1
00:00:07,675 --> 00:00:08,926
- Adakah itu...
- Ya.
2
00:00:08,926 --> 00:00:10,553
- Awak tahu macam mana...
- Tak.
3
00:00:15,099 --> 00:00:16,601
SEBELUM INI
4
00:00:16,601 --> 00:00:18,936
Kamu bekerja keras
dalam Night Action, bekerja
5
00:00:18,936 --> 00:00:21,856
di bilik teruk itu,
jaga telefon yang tak pernah berbunyi
6
00:00:21,856 --> 00:00:23,316
dan kamu akan diberi ganjaran.
7
00:00:23,316 --> 00:00:26,903
Tapi bukan saya saja akan naikkan
pangkat kamu, kamu juga perlukan Hawkins.
8
00:00:26,903 --> 00:00:28,237
Kamu patut lapor kepada kami berdua.
9
00:00:28,237 --> 00:00:30,239
Nampaknya kamu lupa separuh persamaan itu.
10
00:00:30,239 --> 00:00:32,450
Saya perlu failkan kebankrapan.
11
00:00:32,450 --> 00:00:36,037
Selepas pelanggaran data,
perisian tebusan, semua klien saya pergi.
12
00:00:36,037 --> 00:00:37,747
Tinggallah selama mana kamu mahu.
13
00:00:39,165 --> 00:00:41,209
- Apa yang berlaku?
- Ada orang di luar.
14
00:00:41,209 --> 00:00:43,211
Telefon nombor ini, sebut "Night Action."
15
00:00:51,761 --> 00:00:52,595
Night Action.
16
00:00:52,595 --> 00:00:55,598
- Timbalan Pengarah Hawkins.
- Apa kamu buat di sini?
17
00:00:55,598 --> 00:00:57,600
Diane Farr suruh saya ambil Cik Larkin.
18
00:00:57,600 --> 00:00:58,518
Bawa dia ke mana?
19
00:00:58,518 --> 00:00:59,977
- Awak bekerja untuk siapa?
- FBI.
20
00:00:59,977 --> 00:01:01,479
Mereka buru saya sekarang, bukan?
21
00:01:01,479 --> 00:01:04,190
Tapi saya boleh beritahu arahan saya,
iaitu melindungi awak dengan nyawa saya.
22
00:01:04,190 --> 00:01:06,150
Mak cik dan pak cik saya pengintip?
23
00:01:06,150 --> 00:01:10,780
Pangkat saya sangat rendah di Rumah Putih.
Percayalah, saya tak tahu apa-apa.
24
00:01:13,407 --> 00:01:14,659
Dah jumpa!
25
00:01:16,160 --> 00:01:17,954
Beritahu mereka apa yang awak nampak.
26
00:01:17,954 --> 00:01:19,205
Saya terdengar mak cik saya kata
27
00:01:19,205 --> 00:01:20,915
ada orang di Rumah Putih
yang tak boleh dipercayai.
28
00:01:20,915 --> 00:01:23,376
Kami mahu awak rasa benar-benar selesa.
29
00:01:23,376 --> 00:01:24,627
Duduklah, Cik Larkin.
30
00:01:24,627 --> 00:01:26,295
Banyak yang kita perlu bincang.
31
00:01:43,146 --> 00:01:44,522
Berapa ramai pekerja?
32
00:01:44,522 --> 00:01:46,691
{\an8}37 sekarang, 80 pada hujung tahun.
33
00:01:46,691 --> 00:01:49,068
{\an8}Selari dengan matlamat 200 pekerja
pada suku ketiga tahun depan.
34
00:01:49,068 --> 00:01:51,904
- Cik sedia untuk perkembangan begitu?
- Kami buat perlahan-lahan.
35
00:01:51,904 --> 00:01:54,615
Kami tolak empat klien
untuk setiap satu yang kami ambil.
36
00:01:54,615 --> 00:01:56,868
Apakah trend
sektor keselamatan siber sekarang?
37
00:01:56,868 --> 00:01:59,996
Syarikat besar ada maklumat sensitif
yang mereka perlu lindungi,
38
00:01:59,996 --> 00:02:04,333
tapi privasi juga penting
bagi syarikat kecil dan individu.
39
00:02:04,333 --> 00:02:06,836
Silicon Valley boleh jadi kejam
pada wanita.
40
00:02:06,836 --> 00:02:11,257
Cik antara CEO wanita yang tak bekerja
dalam sektor kecantikan atau kesihatan.
41
00:02:11,257 --> 00:02:14,594
Apa yang buat cik fikir cik boleh berjaya
di tempat ramai wanita gagal?
42
00:02:14,594 --> 00:02:15,928
Saya minta maaf.
43
00:02:16,762 --> 00:02:17,597
Ada panggilan.
44
00:02:17,597 --> 00:02:18,723
Boleh tunggu?
45
00:02:19,307 --> 00:02:21,642
- Siapa dia?
- Lawrence Finster.
46
00:02:22,226 --> 00:02:24,312
Akaun terbesar kami. Maaf.
47
00:02:24,312 --> 00:02:25,730
Tiada masalah.
48
00:02:25,730 --> 00:02:27,064
- Di sini?
- Di sana.
49
00:02:31,611 --> 00:02:33,404
En. Finster, Rose Larkin. Boleh saya...
50
00:02:33,404 --> 00:02:35,406
Ada orang godam sistem kami.
51
00:02:35,406 --> 00:02:38,910
Kami tak boleh masuk langsung.
Semuanya ditutup.
52
00:02:39,619 --> 00:02:42,955
- Maaf, apa yang berlaku?
- Penggodam itu baru hubungi kami.
53
00:02:42,955 --> 00:02:45,124
Mereka mahu 7.2 juta dalam Bitcoin
54
00:02:45,124 --> 00:02:48,085
atau mereka terbitkan
teknologi proprietari kami dalam talian,
55
00:02:48,085 --> 00:02:51,839
- yang akan jatuhkan kami.
- Pasti ada kesilapan. Sekejap.
56
00:02:55,509 --> 00:02:56,636
Maaf. Tumpang lalu.
57
00:03:02,850 --> 00:03:04,435
- Khadim.
- Saya tahu, saya cuba.
58
00:03:04,435 --> 00:03:05,937
Ada orang rosakkan kod.
59
00:03:05,937 --> 00:03:09,065
- Di pihak kita?
- Tak masuk akal. Siapa yang buat begini?
60
00:03:11,609 --> 00:03:13,110
Tak guna, Adam yang buat.
61
00:03:13,110 --> 00:03:14,153
Biar saya masuk.
62
00:03:19,867 --> 00:03:21,535
Adam, apa awak buat? Lihat.
63
00:03:28,251 --> 00:03:31,462
Sudah berjam-jam kita cakap.
Beritahu saja perkara sebenar.
64
00:03:31,462 --> 00:03:33,756
- Apa lagi yang awak nak?
- Bantuan sebenar.
65
00:03:33,756 --> 00:03:36,050
Awak kata dalam telefon
yang awak nampak mukanya.
66
00:03:36,050 --> 00:03:39,470
- Saya nampak tubuhnya, bukan mukanya.
- Awak kata awak nampak mukanya.
67
00:03:39,470 --> 00:03:41,931
Saya tersilap. Mungkin saya terkejut.
68
00:03:41,931 --> 00:03:43,808
Berapa tinggi dia? Susuk tubuhnya?
69
00:03:43,808 --> 00:03:45,601
Putih, Hitam, Hispanik?
70
00:03:45,601 --> 00:03:46,560
Tiada apa-apa?
71
00:03:47,061 --> 00:03:47,937
Aduhai.
72
00:03:47,937 --> 00:03:50,064
Bagaimana kami nak tahu awak tak terlibat?
73
00:03:50,064 --> 00:03:51,440
Jamie, itu mengarut.
74
00:03:51,440 --> 00:03:53,943
Mak cik dan pak ciknya terbunuh,
tapi dia tak cedera?
75
00:03:53,943 --> 00:03:54,986
Berhenti.
76
00:03:54,986 --> 00:03:57,780
Saya tak percaya
awak terlibat dalam hal ini,
77
00:03:57,780 --> 00:04:00,241
tapi saya juga tak rasa
awak jujur dengan saya.
78
00:04:00,241 --> 00:04:02,493
Awak nak cari
pembunuh mak cik dan pak cik awak?
79
00:04:02,493 --> 00:04:04,954
Sudah tentu, tapi itu tugas awak.
80
00:04:04,954 --> 00:04:08,124
Saya nak rancang pengebumian
untuk satu-satunya keluarga saya.
81
00:04:08,124 --> 00:04:09,583
Rose, kami di pihak yang sama.
82
00:04:09,583 --> 00:04:10,793
Beritahu bangsat itu.
83
00:04:10,793 --> 00:04:13,879
Ada orang masih cuba bunuh saya.
Buat sesuatu tentang itu.
84
00:04:18,301 --> 00:04:21,304
- Apa... Apa yang berlaku?
- Dia sorokkan sesuatu.
85
00:04:21,304 --> 00:04:24,223
- Dia hadapi sesuatu yang teruk.
- Ya, betul.
86
00:04:24,932 --> 00:04:27,268
- Tapi dia sorokkan sesuatu.
- Bagaimana tuan tahu?
87
00:04:27,268 --> 00:04:29,186
Tiga puluh tahun sebagai ejen persekutuan.
88
00:04:31,063 --> 00:04:32,315
Cakaplah awak tak nampak.
89
00:04:35,026 --> 00:04:36,819
Mungkin kamu boleh ajak dia bercakap.
90
00:04:40,114 --> 00:04:41,449
Apa akan berlaku sekarang?
91
00:04:41,449 --> 00:04:43,534
Kami ada kereta
dengan ejen Perkhidmatan Rahsia
92
00:04:43,534 --> 00:04:45,161
yang akan bawa awak ke Hotel Remborne.
93
00:04:45,161 --> 00:04:47,538
Awak akan dilindungi mereka
sehingga selamat pulang.
94
00:04:48,539 --> 00:04:51,208
- Saya akan jalan. Saya nak ambil angin.
- Tak boleh.
95
00:04:51,208 --> 00:04:54,128
Melainkan awak mahu tahan saya,
saya nak jalan.
96
00:04:56,297 --> 00:05:00,009
Saya akan iringi dia
dan ejen boleh ikut kami dari belakang.
97
00:05:01,594 --> 00:05:05,097
Sutherland tak ada latihan
untuk pujuk saksi
98
00:05:05,097 --> 00:05:07,308
dan kita tiada masa
untuk baiki keadaan jika dia silap.
99
00:05:07,308 --> 00:05:10,561
Hanya kerana awak pandang rendah
kepadanya, tak bermakna saya pun sama.
100
00:05:10,561 --> 00:05:13,356
Saya perhatikan dia tahun lepas.
Dia boleh lakukannya.
101
00:05:14,982 --> 00:05:17,068
Atau awak takut
dia berjaya sementara awak gagal?
102
00:05:19,153 --> 00:05:20,905
Awak tak beritahu mereka
apa yang awak nampak?
103
00:05:20,905 --> 00:05:22,406
Tak. Awak tahu sebabnya.
104
00:05:23,157 --> 00:05:24,825
Apa rancangan awak, Rose?
105
00:05:25,368 --> 00:05:27,370
Untuk kekal hidup selama mungkin.
106
00:05:29,455 --> 00:05:31,165
Apa yang awak tak beritahu mereka?
107
00:05:31,791 --> 00:05:33,209
Awak tak percaya saya sekarang?
108
00:05:34,043 --> 00:05:36,212
Sedikit, tapi seseorang
di Rumah Putih mahu saya mati.
109
00:05:36,212 --> 00:05:38,672
Bagaimana jika awak salah dengar
mak cik awak? Atau dia salah?
110
00:05:38,672 --> 00:05:39,757
Berikan mereka gambaran.
111
00:05:39,757 --> 00:05:42,051
Kalau orang di sini tahu saya boleh
kenal pasti salah seorang pembunuh,
112
00:05:42,051 --> 00:05:43,511
awak rasa saya akan selamat?
113
00:05:44,470 --> 00:05:47,348
Kalau awak sangat percayai bos awak,
beritahu mereka saya tipu.
114
00:05:47,348 --> 00:05:48,516
Lihat apa yang berlaku.
115
00:05:49,100 --> 00:05:52,019
Cuma nyawa saya dalam bahaya.
Mungkin nyawa awak juga sekarang.
116
00:06:00,403 --> 00:06:02,988
Okey, ini tempatnya, jadi...
117
00:06:03,656 --> 00:06:05,116
Jangan dekati balkoni.
118
00:06:05,783 --> 00:06:10,413
Pada dasarnya,
jangan cuba dilihat orang, okey?
119
00:06:11,205 --> 00:06:12,081
Tolonglah.
120
00:06:12,790 --> 00:06:14,333
Jadi, ia seperti penjara?
121
00:06:15,251 --> 00:06:16,085
Apa? Tidak.
122
00:06:16,085 --> 00:06:18,963
Tak. Pesan apa saja
yang awak mahu daripada servis bilik.
123
00:06:19,839 --> 00:06:20,714
Awak ada bar mini.
124
00:06:20,714 --> 00:06:24,218
Ada dua ejen Perkhidmatan Rahsia
di koridor, empat di lobi.
125
00:06:24,218 --> 00:06:26,512
- Semuanya akan selamat.
- Bosannya.
126
00:06:26,512 --> 00:06:29,723
Tiada komputer riba, tiada buku
untuk dibaca. Cuma terperangkap.
127
00:06:31,225 --> 00:06:32,560
Boleh berlatih main pool.
128
00:06:32,560 --> 00:06:35,855
- Adakah itu kerjaya baharu saya?
- Pengecong sembilan bola?
129
00:06:36,647 --> 00:06:39,692
Dengan latihan yang cukup,
siapa tahu? Awak boleh lakukannya.
130
00:06:43,237 --> 00:06:44,363
Hei.
131
00:06:45,156 --> 00:06:47,908
Kami akan tangkap mereka, percayalah.
132
00:06:48,617 --> 00:06:50,661
Awak perlukan apa-apa lagi?
133
00:06:51,537 --> 00:06:52,955
Awak takkan tinggal di sini?
134
00:06:53,998 --> 00:06:55,040
Saya perlu pergi kerja.
135
00:06:55,791 --> 00:06:56,917
Tapi awak bekerja malam.
136
00:06:56,917 --> 00:06:59,003
Farr mahu bantuan saya
dalam hal ini, jadi...
137
00:06:59,003 --> 00:07:02,506
Itu saja? Selamat tinggal selamanya?
138
00:07:05,176 --> 00:07:06,969
Saya tak tahu. Mungkin.
139
00:07:07,803 --> 00:07:11,223
Ejen Perkhidmatan Rahsia lebih pandai
140
00:07:11,223 --> 00:07:13,100
melindungi awak daripada saya.
141
00:07:14,727 --> 00:07:15,644
Awak juga okey.
142
00:07:16,729 --> 00:07:18,689
Terima kasih. Awak juga okey.
143
00:07:20,357 --> 00:07:21,567
- Terima kasih.
- Ya.
144
00:07:32,495 --> 00:07:34,705
Tolong jaga dia, okey?
145
00:07:34,705 --> 00:07:35,623
Sudah tentu.
146
00:07:36,624 --> 00:07:38,125
- Terima kasih.
- Baiklah.
147
00:07:54,308 --> 00:07:59,230
BUKU
148
00:07:59,230 --> 00:08:02,733
Hei. Boleh awak hantar
buku-buku ini ke bilik 610?
149
00:08:02,733 --> 00:08:04,485
- Baiklah.
- Terima kasih.
150
00:08:05,778 --> 00:08:07,488
Boleh beritahu dia Peter yang hantar?
151
00:08:07,488 --> 00:08:08,405
Baiklah.
152
00:08:14,286 --> 00:08:16,080
Saya tertanya-tanya apa ada di dalam beg.
153
00:08:17,957 --> 00:08:19,208
Awak tak ingin tahu?
154
00:08:19,208 --> 00:08:21,669
Tak, dulu saya orang yang ingin tahu,
155
00:08:21,669 --> 00:08:25,798
tapi saya segera belajar
sesetengah perkara patut dibiarkan saja.
156
00:08:26,840 --> 00:08:29,677
Apakah perkara
yang awak ingin tahu dahulu?
157
00:08:30,261 --> 00:08:31,971
Apabila awak datang dalam hidup saya.
158
00:08:33,514 --> 00:08:35,224
- Apa?
- Beritahulah saya.
159
00:08:37,017 --> 00:08:41,188
Kenapa kelakuan orang bertentangan
dengan kepentingan terbaik mereka.
160
00:08:42,147 --> 00:08:43,357
Apa keputusan awak?
161
00:08:44,066 --> 00:08:49,113
Orang itu perlukan risiko
dalam hidup mereka untuk rasa sesuatu...
162
00:08:50,364 --> 00:08:51,323
yang berbeza.
163
00:08:52,408 --> 00:08:53,867
Berapa kelajuan awak?
164
00:08:54,577 --> 00:08:55,536
Laju.
