1 00:00:07,675 --> 00:00:08,926 - Adakah itu... - Ya. 2 00:00:08,926 --> 00:00:10,553 - Awak tahu macam mana... - Tak. 3 00:00:15,099 --> 00:00:16,601 SEBELUM INI 4 00:00:16,601 --> 00:00:18,936 Kamu bekerja keras dalam Night Action, bekerja 5 00:00:18,936 --> 00:00:21,856 di bilik teruk itu, jaga telefon yang tak pernah berbunyi 6 00:00:21,856 --> 00:00:23,316 dan kamu akan diberi ganjaran. 7 00:00:23,316 --> 00:00:26,903 Tapi bukan saya saja akan naikkan pangkat kamu, kamu juga perlukan Hawkins. 8 00:00:26,903 --> 00:00:28,237 Kamu patut lapor kepada kami berdua. 9 00:00:28,237 --> 00:00:30,239 Nampaknya kamu lupa separuh persamaan itu. 10 00:00:30,239 --> 00:00:32,450 Saya perlu failkan kebankrapan. 11 00:00:32,450 --> 00:00:36,037 Selepas pelanggaran data, perisian tebusan, semua klien saya pergi. 12 00:00:36,037 --> 00:00:37,747 Tinggallah selama mana kamu mahu. 13 00:00:39,165 --> 00:00:41,209 - Apa yang berlaku? - Ada orang di luar. 14 00:00:41,209 --> 00:00:43,211 Telefon nombor ini, sebut "Night Action." 15 00:00:51,761 --> 00:00:52,595 Night Action. 16 00:00:52,595 --> 00:00:55,598 - Timbalan Pengarah Hawkins. - Apa kamu buat di sini? 17 00:00:55,598 --> 00:00:57,600 Diane Farr suruh saya ambil Cik Larkin. 18 00:00:57,600 --> 00:00:58,518 Bawa dia ke mana? 19 00:00:58,518 --> 00:00:59,977 - Awak bekerja untuk siapa? - FBI. 20 00:00:59,977 --> 00:01:01,479 Mereka buru saya sekarang, bukan? 21 00:01:01,479 --> 00:01:04,190 Tapi saya boleh beritahu arahan saya, iaitu melindungi awak dengan nyawa saya. 22 00:01:04,190 --> 00:01:06,150 Mak cik dan pak cik saya pengintip? 23 00:01:06,150 --> 00:01:10,780 Pangkat saya sangat rendah di Rumah Putih. Percayalah, saya tak tahu apa-apa. 24 00:01:13,407 --> 00:01:14,659 Dah jumpa! 25 00:01:16,160 --> 00:01:17,954 Beritahu mereka apa yang awak nampak. 26 00:01:17,954 --> 00:01:19,205 Saya terdengar mak cik saya kata 27 00:01:19,205 --> 00:01:20,915 ada orang di Rumah Putih yang tak boleh dipercayai. 28 00:01:20,915 --> 00:01:23,376 Kami mahu awak rasa benar-benar selesa. 29 00:01:23,376 --> 00:01:24,627 Duduklah, Cik Larkin. 30 00:01:24,627 --> 00:01:26,295 Banyak yang kita perlu bincang. 31 00:01:43,146 --> 00:01:44,522 Berapa ramai pekerja? 32 00:01:44,522 --> 00:01:46,691 {\an8}37 sekarang, 80 pada hujung tahun. 33 00:01:46,691 --> 00:01:49,068 {\an8}Selari dengan matlamat 200 pekerja pada suku ketiga tahun depan. 34 00:01:49,068 --> 00:01:51,904 - Cik sedia untuk perkembangan begitu? - Kami buat perlahan-lahan. 35 00:01:51,904 --> 00:01:54,615 Kami tolak empat klien untuk setiap satu yang kami ambil. 36 00:01:54,615 --> 00:01:56,868 Apakah trend sektor keselamatan siber sekarang? 37 00:01:56,868 --> 00:01:59,996 Syarikat besar ada maklumat sensitif yang mereka perlu lindungi, 38 00:01:59,996 --> 00:02:04,333 tapi privasi juga penting bagi syarikat kecil dan individu. 39 00:02:04,333 --> 00:02:06,836 Silicon Valley boleh jadi kejam pada wanita. 40 00:02:06,836 --> 00:02:11,257 Cik antara CEO wanita yang tak bekerja dalam sektor kecantikan atau kesihatan. 41 00:02:11,257 --> 00:02:14,594 Apa yang buat cik fikir cik boleh berjaya di tempat ramai wanita gagal? 42 00:02:14,594 --> 00:02:15,928 Saya minta maaf. 43 00:02:16,762 --> 00:02:17,597 Ada panggilan. 44 00:02:17,597 --> 00:02:18,723 Boleh tunggu? 45 00:02:19,307 --> 00:02:21,642 - Siapa dia? - Lawrence Finster. 46 00:02:22,226 --> 00:02:24,312 Akaun terbesar kami. Maaf. 47 00:02:24,312 --> 00:02:25,730 Tiada masalah. 48 00:02:25,730 --> 00:02:27,064 - Di sini? - Di sana. 49 00:02:31,611 --> 00:02:33,404 En. Finster, Rose Larkin. Boleh saya... 50 00:02:33,404 --> 00:02:35,406 Ada orang godam sistem kami. 51 00:02:35,406 --> 00:02:38,910 Kami tak boleh masuk langsung. Semuanya ditutup. 52 00:02:39,619 --> 00:02:42,955 - Maaf, apa yang berlaku? - Penggodam itu baru hubungi kami. 53 00:02:42,955 --> 00:02:45,124 Mereka mahu 7.2 juta dalam Bitcoin 54 00:02:45,124 --> 00:02:48,085 atau mereka terbitkan teknologi proprietari kami dalam talian, 55 00:02:48,085 --> 00:02:51,839 - yang akan jatuhkan kami. - Pasti ada kesilapan. Sekejap. 56 00:02:55,509 --> 00:02:56,636 Maaf. Tumpang lalu. 57 00:03:02,850 --> 00:03:04,435 - Khadim. - Saya tahu, saya cuba. 58 00:03:04,435 --> 00:03:05,937 Ada orang rosakkan kod. 59 00:03:05,937 --> 00:03:09,065 - Di pihak kita? - Tak masuk akal. Siapa yang buat begini? 60 00:03:11,609 --> 00:03:13,110 Tak guna, Adam yang buat. 61 00:03:13,110 --> 00:03:14,153 Biar saya masuk. 62 00:03:19,867 --> 00:03:21,535 Adam, apa awak buat? Lihat. 63 00:03:28,251 --> 00:03:31,462 Sudah berjam-jam kita cakap. Beritahu saja perkara sebenar. 64 00:03:31,462 --> 00:03:33,756 - Apa lagi yang awak nak? - Bantuan sebenar. 65 00:03:33,756 --> 00:03:36,050 Awak kata dalam telefon yang awak nampak mukanya. 66 00:03:36,050 --> 00:03:39,470 - Saya nampak tubuhnya, bukan mukanya. - Awak kata awak nampak mukanya. 67 00:03:39,470 --> 00:03:41,931 Saya tersilap. Mungkin saya terkejut. 68 00:03:41,931 --> 00:03:43,808 Berapa tinggi dia? Susuk tubuhnya? 69 00:03:43,808 --> 00:03:45,601 Putih, Hitam, Hispanik? 70 00:03:45,601 --> 00:03:46,560 Tiada apa-apa? 71 00:03:47,061 --> 00:03:47,937 Aduhai. 72 00:03:47,937 --> 00:03:50,064 Bagaimana kami nak tahu awak tak terlibat? 73 00:03:50,064 --> 00:03:51,440 Jamie, itu mengarut. 74 00:03:51,440 --> 00:03:53,943 Mak cik dan pak ciknya terbunuh, tapi dia tak cedera? 75 00:03:53,943 --> 00:03:54,986 Berhenti. 76 00:03:54,986 --> 00:03:57,780 Saya tak percaya awak terlibat dalam hal ini, 77 00:03:57,780 --> 00:04:00,241 tapi saya juga tak rasa awak jujur dengan saya. 78 00:04:00,241 --> 00:04:02,493 Awak nak cari pembunuh mak cik dan pak cik awak? 79 00:04:02,493 --> 00:04:04,954 Sudah tentu, tapi itu tugas awak. 80 00:04:04,954 --> 00:04:08,124 Saya nak rancang pengebumian untuk satu-satunya keluarga saya. 81 00:04:08,124 --> 00:04:09,583 Rose, kami di pihak yang sama. 82 00:04:09,583 --> 00:04:10,793 Beritahu bangsat itu. 83 00:04:10,793 --> 00:04:13,879 Ada orang masih cuba bunuh saya. Buat sesuatu tentang itu. 84 00:04:18,301 --> 00:04:21,304 - Apa... Apa yang berlaku? - Dia sorokkan sesuatu. 