1 00:00:07,675 --> 00:00:08,926 - Er det en... - Ja. 2 00:00:08,926 --> 00:00:10,553 - Vet du hvordan du... - Nei. 3 00:00:15,099 --> 00:00:16,601 TIDLIGERE PÅ THE NIGHT AGENT 4 00:00:16,601 --> 00:00:21,272 Betal ved å jobbe for nattavdelingen med en telefon som aldri ringer, 5 00:00:21,272 --> 00:00:23,274 så vil bedre ting komme din vei. 6 00:00:23,274 --> 00:00:26,903 Men du trenger Hawkins for å få en forfremmelse. 7 00:00:26,903 --> 00:00:30,239 Du rapporter til begge. Du har glemt halve ligningen. 8 00:00:30,239 --> 00:00:32,450 Jeg må bli personlig konkurs. 9 00:00:32,450 --> 00:00:36,037 Etter databruddet mistet jeg alle kundene. 10 00:00:36,037 --> 00:00:37,747 Du kan bli så lenge du vil. 11 00:00:39,165 --> 00:00:41,209 - Hva skjer? - Det er noen utenfor. 12 00:00:41,209 --> 00:00:44,003 Ring nummeret og si "nattavdelingen". 13 00:00:51,761 --> 00:00:52,595 Nattavdelingen. 14 00:00:52,595 --> 00:00:55,598 - Visedirektør Hawkins. - Hva i helvete gjør du her? 15 00:00:55,598 --> 00:00:58,518 - Diane Farr sendte meg for Miss Larkin. - Hvor da? 16 00:00:58,518 --> 00:00:59,977 - Hvem jobber du for? - FBI. 17 00:00:59,977 --> 00:01:01,479 De er etter meg nå. 18 00:01:01,479 --> 00:01:04,190 Ordren min er å beskytte deg med livet mitt. 19 00:01:04,190 --> 00:01:06,150 Så tante og onkel var spioner? 20 00:01:06,150 --> 00:01:10,780 Jeg er lavt nede i Det hvite hus. Jeg vet ingenting. 21 00:01:13,407 --> 00:01:14,659 Fant den! 22 00:01:16,160 --> 00:01:17,954 Fortell det du så. 23 00:01:17,954 --> 00:01:20,915 Tante sa at noen i Det hvite hus ikke kan stoles på. 24 00:01:20,915 --> 00:01:23,376 Vi vil gjøre dette behagelig for deg. 25 00:01:23,376 --> 00:01:26,295 Sett deg, Miss Larkin. Vi har mye å gjøre. 26 00:01:43,146 --> 00:01:44,522 Hvor mange ansatte? 27 00:01:44,522 --> 00:01:49,068 {\an8}Trettisju, 80 innen året et omme. To hundre innen tredje kvartal neste år. 28 00:01:49,068 --> 00:01:51,904 - Er dere klare for veksten? - Vi tar det rolig. 29 00:01:51,904 --> 00:01:54,615 Vi takker nei til fire klienter per klient. 30 00:01:54,615 --> 00:01:56,868 Hvor ser du cybersikkerhetssektoren? 31 00:01:56,868 --> 00:01:59,996 Store selskaper har sensitiv informasjon å beskytte, 32 00:01:59,996 --> 00:02:04,333 men mindre selskaper, enkeltpersoner, privatliv er viktig for dem også. 33 00:02:04,333 --> 00:02:06,836 Silicon Valley er brutalt mot kvinner. 34 00:02:06,836 --> 00:02:11,257 Du er en sjelden kvinnelig konsernsjef som ikke jobber i velværebransjen. 35 00:02:11,257 --> 00:02:14,594 Hvorfor vil du lykkes der andre mislyktes? 36 00:02:14,594 --> 00:02:15,928 Beklager. 37 00:02:16,721 --> 00:02:18,723 - Det er en telefon. - Kan den vente? 38 00:02:19,307 --> 00:02:21,642 - Hvem er det? - Det er Lawrence Finster. 39 00:02:22,226 --> 00:02:24,312 Vår største kunde. Beklager. 40 00:02:24,312 --> 00:02:25,730 Ikke noe problem. 41 00:02:25,730 --> 00:02:27,064 - Her? - Der. 42 00:02:31,611 --> 00:02:33,404 Rose Larkin. Hvordan kan jeg... 43 00:02:33,404 --> 00:02:35,406 Det er noen i systemet. 44 00:02:35,406 --> 00:02:38,910 Vi er helt ute. Alt er stengt. 45 00:02:39,619 --> 00:02:40,912 Unnskyld, hva skjer? 46 00:02:40,912 --> 00:02:45,124 Hackerne kontaktet oss. De vil ha 7,2 millioner i bitcoin, 47 00:02:45,124 --> 00:02:49,045 ellers slipper de ut teknologien vår på nettet, som vil knuse oss. 48 00:02:49,045 --> 00:02:51,964 Det må være en feil. Et øyeblikk. 49 00:02:55,509 --> 00:02:56,510 Unnskyld meg. 50 00:03:02,850 --> 00:03:04,435 - Khadim. - Jeg prøver. 51 00:03:04,435 --> 00:03:05,937 Noen har påvirket koden. 52 00:03:05,937 --> 00:03:09,315 - På vår side? - Det gir ikke mening. Hvem gjorde dette? 53 00:03:11,609 --> 00:03:13,110 Faen, det er Adam. 54 00:03:13,110 --> 00:03:14,028 Slipp meg inn. 55 00:03:19,867 --> 00:03:21,535 Adam, hva har du gjort? Se. 56 00:03:28,251 --> 00:03:31,462 Vi har holdt på i timevis. Bare fortell sannheten. 57 00:03:31,462 --> 00:03:33,756 - Hva mer vil du ha? - Hjelp. 58 00:03:33,756 --> 00:03:36,050 Du sa at du så ansiktet hans. 59 00:03:36,050 --> 00:03:38,052 Jeg så kroppen, ikke ansiktet. 60 00:03:38,052 --> 00:03:39,470 Du sa du så ansiktet. 61 00:03:39,470 --> 00:03:43,808 - Det var feil. Kanskje jeg var i sjokk. - Hvor høy var han? Kroppsfasong? 62 00:03:43,808 --> 00:03:45,601 Hvit, svart, latinamerikansk? 63 00:03:45,601 --> 00:03:46,560 Ingenting? 64 00:03:47,061 --> 00:03:50,064 Herregud. Hvordan vet vi at du ikke er med på det? 65 00:03:50,064 --> 00:03:51,440 Det er latterlig. 66 00:03:51,440 --> 00:03:53,943 De ble drept, hun fikk ikke en skamme. 67 00:03:53,943 --> 00:03:54,986 Slutt. 68 00:03:54,986 --> 00:04:00,241 Jeg tror ikke du er involvert i dette, men jeg tror ikke du er ærlig med meg. 69 00:04:00,241 --> 00:04:02,493 Vil du finne morderen? 70 00:04:02,493 --> 00:04:08,124 Selvfølgelig, men det er din jobb. Jeg skal planlegge en dobbel begravelse. 