu era a chefe e... 359 00:20:27,727 --> 00:20:29,479 ... deixei um amigo trair-me. 360 00:20:32,023 --> 00:20:33,358 Foi uma lição cara. 361 00:20:34,651 --> 00:20:35,860 Lamento por isso. 362 00:20:41,449 --> 00:20:42,534 Ainda está aí? 363 00:20:44,911 --> 00:20:45,870 Sim, eu... 364 00:20:46,621 --> 00:20:48,248 Acho que estou a adormecer. 365 00:20:49,124 --> 00:20:51,626 Isso é bom. Precisa de dormir. 366 00:21:01,219 --> 00:21:02,095 Peter? 367 00:21:04,139 --> 00:21:05,265 O que foi? 368 00:21:08,643 --> 00:21:09,936 Estou sempre... 369 00:21:12,147 --> 00:21:13,148 ... tão sozinha. 370 00:21:17,569 --> 00:21:19,946 Sobretudo agora que eles se foram e... 371 00:21:24,993 --> 00:21:27,370 Toma o pequeno-almoço comigo amanhã, 372 00:21:27,871 --> 00:21:29,289 quando sair do trabalho? 373 00:21:33,835 --> 00:21:34,919 Claro. 374 00:21:35,420 --> 00:21:38,548 Temos de pedir no quarto porque não posso sair. 375 00:21:40,008 --> 00:21:41,259 Eu imaginei. 376 00:21:42,844 --> 00:21:46,348 Está bem. A que horas? Às 10h30, um pequeno-almoço tardio? 377 00:21:47,140 --> 00:21:48,016 Está bem. 378 00:21:49,142 --> 00:21:50,477 - Até breve. - Adeus. 379 00:21:55,190 --> 00:21:56,399 O último. 380 00:22:02,530 --> 00:22:05,367 Val, tens mais daquele chá chinês de ontem? 381 00:22:05,367 --> 00:22:06,493 Deu-me asas. 382 00:22:06,493 --> 00:22:09,788 Sim, senhora. E, atenção, tem um ocupa. 383 00:22:26,262 --> 00:22:27,597 Devo cobrar-te renda? 384 00:22:28,765 --> 00:22:30,975 Desculpe, ia deixar isto na sua mesa, 385 00:22:30,975 --> 00:22:32,894 mas deitei-me no sofá e... 386 00:22:32,894 --> 00:22:35,814 Alguma relação entre o Hawkins e os Campbell? 387 00:22:35,814 --> 00:22:37,732 Alguma ideia de quem os matou? 388 00:22:37,732 --> 00:22:41,277 Não. Mas marquei todos os casos que ele supervisionou. 389 00:22:42,153 --> 00:22:44,030 Obrigada. Vai dormir. 390 00:22:44,030 --> 00:22:48,326 Não posso, vou tomar banho e ir ver a Rose ao hotel. 391 00:22:48,326 --> 00:22:51,204 - Prometi que ia. - Ela voltou a contactar-te? 392 00:22:51,204 --> 00:22:53,081 Sim, ela quer ver-me. 393 00:22:53,081 --> 00:22:54,082 Ótimo. 394 00:22:54,749 --> 00:22:57,210 Estás a criar uma ligação, pode ser útil. 395 00:22:57,877 --> 00:22:59,546 Precisa de algo de mim? 396 00:22:59,546 --> 00:23:00,463 Vai. 397 00:23:01,548 --> 00:23:03,049 Avisa-me se ela falar. 398 00:23:03,049 --> 00:23:03,967 Sim. 399 00:23:25,196 --> 00:23:26,406 - Com licença. - Olá. 400 00:23:26,406 --> 00:23:28,575 Os agentes dos Serviços Secretos? 401 00:23:29,784 --> 00:23:31,244 Estavam ali há pouco. 402 00:24:06,571 --> 00:24:07,405 Rose? 403 00:24:08,323 --> 00:24:09,449 Rose? 404 00:24:11,075 --> 00:24:12,160 - Rose? - Sim? 405 00:24:15,413 --> 00:24:17,540 - O que foi? - Temos de sair daqui. 406 00:24:17,540 --> 00:24:20,084 - Como entrou aqui? - Cortaram a energia. 