165
00:08:57,204 --> 00:08:58,914
Saya cuba bawa kita ke sana.
166
00:08:58,914 --> 00:09:00,791
Berhenti perlahan-lahan, okey?
167
00:09:08,632 --> 00:09:12,094
PERONDA LEBUH RAYA NEGERI
168
00:09:14,221 --> 00:09:15,180
Berhenti.
169
00:09:15,806 --> 00:09:16,640
Manalah tahu.
170
00:09:17,516 --> 00:09:22,438
Lesen dan nombor pendaftaran bersih,
jadi senyum dan ambil saman awak, okey?
171
00:09:30,988 --> 00:09:33,073
Saya memecut, betul, pegawai?
172
00:09:47,171 --> 00:09:48,047
Terima kasih.
173
00:09:50,883 --> 00:09:52,676
EJEN KHAS FBI
174
00:09:52,676 --> 00:09:54,803
- Tuan, kunci tuan.
- Terima kasih.
175
00:10:02,936 --> 00:10:04,730
- Macam mana dengan Rose?
- Dia okey.
176
00:10:04,730 --> 00:10:07,733
- Kamu dapat maklumat daripada dia?
- Tiada apa-apa yang baharu.
177
00:10:07,733 --> 00:10:09,318
Itu kerusi Hawkins.
178
00:10:12,029 --> 00:10:12,946
Maaf, tuan.
179
00:10:15,991 --> 00:10:19,370
Empat belas jam
sejak Emma dan Henry Campbell dibunuh.
180
00:10:19,370 --> 00:10:22,247
Presiden mahu tahu
apa yang kita tahu. Jadi, apa kita tahu?
181
00:10:23,082 --> 00:10:24,500
Siasatan sedang dijalankan.
182
00:10:25,334 --> 00:10:28,462
Saya bukan wartawan Washington Post.
Usah putar belit.
183
00:10:30,839 --> 00:10:34,259
Pasangan Campbell bekerja
untuk kami dalam perisikan balas.
184
00:10:34,259 --> 00:10:36,845
Kebanyakannya merekrut aset asing
dalam negara.
185
00:10:36,845 --> 00:10:38,430
Tapi mereka bersara beberapa tahun lalu.
186
00:10:38,430 --> 00:10:40,974
Hakikat bahawa mereka minta
anak saudara mereka telefon Night Action
187
00:10:40,974 --> 00:10:42,810
bermaksud kerja mereka tak dilapor.
188
00:10:42,810 --> 00:10:45,604
Pasangan Campbell ada musuh
semasa bekerja untuk FBI?
189
00:10:45,604 --> 00:10:47,898
- Tiada musuh yang akan buat begini.
- Bagaimana awak tahu?
190
00:10:47,898 --> 00:10:50,359
Sebab itu bukan cara bermain
di tanah pengintip.
191
00:10:50,359 --> 00:10:51,443
Tanah pengintip?
192
00:10:51,443 --> 00:10:54,988
Mungkin ada orang
tukar peraturan di tanah pengintip?
193
00:10:55,572 --> 00:10:57,741
Bagaimana dengan rakaman pengawasan
berdekatan rumah mereka?
194
00:10:57,741 --> 00:10:58,992
Tiada apa yang membantu.
195
00:10:58,992 --> 00:11:00,744
Jadi, biro tak tahu apa-apa?
196
00:11:00,744 --> 00:11:03,747
Mungkin Perkhidmatan Rahsia
perlu lebih terlibat.
197
00:11:03,747 --> 00:11:04,873
Mungkin.
198
00:11:04,873 --> 00:11:08,460
Duduk di kawasan sendiri, kawan.
FBI boleh uruskan hal ini.
199
00:11:08,460 --> 00:11:09,753
Cuma tiada suspek.
200
00:11:11,296 --> 00:11:14,258
Saya nak soal lagi gadis itu,
lihat apa yang dia sorokkan.
201
00:11:14,258 --> 00:11:19,138
- Tuan tak rasa dia dah cukup trauma?
- Kami menjalankan siasatan, Sutherland.
202
00:11:19,138 --> 00:11:21,932
Kamu bertuah kerana dijemput
ke sini bersama orang dewasa.
203
00:11:21,932 --> 00:11:25,018
Saksi awak takkan hidup
jika bukan kerana dia.
204
00:11:25,018 --> 00:11:27,730
Apa lagi yang awak tak kongsi
tentang siasatan awak?
205
00:11:31,900 --> 00:11:33,694
Itu saja yang saya nak kongsi.
206
00:11:33,694 --> 00:11:35,904
Setakat pengetahuan dunia luar,
207
00:11:35,904 --> 00:11:38,240
dua ahli perniagaan
terbunuh dalam rompakan rumah.
208
00:11:38,240 --> 00:11:40,200
Tapi berapa lama kisah itu akan bertahan?
209
00:11:40,200 --> 00:11:44,246
Apabila ia terbongkar, kita perlu nampak
macam kita tahu buat kerja.
210
00:11:45,873 --> 00:11:46,707
Itu saja.
211
00:11:53,964 --> 00:11:54,882
Peter.
212
00:11:56,508 --> 00:11:57,384
Ya, puan?
213
00:11:59,970 --> 00:12:02,097
Apa pendapat kamu? Tentang Hawkins?
214
00:12:02,097 --> 00:12:05,642
- Dia tak suka saya duduk di kerusi dia.
- Mari periksa lagi kerja dia.
215
00:12:06,268 --> 00:12:09,229
Saya akan dapatkan fail kes
untuk pasangan Campbell selama ini.
216
00:12:09,229 --> 00:12:12,232
- Saya tiada akses.
- Biar saya dapatkan akses.
217
00:12:13,108 --> 00:12:14,818
Apa yang puan mahu saya cari?
218
00:12:14,818 --> 00:12:18,280
Sebab mereka disasarkan, sebarang hubungan
yang Hawkins tak beritahu kita.
219
00:12:18,864 --> 00:12:19,782
Peter, dengar,
220
00:12:20,407 --> 00:12:24,244
kamu pekerja yang baik. Kamu buat apa
yang saya minta dalam Night Action.
221
00:12:24,244 --> 00:12:25,704
Kamu mampu buat lebih banyak.
222
00:12:25,704 --> 00:12:28,290
Kamu nak buat lebih banyak.
Sekarang saya minta lebih banyak.
223
00:12:28,791 --> 00:12:30,834
Kita sedang siasat hal berbahaya di sini.
224
00:12:30,834 --> 00:12:34,254
Kamu sedia untuk buat apa saja
untuk siasat sampai lubang cacing?
225
00:12:34,755 --> 00:12:36,465
Untuk pastikan Rose Larkin selamat?
226
00:12:37,216 --> 00:12:38,133
Sudah tentu.
227
00:12:39,134 --> 00:12:39,968
Bagus.
228
00:12:42,471 --> 00:12:46,141
Sepanjang 12 bulan lepas, saya latih kamu
untuk sesuatu. Saya tak pasti untuk apa.
229
00:12:47,518 --> 00:12:49,478
Tapi sekarang kita tahu. Inilah sebabnya.
230
00:12:51,104 --> 00:12:52,231
Masa untuk fokus.
231
00:12:55,818 --> 00:12:56,819
Ya, puan.
232
00:13:02,616 --> 00:13:04,076
Hei, Liam.
233
00:13:05,035 --> 00:13:07,704
Ada maklumat tentang tangkapan skrin
yang saya hantar?
234
00:13:07,704 --> 00:13:10,415
Ya. Tak pasti bagaimana ia membantu.
235
00:13:10,999 --> 00:13:13,836
Jadi, ini cincin
yang awak tangkap dalam kamera malam tadi.
236
00:13:13,836 --> 00:13:16,004
- Ya.
- Saya jumpa simbol ini.
237
00:13:17,297 --> 00:13:19,007
Nampak hampir sama.
238
00:13:19,007 --> 00:13:20,092
Dari mana?
239
00:13:20,092 --> 00:13:22,886
Lambang keluarga
daripada Rumah Diraja Yugoslavia.
240
00:13:23,470 --> 00:13:27,307
Ada beberapa perbezaan,
jadi saya rasa pemilik asal cincin itu
241
00:13:27,307 --> 00:13:30,102
mungkin saudara jauh putera mahkotanya.
242
00:13:30,102 --> 00:13:33,772
Boleh kita dapatkan maklumat lagi?
Macam periksa muzium,
243
00:13:34,273 --> 00:13:36,358
rumah lelong dan seumpamanya?
244
00:13:36,358 --> 00:13:39,278
Apa? Awak bos saya sekarang,
budak telefon?
245
00:13:40,571 --> 00:13:41,697
Tolonglah?
246
00:13:42,281 --> 00:13:45,450
Tak boleh, saya sibuk.
Apa semua ini sebenarnya?
247
00:13:46,034 --> 00:13:47,661
Tak boleh beritahu.
Ia melebihi pelepasan awak.
248
00:13:47,661 --> 00:13:49,037
Tak, saya serius.
249
00:13:51,623 --> 00:13:52,457
Serius?
250
00:14:44,384 --> 00:14:46,470
- Terima kasih.
- Sama-sama.
251
00:14:47,846 --> 00:14:50,015
- Teh apa ini?
- Pu-erh.
252
00:14:50,015 --> 00:14:51,892
- Teh apa itu, Cina?
- Saya rasa begitu.
253
00:14:51,892 --> 00:14:54,811
Ia takkan buat saya mengantuk, bukan?
Saya sibuk malam ini.
254
00:14:54,811 --> 00:14:57,439
Tak, ia sepatutnya berikan puan tenaga.
Saya dah periksa.
255
00:14:57,439 --> 00:14:58,649
Okey, terima kasih.
256
00:15:01,735 --> 00:15:03,111
Peter, semuanya okey?
257
00:15:03,111 --> 00:15:07,282
Puan tahu Hawkins pengendali FBI lama
Emma dan Henry Campbell?
258
00:15:07,282 --> 00:15:08,408
- Apa?
- Ya.
259
00:15:08,408 --> 00:15:09,868
Ia sukar untuk dicari,
260
00:15:09,868 --> 00:15:13,538
tapi saya cam parapnya
dalam beberapa dokumen lama.
261
00:15:13,538 --> 00:15:14,539
Ini...
262
00:15:15,165 --> 00:15:16,500
Dokumen ini bertahun lamanya.
263
00:15:16,500 --> 00:15:17,459
Aduhai.
264
00:15:18,293 --> 00:15:19,127
Kamu pasti?
265
00:15:20,045 --> 00:15:21,546
- Dia tak beritahu puan dia kenal mereka?
- Tak.
266
00:15:21,546 --> 00:15:23,548
Saya tahu dia bekerja
dalam perisikan balas
267
00:15:23,548 --> 00:15:25,008
sebelum naik pangkat, tapi...
268
00:15:26,677 --> 00:15:27,552
Tak guna.
269
00:15:27,552 --> 00:15:29,721
Aduhai. Entah kenapa
dia tak beritahu puan.
270
00:15:30,806 --> 00:15:32,557
Entah apa lagi yang dia sorokkan.
271
00:15:32,557 --> 00:15:35,894
Asingkan kes yang dia selia.
Bawanya ke meja saya pagi esok.
272
00:15:36,395 --> 00:15:38,438
Peter, rahsiakan hal ini
antara kita sekarang.
273
00:15:38,438 --> 00:15:39,356
Ya.
274
00:15:58,458 --> 00:15:59,418
Ya, silakan.
275
00:15:59,918 --> 00:16:00,961
Peter, itu awak?
276
00:16:02,129 --> 00:16:03,964
- Rose?
- Ya.
277
00:16:03,964 --> 00:16:05,757
Saya tak boleh tidur dan...
278
00:16:07,134 --> 00:16:08,969
Saya ingat nombornya.
279
00:16:08,969 --> 00:16:11,596
Tunggu, awak... Awak ingat nombor ini?
280
00:16:11,596 --> 00:16:13,515
Ya, otak saya berfungsi begitu.
281
00:16:14,016 --> 00:16:15,892
Saya memang harap awak jawab.
282
00:16:16,727 --> 00:16:19,521
Ya, ini saya. Dah lewat malam. Awak okey?
283
00:16:19,521 --> 00:16:20,439
Tak.
284
00:16:20,439 --> 00:16:24,609
Saya cuma perlu dengar suara
dan saya tak ada sesiapa, jadi...
285
00:16:25,527 --> 00:16:27,070
Saya di sini.
286
00:16:28,071 --> 00:16:29,364
Awak tahu apa-apa lagi
287
00:16:29,364 --> 00:16:31,491
tentang apa yang berlaku
kepada mak cik dan pak cik saya?
288
00:16:31,491 --> 00:16:34,077
Kami sedang siasat beberapa perkara, okey?
289
00:16:35,996 --> 00:16:38,623
Kami akan lihat nanti.
Kami ada kemajuan. Saya janji.
290
00:16:38,623 --> 00:16:41,209
Tunggu.
Bukankah awak perlu kosongkan talian ini?
291
00:16:41,209 --> 00:16:42,878
Kalau ada orang lain telefon?
292
00:16:42,878 --> 00:16:46,339
Awak fikir ia dipasang supaya ejen malam
dalam kesusahan dapat isyarat sibuk?
293
00:16:46,339 --> 00:16:48,884
Kali terakhir saya telefon,
awak kata awak perlu kosongkan talian.
294
00:16:48,884 --> 00:16:51,511
Awak tak ada jawapan
yang betul untuk soalan kod itu.
295
00:16:51,511 --> 00:16:53,472
Jadi, awak cuma nak letak telefon.
296
00:16:54,097 --> 00:16:55,015
Biadabnya.
297
00:16:55,682 --> 00:16:59,186
Maaf, okey? Saya takkan letak telefon
malam ini. Saya janji.
298
00:16:59,186 --> 00:17:03,190
- Lebih baik jangan letak. Saya pendendam.
- Ya, saya tak nak tahu.
299
00:17:06,568 --> 00:17:08,153
Boleh saya tanya satu soalan?
300
00:17:09,571 --> 00:17:10,947
Ya, silakan.
301
00:17:13,700 --> 00:17:15,827
Awak tahu apa yang berlaku
selain hal saya?
302
00:17:17,329 --> 00:17:19,247
Saya harap saya tahu, Rose.
303
00:17:33,303 --> 00:17:35,430
Benda di dalam beg tak penting.
304
00:17:36,431 --> 00:17:38,558
Kita sanggup membunuh kerananya.
305
00:17:39,059 --> 00:17:40,977
Kita tak disuruh membunuh dia.
306
00:17:40,977 --> 00:17:41,978
Tidak.
307
00:17:42,479 --> 00:17:45,023
Tapi lebih cepat, lebih selamat
308
00:17:45,524 --> 00:17:47,818
dan dia tak beritahu kita
jangan bunuh dia.
309
00:17:53,365 --> 00:17:54,574
Awak agak apa bendanya?
310
00:17:55,408 --> 00:17:57,494
Berhenti menyeksa diri, okey?
311
00:18:00,205 --> 00:18:01,123
Betul.
312
00:18:02,499 --> 00:18:03,583
Saya akan tengok saja.
313
00:18:06,753 --> 00:18:08,088
Awak masih tetap cintai saya.
314
00:18:14,886 --> 00:18:16,388
Apa ini?
315
00:18:20,350 --> 00:18:21,518
Puas hati?
316
00:18:23,061 --> 00:18:24,521
Ini kamera pengasuh.
317
00:18:25,021 --> 00:18:27,065
Apakah jenis kord yang kita perlu
untuk muat turun data?
318
00:18:27,858 --> 00:18:30,569
Jangkaan sentiasa lebih baik
daripada hasilnya.
319
00:18:31,319 --> 00:18:32,195
Percayalah.
320
00:18:33,989 --> 00:18:34,865
Baiklah.
321
00:18:36,533 --> 00:18:37,367
Dia telefon.
322
00:18:39,494 --> 00:18:40,328
Ya?
323
00:18:40,328 --> 00:18:41,663
Kamu dah balik?
324
00:18:41,663 --> 00:18:42,914
Kami baru sampai.
325
00:18:42,914 --> 00:18:45,167
Saya ada maklumat baharu tentang sasaran.
326
00:18:45,167 --> 00:18:46,835
Okey, kami dah sedia.
327
00:18:47,460 --> 00:18:48,962
Cuba bunuh dia kali ini.
328
00:18:48,962 --> 00:18:51,923
Mungkin dia nampak kamu
di rumah itu dan boleh kenal pasti kamu.
329
00:18:52,424 --> 00:18:54,926
Jika kamu perlukan insentif tambahan.
330
00:18:55,594 --> 00:18:56,595
Siapa itu?
331
00:18:57,929 --> 00:19:00,807
Dia seseorang yang mahu
semua ini berhasil.
332
00:19:00,807 --> 00:19:03,351
Dia juga betul, gadis itu bermasalah.
333
00:19:03,351 --> 00:19:05,353
Beritahu saya saja di mana dia, okey?
334
00:19:07,105 --> 00:19:07,939
Tunggu.
335
00:19:14,529 --> 00:19:15,363
Baiklah.
336
00:19:17,240 --> 00:19:19,284
Semuanya sudah diuruskan.
337
00:19:19,284 --> 00:19:21,661
Berapa lama mereka bekerja untuk awak?
338
00:19:21,661 --> 00:19:23,663
Lelaki itu, lapan tahun lebih.
339
00:19:23,663 --> 00:19:24,873
Keputusan cemerlang.
340
00:19:25,373 --> 00:19:27,375
Dia rekrut gadis itu beberapa tahun lalu.
341
00:19:28,376 --> 00:19:29,669
Mereka pasukan yang bagus.
342
00:19:30,170 --> 00:19:32,380
Tiada siapa pernah minta bayaran balik.
343
00:19:34,090 --> 00:19:35,717
Hal ini buat saya gementar.
344
00:19:37,219 --> 00:19:39,262
Awak memang nak jadi ejen FBI?
345
00:19:40,180 --> 00:19:42,557
Tak. Sebenarnya saya...
346
00:19:44,684 --> 00:19:46,686
Saya nak main dalam NBA.
347
00:19:46,686 --> 00:19:48,188
Kenapa awak tak main?
348
00:19:48,188 --> 00:19:50,273
Sebab saya teruk di kolej.
349
00:19:50,857 --> 00:19:52,067
Jika awak teruk di kolej,
350
00:19:52,067 --> 00:19:54,986
mereka tak benarkan awak main
dalam pasukan profesional.
351
00:19:54,986 --> 00:19:58,365
Pemikiran begitu tak diterima
di Silicon Valley.
352
00:19:58,949 --> 00:20:01,243
Kalau awak ada impian,
jadikan ia kenyataan,
353
00:20:01,243 --> 00:20:03,828
tak kira berapa banyak peraturan
yang perlu dilanggar.
354
00:20:03,828 --> 00:20:05,247
Apa yang berlaku kepada impian awak?
355
00:20:05,247 --> 00:20:08,583
Bukankah awak ada perniagaan
atau seumpamanya?
356
00:20:12,671 --> 00:20:13,630
Perniagaan itu...
357
00:20:15,882 --> 00:20:17,634
Perniagaan itu gagal dan...
358
00:20:18,969 --> 00:20:22,681
apabila saya lihat sekeliling,
saya saja yang tak pakai payung terjun.
359
00:20:24,099 --> 00:20:25,558
Saya bosnya dan saya...
360
00:20:27,727 --> 00:20:29,854
Saya biarkan seorang kawan khianati saya.
361
00:20:32,023 --> 00:20:33,358
Pengajaran mahal.
362
00:20:34,651 --> 00:20:35,860
Saya bersimpati.
363
00:20:41,449 --> 00:20:42,534
Awak masih di sana?
364
00:20:44,911 --> 00:20:45,870
Ya, saya...
365
00:20:46,621 --> 00:20:48,248
Saya rasa saya tertidur.
366
00:20:49,124 --> 00:20:51,626
Baguslah, okey? Awak perlu tidur.
367
00:21:01,219 --> 00:21:02,095
Peter?
368
00:21:04,139 --> 00:21:05,265
Ya, ada apa?
369
00:21:08,643 --> 00:21:09,978
Saya sangat kesunyian...
370
00:21:12,147 --> 00:21:13,148
sepanjang masa.
371
00:21:17,569 --> 00:21:19,988
Terutamanya apabila mereka dah tiada dan...
372
00:21:24,993 --> 00:21:27,370
Boleh awak bersarapan dengan saya esok,
373
00:21:27,871 --> 00:21:29,122
apabila awak habis kerja?
374
00:21:33,835 --> 00:21:34,919
Ya, boleh.
375
00:21:35,420 --> 00:21:38,506
Kita perlu pesan servis bilik
kerana mereka tak benarkan saya keluar.
376
00:21:40,008 --> 00:21:41,259
Saya tahu.
377
00:21:42,844 --> 00:21:45,930
Bagus juga. 10:30? Sarapan lewat?
378
00:21:47,140 --> 00:21:48,016
Okey.
379
00:21:49,100 --> 00:21:50,518
- Jumpa esok.
- Selamat tinggal.
380
00:21:55,190 --> 00:21:56,399
Yang terakhir.
381
00:22:02,530 --> 00:22:05,367
Val, boleh buatkan saya
teh Cina malam tadi?
382
00:22:05,367 --> 00:22:06,493
Teh itu bagus.
383
00:22:06,493 --> 00:22:09,788
Ya, puan. Oh, ya. Ada orang tidur di sini.
384
00:22:26,262 --> 00:22:27,597
Nak saya kenakan sewa?
385
00:22:28,765 --> 00:22:30,892
Maaf, puan. Saya nak letak dokumen
di atas meja,
386
00:22:30,892 --> 00:22:32,936
kemudian saya baring di sofa dan...
387
00:22:32,936 --> 00:22:35,814
Jumpa sebarang hubungan
antara Hawkins dan pasangan Campbell?
388
00:22:35,814 --> 00:22:37,732
Ada idea siapa mungkin bunuh mereka?
389
00:22:37,732 --> 00:22:41,277
Tak juga. Tapi saya sudah tanda
semua kes-kes mereka yang dia selia.
390
00:22:42,153 --> 00:22:44,030
Terima kasih. Pergilah tidur.
391
00:22:44,030 --> 00:22:48,326
Tak boleh, saya nak mandi
dan saya nak jumpa Rose di hotel dia.
392
00:22:48,326 --> 00:22:51,204
- Janji saya akan periksa dia.
- Dia hubungi kamu lagi?
393
00:22:51,204 --> 00:22:53,081
Ya. Dia nak jumpa saya.
394
00:22:53,081 --> 00:22:54,082
Bagus.
395
00:22:54,707 --> 00:22:57,210
Kamu membentuk hubungan. Mungkin berharga.
396
00:22:57,877 --> 00:22:59,546
Puan perlukan apa-apa lagi?
397
00:22:59,546 --> 00:23:00,463
Pergi.
398
00:23:01,548 --> 00:23:03,925
- Beritahu saya jika dia mula bercerita.
- Ya.
399
00:23:25,155 --> 00:23:26,406
- Hei. Tumpang tanya.
- Hai.
400
00:23:26,406 --> 00:23:28,575
Di mana ejen Perkhidmatan Rahsia di sini?
401
00:23:29,784 --> 00:23:31,244
Mereka ada di sana tadi.
402
00:24:06,571 --> 00:24:07,405
Rose?
403
00:24:08,323 --> 00:24:09,449
Rose?
404
00:24:11,075 --> 00:24:12,160
- Rose?
- Ya?
405
00:24:12,744 --> 00:24:13,578
Hei.
406
00:24:15,413 --> 00:24:17,540
- Apa yang berlaku?
- Kita perlu pergi.
407
00:24:17,540 --> 00:24:20,084
- Bagaimana awak masuk?
- Mereka potong elektrik.
408
00:24:20,084 --> 00:24:23,171
Kunci pintu tak berfungsi.
Kita perlu pergi. Ayuh.
409
00:24:33,515 --> 00:24:34,641
Khidmat pengemasan.
410
00:24:37,477 --> 00:24:38,311
Mari sini.
411
00:24:42,857 --> 00:24:43,983
Khidmat pengemasan.
412
00:24:53,576 --> 00:24:54,494
Dia tiada di sini.
413
00:24:54,494 --> 00:24:56,287
Baiklah. Jumpa awak di tangga.
414
00:25:18,184 --> 00:25:19,727
Ikut saya. Ayuh. Rose.
415
00:25:24,774 --> 00:25:25,608
Pergi.
416
00:25:26,359 --> 00:25:27,443
Ikut sini. Ayuh.
417
00:25:45,503 --> 00:25:46,379
Awak okey?
418
00:25:47,547 --> 00:25:48,548
Pergi.
419
00:25:48,548 --> 00:25:50,049
Apa yang berlaku
kepada Perkhidmatan Rahsia?
420
00:25:50,049 --> 00:25:51,759
- Tentu ada orang panggil mereka.
- Apa?
421
00:26:01,394 --> 00:26:02,520
- Pergi!
- Okey.
422
00:26:09,319 --> 00:26:10,987
- Peter.
- Ya, saya di sini.
423
00:26:19,078 --> 00:26:19,996
Tak guna.
424
00:26:24,375 --> 00:26:26,461
Awak lambat lagi. Mengejutkan.
425
00:26:40,016 --> 00:26:41,059
Ikut sini. Pergi.
426
00:26:43,728 --> 00:26:44,562
Ikut sini.
427
00:26:48,983 --> 00:26:50,151
Kita tak boleh kembali.
428
00:27:00,620 --> 00:27:01,621
Ini rancangannya.
429
00:27:01,621 --> 00:27:04,165
Kita tunggu di sini, dia cuba masuk
dan awak tembak jantungnya.
430
00:27:04,165 --> 00:27:05,333
Dah habis, Rose.
431
00:27:05,333 --> 00:27:07,585
Apa yang habis? Peluru?
432
00:27:07,585 --> 00:27:08,795
Ya.
433
00:27:08,795 --> 00:27:10,963
- Awak fikir peluru dia habis?
- Tak.
434
00:27:10,963 --> 00:27:12,048
Apa rancangan awak?
435
00:27:35,488 --> 00:27:37,532
Okey, saya nampak laluan ke bawah. Ayuh.
436
00:27:37,532 --> 00:27:38,700
Okey, saya tak nak.
437
00:27:38,700 --> 00:27:40,827
Rose. Rose, tak apa.
438
00:27:40,827 --> 00:27:42,161
- Pegang tangan saya.
- Okey.
439
00:27:42,662 --> 00:27:43,705
Ayuh.
440
00:27:46,207 --> 00:27:47,125
Oh, Tuhan!
441
00:27:49,961 --> 00:27:50,962
Awak okey?
442
00:27:52,171 --> 00:27:53,005
Peter?
443
00:27:54,382 --> 00:27:55,216
Giliran awak.
444
00:27:55,216 --> 00:27:57,093
- Saya takkan lompat.
- Saya akan tangkap awak.
445
00:27:57,093 --> 00:27:58,219
- Awak tangkap saya?
- Ya.
446
00:27:58,219 --> 00:27:59,220
Itu gila.
447
00:27:59,220 --> 00:28:00,888
Lebih gila daripada tunggu
lelaki itu? Cepat!
448
00:28:03,933 --> 00:28:05,435
Macam mana saya nak lompat
supaya awak boleh tangkap?
449
00:28:05,435 --> 00:28:07,437
Entah. Tapi awak perlu lompat, Rose.
450
00:28:12,900 --> 00:28:14,193
Saya akan jatuh ke depan
451
00:28:14,193 --> 00:28:16,529
supaya berat badan saya
teragih di kawasan lain.
452
00:28:16,529 --> 00:28:18,364
Bagus juga. Lompat saja.
453
00:28:20,032 --> 00:28:20,867
Rose!
454
00:28:28,458 --> 00:28:29,375
Cepat.
455
00:28:38,426 --> 00:28:41,179
Mereka di jalan depan hotel.
456
00:28:55,359 --> 00:28:57,904
Kita perlu beli baju
untuk awak. Lintas di sini.
457
00:29:00,698 --> 00:29:01,741
Ikut sini. Ayuh.
458
00:29:07,663 --> 00:29:09,624
Helo. Boleh saya bantu?
459
00:29:09,624 --> 00:29:12,126
Saya ada kecemasan pakaian.
460
00:29:14,045 --> 00:29:15,004
Terima kasih.
461
00:29:22,386 --> 00:29:23,221
Ya.
462
00:29:39,237 --> 00:29:41,739
Apa awak buat?
Awak tak boleh curi telefon wanita itu.
463
00:29:41,739 --> 00:29:43,866
Awak ambil telefon saya
supaya tiada siapa jejak kita, bukan?
464
00:29:43,866 --> 00:29:44,784
Ya, betul.
465
00:29:44,784 --> 00:29:46,285
Ada orang jejaki kita.
466
00:29:46,285 --> 00:29:49,372
Telefon Rumah Putih dan lihat
siapa yang batalkan keselamatan saya.
467
00:30:08,057 --> 00:30:10,268
Puan, Peter Sutherland di talian dua.
468
00:30:16,148 --> 00:30:16,983
Ini Farr.
469
00:30:16,983 --> 00:30:19,777
Ini Peter. Apa yang berlaku
kepada perlindungan Rose di hotel?
470
00:30:19,777 --> 00:30:20,736
Apa maksud kamu?
471
00:30:20,736 --> 00:30:22,905
Apabila saya tiba di sana,
Perkhidmatan Rahsia tiada
472
00:30:22,905 --> 00:30:26,742
dan orang yang buru Rose ada di sana.
Mereka juga hampir bunuh dia dan saya.
473
00:30:26,742 --> 00:30:29,328
Semua orang kecuali mereka berdua keluar.
474
00:30:30,162 --> 00:30:30,997
Sekarang!
475
00:30:35,918 --> 00:30:36,836
Kamu dalam pembesar suara.
476
00:30:36,836 --> 00:30:40,006
Cuma saya, Ben Almora dan Nathan Briggs
daripada Perkhidmatan Rahsia.
477
00:30:40,006 --> 00:30:41,382
Ulang apa yang kamu cakap.
478
00:30:41,382 --> 00:30:43,843
Ada orang batalkan
tugasan perlindungan di hotel Rose.
479
00:30:43,843 --> 00:30:46,345
Kami hampir terbunuh.
Lelaki sama seperti sebelum ini.
480
00:30:46,345 --> 00:30:47,722
Kami berdua nampak muka dia.
481
00:30:47,722 --> 00:30:48,931
Apa yang berlaku?
482
00:30:48,931 --> 00:30:51,767
- Mustahil.
- Ubah definisi perkataan tuan.
483
00:30:51,767 --> 00:30:53,060
Ben?
484
00:30:53,603 --> 00:30:54,854
- Nathan?
- Memeriksa.
485
00:30:55,354 --> 00:30:56,272
Helo.
486
00:30:57,023 --> 00:30:58,149
Boleh saya bantu?
487
00:30:58,774 --> 00:31:00,776
Saya cuma mencari kawan.
488
00:31:00,776 --> 00:31:02,570
Okey, ini yang kami tahu.
489
00:31:02,570 --> 00:31:05,740
Arahan itu dihantar 30 minit lalu
dalam sistem Pegasus
490
00:31:06,240 --> 00:31:08,242
mengarahkan ejen kami untuk pergi.
491
00:31:08,242 --> 00:31:09,952
- Bagaimana ia berlaku?
- Ia tak patut berlaku.
492
00:31:09,952 --> 00:31:11,370
Siapa yang berkuasa untuk benarkannya?
493
00:31:11,370 --> 00:31:14,624
Presiden, saya, Ben dan Nathan,
Pengarah Willett dan...
494
00:31:14,624 --> 00:31:16,626
Timbalan Pengarah Jamie Hawkins.
495
00:31:17,960 --> 00:31:18,836
Betul.
496
00:31:22,214 --> 00:31:23,799
Okey, di mana Hawkins sekarang?
497
00:31:23,799 --> 00:31:24,800
Kami sedang telefon.
498
00:31:29,472 --> 00:31:31,933
Peter, adakah Rose okey? Kamu okey?
499
00:31:31,933 --> 00:31:34,060
Kami pasti lebih baik apabila puan
boleh beritahu apa yang berlaku.
500
00:31:34,060 --> 00:31:35,645
Itu yang kami sedang usahakan.
501
00:31:36,479 --> 00:31:39,315
Pejabat Hawkins tak tahu di mana dia.
Mereka gagal hubungi dia.
502
00:31:39,315 --> 00:31:41,275
Bukankah itu mencurigakan?
503
00:31:41,275 --> 00:31:42,735
Jejaki dia sekarang, Nathan.
504
00:31:42,735 --> 00:31:43,653
Ya, tuan.
505
00:31:49,659 --> 00:31:51,994
Peter, kamu di mana? Kami akan hantar
seseorang untuk jemput kamu.
506
00:31:52,703 --> 00:31:53,704
Tak.
507
00:31:54,580 --> 00:31:56,666
Tidak sehingga puan dapat kawal hal ini.
508
00:31:57,458 --> 00:32:00,878
Saya akan jaga Rose sehingga puan tahu
dalang di sebalik hal ini.
509
00:32:00,878 --> 00:32:02,296
Peter, apa kamu buat?
510
00:32:02,296 --> 00:32:04,382
Pastikan dia selamat tak kira apa, ingat?
511
00:32:06,384 --> 00:32:07,593
Saya akan terus berhubung.
512
00:32:14,642 --> 00:32:16,727
Saya akan cari tempat
untuk kita berlindung.
513
00:32:16,727 --> 00:32:19,146
Kita tak boleh terus menunggu
mereka bunuh saya.
514
00:32:19,146 --> 00:32:20,439
Kita perlu proaktif.
515
00:32:20,439 --> 00:32:22,525
Siasat apa mak cik dan pak cik saya siasat
516
00:32:22,525 --> 00:32:24,110
dan siapa yang terancam.
517
00:32:24,944 --> 00:32:26,153
Bagaimana nak buat begitu?
518
00:32:26,153 --> 00:32:29,615
Saya tak tahu,
tapi saya tahu di mana nak mula.
519
00:32:39,500 --> 00:32:41,711
Awak pasti awak mahu lakukannya?
520
00:32:42,294 --> 00:32:43,170
Tidak.
521
00:33:10,531 --> 00:33:11,699
Mereka tembak dia?
522
00:33:13,576 --> 00:33:14,535
Berapa kali?
523
00:33:17,079 --> 00:33:17,913
Enam.
524
00:33:23,461 --> 00:33:25,504
Kami pernah main sorok-sorok di bilik ini.
525
00:33:27,590 --> 00:33:29,383
Dia ajar saya origami di sini.
526
00:33:31,093 --> 00:33:32,261
Kami main Scrabble.
527
00:33:36,348 --> 00:33:39,351
Sekarang ini hanya tempat orang bunuh dia.
528
00:33:45,608 --> 00:33:47,526
Saya mahu cari bangsat-bangsat ini.
529
00:33:51,030 --> 00:33:51,906
Saya juga.
530
00:33:59,121 --> 00:34:00,706
Saya belum beritahu awak semuanya.
531
00:34:04,335 --> 00:34:06,253
Apa maksud awak?
Apa yang awak belum beritahu saya?
532
00:34:13,427 --> 00:34:16,680
Semua yang saya dengar mak cik
dan pak cik saya cakap malam itu.
533
00:34:17,556 --> 00:34:18,599
Okey, apa dia?
534
00:34:21,393 --> 00:34:23,104
Awak menyebelahi saya, bukan?
535
00:34:24,688 --> 00:34:27,108
Berapa kali awak nak saya ditembak
untuk buktikannya?
536
00:34:29,777 --> 00:34:31,695
Awak tahu siapa Osprey?
537
00:34:31,695 --> 00:34:32,613
Osprey?
538
00:34:32,613 --> 00:34:35,157
Ya, mereka asyik cakap tentang Osprey,
539
00:34:35,157 --> 00:34:38,828
tentang berikan dia amaran
tentang apa yang berlaku di Rumah Putih.
540
00:34:39,537 --> 00:34:40,454
Saya tak tahu.
541
00:34:40,454 --> 00:34:43,874
Entah. Bunyinya macam nama kod.
Mungkin nama pengendali mereka.
542
00:34:45,292 --> 00:34:49,171
Mereka juga sebut
tentang fail dan seorang jurutera.
543
00:34:50,548 --> 00:34:52,049
Mungkin mereka sorok di sini.
544
00:34:52,049 --> 00:34:55,344
FBI dan polis tempatan
dah geledah tempat ini.
545
00:34:55,344 --> 00:34:58,514
Jika ada sesuatu yang berguna
seperti fail, mereka pasti sudah ambil.
546
00:35:01,225 --> 00:35:02,393
Hei.
547
00:35:02,977 --> 00:35:05,855
Rose, bertenang, okey?
Apa lagi yang mereka kata?
548
00:35:05,855 --> 00:35:07,940
Ingatan awak hebat.
549
00:35:07,940 --> 00:35:11,485
Awak hafal nombor Night Action.
Awak nampaknya sekali saja.
550
00:35:12,695 --> 00:35:13,821
Apa lagi mereka kata?
551
00:35:16,365 --> 00:35:18,617
Negara kita dalam masalah.
552
00:35:19,910 --> 00:35:21,036
Okey, mereka cakap bagaimana?
553
00:35:21,537 --> 00:35:22,496
Tak, tapi mak cik saya kata
554
00:35:22,496 --> 00:35:25,791
ada seseorang di Rumah Putih
yang tak boleh dipercayai.
555
00:35:26,292 --> 00:35:28,752
Dia kata hanya tujuh hari
sehingga ia berlaku.
556
00:35:28,752 --> 00:35:30,796
- Hingga apa berlaku?
- Saya tak tahu.
557
00:35:31,338 --> 00:35:32,923
Tapi dia kedengaran takut.
558
00:35:33,966 --> 00:35:35,551
Baiklah. Mereka cakap apa-apa lagi?
559
00:35:35,551 --> 00:35:39,680
Pak cik saya kata sesuatu
tentang mereka memandu ke hutan.
560
00:35:40,514 --> 00:35:43,058
- Memandu ke hutan? Apa maksudnya?
- Saya tak tahu.
561
00:35:43,058 --> 00:35:46,145
Okey, apa yang dia cakap sebenarnya?
562
00:35:47,146 --> 00:35:50,900
"Kita masih perlu pandu ke hutan."
563
00:35:50,900 --> 00:35:51,859
Pemacu?
564
00:35:52,818 --> 00:35:55,321
Mungkinkah itu... Seperti pemacu keras?
565
00:35:56,488 --> 00:35:57,323
Pemacu keras.
566
00:35:57,323 --> 00:35:59,658
Okey, hutan apa? Di mana? Apa kata dia?
567
00:36:00,534 --> 00:36:01,911
Saya tahu di mana.
568
00:36:03,537 --> 00:36:05,039
Mari pandu kereta mereka.
569
00:36:06,040 --> 00:36:08,459
Ambil pakaian atau sesuatu
sementara awak di sini.
570
00:36:08,959 --> 00:36:09,960
Ya.
571
00:36:09,960 --> 00:36:11,337
Mungkin kasut?
572
00:36:14,298 --> 00:36:15,507
Ya, di atas.
573
00:36:19,136 --> 00:36:22,556
- Rose, saya pandu. Berikan saya kunci.
- Awak cuma andaikan lelaki memandu?
574
00:36:22,556 --> 00:36:24,808
Tak, saya andaikan saya saja yang dilatih
575
00:36:24,808 --> 00:36:27,728
dalam teknik pengendalian mengelak
dan pengawasan balas.
576
00:36:28,854 --> 00:36:30,522
Okey, betul juga.
577
00:36:31,357 --> 00:36:34,276
Saya juga perlu ambil
telefon prabayar dalam perjalanan.
578
00:36:34,276 --> 00:36:35,653
Mungkin peluru juga?
579
00:36:35,653 --> 00:36:37,363
Ya, mungkin peluru juga.
580
00:36:58,801 --> 00:36:59,885
Helo.
581
00:37:22,157 --> 00:37:24,076
Dalam beberapa batu, pusing kanan.
582
00:37:26,078 --> 00:37:27,538
Boleh beritahu saya nak ke mana?
583
00:37:28,372 --> 00:37:29,206
Hutan.
584
00:37:32,584 --> 00:37:36,213
Abang pak cik saya, Ron,
bina kabin di sana 30 tahun lalu.
585
00:37:36,213 --> 00:37:38,215
Dia berhenti gunakannya
apabila dia pindah ke Jepun.
586
00:37:38,215 --> 00:37:41,510
Mak cik dan pak cik saya ambil alih
apabila mereka nak lari dari dunia.
587
00:37:42,803 --> 00:37:44,596
Apabil mereka mahu ketenangan.
588
00:37:46,181 --> 00:37:47,975
Awak tak perlu buat semua ini.
589
00:37:48,559 --> 00:37:50,769
Cuba selesaikan semuanya.
590
00:37:51,270 --> 00:37:53,105
Okey? Itu tugas FBI.
591
00:37:54,148 --> 00:37:57,401
Kami cuma perlu pastikan awak selamat
sementara kami lakukannya.
592
00:37:59,403 --> 00:38:01,780
Apa yang berlaku di hotel
takkan berlaku lagi.
593
00:38:02,323 --> 00:38:03,324
Okey? Saya janji.
594
00:38:40,527 --> 00:38:41,945
Awak selalu ke sini?
595
00:38:42,696 --> 00:38:43,614
Selalu juga.
596
00:38:59,213 --> 00:39:01,298
Nampaknya ada orang bersihkannya
baru-baru ini.
597
00:39:02,299 --> 00:39:03,133
Ya.
598
00:39:03,926 --> 00:39:05,636
Mak Cik Emma memang pengemas.
599
00:39:08,430 --> 00:39:10,682
Tak banyak tempat untuk dilihat.
600
00:39:12,101 --> 00:39:12,935
Ya.
601
00:39:25,239 --> 00:39:26,990
Hei.
602
00:39:26,990 --> 00:39:28,700
Mari sini. Tak apa.
603
00:39:29,701 --> 00:39:30,953
Tak apa. Mari sini.
604
00:39:31,995 --> 00:39:32,830
Hei.
605
00:39:33,414 --> 00:39:34,748
Kita perlu bersabar.
606
00:39:36,125 --> 00:39:36,959
Okey?
607
00:39:38,127 --> 00:39:38,961
Sabar.
608
00:39:42,047 --> 00:39:43,632
Saya tak suka kalah.
609
00:39:45,300 --> 00:39:47,094
Mereka perlu menang setiap kali.
610
00:39:47,678 --> 00:39:49,221
Kita hanya perlu menang sekali.
611
00:39:51,598 --> 00:39:53,308
Saya harap saya fikir macam awak.
612
00:39:54,059 --> 00:39:54,935
Tidak...
613
00:39:56,311 --> 00:39:57,146
jangan.
614
00:40:02,443 --> 00:40:04,153
Saya cintai awak dengan segalanya.
615
00:40:06,238 --> 00:40:07,489
Saya cintai awak juga.
616
00:40:27,009 --> 00:40:28,427
Cuba berasmara dengan saya.
617
00:40:29,803 --> 00:40:32,264
Berhenti. Ia tak berkesan.
Awak tahu ia tak berkesan.
618
00:40:32,264 --> 00:40:33,265
Guna tangan awak.
619
00:40:34,683 --> 00:40:36,685
Guna tangan awak seperti yang saya suka.
620
00:40:43,817 --> 00:40:44,985
Oh, Tuhan.
621
00:40:44,985 --> 00:40:46,278
Aduhai.
622
00:40:47,613 --> 00:40:48,447
Ya?
623
00:40:48,447 --> 00:40:49,615
Tukar rancangan.
624
00:40:50,616 --> 00:40:52,159
Perlu buat kamu bekerja.
625
00:40:52,159 --> 00:40:53,076
Bila?
626
00:40:54,119 --> 00:40:54,953
Sekarang.
627
00:40:56,163 --> 00:40:57,372
Awak sibuk?
628
00:40:57,372 --> 00:40:58,290
Okey.
629
00:40:59,041 --> 00:40:59,875
Ya.
630
00:41:04,755 --> 00:41:05,631
Apa?
631
00:41:08,425 --> 00:41:09,760
Okey, kita kena pergi.
632
00:41:18,435 --> 00:41:21,188
Okey, mungkin mereka sembunyikannya
di luar.
633
00:41:21,188 --> 00:41:23,774
Jika mereka buat begitu,
di mana kita nak mula cari?
634
00:41:23,774 --> 00:41:25,609
Kita mulakan dengan beranda.
635
00:41:43,168 --> 00:41:44,503
Tak mungkin.
636
00:41:56,598 --> 00:41:57,891
Rose, mari sini.
637
00:41:59,434 --> 00:42:00,352
Tengok ini.
638
00:42:07,401 --> 00:42:08,318
Okey.
639
00:42:08,318 --> 00:42:10,737
Apa yang mak cik dan pak cik saya buat?
640
00:42:13,407 --> 00:42:14,324
PEMACU KERAS [TERSULIT]
641
00:42:15,826 --> 00:42:16,660
Apa?
642
00:42:18,203 --> 00:42:20,747
Hanya sekuriti tambahan dalam pemacu.
643
00:42:20,747 --> 00:42:23,750
Sepatutnya tak ada masalah.
Saya cuma perlu buka alatan saya.
644
00:42:23,750 --> 00:42:24,835
JALANKAN FORMAT PANTAS
645
00:42:26,920 --> 00:42:28,130
Tak mungkin.
646
00:42:28,130 --> 00:42:30,340
Apa? Apa dia?
647
00:42:30,340 --> 00:42:32,759
- Benda ini dilindungi.
- Godamlah.
648
00:42:32,759 --> 00:42:34,678
Bukankah keselamatan siber kerja awak?
649
00:42:34,678 --> 00:42:38,098
Ini bukan sekuriti biasa
atau tahap kedua atau ketiga.
650
00:42:38,098 --> 00:42:40,642
Mak cik saya berlagak
macam dia tak boleh pasang modem.
651
00:42:40,642 --> 00:42:41,935
Pemacu ini ada keselamatan
652
00:42:41,935 --> 00:42:44,187
tahap perisikan kebangsaan
yang saya tak dapat godam.
653
00:42:50,986 --> 00:42:52,279
2781 [TERSULIT]
654
00:42:52,738 --> 00:42:54,156
Benda ini dikunci.
655
00:42:54,740 --> 00:42:56,033
Awak tak boleh tengok apa-apa?
656
00:42:56,033 --> 00:43:00,078
Hanya ada fail
yang ada nama, tapi ia tak boleh dibuka.
657
00:43:02,998 --> 00:43:05,042
2781 [TERSULIT]
658
00:43:05,626 --> 00:43:06,460
Tak mungkin.
659
00:43:10,589 --> 00:43:12,674
- Apa?
- Tidak.
660
00:43:12,674 --> 00:43:16,178
2781 ialah nombor kereta api
yang saya naik.
661
00:43:16,178 --> 00:43:17,679
Kereta api yang dibom, Rose.
662
00:43:17,679 --> 00:43:20,223
Kenapa mak cik
dan pak cik awak siasat itu?
663
00:43:20,223 --> 00:43:21,808
Saya tak tahu sehingga saya boleh buka,
664
00:43:21,808 --> 00:43:24,019
yang saya tak boleh buat
tanpa perkakasan maju.
665
00:43:26,688 --> 00:43:28,106
Hei, siapa awak telefon?
666
00:43:28,106 --> 00:43:30,150
Diane Farr. Dia boleh berikan awak
perkakasan itu.
667
00:43:30,150 --> 00:43:33,195
Berhenti. Kita tak tahu
siapa kita boleh percaya di Rumah Putih.
668
00:43:33,195 --> 00:43:35,280
Bagaimana jika dia jejaki
panggilan itu dan hantar seseorang?
669
00:43:35,280 --> 00:43:38,200
Dia tak boleh jejakinya.
Saya hubungi talian Night Action.
670
00:43:41,161 --> 00:43:42,037
Ini Farr.
671
00:43:42,037 --> 00:43:44,748
Ini Night Action.
Peter Sutherland ingin cakap dengan puan.
672
00:43:44,748 --> 00:43:45,749
Sambungkan dia.
673
00:43:46,458 --> 00:43:48,418
- Peter, kamu di mana? Di mana Rose?
- Kami selamat.
674
00:43:48,418 --> 00:43:50,462
Puan tahu siapa batalkan
tugasan perlindungannya?
675
00:43:50,462 --> 00:43:52,964
Hawkins batalkan tugasan
Perkhidmatan Rahsia dia.
676
00:43:52,964 --> 00:43:53,882
Puan pasti?
677
00:43:54,466 --> 00:43:57,177
Arahan itu dikeluarkan
daripada komputer di pejabatnya.
678
00:43:57,177 --> 00:43:58,428
Dia mengaku?
679
00:43:58,428 --> 00:43:59,429
Tak.
680
00:43:59,429 --> 00:44:02,766
Sesiapa pun subahatnya pastikan
dia tak boleh beritahu kami apa-apa.
681
00:44:04,309 --> 00:44:06,687
Seorang petani jumpa dia
di padang di Maryland.
682
00:44:07,270 --> 00:44:08,230
Dibunuh.
683
00:44:09,106 --> 00:44:11,608
Ada orang bunuh timbalan pengarah FBI?
684
00:44:11,608 --> 00:44:13,360
Tembak dia di belakang enam kali.
685
00:44:14,152 --> 00:44:14,986
Enam kali?
686
00:44:14,986 --> 00:44:18,323
Tak selamat untuk kamu
dan Rose di luar sana. Apa kamu buat?
687
00:44:21,243 --> 00:44:22,744
Kami jumpa pemacu keras.
688
00:44:22,744 --> 00:44:25,038
Mak cik dan pak cik Rose sorokkannya.
689
00:44:25,038 --> 00:44:27,040
Kami tak boleh godamnya. Ia disulitkan.
690
00:44:27,582 --> 00:44:29,918
Saya rasa ia berkaitan
dengan pengeboman kereta api.
691
00:44:29,918 --> 00:44:33,547
Peter, baliklah. Bawa Rose
dan balik pejabat.
692
00:44:33,547 --> 00:44:36,425
Jika Hawkins dalangnya,
sesiapa pun subahatnya,
693
00:44:36,425 --> 00:44:38,176
mereka akan bunuh sesiapa
yang dianggap ancaman.
694
00:44:38,176 --> 00:44:40,429
Kamu dan Rose
sememangnya ancaman sekarang.
695
00:44:41,471 --> 00:44:42,889
Peter, ini satu arahan.
696
00:44:42,889 --> 00:44:46,643
Balik sekarang dan bawa Rose
dan pemacu keras bersama kamu.
697
00:46:53,770 --> 00:46:56,189
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi