1 00:00:07,675 --> 00:00:08,926 - Ma è una...? - Sì. 2 00:00:08,926 --> 00:00:10,553 - Lei sa come...? - No. 3 00:00:15,099 --> 00:00:16,601 NELLE PUNTATE PRECEDENTI 4 00:00:16,601 --> 00:00:20,354 Fai il tuo dovere in Night Action, lavora in quella stanza infernale 5 00:00:20,354 --> 00:00:23,274 con un telefono che non squilla e andrà meglio, 6 00:00:23,274 --> 00:00:26,903 ma per la promozione io non ti basto, ti serve anche Hawkins. 7 00:00:26,903 --> 00:00:30,239 Devi riferire a entrambi. Hai dimenticato metà dell'equazione. 8 00:00:30,239 --> 00:00:32,450 Devo presentare istanza di fallimento. 9 00:00:32,450 --> 00:00:36,037 Dopo la violazione dei dati, il ransomware, i clienti sono spariti. 10 00:00:36,037 --> 00:00:38,331 Puoi restare tutto il tempo necessario. 11 00:00:39,165 --> 00:00:41,209 - Che succede? - C'è qualcuno fuori. 12 00:00:41,209 --> 00:00:43,211 Chiama, di' "Night Action". 13 00:00:51,761 --> 00:00:52,595 Night Action. 14 00:00:52,595 --> 00:00:55,598 - Vicedirettore Hawkins. - Che diavolo ci fai qui? 15 00:00:55,598 --> 00:00:57,600 Farr mi ha mandato a prendere la signorina. 16 00:00:57,600 --> 00:00:58,518 Per portarla dove? 17 00:00:58,518 --> 00:00:59,977 - Per chi lavori? - L'FBI. 18 00:00:59,977 --> 00:01:01,479 Ora danno la caccia a me? 19 00:01:01,479 --> 00:01:04,190 Ho l'ordine di proteggerti a costo della vita. 20 00:01:04,190 --> 00:01:06,150 I miei zii erano delle spie? 21 00:01:06,150 --> 00:01:09,153 Sono un pesce piccolissimo alla Casa Bianca. 22 00:01:09,153 --> 00:01:10,780 Fidati, non so niente. 23 00:01:13,407 --> 00:01:14,659 Trovata! 24 00:01:16,160 --> 00:01:17,954 Digli la verità su quanto hai visto. 25 00:01:17,954 --> 00:01:20,915 Zia diceva che c'è qualcuno alla Casa Bianca di cui non fidarsi. 26 00:01:20,915 --> 00:01:23,376 Vogliamo metterla il più a suo agio possibile. 27 00:01:23,376 --> 00:01:26,504 Si sieda, signorina. Abbiamo tante cose di cui parlare. 28 00:01:43,146 --> 00:01:44,522 Quanti dipendenti? 29 00:01:44,522 --> 00:01:49,026 {\an8}Trentasette, 80 per fine anno. 200 entro il terzo trimestre l'anno prossimo. 30 00:01:49,026 --> 00:01:51,904 - Pronti a questa crescita? - Un passo alla volta. 31 00:01:51,904 --> 00:01:54,615 Per un cliente che prendiamo, ne rifiutiamo quattro. 32 00:01:54,615 --> 00:01:56,868 Quali tendenze nella sicurezza informatica? 33 00:01:56,868 --> 00:01:59,996 Le grandi aziende hanno dati sensibili da proteggere, 34 00:01:59,996 --> 00:02:04,333 ma la privacy è importante anche per quelle più piccole e per i singoli. 35 00:02:04,333 --> 00:02:06,836 La Silicon Valley sa essere brutale con le donne. 36 00:02:06,836 --> 00:02:11,257 È rara, un'amministratrice delegata fuori dai settori di bellezza e benessere. 37 00:02:11,257 --> 00:02:14,594 Come mai ha pensato di riuscire laddove tante hanno incontrato ostacoli? 38 00:02:14,594 --> 00:02:15,928 Sono mortificata. 39 00:02:16,762 --> 00:02:18,723 - Una telefonata. - Può aspettare? 40 00:02:19,307 --> 00:02:21,642 - Chi è? - È Lawrence Finster. 41 00:02:22,226 --> 00:02:24,312 Il nostro cliente più grosso. Scusi. 42 00:02:24,312 --> 00:02:25,730 Non c'è problema. 43 00:02:25,730 --> 00:02:27,064 - Qui? - Lì. 44 00:02:31,611 --> 00:02:33,321 Sono Rose Larkin. Come...? 45 00:02:33,321 --> 00:02:35,406 Qualcuno ci è entrato nel sistema. 46 00:02:35,406 --> 00:02:38,910 Ci hanno completamente chiusi fuori. È tutto bloccato. 47 00:02:39,619 --> 00:02:40,912 Scusi, che succede? 48 00:02:40,912 --> 00:02:42,955 Gli hacker ci hanno contattati. 49 00:02:42,955 --> 00:02:45,291 Se non gli diamo 7,2 milioni in Bitcoin, 50 00:02:45,291 --> 00:02:48,085 pubblicano online la nostra tecnologia brevettata, 51 00:02:48,085 --> 00:02:49,045 e ci affossano. 52 00:02:49,045 --> 00:02:51,964 Dev'esserci un errore. Un secondo. 53 00:02:55,509 --> 00:02:56,510 Scusi. Permesso. 54 00:03:02,808 --> 00:03:04,435 - Khadim. - Ci sto provando. 55 00:03:04,435 --> 00:03:07,355 - Hanno incasinato il codice. - Dal lato nostro? 56 00:03:07,355 --> 00:03:09,148 Non ha senso. Chi lo farebbe? 57 00:03:11,609 --> 00:03:13,110 Cazzo, è Adam. 58 00:03:13,110 --> 00:03:14,028 Fammi entrare. 59 00:03:19,867 --> 00:03:21,786 Adam, che cos'hai fatto? Guarda. 60 00:03:28,251 --> 00:03:31,462 Siamo qui da ore. Ci dica la verità e basta. 61 00:03:31,462 --> 00:03:33,756 - Che altro vuole da me? - Un aiuto concreto. 62 00:03:33,756 --> 00:03:36,050 Al telefono diceva di averlo visto. 63 00:03:36,050 --> 00:03:39,470 - Ho visto la sagoma. - Ha detto che l'ha visto in faccia. 64 00:03:39,470 --> 00:03:41,931 Allora, ho sbagliato. Forse ero sotto shock. 65 00:03:41,931 --> 00:03:43,808 Altezza? Corporatura? 66 00:03:43,808 --> 00:03:45,601 Bianco, nero, ispanico? 67 00:03:45,601 --> 00:03:46,560 Niente? 68 00:03:47,061 --> 00:03:50,064 Cristo. Come facciamo a sapere che non è coinvolta? 69 00:03:50,064 --> 00:03:51,440 Jamie, è ridicolo. 70 00:03:51,440 --> 00:03:53,943 Hanno ucciso gli zii e non si è fatta un graffio? 71 00:03:53,943 --> 00:03:54,986 La smetta. 72 00:03:54,986 --> 00:03:57,780 Senta, non credo che lei centri qualcosa, 73 00:03:57,780 --> 00:04:00,199 ma non credo nemmeno che dica la verità. 74 00:04:00,199 --> 00:04:02,493 Vuole trovare l'assassino dei suoi zii? 75 00:04:02,493 --> 00:04:04,954 Certo che sì, ma questo è compito suo. 76 00:04:04,954 --> 00:04:08,124 Il mio è organizzare due funerali per l'unica famiglia che avevo. 77 00:04:08,124 --> 00:04:09,583 Siamo dalla stessa parte. 78 00:04:09,583 --> 00:04:13,879 Lo dica a questo stronzo. Qualcuno mi vuole uccidere. Fate qualcosa. 