407 00:24:20,084 --> 00:24:23,171 A fechadura não funciona. Temos de ir, venha. 408 00:24:33,515 --> 00:24:34,641 Limpeza! 409 00:24:37,477 --> 00:24:38,311 Venha. 410 00:24:42,857 --> 00:24:43,816 Limpeza! 411 00:24:53,576 --> 00:24:54,494 Não está aqui. 412 00:24:54,494 --> 00:24:56,287 Entendido. Estou nas escadas. 413 00:25:18,184 --> 00:25:19,727 Venha comigo. Venha, Rose! 414 00:25:24,774 --> 00:25:25,608 Vá. 415 00:25:26,359 --> 00:25:27,443 Por aqui. Venha. 416 00:25:45,503 --> 00:25:46,379 Está bem? 417 00:25:47,547 --> 00:25:50,008 - Vá. - E os Serviços Secretos? 418 00:25:50,008 --> 00:25:51,759 - Devem tê-los retirado. - O quê? 419 00:26:01,394 --> 00:26:02,520 - Vá! - Certo. 420 00:26:09,319 --> 00:26:10,987 - Peter! - Estou aqui. 421 00:26:19,078 --> 00:26:19,996 Merda. 422 00:26:24,250 --> 00:26:26,461 Estás atrasada de novo. Que surpresa! 423 00:26:40,016 --> 00:26:41,059 Por aqui. Vá. 424 00:26:43,728 --> 00:26:44,562 Por aqui. 425 00:26:48,983 --> 00:26:50,151 Não podemos voltar. 426 00:27:00,620 --> 00:27:01,621 É o seguinte. 427 00:27:01,621 --> 00:27:04,165 Esperamos, quando ele entrar, dispare. 428 00:27:04,165 --> 00:27:05,333 Acabaram, Rose. 429 00:27:05,333 --> 00:27:07,585 Acabaram o quê? As balas? 430 00:27:07,585 --> 00:27:08,795 Sim. 431 00:27:08,795 --> 00:27:10,963 - Acha que as dele acabaram? - Duvido. 432 00:27:10,963 --> 00:27:12,048 Qual é o plano? 433 00:27:35,488 --> 00:27:37,532 Certo, dá para descer. Venha. 434 00:27:37,532 --> 00:27:38,700 Que se foda isso. 435 00:27:38,700 --> 00:27:40,827 Rose, vai correr tudo bem. 436 00:27:40,827 --> 00:27:42,578 - Dê-me a mão. - Certo. 437 00:27:42,578 --> 00:27:43,705 Venha. 438 00:27:46,207 --> 00:27:47,125 Meu Deus! 439 00:27:49,961 --> 00:27:50,962 Está bem? 440 00:27:52,171 --> 00:27:53,005 Peter? 441 00:27:54,382 --> 00:27:55,216 É a sua vez. 442 00:27:55,216 --> 00:27:57,093 - Não vou saltar. - Eu apanho-a. 443 00:27:57,093 --> 00:27:58,219 - Apanha-me? - Sim. 444 00:27:58,219 --> 00:27:59,220 É de loucos! 445 00:27:59,220 --> 00:28:00,888 Mais do que esperar por ele? 446 00:28:03,933 --> 00:28:05,435 Como devo saltar? 447 00:28:05,435 --> 00:28:07,437 Não sei. Mas tem de saltar. 448 00:28:12,900 --> 00:28:16,529 Vou atirar-me para a frente para distribuir o peso. 449 00:28:16,529 --> 00:28:18,364 Parece-me bem. Salte lá. 450 00:28:20,032 --> 00:28:21,409 Rose! 451 00:28:28,458 --> 00:28:29,375 Venha. 452 00:28:38,426 --> 00:28:41,179 Estão na rua em frente ao hotel. 453 00:28:55,401 --> 00:28:57,820 Temos de lhe arranjar roupa. Atravesse. 454 00:29:00,698 --> 00:29:01,741 Aqui. Vamos. 455 00:29:07,663 --> 00:29:09,624 Olá. Em que posso ajudar? 456 00:29:09,624 --> 00:29:12,126 Tenho uma emergência de guarda-roupa. 457 00:29:14,045 --> 00:29:15,004 Obrigado. 