85 00:04:21,304 --> 00:04:24,223 - Dia hadapi sesuatu yang teruk. - Ya, betul. 86 00:04:24,932 --> 00:04:27,268 - Tapi dia sorokkan sesuatu. - Bagaimana tuan tahu? 87 00:04:27,268 --> 00:04:29,186 Tiga puluh tahun sebagai ejen persekutuan. 88 00:04:31,063 --> 00:04:32,315 Cakaplah awak tak nampak. 89 00:04:35,026 --> 00:04:36,819 Mungkin kamu boleh ajak dia bercakap. 90 00:04:40,114 --> 00:04:41,449 Apa akan berlaku sekarang? 91 00:04:41,449 --> 00:04:43,534 Kami ada kereta dengan ejen Perkhidmatan Rahsia 92 00:04:43,534 --> 00:04:45,161 yang akan bawa awak ke Hotel Remborne. 93 00:04:45,161 --> 00:04:47,538 Awak akan dilindungi mereka sehingga selamat pulang. 94 00:04:48,539 --> 00:04:51,208 - Saya akan jalan. Saya nak ambil angin. - Tak boleh. 95 00:04:51,208 --> 00:04:54,128 Melainkan awak mahu tahan saya, saya nak jalan. 96 00:04:56,297 --> 00:05:00,009 Saya akan iringi dia dan ejen boleh ikut kami dari belakang. 97 00:05:01,594 --> 00:05:05,097 Sutherland tak ada latihan untuk pujuk saksi 98 00:05:05,097 --> 00:05:07,308 dan kita tiada masa untuk baiki keadaan jika dia silap. 99 00:05:07,308 --> 00:05:10,561 Hanya kerana awak pandang rendah kepadanya, tak bermakna saya pun sama. 100 00:05:10,561 --> 00:05:13,356 Saya perhatikan dia tahun lepas. Dia boleh lakukannya. 101 00:05:14,982 --> 00:05:17,068 Atau awak takut dia berjaya sementara awak gagal? 102 00:05:19,153 --> 00:05:20,905 Awak tak beritahu mereka apa yang awak nampak? 103 00:05:20,905 --> 00:05:22,406 Tak. Awak tahu sebabnya. 104 00:05:23,157 --> 00:05:24,825 Apa rancangan awak, Rose? 105 00:05:25,368 --> 00:05:27,370 Untuk kekal hidup selama mungkin. 106 00:05:29,455 --> 00:05:31,165 Apa yang awak tak beritahu mereka? 107 00:05:31,791 --> 00:05:33,209 Awak tak percaya saya sekarang? 108 00:05:34,043 --> 00:05:36,212 Sedikit, tapi seseorang di Rumah Putih mahu saya mati. 109 00:05:36,212 --> 00:05:38,672 Bagaimana jika awak salah dengar mak cik awak? Atau dia salah? 110 00:05:38,672 --> 00:05:39,757 Berikan mereka gambaran. 111 00:05:39,757 --> 00:05:42,051 Kalau orang di sini tahu saya boleh kenal pasti salah seorang pembunuh, 112 00:05:42,051 --> 00:05:43,511 awak rasa saya akan selamat? 113 00:05:44,470 --> 00:05:47,348 Kalau awak sangat percayai bos awak, beritahu mereka saya tipu. 114 00:05:47,348 --> 00:05:48,516 Lihat apa yang berlaku. 115 00:05:49,100 --> 00:05:52,019 Cuma nyawa saya dalam bahaya. Mungkin nyawa awak juga sekarang. 116 00:06:00,403 --> 00:06:02,988 Okey, ini tempatnya, jadi... 117 00:06:03,656 --> 00:06:05,116 Jangan dekati balkoni. 118 00:06:05,783 --> 00:06:10,413 Pada dasarnya, jangan cuba dilihat orang, okey? 119 00:06:11,205 --> 00:06:12,081 Tolonglah. 120 00:06:12,790 --> 00:06:14,333 Jadi, ia seperti penjara? 121 00:06:15,251 --> 00:06:16,085 Apa? Tidak. 122 00:06:16,085 --> 00:06:18,963 Tak. Pesan apa saja yang awak mahu daripada servis bilik. 123 00:06:19,839 --> 00:06:20,714 Awak ada bar mini. 124 00:06:20,714 --> 00:06:24,218 Ada dua ejen Perkhidmatan Rahsia di koridor, empat di lobi. 125 00:06:24,218 --> 00:06:26,512 - Semuanya akan selamat. - Bosannya. 126 00:06:26,512 --> 00:06:29,723 Tiada komputer riba, tiada buku untuk dibaca. Cuma terperangkap. 127 00:06:31,225 --> 00:06:32,560 Boleh berlatih main pool. 128 00:06:32,560 --> 00:06:35,855 - Adakah itu kerjaya baharu saya? - Pengecong sembilan bola? 129 00:06:36,647 --> 00:06:39,692 Dengan latihan yang cukup, siapa tahu? Awak boleh lakukannya. 130 00:06:43,237 --> 00:06:44,363 Hei. 131 00:06:45,156 --> 00:06:47,908 Kami akan tangkap mereka, percayalah. 132 00:06:48,617 --> 00:06:50,661 Awak perlukan apa-apa lagi? 133 00:06:51,537 --> 00:06:52,955 Awak takkan tinggal di sini? 134 00:06:53,998 --> 00:06:55,040 Saya perlu pergi kerja. 135 00:06:55,791 --> 00:06:56,917 Tapi awak bekerja malam. 136 00:06:56,917 --> 00:06:59,003 Farr mahu bantuan saya dalam hal ini, jadi... 137 00:06:59,003 --> 00:07:02,506 Itu saja? Selamat tinggal selamanya? 138 00:07:05,176 --> 00:07:06,969 Saya tak tahu. Mungkin. 139 00:07:07,803 --> 00:07:11,223 Ejen Perkhidmatan Rahsia lebih pandai 140 00:07:11,223 --> 00:07:13,100 melindungi awak daripada saya. 141 00:07:14,727 --> 00:07:15,644 Awak juga okey. 142 00:07:16,729 --> 00:07:18,689 Terima kasih. Awak juga okey. 143 00:07:20,357 --> 00:07:21,567 - Terima kasih. - Ya. 144 00:07:32,495 --> 00:07:34,705 Tolong jaga dia, okey? 145 00:07:34,705 --> 00:07:35,623 Sudah tentu. 146 00:07:36,624 --> 00:07:38,125 - Terima kasih. - Baiklah. 147 00:07:54,308 --> 00:07:59,230 BUKU 148 00:07:59,230 --> 00:08:02,733 Hei. Boleh awak hantar buku-buku ini ke bilik 610? 149 00:08:02,733 --> 00:08:04,485 - Baiklah. - Terima kasih. 150 00:08:05,778 --> 00:08:07,488 Boleh beritahu dia Peter yang hantar? 151 00:08:07,488 --> 00:08:08,405 Baiklah. 152 00:08:14,286 --> 00:08:16,080 Saya tertanya-tanya apa ada di dalam beg. 153 00:08:17,957 --> 00:08:19,208 Awak tak ingin tahu? 154 00:08:19,208 --> 00:08:21,669 Tak, dulu saya orang yang ingin tahu, 155 00:08:21,669 --> 00:08:25,798 tapi saya segera belajar sesetengah perkara patut dibiarkan saja. 156 00:08:26,840 --> 00:08:29,677 Apakah perkara yang awak ingin tahu dahulu? 157 00:08:30,261 --> 00:08:31,971 Apabila awak datang dalam hidup saya. 158 00:08:33,514 --> 00:08:35,224 - Apa? - Beritahulah saya. 159 00:08:37,017 --> 00:08:41,188 Kenapa kelakuan orang bertentangan dengan kepentingan terbaik mereka. 160 00:08:42,147 --> 00:08:43,357 Apa keputusan awak? 161 00:08:44,066 --> 00:08:49,113 Orang itu perlukan risiko dalam hidup mereka untuk rasa sesuatu... 162 00:08:50,364 --> 00:08:51,323 yang berbeza. 163 00:08:52,408 --> 00:08:53,867 Berapa kelajuan awak? 164 00:08:54,577 --> 00:08:55,536 Laju. 165 00:08:57,204 --> 00:08:58,914 Saya cuba bawa kita ke sana. 166 00:08:58,914 --> 00:09:00,791 Berhenti perlahan-lahan, okey? 167 00:09:08,632 --> 00:09:12,094 PERONDA LEBUH RAYA NEGERI 168 00:09:14,221 --> 00:09:15,180 Berhenti. 169 00:09:15,806 --> 00:09:16,640 Manalah tahu. 170 00:09:17,516 --> 00:09:22,438 Lesen dan nombor pendaftaran bersih, jadi senyum dan ambil saman awak, okey? 171 00:09:30,988 --> 00:09:33,073 Saya memecut, betul, pegawai? 172 00:09:47,171 --> 00:09:48,047 Terima kasih. 173 00:09:50,883 --> 00:09:52,676 EJEN KHAS FBI 174 00:09:52,676 --> 00:09:54,803 - Tuan, kunci tuan. - Terima kasih. 175 00:10:02,936 --> 00:10:04,730 - Macam mana dengan Rose? - Dia okey. 176 00:10:04,730 --> 00:10:07,733 - Kamu dapat maklumat daripada dia? - Tiada apa-apa yang baharu. 177 00:10:07,733 --> 00:10:09,318 Itu kerusi Hawkins. 178 00:10:12,029 --> 00:10:12,946 Maaf, tuan. 179 00:10:15,991 --> 00:10:19,370 Empat belas jam sejak Emma dan Henry Campbell dibunuh. 180 00:10:19,370 --> 00:10:22,247 Presiden mahu tahu apa yang kita tahu. Jadi, apa kita tahu? 181 00:10:23,082 --> 00:10:24,500 Siasatan sedang dijalankan. 182 00:10:25,334 --> 00:10:28,462 Saya bukan wartawan Washington Post. Usah putar belit. 183 00:10:30,839 --> 00:10:34,259 Pasangan Campbell bekerja untuk kami dalam perisikan balas. 184 00:10:34,259 --> 00:10:36,845 Kebanyakannya merekrut aset asing dalam negara. 185 00:10:36,845 --> 00:10:38,430 Tapi mereka bersara beberapa tahun lalu. 186 00:10:38,430 --> 00:10:40,974 Hakikat bahawa mereka minta anak saudara mereka telefon Night Action 187 00:10:40,974 --> 00:10:42,810 bermaksud kerja mereka tak dilapor. 188 00:10:42,810 --> 00:10:45,604 Pasangan Campbell ada musuh semasa bekerja untuk FBI? 189 00:10:45,604 --> 00:10:47,898 - Tiada musuh yang akan buat begini. - Bagaimana awak tahu? 190 00:10:47,898 --> 00:10:50,359 Sebab itu bukan cara bermain di tanah pengintip. 191 00:10:50,359 --> 00:10:51,443 Tanah pengintip? 192 00:10:51,443 --> 00:10:54,988 Mungkin ada orang tukar peraturan di tanah pengintip? 193 00:10:55,572 --> 00:10:57,741 Bagaimana dengan rakaman pengawasan berdekatan rumah mereka? 194 00:10:57,741 --> 00:10:58,992 Tiada apa yang membantu. 195 00:10:58,992 --> 00:11:00,744 Jadi, biro tak tahu apa-apa? 196 00:11:00,744 --> 00:11:03,747 Mungkin Perkhidmatan Rahsia perlu lebih terlibat. 197 00:11:03,747 --> 00:11:04,873 Mungkin. 198 00:11:04,873 --> 00:11:08,460 Duduk di kawasan sendiri, kawan. FBI boleh uruskan hal ini. 199 00:11:08,460 --> 00:11:09,753 Cuma tiada suspek. 200 00:11:11,296 --> 00:11:14,258 Saya nak soal lagi gadis itu, lihat apa yang dia sorokkan. 201 00:11:14,258 --> 00:11:19,138 - Tuan tak rasa dia dah cukup trauma? - Kami menjalankan siasatan, Sutherland. 202 00:11:19,138 --> 00:11:21,932 Kamu bertuah kerana dijemput ke sini bersama orang dewasa. 203 00:11:21,932 --> 00:11:25,018 Saksi awak takkan hidup jika bukan kerana dia. 204 00:11:25,018 --> 00:11:27,730 Apa lagi yang awak tak kongsi tentang siasatan awak? 205 00:11:31,900 --> 00:11:33,694 Itu saja yang saya nak kongsi. 206 00:11:33,694 --> 00:11:35,904 Setakat pengetahuan dunia luar, 207 00:11:35,904 --> 00:11:38,240 dua ahli perniagaan terbunuh dalam rompakan rumah. 208 00:11:38,240 --> 00:11:40,200 Tapi berapa lama kisah itu akan bertahan? 209 00:11:40,200 --> 00:11:44,246 Apabila ia terbongkar, kita perlu nampak macam kita tahu buat kerja. 210 00:11:45,873 --> 00:11:46,707 Itu saja. 211 00:11:53,964 --> 00:11:54,882 Peter. 212 00:11:56,508 --> 00:11:57,384 Ya, puan? 213 00:11:59,970 --> 00:12:02,097 Apa pendapat kamu? Tentang Hawkins? 214 00:12:02,097 --> 00:12:05,642 - Dia tak suka saya duduk di kerusi dia. - Mari periksa lagi kerja dia. 215 00:12:06,268 --> 00:12:09,229 Saya akan dapatkan fail kes untuk pasangan Campbell selama ini. 216 00:12:09,229 --> 00:12:12,232 - Saya tiada akses. - Biar saya dapatkan akses. 217 00:12:13,108 --> 00:12:14,818 Apa yang puan mahu saya cari? 218 00:12:14,818 --> 00:12:18,280 Sebab mereka disasarkan, sebarang hubungan yang Hawkins tak beritahu kita. 219 00:12:18,864 --> 00:12:19,782 Peter, dengar, 220 00:12:20,407 --> 00:12:24,244 kamu pekerja yang baik. Kamu buat apa yang saya minta dalam Night Action. 221 00:12:24,244 --> 00:12:25,704 Kamu mampu buat lebih banyak. 222 00:12:25,704 --> 00:12:28,290 Kamu nak buat lebih banyak. Sekarang saya minta lebih banyak. 223 00:12:28,791 --> 00:12:30,834 Kita sedang siasat hal berbahaya di sini. 224 00:12:30,834 --> 00:12:34,254 Kamu sedia untuk buat apa saja untuk siasat sampai lubang cacing? 225 00:12:34,755 --> 00:12:36,465 Untuk pastikan Rose Larkin selamat? 226 00:12:37,216 --> 00:12:38,133 Sudah tentu. 227 00:12:39,134 --> 00:12:39,968 Bagus. 228 00:12:42,471 --> 00:12:46,141 Sepanjang 12 bulan lepas, saya latih kamu untuk sesuatu. Saya tak pasti untuk apa. 229 00:12:47,518 --> 00:12:49,478 Tapi sekarang kita tahu. Inilah sebabnya. 230 00:12:51,104 --> 00:12:52,231 Masa untuk fokus. 231 00:12:55,818 --> 00:12:56,819 Ya, puan. 232 00:13:02,616 --> 00:13:04,076 Hei, Liam. 233 00:13:05,035 --> 00:13:07,704 Ada maklumat tentang tangkapan skrin yang saya hantar? 234 00:13:07,704 --> 00:13:10,415 Ya. Tak pasti bagaimana ia membantu. 235 00:13:10,999 --> 00:13:13,836 Jadi, ini cincin yang awak tangkap dalam kamera malam tadi. 236 00:13:13,836 --> 00:13:16,004 - Ya. - Saya jumpa simbol ini. 237 00:13:17,297 --> 00:13:19,007 Nampak hampir sama. 238 00:13:19,007 --> 00:13:20,092 Dari mana? 239 00:13:20,092 --> 00:13:22,886 Lambang keluarga daripada Rumah Diraja Yugoslavia. 240 00:13:23,470 --> 00:13:27,307 Ada beberapa perbezaan, jadi saya rasa pemilik asal cincin itu 241 00:13:27,307 --> 00:13:30,102 mungkin saudara jauh putera mahkotanya. 242 00:13:30,102 --> 00:13:33,772 Boleh kita dapatkan maklumat lagi? Macam periksa muzium, 243 00:13:34,273 --> 00:13:36,358 rumah lelong dan seumpamanya? 244 00:13:36,358 --> 00:13:39,278 Apa? Awak bos saya sekarang, budak telefon? 245 00:13:40,571 --> 00:13:41,697 Tolonglah? 246 00:13:42,281 --> 00:13:45,450 Tak boleh, saya sibuk. Apa semua ini sebenarnya? 247 00:13:46,034 --> 00:13:47,661 Tak boleh beritahu. Ia melebihi pelepasan awak. 248 00:13:47,661 --> 00:13:49,037 Tak, saya serius. 249 00:13:51,623 --> 00:13:52,457 Serius? 250 00:14:44,384 --> 00:14:46,470 - Terima kasih. - Sama-sama. 251 00:14:47,846 --> 00:14:50,015 - Teh apa ini? - Pu-erh. 252 00:14:50,015 --> 00:14:51,892 - Teh apa itu, Cina? - Saya rasa begitu. 253 00:14:51,892 --> 00:14:54,811 Ia takkan buat saya mengantuk, bukan? Saya sibuk malam ini. 254 00:14:54,811 --> 00:14:57,439 Tak, ia sepatutnya berikan puan tenaga. Saya dah periksa. 255 00:14:57,439 --> 00:14:58,649 Okey, terima kasih. 256 00:15:01,735 --> 00:15:03,111 Peter, semuanya okey? 257 00:15:03,111 --> 00:15:07,282 Puan tahu Hawkins pengendali FBI lama Emma dan Henry Campbell? 258 00:15:07,282 --> 00:15:08,408 - Apa? - Ya. 259 00:15:08,408 --> 00:15:09,868 Ia sukar untuk dicari, 260 00:15:09,868 --> 00:15:13,538 tapi saya cam parapnya dalam beberapa dokumen lama. 261 00:15:13,538 --> 00:15:14,539 Ini... 262 00:15:15,165 --> 00:15:16,500 Dokumen ini bertahun lamanya. 263 00:15:16,500 --> 00:15:17,459 Aduhai. 264 00:15:18,293 --> 00:15:19,127 Kamu pasti? 265 00:15:20,045 --> 00:15:21,546 - Dia tak beritahu puan dia kenal mereka? - Tak. 266 00:15:21,546 --> 00:15:23,548 Saya tahu dia bekerja dalam perisikan balas 267 00:15:23,548 --> 00:15:25,008 sebelum naik pangkat, tapi... 268 00:15:26,677 --> 00:15:27,552 Tak guna. 269 00:15:27,552 --> 00:15:29,721 Aduhai. Entah kenapa dia tak beritahu puan. 270 00:15:30,806 --> 00:15:32,557 Entah apa lagi yang dia sorokkan. 271 00:15:32,557 --> 00:15:35,894 Asingkan kes yang dia selia. Bawanya ke meja saya pagi esok. 272 00:15:36,395 --> 00:15:38,438 Peter, rahsiakan hal ini antara kita sekarang. 273 00:15:38,438 --> 00:15:39,356 Ya. 274 00:15:58,458 --> 00:15:59,418 Ya, silakan. 275 00:15:59,918 --> 00:16:00,961 Peter, itu awak? 276 00:16:02,129 --> 00:16:03,964 - Rose? - Ya. 277 00:16:03,964 --> 00:16:05,757 Saya tak boleh tidur dan... 278 00:16:07,134 --> 00:16:08,969 Saya ingat nombornya. 279 00:16:08,969 --> 00:16:11,596 Tunggu, awak... Awak ingat nombor ini? 280 00:16:11,596 --> 00:16:13,515 Ya, otak saya berfungsi begitu. 281 00:16:14,016 --> 00:16:15,892 Saya memang harap awak jawab. 282 00:16:16,727 --> 00:16:19,521 Ya, ini saya. Dah lewat malam. Awak okey? 283 00:16:19,521 --> 00:16:20,439 Tak. 284 00:16:20,439 --> 00:16:24,609 Saya cuma perlu dengar suara dan saya tak ada sesiapa, jadi... 285 00:16:25,527 --> 00:16:27,070 Saya di sini. 286 00:16:28,071 --> 00:16:29,364 Awak tahu apa-apa lagi 287 00:16:29,364 --> 00:16:31,491 tentang apa yang berlaku kepada mak cik dan pak cik saya? 288 00:16:31,491 --> 00:16:34,077 Kami sedang siasat beberapa perkara, okey? 289 00:16:35,996 --> 00:16:38,623 Kami akan lihat nanti. Kami ada kemajuan. Saya janji. 290 00:16:38,623 --> 00:16:41,209 Tunggu. Bukankah awak perlu kosongkan talian ini? 291 00:16:41,209 --> 00:16:42,878 Kalau ada orang lain telefon? 292 00:16:42,878 --> 00:16:46,339 Awak fikir ia dipasang supaya ejen malam dalam kesusahan dapat isyarat sibuk? 293 00:16:46,339 --> 00:16:48,884 Kali terakhir saya telefon, awak kata awak perlu kosongkan talian. 294 00:16:48,884 --> 00:16:51,511 Awak tak ada jawapan yang betul untuk soalan kod itu. 295 00:16:51,511 --> 00:16:53,472 Jadi, awak cuma nak letak telefon. 296 00:16:54,097 --> 00:16:55,015 Biadabnya. 297 00:16:55,682 --> 00:16:59,186 Maaf, okey? Saya takkan letak telefon malam ini. Saya janji. 298 00:16:59,186 --> 00:17:03,190 - Lebih baik jangan letak. Saya pendendam. - Ya, saya tak nak tahu. 299 00:17:06,568 --> 00:17:08,153 Boleh saya tanya satu soalan? 300 00:17:09,571 --> 00:17:10,947 Ya, silakan. 301 00:17:13,700 --> 00:17:15,827 Awak tahu apa yang berlaku selain hal saya? 302 00:17:17,329 --> 00:17:19,247 Saya harap saya tahu, Rose. 303 00:17:33,303 --> 00:17:35,430 Benda di dalam beg tak penting. 304 00:17:36,431 --> 00:17:38,558 Kita sanggup membunuh kerananya. 305 00:17:39,059 --> 00:17:40,977 Kita tak disuruh membunuh dia. 306 00:17:40,977 --> 00:17:41,978 Tidak. 307 00:17:42,479 --> 00:17:45,023 Tapi lebih cepat, lebih selamat 308 00:17:45,524 --> 00:17:47,818 dan dia tak beritahu kita jangan bunuh dia. 309 00:17:53,365 --> 00:17:54,574 Awak agak apa bendanya? 310 00:17:55,408 --> 00:17:57,494 Berhenti menyeksa diri, okey? 311 00:18:00,205 --> 00:18:01,123 Betul. 312 00:18:02,499 --> 00:18:03,583 Saya akan tengok saja. 313 00:18:06,753 --> 00:18:08,088 Awak masih tetap cintai saya. 314 00:18:14,886 --> 00:18:16,388 Apa ini? 315 00:18:20,350 --> 00:18:21,518 Puas hati? 316 00:18:23,061 --> 00:18:24,521 Ini kamera pengasuh. 317 00:18:25,021 --> 00:18:27,065 Apakah jenis kord yang kita perlu untuk muat turun data? 318 00:18:27,858 --> 00:18:30,569 Jangkaan sentiasa lebih baik daripada hasilnya. 319 00:18:31,319 --> 00:18:32,195 Percayalah. 320 00:18:33,989 --> 00:18:34,865 Baiklah. 321 00:18:36,533 --> 00:18:37,367 Dia telefon. 322 00:18:39,494 --> 00:18:40,328 Ya? 323 00:18:40,328 --> 00:18:41,663 Kamu dah balik? 324 00:18:41,663 --> 00:18:42,914 Kami baru sampai. 325 00:18:42,914 --> 00:18:45,167 Saya ada maklumat baharu tentang sasaran. 326 00:18:45,167 --> 00:18:46,835 Okey, kami dah sedia. 327 00:18:47,460 --> 00:18:48,962 Cuba bunuh dia kali ini. 328 00:18:48,962 --> 00:18:51,923 Mungkin dia nampak kamu di rumah itu dan boleh kenal pasti kamu. 329 00:18:52,424 --> 00:18:54,926 Jika kamu perlukan insentif tambahan. 330 00:18:55,594 --> 00:18:56,595 Siapa itu? 331 00:18:57,929 --> 00:19:00,807 Dia seseorang yang mahu semua ini berhasil. 332 00:19:00,807 --> 00:19:03,351 Dia juga betul, gadis itu bermasalah. 333 00:19:03,351 --> 00:19:05,353 Beritahu saya saja di mana dia, okey? 334 00:19:07,105 --> 00:19:07,939 Tunggu. 335 00:19:14,529 --> 00:19:15,363 Baiklah. 336 00:19:17,240 --> 00:19:19,284 Semuanya sudah diuruskan. 337 00:19:19,284 --> 00:19:21,661 Berapa lama mereka bekerja untuk awak? 338 00:19:21,661 --> 00:19:23,663 Lelaki itu, lapan tahun lebih. 339 00:19:23,663 --> 00:19:24,873 Keputusan cemerlang. 340 00:19:25,373 --> 00:19:27,375 Dia rekrut gadis itu beberapa tahun lalu. 341 00:19:28,376 --> 00:19:29,669 Mereka pasukan yang bagus. 342 00:19:30,170 --> 00:19:32,380 Tiada siapa pernah minta bayaran balik. 343 00:19:34,090 --> 00:19:35,717 Hal ini buat saya gementar. 344 00:19:37,219 --> 00:19:39,262 Awak memang nak jadi ejen FBI? 345 00:19:40,180 --> 00:19:42,557 Tak. Sebenarnya saya... 346 00:19:44,684 --> 00:19:46,686 Saya nak main dalam NBA. 347 00:19:46,686 --> 00:19:48,188 Kenapa awak tak main? 348 00:19:48,188 --> 00:19:50,273 Sebab saya teruk di kolej. 349 00:19:50,857 --> 00:19:52,067 Jika awak teruk di kolej, 350 00:19:52,067 --> 00:19:54,986 mereka tak benarkan awak main dalam pasukan profesional. 351 00:19:54,986 --> 00:19:58,365 Pemikiran begitu tak diterima di Silicon Valley. 352 00:19:58,949 --> 00:20:01,243 Kalau awak ada impian, jadikan ia kenyataan, 353 00:20:01,243 --> 00:20:03,828 tak kira berapa banyak peraturan yang perlu dilanggar. 354 00:20:03,828 --> 00:20:05,247 Apa yang berlaku kepada impian awak? 355 00:20:05,247 --> 00:20:08,583 Bukankah awak ada perniagaan atau seumpamanya? 356 00:20:12,671 --> 00:20:13,630 Perniagaan itu... 357 00:20:15,882 --> 00:20:17,634 Perniagaan itu gagal dan... 358 00:20:18,969 --> 00:20:22,681 apabila saya lihat sekeliling, saya saja yang tak pakai payung terjun. 359 00:20:24,099 --> 00:20:25,558 Saya bosnya dan saya... 360 00:20:27,727 --> 00:20:29,854 Saya biarkan seorang kawan khianati saya. 361 00:20:32,023 --> 00:20:33,358 Pengajaran mahal. 362 00:20:34,651 --> 00:20:35,860 Saya bersimpati. 363 00:20:41,449 --> 00:20:42,534 Awak masih di sana? 364 00:20:44,911 --> 00:20:45,870 Ya, saya... 365 00:20:46,621 --> 00:20:48,248 Saya rasa saya tertidur. 366 00:20:49,124 --> 00:20:51,626 Baguslah, okey? Awak perlu tidur. 367 00:21:01,219 --> 00:21:02,095 Peter? 368 00:21:04,139 --> 00:21:05,265 Ya, ada apa? 369 00:21:08,643 --> 00:21:09,978 Saya sangat kesunyian... 370 00:21:12,147 --> 00:21:13,148 sepanjang masa. 371 00:21:17,569 --> 00:21:19,988 Terutamanya apabila mereka dah tiada dan... 372 00:21:24,993 --> 00:21:27,370 Boleh awak bersarapan dengan saya esok, 373 00:21:27,871 --> 00:21:29,122 apabila awak habis kerja? 374 00:21:33,835 --> 00:21:34,919 Ya, boleh. 375 00:21:35,420 --> 00:21:38,506 Kita perlu pesan servis bilik kerana mereka tak benarkan saya keluar. 376 00:21:40,008 --> 00:21:41,259 Saya tahu. 377 00:21:42,844 --> 00:21:45,930 Bagus juga. 10:30? Sarapan lewat? 378 00:21:47,140 --> 00:21:48,016 Okey. 379 00:21:49,100 --> 00:21:50,518 - Jumpa esok. - Selamat tinggal. 380 00:21:55,190 --> 00:21:56,399 Yang terakhir. 381 00:22:02,530 --> 00:22:05,367 Val, boleh buatkan saya teh Cina malam tadi? 382 00:22:05,367 --> 00:22:06,493 Teh itu bagus. 383 00:22:06,493 --> 00:22:09,788 Ya, puan. Oh, ya. Ada orang tidur di sini. 384 00:22:26,262 --> 00:22:27,597 Nak saya kenakan sewa? 385 00:22:28,765 --> 00:22:30,892 Maaf, puan. Saya nak letak dokumen di atas meja, 386 00:22:30,892 --> 00:22:32,936 kemudian saya baring di sofa dan... 387 00:22:32,936 --> 00:22:35,814 Jumpa sebarang hubungan antara Hawkins dan pasangan Campbell? 388 00:22:35,814 --> 00:22:37,732 Ada idea siapa mungkin bunuh mereka? 389 00:22:37,732 --> 00:22:41,277 Tak juga. Tapi saya sudah tanda semua kes-kes mereka yang dia selia. 390 00:22:42,153 --> 00:22:44,030 Terima kasih. Pergilah tidur. 391 00:22:44,030 --> 00:22:48,326 Tak boleh, saya nak mandi dan saya nak jumpa Rose di hotel dia. 392 00:22:48,326 --> 00:22:51,204 - Janji saya akan periksa dia. - Dia hubungi kamu lagi? 393 00:22:51,204 --> 00:22:53,081 Ya. Dia nak jumpa saya. 394 00:22:53,081 --> 00:22:54,082 Bagus. 395 00:22:54,707 --> 00:22:57,210 Kamu membentuk hubungan. Mungkin berharga. 396 00:22:57,877 --> 00:22:59,546 Puan perlukan apa-apa lagi? 397 00:22:59,546 --> 00:23:00,463 Pergi. 398 00:23:01,548 --> 00:23:03,925 - Beritahu saya jika dia mula bercerita. - Ya. 399 00:23:25,155 --> 00:23:26,406 - Hei. Tumpang tanya. - Hai. 400 00:23:26,406 --> 00:23:28,575 Di mana ejen Perkhidmatan Rahsia di sini? 401 00:23:29,784 --> 00:23:31,244 Mereka ada di sana tadi. 402 00:24:06,571 --> 00:24:07,405 Rose? 403 00:24:08,323 --> 00:24:09,449 Rose? 404 00:24:11,075 --> 00:24:12,160 - Rose? - Ya? 405 00:24:12,744 --> 00:24:13,578 Hei. 406 00:24:15,413 --> 00:24:17,540 - Apa yang berlaku? - Kita perlu pergi. 407 00:24:17,540 --> 00:24:20,084 - Bagaimana awak masuk? - Mereka potong elektrik. 408 00:24:20,084 --> 00:24:23,171 Kunci pintu tak berfungsi. Kita perlu pergi. Ayuh. 409 00:24:33,515 --> 00:24:34,641 Khidmat pengemasan. 410 00:24:37,477 --> 00:24:38,311 Mari sini. 411 00:24:42,857 --> 00:24:43,983 Khidmat pengemasan. 412 00:24:53,576 --> 00:24:54,494 Dia tiada di sini. 413 00:24:54,494 --> 00:24:56,287 Baiklah. Jumpa awak di tangga. 414 00:25:18,184 --> 00:25:19,727 Ikut saya. Ayuh. Rose. 415 00:25:24,774 --> 00:25:25,608 Pergi. 416 00:25:26,359 --> 00:25:27,443 Ikut sini. Ayuh. 417 00:25:45,503 --> 00:25:46,379 Awak okey? 418 00:25:47,547 --> 00:25:48,548 Pergi. 419 00:25:48,548 --> 00:25:50,049 Apa yang berlaku kepada Perkhidmatan Rahsia? 420 00:25:50,049 --> 00:25:51,759 - Tentu ada orang panggil mereka. - Apa? 421 00:26:01,394 --> 00:26:02,520 - Pergi! - Okey. 422 00:26:09,319 --> 00:26:10,987 - Peter. - Ya, saya di sini. 423 00:26:19,078 --> 00:26:19,996 Tak guna. 424 00:26:24,375 --> 00:26:26,461 Awak lambat lagi. Mengejutkan. 425 00:26:40,016 --> 00:26:41,059 Ikut sini. Pergi. 426 00:26:43,728 --> 00:26:44,562 Ikut sini. 427 00:26:48,983 --> 00:26:50,151 Kita tak boleh kembali. 428 00:27:00,620 --> 00:27:01,621 Ini rancangannya. 429 00:27:01,621 --> 00:27:04,165 Kita tunggu di sini, dia cuba masuk dan awak tembak jantungnya. 430 00:27:04,165 --> 00:27:05,333 Dah habis, Rose. 431 00:27:05,333 --> 00:27:07,585 Apa yang habis? Peluru? 432 00:27:07,585 --> 00:27:08,795 Ya. 433 00:27:08,795 --> 00:27:10,963 - Awak fikir peluru dia habis? - Tak. 434 00:27:10,963 --> 00:27:12,048 Apa rancangan awak? 435 00:27:35,488 --> 00:27:37,532 Okey, saya nampak laluan ke bawah. Ayuh. 436 00:27:37,532 --> 00:27:38,700 Okey, saya tak nak. 437 00:27:38,700 --> 00:27:40,827 Rose. Rose, tak apa. 438 00:27:40,827 --> 00:27:42,161 - Pegang tangan saya. - Okey. 439 00:27:42,662 --> 00:27:43,705 Ayuh. 440 00:27:46,207 --> 00:27:47,125 Oh, Tuhan! 441 00:27:49,961 --> 00:27:50,962 Awak okey? 442 00:27:52,171 --> 00:27:53,005 Peter? 443 00:27:54,382 --> 00:27:55,216 Giliran awak. 444 00:27:55,216 --> 00:27:57,093 - Saya takkan lompat. - Saya akan tangkap awak. 445 00:27:57,093 --> 00:27:58,219 - Awak tangkap saya? - Ya. 446 00:27:58,219 --> 00:27:59,220 Itu gila. 447 00:27:59,220 --> 00:28:00,888 Lebih gila daripada tunggu lelaki itu? Cepat! 448 00:28:03,933 --> 00:28:05,435 Macam mana saya nak lompat supaya awak boleh tangkap? 449 00:28:05,435 --> 00:28:07,437 Entah. Tapi awak perlu lompat, Rose. 450 00:28:12,900 --> 00:28:14,193 Saya akan jatuh ke depan 451 00:28:14,193 --> 00:28:16,529 supaya berat badan saya teragih di kawasan lain. 452 00:28:16,529 --> 00:28:18,364 Bagus juga. Lompat saja. 453 00:28:20,032 --> 00:28:20,867 Rose! 454 00:28:28,458 --> 00:28:29,375 Cepat. 455 00:28:38,426 --> 00:28:41,179 Mereka di jalan depan hotel. 456 00:28:55,359 --> 00:28:57,904 Kita perlu beli baju untuk awak. Lintas di sini. 457 00:29:00,698 --> 00:29:01,741 Ikut sini. Ayuh. 458 00:29:07,663 --> 00:29:09,624 Helo. Boleh saya bantu? 459 00:29:09,624 --> 00:29:12,126 Saya ada kecemasan pakaian. 460 00:29:14,045 --> 00:29:15,004 Terima kasih. 461 00:29:22,386 --> 00:29:23,221 Ya. 462 00:29:39,237 --> 00:29:41,739 Apa awak buat? Awak tak boleh curi telefon wanita itu. 463 00:29:41,739 --> 00:29:43,866 Awak ambil telefon saya supaya tiada siapa jejak kita, bukan? 464 00:29:43,866 --> 00:29:44,784 Ya, betul. 465 00:29:44,784 --> 00:29:46,285 Ada orang jejaki kita. 466 00:29:46,285 --> 00:29:49,372 Telefon Rumah Putih dan lihat siapa yang batalkan keselamatan saya. 467 00:30:08,057 --> 00:30:10,268 Puan, Peter Sutherland di talian dua. 468 00:30:16,148 --> 00:30:16,983 Ini Farr. 469 00:30:16,983 --> 00:30:19,777 Ini Peter. Apa yang berlaku kepada perlindungan Rose di hotel? 470 00:30:19,777 --> 00:30:20,736 Apa maksud kamu? 471 00:30:20,736 --> 00:30:22,905 Apabila saya tiba di sana, Perkhidmatan Rahsia tiada 472 00:30:22,905 --> 00:30:26,742 dan orang yang buru Rose ada di sana. Mereka juga hampir bunuh dia dan saya. 473 00:30:26,742 --> 00:30:29,328 Semua orang kecuali mereka berdua keluar. 474 00:30:30,162 --> 00:30:30,997 Sekarang! 475 00:30:35,918 --> 00:30:36,836 Kamu dalam pembesar suara. 476 00:30:36,836 --> 00:30:40,006 Cuma saya, Ben Almora dan Nathan Briggs daripada Perkhidmatan Rahsia. 477 00:30:40,006 --> 00:30:41,382 Ulang apa yang kamu cakap. 478 00:30:41,382 --> 00:30:43,843 Ada orang batalkan tugasan perlindungan di hotel Rose. 479 00:30:43,843 --> 00:30:46,345 Kami hampir terbunuh. Lelaki sama seperti sebelum ini. 480 00:30:46,345 --> 00:30:47,722 Kami berdua nampak muka dia. 481 00:30:47,722 --> 00:30:48,931 Apa yang berlaku? 482 00:30:48,931 --> 00:30:51,767 - Mustahil. - Ubah definisi perkataan tuan. 483 00:30:51,767 --> 00:30:53,060 Ben? 484 00:30:53,603 --> 00:30:54,854 - Nathan? - Memeriksa. 485 00:30:55,354 --> 00:30:56,272 Helo. 486 00:30:57,023 --> 00:30:58,149 Boleh saya bantu? 487 00:30:58,774 --> 00:31:00,776 Saya cuma mencari kawan. 488 00:31:00,776 --> 00:31:02,570 Okey, ini yang kami tahu. 489 00:31:02,570 --> 00:31:05,740 Arahan itu dihantar 30 minit lalu dalam sistem Pegasus 490 00:31:06,240 --> 00:31:08,242 mengarahkan ejen kami untuk pergi. 491 00:31:08,242 --> 00:31:09,952 - Bagaimana ia berlaku? - Ia tak patut berlaku. 492 00:31:09,952 --> 00:31:11,370 Siapa yang berkuasa untuk benarkannya? 493 00:31:11,370 --> 00:31:14,624 Presiden, saya, Ben dan Nathan, Pengarah Willett dan... 494 00:31:14,624 --> 00:31:16,626 Timbalan Pengarah Jamie Hawkins. 495 00:31:17,960 --> 00:31:18,836 Betul. 496 00:31:22,214 --> 00:31:23,799 Okey, di mana Hawkins sekarang? 497 00:31:23,799 --> 00:31:24,800 Kami sedang telefon. 498 00:31:29,472 --> 00:31:31,933 Peter, adakah Rose okey? Kamu okey? 499 00:31:31,933 --> 00:31:34,060 Kami pasti lebih baik apabila puan boleh beritahu apa yang berlaku. 500 00:31:34,060 --> 00:31:35,645 Itu yang kami sedang usahakan. 501 00:31:36,479 --> 00:31:39,315 Pejabat Hawkins tak tahu di mana dia. Mereka gagal hubungi dia. 502 00:31:39,315 --> 00:31:41,275 Bukankah itu mencurigakan? 503 00:31:41,275 --> 00:31:42,735 Jejaki dia sekarang, Nathan. 504 00:31:42,735 --> 00:31:43,653 Ya, tuan. 505 00:31:49,659 --> 00:31:51,994 Peter, kamu di mana? Kami akan hantar seseorang untuk jemput kamu. 506 00:31:52,703 --> 00:31:53,704 Tak. 507 00:31:54,580 --> 00:31:56,666 Tidak sehingga puan dapat kawal hal ini. 508 00:31:57,458 --> 00:32:00,878 Saya akan jaga Rose sehingga puan tahu dalang di sebalik hal ini. 509 00:32:00,878 --> 00:32:02,296 Peter, apa kamu buat? 510 00:32:02,296 --> 00:32:04,382 Pastikan dia selamat tak kira apa, ingat? 511 00:32:06,384 --> 00:32:07,593 Saya akan terus berhubung. 512 00:32:14,642 --> 00:32:16,727 Saya akan cari tempat untuk kita berlindung. 513 00:32:16,727 --> 00:32:19,146 Kita tak boleh terus menunggu mereka bunuh saya. 514 00:32:19,146 --> 00:32:20,439 Kita perlu proaktif. 515 00:32:20,439 --> 00:32:22,525 Siasat apa mak cik dan pak cik saya siasat 516 00:32:22,525 --> 00:32:24,110 dan siapa yang terancam. 517 00:32:24,944 --> 00:32:26,153 Bagaimana nak buat begitu? 518 00:32:26,153 --> 00:32:29,615 Saya tak tahu, tapi saya tahu di mana nak mula. 519 00:32:39,500 --> 00:32:41,711 Awak pasti awak mahu lakukannya? 520 00:32:42,294 --> 00:32:43,170 Tidak. 521 00:33:10,531 --> 00:33:11,699 Mereka tembak dia? 522 00:33:13,576 --> 00:33:14,535 Berapa kali? 523 00:33:17,079 --> 00:33:17,913 Enam. 524 00:33:23,461 --> 00:33:25,504 Kami pernah main sorok-sorok di bilik ini. 525 00:33:27,590 --> 00:33:29,383 Dia ajar saya origami di sini. 526 00:33:31,093 --> 00:33:32,261 Kami main Scrabble. 527 00:33:36,348 --> 00:33:39,351 Sekarang ini hanya tempat orang bunuh dia. 528 00:33:45,608 --> 00:33:47,526 Saya mahu cari bangsat-bangsat ini. 529 00:33:51,030 --> 00:33:51,906 Saya juga. 530 00:33:59,121 --> 00:34:00,706 Saya belum beritahu awak semuanya. 531 00:34:04,335 --> 00:34:06,253 Apa maksud awak? Apa yang awak belum beritahu saya? 532 00:34:13,427 --> 00:34:16,680 Semua yang saya dengar mak cik dan pak cik saya cakap malam itu. 533 00:34:17,556 --> 00:34:18,599 Okey, apa dia? 534 00:34:21,393 --> 00:34:23,104 Awak menyebelahi saya, bukan? 535 00:34:24,688 --> 00:34:27,108 Berapa kali awak nak saya ditembak untuk buktikannya? 536 00:34:29,777 --> 00:34:31,695 Awak tahu siapa Osprey? 537 00:34:31,695 --> 00:34:32,613 Osprey? 538 00:34:32,613 --> 00:34:35,157 Ya, mereka asyik cakap tentang Osprey, 539 00:34:35,157 --> 00:34:38,828 tentang berikan dia amaran tentang apa yang berlaku di Rumah Putih. 540 00:34:39,537 --> 00:34:40,454 Saya tak tahu. 541 00:34:40,454 --> 00:34:43,874 Entah. Bunyinya macam nama kod. Mungkin nama pengendali mereka. 542 00:34:45,292 --> 00:34:49,171 Mereka juga sebut tentang fail dan seorang jurutera. 543 00:34:50,548 --> 00:34:52,049 Mungkin mereka sorok di sini. 544 00:34:52,049 --> 00:34:55,344 FBI dan polis tempatan dah geledah tempat ini. 545 00:34:55,344 --> 00:34:58,514 Jika ada sesuatu yang berguna seperti fail, mereka pasti sudah ambil. 546 00:35:01,225 --> 00:35:02,393 Hei. 547 00:35:02,977 --> 00:35:05,855 Rose, bertenang, okey? Apa lagi yang mereka kata? 548 00:35:05,855 --> 00:35:07,940 Ingatan awak hebat. 549 00:35:07,940 --> 00:35:11,485 Awak hafal nombor Night Action. Awak nampaknya sekali saja. 550 00:35:12,695 --> 00:35:13,821 Apa lagi mereka kata? 551 00:35:16,365 --> 00:35:18,617 Negara kita dalam masalah. 552 00:35:19,910 --> 00:35:21,036 Okey, mereka cakap bagaimana? 553 00:35:21,537 --> 00:35:22,496 Tak, tapi mak cik saya kata 554 00:35:22,496 --> 00:35:25,791 ada seseorang di Rumah Putih yang tak boleh dipercayai. 555 00:35:26,292 --> 00:35:28,752 Dia kata hanya tujuh hari sehingga ia berlaku. 556 00:35:28,752 --> 00:35:30,796 - Hingga apa berlaku? - Saya tak tahu. 557 00:35:31,338 --> 00:35:32,923 Tapi dia kedengaran takut. 558 00:35:33,966 --> 00:35:35,551 Baiklah. Mereka cakap apa-apa lagi? 559 00:35:35,551 --> 00:35:39,680 Pak cik saya kata sesuatu tentang mereka memandu ke hutan. 560 00:35:40,514 --> 00:35:43,058 - Memandu ke hutan? Apa maksudnya? - Saya tak tahu. 561 00:35:43,058 --> 00:35:46,145 Okey, apa yang dia cakap sebenarnya? 562 00:35:47,146 --> 00:35:50,900 "Kita masih perlu pandu ke hutan." 563 00:35:50,900 --> 00:35:51,859 Pemacu? 564 00:35:52,818 --> 00:35:55,321 Mungkinkah itu... Seperti pemacu keras? 565 00:35:56,488 --> 00:35:57,323 Pemacu keras. 566 00:35:57,323 --> 00:35:59,658 Okey, hutan apa? Di mana? Apa kata dia? 567 00:36:00,534 --> 00:36:01,911 Saya tahu di mana. 568 00:36:03,537 --> 00:36:05,039 Mari pandu kereta mereka. 569 00:36:06,040 --> 00:36:08,459 Ambil pakaian atau sesuatu sementara awak di sini. 570 00:36:08,959 --> 00:36:09,960 Ya. 571 00:36:09,960 --> 00:36:11,337 Mungkin kasut? 572 00:36:14,298 --> 00:36:15,507 Ya, di atas. 573 00:36:19,136 --> 00:36:22,556 - Rose, saya pandu. Berikan saya kunci. - Awak cuma andaikan lelaki memandu? 574 00:36:22,556 --> 00:36:24,808 Tak, saya andaikan saya saja yang dilatih 575 00:36:24,808 --> 00:36:27,728 dalam teknik pengendalian mengelak dan pengawasan balas. 576 00:36:28,854 --> 00:36:30,522 Okey, betul juga. 577 00:36:31,357 --> 00:36:34,276 Saya juga perlu ambil telefon prabayar dalam perjalanan. 578 00:36:34,276 --> 00:36:35,653 Mungkin peluru juga? 579 00:36:35,653 --> 00:36:37,363 Ya, mungkin peluru juga. 580 00:36:58,801 --> 00:36:59,885 Helo. 581 00:37:22,157 --> 00:37:24,076 Dalam beberapa batu, pusing kanan. 582 00:37:26,078 --> 00:37:27,538 Boleh beritahu saya nak ke mana? 583 00:37:28,372 --> 00:37:29,206 Hutan. 584 00:37:32,584 --> 00:37:36,213 Abang pak cik saya, Ron, bina kabin di sana 30 tahun lalu. 585 00:37:36,213 --> 00:37:38,215 Dia berhenti gunakannya apabila dia pindah ke Jepun. 586 00:37:38,215 --> 00:37:41,510 Mak cik dan pak cik saya ambil alih apabila mereka nak lari dari dunia. 587 00:37:42,803 --> 00:37:44,596 Apabil mereka mahu ketenangan. 588 00:37:46,181 --> 00:37:47,975 Awak tak perlu buat semua ini. 589 00:37:48,559 --> 00:37:50,769 Cuba selesaikan semuanya. 590 00:37:51,270 --> 00:37:53,105 Okey? Itu tugas FBI. 591 00:37:54,148 --> 00:37:57,401 Kami cuma perlu pastikan awak selamat sementara kami lakukannya. 592 00:37:59,403 --> 00:38:01,780 Apa yang berlaku di hotel takkan berlaku lagi. 593 00:38:02,323 --> 00:38:03,324 Okey? Saya janji. 594 00:38:40,527 --> 00:38:41,945 Awak selalu ke sini? 595 00:38:42,696 --> 00:38:43,614 Selalu juga. 596 00:38:59,213 --> 00:39:01,298 Nampaknya ada orang bersihkannya baru-baru ini. 597 00:39:02,299 --> 00:39:03,133 Ya. 598 00:39:03,926 --> 00:39:05,636 Mak Cik Emma memang pengemas. 599 00:39:08,430 --> 00:39:10,682 Tak banyak tempat untuk dilihat. 600 00:39:12,101 --> 00:39:12,935 Ya. 601 00:39:25,239 --> 00:39:26,990 Hei. 602 00:39:26,990 --> 00:39:28,700 Mari sini. Tak apa. 603 00:39:29,701 --> 00:39:30,953 Tak apa. Mari sini. 604 00:39:31,995 --> 00:39:32,830 Hei. 605 00:39:33,414 --> 00:39:34,748 Kita perlu bersabar. 606 00:39:36,125 --> 00:39:36,959 Okey? 607 00:39:38,127 --> 00:39:38,961 Sabar. 608 00:39:42,047 --> 00:39:43,632 Saya tak suka kalah. 609 00:39:45,300 --> 00:39:47,094 Mereka perlu menang setiap kali. 610 00:39:47,678 --> 00:39:49,221 Kita hanya perlu menang sekali. 611 00:39:51,598 --> 00:39:53,308 Saya harap saya fikir macam awak. 612 00:39:54,059 --> 00:39:54,935 Tidak... 613 00:39:56,311 --> 00:39:57,146 jangan. 614 00:40:02,443 --> 00:40:04,153 Saya cintai awak dengan segalanya. 615 00:40:06,238 --> 00:40:07,489 Saya cintai awak juga. 616 00:40:27,009 --> 00:40:28,427 Cuba berasmara dengan saya. 617 00:40:29,803 --> 00:40:32,264 Berhenti. Ia tak berkesan. Awak tahu ia tak berkesan. 618 00:40:32,264 --> 00:40:33,265 Guna tangan awak. 619 00:40:34,683 --> 00:40:36,685 Guna tangan awak seperti yang saya suka. 620 00:40:43,817 --> 00:40:44,985 Oh, Tuhan. 621 00:40:44,985 --> 00:40:46,278 Aduhai. 622 00:40:47,613 --> 00:40:48,447 Ya? 623 00:40:48,447 --> 00:40:49,615 Tukar rancangan. 624 00:40:50,616 --> 00:40:52,159 Perlu buat kamu bekerja. 625 00:40:52,159 --> 00:40:53,076 Bila? 626 00:40:54,119 --> 00:40:54,953 Sekarang. 627 00:40:56,163 --> 00:40:57,372 Awak sibuk? 628 00:40:57,372 --> 00:40:58,290 Okey. 629 00:40:59,041 --> 00:40:59,875 Ya. 630 00:41:04,755 --> 00:41:05,631 Apa? 631 00:41:08,425 --> 00:41:09,760 Okey, kita kena pergi. 632 00:41:18,435 --> 00:41:21,188 Okey, mungkin mereka sembunyikannya di luar. 633 00:41:21,188 --> 00:41:23,774 Jika mereka buat begitu, di mana kita nak mula cari? 634 00:41:23,774 --> 00:41:25,609 Kita mulakan dengan beranda. 635 00:41:43,168 --> 00:41:44,503 Tak mungkin. 636 00:41:56,598 --> 00:41:57,891 Rose, mari sini. 637 00:41:59,434 --> 00:42:00,352 Tengok ini. 638 00:42:07,401 --> 00:42:08,318 Okey. 639 00:42:08,318 --> 00:42:10,737 Apa yang mak cik dan pak cik saya buat? 640 00:42:13,407 --> 00:42:14,324 PEMACU KERAS [TERSULIT] 641 00:42:15,826 --> 00:42:16,660 Apa? 642 00:42:18,203 --> 00:42:20,747 Hanya sekuriti tambahan dalam pemacu. 643 00:42:20,747 --> 00:42:23,750 Sepatutnya tak ada masalah. Saya cuma perlu buka alatan saya. 644 00:42:23,750 --> 00:42:24,835 JALANKAN FORMAT PANTAS 645 00:42:26,920 --> 00:42:28,130 Tak mungkin. 646 00:42:28,130 --> 00:42:30,340 Apa? Apa dia? 647 00:42:30,340 --> 00:42:32,759 - Benda ini dilindungi. - Godamlah. 648 00:42:32,759 --> 00:42:34,678 Bukankah keselamatan siber kerja awak? 649 00:42:34,678 --> 00:42:38,098 Ini bukan sekuriti biasa atau tahap kedua atau ketiga. 650 00:42:38,098 --> 00:42:40,642 Mak cik saya berlagak macam dia tak boleh pasang modem. 651 00:42:40,642 --> 00:42:41,935 Pemacu ini ada keselamatan 652 00:42:41,935 --> 00:42:44,187 tahap perisikan kebangsaan yang saya tak dapat godam. 653 00:42:50,986 --> 00:42:52,279 2781 [TERSULIT] 654 00:42:52,738 --> 00:42:54,156 Benda ini dikunci. 655 00:42:54,740 --> 00:42:56,033 Awak tak boleh tengok apa-apa? 656 00:42:56,033 --> 00:43:00,078 Hanya ada fail yang ada nama, tapi ia tak boleh dibuka. 657 00:43:02,998 --> 00:43:05,042 2781 [TERSULIT] 658 00:43:05,626 --> 00:43:06,460 Tak mungkin. 659 00:43:10,589 --> 00:43:12,674 - Apa? - Tidak. 660 00:43:12,674 --> 00:43:16,178 2781 ialah nombor kereta api yang saya naik. 661 00:43:16,178 --> 00:43:17,679 Kereta api yang dibom, Rose. 662 00:43:17,679 --> 00:43:20,223 Kenapa mak cik dan pak cik awak siasat itu? 663 00:43:20,223 --> 00:43:21,808 Saya tak tahu sehingga saya boleh buka, 664 00:43:21,808 --> 00:43:24,019 yang saya tak boleh buat tanpa perkakasan maju. 665 00:43:26,688 --> 00:43:28,106 Hei, siapa awak telefon? 666 00:43:28,106 --> 00:43:30,150 Diane Farr. Dia boleh berikan awak perkakasan itu. 667 00:43:30,150 --> 00:43:33,195 Berhenti. Kita tak tahu siapa kita boleh percaya di Rumah Putih. 668 00:43:33,195 --> 00:43:35,280 Bagaimana jika dia jejaki panggilan itu dan hantar seseorang? 669 00:43:35,280 --> 00:43:38,200 Dia tak boleh jejakinya. Saya hubungi talian Night Action. 670 00:43:41,161 --> 00:43:42,037 Ini Farr. 671 00:43:42,037 --> 00:43:44,748 Ini Night Action. Peter Sutherland ingin cakap dengan puan. 672 00:43:44,748 --> 00:43:45,749 Sambungkan dia. 673 00:43:46,458 --> 00:43:48,418 - Peter, kamu di mana? Di mana Rose? - Kami selamat. 674 00:43:48,418 --> 00:43:50,462 Puan tahu siapa batalkan tugasan perlindungannya? 675 00:43:50,462 --> 00:43:52,964 Hawkins batalkan tugasan Perkhidmatan Rahsia dia. 676 00:43:52,964 --> 00:43:53,882 Puan pasti? 677 00:43:54,466 --> 00:43:57,177 Arahan itu dikeluarkan daripada komputer di pejabatnya. 678 00:43:57,177 --> 00:43:58,428 Dia mengaku? 679 00:43:58,428 --> 00:43:59,429 Tak. 680 00:43:59,429 --> 00:44:02,766 Sesiapa pun subahatnya pastikan dia tak boleh beritahu kami apa-apa. 681 00:44:04,309 --> 00:44:06,687 Seorang petani jumpa dia di padang di Maryland. 682 00:44:07,270 --> 00:44:08,230 Dibunuh. 683 00:44:09,106 --> 00:44:11,608 Ada orang bunuh timbalan pengarah FBI? 684 00:44:11,608 --> 00:44:13,360 Tembak dia di belakang enam kali. 685 00:44:14,152 --> 00:44:14,986 Enam kali? 686 00:44:14,986 --> 00:44:18,323 Tak selamat untuk kamu dan Rose di luar sana. Apa kamu buat? 687 00:44:21,243 --> 00:44:22,744 Kami jumpa pemacu keras. 688 00:44:22,744 --> 00:44:25,038 Mak cik dan pak cik Rose sorokkannya. 689 00:44:25,038 --> 00:44:27,040 Kami tak boleh godamnya. Ia disulitkan. 690 00:44:27,582 --> 00:44:29,918 Saya rasa ia berkaitan dengan pengeboman kereta api. 691 00:44:29,918 --> 00:44:33,547 Peter, baliklah. Bawa Rose dan balik pejabat. 692 00:44:33,547 --> 00:44:36,425 Jika Hawkins dalangnya, sesiapa pun subahatnya, 693 00:44:36,425 --> 00:44:38,176 mereka akan bunuh sesiapa yang dianggap ancaman. 694 00:44:38,176 --> 00:44:40,429 Kamu dan Rose sememangnya ancaman sekarang. 695 00:44:41,471 --> 00:44:42,889 Peter, ini satu arahan. 696 00:44:42,889 --> 00:44:46,643 Balik sekarang dan bawa Rose dan pemacu keras bersama kamu. 697 00:46:53,770 --> 00:46:56,189 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi