1
00:00:07,675 --> 00:00:08,926
- Er det en...
- Ja.
2
00:00:08,926 --> 00:00:10,553
- Vet du hvordan du...
- Nei.
3
00:00:15,099 --> 00:00:16,601
TIDLIGERE PÅ THE NIGHT AGENT
4
00:00:16,601 --> 00:00:21,272
Betal ved å jobbe for nattavdelingen
med en telefon som aldri ringer,
5
00:00:21,272 --> 00:00:23,274
så vil bedre ting komme din vei.
6
00:00:23,274 --> 00:00:26,903
Men du trenger Hawkins
for å få en forfremmelse.
7
00:00:26,903 --> 00:00:30,239
Du rapporter til begge.
Du har glemt halve ligningen.
8
00:00:30,239 --> 00:00:32,450
Jeg må bli personlig konkurs.
9
00:00:32,450 --> 00:00:36,037
Etter databruddet mistet jeg alle kundene.
10
00:00:36,037 --> 00:00:37,747
Du kan bli så lenge du vil.
11
00:00:39,165 --> 00:00:41,209
- Hva skjer?
- Det er noen utenfor.
12
00:00:41,209 --> 00:00:44,003
Ring nummeret og si "nattavdelingen".
13
00:00:51,761 --> 00:00:52,595
Nattavdelingen.
14
00:00:52,595 --> 00:00:55,598
- Visedirektør Hawkins.
- Hva i helvete gjør du her?
15
00:00:55,598 --> 00:00:58,518
- Diane Farr sendte meg for Miss Larkin.
- Hvor da?
16
00:00:58,518 --> 00:00:59,977
- Hvem jobber du for?
- FBI.
17
00:00:59,977 --> 00:01:01,479
De er etter meg nå.
18
00:01:01,479 --> 00:01:04,190
Ordren min er
å beskytte deg med livet mitt.
19
00:01:04,190 --> 00:01:06,150
Så tante og onkel var spioner?
20
00:01:06,150 --> 00:01:10,780
Jeg er lavt nede i Det hvite hus.
Jeg vet ingenting.
21
00:01:13,407 --> 00:01:14,659
Fant den!
22
00:01:16,160 --> 00:01:17,954
Fortell det du så.
23
00:01:17,954 --> 00:01:20,915
Tante sa at noen
i Det hvite hus ikke kan stoles på.
24
00:01:20,915 --> 00:01:23,376
Vi vil gjøre dette behagelig for deg.
25
00:01:23,376 --> 00:01:26,295
Sett deg, Miss Larkin. Vi har mye å gjøre.
26
00:01:43,146 --> 00:01:44,522
Hvor mange ansatte?
27
00:01:44,522 --> 00:01:49,068
{\an8}Trettisju, 80 innen året et omme.
To hundre innen tredje kvartal neste år.
28
00:01:49,068 --> 00:01:51,904
- Er dere klare for veksten?
- Vi tar det rolig.
29
00:01:51,904 --> 00:01:54,615
Vi takker nei
til fire klienter per klient.
30
00:01:54,615 --> 00:01:56,868
Hvor ser du cybersikkerhetssektoren?
31
00:01:56,868 --> 00:01:59,996
Store selskaper har sensitiv
informasjon å beskytte,
32
00:01:59,996 --> 00:02:04,333
men mindre selskaper, enkeltpersoner,
privatliv er viktig for dem også.
33
00:02:04,333 --> 00:02:06,836
Silicon Valley er brutalt mot kvinner.
34
00:02:06,836 --> 00:02:11,257
Du er en sjelden kvinnelig konsernsjef
som ikke jobber i velværebransjen.
35
00:02:11,257 --> 00:02:14,594
Hvorfor vil du lykkes der andre mislyktes?
36
00:02:14,594 --> 00:02:15,928
Beklager.
37
00:02:16,721 --> 00:02:18,723
- Det er en telefon.
- Kan den vente?
38
00:02:19,307 --> 00:02:21,642
- Hvem er det?
- Det er Lawrence Finster.
39
00:02:22,226 --> 00:02:24,312
Vår største kunde. Beklager.
40
00:02:24,312 --> 00:02:25,730
Ikke noe problem.
41
00:02:25,730 --> 00:02:27,064
- Her?
- Der.
42
00:02:31,611 --> 00:02:33,404
Rose Larkin. Hvordan kan jeg...
43
00:02:33,404 --> 00:02:35,406
Det er noen i systemet.
44
00:02:35,406 --> 00:02:38,910
Vi er helt ute. Alt er stengt.
45
00:02:39,619 --> 00:02:40,912
Unnskyld, hva skjer?
46
00:02:40,912 --> 00:02:45,124
Hackerne kontaktet oss.
De vil ha 7,2 millioner i bitcoin,
47
00:02:45,124 --> 00:02:49,045
ellers slipper de ut teknologien vår
på nettet, som vil knuse oss.
48
00:02:49,045 --> 00:02:51,964
Det må være en feil. Et øyeblikk.
49
00:02:55,509 --> 00:02:56,510
Unnskyld meg.
50
00:03:02,850 --> 00:03:04,435
- Khadim.
- Jeg prøver.
51
00:03:04,435 --> 00:03:05,937
Noen har påvirket koden.
52
00:03:05,937 --> 00:03:09,315
- På vår side?
- Det gir ikke mening. Hvem gjorde dette?
53
00:03:11,609 --> 00:03:13,110
Faen, det er Adam.
54
00:03:13,110 --> 00:03:14,028
Slipp meg inn.
55
00:03:19,867 --> 00:03:21,535
Adam, hva har du gjort? Se.
56
00:03:28,251 --> 00:03:31,462
Vi har holdt på i timevis.
Bare fortell sannheten.
57
00:03:31,462 --> 00:03:33,756
- Hva mer vil du ha?
- Hjelp.
58
00:03:33,756 --> 00:03:36,050
Du sa at du så ansiktet hans.
59
00:03:36,050 --> 00:03:38,052
Jeg så kroppen, ikke ansiktet.
60
00:03:38,052 --> 00:03:39,470
Du sa du så ansiktet.
61
00:03:39,470 --> 00:03:43,808
- Det var feil. Kanskje jeg var i sjokk.
- Hvor høy var han? Kroppsfasong?
62
00:03:43,808 --> 00:03:45,601
Hvit, svart, latinamerikansk?
63
00:03:45,601 --> 00:03:46,560
Ingenting?
64
00:03:47,061 --> 00:03:50,064
Herregud.
Hvordan vet vi at du ikke er med på det?
65
00:03:50,064 --> 00:03:51,440
Det er latterlig.
66
00:03:51,440 --> 00:03:53,943
De ble drept, hun fikk ikke en skamme.
67
00:03:53,943 --> 00:03:54,986
Slutt.
68
00:03:54,986 --> 00:04:00,241
Jeg tror ikke du er involvert i dette,
men jeg tror ikke du er ærlig med meg.
69
00:04:00,241 --> 00:04:02,493
Vil du finne morderen?
70
00:04:02,493 --> 00:04:08,124
Selvfølgelig, men det er din jobb.
Jeg skal planlegge en dobbel begravelse.
71
00:04:08,124 --> 00:04:10,793
- Vi er på samme side.
- Si det til ham.
72
00:04:10,793 --> 00:04:13,879
Noen prøver fortsatt å drepe meg.
Gjør noe med det.
73
00:04:18,301 --> 00:04:21,304
- Hva skjer?
- Hun skjuler noe.
74
00:04:21,304 --> 00:04:24,348
- Hun har opplevd noe forferdelig.
- Ja, det har hun.
75
00:04:24,849 --> 00:04:27,268
- Men hun skjuler noe.
- Hvordan vet du det?
76
00:04:27,268 --> 00:04:29,186
Tretti år som føderal agent.
77
00:04:31,063 --> 00:04:32,315
Si at du ikke så det.
78
00:04:35,026 --> 00:04:36,819
Du kan få henne til å snakke.
79
00:04:40,114 --> 00:04:41,449
Hva skjer nå?
80
00:04:41,449 --> 00:04:45,161
Vi har en bil med agenter
som tar deg til Remborne Hotel.
81
00:04:45,161 --> 00:04:48,456
Du forblir under deres beskyttelse
til du kan dra hjem.
82
00:04:48,456 --> 00:04:51,208
- Jeg går. Jeg trenger frisk luft.
- Nei.
83
00:04:51,208 --> 00:04:54,545
Med mindre du planlegger å arrestere meg,
må det gå.
84
00:04:56,297 --> 00:05:00,009
Jeg eskorterer henne,
og agentene kan følge etter oss.
85
00:05:01,594 --> 00:05:05,097
Sutherland har ikke opplæring
i å jobbe med vitner,
86
00:05:05,097 --> 00:05:07,308
og vi kan ikke fikse feilene hans.
87
00:05:07,308 --> 00:05:13,356
Du undervurderer ham, ikke jeg.
Jeg har sett ham. Han klarer dette.
88
00:05:14,982 --> 00:05:17,276
Eller er du redd han skal klare det?
89
00:05:19,153 --> 00:05:20,905
Så du sa ikke hva du så?
90
00:05:20,905 --> 00:05:22,365
Nei. Du vet hvorfor.
91
00:05:23,157 --> 00:05:24,825
Hva er planen din?
92
00:05:25,368 --> 00:05:27,370
Å overleve så lenge som mulig.
93
00:05:29,455 --> 00:05:31,165
Hva sa du ikke til dem?
94
00:05:31,791 --> 00:05:33,334
Stoler du ikke på meg nå?
95
00:05:34,043 --> 00:05:36,212
Noen i Det hvite hus vil drepe meg.
96
00:05:36,212 --> 00:05:39,757
Hva om du hørte feil?
Du bør gi dem en beskrivelse.
97
00:05:39,757 --> 00:05:44,387
Hvis de vet at jeg kan identifisere dem,
hvor trygg tror du at jeg er?
98
00:05:44,387 --> 00:05:47,348
Du tror på sjefene dine,
fortell dem at jeg løy.
99
00:05:47,348 --> 00:05:48,516
Se hva som skjer.
100
00:05:49,100 --> 00:05:52,019
Begge livene våre står på spill.
101
00:06:00,403 --> 00:06:02,988
Ok, her er det...
102
00:06:03,656 --> 00:06:05,699
Hold deg unna den balkongen.
103
00:06:05,699 --> 00:06:10,413
Og prøv å holde deg ute av syne.
104
00:06:11,205 --> 00:06:12,081
Vær så snill.
105
00:06:12,790 --> 00:06:16,085
- Så det er som en fengselscelle?
- Hva? Nei.
106
00:06:16,085 --> 00:06:18,879
Nei. Bestill alt du vil ha fra romservice.
107
00:06:19,797 --> 00:06:20,714
Du har minibar.
108
00:06:20,714 --> 00:06:24,218
Og to Secret Service-agenter
i gangen, fire i lobbyen.
109
00:06:24,218 --> 00:06:25,428
Det går bra.
110
00:06:25,428 --> 00:06:26,512
For et liv.
111
00:06:26,512 --> 00:06:29,723
Ingen laptop, ingen bøker å lese.
Jeg sitter fast.
112
00:06:31,225 --> 00:06:32,560
Du kan lære biljard.
113
00:06:32,560 --> 00:06:35,855
- Blir det min nye karriere?
- En ni-ball hustler?
114
00:06:36,647 --> 00:06:39,692
Med nok trening, kanskje. Hvem vet?
115
00:06:43,237 --> 00:06:44,363
Hei.
116
00:06:45,156 --> 00:06:50,453
Vi skal ta dem, tro meg.
Trenger du noe annet før jeg drar?
117
00:06:51,537 --> 00:06:52,872
Vent, blir ikke du?
118
00:06:53,998 --> 00:06:55,040
Jeg må på jobb.
119
00:06:55,791 --> 00:06:56,917
Du jobber om natta.
120
00:06:56,917 --> 00:06:59,003
Farr vil ha hjelp med dette.
121
00:06:59,003 --> 00:07:02,506
Så det er farvel for alltid?
122
00:07:05,176 --> 00:07:06,969
Jeg vet ikke. Kanskje det.
123
00:07:07,803 --> 00:07:12,975
Secret Service-karene er mye bedre
til å beskytte deg enn meg.
124
00:07:14,727 --> 00:07:16,061
Du klarte deg bra.
125
00:07:16,729 --> 00:07:18,689
Takk. Du klarte deg også bra.
126
00:07:20,357 --> 00:07:21,567
- Takk.
- Ja.
127
00:07:32,495 --> 00:07:34,705
Ta dere av henne, ok?
128
00:07:34,705 --> 00:07:35,623
Selvsagt.
129
00:07:36,624 --> 00:07:38,000
- Takk.
- Skal bli.
130
00:07:54,308 --> 00:07:59,230
BØKER
131
00:07:59,230 --> 00:08:02,733
Kan du levere disse til rom 610?
132
00:08:02,733 --> 00:08:04,485
- Skal bli.
- Takk.
133
00:08:05,778 --> 00:08:07,488
Kan du si at de er fra Peter?
134
00:08:07,488 --> 00:08:08,405
Det skal jeg.
135
00:08:14,411 --> 00:08:16,747
Jeg lurer på hva som er i bagen.
136
00:08:17,957 --> 00:08:19,291
Er du ikke nysgjerrig?
137
00:08:19,291 --> 00:08:25,798
Nei, jeg pleide å være nysgjerrig,
men lærte at noen ting bør man la ligge.
138
00:08:26,840 --> 00:08:29,677
Hva var noe du pleide
å være nysgjerrig på?
139
00:08:30,261 --> 00:08:31,971
Da du kom inn i livet mitt.
140
00:08:33,514 --> 00:08:35,224
- Hva?
- Kom igjen, si det.
141
00:08:37,017 --> 00:08:41,188
Hvorfor folk oppfører seg
i motsetning til det de bør.
142
00:08:42,147 --> 00:08:43,983
Hva bestemte du deg for?
143
00:08:43,983 --> 00:08:49,113
At folk trenger risiko
i livet for å føle noe...
144
00:08:50,364 --> 00:08:51,323
...annerledes.
145
00:08:52,408 --> 00:08:53,867
Hvor fort kjørte du?
146
00:08:54,577 --> 00:08:55,536
Fort.
147
00:08:57,204 --> 00:08:58,914
Jeg prøvde å få oss dit.
148
00:08:58,914 --> 00:09:00,749
Kjør til siden.
149
00:09:08,632 --> 00:09:12,094
TRAFIKKPOLITI
150
00:09:15,806 --> 00:09:16,640
I tilfelle.
151
00:09:17,516 --> 00:09:22,438
Førerkort og vognkort er rene,
så bare smil og ta imot boten.
152
00:09:30,988 --> 00:09:33,073
Kjørte jeg for fort?
153
00:09:47,171 --> 00:09:48,047
Takk.
154
00:09:52,760 --> 00:09:54,803
- Sir, nøkkelen din.
- Takk.
155
00:10:02,895 --> 00:10:04,730
- Hvordan går det med Rose?
- Bra.
156
00:10:04,730 --> 00:10:07,733
- Fikk du noe ut av henne?
- Ikke noe nytt, nei.
157
00:10:07,733 --> 00:10:09,401
Det er stolen til Hawkins.
158
00:10:12,029 --> 00:10:12,946
Beklager, sir.
159
00:10:15,991 --> 00:10:19,370
For 14 timer siden
ble Emma og Henry Campbell drept.
160
00:10:19,370 --> 00:10:22,247
Presidenten vil vite hva vi vet.
Så hva vet vi?
161
00:10:23,082 --> 00:10:25,250
Etterforskningen fortsetter.
162
00:10:25,250 --> 00:10:28,837
Jeg er ingen journalist
fra Washington Post. Ikke lyv.
163
00:10:30,839 --> 00:10:34,259
Campbells jobbet
for oss i kontraspionasje.
164
00:10:34,259 --> 00:10:38,430
Rekrutterte utenlandske
ressurser innenlands. De er pensjonert.
165
00:10:38,430 --> 00:10:42,810
Det at niesen ringte nattavdelingen,
betyr at de jobbet utenfor planen.
166
00:10:42,810 --> 00:10:45,604
Fikk Campbells fiender
da de jobbet for FBI?
167
00:10:45,604 --> 00:10:47,898
- Ikke som dette.
- Hvordan vet du det?
168
00:10:47,898 --> 00:10:50,359
Det er ikke sånn spionland funker.
169
00:10:50,359 --> 00:10:51,443
Spionland?
170
00:10:51,443 --> 00:10:54,988
Kanskje noen endret reglene i spionland?
171
00:10:55,572 --> 00:10:57,741
Opptak i nærheten av huset deres?
172
00:10:57,741 --> 00:10:58,992
Ikke noe nyttig.
173
00:10:58,992 --> 00:11:00,744
Så byrået har ingenting?
174
00:11:00,744 --> 00:11:03,747
Kanskje Secret Service må ta del.
175
00:11:03,747 --> 00:11:04,873
Kanskje det.
176
00:11:04,873 --> 00:11:08,460
Hold deg til ditt eget felt.
FBI ordner dette.
177
00:11:08,460 --> 00:11:09,753
Men ingen mistenkte.
178
00:11:11,296 --> 00:11:14,258
Jeg vil snakke med jenta igjen,
se hva hun skjuler.
179
00:11:14,258 --> 00:11:19,138
- Tror du ikke hun er traumatisert nok?
- Det kalles å etterforske, Sutherland.
180
00:11:19,138 --> 00:11:21,932
Du er heldig som er invitert hit
med de voksne.
181
00:11:21,932 --> 00:11:27,730
Vitnet ditt hadde dødd uten ham.
Hva mer deler du ikke om etterforskningen?
182
00:11:31,984 --> 00:11:33,694
Det er alt jeg har å dele.
183
00:11:33,694 --> 00:11:38,240
Når det gjelder verden utenfor,
ble to forretningsfolk drept i et ran.
184
00:11:38,240 --> 00:11:40,200
Hvor lenge varer den historien?
185
00:11:40,200 --> 00:11:44,329
Når den faller fra hverandre,
må det se ut som om vi vet hva vi gjør.
186
00:11:45,873 --> 00:11:46,707
Det er alt.
187
00:11:53,964 --> 00:11:54,882
Peter.
188
00:11:56,508 --> 00:11:57,384
Ja, frue?
189
00:11:59,970 --> 00:12:02,097
Hva tror du? Om Hawkins?
190
00:12:02,097 --> 00:12:06,185
- Han likte ikke at jeg satt i stolen hans.
- Vi sjekker arbeidet hans.
191
00:12:06,185 --> 00:12:09,229
Jeg skal hente saksmappene til Campbells.
192
00:12:09,229 --> 00:12:12,232
- Jeg er ikke klarert for det.
- Jeg får deg inn.
193
00:12:13,150 --> 00:12:14,818
Hva skal jeg se etter?
194
00:12:14,818 --> 00:12:18,280
En grunn til at de ble angrepet,
noe Hawkins ikke sier.
195
00:12:18,864 --> 00:12:24,244
Peter, du har vært en god soldat.
Du har gjort som jeg ba om.
196
00:12:24,244 --> 00:12:28,165
Jeg vet at du er i stand til mer.
Nå ber jeg om mer.
197
00:12:28,791 --> 00:12:30,834
Vi vasser i grumsete vann her.
198
00:12:30,834 --> 00:12:34,671
Er du klar til å gjøre alt som trengs
for å komme til bunns?
199
00:12:34,671 --> 00:12:36,465
For å beskytte Rose Larkin?
200
00:12:37,216 --> 00:12:38,133
Absolutt.
201
00:12:39,134 --> 00:12:39,968
Fint.
202
00:12:42,471 --> 00:12:46,266
Det siste året har jeg trent deg til noe,
jeg visste ikke hva.
203
00:12:47,476 --> 00:12:48,560
Nå vet vi det.
204
00:12:48,560 --> 00:12:49,520
Det er dette.
205
00:12:51,104 --> 00:12:52,314
På tide å ta steget.
206
00:12:55,818 --> 00:12:56,819
Ja, frue.
207
00:13:02,616 --> 00:13:04,076
Hei, Liam.
208
00:13:05,035 --> 00:13:07,371
Noe på skjermbildet jeg sendte deg?
209
00:13:07,871 --> 00:13:10,415
Ja. Jeg vet ikke om det hjelper.
210
00:13:10,999 --> 00:13:13,836
Dette er ringen du fanget
på kamera i går kveld.
211
00:13:13,836 --> 00:13:16,004
- Ja.
- Jeg fant dette symbolet.
212
00:13:17,297 --> 00:13:19,007
Det er ganske likt.
213
00:13:19,007 --> 00:13:20,092
Hva er det fra?
214
00:13:20,092 --> 00:13:22,886
Familievåpen til kongehuset i Jugoslavia.
215
00:13:23,470 --> 00:13:27,307
Det er noen forskjeller, så jeg antar
at den opprinnelige eieren
216
00:13:27,307 --> 00:13:30,102
er en fjern slektning av kronprinsen.
217
00:13:30,102 --> 00:13:33,772
Kan vi få mer på det?
Kanskje sjekke museer,
218
00:13:34,273 --> 00:13:36,358
auksjonshus, noe sånt?
219
00:13:36,358 --> 00:13:39,278
Unnskyld meg? Er du sjefen min nå?
220
00:13:40,571 --> 00:13:41,697
Vær så snill?
221
00:13:42,281 --> 00:13:45,450
Jeg har mye å gjøre. Hva handler dette om?
222
00:13:46,034 --> 00:13:47,661
Det er utenfor ditt felt.
223
00:13:47,661 --> 00:13:49,037
Seriøst.
224
00:13:51,623 --> 00:13:52,457
Seriøst?
225
00:14:04,720 --> 00:14:05,679
HEMMELIG
226
00:14:44,384 --> 00:14:46,470
- Takk.
- Vær så god.
227
00:14:47,846 --> 00:14:50,015
- Hva slags te er dette?
- Pu-erh.
228
00:14:50,015 --> 00:14:51,892
- Kinesisk?
- Jeg tror det.
229
00:14:51,892 --> 00:14:54,895
Den gjør meg ikke trøtt?
Jeg har en lang natt.
230
00:14:54,895 --> 00:14:57,397
Nei, den skal gi deg energi. Jeg sjekket.
231
00:14:57,397 --> 00:14:58,523
Ok, takk.
232
00:15:01,735 --> 00:15:03,111
Peter, er alt i orden?
233
00:15:03,111 --> 00:15:07,282
Visste du at Hawkins var
Emma og Henry Campbells gamle FBI-kontakt?
234
00:15:07,282 --> 00:15:08,408
- Hva?
- Ja.
235
00:15:08,408 --> 00:15:13,538
Det er vanskelig å finne, men jeg kjenner
igjen initialene hans på noen signaturer.
236
00:15:13,538 --> 00:15:16,500
Dette er flere år tilbake i tid.
237
00:15:16,500 --> 00:15:19,127
Pokker. Er du sikker?
238
00:15:20,045 --> 00:15:21,546
- Sa han det ikke?
- Nei.
239
00:15:21,546 --> 00:15:25,509
Jeg visste at han jobbet i kontraspionasje
før forfremmelsen, men...
240
00:15:26,677 --> 00:15:27,552
Faen.
241
00:15:27,552 --> 00:15:30,222
Jeg lurer på hvorfor han ikke sa det.
242
00:15:30,806 --> 00:15:32,557
Hva annet skjuler han?
243
00:15:32,557 --> 00:15:35,644
Finn sakene han jobbet på
og legg dem på pulten min.
244
00:15:36,436 --> 00:15:38,438
Vi holder dette mellom oss.
245
00:15:38,438 --> 00:15:39,356
Ja.
246
00:15:58,458 --> 00:15:59,418
Vær så god.
247
00:15:59,918 --> 00:16:01,378
Peter, er det deg?
248
00:16:02,129 --> 00:16:03,964
- Rose?
- Ja.
249
00:16:03,964 --> 00:16:05,757
Jeg får ikke sove, og...
250
00:16:07,134 --> 00:16:08,969
Jeg husket nummeret.
251
00:16:08,969 --> 00:16:13,515
Vent. Husket du dette nummeret?
Ja, hjernen min fungerer sånn.
252
00:16:14,016 --> 00:16:15,892
Jeg håpet du ville svare.
253
00:16:16,727 --> 00:16:19,521
Ja, det er meg. Det er sent. Går det bra?
254
00:16:19,521 --> 00:16:20,439
Nei.
255
00:16:20,439 --> 00:16:24,609
Jeg trengte bare å høre en stemme,
og jeg har ingen.
256
00:16:25,527 --> 00:16:27,070
Jeg er her.
257
00:16:27,988 --> 00:16:31,491
Vet du noe mer om det som skjedde
med tanten og onkelen min?
258
00:16:31,491 --> 00:16:34,077
Vi ser på noen ting, ok?
259
00:16:35,996 --> 00:16:38,623
Vi får se hvor det går.
Vi gjør fremskritt.
260
00:16:38,623 --> 00:16:42,878
Må du ikke holde denne linjen åpen?
I tilfelle noen andre ringer?
261
00:16:42,878 --> 00:16:46,339
Tror du virkelig en nattagent
vil få opptattsignal?
262
00:16:46,339 --> 00:16:48,884
Sist sa du at du måtte holde linjen åpen.
263
00:16:48,884 --> 00:16:51,511
Du hadde ikke riktige svar på spørsmålene.
264
00:16:51,511 --> 00:16:55,015
Så du prøvde bare å legge på.
Det er litt frekt.
265
00:16:55,807 --> 00:16:59,186
Unnskyld. Jeg skal ikke legge på i kveld.
266
00:16:59,186 --> 00:17:03,148
- Jeg kan være veldig hevngjerrig.
- Ja, jeg vil ikke oppleve det.
267
00:17:06,568 --> 00:17:08,153
Kan jeg spørre deg om noe?
268
00:17:09,571 --> 00:17:10,947
Ja, vær så god.
269
00:17:13,700 --> 00:17:15,827
Vet du hva som skjer med meg?
270
00:17:17,329 --> 00:17:19,247
Jeg skulle ønske jeg visste det.
271
00:17:33,303 --> 00:17:35,889
Det spiller ingen rolle
hva som er i bagen.
272
00:17:36,431 --> 00:17:40,977
- Den er verdt å drepe for.
- De sa ikke at vi måtte drepe henne.
273
00:17:40,977 --> 00:17:41,978
Nei.
274
00:17:42,479 --> 00:17:47,818
Men raskere, tryggere,
og han ba oss ikke om å ikke drepe henne.
275
00:17:53,365 --> 00:17:54,574
Hva tror du det er?
276
00:17:55,408 --> 00:17:57,494
Slutt å torturere deg selv.
277
00:18:00,205 --> 00:18:01,123
Du har rett.
278
00:18:02,499 --> 00:18:03,583
Jeg skal bare se.
279
00:18:06,753 --> 00:18:08,505
Du vil fortsatt elske meg.
280
00:18:14,886 --> 00:18:16,388
Hva faen?
281
00:18:20,350 --> 00:18:21,518
Fornøyd?
282
00:18:23,061 --> 00:18:27,065
Det er et kamera.
Hva slags ledninger må vi laste ned?
283
00:18:27,899 --> 00:18:30,569
Forventning er alltid
bedre enn resultatet.
284
00:18:31,319 --> 00:18:32,195
Stol på meg.
285
00:18:33,989 --> 00:18:34,865
Greit.
286
00:18:36,533 --> 00:18:37,367
Det er ham.
287
00:18:39,494 --> 00:18:40,328
Ja?
288
00:18:40,328 --> 00:18:41,663
Er du tilbake i byen?
289
00:18:41,663 --> 00:18:42,914
Vi kom nettopp.
290
00:18:42,914 --> 00:18:45,167
Jeg har ny informasjon om målet.
291
00:18:45,167 --> 00:18:46,835
Ok, vi er klare.
292
00:18:47,460 --> 00:18:48,962
Fullfør denne gangen.
293
00:18:48,962 --> 00:18:52,299
Det er sannsynlig at hun så deg
og kan identifisere deg.
294
00:18:52,299 --> 00:18:54,926
I tilfelle du trenger ekstra insentiv.
295
00:18:55,594 --> 00:18:56,595
Hvem er det?
296
00:18:57,929 --> 00:19:00,807
Han er interessert i at dette går bra.
297
00:19:00,807 --> 00:19:03,351
Og han har rett, jenta er et problem.
298
00:19:03,351 --> 00:19:05,353
Bare si hvor hun er.
299
00:19:07,105 --> 00:19:07,939
Vent.
300
00:19:14,529 --> 00:19:15,363
Har det.
301
00:19:17,240 --> 00:19:19,284
Alt er tatt hånd om.
302
00:19:19,284 --> 00:19:21,661
Hvor lenge har de jobbet for deg?
303
00:19:21,661 --> 00:19:23,663
Han, over åtte år.
304
00:19:23,663 --> 00:19:27,292
Utmerkede resultater.
Han tok inn henne for et par år siden.
305
00:19:28,376 --> 00:19:32,380
De er et godt lag.
Ingen har bedt om refusjon ennå.
306
00:19:34,090 --> 00:19:35,425
Det gjør meg kvalm.
307
00:19:37,219 --> 00:19:39,262
Ville du alltid bli FBI-agent?
308
00:19:40,180 --> 00:19:46,686
Nei. Jeg ville jeg faktisk spille i NBA.
309
00:19:46,686 --> 00:19:48,188
Hvorfor ikke?
310
00:19:48,188 --> 00:19:50,273
Fordi jeg sugde på college.
311
00:19:50,857 --> 00:19:54,986
Hvis du suger på college,
lar de deg definitivt ikke spille proft.
312
00:19:54,986 --> 00:19:58,365
Den tankegangen funker
ikke i Silicon Valley.
313
00:19:58,949 --> 00:20:03,828
Hvis du har en drøm, få det til å skje,
uansett hvor mange regler du må bryte.
314
00:20:03,828 --> 00:20:08,583
Hva skjedde med drømmen din?
Hadde du ikke en bedrift eller noe sånt?
315
00:20:12,671 --> 00:20:13,630
Den...
316
00:20:15,882 --> 00:20:17,634
...krasjet fullstendig, og...
317
00:20:18,969 --> 00:20:23,098
...da jeg så meg rundt,
var jeg den eneste uten fallskjerm.
318
00:20:24,099 --> 00:20:25,558
Jeg var sjefen, og jeg...
319
00:20:27,727 --> 00:20:29,479
...lot en venn forråde meg.
320
00:20:32,023 --> 00:20:33,358
Dyr lærdom.
321
00:20:34,651 --> 00:20:36,111
Beklager at det skjedde.
322
00:20:41,449 --> 00:20:42,534
Er du der?
323
00:20:44,911 --> 00:20:45,870
Ja, jeg...
324
00:20:46,621 --> 00:20:48,248
Jeg tror jeg sovner.
325
00:20:49,124 --> 00:20:51,626
Det er bra. Du trenger søvn.
326
00:21:01,219 --> 00:21:02,095
Peter?
327
00:21:04,139 --> 00:21:05,265
Ja, hva er det?
328
00:21:08,643 --> 00:21:09,936
Jeg er så ensom...
329
00:21:12,147 --> 00:21:13,148
...hele tiden.
330
00:21:17,569 --> 00:21:19,946
Spesielt nå som de er borte.
331
00:21:24,993 --> 00:21:29,122
Kan du spise frokost med meg i morgen
når du er ferdig på jobb?
332
00:21:33,835 --> 00:21:34,919
Ja.
333
00:21:35,420 --> 00:21:38,548
Vi må få romservice,
for jeg kommer ikke ut av rommet.
334
00:21:40,008 --> 00:21:41,259
Jeg tenkte det.
335
00:21:42,844 --> 00:21:45,930
Høres bra ut. Hva med 10.30? Sen frokost?
336
00:21:47,140 --> 00:21:48,016
Ok.
337
00:21:49,142 --> 00:21:50,477
- Vi ses.
- Ha det.
338
00:21:55,190 --> 00:21:56,399
Den siste.
339
00:22:02,530 --> 00:22:05,367
Kan jeg få mer kinesisk te
fra i går kveld?
340
00:22:05,367 --> 00:22:06,493
Den vekket meg.
341
00:22:06,493 --> 00:22:09,788
Ja, frue. Og du har en gjest.
342
00:22:26,262 --> 00:22:27,597
Skal jeg be om leie?
343
00:22:28,640 --> 00:22:32,894
Beklager. Jeg skulle legge det på pulten
så la jeg meg på sofaen og bare...
344
00:22:32,894 --> 00:22:37,732
Noen koblinger mellom Hankins og Campbell?
Vet du hvem som kan ha drept dem?
345
00:22:37,732 --> 00:22:41,277
Nei. Men jeg merket opp
alle sakene han overvåket.
346
00:22:42,153 --> 00:22:44,030
Takk. Gå og sov litt.
347
00:22:44,030 --> 00:22:48,326
Jeg må dusje,
og jeg skal besøke Rose på hotellet.
348
00:22:48,326 --> 00:22:51,204
- Jeg lovet å møtes.
- Har hun kontaktet deg?
349
00:22:51,204 --> 00:22:53,081
Ja, hun vil treffe meg.
350
00:22:53,081 --> 00:22:57,210
Fint. Du skaper en forbindelse.
Kan være verdifullt.
351
00:22:57,877 --> 00:22:59,546
Trenger du noe før jeg drar?
352
00:22:59,546 --> 00:23:00,463
Gå.
353
00:23:01,548 --> 00:23:03,049
Si fra om hun åpner seg.
354
00:23:03,049 --> 00:23:03,967
Ja.
355
00:23:25,196 --> 00:23:26,406
- Unnskyld meg.
- Hei.
356
00:23:26,406 --> 00:23:28,575
Hvor er Secret Service-agentene?
357
00:23:29,784 --> 00:23:31,244
De var der tidligere.
358
00:24:06,571 --> 00:24:07,405
Rose?
359
00:24:08,323 --> 00:24:09,449
Rose?
360
00:24:11,075 --> 00:24:12,160
- Rose?
- Ja.
361
00:24:12,744 --> 00:24:13,578
Hei.
362
00:24:15,413 --> 00:24:17,540
- Hva skjer?
- Vi må ut herfra.
363
00:24:17,540 --> 00:24:20,168
- Hvordan kom du deg inn?
- De kutta strømmen.
364
00:24:20,168 --> 00:24:23,171
Låsen på døra funker ikke.
Vi må dra. Kom igjen.
365
00:24:33,515 --> 00:24:34,641
Rengjøring.
366
00:24:37,477 --> 00:24:38,311
Kom hit.
367
00:24:42,857 --> 00:24:43,816
Rengjøring.
368
00:24:53,576 --> 00:24:56,287
- Hun er ikke her.
- Oppfattet. Møtes i bilen.
369
00:25:18,184 --> 00:25:19,727
Bli med meg. Kom igjen.
370
00:25:24,774 --> 00:25:25,608
Gå.
371
00:25:26,359 --> 00:25:27,443
Denne veien.
372
00:25:45,503 --> 00:25:46,379
Går det bra?
373
00:25:47,547 --> 00:25:50,049
- Gå.
- Hva skjedde med Secret Service?
374
00:25:50,049 --> 00:25:51,759
- Noen trakk dem.
- Hva?
375
00:26:01,394 --> 00:26:02,520
- Løp!
- Ok.
376
00:26:09,319 --> 00:26:10,987
- Peter.
- Ja, jeg er her.
377
00:26:19,078 --> 00:26:19,996
Faen.
378
00:26:24,375 --> 00:26:26,628
Du er sen igjen. For en overraskelse.
379
00:26:40,016 --> 00:26:41,059
Denne veien.
380
00:26:43,728 --> 00:26:44,562
Denne veien.
381
00:26:48,983 --> 00:26:50,401
Vi kan ikke dra tilbake.
382
00:27:00,620 --> 00:27:04,165
Vi venter, han prøver å bryte seg inn,
og du skyter ham.
383
00:27:04,165 --> 00:27:05,333
Jeg er tom, Rose.
384
00:27:05,333 --> 00:27:07,585
For hva da? Kuler?
385
00:27:07,585 --> 00:27:08,795
Ja.
386
00:27:08,795 --> 00:27:10,963
- Tror du han er tom for kuler?
- Nei.
387
00:27:10,963 --> 00:27:12,048
Hva er planen?
388
00:27:35,488 --> 00:27:37,532
Jeg tror jeg ser en vei ned. Kom.
389
00:27:37,532 --> 00:27:38,700
Faen ta det.
390
00:27:38,700 --> 00:27:40,827
Rose. Det går bra.
391
00:27:40,827 --> 00:27:42,161
- Ta hånden min.
- Ok.
392
00:27:42,662 --> 00:27:43,705
Kom igjen.
393
00:27:46,207 --> 00:27:47,125
Herregud!
394
00:27:49,961 --> 00:27:50,962
Går det bra?
395
00:27:52,171 --> 00:27:53,005
Peter?
396
00:27:54,382 --> 00:27:55,216
Din tur.
397
00:27:55,216 --> 00:27:57,135
- Jeg hopper ikke.
- Jeg tar imot.
398
00:27:57,135 --> 00:27:58,219
- Tar du imot?
- Ja.
399
00:27:58,219 --> 00:28:00,888
- Det er sprøtt.
- Mer enn å vente på ham?
400
00:28:03,933 --> 00:28:05,435
Hvordan skal jeg hoppe?
401
00:28:05,435 --> 00:28:07,437
Jeg vet ikke. Men du må hoppe.
402
00:28:12,900 --> 00:28:16,529
Jeg faller forover,
så kroppsvekten fordeler seg på bedre.
403
00:28:16,529 --> 00:28:18,364
Høres flott ut. Bare hopp.
404
00:28:20,032 --> 00:28:20,867
Rose!
405
00:28:28,458 --> 00:28:29,375
Kom igjen.
406
00:28:38,426 --> 00:28:41,179
De er på gaten foran hotellet.
407
00:28:55,401 --> 00:28:57,904
Vi må skaffe klær til deg. Vi krysser her.
408
00:29:00,698 --> 00:29:01,741
Her. Kom igjen.
409
00:29:07,663 --> 00:29:12,126
- Hvordan kan jeg hjelpe dere?
- Jeg har en garderobesituasjon.
410
00:29:14,045 --> 00:29:15,004
Takk.
411
00:29:22,386 --> 00:29:23,221
Ja.
412
00:29:39,237 --> 00:29:41,739
Du kan ikke stjele den damens mobil.
413
00:29:41,739 --> 00:29:44,784
- Jeg får ikke ha min fordi den spores.
- Ja.
414
00:29:44,784 --> 00:29:46,285
Noen sporet oss.
415
00:29:46,285 --> 00:29:49,372
Så ring Det hvite hus
og se hvem som fjernet vakten.
416
00:30:08,099 --> 00:30:10,268
Det er Peter Sutherland på linje to.
417
00:30:16,148 --> 00:30:16,983
Dette er Farr.
418
00:30:16,983 --> 00:30:19,777
Hva skjedde
med Roses beskyttelse på hotellet?
419
00:30:19,777 --> 00:30:20,736
Hva mener du?
420
00:30:20,736 --> 00:30:25,241
Da jeg kom dit, var Secret Service borte,
og de som var etter Rose, var der.
421
00:30:25,241 --> 00:30:29,328
- De drepte oss nesten.
- Alle unntatt disse to ut av rommet.
422
00:30:30,162 --> 00:30:30,997
Nå!
423
00:30:35,877 --> 00:30:39,964
Du er på høyttaler med Ben Almora
og Nathan Briggs fra Secret Service.
424
00:30:39,964 --> 00:30:41,382
Gjenta det du sa.
425
00:30:41,382 --> 00:30:43,843
Noen fjernet vaktene fra Roses hotell.
426
00:30:43,843 --> 00:30:47,722
Vi ble nesten drept. Samme fyr som før.
Vi så ansiktet hans.
427
00:30:47,722 --> 00:30:48,931
Hva faen skjedde?
428
00:30:48,931 --> 00:30:51,767
- Det er umulig.
- Endre definisjonen av ordet.
429
00:30:51,767 --> 00:30:53,060
Ben?
430
00:30:53,603 --> 00:30:54,854
- Nathan?
- Sjekker.
431
00:30:55,354 --> 00:30:56,272
Hallo.
432
00:30:57,023 --> 00:30:58,149
Trenger du hjelp?
433
00:30:58,774 --> 00:31:00,776
Jeg ser etter noen venner.
434
00:31:00,776 --> 00:31:02,570
Her er det vi vet.
435
00:31:02,570 --> 00:31:08,200
Kommandoen om å ta ut agentene ble sendt
på Pegasus-systemet for 30 minutter siden.
436
00:31:08,200 --> 00:31:09,952
- Hvordan?
- Det bør ikke skje.
437
00:31:09,952 --> 00:31:14,624
- Hvem har makt til å godkjenne det?
- Presidenten, Ben og Nathan, Willett og...
438
00:31:14,624 --> 00:31:16,584
Visedirektør Jamie Hawkins.
439
00:31:17,960 --> 00:31:18,836
Det stemmer.
440
00:31:22,214 --> 00:31:23,799
Ok, hvor er Hawkins nå?
441
00:31:23,799 --> 00:31:24,800
Vi ringer.
442
00:31:29,472 --> 00:31:31,933
Peter, er Rose ok? Går det bra?
443
00:31:31,933 --> 00:31:35,645
- Det blir bedre om du sier hva som skjer.
- Vi jobber med det.
444
00:31:36,479 --> 00:31:39,315
Hawkins kontor får ikke tak i ham.
445
00:31:39,315 --> 00:31:41,275
Er ikke det mistenkelig?
446
00:31:41,275 --> 00:31:43,653
- Spor ham opp nå, Nathan.
- Ja, sir.
447
00:31:49,659 --> 00:31:52,620
Hvor er dere?
Vi sender noen for å hente dere.
448
00:31:52,620 --> 00:31:56,666
Nei. Ikke før du får kontroll over dette.
449
00:31:57,458 --> 00:32:00,878
Jeg tar meg av Rose
til du finner ut hvem som står bak.
450
00:32:00,878 --> 00:32:02,296
Peter, hva gjør du?
451
00:32:02,296 --> 00:32:04,465
Hva som helst for å beskytte henne.
452
00:32:06,425 --> 00:32:07,593
Jeg holder kontakten.
453
00:32:14,600 --> 00:32:19,146
- Jeg finner et sted vi kan ligge lavt.
- Vi kan ikke vente på at de dreper meg.
454
00:32:19,146 --> 00:32:20,481
Vi må være proaktive.
455
00:32:20,481 --> 00:32:24,110
Finne ut hva tante og onkel
etterforsket og hvem det truet.
456
00:32:24,944 --> 00:32:26,153
Hvordan gjør vi det?
457
00:32:26,153 --> 00:32:29,615
Jeg aner ikke,
men jeg vet hvor jeg skal begynne.
458
00:32:39,500 --> 00:32:41,711
Er du sikker på at du vil dette?
459
00:32:42,294 --> 00:32:43,170
Nei.
460
00:33:10,531 --> 00:33:11,699
Skjøt de henne?
461
00:33:13,576 --> 00:33:14,702
Hvor mange ganger?
462
00:33:17,079 --> 00:33:17,913
Seks.
463
00:33:23,461 --> 00:33:25,838
Vi pleide å leke gjemsel i dette rommet.
464
00:33:27,590 --> 00:33:29,341
Hun lærte meg origami her.
465
00:33:31,093 --> 00:33:32,261
Vi spilte Scrabble.
466
00:33:36,348 --> 00:33:39,351
Nå er det bare et sted
hvor noen slaktet henne.
467
00:33:45,608 --> 00:33:47,526
Jeg vil ta de jævlene.
468
00:33:51,030 --> 00:33:51,906
Jeg også.
469
00:33:59,121 --> 00:34:00,831
Jeg har ikke fortalt deg alt.
470
00:34:04,335 --> 00:34:06,253
Hva mener du?
471
00:34:13,427 --> 00:34:16,430
Alt jeg overhørte tante og onkel
si den kvelden.
472
00:34:17,556 --> 00:34:18,599
Hva da?
473
00:34:21,393 --> 00:34:23,104
Du er virkelig på min side?
474
00:34:24,647 --> 00:34:27,525
Hvor mange ganger må jeg bli skutt
før du tror det?
475
00:34:29,777 --> 00:34:31,695
Vet du hvem Osprey er?
476
00:34:31,695 --> 00:34:32,613
Osprey?
477
00:34:32,613 --> 00:34:35,157
De snakket om Osprey,
478
00:34:35,157 --> 00:34:38,828
å advare ham eller henne
om det som skjedde i Det hvite hus.
479
00:34:39,537 --> 00:34:40,454
Jeg vet ikke.
480
00:34:40,454 --> 00:34:43,874
Det høres ut som et kodenavn.
Det kan være føreren deres.
481
00:34:45,292 --> 00:34:49,171
De nevnte også filer og en ingeniør.
482
00:34:50,548 --> 00:34:55,344
- Kanskje de gjemte dem her.
- FBI og politiet var overalt.
483
00:34:55,344 --> 00:34:58,389
Hvis det var noe nyttig her,
hadde de funnet det.
484
00:35:01,225 --> 00:35:02,393
Hei.
485
00:35:02,977 --> 00:35:05,855
Trekk pusten. Hva mer sa de?
486
00:35:05,855 --> 00:35:07,940
Du husker godt.
487
00:35:07,940 --> 00:35:11,485
Du lærte nattavdelingen-nummeret utenat.
Du så det én gang.
488
00:35:12,695 --> 00:35:13,821
Hva mer sa de?
489
00:35:16,365 --> 00:35:18,617
At landet var i trøbbel.
490
00:35:19,910 --> 00:35:21,036
Ok, sa de hvordan?
491
00:35:21,537 --> 00:35:25,791
Nei, tanten min sa det var noen
i Det hvite hus som ikke kunne stoles på.
492
00:35:26,292 --> 00:35:28,752
Hun sa det skjer om sju dager.
493
00:35:28,752 --> 00:35:30,796
- Hva da?
- Jeg vet ikke.
494
00:35:31,338 --> 00:35:32,923
Men hun hørtes redd ut.
495
00:35:33,966 --> 00:35:35,551
Greit. Sa de noe mer?
496
00:35:35,551 --> 00:35:39,680
Onkelen min sa noe om en disk i skogen.
497
00:35:40,514 --> 00:35:43,058
- Hva betyr det?
- Jeg vet ikke.
498
00:35:43,058 --> 00:35:46,145
Hva sa han helt nøyaktig?
499
00:35:47,146 --> 00:35:50,900
"Vi har fortsatt disken i skogen."
500
00:35:50,900 --> 00:35:51,859
Disken?
501
00:35:52,818 --> 00:35:55,321
Som en harddisk?
502
00:35:56,488 --> 00:35:59,658
- En harddisk.
- Hva slags skog? Hva snakker han om?
503
00:36:00,534 --> 00:36:01,911
Jeg vet hvor den er.
504
00:36:03,537 --> 00:36:04,872
Vi tar bilen deres.
505
00:36:06,040 --> 00:36:08,250
Ta klær eller noe mens du er her.
506
00:36:08,959 --> 00:36:11,337
- Ja.
- Noen sko, kanskje?
507
00:36:14,298 --> 00:36:15,507
Ja, oppe.
508
00:36:19,136 --> 00:36:22,556
- Jeg kjører. Gi meg nøklene.
- Du antar at mannen kjører?
509
00:36:22,556 --> 00:36:27,728
Nei, jeg er den eneste opplært
i unnvikende manøvreringsteknikker.
510
00:36:28,854 --> 00:36:30,522
Greit.
511
00:36:31,357 --> 00:36:34,276
Jeg må også hente et kontantkort på veien.
512
00:36:34,276 --> 00:36:35,653
Noen kuler, kanskje?
513
00:36:35,653 --> 00:36:37,363
Ja, og kanskje noen kuler.
514
00:36:58,801 --> 00:36:59,885
Hallo.
515
00:37:22,157 --> 00:37:24,618
Om noen kilometer tar du neste til høyre.
516
00:37:26,120 --> 00:37:27,538
Vil du si hvor vi skal?
517
00:37:28,372 --> 00:37:29,206
Til skogen.
518
00:37:32,584 --> 00:37:36,213
Min onkels bror, Ron,
bygde en hytte der for 30 år siden.
519
00:37:36,213 --> 00:37:38,215
Så flyttet han til Japan.
520
00:37:38,215 --> 00:37:41,719
Tanten og onkelen min tok over
når de ville komme seg vekk.
521
00:37:42,803 --> 00:37:44,596
Når de ville ha fred.
522
00:37:46,181 --> 00:37:50,769
Du trenger ikke gjøre alt dette.
Prøve å finne ut av det.
523
00:37:51,270 --> 00:37:53,105
Det er det FBI gjør.
524
00:37:54,148 --> 00:37:57,401
Alt vi må gjøre,
er å holde deg trygg mens vi gjør det.
525
00:37:59,403 --> 00:38:02,239
Det som skjedde på hotellet,
skjer ikke igjen.
526
00:38:02,239 --> 00:38:03,324
Ok? Jeg lover.
527
00:38:40,527 --> 00:38:41,945
Kom du hit ofte?
528
00:38:42,696 --> 00:38:43,614
Masse.
529
00:38:59,254 --> 00:39:01,298
Noen har vasket her nylig.
530
00:39:02,299 --> 00:39:06,053
Ja. Tante Emma likte å ha det skikkelig.
531
00:39:08,430 --> 00:39:10,682
Det er ikke så mange steder å lete.
532
00:39:12,101 --> 00:39:12,935
Ja.
533
00:39:25,239 --> 00:39:26,990
Hei.
534
00:39:26,990 --> 00:39:28,700
Kom hit. Det går bra.
535
00:39:29,701 --> 00:39:30,953
Det går bra. Kom hit.
536
00:39:31,995 --> 00:39:32,830
Hei.
537
00:39:33,414 --> 00:39:34,748
Vi må være tålmodige.
538
00:39:36,125 --> 00:39:36,959
Ok?
539
00:39:38,127 --> 00:39:38,961
Tålmodighet.
540
00:39:42,047 --> 00:39:43,632
Jeg liker ikke å tape.
541
00:39:45,300 --> 00:39:47,094
De må vinne hver gang.
542
00:39:47,678 --> 00:39:49,179
Vi må bare vinne én gang.
543
00:39:51,598 --> 00:39:57,146
- Skulle ønske jeg tenkte som deg.
- Nei. Det gjør du ikke.
544
00:40:02,443 --> 00:40:04,153
Jeg elsker deg med alt.
545
00:40:06,238 --> 00:40:07,489
Jeg elsker deg også.
546
00:40:27,009 --> 00:40:28,385
Prøv å knulle meg.
547
00:40:29,928 --> 00:40:32,222
Du vet at det ikke fungerer.
548
00:40:32,222 --> 00:40:33,265
Bruk hånden din.
549
00:40:34,683 --> 00:40:36,685
Bruk hånden slik jeg liker det.
550
00:40:43,817 --> 00:40:44,985
Herregud.
551
00:40:44,985 --> 00:40:46,278
Faen.
552
00:40:47,613 --> 00:40:48,447
Ja?
553
00:40:48,447 --> 00:40:49,615
Ny plan.
554
00:40:50,616 --> 00:40:52,159
Dere må sette i gang.
555
00:40:52,159 --> 00:40:53,076
Når da?
556
00:40:54,119 --> 00:40:54,953
Nå.
557
00:40:56,163 --> 00:40:57,372
Er dere opptatt?
558
00:40:57,372 --> 00:40:58,290
Ok.
559
00:40:59,041 --> 00:40:59,875
Ja.
560
00:41:04,755 --> 00:41:05,631
Hva?
561
00:41:08,509 --> 00:41:09,760
Ok, vi må dra.
562
00:41:18,435 --> 00:41:21,188
Kanskje de gjemte den utenfor.
563
00:41:21,188 --> 00:41:23,774
Hvor skal vi begynne å lete?
564
00:41:23,774 --> 00:41:25,609
Vi begynner med verandaen.
565
00:41:43,168 --> 00:41:44,503
Ikke faen.
566
00:41:56,598 --> 00:41:57,891
Rose, kom hit.
567
00:41:59,434 --> 00:42:00,352
Se her.
568
00:42:07,401 --> 00:42:08,318
Ok.
569
00:42:08,318 --> 00:42:10,737
Hva drev tante og onkel med?
570
00:42:13,407 --> 00:42:14,324
HÅRDDISK
571
00:42:15,826 --> 00:42:16,660
Hva?
572
00:42:18,203 --> 00:42:20,747
Bare litt ekstra sikkerhet på disken.
573
00:42:20,747 --> 00:42:23,750
Det er ikke et problem.
Jeg trenger bare verktøy.
574
00:42:23,750 --> 00:42:24,835
FORMATERING
575
00:42:26,920 --> 00:42:28,130
Ikke faen.
576
00:42:28,130 --> 00:42:30,340
Hva er det?
577
00:42:30,340 --> 00:42:32,759
- Den er beskyttet.
- Hack den.
578
00:42:32,759 --> 00:42:34,678
Du driver med cybersikkerhet.
579
00:42:34,678 --> 00:42:38,098
Dette er ikke vanlig sikkerhet,
eller andre eller tredje nivå.
580
00:42:38,098 --> 00:42:40,684
Tante sa hun ikke kunne
sette opp et modem.
581
00:42:40,684 --> 00:42:44,187
Dette er på nasjonalt etterretningsnivå.
582
00:42:50,986 --> 00:42:52,279
KRYPTERT
583
00:42:52,738 --> 00:42:54,156
Den er låst.
584
00:42:54,740 --> 00:42:56,033
Så du ser ingenting?
585
00:42:56,033 --> 00:43:00,078
Det er bare en mappe med navn,
men den kan ikke åpnes.
586
00:43:05,626 --> 00:43:06,460
Utrolig.
587
00:43:10,589 --> 00:43:12,674
- Hva?
- Herregud. Nei.
588
00:43:12,674 --> 00:43:16,178
2781 er nummeret på metrotoget.
589
00:43:16,178 --> 00:43:20,223
Det som ble bombet.
Hvorfor undersøkte din tante og onkel det?
590
00:43:20,223 --> 00:43:24,019
Jeg trenger skikkelig maskinvare
for å knekke den.
591
00:43:26,730 --> 00:43:30,150
- Hvem ringer du?
- Diane Farr kan skaffe maskinvaren.
592
00:43:30,150 --> 00:43:35,280
Vi vet ikke hvem vi kan stole på.
Hva om hun sporer samtalen og sender noen?
593
00:43:35,280 --> 00:43:38,200
Jeg ringer nattavdelingen.
594
00:43:41,161 --> 00:43:42,079
Det er Farr.
595
00:43:42,079 --> 00:43:44,706
Det er nattavdelingen. Peter Sutherland.
596
00:43:44,706 --> 00:43:45,832
Sett ham gjennom.
597
00:43:46,458 --> 00:43:48,418
- Hvor er dere?
- Vi er trygge.
598
00:43:48,418 --> 00:43:52,923
- Fant du ut hvem som fjernet agentene?
- Det var Hawkins.
599
00:43:52,923 --> 00:43:53,840
Er du sikker?
600
00:43:54,466 --> 00:43:57,177
Ordren ble gitt
fra en maskin på kontoret hans.
601
00:43:57,177 --> 00:43:58,428
Har han tilstått?
602
00:43:58,428 --> 00:43:59,429
Nei.
603
00:43:59,429 --> 00:44:02,766
Medhjelperne hans sørget
for at han ikke kunne si noe.
604
00:44:04,309 --> 00:44:06,687
En bonde fant ham på en åker i Maryland.
605
00:44:07,270 --> 00:44:08,230
Drept.
606
00:44:09,106 --> 00:44:13,360
- Har noen drept visedirektør i FBI?
- Skutt i ryggen seks ganger.
607
00:44:14,152 --> 00:44:14,986
Seks ganger?
608
00:44:14,986 --> 00:44:18,323
Det er ikke trygt for deg og Rose.
Hva gjør dere?
609
00:44:21,243 --> 00:44:22,744
Vi fant en harddisk.
610
00:44:22,744 --> 00:44:25,038
Roses tante og onkel gjemte den.
611
00:44:25,038 --> 00:44:29,918
Vi kommer ikke inn. Den er kryptert.
Den har nok med metrobomben å gjøre.
612
00:44:29,918 --> 00:44:33,547
Ta med deg Rose og kom hit.
613
00:44:33,547 --> 00:44:38,176
Om Hawkins sto bak dette,
dreper de alle de anser som en trussel,
614
00:44:38,176 --> 00:44:40,429
og du og Rose er en trussel nå.
615
00:44:41,471 --> 00:44:42,889
Dette er en ordre.
616
00:44:42,889 --> 00:44:46,643
Kom hit nå,
og ta med Rose og harddisken.
617
00:46:53,770 --> 00:46:56,189
Tekst: Trine Friis