458 00:29:22,386 --> 00:29:23,221 Sim. 459 00:29:39,237 --> 00:29:41,739 Então? Não pode roubar o telemóvel dela. 460 00:29:41,739 --> 00:29:43,866 Ficou com o meu para não nos localizarem. 461 00:29:43,866 --> 00:29:44,784 Sim. 462 00:29:44,784 --> 00:29:46,285 Alguém nos localizou. 463 00:29:46,285 --> 00:29:49,372 Ligue para a Casa Branca e veja quem retirou a segurança. 464 00:30:08,099 --> 00:30:10,601 Senhora, o Peter Sutherland na linha dois. 465 00:30:16,148 --> 00:30:16,983 Farr. 466 00:30:16,983 --> 00:30:19,777 É o Peter. O que aconteceu à proteção da Rose? 467 00:30:19,777 --> 00:30:20,736 Como assim? 468 00:30:20,736 --> 00:30:22,905 Os Serviços Secretos não estavam lá 469 00:30:22,905 --> 00:30:25,241 e havia gente atrás da Rose. 470 00:30:25,241 --> 00:30:26,742 Quase nos mataram. 471 00:30:26,742 --> 00:30:29,328 Todos, exceto estes dois, saiam. 472 00:30:30,162 --> 00:30:30,997 Agora! 473 00:30:35,877 --> 00:30:36,836 Estás em alta voz. 474 00:30:36,836 --> 00:30:39,839 Eu, o Ben Almora e o Nathan Briggs dos Serviços Secretos. 475 00:30:39,839 --> 00:30:41,382 Repete o que disseste. 476 00:30:41,382 --> 00:30:43,843 Alguém retirou a proteção do hotel. 477 00:30:43,843 --> 00:30:46,345 Quase nos mataram. Era o mesmo tipo. 478 00:30:46,345 --> 00:30:47,722 Vimos a cara dele. 479 00:30:47,722 --> 00:30:48,931 O que aconteceu? 480 00:30:48,931 --> 00:30:51,767 - É impossível. - Então, mude a definição do termo. 481 00:30:51,767 --> 00:30:53,060 Ben? 482 00:30:53,603 --> 00:30:54,854 - Nathan? - A verificar. 483 00:30:55,354 --> 00:30:56,272 Olá. 484 00:30:57,023 --> 00:30:58,149 Posso ajudar? 485 00:30:58,774 --> 00:31:00,776 Estou à procura de uns amigos. 486 00:31:00,776 --> 00:31:02,570 Eis o que sabemos. 487 00:31:02,570 --> 00:31:05,406 Enviaram o comando há meia hora pelo Pegasus, 488 00:31:06,240 --> 00:31:08,242 mandando os agentes saírem de lá. 489 00:31:08,242 --> 00:31:09,952 - Como? - Não devia ter acontecido. 490 00:31:09,952 --> 00:31:11,329 Quem pode autorizar? 491 00:31:11,329 --> 00:31:14,624 A presidente, eu, o Ben, o Nathan, o diretor Willett e... 492 00:31:14,624 --> 00:31:16,626 O diretor-adjunto Jamie Hawkins. 493 00:31:17,960 --> 00:31:18,836 Exatamente. 494 00:31:22,214 --> 00:31:24,800 - Onde está o Hawkins? - Estamos a ligar. 495 00:31:29,472 --> 00:31:34,060 - Peter, a Rose está bem? Estás bem? - Seria melhor saber o que aconteceu. 496 00:31:34,060 --> 00:31:35,645 Estamos a investigar. 497 00:31:36,479 --> 00:31:39,315 Não sabem do Hawkins nem o conseguem contactar. 498 00:31:39,315 --> 00:31:41,275 Isso não é suspeito? 499 00:31:41,275 --> 00:31:42,735 Encontra-o, Nathan. 500 00:31:42,735 --> 00:31:43,653 Sim, senhor. 501 00:31:49,659 --> 00:31:51,994 Peter, onde estão? Vamos buscar-vos. 502 00:31:52,703 --> 00:31:53,704 Não. 503 00:31:54,580 --> 00:31:56,666 Não até estar tudo sob controlo. 504 00:31:57,458 --> 00:32:00,878 Vou cuidar da Rose até descobrir quem está por trás disto. 505 00:32:00,878 --> 00:32:02,296 O que estás a fazer? 506 00:32:02,296 --> 00:32:04,382 O necessário para a proteger, lembra-se? 507 00:32:06,509 --> 00:32:07,593 Depois falamos. 508 00:32:14,600 --> 00:32:16,727 Vou arranjar um sítio para ficarmos. 509 00:32:16,727 --> 00:32:20,439 Não podemos ficar à espera que me matem. Temos de ser proativos. 510 00:32:20,439 --> 00:32:24,110 Descobrir o que os meus tios investigavam e quem ameaçava. 511 00:32:25,027 --> 00:32:26,153 Como fazemos isso? 512 00:32:26,153 --> 00:32:29,615 Não faço ideia, mas sei por onde começar. 513 00:32:39,500 --> 00:32:41,711 Quer mesmo fazer isto? 514 00:32:42,294 --> 00:32:43,170 Não. 515 00:33:10,531 --> 00:33:11,699 Alvejaram-na? 516 00:33:13,576 --> 00:33:14,535 Quantas vezes? 517 00:33:17,079 --> 00:33:17,913 Seis. 518 00:33:23,461 --> 00:33:25,379 Brincávamos às escondidas aqui. 519 00:33:27,590 --> 00:33:29,508 Ela ensinou-me a fazer origâmi. 520 00:33:31,093 --> 00:33:32,261 Jogávamos Scrabble. 521 00:33:36,348 --> 00:33:39,351 Agora é só o sítio onde alguém a matou. 522 00:33:45,608 --> 00:33:47,526 Quero apanhar estes cabrões. 523 00:33:51,030 --> 00:33:51,906 Eu também. 524 00:33:59,121 --> 00:34:00,706 Ainda não lhe contei tudo. 525 00:34:04,335 --> 00:34:06,253 Como assim? O que não me contou? 526 00:34:13,427 --> 00:34:16,430 Tudo o que ouvi os meus tios a falar naquela noite. 527 00:34:17,556 --> 00:34:18,599 Como o quê? 528 00:34:21,393 --> 00:34:23,104 Está mesmo do meu lado? 529 00:34:24,605 --> 00:34:27,108 Quantos tiros tenho de levar para o provar? 530 00:34:29,777 --> 00:34:31,695 Sabe quem é Osprey? 531 00:34:31,695 --> 00:34:32,613 Osprey? 532 00:34:32,613 --> 00:34:35,157 Sim, eles falaram num Osprey, 533 00:34:35,157 --> 00:34:38,828 sobre avisá-lo ou avisá-la do que se passava na Casa Branca. 534 00:34:39,537 --> 00:34:40,454 Não sei. 535 00:34:40,454 --> 00:34:43,874 Parece um nome de código. Pode ser o contacto deles. 536 00:34:45,292 --> 00:34:49,171 Também mencionaram uns ficheiros e uma engenheira. 537 00:34:50,422 --> 00:34:52,049 Talvez os tenham escondido aqui. 538 00:34:52,049 --> 00:34:55,344 O FBI e a polícia estadual vasculharam tudo. 539 00:34:55,344 --> 00:34:58,681 Se houvesse algo útil, como ficheiros, estaria com eles. 540 00:35:02,977 --> 00:35:05,855 Rose, respire. O que mais disseram? 541 00:35:05,855 --> 00:35:07,940 Tem uma memória incrível. 542 00:35:07,940 --> 00:35:11,527 Merda, decorou o número da Ação Noturna e só o viu uma vez. 543 00:35:12,611 --> 00:35:13,821 O que mais disseram? 544 00:35:16,365 --> 00:35:18,617 Que o país estava em apuros. 545 00:35:19,910 --> 00:35:21,036 E disseram porquê? 546 00:35:21,537 --> 00:35:25,666 Não. A minha tia disse que não podia confiar em alguém da Casa Branca. 547 00:35:26,292 --> 00:35:28,752 Que algo aconteceria em sete dias. 548 00:35:28,752 --> 00:35:30,796 - O quê? - Não sei. 549 00:35:31,338 --> 00:35:32,923 Mas ela parecia assustada. 550 00:35:33,966 --> 00:35:35,551 Certo. Mais alguma coisa? 551 00:35:35,551 --> 00:35:39,680 O meu tio disse algo sobre uma unidade na floresta. 552 00:35:40,514 --> 00:35:43,058 - Unidade? Unidade do quê? - Não sei. 553 00:35:43,058 --> 00:35:46,145 O que é que ele disse exatamente? 554 00:35:47,146 --> 00:35:50,900 "Ainda temos a unidade na floresta." 555 00:35:50,900 --> 00:35:51,859 A unidade? 556 00:35:52,818 --> 00:35:55,321 Pode ser um disco rígido? 557 00:35:56,363 --> 00:35:57,323 Um disco rígido. 558 00:35:57,323 --> 00:35:59,658 Que floresta, onde? Do que está ele a falar? 559 00:36:00,534 --> 00:36:01,911 Eu sei onde é. 560 00:36:03,537 --> 00:36:04,872 Levamos o carro deles. 561 00:36:06,040 --> 00:36:08,250 Leve roupa, já que está aqui. 562 00:36:08,959 --> 00:36:09,960 Pronto. 563 00:36:09,960 --> 00:36:11,337 E uns sapatos, não? 564 00:36:14,298 --> 00:36:15,507 Sim, lá em cima. 565 00:36:19,136 --> 00:36:22,556 - Rose, eu guio. Dê-me as chaves. - O homem guia sempre? 566 00:36:22,556 --> 00:36:24,808 Não, mas fui treinado 567 00:36:24,808 --> 00:36:27,728 em manobras evasivas e contraespionagem. 568 00:36:28,854 --> 00:36:30,522 Certo, é justo. 569 00:36:31,357 --> 00:36:34,276 E também tenho de comprar um telemóvel pré-pago. 570 00:36:34,276 --> 00:36:35,653 E algumas balas? 571 00:36:35,653 --> 00:36:37,363 Sim, e algumas balas. 572 00:36:58,801 --> 00:36:59,885 Olá. 573 00:37:22,157 --> 00:37:24,159 Daqui a uns quilómetros, vire à direita. 574 00:37:26,036 --> 00:37:27,538 Vai dizer-me aonde vamos? 575 00:37:28,372 --> 00:37:29,206 À floresta. 576 00:37:32,584 --> 00:37:36,213 O irmão do meu tio, o Ron, construiu uma cabana há 30 anos. 577 00:37:36,213 --> 00:37:38,257 Deixou de a usar quando foi para o Japão. 578 00:37:38,257 --> 00:37:41,719 Os meus tios iam para lá quando queriam fugir do mundo. 579 00:37:42,803 --> 00:37:44,596 Quando queriam paz. 580 00:37:46,181 --> 00:37:47,975 Não precisa de fazer isto. 581 00:37:48,559 --> 00:37:50,769 Tentar perceber tudo. 582 00:37:51,270 --> 00:37:53,105 Está bem? É o trabalho do FBI. 583 00:37:54,148 --> 00:37:57,401 Só precisamos de a manter segura enquanto isso. 584 00:37:59,320 --> 00:38:01,739 O que aconteceu no hotel não se repetirá. 585 00:38:02,239 --> 00:38:03,324 Está bem? Prometo. 586 00:38:40,527 --> 00:38:41,945 Vinha aqui muitas vezes? 587 00:38:42,696 --> 00:38:43,697 Bastantes vezes. 588 00:38:59,254 --> 00:39:01,298 Parece que foi limpa recentemente. 589 00:39:02,299 --> 00:39:03,133 Sim. 590 00:39:03,967 --> 00:39:06,053 A tia Emma gostava de tudo limpo. 591 00:39:08,430 --> 00:39:10,682 Não há muitos sítios onde procurar. 