79 00:04:18,301 --> 00:04:19,677 Che succede? 80 00:04:20,261 --> 00:04:21,304 Nasconde qualcosa. 81 00:04:21,304 --> 00:04:24,223 - Ha vissuto un trauma terribile. - Sì, infatti. 82 00:04:24,849 --> 00:04:27,268 - Ma nasconde qualcosa. - Come fa a saperlo? 83 00:04:27,268 --> 00:04:29,186 Trent'anni da agente federale. 84 00:04:31,063 --> 00:04:32,898 Dimmi che non l'hai notato. 85 00:04:34,525 --> 00:04:36,819 Forse puoi convincerla a parlare. 86 00:04:40,114 --> 00:04:41,449 Che succede adesso? 87 00:04:41,449 --> 00:04:45,161 Un'auto con agenti dei Servizi la porterà all'Remborne Hotel. 88 00:04:45,161 --> 00:04:47,538 Sarà sotto scorta finché non potrà tornare a casa. 89 00:04:48,539 --> 00:04:51,208 - Vado a piedi. Prendo un po' d'aria. - Non mi sta bene. 90 00:04:51,208 --> 00:04:54,128 A meno che non voglia arrestarmi, dovrà starle bene. 91 00:04:56,297 --> 00:05:00,009 L'accompagno io e gli agenti potranno scortarci. 92 00:05:01,594 --> 00:05:05,097 Sutherland non è addestrato per gestire un testimone. 93 00:05:05,097 --> 00:05:07,308 Non c'è tempo per rimediare alle sue cazzate. 94 00:05:07,308 --> 00:05:10,561 Se tu lo sottovaluti, io invece no. 95 00:05:10,561 --> 00:05:13,356 L'ho osservato per un anno. Ce la può fare. 96 00:05:14,482 --> 00:05:17,276 O hai paura che riesca laddove tu hai fallito? 97 00:05:19,153 --> 00:05:20,905 Non gli hai detto cos'hai visto? 98 00:05:20,905 --> 00:05:22,365 No. Lo sai perché. 99 00:05:23,157 --> 00:05:24,825 Qual è il tuo piano, Rose? 100 00:05:25,368 --> 00:05:27,495 Restare in vita il più possibile. 101 00:05:29,455 --> 00:05:31,749 Cosa non gli hai detto di preciso? 102 00:05:31,749 --> 00:05:33,167 Non ti fidi di me ora? 103 00:05:34,043 --> 00:05:36,212 Un po', ma alla Casa Bianca mi vogliono morta. 104 00:05:36,212 --> 00:05:39,757 Se hai capito male? Se tua zia si sbagliava? Dagli una descrizione. 105 00:05:39,757 --> 00:05:44,095 Se sanno che posso identificare uno dei killer, non sarò certo al sicuro. 106 00:05:44,095 --> 00:05:47,431 Se credi tanto nei tuoi capi, digli pure che ho mentito. 107 00:05:47,431 --> 00:05:49,016 Vediamo che succede. 108 00:05:49,016 --> 00:05:52,603 C'è in ballo solo la mia vita. Forse anche la tua adesso. 109 00:06:00,403 --> 00:06:02,988 Ok, questo è il posto, quindi... 110 00:06:03,614 --> 00:06:05,116 Stai lontana dal balcone. 111 00:06:05,783 --> 00:06:10,413 E in generale, cerca di non farti vedere, ok? 112 00:06:11,205 --> 00:06:12,081 Per favore. 113 00:06:12,790 --> 00:06:14,333 È come una cella del carcere? 114 00:06:15,251 --> 00:06:16,085 Cosa? No. 115 00:06:16,085 --> 00:06:19,213 No. Ordina quello che vuoi dal servizio in camera. 116 00:06:19,839 --> 00:06:20,714 C'è un minibar. 117 00:06:20,714 --> 00:06:24,218 Hai due agenti dei Servizi nel corridoio, quattro nell'atrio. 118 00:06:24,218 --> 00:06:25,428 Andrà tutto bene. 119 00:06:25,428 --> 00:06:29,723 Bella vita. Niente computer né libri da leggere. Sono bloccata qui. 120 00:06:31,142 --> 00:06:32,560 Allenati col biliardo. 121 00:06:32,560 --> 00:06:36,105 - Sarà la mia nuova carriera? - Una professionista di Palla 9? 122 00:06:36,605 --> 00:06:39,692 Se ti eserciti, forse. Chissà? Puoi farcela. 123 00:06:43,237 --> 00:06:44,363 Ehi. 124 00:06:45,156 --> 00:06:46,532 Li prenderemo. 125 00:06:47,241 --> 00:06:48,117 Credimi. 126 00:06:48,617 --> 00:06:50,578 Ti serve altro prima che vada? 127 00:06:51,495 --> 00:06:52,872 Aspetta, tu non rimani? 128 00:06:53,956 --> 00:06:55,624 Devo andare al lavoro. 129 00:06:55,624 --> 00:06:56,917 Tu lavori di notte. 130 00:06:56,917 --> 00:06:59,003 Farr ha chiesto il mio aiuto... 131 00:06:59,003 --> 00:07:02,506 Quindi, finisce qui? Addio per sempre? 132 00:07:05,176 --> 00:07:06,969 Non lo so. Forse. 133 00:07:07,803 --> 00:07:12,975 Questi qui dei Servizi Segreti sapranno proteggerti molto meglio di me. 134 00:07:14,727 --> 00:07:16,061 Te la sei cavata. 135 00:07:16,729 --> 00:07:18,772 Grazie. Te la sei cavata anche tu. 136 00:07:20,357 --> 00:07:21,567 - Grazie. - Sì. 137 00:07:32,495 --> 00:07:34,705 Prendetevi cura di lei, ok? 138 00:07:34,705 --> 00:07:35,623 Certamente. 139 00:07:36,624 --> 00:07:38,000 - Grazie. - Di niente. 140 00:07:54,308 --> 00:07:57,311 LIBRI 141 00:07:59,313 --> 00:08:02,733 Salve. Può consegnare questi alla stanza 610, per favore? 142 00:08:02,733 --> 00:08:04,485 - Subito. - Grazie. 143 00:08:05,778 --> 00:08:07,488 Può dirle che li manda Peter? 144 00:08:07,488 --> 00:08:08,405 Sarà fatto. 145 00:08:14,411 --> 00:08:16,080 Chissà cosa c'è nella borsa. 146 00:08:17,957 --> 00:08:19,208 Non sei curioso? 147 00:08:19,208 --> 00:08:21,669 No, prima ero una persona curiosa, 148 00:08:21,669 --> 00:08:25,798 ma ho imparato presto che certe cose è meglio lasciarle stare. 149 00:08:26,840 --> 00:08:29,677 Dimmi una cosa che prima t'incuriosiva. 150 00:08:30,261 --> 00:08:32,304 Quando saresti entrata nella mia vita. 151 00:08:33,514 --> 00:08:35,224 - Che c'è? - Dai, dimmelo. 152 00:08:37,017 --> 00:08:41,188 Perché la gente si comporta in modo opposto ai propri interessi. 153 00:08:42,147 --> 00:08:43,482 Cosa ne hai concluso? 154 00:08:44,066 --> 00:08:49,113 Che la gente ha bisogno del rischio nella vita per provare qualcosa... 155 00:08:50,364 --> 00:08:51,323 di diverso. 156 00:08:52,408 --> 00:08:53,867 A che velocità andavi? 157 00:08:54,577 --> 00:08:55,536 Veloce. 158 00:08:57,204 --> 00:08:58,914 Volevo arrivare a destinazione. 159 00:08:58,914 --> 00:09:00,749 Accosta lentamente, ok? 160 00:09:08,632 --> 00:09:12,094 POLIZIA STRADALE OHIO 161 00:09:14,221 --> 00:09:15,180 Frena. 162 00:09:15,806 --> 00:09:16,640 Non si sa mai. 163 00:09:17,516 --> 00:09:22,438 Patente e libretto sono puliti. Sorridi e prenditi la multa, ok? 164 00:09:30,988 --> 00:09:33,073 Stavo correndo, vero, agente? 165 00:09:47,171 --> 00:09:48,047 Grazie. 166 00:09:50,883 --> 00:09:52,676 AGENTE SPECIALE PETER SUTHERLAND 167 00:09:52,676 --> 00:09:54,803 - Signore, la sua chiave. - Grazie. 168 00:10:02,936 --> 00:10:04,605 - Come sta Rose? - Sta bene. 169 00:10:04,605 --> 00:10:07,733 - Ti sei fatto dire altro? - Niente di nuovo, no. 170 00:10:07,733 --> 00:10:09,526 Quella è la sedia di Hawkins. 171 00:10:12,029 --> 00:10:12,946 Scusi, signore. 172 00:10:15,991 --> 00:10:19,370 Quattordici ore dall'omicidio di Emma e Henry Campbell. 173 00:10:19,370 --> 00:10:22,831 La presidente vuole sapere cosa sappiamo. Cosa sappiamo? 174 00:10:22,831 --> 00:10:24,500 Le indagini procedono. 175 00:10:25,334 --> 00:10:28,545 Non sono del Washington Post, cazzo. Dimmi la verità. 176 00:10:30,839 --> 00:10:34,259 I Campbell lavoravano per noi nel controspionaggio. 177 00:10:34,259 --> 00:10:36,845 Arruolavano risorse estere a livello nazionale. 178 00:10:36,845 --> 00:10:38,430 Si sono congedati anni fa. 179 00:10:38,430 --> 00:10:40,974 Se hanno detto alla nipote di chiamare Night Action, 180 00:10:40,974 --> 00:10:42,810 lavoravano a qualcosa in incognito. 181 00:10:42,810 --> 00:10:45,604 Si sono fatti dei nemici quando lavoravano in FBI? 182 00:10:45,604 --> 00:10:47,898 - Nessuno che farebbe questo. - Che ne sai? 183 00:10:47,898 --> 00:10:50,359 Non sono le regole del gioco del mondo delle spie. 184 00:10:50,359 --> 00:10:54,988 Il mondo delle spie? Forse hanno cambiato le regole nel mondo delle spie? 185 00:10:55,572 --> 00:10:57,741 I video di sorveglianza vicino casa loro? 186 00:10:57,741 --> 00:10:58,992 Niente di utile. 187 00:10:58,992 --> 00:11:00,744 L'FBI è a un punto morto? 188 00:11:00,744 --> 00:11:03,747 Forse i Servizi Segreti devono intervenire di più. 189 00:11:03,747 --> 00:11:04,873 Forse. 190 00:11:04,873 --> 00:11:08,460 Resta nel tuo territorio. L'FBI ha tutto sotto controllo. 191 00:11:08,460 --> 00:11:09,753 Ma nessun sospettato. 192 00:11:11,296 --> 00:11:14,258 Vorrei riprovarci con la ragazza, capire cosa nasconde. 193 00:11:14,258 --> 00:11:16,301 Non è abbastanza traumatizzata? 194 00:11:16,301 --> 00:11:19,138 Si chiama "condurre un'indagine", Sutherland. 195 00:11:19,138 --> 00:11:21,932 Ringrazia di essere stato invitato tra gli adulti. 196 00:11:21,932 --> 00:11:25,018 La testimone non sarebbe viva se non fosse per lui. 197 00:11:25,018 --> 00:11:27,730 Cos'altro non ci dici sulla tua indagine? 198 00:11:31,984 --> 00:11:33,694 Non ho altro da dire. 199 00:11:33,694 --> 00:11:38,198 Per il mondo esterno, erano due professionisti uccisi in una rapina, 200 00:11:38,198 --> 00:11:40,200 ma quanto reggerà questa storia? 201 00:11:40,200 --> 00:11:44,580 Quando crolla, facciamo come se avessimo una cazzo d'idea di quello che facciamo. 202 00:11:45,873 --> 00:11:46,707 È tutto. 203 00:11:53,964 --> 00:11:54,882 Peter. 204 00:11:56,508 --> 00:11:57,384 Sissignora? 205 00:11:59,970 --> 00:12:02,097 Che ne pensi di Hawkins? 206 00:12:02,097 --> 00:12:04,433 Gli ha dato fastidio che fossi seduto lì. 207 00:12:04,433 --> 00:12:06,185 Controlliamo il suo lavoro. 208 00:12:06,185 --> 00:12:09,229 Ti darò i fascicoli dei Campbell negli anni. 209 00:12:09,229 --> 00:12:12,816 - Non credo di essere autorizzato. - Ti farò autorizzare. 210 00:12:12,816 --> 00:12:14,818 Cosa devo cercare? 211 00:12:14,818 --> 00:12:18,280 Perché li hanno presi di mira, legami di cui Hawkins non ci dice. 212 00:12:18,864 --> 00:12:19,782 Peter, senti... 213 00:12:20,407 --> 00:12:24,244 sei stato un bravo soldato. Hai fatto quello che ti ho chiesto in Night Action. 214 00:12:24,244 --> 00:12:28,248 So che puoi fare di più. Vuoi fare di più e ora ti chiedo di più. 215 00:12:28,749 --> 00:12:30,834 Ci stiamo addentrando in acque torbide. 216 00:12:30,834 --> 00:12:34,671 Sei disposto a fare il possibile per arrivare in fondo a questo letame? 217 00:12:34,671 --> 00:12:36,465 Per tenere Rose al sicuro? 218 00:12:37,216 --> 00:12:38,550 Assolutamente sì. 219 00:12:39,134 --> 00:12:39,968 Bene. 220 00:12:42,387 --> 00:12:46,391 Nell'ultimo anno, ti ho addestrato per qualcosa, non sapevo bene cosa. 221 00:12:47,476 --> 00:12:49,520 Ma ora lo sappiamo. È per questo. 222 00:12:51,021 --> 00:12:52,397 È ora di alzare il tiro. 223 00:12:55,818 --> 00:12:56,819 Sissignora. 224 00:13:02,616 --> 00:13:04,076 Ehi, Liam. 225 00:13:05,035 --> 00:13:07,788 Niente sulla schermata che ti ho mandato? 226 00:13:07,788 --> 00:13:10,415 Sì. Non so se può essere utile. 227 00:13:10,999 --> 00:13:13,836 Questo è l'anello ripreso dalla telecamera. 228 00:13:13,836 --> 00:13:16,004 - Sì. - Ho trovato questo sigillo. 229 00:13:17,297 --> 00:13:18,799 Gli somiglia parecchio. 230 00:13:18,799 --> 00:13:20,092 A che si riferisce? 231 00:13:20,092 --> 00:13:22,886 Stemma di famiglia della Casa reale di Jugoslavia. 232 00:13:23,470 --> 00:13:27,432 C'è qualche differenza. Immagino che il primo proprietario dell'anello 233 00:13:27,432 --> 00:13:30,018 sia un lontano parente dell'erede al trono. 234 00:13:30,018 --> 00:13:32,145 Possiamo reperire altre informazioni? 235 00:13:32,145 --> 00:13:36,358 Magari controllare musei, case d'aste, qualcosa del genere? 236 00:13:36,358 --> 00:13:39,278 Sei diventato il mio capo, ragazzo del telefono? 237 00:13:40,571 --> 00:13:41,697 Per favore? 238 00:13:42,281 --> 00:13:45,450 Niente da fare, sono sommerso. E poi cos'è questa storia? 239 00:13:46,034 --> 00:13:47,661 Non sei autorizzato a saperlo. 240 00:13:47,661 --> 00:13:49,037 No, sul serio. 241 00:13:51,623 --> 00:13:52,457 Sul serio? 242 00:14:44,384 --> 00:14:46,470 - Grazie. - Prego. 243 00:14:47,846 --> 00:14:50,015 - Che tipo di tè è questo? - Pu-erh. 244 00:14:50,015 --> 00:14:51,892 - Cos'è, cinese? - Credo di sì. 245 00:14:51,892 --> 00:14:54,895 Non mi farà venire sonno, vero? La serata è lunga. 246 00:14:54,895 --> 00:14:57,481 No, dovrebbe essere energizzante. Ho verificato. 247 00:14:57,481 --> 00:14:58,523 Ok, grazie. 248 00:15:01,735 --> 00:15:03,111 Peter, tutto bene? 249 00:15:03,111 --> 00:15:07,282 Sapeva che Hawkins era il supervisore FBI di Emma e Henry Campbell? 250 00:15:07,282 --> 00:15:08,408 - Cosa? - Sì. 251 00:15:08,408 --> 00:15:09,868 È difficile da trovare, 252 00:15:09,868 --> 00:15:13,538 ma ho riconosciuto le iniziali su vecchie autorizzazioni. 253 00:15:13,538 --> 00:15:14,539 Sono... 254 00:15:15,207 --> 00:15:16,500 Risalgono ad anni fa. 255 00:15:16,500 --> 00:15:17,459 Merda. 256 00:15:18,293 --> 00:15:19,127 Sei sicuro? 257 00:15:20,045 --> 00:15:21,546 Non le ha detto che li conosceva? 258 00:15:21,546 --> 00:15:25,300 No, sapevo che era nel controspionaggio prima della promozione, ma... 259 00:15:26,677 --> 00:15:27,552 Porca troia. 260 00:15:27,552 --> 00:15:29,721 Merda, chissà perché non gliel'ha detto. 261 00:15:30,806 --> 00:15:32,557 Cos'altro nasconderà? 262 00:15:32,557 --> 00:15:36,353 Separa i casi supervisionati da lui. Lasciameli sulla scrivania domattina. 263 00:15:36,353 --> 00:15:38,438 Peter, resti tra noi per adesso. 264 00:15:38,438 --> 00:15:39,356 Sì. 265 00:15:58,458 --> 00:15:59,418 Sì, avanti. 266 00:15:59,918 --> 00:16:00,961 Peter, sei tu? 267 00:16:02,129 --> 00:16:03,964 - Rose? - Sì. 268 00:16:03,964 --> 00:16:05,757 Non riesco a dormire, e... 269 00:16:07,134 --> 00:16:08,969 Mi sono ricordata il numero. 270 00:16:08,969 --> 00:16:11,596 Aspetta, ti sei ricordata questo numero? 271 00:16:11,596 --> 00:16:13,932 Sì, il mio cervello funziona così. 272 00:16:13,932 --> 00:16:15,892 Speravo che rispondessi tu. 273 00:16:16,727 --> 00:16:19,521 Sì, sono io. È tardi. Stai bene? 274 00:16:19,521 --> 00:16:20,439 No. 275 00:16:20,439 --> 00:16:24,609 Avevo tanto bisogno di sentire una voce, e non ho nessuno, quindi... 276 00:16:25,527 --> 00:16:27,070 Sono qui. 277 00:16:28,071 --> 00:16:31,491 Sai qualcosa di più su quello che è successo ai miei zii? 278 00:16:31,491 --> 00:16:34,077 Stiamo indagando su alcune cose, va bene? 279 00:16:35,829 --> 00:16:38,623 Vediamo dove ci porta. Facciamo progressi, promesso. 280 00:16:38,623 --> 00:16:42,878 Aspetta. Non devi tenere libera la linea in caso chiamasse qualcun altro? 281 00:16:42,878 --> 00:16:46,339 Secondo te è impostata in modo che un agente in pericolo trovi occupato? 282 00:16:46,339 --> 00:16:48,884 Avevi detto che dovevi tenerla libera. 283 00:16:48,884 --> 00:16:51,511 Non rispondevi bene alle domande in codice. 284 00:16:51,511 --> 00:16:53,847 Quindi, era un modo per riagganciare. 285 00:16:53,847 --> 00:16:55,015 Che maleducato! 286 00:16:55,807 --> 00:16:59,186 Scusa. Scusa, ok? Stasera non riaggancio, promesso. 287 00:16:59,186 --> 00:17:03,148 - Meglio di no. So essere vendicativa. - Sì, meglio non scoprirlo. 288 00:17:06,568 --> 00:17:08,153 Posso farti una domanda? 289 00:17:09,571 --> 00:17:10,947 Sì. Sì, dimmi. 290 00:17:13,700 --> 00:17:15,827 Sai cosa mi succederà dopo? 291 00:17:17,329 --> 00:17:19,247 Magari lo sapessi, Rose. 292 00:17:33,303 --> 00:17:35,430 Non importa cosa c'è nella borsa. 293 00:17:36,431 --> 00:17:38,975 Chiaramente, qualcosa per cui vale la pena uccidere. 294 00:17:38,975 --> 00:17:40,977 Non ci avevano detto di ucciderla. 295 00:17:40,977 --> 00:17:41,978 No. 296 00:17:42,479 --> 00:17:45,023 Però, più veloce, più sicuro, 297 00:17:45,524 --> 00:17:47,818 e non ci ha detto di non ucciderla. 298 00:17:53,365 --> 00:17:55,158 Secondo te, cosa c'è dentro? 299 00:17:55,158 --> 00:17:57,494 Smettila di torturarti, ok? 300 00:18:00,205 --> 00:18:01,123 Hai ragione. 301 00:18:02,457 --> 00:18:03,583 Ora guardo e basta. 302 00:18:06,753 --> 00:18:08,088 Mi amerai lo stesso. 303 00:18:14,886 --> 00:18:16,388 Ma che cazzo è? 304 00:18:20,350 --> 00:18:21,518 Soddisfatta? 305 00:18:23,061 --> 00:18:25,021 È una telecamera per babysitter. 306 00:18:25,021 --> 00:18:27,649 Che cavi servono per scaricare il contenuto? 307 00:18:27,649 --> 00:18:30,569 L'attesa è sempre meglio del risultato. 308 00:18:31,319 --> 00:18:32,195 Fidati. 309 00:18:33,989 --> 00:18:34,865 Va bene. 310 00:18:36,533 --> 00:18:37,367 È lui. 311 00:18:39,494 --> 00:18:40,328 Sì? 312 00:18:40,328 --> 00:18:42,914 - Di nuovo in città? - Appena arrivati. 313 00:18:42,914 --> 00:18:45,167 Ho nuove informazioni sul bersaglio. 314 00:18:45,167 --> 00:18:46,835 Ok, siamo pronti. 315 00:18:47,419 --> 00:18:48,962 Cerca di chiudere stavolta. 316 00:18:48,962 --> 00:18:52,299 È probabile che ti abbia visto a casa e possa identificarti. 317 00:18:52,299 --> 00:18:54,926 In caso ti servisse uno sprone in più. 318 00:18:55,594 --> 00:18:56,595 Chi è? 319 00:18:57,846 --> 00:19:00,807 Uno che tiene particolarmente a che vada tutto bene. 320 00:19:00,807 --> 00:19:03,351 E ha ragione, la ragazza è un problema. 321 00:19:03,351 --> 00:19:05,353 Dimmi solo dove si trova, ok? 322 00:19:07,105 --> 00:19:07,939 Aspetta. 323 00:19:14,529 --> 00:19:15,363 Va bene. 324 00:19:17,240 --> 00:19:19,284 Beh, è tutto sistemato. 325 00:19:19,284 --> 00:19:21,661 Da quanto tempo lavorano per te? 326 00:19:21,661 --> 00:19:23,663 Beh, lui, da più di otto anni. 327 00:19:23,663 --> 00:19:24,873 Ottimi risultati. 328 00:19:25,373 --> 00:19:27,584 Ce l'ha portata un paio d'anni fa. 329 00:19:28,376 --> 00:19:30,086 Sono una bella squadra. 330 00:19:30,086 --> 00:19:32,380 Nessuno ha ancora chiesto rimborsi. 331 00:19:34,090 --> 00:19:35,550 Questa storia mi dà la nausea. 332 00:19:37,219 --> 00:19:39,262 Sognavi di diventare agente FBI? 333 00:19:40,180 --> 00:19:42,557 No. Veramente... 334 00:19:44,684 --> 00:19:46,686 volevo giocare nell'NBA. 335 00:19:46,686 --> 00:19:48,188 Perché non l'hai fatto? 336 00:19:48,188 --> 00:19:50,273 Perché ero una schiappa al college. 337 00:19:50,857 --> 00:19:54,986 Se sei una schiappa al college, non ti fanno giocare tra i professionisti. 338 00:19:54,986 --> 00:19:58,365 Questa mentalità non è ammessa nella Silicon Valley. 339 00:19:58,949 --> 00:20:01,243 Se hai un sogno, lo devi realizzare, 340 00:20:01,243 --> 00:20:03,828 non importa quante regole devi infrangere. 341 00:20:03,828 --> 00:20:08,458 Il tuo sogno che fine ha fatto? Non avevi un'azienda o qualcosa di simile? 342 00:20:12,671 --> 00:20:13,630 Beh... 343 00:20:15,840 --> 00:20:17,884 Si è schiantata, ha preso fuoco... 344 00:20:18,969 --> 00:20:22,639 Mi sono guardata intorno ed ero l'unica senza paracadute. 345 00:20:24,099 --> 00:20:25,558 Io ero il capo e... 346 00:20:27,727 --> 00:20:29,729 mi sono fatta tradire da un amico. 347 00:20:31,898 --> 00:20:33,441 Lezione che mi è costata. 348 00:20:34,651 --> 00:20:36,194 Mi spiace che sia andata così. 349 00:20:41,449 --> 00:20:42,534 Ci sei ancora? 350 00:20:44,911 --> 00:20:45,870 Sì, io... 351 00:20:46,621 --> 00:20:48,248 Penso che mi sto addormentando. 352 00:20:49,124 --> 00:20:51,626 Meno male, ok? Devi dormire. 353 00:21:01,219 --> 00:21:02,095 Peter? 354 00:21:04,139 --> 00:21:05,265 Sì, che c'è? 355 00:21:08,643 --> 00:21:09,936 Mi sento tanto sola. 356 00:21:12,147 --> 00:21:13,148 Sempre. 357 00:21:17,527 --> 00:21:19,946 Soprattutto ora che loro non ci sono più. 358 00:21:24,993 --> 00:21:28,788 Faresti colazione con me domani, quando finisci di lavorare? 359 00:21:33,835 --> 00:21:34,919 Sì, certo. 360 00:21:35,420 --> 00:21:38,840 Chiameremo il servizio in camera perché non mi fanno uscire. 361 00:21:40,008 --> 00:21:41,259 Immaginavo. 362 00:21:42,844 --> 00:21:45,930 Va bene. Alle 10:30? Facciamo colazione tardi? 363 00:21:47,140 --> 00:21:48,016 Ok. 364 00:21:49,142 --> 00:21:50,477 - Ci vediamo. - Ciao. 365 00:21:55,190 --> 00:21:56,399 L'ultimo. 366 00:22:02,530 --> 00:22:05,367 Mi porti un'altro po' del tè cinese di ieri sera? 367 00:22:05,367 --> 00:22:06,493 Era una bomba. 368 00:22:06,493 --> 00:22:09,788 Sì, signora. La avverto che ha un occupante abusivo. 369 00:22:26,262 --> 00:22:27,764 Devo farti pagare l'affitto? 370 00:22:28,765 --> 00:22:32,894 Scusi, volevo metterli sulla scrivania, poi mi sono steso sul divano e... 371 00:22:32,894 --> 00:22:35,814 Trovato dei legami tra Hawkins e i Campbell? 372 00:22:35,814 --> 00:22:37,732 Hai idea di chi li abbia uccisi? 373 00:22:37,732 --> 00:22:41,277 No, ma ho segnato tutti i loro casi supervisionati da lui. 374 00:22:42,112 --> 00:22:44,030 Grazie. Vai a dormire come si deve. 375 00:22:44,030 --> 00:22:48,326 Non posso, devo farmi una doccia e andare a trovare Rose al suo hotel. 376 00:22:48,326 --> 00:22:51,204 - Gliel'ho promesso. - Ti ha ricontattato? 377 00:22:51,204 --> 00:22:53,081 Sì. Sì, vuole vedermi. 378 00:22:53,081 --> 00:22:54,082 Bene. 379 00:22:54,749 --> 00:22:57,794 Stai creando un legame. Potrebbe essere prezioso. 380 00:22:57,794 --> 00:22:59,546 Serve qualcosa prima che vada? 381 00:22:59,546 --> 00:23:00,463 Vai! 382 00:23:01,548 --> 00:23:03,049 Fammi sapere se si apre. 383 00:23:03,049 --> 00:23:03,967 Sì. 384 00:23:25,113 --> 00:23:26,406 - Ehi. Scusi. - Salve. 385 00:23:26,406 --> 00:23:29,159 Dove sono gli agenti dei Servizi che erano qui? 386 00:23:29,784 --> 00:23:31,244 Erano lì prima. 387 00:24:06,571 --> 00:24:07,405 Rose? 388 00:24:08,323 --> 00:24:09,449 Rose? 389 00:24:11,075 --> 00:24:12,160 - Rose? - Sì? 390 00:24:12,744 --> 00:24:13,578 Ehi! 391 00:24:15,330 --> 00:24:17,540 - Che succede? - Dobbiamo andarcene subito. 392 00:24:17,540 --> 00:24:20,084 - Come sei entrato? - Hanno staccato la corrente. 393 00:24:20,084 --> 00:24:23,171 La serratura della porta non funziona. Andiamo. Forza! 394 00:24:33,515 --> 00:24:34,641 Pulizie! 395 00:24:37,477 --> 00:24:38,311 Vieni qui. 396 00:24:42,857 --> 00:24:43,816 Pulizie! 397 00:24:53,576 --> 00:24:54,494 Non c'è. 398 00:24:54,494 --> 00:24:56,287 Ricevuto. Vediamoci sulle scale. 399 00:25:18,184 --> 00:25:19,727 Vieni con me. Forza, Rose. 400 00:25:24,774 --> 00:25:25,608 Vai! 401 00:25:26,359 --> 00:25:27,443 Di qua. Dai. 402 00:25:45,503 --> 00:25:46,379 Stai bene? 403 00:25:47,463 --> 00:25:48,464 Vai. 404 00:25:48,464 --> 00:25:51,259 - Che fine hanno fatto i Servizi? - Li avranno richiamati. 405 00:25:51,259 --> 00:25:52,343 Cosa? 406 00:26:01,394 --> 00:26:02,520 - Vai! - Ok. 407 00:26:09,319 --> 00:26:10,987 - Peter. - Sì, ci sono. 408 00:26:19,078 --> 00:26:19,996 Merda. 409 00:26:24,292 --> 00:26:26,544 Sei di nuovo in ritardo. Che sorpresa! 410 00:26:40,016 --> 00:26:41,059 Di qua. Vai. 411 00:26:43,728 --> 00:26:44,562 Di qua. 412 00:26:48,983 --> 00:26:50,485 Non possiamo tornare indietro. 413 00:27:00,620 --> 00:27:01,621 Il piano è questo. 414 00:27:01,621 --> 00:27:04,165 Lui cerca di entrare e tu gli spari al cuore. 415 00:27:04,165 --> 00:27:07,585 - Li ho finiti, Rose. - Finito cosa? I proiettili? 416 00:27:07,585 --> 00:27:08,795 Sì. 417 00:27:08,795 --> 00:27:10,963 - Lui li avrà finiti? - Ne dubito. 418 00:27:10,963 --> 00:27:12,048 E qual è il piano? 419 00:27:35,488 --> 00:27:37,532 Mi pare che si possa scendere. Vieni. 420 00:27:37,532 --> 00:27:38,700 Ok, col cazzo! 421 00:27:38,700 --> 00:27:40,827 Rose. Rose, andrà tutto bene. 422 00:27:40,827 --> 00:27:42,161 - Dammi la mano. - Ok. 423 00:27:42,662 --> 00:27:43,705 Vieni. 424 00:27:46,207 --> 00:27:47,125 Oh, mio Dio! 425 00:27:49,961 --> 00:27:50,962 Stai bene? 426 00:27:52,171 --> 00:27:53,005 Peter? 427 00:27:54,382 --> 00:27:55,216 Tocca a te. 428 00:27:55,216 --> 00:27:57,093 - Non salto giù. - Ti prendo io. 429 00:27:57,093 --> 00:27:58,219 - Mi prendi? - Sì. 430 00:27:58,219 --> 00:27:59,220 È follia. 431 00:27:59,220 --> 00:28:01,472 È più folle aspettare quello! Dai! 432 00:28:03,433 --> 00:28:05,435 Come devo saltare per farmi prendere meglio? 433 00:28:05,435 --> 00:28:07,437 Non lo so, però devi saltare. 434 00:28:12,900 --> 00:28:16,529 Cadrò in avanti, così il peso viene distribuito su più spazio. 435 00:28:16,529 --> 00:28:18,364 Benissimo. Basta che salti, dai! 436 00:28:20,032 --> 00:28:20,867 Rose! 437 00:28:28,458 --> 00:28:29,375 Andiamo. 438 00:28:38,426 --> 00:28:41,179 Sono per strada davanti all'albergo. 439 00:28:55,401 --> 00:28:57,820 Dobbiamo prenderti dei vestiti. Attraversiamo. 440 00:29:00,698 --> 00:29:01,741 Qui. Andiamo. 441 00:29:07,663 --> 00:29:09,624 Salve. Posso esservi utile? 442 00:29:09,624 --> 00:29:12,126 Ho una specie di emergenza abbigliamento. 443 00:29:14,045 --> 00:29:15,004 Grazie. 444 00:29:22,386 --> 00:29:23,221 Sì. 445 00:29:39,237 --> 00:29:41,739 Che fai? Rubi il telefono della signora? 446 00:29:41,739 --> 00:29:43,866 Non mi dai il telefono perché ci tracciano. 447 00:29:43,866 --> 00:29:44,784 Sì, infatti. 448 00:29:44,784 --> 00:29:46,285 Ci hanno localizzati. 449 00:29:46,285 --> 00:29:49,372 Chiama la Casa Bianca, vedi chi mi ha tolto la scorta. 450 00:30:08,015 --> 00:30:10,476 Signora, c'è Peter Sutherland sulla due. 451 00:30:16,148 --> 00:30:16,983 Sono Farr. 452 00:30:16,983 --> 00:30:19,777 Che fine ha fatto la scorta di Rose all'hotel? 453 00:30:19,777 --> 00:30:20,736 Di cosa parli? 454 00:30:20,736 --> 00:30:22,905 Quando sono arrivato, i Servizi non c'erano. 455 00:30:22,905 --> 00:30:25,241 C'erano quelli che danno la caccia a Rose. 456 00:30:25,241 --> 00:30:26,742 Per poco non ci uccidevano. 457 00:30:26,742 --> 00:30:29,495 Uscite tutti dalla stanza, tranne loro due. 458 00:30:30,162 --> 00:30:30,997 Subito! 459 00:30:35,877 --> 00:30:39,839 Sei in vivavoce. Sono con Ben Almora e Nathan Briggs dei Servizi. 460 00:30:39,839 --> 00:30:41,382 Ripeti quello che hai detto. 461 00:30:41,382 --> 00:30:43,843 Qualcuno ha tolto la scorta dall'hotel. 462 00:30:43,843 --> 00:30:46,345 Per poco non ci uccidevano. Era il tizio di prima. 463 00:30:46,345 --> 00:30:48,931 L'abbiamo visto in faccia. Che cazzo è successo? 464 00:30:48,931 --> 00:30:51,767 - Impossibile. - Cambi la definizione della parola. 465 00:30:51,767 --> 00:30:53,060 Ben? 466 00:30:53,603 --> 00:30:54,854 - Nathan? - Verifico. 467 00:30:55,354 --> 00:30:56,272 Ehilà! 468 00:30:57,023 --> 00:30:58,149 Le serve qualcosa? 469 00:30:58,774 --> 00:31:00,776 Sto cercando degli amici. 470 00:31:00,776 --> 00:31:02,570 Questo è quello che sappiamo. 471 00:31:02,570 --> 00:31:05,406 È partito un comando mezzora fa sul sistema Pegasus 472 00:31:06,240 --> 00:31:08,242 per ordinare agli agenti di sganciarsi. 473 00:31:08,242 --> 00:31:09,952 - Come? - Non doveva succedere. 474 00:31:09,952 --> 00:31:11,370 Chi può autorizzarlo? 475 00:31:11,370 --> 00:31:14,624 La presidente, io, Ben e Nathan, il direttore Willett e... 476 00:31:14,624 --> 00:31:16,584 Il vicedirettore Jamie Hawkins. 477 00:31:17,960 --> 00:31:18,836 Esatto. 478 00:31:22,214 --> 00:31:23,799 Ok, dov'è Hawkins adesso? 479 00:31:23,799 --> 00:31:24,800 Chiamiamo. 480 00:31:29,472 --> 00:31:31,933 Peter, Rose sta bene? Tu stai bene? 481 00:31:31,933 --> 00:31:34,060 Staremo meglio quando ci direte che succede. 482 00:31:34,060 --> 00:31:35,645 Ci stiamo lavorando. 483 00:31:36,479 --> 00:31:39,315 L'ufficio di Hawkins non sa dove sia. Non è raggiungibile. 484 00:31:39,315 --> 00:31:41,275 Non t'insospettisce, cazzo? 485 00:31:41,275 --> 00:31:42,735 Rintraccialo subito. 486 00:31:42,735 --> 00:31:43,653 Sissignore. 487 00:31:49,659 --> 00:31:51,994 Dove siete? Mandiamo qualcuno a prendervi. 488 00:31:52,703 --> 00:31:53,704 No. 489 00:31:54,580 --> 00:31:56,874 Non finché non avrà tutto sotto controllo. 490 00:31:57,375 --> 00:32:00,878 Mi prenderò cura di Rose finché non capirete chi c'è dietro. 491 00:32:00,878 --> 00:32:02,296 Peter, ma che fai? 492 00:32:02,296 --> 00:32:04,757 Il possibile per tenerla al sicuro, ricorda? 493 00:32:06,509 --> 00:32:07,593 Mi farò vivo. 494 00:32:14,642 --> 00:32:16,727 Trovo un posto in cui non diamo nell'occhio. 495 00:32:16,727 --> 00:32:20,439 Non possiamo aspettare che mi ammazzino. Dobbiamo essere proattivi. 496 00:32:20,439 --> 00:32:24,110 Capire su cosa indagavano i miei zii e chi si sentiva minacciato. 497 00:32:25,027 --> 00:32:26,153 E come facciamo? 498 00:32:26,153 --> 00:32:29,615 Non ne ho idea, ma so da dove cominciare. 499 00:32:39,500 --> 00:32:41,711 Sei sicura di volerlo fare? 500 00:32:42,294 --> 00:32:43,170 No. 501 00:33:10,531 --> 00:33:11,699 Le hanno sparato? 502 00:33:13,576 --> 00:33:14,535 Quante volte? 503 00:33:17,079 --> 00:33:17,913 Sei. 504 00:33:23,461 --> 00:33:25,796 Giocavamo a nascondino in questa stanza. 505 00:33:27,590 --> 00:33:29,633 Qui mi ha insegnato a fare gli origami. 506 00:33:31,093 --> 00:33:32,386 Giocavamo a Scarabeo. 507 00:33:36,348 --> 00:33:39,351 Ora è solo un posto in cui l'hanno massacrata. 508 00:33:45,566 --> 00:33:47,777 Voglio prendere questi figli di puttana. 509 00:33:51,030 --> 00:33:51,906 Anch'io. 510 00:33:59,038 --> 00:34:00,748 Non ti ho ancora detto tutto. 511 00:34:04,335 --> 00:34:06,337 Cioè? Cos'è che non mi hai detto? 512 00:34:13,344 --> 00:34:16,680 Quello di cui ho sentito parlare i miei zii quella notte. 513 00:34:17,556 --> 00:34:18,599 Ok, del tipo? 514 00:34:21,393 --> 00:34:23,104 Tu sei dalla mia parte, vero? 515 00:34:24,688 --> 00:34:27,108 Quante volte devo farmi sparare per dimostrartelo? 516 00:34:29,777 --> 00:34:31,695 Tu sai chi è Osprey? 517 00:34:31,695 --> 00:34:32,613 Osprey? 518 00:34:32,613 --> 00:34:35,157 Sì, non facevano che parlare di Osprey. 519 00:34:35,157 --> 00:34:38,828 Dovevano avvertirlo di quello che succedeva alla Casa Bianca. 520 00:34:39,537 --> 00:34:40,454 Non lo so. 521 00:34:40,454 --> 00:34:43,874 Sembra un nome in codice. Forse è il loro supervisore. 522 00:34:45,292 --> 00:34:49,171 Parlavano anche di alcuni fascicoli e di un ingegnere. 523 00:34:50,548 --> 00:34:52,049 Li avranno nascosti qui. 524 00:34:52,049 --> 00:34:55,344 Senti, l'FBI e la polizia hanno cercato dappertutto. 525 00:34:55,344 --> 00:34:58,389 Se ci fossero stati dei fascicoli, li avrebbero loro adesso. 526 00:35:01,225 --> 00:35:02,393 Ehi! 527 00:35:02,977 --> 00:35:05,855 Rose, fai un bel respiro, ok? Cos'altro dicevano? 528 00:35:05,855 --> 00:35:07,940 Tu hai un'ottima memoria. 529 00:35:07,940 --> 00:35:11,652 Sai a memoria il numero di Night Action. L'hai visto una volta sola. 530 00:35:12,695 --> 00:35:13,821 Cos'altro dicevano? 531 00:35:16,365 --> 00:35:18,617 Che il Paese era nei guai. 532 00:35:19,910 --> 00:35:21,036 Hanno detto perché? 533 00:35:21,537 --> 00:35:26,208 No, ma zia diceva che c'è qualcuno alla Casa Bianca di cui non fidarsi. 534 00:35:26,208 --> 00:35:28,752 Diceva che mancavano solo sette giorni. 535 00:35:28,752 --> 00:35:30,796 - A che cosa? - Non lo so. 536 00:35:31,338 --> 00:35:32,923 Ma sembrava spaventata. 537 00:35:33,966 --> 00:35:35,551 Va bene. Hanno detto altro? 538 00:35:35,551 --> 00:35:39,680 Mio zio diceva che dovevano prendere il fisso nel bosco. 539 00:35:40,389 --> 00:35:43,058 - Il fisso nel bosco? Cioè? - Non lo so. 540 00:35:43,058 --> 00:35:46,145 Ok, cos'ha detto di preciso? 541 00:35:47,146 --> 00:35:50,900 "Abbiamo ancora il fisso nel bosco." 542 00:35:50,900 --> 00:35:51,859 Il fisso? 543 00:35:52,818 --> 00:35:55,321 Potrebbe essere... Tipo un disco rigido? 544 00:35:56,488 --> 00:35:57,323 Un hard disk. 545 00:35:57,323 --> 00:35:59,658 Ok, quale bosco? Dove? Di cosa parlava? 546 00:36:00,534 --> 00:36:01,911 So io dov'è. 547 00:36:03,495 --> 00:36:04,872 Prendiamo la loro auto. 548 00:36:06,040 --> 00:36:08,250 Prendi dei vestiti o altro, già che ci sei. 549 00:36:08,959 --> 00:36:09,960 Sì. 550 00:36:09,960 --> 00:36:11,337 Delle scarpe, magari? 551 00:36:14,298 --> 00:36:15,507 Sì, di sopra. 552 00:36:19,136 --> 00:36:22,556 - Guido io. Dammi le chiavi. - Perché deve guidare l'uomo? 553 00:36:22,556 --> 00:36:24,808 No, perché sono l'unico addestrato 554 00:36:24,808 --> 00:36:27,728 in manovre di fuga e contro-sorveglianza. 555 00:36:28,854 --> 00:36:30,522 Ok, giusto. 556 00:36:31,273 --> 00:36:34,276 Devo anche passare a ritirare un telefono prepagato. 557 00:36:34,276 --> 00:36:37,780 - Dei proiettili, magari? - Sì, e magari dei proiettili. 558 00:36:58,801 --> 00:36:59,885 Salve. 559 00:37:22,116 --> 00:37:24,410 Tra due chilometri, prendi la prima a destra. 560 00:37:26,036 --> 00:37:27,538 Mi dici dove stiamo andando? 561 00:37:28,372 --> 00:37:29,206 Nel bosco. 562 00:37:32,543 --> 00:37:36,213 Il fratello di mio zio, Ron, ci ha costruito una baita 30 anni fa. 563 00:37:36,213 --> 00:37:38,215 Poi si è trasferito in Giappone. 564 00:37:38,215 --> 00:37:41,719 I miei zii la usavano quando volevano scappare dal mondo. 565 00:37:42,761 --> 00:37:44,596 Quando volevano un po' di tranquillità. 566 00:37:46,181 --> 00:37:47,975 Non devi fare tutto questo. 567 00:37:48,559 --> 00:37:50,769 Cercare di capire tutto. 568 00:37:51,270 --> 00:37:53,105 Ok? Questo lo fa l'FBI. 569 00:37:54,148 --> 00:37:57,401 Dobbiamo solo tenerti al sicuro nel frattempo. 570 00:37:59,320 --> 00:38:02,239 Quello che è successo all'hotel non succederà più. 571 00:38:02,239 --> 00:38:03,324 Ok? Promesso. 572 00:38:40,486 --> 00:38:42,196 Quindi, ci venivi spesso? 573 00:38:42,696 --> 00:38:43,614 Un sacco. 574 00:38:59,171 --> 00:39:01,882 Sembra che qualcuno abbia pulito di recente. 575 00:39:02,383 --> 00:39:03,217 Sì. 576 00:39:03,967 --> 00:39:06,053 Zia Emma teneva all'ordine. 577 00:39:08,430 --> 00:39:10,682 Non ci sono molti posti dove cercare. 578 00:39:12,101 --> 00:39:12,935 Già. 579 00:39:25,239 --> 00:39:26,990 Ehi! 580 00:39:26,990 --> 00:39:28,700 Vieni qui. Tranquilla. 581 00:39:29,701 --> 00:39:31,036 Tranquilla. Vieni qui. 582 00:39:31,995 --> 00:39:32,830 Ehi. 583 00:39:33,414 --> 00:39:34,832 Dobbiamo avere pazienza. 584 00:39:36,125 --> 00:39:36,959 Ok? 585 00:39:38,127 --> 00:39:38,961 Pazienza. 586 00:39:42,047 --> 00:39:43,632 Non mi piace perdere. 587 00:39:45,175 --> 00:39:49,304 Loro devono vincere tutte le volte. Noi dobbiamo vincere una volta sola. 588 00:39:51,598 --> 00:39:53,308 Vorrei pensarla come te. 589 00:39:54,059 --> 00:39:54,935 No... 590 00:39:56,311 --> 00:39:57,146 Non è vero. 591 00:40:02,443 --> 00:40:04,153 Ti amo con tutta me stessa. 592 00:40:06,238 --> 00:40:07,322 Anch'io ti amo. 593 00:40:27,009 --> 00:40:28,385 Cerca di scoparmi. 594 00:40:29,928 --> 00:40:32,222 Fermati. Lo sai che non funziona. 595 00:40:32,222 --> 00:40:33,265 Fallo con la mano. 596 00:40:34,683 --> 00:40:36,685 Con la mano, come piace a me. 597 00:40:43,817 --> 00:40:44,985 Oddio. 598 00:40:44,985 --> 00:40:46,278 Cazzo. 599 00:40:47,613 --> 00:40:48,447 Sì? 600 00:40:48,447 --> 00:40:49,740 Cambio di programma. 601 00:40:50,616 --> 00:40:52,159 Dovete mettervi in moto. 602 00:40:52,159 --> 00:40:53,076 Quando? 603 00:40:54,119 --> 00:40:54,953 Adesso. 604 00:40:56,163 --> 00:40:57,372 Hai da fare? 605 00:40:57,372 --> 00:40:58,290 Ok. 606 00:40:59,041 --> 00:40:59,875 Sì. 607 00:41:04,755 --> 00:41:05,631 Che c'è? 608 00:41:08,509 --> 00:41:09,760 Ok, dobbiamo andare. 609 00:41:18,435 --> 00:41:21,188 Ok, forse l'hanno nascosto fuori. 610 00:41:21,188 --> 00:41:23,774 Anche se fosse, dove pensi d'iniziare a cercare? 611 00:41:23,774 --> 00:41:25,609 Iniziamo dal portico. 612 00:41:43,168 --> 00:41:44,503 Non ci credo, cazzo. 613 00:41:56,598 --> 00:41:57,891 Rose, vieni dentro. 614 00:41:59,434 --> 00:42:00,352 Guarda qua. 615 00:42:07,401 --> 00:42:08,318 Ok. 616 00:42:08,318 --> 00:42:10,737 Che combinavano mia zia e mio zio? 617 00:42:13,407 --> 00:42:14,324 DISCO [CRIPTATO] 618 00:42:15,826 --> 00:42:16,660 Che c'è? 619 00:42:18,203 --> 00:42:20,747 Un po' di protezione in più sul disco. 620 00:42:20,747 --> 00:42:23,750 Non dovrebbero esserci problemi. Basta aprire gli strumenti. 621 00:42:23,750 --> 00:42:24,835 FORMATTAZIONE RAPIDA 622 00:42:26,920 --> 00:42:28,130 Non ci credo, cazzo. 623 00:42:28,130 --> 00:42:29,089 Cosa? 624 00:42:29,590 --> 00:42:31,925 - Che c'è? - È protetto. 625 00:42:31,925 --> 00:42:34,678 Craccalo. Non ti occupi di sicurezza informatica? 626 00:42:34,678 --> 00:42:38,098 Non è una protezione standard, di secondo o terzo livello. 627 00:42:38,098 --> 00:42:40,684 Zia sembrava non saper installare un modem, 628 00:42:40,684 --> 00:42:44,187 ma è una protezione da servizi segreti che non posso scavalcare. 629 00:42:50,986 --> 00:42:52,279 2781 [CRIPTATO] 630 00:42:52,738 --> 00:42:54,156 È bloccato. 631 00:42:54,740 --> 00:42:56,033 Quindi, non vedi niente? 632 00:42:56,033 --> 00:43:00,078 C'è solo una cartella col nome sopra, ma non si riesce ad aprire. 633 00:43:02,998 --> 00:43:05,042 2781 [CRIPTATO] 634 00:43:05,626 --> 00:43:06,460 Non è possibile. 635 00:43:10,589 --> 00:43:12,674 - Cosa? - Porca puttana. No. 636 00:43:12,674 --> 00:43:17,679 2781 è il numero del treno della metro. Quello con la bomba, Rose. 637 00:43:17,679 --> 00:43:20,223 Perché diavolo i tuoi zii indagavano su questo? 638 00:43:20,223 --> 00:43:24,019 Per saperlo, devo craccarlo, ma mi serve un hardware serio. 639 00:43:26,688 --> 00:43:28,106 Ehi, chi stai chiamando? 640 00:43:28,106 --> 00:43:30,150 Farr. Può procurarti l'hardware. 641 00:43:30,150 --> 00:43:33,195 Frena. Non sappiamo di chi fidarci alla Casa Bianca. 642 00:43:33,195 --> 00:43:35,280 Se rintraccia la chiamata e manda qualcuno? 643 00:43:35,280 --> 00:43:38,200 Non può rintracciarla. Chiamo la linea Night Action. 644 00:43:41,161 --> 00:43:42,079 Sono Farr. 645 00:43:42,079 --> 00:43:44,706 Qui Night Action. Peter Sutherland per lei. 646 00:43:44,706 --> 00:43:45,749 Me lo passi. 647 00:43:46,416 --> 00:43:48,418 - Dove sei? Dov'è Rose? - Al sicuro. 648 00:43:48,418 --> 00:43:50,462 Ha scoperto chi le ha tolto la scorta? 649 00:43:50,462 --> 00:43:52,923 Hawkins le ha tolto la scorta dei Servizi. 650 00:43:52,923 --> 00:43:53,840 Ne è sicura? 651 00:43:54,341 --> 00:43:57,177 L'ordine è partito da un computer del suo ufficio. 652 00:43:57,177 --> 00:43:58,428 Ha confessato? 653 00:43:58,428 --> 00:43:59,429 No. 654 00:43:59,429 --> 00:44:02,766 I complici si sono assicurati che non potesse dirci niente. 655 00:44:04,309 --> 00:44:08,230 L'ha trovato un contadino in un campo del Maryland. Assassinato. 656 00:44:09,106 --> 00:44:11,608 Hanno ucciso il vicedirettore dell'FBI? 657 00:44:11,608 --> 00:44:13,944 Gli hanno sparato alla schiena sei volte. 658 00:44:13,944 --> 00:44:14,986 Sei volte? 659 00:44:14,986 --> 00:44:18,323 Tu e Rose siete in pericolo. Che state facendo? 660 00:44:21,159 --> 00:44:22,744 Abbiamo trovato un hard disk. 661 00:44:22,744 --> 00:44:25,038 Gli zii di Rose l'avevano nascosto. 662 00:44:25,038 --> 00:44:29,918 Non riusciamo ad accedere. È criptato, ma penso abbia a che fare con l'attentato. 663 00:44:29,918 --> 00:44:33,547 Peter, rientra adesso. Porta Rose e rientra. 664 00:44:33,547 --> 00:44:34,881 Se c'è Hawkins dietro, 665 00:44:34,881 --> 00:44:38,176 i complici uccideranno chiunque considerino una minaccia, 666 00:44:38,176 --> 00:44:40,429 e tu e Rose siete una minaccia ora. 667 00:44:41,471 --> 00:44:42,889 Peter, è un ordine. 668 00:44:42,889 --> 00:44:46,643 Rientra immediatamente e porta con te Rose e l'hard disk. 669 00:46:53,770 --> 00:46:56,189 Sottotitoli: Monica Paolillo