71 00:04:08,124 --> 00:04:10,793 - Vi er på samme side. - Si det til ham. 72 00:04:10,793 --> 00:04:13,879 Noen prøver fortsatt å drepe meg. Gjør noe med det. 73 00:04:18,301 --> 00:04:21,304 - Hva skjer? - Hun skjuler noe. 74 00:04:21,304 --> 00:04:24,348 - Hun har opplevd noe forferdelig. - Ja, det har hun. 75 00:04:24,849 --> 00:04:27,268 - Men hun skjuler noe. - Hvordan vet du det? 76 00:04:27,268 --> 00:04:29,186 Tretti år som føderal agent. 77 00:04:31,063 --> 00:04:32,315 Si at du ikke så det. 78 00:04:35,026 --> 00:04:36,819 Du kan få henne til å snakke. 79 00:04:40,114 --> 00:04:41,449 Hva skjer nå? 80 00:04:41,449 --> 00:04:45,161 Vi har en bil med agenter som tar deg til Remborne Hotel. 81 00:04:45,161 --> 00:04:48,456 Du forblir under deres beskyttelse til du kan dra hjem. 82 00:04:48,456 --> 00:04:51,208 - Jeg går. Jeg trenger frisk luft. - Nei. 83 00:04:51,208 --> 00:04:54,545 Med mindre du planlegger å arrestere meg, må det gå. 84 00:04:56,297 --> 00:05:00,009 Jeg eskorterer henne, og agentene kan følge etter oss. 85 00:05:01,594 --> 00:05:05,097 Sutherland har ikke opplæring i å jobbe med vitner, 86 00:05:05,097 --> 00:05:07,308 og vi kan ikke fikse feilene hans. 87 00:05:07,308 --> 00:05:13,356 Du undervurderer ham, ikke jeg. Jeg har sett ham. Han klarer dette. 88 00:05:14,982 --> 00:05:17,276 Eller er du redd han skal klare det? 89 00:05:19,153 --> 00:05:20,905 Så du sa ikke hva du så? 90 00:05:20,905 --> 00:05:22,365 Nei. Du vet hvorfor. 91 00:05:23,157 --> 00:05:24,825 Hva er planen din? 92 00:05:25,368 --> 00:05:27,370 Å overleve så lenge som mulig. 93 00:05:29,455 --> 00:05:31,165 Hva sa du ikke til dem? 94 00:05:31,791 --> 00:05:33,334 Stoler du ikke på meg nå? 95 00:05:34,043 --> 00:05:36,212 Noen i Det hvite hus vil drepe meg. 96 00:05:36,212 --> 00:05:39,757 Hva om du hørte feil? Du bør gi dem en beskrivelse. 97 00:05:39,757 --> 00:05:44,387 Hvis de vet at jeg kan identifisere dem, hvor trygg tror du at jeg er? 98 00:05:44,387 --> 00:05:47,348 Du tror på sjefene dine, fortell dem at jeg løy. 99 00:05:47,348 --> 00:05:48,516 Se hva som skjer. 100 00:05:49,100 --> 00:05:52,019 Begge livene våre står på spill. 101 00:06:00,403 --> 00:06:02,988 Ok, her er det... 102 00:06:03,656 --> 00:06:05,699 Hold deg unna den balkongen. 103 00:06:05,699 --> 00:06:10,413 Og prøv å holde deg ute av syne. 104 00:06:11,205 --> 00:06:12,081 Vær så snill. 105 00:06:12,790 --> 00:06:16,085 - Så det er som en fengselscelle? - Hva? Nei. 106 00:06:16,085 --> 00:06:18,879 Nei. Bestill alt du vil ha fra romservice. 107 00:06:19,797 --> 00:06:20,714 Du har minibar. 108 00:06:20,714 --> 00:06:24,218 Og to Secret Service-agenter i gangen, fire i lobbyen. 109 00:06:24,218 --> 00:06:25,428 Det går bra. 110 00:06:25,428 --> 00:06:26,512 For et liv. 111 00:06:26,512 --> 00:06:29,723 Ingen laptop, ingen bøker å lese. Jeg sitter fast. 112 00:06:31,225 --> 00:06:32,560 Du kan lære biljard. 113 00:06:32,560 --> 00:06:35,855 - Blir det min nye karriere? - En ni-ball hustler? 114 00:06:36,647 --> 00:06:39,692 Med nok trening, kanskje. Hvem vet? 115 00:06:43,237 --> 00:06:44,363 Hei. 116 00:06:45,156 --> 00:06:50,453 Vi skal ta dem, tro meg. Trenger du noe annet før jeg drar? 117 00:06:51,537 --> 00:06:52,872 Vent, blir ikke du? 118 00:06:53,998 --> 00:06:55,040 Jeg må på jobb. 119 00:06:55,791 --> 00:06:56,917 Du jobber om natta. 120 00:06:56,917 --> 00:06:59,003 Farr vil ha hjelp med dette. 121 00:06:59,003 --> 00:07:02,506 Så det er farvel for alltid? 122 00:07:05,176 --> 00:07:06,969 Jeg vet ikke. Kanskje det. 123 00:07:07,803 --> 00:07:12,975 Secret Service-karene er mye bedre til å beskytte deg enn meg. 124 00:07:14,727 --> 00:07:16,061 Du klarte deg bra. 125 00:07:16,729 --> 00:07:18,689 Takk. Du klarte deg også bra. 126 00:07:20,357 --> 00:07:21,567 - Takk. - Ja. 127 00:07:32,495 --> 00:07:34,705 Ta dere av henne, ok? 128 00:07:34,705 --> 00:07:35,623 Selvsagt. 129 00:07:36,624 --> 00:07:38,000 - Takk. - Skal bli. 130 00:07:54,308 --> 00:07:59,230 BØKER 131 00:07:59,230 --> 00:08:02,733 Kan du levere disse til rom 610? 132 00:08:02,733 --> 00:08:04,485 - Skal bli. - Takk. 133 00:08:05,778 --> 00:08:07,488 Kan du si at de er fra Peter? 134 00:08:07,488 --> 00:08:08,405 Det skal jeg. 135 00:08:14,411 --> 00:08:16,747 Jeg lurer på hva som er i bagen. 136 00:08:17,957 --> 00:08:19,291 Er du ikke nysgjerrig? 137 00:08:19,291 --> 00:08:25,798 Nei, jeg pleide å være nysgjerrig, men lærte at noen ting bør man la ligge. 138 00:08:26,840 --> 00:08:29,677 Hva var noe du pleide å være nysgjerrig på? 139 00:08:30,261 --> 00:08:31,971 Da du kom inn i livet mitt. 140 00:08:33,514 --> 00:08:35,224 - Hva? - Kom igjen, si det. 141 00:08:37,017 --> 00:08:41,188 Hvorfor folk oppfører seg i motsetning til det de bør. 142 00:08:42,147 --> 00:08:43,983 Hva bestemte du deg for? 143 00:08:43,983 --> 00:08:49,113 At folk trenger risiko i livet for å føle noe... 144 00:08:50,364 --> 00:08:51,323 ...annerledes. 145 00:08:52,408 --> 00:08:53,867 Hvor fort kjørte du? 146 00:08:54,577 --> 00:08:55,536 Fort. 147 00:08:57,204 --> 00:08:58,914 Jeg prøvde å få oss dit. 148 00:08:58,914 --> 00:09:00,749 Kjør til siden. 149 00:09:08,632 --> 00:09:12,094 TRAFIKKPOLITI 150 00:09:15,806 --> 00:09:16,640 I tilfelle. 151 00:09:17,516 --> 00:09:22,438 Førerkort og vognkort er rene, så bare smil og ta imot boten. 152 00:09:30,988 --> 00:09:33,073 Kjørte jeg for fort? 153 00:09:47,171 --> 00:09:48,047 Takk. 154 00:09:52,760 --> 00:09:54,803 - Sir, nøkkelen din. - Takk. 155 00:10:02,895 --> 00:10:04,730 - Hvordan går det med Rose? - Bra. 156 00:10:04,730 --> 00:10:07,733 - Fikk du noe ut av henne? - Ikke noe nytt, nei. 157 00:10:07,733 --> 00:10:09,401 Det er stolen til Hawkins. 158 00:10:12,029 --> 00:10:12,946 Beklager, sir. 159 00:10:15,991 --> 00:10:19,370 For 14 timer siden ble Emma og Henry Campbell drept. 160 00:10:19,370 --> 00:10:22,247 Presidenten vil vite hva vi vet. Så hva vet vi? 161 00:10:23,082 --> 00:10:25,250 Etterforskningen fortsetter. 162 00:10:25,250 --> 00:10:28,837 Jeg er ingen journalist fra Washington Post. Ikke lyv. 163 00:10:30,839 --> 00:10:34,259 Campbells jobbet for oss i kontraspionasje. 164 00:10:34,259 --> 00:10:38,430 Rekrutterte utenlandske ressurser innenlands. De er pensjonert. 165 00:10:38,430 --> 00:10:42,810 Det at niesen ringte nattavdelingen, betyr at de jobbet utenfor planen. 166 00:10:42,810 --> 00:10:45,604 Fikk Campbells fiender da de jobbet for FBI? 167 00:10:45,604 --> 00:10:47,898 - Ikke som dette. - Hvordan vet du det? 168 00:10:47,898 --> 00:10:50,359 Det er ikke sånn spionland funker. 169 00:10:50,359 --> 00:10:51,443 Spionland? 170 00:10:51,443 --> 00:10:54,988 Kanskje noen endret reglene i spionland? 171 00:10:55,572 --> 00:10:57,741 Opptak i nærheten av huset deres? 172 00:10:57,741 --> 00:10:58,992 Ikke noe nyttig. 173 00:10:58,992 --> 00:11:00,744 Så byrået har ingenting? 174 00:11:00,744 --> 00:11:03,747 Kanskje Secret Service må ta del. 175 00:11:03,747 --> 00:11:04,873 Kanskje det. 176 00:11:04,873 --> 00:11:08,460 Hold deg til ditt eget felt. FBI ordner dette. 177 00:11:08,460 --> 00:11:09,753 Men ingen mistenkte. 178 00:11:11,296 --> 00:11:14,258 Jeg vil snakke med jenta igjen, se hva hun skjuler. 179 00:11:14,258 --> 00:11:19,138 - Tror du ikke hun er traumatisert nok? - Det kalles å etterforske, Sutherland. 180 00:11:19,138 --> 00:11:21,932 Du er heldig som er invitert hit med de voksne. 181 00:11:21,932 --> 00:11:27,730 Vitnet ditt hadde dødd uten ham. Hva mer deler du ikke om etterforskningen? 182 00:11:31,984 --> 00:11:33,694 Det er alt jeg har å dele. 183 00:11:33,694 --> 00:11:38,240 Når det gjelder verden utenfor, ble to forretningsfolk drept i et ran. 184 00:11:38,240 --> 00:11:40,200 Hvor lenge varer den historien? 185 00:11:40,200 --> 00:11:44,329 Når den faller fra hverandre, må det se ut som om vi vet hva vi gjør. 186 00:11:45,873 --> 00:11:46,707 Det er alt. 187 00:11:53,964 --> 00:11:54,882 Peter. 188 00:11:56,508 --> 00:11:57,384 Ja, frue? 189 00:11:59,970 --> 00:12:02,097 Hva tror du? Om Hawkins? 190 00:12:02,097 --> 00:12:06,185 - Han likte ikke at jeg satt i stolen hans. - Vi sjekker arbeidet hans. 191 00:12:06,185 --> 00:12:09,229 Jeg skal hente saksmappene til Campbells. 192 00:12:09,229 --> 00:12:12,232 - Jeg er ikke klarert for det. - Jeg får deg inn. 193 00:12:13,150 --> 00:12:14,818 Hva skal jeg se etter? 194 00:12:14,818 --> 00:12:18,280 En grunn til at de ble angrepet, noe Hawkins ikke sier. 195 00:12:18,864 --> 00:12:24,244 Peter, du har vært en god soldat. Du har gjort som jeg ba om. 196 00:12:24,244 --> 00:12:28,165 Jeg vet at du er i stand til mer. Nå ber jeg om mer. 197 00:12:28,791 --> 00:12:30,834 Vi vasser i grumsete vann her. 198 00:12:30,834 --> 00:12:34,671 Er du klar til å gjøre alt som trengs for å komme til bunns? 199 00:12:34,671 --> 00:12:36,465 For å beskytte Rose Larkin? 200 00:12:37,216 --> 00:12:38,133 Absolutt. 201 00:12:39,134 --> 00:12:39,968 Fint. 202 00:12:42,471 --> 00:12:46,266 Det siste året har jeg trent deg til noe, jeg visste ikke hva. 203 00:12:47,476 --> 00:12:48,560 Nå vet vi det. 204 00:12:48,560 --> 00:12:49,520 Det er dette. 205 00:12:51,104 --> 00:12:52,314 På tide å ta steget. 206 00:12:55,818 --> 00:12:56,819 Ja, frue. 207 00:13:02,616 --> 00:13:04,076 Hei, Liam. 208 00:13:05,035 --> 00:13:07,371 Noe på skjermbildet jeg sendte deg? 209 00:13:07,871 --> 00:13:10,415 Ja. Jeg vet ikke om det hjelper. 210 00:13:10,999 --> 00:13:13,836 Dette er ringen du fanget på kamera i går kveld. 211 00:13:13,836 --> 00:13:16,004 - Ja. - Jeg fant dette symbolet. 212 00:13:17,297 --> 00:13:19,007 Det er ganske likt. 213 00:13:19,007 --> 00:13:20,092 Hva er det fra? 214 00:13:20,092 --> 00:13:22,886 Familievåpen til kongehuset i Jugoslavia. 215 00:13:23,470 --> 00:13:27,307 Det er noen forskjeller, så jeg antar at den opprinnelige eieren 216 00:13:27,307 --> 00:13:30,102 er en fjern slektning av kronprinsen. 217 00:13:30,102 --> 00:13:33,772 Kan vi få mer på det? Kanskje sjekke museer, 218 00:13:34,273 --> 00:13:36,358 auksjonshus, noe sånt? 219 00:13:36,358 --> 00:13:39,278 Unnskyld meg? Er du sjefen min nå? 220 00:13:40,571 --> 00:13:41,697 Vær så snill? 