592 00:39:12,101 --> 00:39:12,935 Pois. 593 00:39:27,074 --> 00:39:28,700 Anda cá. Está tudo bem. 594 00:39:29,701 --> 00:39:31,078 Está tudo bem. Anda cá. 595 00:39:33,414 --> 00:39:34,873 Temos de ser pacientes. 596 00:39:36,125 --> 00:39:36,959 Está bem? 597 00:39:38,127 --> 00:39:38,961 Paciência. 598 00:39:42,047 --> 00:39:43,632 Não gosto de perder. 599 00:39:45,300 --> 00:39:47,094 Eles têm de ganhar sempre. 600 00:39:47,678 --> 00:39:49,513 Nós só temos de ganhar uma vez. 601 00:39:51,598 --> 00:39:53,308 Quem me dera pensar como tu. 602 00:39:54,059 --> 00:39:54,935 Não... 603 00:39:56,311 --> 00:39:57,146 Não queres. 604 00:40:02,443 --> 00:40:04,153 Amo-te do fundo do coração. 605 00:40:06,238 --> 00:40:07,322 Eu também te amo. 606 00:40:27,009 --> 00:40:28,385 Tenta foder-me. 607 00:40:29,928 --> 00:40:32,222 Para. Não funciona, tu sabes que não. 608 00:40:32,222 --> 00:40:33,265 Usa a mão. 609 00:40:34,683 --> 00:40:36,685 Usa a mão como eu gosto. 610 00:40:43,817 --> 00:40:44,985 Céus. 611 00:40:44,985 --> 00:40:46,278 Foda-se! 612 00:40:47,613 --> 00:40:48,447 Sim? 613 00:40:48,447 --> 00:40:49,615 Mudança de planos. 614 00:40:50,532 --> 00:40:52,159 Preciso de ti em movimento. 615 00:40:52,159 --> 00:40:53,076 Quando? 616 00:40:54,119 --> 00:40:54,953 Agora. 617 00:40:56,163 --> 00:40:57,372 Estás ocupado? 618 00:40:57,372 --> 00:40:58,290 Está bem. 619 00:40:59,041 --> 00:40:59,875 Sim. 620 00:41:04,755 --> 00:41:05,631 O que foi? 621 00:41:08,509 --> 00:41:09,760 Temos de ir. 622 00:41:18,435 --> 00:41:21,188 Talvez o tenham escondido lá fora. 623 00:41:21,188 --> 00:41:23,774 Se esconderam, onde começamos a procurar? 624 00:41:23,774 --> 00:41:25,609 Vamos começar pelo alpendre. 625 00:41:43,168 --> 00:41:44,503 Nem pensar, porra. 626 00:41:56,598 --> 00:41:57,891 Rose, venha cá. 627 00:41:59,434 --> 00:42:00,352 Veja. 628 00:42:07,401 --> 00:42:08,318 Certo. 629 00:42:08,318 --> 00:42:10,737 O que andavam os meus tios a tramar? 630 00:42:13,407 --> 00:42:14,324 ENCRIPTADO 631 00:42:15,826 --> 00:42:16,660 O que foi? 632 00:42:18,203 --> 00:42:20,747 O disco tem uma proteção extra. 633 00:42:20,747 --> 00:42:23,750 Está tudo bem, só preciso das minhas ferramentas. 634 00:42:23,750 --> 00:42:24,835 FORMATAÇÃO RÁPIDA 635 00:42:26,920 --> 00:42:28,130 Nem pensar. 636 00:42:28,130 --> 00:42:30,340 O quê? O que foi? 637 00:42:30,340 --> 00:42:32,759 - Está protegido. - Pirateie. 638 00:42:32,759 --> 00:42:34,678 Não é o que faz? 639 00:42:34,678 --> 00:42:38,098 Não é uma proteção normal, nem de 2.o ou 3.o nível. 640 00:42:38,098 --> 00:42:40,684 A minha tia fingia nem saber configurar um modem. 641 00:42:40,684 --> 00:42:44,187 Isto tem uma proteção de nível federal que não consigo quebrar. 642 00:42:50,986 --> 00:42:52,237 2781 - ENCRIPTADO 643 00:42:52,738 --> 00:42:54,156 Está bloqueado. 644 00:42:54,740 --> 00:42:56,033 Não dá para ver nada? 645 00:42:56,033 --> 00:43:00,078 Só há uma pasta com um nome, mas não dá para abrir. 646 00:43:02,998 --> 00:43:05,042 2781 - ENCRIPTADO 647 00:43:05,626 --> 00:43:06,460 Não pode. 648 00:43:10,589 --> 00:43:12,674 - O que foi? - Cum caraças! Não. 649 00:43:12,674 --> 00:43:16,178 O metro onde eu estava era o número 2781. 650 00:43:16,178 --> 00:43:17,679 O da bomba, Rose. 651 00:43:17,679 --> 00:43:20,223 Porque estavam os teus tios a investigar isso? 652 00:43:20,223 --> 00:43:24,019 Só saberei quando o desencriptar e não consigo sem equipamento. 653 00:43:26,730 --> 00:43:28,106 A quem está a ligar? 654 00:43:28,106 --> 00:43:31,401 - Diane Farr. Ela arranja o equipamento. - Calma. 655 00:43:31,401 --> 00:43:33,195 Não sabemos em quem confiar. 656 00:43:33,195 --> 00:43:35,280 E se ela enviar alguém para cá? 657 00:43:35,280 --> 00:43:38,200 Não consegue localizar. Vou ligar à Ação Noturna. 658 00:43:41,161 --> 00:43:42,079 Farr. 659 00:43:42,079 --> 00:43:44,831 É da Ação Noturna. O Peter Sutherland para si. 660 00:43:44,831 --> 00:43:45,749 Pode passar. 661 00:43:46,333 --> 00:43:48,418 - Onde estás? E a Rose? - Estamos seguros. 662 00:43:48,418 --> 00:43:50,462 Sabe quem retirou a segurança? 663 00:43:50,462 --> 00:43:52,923 O Hawkins cancelou a segurança dela. 664 00:43:52,923 --> 00:43:53,840 Tem a certeza? 665 00:43:54,466 --> 00:43:57,177 A ordem foi enviada do computador do escritório dele. 666 00:43:57,177 --> 00:43:58,428 Ele confessou? 667 00:43:58,428 --> 00:43:59,429 Não. 668 00:43:59,429 --> 00:44:02,766 Os cúmplices dele garantiram que não nos dissesse nada. 669 00:44:04,309 --> 00:44:06,687 Um agricultor encontrou-o em Maryland. 670 00:44:07,270 --> 00:44:08,230 Assassinado. 671 00:44:09,106 --> 00:44:11,608 Alguém matou o diretor-adjunto do FBI? 672 00:44:11,608 --> 00:44:13,360 Levou seis tiros nas costas. 673 00:44:14,152 --> 00:44:14,986 Seis tiros? 674 00:44:14,986 --> 00:44:18,323 Tu e a Rose não estão seguros. O que estás a fazer? 675 00:44:21,076 --> 00:44:22,744 Encontrámos um disco rígido. 676 00:44:22,744 --> 00:44:25,038 Os tios da Rose estavam a escondê-lo. 677 00:44:25,038 --> 00:44:27,082 Não conseguimos abrir, está encriptado. 678 00:44:27,666 --> 00:44:29,918 Tem algo que ver com a bomba do metro. 679 00:44:29,918 --> 00:44:33,547 Peter, vem para cá. Traz a Rose e vem para cá. 680 00:44:33,547 --> 00:44:36,425 Se o Hawkins estava por trás disto, os seus cúmplices 681 00:44:36,425 --> 00:44:38,176 matarão quem for uma ameaça 682 00:44:38,176 --> 00:44:40,429 e tu e a Rose são uma ameaça agora. 683 00:44:41,471 --> 00:44:42,889 Peter, isto é uma ordem. 684 00:44:42,889 --> 00:44:46,643 Vem já para cá e traz a Rose e o disco rígido contigo. 685 00:46:53,770 --> 00:46:56,189 Legendas: Miguel Oliveira