221 00:13:42,281 --> 00:13:45,450 Jeg har mye å gjøre. Hva handler dette om? 222 00:13:46,034 --> 00:13:47,661 Det er utenfor ditt felt. 223 00:13:47,661 --> 00:13:49,037 Seriøst. 224 00:13:51,623 --> 00:13:52,457 Seriøst? 225 00:14:04,720 --> 00:14:05,679 HEMMELIG 226 00:14:44,384 --> 00:14:46,470 - Takk. - Vær så god. 227 00:14:47,846 --> 00:14:50,015 - Hva slags te er dette? - Pu-erh. 228 00:14:50,015 --> 00:14:51,892 - Kinesisk? - Jeg tror det. 229 00:14:51,892 --> 00:14:54,895 Den gjør meg ikke trøtt? Jeg har en lang natt. 230 00:14:54,895 --> 00:14:57,397 Nei, den skal gi deg energi. Jeg sjekket. 231 00:14:57,397 --> 00:14:58,523 Ok, takk. 232 00:15:01,735 --> 00:15:03,111 Peter, er alt i orden? 233 00:15:03,111 --> 00:15:07,282 Visste du at Hawkins var Emma og Henry Campbells gamle FBI-kontakt? 234 00:15:07,282 --> 00:15:08,408 - Hva? - Ja. 235 00:15:08,408 --> 00:15:13,538 Det er vanskelig å finne, men jeg kjenner igjen initialene hans på noen signaturer. 236 00:15:13,538 --> 00:15:16,500 Dette er flere år tilbake i tid. 237 00:15:16,500 --> 00:15:19,127 Pokker. Er du sikker? 238 00:15:20,045 --> 00:15:21,546 - Sa han det ikke? - Nei. 239 00:15:21,546 --> 00:15:25,509 Jeg visste at han jobbet i kontraspionasje før forfremmelsen, men... 240 00:15:26,677 --> 00:15:27,552 Faen. 241 00:15:27,552 --> 00:15:30,222 Jeg lurer på hvorfor han ikke sa det. 242 00:15:30,806 --> 00:15:32,557 Hva annet skjuler han? 243 00:15:32,557 --> 00:15:35,644 Finn sakene han jobbet på og legg dem på pulten min. 244 00:15:36,436 --> 00:15:38,438 Vi holder dette mellom oss. 245 00:15:38,438 --> 00:15:39,356 Ja. 246 00:15:58,458 --> 00:15:59,418 Vær så god. 247 00:15:59,918 --> 00:16:01,378 Peter, er det deg? 248 00:16:02,129 --> 00:16:03,964 - Rose? - Ja. 249 00:16:03,964 --> 00:16:05,757 Jeg får ikke sove, og... 250 00:16:07,134 --> 00:16:08,969 Jeg husket nummeret. 251 00:16:08,969 --> 00:16:13,515 Vent. Husket du dette nummeret? Ja, hjernen min fungerer sånn. 252 00:16:14,016 --> 00:16:15,892 Jeg håpet du ville svare. 253 00:16:16,727 --> 00:16:19,521 Ja, det er meg. Det er sent. Går det bra? 254 00:16:19,521 --> 00:16:20,439 Nei. 255 00:16:20,439 --> 00:16:24,609 Jeg trengte bare å høre en stemme, og jeg har ingen. 256 00:16:25,527 --> 00:16:27,070 Jeg er her. 257 00:16:27,988 --> 00:16:31,491 Vet du noe mer om det som skjedde med tanten og onkelen min? 258 00:16:31,491 --> 00:16:34,077 Vi ser på noen ting, ok? 259 00:16:35,996 --> 00:16:38,623 Vi får se hvor det går. Vi gjør fremskritt. 260 00:16:38,623 --> 00:16:42,878 Må du ikke holde denne linjen åpen? I tilfelle noen andre ringer? 261 00:16:42,878 --> 00:16:46,339 Tror du virkelig en nattagent vil få opptattsignal? 262 00:16:46,339 --> 00:16:48,884 Sist sa du at du måtte holde linjen åpen. 263 00:16:48,884 --> 00:16:51,511 Du hadde ikke riktige svar på spørsmålene. 264 00:16:51,511 --> 00:16:55,015 Så du prøvde bare å legge på. Det er litt frekt. 265 00:16:55,807 --> 00:16:59,186 Unnskyld. Jeg skal ikke legge på i kveld. 266 00:16:59,186 --> 00:17:03,148 - Jeg kan være veldig hevngjerrig. - Ja, jeg vil ikke oppleve det. 267 00:17:06,568 --> 00:17:08,153 Kan jeg spørre deg om noe? 268 00:17:09,571 --> 00:17:10,947 Ja, vær så god. 269 00:17:13,700 --> 00:17:15,827 Vet du hva som skjer med meg? 270 00:17:17,329 --> 00:17:19,247 Jeg skulle ønske jeg visste det. 271 00:17:33,303 --> 00:17:35,889 Det spiller ingen rolle hva som er i bagen. 272 00:17:36,431 --> 00:17:40,977 - Den er verdt å drepe for. - De sa ikke at vi måtte drepe henne. 273 00:17:40,977 --> 00:17:41,978 Nei. 274 00:17:42,479 --> 00:17:47,818 Men raskere, tryggere, og han ba oss ikke om å ikke drepe henne. 275 00:17:53,365 --> 00:17:54,574 Hva tror du det er? 276 00:17:55,408 --> 00:17:57,494 Slutt å torturere deg selv. 277 00:18:00,205 --> 00:18:01,123 Du har rett. 278 00:18:02,499 --> 00:18:03,583 Jeg skal bare se. 279 00:18:06,753 --> 00:18:08,505 Du vil fortsatt elske meg. 280 00:18:14,886 --> 00:18:16,388 Hva faen? 281 00:18:20,350 --> 00:18:21,518 Fornøyd? 282 00:18:23,061 --> 00:18:27,065 Det er et kamera. Hva slags ledninger må vi laste ned? 283 00:18:27,899 --> 00:18:30,569 Forventning er alltid bedre enn resultatet. 284 00:18:31,319 --> 00:18:32,195 Stol på meg. 285 00:18:33,989 --> 00:18:34,865 Greit. 286 00:18:36,533 --> 00:18:37,367 Det er ham. 287 00:18:39,494 --> 00:18:40,328 Ja? 288 00:18:40,328 --> 00:18:41,663 Er du tilbake i byen? 289 00:18:41,663 --> 00:18:42,914 Vi kom nettopp. 290 00:18:42,914 --> 00:18:45,167 Jeg har ny informasjon om målet. 291 00:18:45,167 --> 00:18:46,835 Ok, vi er klare. 292 00:18:47,460 --> 00:18:48,962 Fullfør denne gangen. 293 00:18:48,962 --> 00:18:52,299 Det er sannsynlig at hun så deg og kan identifisere deg. 294 00:18:52,299 --> 00:18:54,926 I tilfelle du trenger ekstra insentiv. 295 00:18:55,594 --> 00:18:56,595 Hvem er det? 296 00:18:57,929 --> 00:19:00,807 Han er interessert i at dette går bra. 297 00:19:00,807 --> 00:19:03,351 Og han har rett, jenta er et problem. 298 00:19:03,351 --> 00:19:05,353 Bare si hvor hun er. 299 00:19:07,105 --> 00:19:07,939 Vent. 300 00:19:14,529 --> 00:19:15,363 Har det. 301 00:19:17,240 --> 00:19:19,284 Alt er tatt hånd om. 302 00:19:19,284 --> 00:19:21,661 Hvor lenge har de jobbet for deg? 303 00:19:21,661 --> 00:19:23,663 Han, over åtte år. 304 00:19:23,663 --> 00:19:27,292 Utmerkede resultater. Han tok inn henne for et par år siden. 305 00:19:28,376 --> 00:19:32,380 De er et godt lag. Ingen har bedt om refusjon ennå. 306 00:19:34,090 --> 00:19:35,425 Det gjør meg kvalm. 307 00:19:37,219 --> 00:19:39,262 Ville du alltid bli FBI-agent? 308 00:19:40,180 --> 00:19:46,686 Nei. Jeg ville jeg faktisk spille i NBA. 309 00:19:46,686 --> 00:19:48,188 Hvorfor ikke? 310 00:19:48,188 --> 00:19:50,273 Fordi jeg sugde på college. 311 00:19:50,857 --> 00:19:54,986 Hvis du suger på college, lar de deg definitivt ikke spille proft. 312 00:19:54,986 --> 00:19:58,365 Den tankegangen funker ikke i Silicon Valley. 313 00:19:58,949 --> 00:20:03,828 Hvis du har en drøm, få det til å skje, uansett hvor mange regler du må bryte. 314 00:20:03,828 --> 00:20:08,583 Hva skjedde med drømmen din? Hadde du ikke en bedrift eller noe sånt? 315 00:20:12,671 --> 00:20:13,630 Den... 316 00:20:15,882 --> 00:20:17,634 ...krasjet fullstendig, og... 317 00:20:18,969 --> 00:20:23,098 ...da jeg så meg rundt, var jeg den eneste uten fallskjerm. 318 00:20:24,099 --> 00:20:25,558 Jeg var sjefen, og jeg... 319 00:20:27,727 --> 00:20:29,479 ...lot en venn forråde meg. 320 00:20:32,023 --> 00:20:33,358 Dyr lærdom. 321 00:20:34,651 --> 00:20:36,111 Beklager at det skjedde. 322 00:20:41,449 --> 00:20:42,534 Er du der? 323 00:20:44,911 --> 00:20:45,870 Ja, jeg... 324 00:20:46,621 --> 00:20:48,248 Jeg tror jeg sovner. 325 00:20:49,124 --> 00:20:51,626 Det er bra. Du trenger søvn. 326 00:21:01,219 --> 00:21:02,095 Peter? 327 00:21:04,139 --> 00:21:05,265 Ja, hva er det? 328 00:21:08,643 --> 00:21:09,936 Jeg er så ensom... 329 00:21:12,147 --> 00:21:13,148 ...hele tiden. 330 00:21:17,569 --> 00:21:19,946 Spesielt nå som de er borte. 331 00:21:24,993 --> 00:21:29,122 Kan du spise frokost med meg i morgen når du er ferdig på jobb? 332 00:21:33,835 --> 00:21:34,919 Ja. 333 00:21:35,420 --> 00:21:38,548 Vi må få romservice, for jeg kommer ikke ut av rommet. 334 00:21:40,008 --> 00:21:41,259 Jeg tenkte det. 335 00:21:42,844 --> 00:21:45,930 Høres bra ut. Hva med 10.30? Sen frokost? 336 00:21:47,140 --> 00:21:48,016 Ok. 337 00:21:49,142 --> 00:21:50,477 - Vi ses. - Ha det. 338 00:21:55,190 --> 00:21:56,399 Den siste. 339 00:22:02,530 --> 00:22:05,367 Kan jeg få mer kinesisk te fra i går kveld? 340 00:22:05,367 --> 00:22:06,493 Den vekket meg. 341 00:22:06,493 --> 00:22:09,788 Ja, frue. Og du har en gjest. 342 00:22:26,262 --> 00:22:27,597 Skal jeg be om leie? 343 00:22:28,640 --> 00:22:32,894 Beklager. Jeg skulle legge det på pulten så la jeg meg på sofaen og bare... 344 00:22:32,894 --> 00:22:37,732 Noen koblinger mellom Hankins og Campbell? Vet du hvem som kan ha drept dem? 345 00:22:37,732 --> 00:22:41,277 Nei. Men jeg merket opp alle sakene han overvåket. 346 00:22:42,153 --> 00:22:44,030 Takk. Gå og sov litt. 347 00:22:44,030 --> 00:22:48,326 Jeg må dusje, og jeg skal besøke Rose på hotellet. 348 00:22:48,326 --> 00:22:51,204 - Jeg lovet å møtes. - Har hun kontaktet deg? 349 00:22:51,204 --> 00:22:53,081 Ja, hun vil treffe meg. 350 00:22:53,081 --> 00:22:57,210 Fint. Du skaper en forbindelse. Kan være verdifullt. 351 00:22:57,877 --> 00:22:59,546 Trenger du noe før jeg drar? 352 00:22:59,546 --> 00:23:00,463 Gå. 353 00:23:01,548 --> 00:23:03,049 Si fra om hun åpner seg. 354 00:23:03,049 --> 00:23:03,967 Ja. 355 00:23:25,196 --> 00:23:26,406 - Unnskyld meg. - Hei. 356 00:23:26,406 --> 00:23:28,575 Hvor er Secret Service-agentene? 357 00:23:29,784 --> 00:23:31,244 De var der tidligere. 358 00:24:06,571 --> 00:24:07,405 Rose? 359 00:24:08,323 --> 00:24:09,449 Rose? 360 00:24:11,075 --> 00:24:12,160 - Rose? - Ja. 361 00:24:12,744 --> 00:24:13,578 Hei. 362 00:24:15,413 --> 00:24:17,540 - Hva skjer? - Vi må ut herfra. 363 00:24:17,540 --> 00:24:20,168 - Hvordan kom du deg inn? - De kutta strømmen. 364 00:24:20,168 --> 00:24:23,171 Låsen på døra funker ikke. Vi må dra. Kom igjen. 365 00:24:33,515 --> 00:24:34,641 Rengjøring. 366 00:24:37,477 --> 00:24:38,311 Kom hit. 367 00:24:42,857 --> 00:24:43,816 Rengjøring. 368 00:24:53,576 --> 00:24:56,287 - Hun er ikke her. - Oppfattet. Møtes i bilen. 369 00:25:18,184 --> 00:25:19,727 Bli med meg. Kom igjen. 370 00:25:24,774 --> 00:25:25,608 Gå. 371 00:25:26,359 --> 00:25:27,443 Denne veien. 372 00:25:45,503 --> 00:25:46,379 Går det bra? 373 00:25:47,547 --> 00:25:50,049 - Gå. - Hva skjedde med Secret Service? 374 00:25:50,049 --> 00:25:51,759 - Noen trakk dem. - Hva? 375 00:26:01,394 --> 00:26:02,520 - Løp! - Ok. 376 00:26:09,319 --> 00:26:10,987 - Peter. - Ja, jeg er her. 377 00:26:19,078 --> 00:26:19,996 Faen. 378 00:26:24,375 --> 00:26:26,628 Du er sen igjen. For en overraskelse. 379 00:26:40,016 --> 00:26:41,059 Denne veien. 380 00:26:43,728 --> 00:26:44,562 Denne veien. 381 00:26:48,983 --> 00:26:50,401 Vi kan ikke dra tilbake. 382 00:27:00,620 --> 00:27:04,165 Vi venter, han prøver å bryte seg inn, og du skyter ham. 383 00:27:04,165 --> 00:27:05,333 Jeg er tom, Rose. 384 00:27:05,333 --> 00:27:07,585 For hva da? Kuler? 385 00:27:07,585 --> 00:27:08,795 Ja. 386 00:27:08,795 --> 00:27:10,963 - Tror du han er tom for kuler? - Nei. 387 00:27:10,963 --> 00:27:12,048 Hva er planen? 388 00:27:35,488 --> 00:27:37,532 Jeg tror jeg ser en vei ned. Kom. 389 00:27:37,532 --> 00:27:38,700 Faen ta det. 390 00:27:38,700 --> 00:27:40,827 Rose. Det går bra. 391 00:27:40,827 --> 00:27:42,161 - Ta hånden min. - Ok. 392 00:27:42,662 --> 00:27:43,705 Kom igjen. 393 00:27:46,207 --> 00:27:47,125 Herregud! 394 00:27:49,961 --> 00:27:50,962 Går det bra? 395 00:27:52,171 --> 00:27:53,005 Peter? 396 00:27:54,382 --> 00:27:55,216 Din tur. 397 00:27:55,216 --> 00:27:57,135 - Jeg hopper ikke. - Jeg tar imot. 398 00:27:57,135 --> 00:27:58,219 - Tar du imot? - Ja. 399 00:27:58,219 --> 00:28:00,888 - Det er sprøtt. - Mer enn å vente på ham? 400 00:28:03,933 --> 00:28:05,435 Hvordan skal jeg hoppe? 401 00:28:05,435 --> 00:28:07,437 Jeg vet ikke. Men du må hoppe. 402 00:28:12,900 --> 00:28:16,529 Jeg faller forover, så kroppsvekten fordeler seg på bedre. 403 00:28:16,529 --> 00:28:18,364 Høres flott ut. Bare hopp. 404 00:28:20,032 --> 00:28:20,867 Rose! 405 00:28:28,458 --> 00:28:29,375 Kom igjen. 406 00:28:38,426 --> 00:28:41,179 De er på gaten foran hotellet. 407 00:28:55,401 --> 00:28:57,904 Vi må skaffe klær til deg. Vi krysser her. 408 00:29:00,698 --> 00:29:01,741 Her. Kom igjen. 409 00:29:07,663 --> 00:29:12,126 - Hvordan kan jeg hjelpe dere? - Jeg har en garderobesituasjon. 410 00:29:14,045 --> 00:29:15,004 Takk. 411 00:29:22,386 --> 00:29:23,221 Ja. 412 00:29:39,237 --> 00:29:41,739 Du kan ikke stjele den damens mobil. 413 00:29:41,739 --> 00:29:44,784 - Jeg får ikke ha min fordi den spores. - Ja. 414 00:29:44,784 --> 00:29:46,285 Noen sporet oss. 415 00:29:46,285 --> 00:29:49,372 Så ring Det hvite hus og se hvem som fjernet vakten. 416 00:30:08,099 --> 00:30:10,268 Det er Peter Sutherland på linje to. 417 00:30:16,148 --> 00:30:16,983 Dette er Farr. 418 00:30:16,983 --> 00:30:19,777 Hva skjedde med Roses beskyttelse på hotellet? 419 00:30:19,777 --> 00:30:20,736 Hva mener du? 420 00:30:20,736 --> 00:30:25,241 Da jeg kom dit, var Secret Service borte, og de som var etter Rose, var der. 421 00:30:25,241 --> 00:30:29,328 - De drepte oss nesten. - Alle unntatt disse to ut av rommet. 422 00:30:30,162 --> 00:30:30,997 Nå! 423 00:30:35,877 --> 00:30:39,964 Du er på høyttaler med Ben Almora og Nathan Briggs fra Secret Service. 424 00:30:39,964 --> 00:30:41,382 Gjenta det du sa. 425 00:30:41,382 --> 00:30:43,843 Noen fjernet vaktene fra Roses hotell. 426 00:30:43,843 --> 00:30:47,722 Vi ble nesten drept. Samme fyr som før. Vi så ansiktet hans. 427 00:30:47,722 --> 00:30:48,931 Hva faen skjedde? 428 00:30:48,931 --> 00:30:51,767 - Det er umulig. - Endre definisjonen av ordet. 429 00:30:51,767 --> 00:30:53,060 Ben? 430 00:30:53,603 --> 00:30:54,854 - Nathan? - Sjekker. 431 00:30:55,354 --> 00:30:56,272 Hallo. 432 00:30:57,023 --> 00:30:58,149 Trenger du hjelp? 433 00:30:58,774 --> 00:31:00,776 Jeg ser etter noen venner. 434 00:31:00,776 --> 00:31:02,570 Her er det vi vet. 435 00:31:02,570 --> 00:31:08,200 Kommandoen om å ta ut agentene ble sendt på Pegasus-systemet for 30 minutter siden. 436 00:31:08,200 --> 00:31:09,952 - Hvordan? - Det bør ikke skje. 437 00:31:09,952 --> 00:31:14,624 - Hvem har makt til å godkjenne det? - Presidenten, Ben og Nathan, Willett og... 438 00:31:14,624 --> 00:31:16,584 Visedirektør Jamie Hawkins. 439 00:31:17,960 --> 00:31:18,836 Det stemmer. 440 00:31:22,214 --> 00:31:23,799 Ok, hvor er Hawkins nå? 441 00:31:23,799 --> 00:31:24,800 Vi ringer. 442 00:31:29,472 --> 00:31:31,933 Peter, er Rose ok? Går det bra? 443 00:31:31,933 --> 00:31:35,645 - Det blir bedre om du sier hva som skjer. - Vi jobber med det. 444 00:31:36,479 --> 00:31:39,315 Hawkins kontor får ikke tak i ham. 445 00:31:39,315 --> 00:31:41,275 Er ikke det mistenkelig? 446 00:31:41,275 --> 00:31:43,653 - Spor ham opp nå, Nathan. - Ja, sir. 447 00:31:49,659 --> 00:31:52,620 Hvor er dere? Vi sender noen for å hente dere. 448 00:31:52,620 --> 00:31:56,666 Nei. Ikke før du får kontroll over dette. 449 00:31:57,458 --> 00:32:00,878 Jeg tar meg av Rose til du finner ut hvem som står bak. 450 00:32:00,878 --> 00:32:02,296 Peter, hva gjør du? 451 00:32:02,296 --> 00:32:04,465 Hva som helst for å beskytte henne. 452 00:32:06,425 --> 00:32:07,593 Jeg holder kontakten. 453 00:32:14,600 --> 00:32:19,146 - Jeg finner et sted vi kan ligge lavt. - Vi kan ikke vente på at de dreper meg. 454 00:32:19,146 --> 00:32:20,481 Vi må være proaktive. 455 00:32:20,481 --> 00:32:24,110 Finne ut hva tante og onkel etterforsket og hvem det truet. 456 00:32:24,944 --> 00:32:26,153 Hvordan gjør vi det? 457 00:32:26,153 --> 00:32:29,615 Jeg aner ikke, men jeg vet hvor jeg skal begynne. 458 00:32:39,500 --> 00:32:41,711 Er du sikker på at du vil dette? 459 00:32:42,294 --> 00:32:43,170 Nei. 460 00:33:10,531 --> 00:33:11,699 Skjøt de henne? 461 00:33:13,576 --> 00:33:14,702 Hvor mange ganger? 462 00:33:17,079 --> 00:33:17,913 Seks. 463 00:33:23,461 --> 00:33:25,838 Vi pleide å leke gjemsel i dette rommet. 464 00:33:27,590 --> 00:33:29,341 Hun lærte meg origami her. 465 00:33:31,093 --> 00:33:32,261 Vi spilte Scrabble. 466 00:33:36,348 --> 00:33:39,351 Nå er det bare et sted hvor noen slaktet henne. 467 00:33:45,608 --> 00:33:47,526 Jeg vil ta de jævlene. 468 00:33:51,030 --> 00:33:51,906 Jeg også. 469 00:33:59,121 --> 00:34:00,831 Jeg har ikke fortalt deg alt. 470 00:34:04,335 --> 00:34:06,253 Hva mener du? 471 00:34:13,427 --> 00:34:16,430 Alt jeg overhørte tante og onkel si den kvelden. 472 00:34:17,556 --> 00:34:18,599 Hva da? 473 00:34:21,393 --> 00:34:23,104 Du er virkelig på min side? 474 00:34:24,647 --> 00:34:27,525 Hvor mange ganger må jeg bli skutt før du tror det? 475 00:34:29,777 --> 00:34:31,695 Vet du hvem Osprey er? 476 00:34:31,695 --> 00:34:32,613 Osprey? 477 00:34:32,613 --> 00:34:35,157 De snakket om Osprey, 478 00:34:35,157 --> 00:34:38,828 å advare ham eller henne om det som skjedde i Det hvite hus. 479 00:34:39,537 --> 00:34:40,454 Jeg vet ikke. 480 00:34:40,454 --> 00:34:43,874 Det høres ut som et kodenavn. Det kan være føreren deres. 481 00:34:45,292 --> 00:34:49,171 De nevnte også filer og en ingeniør. 482 00:34:50,548 --> 00:34:55,344 - Kanskje de gjemte dem her. - FBI og politiet var overalt. 483 00:34:55,344 --> 00:34:58,389 Hvis det var noe nyttig her, hadde de funnet det. 484 00:35:01,225 --> 00:35:02,393 Hei. 485 00:35:02,977 --> 00:35:05,855 Trekk pusten. Hva mer sa de? 486 00:35:05,855 --> 00:35:07,940 Du husker godt. 487 00:35:07,940 --> 00:35:11,485 Du lærte nattavdelingen-nummeret utenat. Du så det én gang. 488 00:35:12,695 --> 00:35:13,821 Hva mer sa de? 489 00:35:16,365 --> 00:35:18,617 At landet var i trøbbel. 490 00:35:19,910 --> 00:35:21,036 Ok, sa de hvordan? 491 00:35:21,537 --> 00:35:25,791 Nei, tanten min sa det var noen i Det hvite hus som ikke kunne stoles på. 492 00:35:26,292 --> 00:35:28,752 Hun sa det skjer om sju dager. 493 00:35:28,752 --> 00:35:30,796 - Hva da? - Jeg vet ikke. 494 00:35:31,338 --> 00:35:32,923 Men hun hørtes redd ut. 495 00:35:33,966 --> 00:35:35,551 Greit. Sa de noe mer? 496 00:35:35,551 --> 00:35:39,680 Onkelen min sa noe om en disk i skogen. 497 00:35:40,514 --> 00:35:43,058 - Hva betyr det? - Jeg vet ikke. 498 00:35:43,058 --> 00:35:46,145 Hva sa han helt nøyaktig? 499 00:35:47,146 --> 00:35:50,900 "Vi har fortsatt disken i skogen." 500 00:35:50,900 --> 00:35:51,859 Disken? 501 00:35:52,818 --> 00:35:55,321 Som en harddisk? 502 00:35:56,488 --> 00:35:59,658 - En harddisk. - Hva slags skog? Hva snakker han om? 503 00:36:00,534 --> 00:36:01,911 Jeg vet hvor den er. 504 00:36:03,537 --> 00:36:04,872 Vi tar bilen deres. 505 00:36:06,040 --> 00:36:08,250 Ta klær eller noe mens du er her. 506 00:36:08,959 --> 00:36:11,337 - Ja. - Noen sko, kanskje? 507 00:36:14,298 --> 00:36:15,507 Ja, oppe. 508 00:36:19,136 --> 00:36:22,556 - Jeg kjører. Gi meg nøklene. - Du antar at mannen kjører? 509 00:36:22,556 --> 00:36:27,728 Nei, jeg er den eneste opplært i unnvikende manøvreringsteknikker. 510 00:36:28,854 --> 00:36:30,522 Greit. 511 00:36:31,357 --> 00:36:34,276 Jeg må også hente et kontantkort på veien. 512 00:36:34,276 --> 00:36:35,653 Noen kuler, kanskje? 513 00:36:35,653 --> 00:36:37,363 Ja, og kanskje noen kuler. 514 00:36:58,801 --> 00:36:59,885 Hallo. 515 00:37:22,157 --> 00:37:24,618 Om noen kilometer tar du neste til høyre. 516 00:37:26,120 --> 00:37:27,538 Vil du si hvor vi skal? 517 00:37:28,372 --> 00:37:29,206 Til skogen. 518 00:37:32,584 --> 00:37:36,213 Min onkels bror, Ron, bygde en hytte der for 30 år siden. 519 00:37:36,213 --> 00:37:38,215 Så flyttet han til Japan. 520 00:37:38,215 --> 00:37:41,719 Tanten og onkelen min tok over når de ville komme seg vekk. 521 00:37:42,803 --> 00:37:44,596 Når de ville ha fred. 522 00:37:46,181 --> 00:37:50,769 Du trenger ikke gjøre alt dette. Prøve å finne ut av det. 523 00:37:51,270 --> 00:37:53,105 Det er det FBI gjør. 524 00:37:54,148 --> 00:37:57,401 Alt vi må gjøre, er å holde deg trygg mens vi gjør det. 525 00:37:59,403 --> 00:38:02,239 Det som skjedde på hotellet, skjer ikke igjen. 526 00:38:02,239 --> 00:38:03,324 Ok? Jeg lover. 527 00:38:40,527 --> 00:38:41,945 Kom du hit ofte? 528 00:38:42,696 --> 00:38:43,614 Masse. 529 00:38:59,254 --> 00:39:01,298 Noen har vasket her nylig. 530 00:39:02,299 --> 00:39:06,053 Ja. Tante Emma likte å ha det skikkelig. 531 00:39:08,430 --> 00:39:10,682 Det er ikke så mange steder å lete. 532 00:39:12,101 --> 00:39:12,935 Ja. 533 00:39:25,239 --> 00:39:26,990 Hei. 534 00:39:26,990 --> 00:39:28,700 Kom hit. Det går bra. 535 00:39:29,701 --> 00:39:30,953 Det går bra. Kom hit. 536 00:39:31,995 --> 00:39:32,830 Hei. 537 00:39:33,414 --> 00:39:34,748 Vi må være tålmodige. 538 00:39:36,125 --> 00:39:36,959 Ok? 539 00:39:38,127 --> 00:39:38,961 Tålmodighet. 540 00:39:42,047 --> 00:39:43,632 Jeg liker ikke å tape. 541 00:39:45,300 --> 00:39:47,094 De må vinne hver gang. 542 00:39:47,678 --> 00:39:49,179 Vi må bare vinne én gang. 543 00:39:51,598 --> 00:39:57,146 - Skulle ønske jeg tenkte som deg. - Nei. Det gjør du ikke. 544 00:40:02,443 --> 00:40:04,153 Jeg elsker deg med alt. 545 00:40:06,238 --> 00:40:07,489 Jeg elsker deg også. 546 00:40:27,009 --> 00:40:28,385 Prøv å knulle meg. 547 00:40:29,928 --> 00:40:32,222 Du vet at det ikke fungerer. 548 00:40:32,222 --> 00:40:33,265 Bruk hånden din. 549 00:40:34,683 --> 00:40:36,685 Bruk hånden slik jeg liker det. 550 00:40:43,817 --> 00:40:44,985 Herregud. 551 00:40:44,985 --> 00:40:46,278 Faen. 552 00:40:47,613 --> 00:40:48,447 Ja? 553 00:40:48,447 --> 00:40:49,615 Ny plan. 554 00:40:50,616 --> 00:40:52,159 Dere må sette i gang. 555 00:40:52,159 --> 00:40:53,076 Når da? 556 00:40:54,119 --> 00:40:54,953 Nå. 557 00:40:56,163 --> 00:40:57,372 Er dere opptatt? 558 00:40:57,372 --> 00:40:58,290 Ok. 559 00:40:59,041 --> 00:40:59,875 Ja. 560 00:41:04,755 --> 00:41:05,631 Hva? 561 00:41:08,509 --> 00:41:09,760 Ok, vi må dra. 562 00:41:18,435 --> 00:41:21,188 Kanskje de gjemte den utenfor. 563 00:41:21,188 --> 00:41:23,774 Hvor skal vi begynne å lete? 564 00:41:23,774 --> 00:41:25,609 Vi begynner med verandaen. 565 00:41:43,168 --> 00:41:44,503 Ikke faen. 566 00:41:56,598 --> 00:41:57,891 Rose, kom hit. 567 00:41:59,434 --> 00:42:00,352 Se her. 568 00:42:07,401 --> 00:42:08,318 Ok. 569 00:42:08,318 --> 00:42:10,737 Hva drev tante og onkel med? 570 00:42:13,407 --> 00:42:14,324 HÅRDDISK 571 00:42:15,826 --> 00:42:16,660 Hva? 572 00:42:18,203 --> 00:42:20,747 Bare litt ekstra sikkerhet på disken. 573 00:42:20,747 --> 00:42:23,750 Det er ikke et problem. Jeg trenger bare verktøy. 574 00:42:23,750 --> 00:42:24,835 FORMATERING 575 00:42:26,920 --> 00:42:28,130 Ikke faen. 576 00:42:28,130 --> 00:42:30,340 Hva er det? 577 00:42:30,340 --> 00:42:32,759 - Den er beskyttet. - Hack den. 578 00:42:32,759 --> 00:42:34,678 Du driver med cybersikkerhet. 579 00:42:34,678 --> 00:42:38,098 Dette er ikke vanlig sikkerhet, eller andre eller tredje nivå. 580 00:42:38,098 --> 00:42:40,684 Tante sa hun ikke kunne sette opp et modem. 581 00:42:40,684 --> 00:42:44,187 Dette er på nasjonalt etterretningsnivå. 582 00:42:50,986 --> 00:42:52,279 KRYPTERT 583 00:42:52,738 --> 00:42:54,156 Den er låst. 584 00:42:54,740 --> 00:42:56,033 Så du ser ingenting? 585 00:42:56,033 --> 00:43:00,078 Det er bare en mappe med navn, men den kan ikke åpnes. 586 00:43:05,626 --> 00:43:06,460 Utrolig. 587 00:43:10,589 --> 00:43:12,674 - Hva? - Herregud. Nei. 588 00:43:12,674 --> 00:43:16,178 2781 er nummeret på metrotoget. 589 00:43:16,178 --> 00:43:20,223 Det som ble bombet. Hvorfor undersøkte din tante og onkel det? 590 00:43:20,223 --> 00:43:24,019 Jeg trenger skikkelig maskinvare for å knekke den. 591 00:43:26,730 --> 00:43:30,150 - Hvem ringer du? - Diane Farr kan skaffe maskinvaren. 592 00:43:30,150 --> 00:43:35,280 Vi vet ikke hvem vi kan stole på. Hva om hun sporer samtalen og sender noen? 593 00:43:35,280 --> 00:43:38,200 Jeg ringer nattavdelingen. 594 00:43:41,161 --> 00:43:42,079 Det er Farr. 595 00:43:42,079 --> 00:43:44,706 Det er nattavdelingen. Peter Sutherland. 596 00:43:44,706 --> 00:43:45,832 Sett ham gjennom. 597 00:43:46,458 --> 00:43:48,418 - Hvor er dere? - Vi er trygge. 598 00:43:48,418 --> 00:43:52,923 - Fant du ut hvem som fjernet agentene? - Det var Hawkins. 599 00:43:52,923 --> 00:43:53,840 Er du sikker? 600 00:43:54,466 --> 00:43:57,177 Ordren ble gitt fra en maskin på kontoret hans. 601 00:43:57,177 --> 00:43:58,428 Har han tilstått? 602 00:43:58,428 --> 00:43:59,429 Nei. 603 00:43:59,429 --> 00:44:02,766 Medhjelperne hans sørget for at han ikke kunne si noe. 604 00:44:04,309 --> 00:44:06,687 En bonde fant ham på en åker i Maryland. 605 00:44:07,270 --> 00:44:08,230 Drept. 606 00:44:09,106 --> 00:44:13,360 - Har noen drept visedirektør i FBI? - Skutt i ryggen seks ganger. 607 00:44:14,152 --> 00:44:14,986 Seks ganger? 608 00:44:14,986 --> 00:44:18,323 Det er ikke trygt for deg og Rose. Hva gjør dere? 609 00:44:21,243 --> 00:44:22,744 Vi fant en harddisk. 610 00:44:22,744 --> 00:44:25,038 Roses tante og onkel gjemte den. 611 00:44:25,038 --> 00:44:29,918 Vi kommer ikke inn. Den er kryptert. Den har nok med metrobomben å gjøre. 612 00:44:29,918 --> 00:44:33,547 Ta med deg Rose og kom hit. 613 00:44:33,547 --> 00:44:38,176 Om Hawkins sto bak dette, dreper de alle de anser som en trussel, 614 00:44:38,176 --> 00:44:40,429 og du og Rose er en trussel nå. 615 00:44:41,471 --> 00:44:42,889 Dette er en ordre. 616 00:44:42,889 --> 00:44:46,643 Kom hit nå, og ta med Rose og harddisken. 617 00:46:53,770 --> 00:46:56,189 Tekst: Trine Friis