1
00:00:07,675 --> 00:00:08,926
- Ma è una...?
- Sì.
2
00:00:08,926 --> 00:00:10,553
- Lei sa come...?
- No.
3
00:00:15,099 --> 00:00:16,601
NELLE PUNTATE PRECEDENTI
4
00:00:16,601 --> 00:00:20,354
Fai il tuo dovere in Night Action,
lavora in quella stanza infernale
5
00:00:20,354 --> 00:00:23,274
con un telefono che non squilla
e andrà meglio,
6
00:00:23,274 --> 00:00:26,903
ma per la promozione io non ti basto,
ti serve anche Hawkins.
7
00:00:26,903 --> 00:00:30,239
Devi riferire a entrambi.
Hai dimenticato metà dell'equazione.
8
00:00:30,239 --> 00:00:32,450
Devo presentare istanza di fallimento.
9
00:00:32,450 --> 00:00:36,037
Dopo la violazione dei dati,
il ransomware, i clienti sono spariti.
10
00:00:36,037 --> 00:00:38,331
Puoi restare tutto il tempo necessario.
11
00:00:39,165 --> 00:00:41,209
- Che succede?
- C'è qualcuno fuori.
12
00:00:41,209 --> 00:00:43,211
Chiama, di' "Night Action".
13
00:00:51,761 --> 00:00:52,595
Night Action.
14
00:00:52,595 --> 00:00:55,598
- Vicedirettore Hawkins.
- Che diavolo ci fai qui?
15
00:00:55,598 --> 00:00:57,600
Farr mi ha mandato
a prendere la signorina.
16
00:00:57,600 --> 00:00:58,518
Per portarla dove?
17
00:00:58,518 --> 00:00:59,977
- Per chi lavori?
- L'FBI.
18
00:00:59,977 --> 00:01:01,479
Ora danno la caccia a me?
19
00:01:01,479 --> 00:01:04,190
Ho l'ordine di proteggerti
a costo della vita.
20
00:01:04,190 --> 00:01:06,150
I miei zii erano delle spie?
21
00:01:06,150 --> 00:01:09,153
Sono un pesce piccolissimo
alla Casa Bianca.
22
00:01:09,153 --> 00:01:10,780
Fidati, non so niente.
23
00:01:13,407 --> 00:01:14,659
Trovata!
24
00:01:16,160 --> 00:01:17,954
Digli la verità su quanto hai visto.
25
00:01:17,954 --> 00:01:20,915
Zia diceva che c'è qualcuno
alla Casa Bianca di cui non fidarsi.
26
00:01:20,915 --> 00:01:23,376
Vogliamo metterla
il più a suo agio possibile.
27
00:01:23,376 --> 00:01:26,504
Si sieda, signorina.
Abbiamo tante cose di cui parlare.
28
00:01:43,146 --> 00:01:44,522
Quanti dipendenti?
29
00:01:44,522 --> 00:01:49,026
{\an8}Trentasette, 80 per fine anno. 200
entro il terzo trimestre l'anno prossimo.
30
00:01:49,026 --> 00:01:51,904
- Pronti a questa crescita?
- Un passo alla volta.
31
00:01:51,904 --> 00:01:54,615
Per un cliente che prendiamo,
ne rifiutiamo quattro.
32
00:01:54,615 --> 00:01:56,868
Quali tendenze
nella sicurezza informatica?
33
00:01:56,868 --> 00:01:59,996
Le grandi aziende
hanno dati sensibili da proteggere,
34
00:01:59,996 --> 00:02:04,333
ma la privacy è importante anche
per quelle più piccole e per i singoli.
35
00:02:04,333 --> 00:02:06,836
La Silicon Valley
sa essere brutale con le donne.
36
00:02:06,836 --> 00:02:11,257
È rara, un'amministratrice delegata
fuori dai settori di bellezza e benessere.
37
00:02:11,257 --> 00:02:14,594
Come mai ha pensato di riuscire
laddove tante hanno incontrato ostacoli?
38
00:02:14,594 --> 00:02:15,928
Sono mortificata.
39
00:02:16,762 --> 00:02:18,723
- Una telefonata.
- Può aspettare?
40
00:02:19,307 --> 00:02:21,642
- Chi è?
- È Lawrence Finster.
41
00:02:22,226 --> 00:02:24,312
Il nostro cliente più grosso. Scusi.
42
00:02:24,312 --> 00:02:25,730
Non c'è problema.
43
00:02:25,730 --> 00:02:27,064
- Qui?
- Lì.
44
00:02:31,611 --> 00:02:33,321
Sono Rose Larkin. Come...?
45
00:02:33,321 --> 00:02:35,406
Qualcuno ci è entrato nel sistema.
46
00:02:35,406 --> 00:02:38,910
Ci hanno completamente chiusi fuori.
È tutto bloccato.
47
00:02:39,619 --> 00:02:40,912
Scusi, che succede?
48
00:02:40,912 --> 00:02:42,955
Gli hacker ci hanno contattati.
49
00:02:42,955 --> 00:02:45,291
Se non gli diamo 7,2 milioni in Bitcoin,
50
00:02:45,291 --> 00:02:48,085
pubblicano online
la nostra tecnologia brevettata,
51
00:02:48,085 --> 00:02:49,045
e ci affossano.
52
00:02:49,045 --> 00:02:51,964
Dev'esserci un errore. Un secondo.
53
00:02:55,509 --> 00:02:56,510
Scusi. Permesso.
54
00:03:02,808 --> 00:03:04,435
- Khadim.
- Ci sto provando.
55
00:03:04,435 --> 00:03:07,355
- Hanno incasinato il codice.
- Dal lato nostro?
56
00:03:07,355 --> 00:03:09,148
Non ha senso. Chi lo farebbe?
57
00:03:11,609 --> 00:03:13,110
Cazzo, è Adam.
58
00:03:13,110 --> 00:03:14,028
Fammi entrare.
59
00:03:19,867 --> 00:03:21,786
Adam, che cos'hai fatto? Guarda.
60
00:03:28,251 --> 00:03:31,462
Siamo qui da ore.
Ci dica la verità e basta.
61
00:03:31,462 --> 00:03:33,756
- Che altro vuole da me?
- Un aiuto concreto.
62
00:03:33,756 --> 00:03:36,050
Al telefono diceva di averlo visto.
63
00:03:36,050 --> 00:03:39,470
- Ho visto la sagoma.
- Ha detto che l'ha visto in faccia.
64
00:03:39,470 --> 00:03:41,931
Allora, ho sbagliato.
Forse ero sotto shock.
65
00:03:41,931 --> 00:03:43,808
Altezza? Corporatura?
66
00:03:43,808 --> 00:03:45,601
Bianco, nero, ispanico?
67
00:03:45,601 --> 00:03:46,560
Niente?
68
00:03:47,061 --> 00:03:50,064
Cristo. Come facciamo
a sapere che non è coinvolta?
69
00:03:50,064 --> 00:03:51,440
Jamie, è ridicolo.
70
00:03:51,440 --> 00:03:53,943
Hanno ucciso gli zii
e non si è fatta un graffio?
71
00:03:53,943 --> 00:03:54,986
La smetta.
72
00:03:54,986 --> 00:03:57,780
Senta, non credo che lei centri qualcosa,
73
00:03:57,780 --> 00:04:00,199
ma non credo nemmeno
che dica la verità.
74
00:04:00,199 --> 00:04:02,493
Vuole trovare l'assassino dei suoi zii?
75
00:04:02,493 --> 00:04:04,954
Certo che sì, ma questo è compito suo.
76
00:04:04,954 --> 00:04:08,124
Il mio è organizzare due funerali
per l'unica famiglia che avevo.
77
00:04:08,124 --> 00:04:09,583
Siamo dalla stessa parte.
78
00:04:09,583 --> 00:04:13,879
Lo dica a questo stronzo.
Qualcuno mi vuole uccidere. Fate qualcosa.
79
00:04:18,301 --> 00:04:19,677
Che succede?
80
00:04:20,261 --> 00:04:21,304
Nasconde qualcosa.
81
00:04:21,304 --> 00:04:24,223
- Ha vissuto un trauma terribile.
- Sì, infatti.
82
00:04:24,849 --> 00:04:27,268
- Ma nasconde qualcosa.
- Come fa a saperlo?
83
00:04:27,268 --> 00:04:29,186
Trent'anni da agente federale.
84
00:04:31,063 --> 00:04:32,898
Dimmi che non l'hai notato.
85
00:04:34,525 --> 00:04:36,819
Forse puoi convincerla a parlare.
86
00:04:40,114 --> 00:04:41,449
Che succede adesso?
87
00:04:41,449 --> 00:04:45,161
Un'auto con agenti dei Servizi
la porterà all'Remborne Hotel.
88
00:04:45,161 --> 00:04:47,538
Sarà sotto scorta
finché non potrà tornare a casa.
89
00:04:48,539 --> 00:04:51,208
- Vado a piedi. Prendo un po' d'aria.
- Non mi sta bene.
90
00:04:51,208 --> 00:04:54,128
A meno che non voglia arrestarmi,
dovrà starle bene.
91
00:04:56,297 --> 00:05:00,009
L'accompagno io
e gli agenti potranno scortarci.
92
00:05:01,594 --> 00:05:05,097
Sutherland non è addestrato
per gestire un testimone.
93
00:05:05,097 --> 00:05:07,308
Non c'è tempo
per rimediare alle sue cazzate.
94
00:05:07,308 --> 00:05:10,561
Se tu lo sottovaluti, io invece no.
95
00:05:10,561 --> 00:05:13,356
L'ho osservato per un anno.
Ce la può fare.
96
00:05:14,482 --> 00:05:17,276
O hai paura che riesca
laddove tu hai fallito?
97
00:05:19,153 --> 00:05:20,905
Non gli hai detto cos'hai visto?
98
00:05:20,905 --> 00:05:22,365
No. Lo sai perché.
99
00:05:23,157 --> 00:05:24,825
Qual è il tuo piano, Rose?
100
00:05:25,368 --> 00:05:27,495
Restare in vita il più possibile.
101
00:05:29,455 --> 00:05:31,749
Cosa non gli hai detto di preciso?
102
00:05:31,749 --> 00:05:33,167
Non ti fidi di me ora?
103
00:05:34,043 --> 00:05:36,212
Un po', ma alla Casa Bianca
mi vogliono morta.
104
00:05:36,212 --> 00:05:39,757
Se hai capito male? Se tua zia
si sbagliava? Dagli una descrizione.
105
00:05:39,757 --> 00:05:44,095
Se sanno che posso identificare
uno dei killer, non sarò certo al sicuro.
106
00:05:44,095 --> 00:05:47,431
Se credi tanto nei tuoi capi,
digli pure che ho mentito.
107
00:05:47,431 --> 00:05:49,016
Vediamo che succede.
108
00:05:49,016 --> 00:05:52,603
C'è in ballo solo la mia vita.
Forse anche la tua adesso.
109
00:06:00,403 --> 00:06:02,988
Ok, questo è il posto, quindi...
110
00:06:03,614 --> 00:06:05,116
Stai lontana dal balcone.
111
00:06:05,783 --> 00:06:10,413
E in generale,
cerca di non farti vedere, ok?
112
00:06:11,205 --> 00:06:12,081
Per favore.
113
00:06:12,790 --> 00:06:14,333
È come una cella del carcere?
114
00:06:15,251 --> 00:06:16,085
Cosa? No.
115
00:06:16,085 --> 00:06:19,213
No. Ordina quello che vuoi
dal servizio in camera.
116
00:06:19,839 --> 00:06:20,714
C'è un minibar.
117
00:06:20,714 --> 00:06:24,218
Hai due agenti dei Servizi
nel corridoio, quattro nell'atrio.
118
00:06:24,218 --> 00:06:25,428
Andrà tutto bene.
119
00:06:25,428 --> 00:06:29,723
Bella vita. Niente computer
né libri da leggere. Sono bloccata qui.
120
00:06:31,142 --> 00:06:32,560
Allenati col biliardo.
121
00:06:32,560 --> 00:06:36,105
- Sarà la mia nuova carriera?
- Una professionista di Palla 9?
122
00:06:36,605 --> 00:06:39,692
Se ti eserciti, forse.
Chissà? Puoi farcela.
123
00:06:43,237 --> 00:06:44,363
Ehi.
124
00:06:45,156 --> 00:06:46,532
Li prenderemo.
125
00:06:47,241 --> 00:06:48,117
Credimi.
126
00:06:48,617 --> 00:06:50,578
Ti serve altro prima che vada?
127
00:06:51,495 --> 00:06:52,872
Aspetta, tu non rimani?
128
00:06:53,956 --> 00:06:55,624
Devo andare al lavoro.
129
00:06:55,624 --> 00:06:56,917
Tu lavori di notte.
130
00:06:56,917 --> 00:06:59,003
Farr ha chiesto il mio aiuto...
131
00:06:59,003 --> 00:07:02,506
Quindi, finisce qui? Addio per sempre?
132
00:07:05,176 --> 00:07:06,969
Non lo so. Forse.
133
00:07:07,803 --> 00:07:12,975
Questi qui dei Servizi Segreti
sapranno proteggerti molto meglio di me.
134
00:07:14,727 --> 00:07:16,061
Te la sei cavata.
135
00:07:16,729 --> 00:07:18,772
Grazie. Te la sei cavata anche tu.
136
00:07:20,357 --> 00:07:21,567
- Grazie.
- Sì.
137
00:07:32,495 --> 00:07:34,705
Prendetevi cura di lei, ok?
138
00:07:34,705 --> 00:07:35,623
Certamente.
139
00:07:36,624 --> 00:07:38,000
- Grazie.
- Di niente.
140
00:07:54,308 --> 00:07:57,311
LIBRI
141
00:07:59,313 --> 00:08:02,733
Salve. Può consegnare questi
alla stanza 610, per favore?
142
00:08:02,733 --> 00:08:04,485
- Subito.
- Grazie.
143
00:08:05,778 --> 00:08:07,488
Può dirle che li manda Peter?
144
00:08:07,488 --> 00:08:08,405
Sarà fatto.
145
00:08:14,411 --> 00:08:16,080
Chissà cosa c'è nella borsa.
146
00:08:17,957 --> 00:08:19,208
Non sei curioso?
147
00:08:19,208 --> 00:08:21,669
No, prima ero una persona curiosa,
148
00:08:21,669 --> 00:08:25,798
ma ho imparato presto
che certe cose è meglio lasciarle stare.
149
00:08:26,840 --> 00:08:29,677
Dimmi una cosa che prima t'incuriosiva.
150
00:08:30,261 --> 00:08:32,304
Quando saresti entrata nella mia vita.
151
00:08:33,514 --> 00:08:35,224
- Che c'è?
- Dai, dimmelo.
152
00:08:37,017 --> 00:08:41,188
Perché la gente si comporta
in modo opposto ai propri interessi.
153
00:08:42,147 --> 00:08:43,482
Cosa ne hai concluso?
154
00:08:44,066 --> 00:08:49,113
Che la gente ha bisogno del rischio
nella vita per provare qualcosa...
155
00:08:50,364 --> 00:08:51,323
di diverso.
156
00:08:52,408 --> 00:08:53,867
A che velocità andavi?
157
00:08:54,577 --> 00:08:55,536
Veloce.
158
00:08:57,204 --> 00:08:58,914
Volevo arrivare a destinazione.
159
00:08:58,914 --> 00:09:00,749
Accosta lentamente, ok?
160
00:09:08,632 --> 00:09:12,094
POLIZIA STRADALE OHIO
161
00:09:14,221 --> 00:09:15,180
Frena.
162
00:09:15,806 --> 00:09:16,640
Non si sa mai.
163
00:09:17,516 --> 00:09:22,438
Patente e libretto sono puliti.
Sorridi e prenditi la multa, ok?
164
00:09:30,988 --> 00:09:33,073
Stavo correndo, vero, agente?
165
00:09:47,171 --> 00:09:48,047
Grazie.
166
00:09:50,883 --> 00:09:52,676
AGENTE SPECIALE
PETER SUTHERLAND
167
00:09:52,676 --> 00:09:54,803
- Signore, la sua chiave.
- Grazie.
168
00:10:02,936 --> 00:10:04,605
- Come sta Rose?
- Sta bene.
169
00:10:04,605 --> 00:10:07,733
- Ti sei fatto dire altro?
- Niente di nuovo, no.
170
00:10:07,733 --> 00:10:09,526
Quella è la sedia di Hawkins.
171
00:10:12,029 --> 00:10:12,946
Scusi, signore.
172
00:10:15,991 --> 00:10:19,370
Quattordici ore dall'omicidio
di Emma e Henry Campbell.
173
00:10:19,370 --> 00:10:22,831
La presidente vuole sapere
cosa sappiamo. Cosa sappiamo?
174
00:10:22,831 --> 00:10:24,500
Le indagini procedono.
175
00:10:25,334 --> 00:10:28,545
Non sono del Washington Post, cazzo.
Dimmi la verità.
176
00:10:30,839 --> 00:10:34,259
I Campbell lavoravano per noi
nel controspionaggio.
177
00:10:34,259 --> 00:10:36,845
Arruolavano risorse estere
a livello nazionale.
178
00:10:36,845 --> 00:10:38,430
Si sono congedati anni fa.
179
00:10:38,430 --> 00:10:40,974
Se hanno detto alla nipote
di chiamare Night Action,
180
00:10:40,974 --> 00:10:42,810
lavoravano a qualcosa in incognito.
181
00:10:42,810 --> 00:10:45,604
Si sono fatti dei nemici
quando lavoravano in FBI?
182
00:10:45,604 --> 00:10:47,898
- Nessuno che farebbe questo.
- Che ne sai?
183
00:10:47,898 --> 00:10:50,359
Non sono le regole del gioco
del mondo delle spie.
184
00:10:50,359 --> 00:10:54,988
Il mondo delle spie? Forse hanno cambiato
le regole nel mondo delle spie?
185
00:10:55,572 --> 00:10:57,741
I video di sorveglianza vicino casa loro?
186
00:10:57,741 --> 00:10:58,992
Niente di utile.
187
00:10:58,992 --> 00:11:00,744
L'FBI è a un punto morto?
188
00:11:00,744 --> 00:11:03,747
Forse i Servizi Segreti
devono intervenire di più.
189
00:11:03,747 --> 00:11:04,873
Forse.
190
00:11:04,873 --> 00:11:08,460
Resta nel tuo territorio.
L'FBI ha tutto sotto controllo.
191
00:11:08,460 --> 00:11:09,753
Ma nessun sospettato.
192
00:11:11,296 --> 00:11:14,258
Vorrei riprovarci con la ragazza,
capire cosa nasconde.
193
00:11:14,258 --> 00:11:16,301
Non è abbastanza traumatizzata?
194
00:11:16,301 --> 00:11:19,138
Si chiama
"condurre un'indagine", Sutherland.
195
00:11:19,138 --> 00:11:21,932
Ringrazia di essere stato
invitato tra gli adulti.
196
00:11:21,932 --> 00:11:25,018
La testimone non sarebbe viva
se non fosse per lui.
197
00:11:25,018 --> 00:11:27,730
Cos'altro non ci dici sulla tua indagine?
198
00:11:31,984 --> 00:11:33,694
Non ho altro da dire.
199
00:11:33,694 --> 00:11:38,198
Per il mondo esterno, erano
due professionisti uccisi in una rapina,
200
00:11:38,198 --> 00:11:40,200
ma quanto reggerà questa storia?
201
00:11:40,200 --> 00:11:44,580
Quando crolla, facciamo come se avessimo
una cazzo d'idea di quello che facciamo.
202
00:11:45,873 --> 00:11:46,707
È tutto.
203
00:11:53,964 --> 00:11:54,882
Peter.
204
00:11:56,508 --> 00:11:57,384
Sissignora?
205
00:11:59,970 --> 00:12:02,097
Che ne pensi di Hawkins?
206
00:12:02,097 --> 00:12:04,433
Gli ha dato fastidio che fossi seduto lì.
207
00:12:04,433 --> 00:12:06,185
Controlliamo il suo lavoro.
208
00:12:06,185 --> 00:12:09,229
Ti darò i fascicoli
dei Campbell negli anni.
209
00:12:09,229 --> 00:12:12,816
- Non credo di essere autorizzato.
- Ti farò autorizzare.
210
00:12:12,816 --> 00:12:14,818
Cosa devo cercare?
211
00:12:14,818 --> 00:12:18,280
Perché li hanno presi di mira,
legami di cui Hawkins non ci dice.
212
00:12:18,864 --> 00:12:19,782
Peter, senti...
213
00:12:20,407 --> 00:12:24,244
sei stato un bravo soldato. Hai fatto
quello che ti ho chiesto in Night Action.
214
00:12:24,244 --> 00:12:28,248
So che puoi fare di più.
Vuoi fare di più e ora ti chiedo di più.
215
00:12:28,749 --> 00:12:30,834
Ci stiamo addentrando in acque torbide.
216
00:12:30,834 --> 00:12:34,671
Sei disposto a fare il possibile
per arrivare in fondo a questo letame?
217
00:12:34,671 --> 00:12:36,465
Per tenere Rose al sicuro?
218
00:12:37,216 --> 00:12:38,550
Assolutamente sì.
219
00:12:39,134 --> 00:12:39,968
Bene.
220
00:12:42,387 --> 00:12:46,391
Nell'ultimo anno, ti ho addestrato
per qualcosa, non sapevo bene cosa.
221
00:12:47,476 --> 00:12:49,520
Ma ora lo sappiamo. È per questo.
222
00:12:51,021 --> 00:12:52,397
È ora di alzare il tiro.
223
00:12:55,818 --> 00:12:56,819
Sissignora.
224
00:13:02,616 --> 00:13:04,076
Ehi, Liam.
225
00:13:05,035 --> 00:13:07,788
Niente sulla schermata che ti ho mandato?
226
00:13:07,788 --> 00:13:10,415
Sì. Non so se può essere utile.
227
00:13:10,999 --> 00:13:13,836
Questo è l'anello
ripreso dalla telecamera.
228
00:13:13,836 --> 00:13:16,004
- Sì.
- Ho trovato questo sigillo.
229
00:13:17,297 --> 00:13:18,799
Gli somiglia parecchio.
230
00:13:18,799 --> 00:13:20,092
A che si riferisce?
231
00:13:20,092 --> 00:13:22,886
Stemma di famiglia
della Casa reale di Jugoslavia.
232
00:13:23,470 --> 00:13:27,432
C'è qualche differenza. Immagino
che il primo proprietario dell'anello
233
00:13:27,432 --> 00:13:30,018
sia un lontano parente
dell'erede al trono.
234
00:13:30,018 --> 00:13:32,145
Possiamo reperire altre informazioni?
235
00:13:32,145 --> 00:13:36,358
Magari controllare musei,
case d'aste, qualcosa del genere?
236
00:13:36,358 --> 00:13:39,278
Sei diventato il mio capo,
ragazzo del telefono?
237
00:13:40,571 --> 00:13:41,697
Per favore?
238
00:13:42,281 --> 00:13:45,450
Niente da fare, sono sommerso.
E poi cos'è questa storia?
239
00:13:46,034 --> 00:13:47,661
Non sei autorizzato a saperlo.
240
00:13:47,661 --> 00:13:49,037
No, sul serio.
241
00:13:51,623 --> 00:13:52,457
Sul serio?
242
00:14:44,384 --> 00:14:46,470
- Grazie.
- Prego.
243
00:14:47,846 --> 00:14:50,015
- Che tipo di tè è questo?
- Pu-erh.
244
00:14:50,015 --> 00:14:51,892
- Cos'è, cinese?
- Credo di sì.
245
00:14:51,892 --> 00:14:54,895
Non mi farà venire sonno, vero?
La serata è lunga.
246
00:14:54,895 --> 00:14:57,481
No, dovrebbe essere energizzante.
Ho verificato.
247
00:14:57,481 --> 00:14:58,523
Ok, grazie.
248
00:15:01,735 --> 00:15:03,111
Peter, tutto bene?
249
00:15:03,111 --> 00:15:07,282
Sapeva che Hawkins era il supervisore FBI
di Emma e Henry Campbell?
250
00:15:07,282 --> 00:15:08,408
- Cosa?
- Sì.
251
00:15:08,408 --> 00:15:09,868
È difficile da trovare,
252
00:15:09,868 --> 00:15:13,538
ma ho riconosciuto le iniziali
su vecchie autorizzazioni.
253
00:15:13,538 --> 00:15:14,539
Sono...
254
00:15:15,207 --> 00:15:16,500
Risalgono ad anni fa.
255
00:15:16,500 --> 00:15:17,459
Merda.
256
00:15:18,293 --> 00:15:19,127
Sei sicuro?
257
00:15:20,045 --> 00:15:21,546
Non le ha detto che li conosceva?
258
00:15:21,546 --> 00:15:25,300
No, sapevo che era nel controspionaggio
prima della promozione, ma...
259
00:15:26,677 --> 00:15:27,552
Porca troia.
260
00:15:27,552 --> 00:15:29,721
Merda, chissà perché non gliel'ha detto.
261
00:15:30,806 --> 00:15:32,557
Cos'altro nasconderà?
262
00:15:32,557 --> 00:15:36,353
Separa i casi supervisionati da lui.
Lasciameli sulla scrivania domattina.
263
00:15:36,353 --> 00:15:38,438
Peter, resti tra noi per adesso.
264
00:15:38,438 --> 00:15:39,356
Sì.
265
00:15:58,458 --> 00:15:59,418
Sì, avanti.
266
00:15:59,918 --> 00:16:00,961
Peter, sei tu?
267
00:16:02,129 --> 00:16:03,964
- Rose?
- Sì.
268
00:16:03,964 --> 00:16:05,757
Non riesco a dormire, e...
269
00:16:07,134 --> 00:16:08,969
Mi sono ricordata il numero.
270
00:16:08,969 --> 00:16:11,596
Aspetta, ti sei ricordata questo numero?
271
00:16:11,596 --> 00:16:13,932
Sì, il mio cervello funziona così.
272
00:16:13,932 --> 00:16:15,892
Speravo che rispondessi tu.
273
00:16:16,727 --> 00:16:19,521
Sì, sono io. È tardi. Stai bene?
274
00:16:19,521 --> 00:16:20,439
No.
275
00:16:20,439 --> 00:16:24,609
Avevo tanto bisogno di sentire una voce,
e non ho nessuno, quindi...
276
00:16:25,527 --> 00:16:27,070
Sono qui.
277
00:16:28,071 --> 00:16:31,491
Sai qualcosa di più
su quello che è successo ai miei zii?
278
00:16:31,491 --> 00:16:34,077
Stiamo indagando su alcune cose, va bene?
279
00:16:35,829 --> 00:16:38,623
Vediamo dove ci porta.
Facciamo progressi, promesso.
280
00:16:38,623 --> 00:16:42,878
Aspetta. Non devi tenere libera la linea
in caso chiamasse qualcun altro?
281
00:16:42,878 --> 00:16:46,339
Secondo te è impostata in modo
che un agente in pericolo trovi occupato?
282
00:16:46,339 --> 00:16:48,884
Avevi detto che dovevi tenerla libera.
283
00:16:48,884 --> 00:16:51,511
Non rispondevi bene
alle domande in codice.
284
00:16:51,511 --> 00:16:53,847
Quindi, era un modo per riagganciare.
285
00:16:53,847 --> 00:16:55,015
Che maleducato!
286
00:16:55,807 --> 00:16:59,186
Scusa. Scusa, ok?
Stasera non riaggancio, promesso.
287
00:16:59,186 --> 00:17:03,148
- Meglio di no. So essere vendicativa.
- Sì, meglio non scoprirlo.
288
00:17:06,568 --> 00:17:08,153
Posso farti una domanda?
289
00:17:09,571 --> 00:17:10,947
Sì. Sì, dimmi.
290
00:17:13,700 --> 00:17:15,827
Sai cosa mi succederà dopo?
291
00:17:17,329 --> 00:17:19,247
Magari lo sapessi, Rose.
292
00:17:33,303 --> 00:17:35,430
Non importa cosa c'è nella borsa.
293
00:17:36,431 --> 00:17:38,975
Chiaramente, qualcosa
per cui vale la pena uccidere.
294
00:17:38,975 --> 00:17:40,977
Non ci avevano detto di ucciderla.
295
00:17:40,977 --> 00:17:41,978
No.
296
00:17:42,479 --> 00:17:45,023
Però, più veloce, più sicuro,
297
00:17:45,524 --> 00:17:47,818
e non ci ha detto di non ucciderla.
298
00:17:53,365 --> 00:17:55,158
Secondo te, cosa c'è dentro?
299
00:17:55,158 --> 00:17:57,494
Smettila di torturarti, ok?
300
00:18:00,205 --> 00:18:01,123
Hai ragione.
301
00:18:02,457 --> 00:18:03,583
Ora guardo e basta.
302
00:18:06,753 --> 00:18:08,088
Mi amerai lo stesso.
303
00:18:14,886 --> 00:18:16,388
Ma che cazzo è?
304
00:18:20,350 --> 00:18:21,518
Soddisfatta?
305
00:18:23,061 --> 00:18:25,021
È una telecamera per babysitter.
306
00:18:25,021 --> 00:18:27,649
Che cavi servono
per scaricare il contenuto?
307
00:18:27,649 --> 00:18:30,569
L'attesa è sempre meglio del risultato.
308
00:18:31,319 --> 00:18:32,195
Fidati.
309
00:18:33,989 --> 00:18:34,865
Va bene.
310
00:18:36,533 --> 00:18:37,367
È lui.
311
00:18:39,494 --> 00:18:40,328
Sì?
312
00:18:40,328 --> 00:18:42,914
- Di nuovo in città?
- Appena arrivati.
313
00:18:42,914 --> 00:18:45,167
Ho nuove informazioni sul bersaglio.
314
00:18:45,167 --> 00:18:46,835
Ok, siamo pronti.
315
00:18:47,419 --> 00:18:48,962
Cerca di chiudere stavolta.
316
00:18:48,962 --> 00:18:52,299
È probabile che ti abbia visto a casa
e possa identificarti.
317
00:18:52,299 --> 00:18:54,926
In caso ti servisse uno sprone in più.
318
00:18:55,594 --> 00:18:56,595
Chi è?
319
00:18:57,846 --> 00:19:00,807
Uno che tiene particolarmente
a che vada tutto bene.
320
00:19:00,807 --> 00:19:03,351
E ha ragione, la ragazza è un problema.
321
00:19:03,351 --> 00:19:05,353
Dimmi solo dove si trova, ok?
322
00:19:07,105 --> 00:19:07,939
Aspetta.
323
00:19:14,529 --> 00:19:15,363
Va bene.
324
00:19:17,240 --> 00:19:19,284
Beh, è tutto sistemato.
325
00:19:19,284 --> 00:19:21,661
Da quanto tempo lavorano per te?
326
00:19:21,661 --> 00:19:23,663
Beh, lui, da più di otto anni.
327
00:19:23,663 --> 00:19:24,873
Ottimi risultati.
328
00:19:25,373 --> 00:19:27,584
Ce l'ha portata un paio d'anni fa.
329
00:19:28,376 --> 00:19:30,086
Sono una bella squadra.
330
00:19:30,086 --> 00:19:32,380
Nessuno ha ancora chiesto rimborsi.
331
00:19:34,090 --> 00:19:35,550
Questa storia mi dà la nausea.
332
00:19:37,219 --> 00:19:39,262
Sognavi di diventare agente FBI?
333
00:19:40,180 --> 00:19:42,557
No. Veramente...
334
00:19:44,684 --> 00:19:46,686
volevo giocare nell'NBA.
335
00:19:46,686 --> 00:19:48,188
Perché non l'hai fatto?
336
00:19:48,188 --> 00:19:50,273
Perché ero una schiappa al college.
337
00:19:50,857 --> 00:19:54,986
Se sei una schiappa al college,
non ti fanno giocare tra i professionisti.
338
00:19:54,986 --> 00:19:58,365
Questa mentalità
non è ammessa nella Silicon Valley.
339
00:19:58,949 --> 00:20:01,243
Se hai un sogno, lo devi realizzare,
340
00:20:01,243 --> 00:20:03,828
non importa quante regole devi infrangere.
341
00:20:03,828 --> 00:20:08,458
Il tuo sogno che fine ha fatto?
Non avevi un'azienda o qualcosa di simile?
342
00:20:12,671 --> 00:20:13,630
Beh...
343
00:20:15,840 --> 00:20:17,884
Si è schiantata, ha preso fuoco...
344
00:20:18,969 --> 00:20:22,639
Mi sono guardata intorno
ed ero l'unica senza paracadute.
345
00:20:24,099 --> 00:20:25,558
Io ero il capo e...
346
00:20:27,727 --> 00:20:29,729
mi sono fatta tradire da un amico.
347
00:20:31,898 --> 00:20:33,441
Lezione che mi è costata.
348
00:20:34,651 --> 00:20:36,194
Mi spiace che sia andata così.
349
00:20:41,449 --> 00:20:42,534
Ci sei ancora?
350
00:20:44,911 --> 00:20:45,870
Sì, io...
351
00:20:46,621 --> 00:20:48,248
Penso che mi sto addormentando.
352
00:20:49,124 --> 00:20:51,626
Meno male, ok? Devi dormire.
353
00:21:01,219 --> 00:21:02,095
Peter?
354
00:21:04,139 --> 00:21:05,265
Sì, che c'è?
355
00:21:08,643 --> 00:21:09,936
Mi sento tanto sola.
356
00:21:12,147 --> 00:21:13,148
Sempre.
357
00:21:17,527 --> 00:21:19,946
Soprattutto ora che loro non ci sono più.
358
00:21:24,993 --> 00:21:28,788
Faresti colazione con me domani,
quando finisci di lavorare?
359
00:21:33,835 --> 00:21:34,919
Sì, certo.
360
00:21:35,420 --> 00:21:38,840
Chiameremo il servizio in camera
perché non mi fanno uscire.
361
00:21:40,008 --> 00:21:41,259
Immaginavo.
362
00:21:42,844 --> 00:21:45,930
Va bene. Alle 10:30?
Facciamo colazione tardi?
363
00:21:47,140 --> 00:21:48,016
Ok.
364
00:21:49,142 --> 00:21:50,477
- Ci vediamo.
- Ciao.
365
00:21:55,190 --> 00:21:56,399
L'ultimo.
366
00:22:02,530 --> 00:22:05,367
Mi porti un'altro po'
del tè cinese di ieri sera?
367
00:22:05,367 --> 00:22:06,493
Era una bomba.
368
00:22:06,493 --> 00:22:09,788
Sì, signora.
La avverto che ha un occupante abusivo.
369
00:22:26,262 --> 00:22:27,764
Devo farti pagare l'affitto?
370
00:22:28,765 --> 00:22:32,894
Scusi, volevo metterli sulla scrivania,
poi mi sono steso sul divano e...
371
00:22:32,894 --> 00:22:35,814
Trovato dei legami
tra Hawkins e i Campbell?
372
00:22:35,814 --> 00:22:37,732
Hai idea di chi li abbia uccisi?
373
00:22:37,732 --> 00:22:41,277
No, ma ho segnato
tutti i loro casi supervisionati da lui.
374
00:22:42,112 --> 00:22:44,030
Grazie. Vai a dormire come si deve.
375
00:22:44,030 --> 00:22:48,326
Non posso, devo farmi una doccia
e andare a trovare Rose al suo hotel.
376
00:22:48,326 --> 00:22:51,204
- Gliel'ho promesso.
- Ti ha ricontattato?
377
00:22:51,204 --> 00:22:53,081
Sì. Sì, vuole vedermi.
378
00:22:53,081 --> 00:22:54,082
Bene.
379
00:22:54,749 --> 00:22:57,794
Stai creando un legame.
Potrebbe essere prezioso.
380
00:22:57,794 --> 00:22:59,546
Serve qualcosa prima che vada?
381
00:22:59,546 --> 00:23:00,463
Vai!
382
00:23:01,548 --> 00:23:03,049
Fammi sapere se si apre.
383
00:23:03,049 --> 00:23:03,967
Sì.
384
00:23:25,113 --> 00:23:26,406
- Ehi. Scusi.
- Salve.
385
00:23:26,406 --> 00:23:29,159
Dove sono gli agenti
dei Servizi che erano qui?
386
00:23:29,784 --> 00:23:31,244
Erano lì prima.
387
00:24:06,571 --> 00:24:07,405
Rose?
388
00:24:08,323 --> 00:24:09,449
Rose?
389
00:24:11,075 --> 00:24:12,160
- Rose?
- Sì?
390
00:24:12,744 --> 00:24:13,578
Ehi!
391
00:24:15,330 --> 00:24:17,540
- Che succede?
- Dobbiamo andarcene subito.
392
00:24:17,540 --> 00:24:20,084
- Come sei entrato?
- Hanno staccato la corrente.
393
00:24:20,084 --> 00:24:23,171
La serratura della porta non funziona.
Andiamo. Forza!
394
00:24:33,515 --> 00:24:34,641
Pulizie!
395
00:24:37,477 --> 00:24:38,311
Vieni qui.
396
00:24:42,857 --> 00:24:43,816
Pulizie!
397
00:24:53,576 --> 00:24:54,494
Non c'è.
398
00:24:54,494 --> 00:24:56,287
Ricevuto. Vediamoci sulle scale.
399
00:25:18,184 --> 00:25:19,727
Vieni con me. Forza, Rose.
400
00:25:24,774 --> 00:25:25,608
Vai!
401
00:25:26,359 --> 00:25:27,443
Di qua. Dai.
402
00:25:45,503 --> 00:25:46,379
Stai bene?
403
00:25:47,463 --> 00:25:48,464
Vai.
404
00:25:48,464 --> 00:25:51,259
- Che fine hanno fatto i Servizi?
- Li avranno richiamati.
405
00:25:51,259 --> 00:25:52,343
Cosa?
406
00:26:01,394 --> 00:26:02,520
- Vai!
- Ok.
407
00:26:09,319 --> 00:26:10,987
- Peter.
- Sì, ci sono.
408
00:26:19,078 --> 00:26:19,996
Merda.
409
00:26:24,292 --> 00:26:26,544
Sei di nuovo in ritardo. Che sorpresa!
410
00:26:40,016 --> 00:26:41,059
Di qua. Vai.
411
00:26:43,728 --> 00:26:44,562
Di qua.
412
00:26:48,983 --> 00:26:50,485
Non possiamo tornare indietro.
413
00:27:00,620 --> 00:27:01,621
Il piano è questo.
414
00:27:01,621 --> 00:27:04,165
Lui cerca di entrare
e tu gli spari al cuore.
415
00:27:04,165 --> 00:27:07,585
- Li ho finiti, Rose.
- Finito cosa? I proiettili?
416
00:27:07,585 --> 00:27:08,795
Sì.
417
00:27:08,795 --> 00:27:10,963
- Lui li avrà finiti?
- Ne dubito.
418
00:27:10,963 --> 00:27:12,048
E qual è il piano?
419
00:27:35,488 --> 00:27:37,532
Mi pare che si possa scendere. Vieni.
420
00:27:37,532 --> 00:27:38,700
Ok, col cazzo!
421
00:27:38,700 --> 00:27:40,827
Rose. Rose, andrà tutto bene.
422
00:27:40,827 --> 00:27:42,161
- Dammi la mano.
- Ok.
423
00:27:42,662 --> 00:27:43,705
Vieni.
424
00:27:46,207 --> 00:27:47,125
Oh, mio Dio!
425
00:27:49,961 --> 00:27:50,962
Stai bene?
426
00:27:52,171 --> 00:27:53,005
Peter?
427
00:27:54,382 --> 00:27:55,216
Tocca a te.
428
00:27:55,216 --> 00:27:57,093
- Non salto giù.
- Ti prendo io.
429
00:27:57,093 --> 00:27:58,219
- Mi prendi?
- Sì.
430
00:27:58,219 --> 00:27:59,220
È follia.
431
00:27:59,220 --> 00:28:01,472
È più folle aspettare quello! Dai!
432
00:28:03,433 --> 00:28:05,435
Come devo saltare
per farmi prendere meglio?
433
00:28:05,435 --> 00:28:07,437
Non lo so, però devi saltare.
434
00:28:12,900 --> 00:28:16,529
Cadrò in avanti, così il peso
viene distribuito su più spazio.
435
00:28:16,529 --> 00:28:18,364
Benissimo. Basta che salti, dai!
436
00:28:20,032 --> 00:28:20,867
Rose!
437
00:28:28,458 --> 00:28:29,375
Andiamo.
438
00:28:38,426 --> 00:28:41,179
Sono per strada davanti all'albergo.
439
00:28:55,401 --> 00:28:57,820
Dobbiamo prenderti dei vestiti. Attraversiamo.
440
00:29:00,698 --> 00:29:01,741
Qui. Andiamo.
441
00:29:07,663 --> 00:29:09,624
Salve. Posso esservi utile?
442
00:29:09,624 --> 00:29:12,126
Ho una specie di emergenza abbigliamento.
443
00:29:14,045 --> 00:29:15,004
Grazie.
444
00:29:22,386 --> 00:29:23,221
Sì.
445
00:29:39,237 --> 00:29:41,739
Che fai? Rubi il telefono della signora?
446
00:29:41,739 --> 00:29:43,866
Non mi dai il telefono
perché ci tracciano.
447
00:29:43,866 --> 00:29:44,784
Sì, infatti.
448
00:29:44,784 --> 00:29:46,285
Ci hanno localizzati.
449
00:29:46,285 --> 00:29:49,372
Chiama la Casa Bianca,
vedi chi mi ha tolto la scorta.
450
00:30:08,015 --> 00:30:10,476
Signora, c'è Peter Sutherland sulla due.
451
00:30:16,148 --> 00:30:16,983
Sono Farr.
452
00:30:16,983 --> 00:30:19,777
Che fine ha fatto
la scorta di Rose all'hotel?
453
00:30:19,777 --> 00:30:20,736
Di cosa parli?
454
00:30:20,736 --> 00:30:22,905
Quando sono arrivato,
i Servizi non c'erano.
455
00:30:22,905 --> 00:30:25,241
C'erano quelli
che danno la caccia a Rose.
456
00:30:25,241 --> 00:30:26,742
Per poco non ci uccidevano.
457
00:30:26,742 --> 00:30:29,495
Uscite tutti dalla stanza,
tranne loro due.
458
00:30:30,162 --> 00:30:30,997
Subito!
459
00:30:35,877 --> 00:30:39,839
Sei in vivavoce. Sono con Ben Almora
e Nathan Briggs dei Servizi.
460
00:30:39,839 --> 00:30:41,382
Ripeti quello che hai detto.
461
00:30:41,382 --> 00:30:43,843
Qualcuno ha tolto la scorta dall'hotel.
462
00:30:43,843 --> 00:30:46,345
Per poco non ci uccidevano.
Era il tizio di prima.
463
00:30:46,345 --> 00:30:48,931
L'abbiamo visto in faccia.
Che cazzo è successo?
464
00:30:48,931 --> 00:30:51,767
- Impossibile.
- Cambi la definizione della parola.
465
00:30:51,767 --> 00:30:53,060
Ben?
466
00:30:53,603 --> 00:30:54,854
- Nathan?
- Verifico.
467
00:30:55,354 --> 00:30:56,272
Ehilà!
468
00:30:57,023 --> 00:30:58,149
Le serve qualcosa?
469
00:30:58,774 --> 00:31:00,776
Sto cercando degli amici.
470
00:31:00,776 --> 00:31:02,570
Questo è quello che sappiamo.
471
00:31:02,570 --> 00:31:05,406
È partito un comando mezzora fa
sul sistema Pegasus
472
00:31:06,240 --> 00:31:08,242
per ordinare agli agenti di sganciarsi.
473
00:31:08,242 --> 00:31:09,952
- Come?
- Non doveva succedere.
474
00:31:09,952 --> 00:31:11,370
Chi può autorizzarlo?
475
00:31:11,370 --> 00:31:14,624
La presidente, io, Ben e Nathan,
il direttore Willett e...
476
00:31:14,624 --> 00:31:16,584
Il vicedirettore Jamie Hawkins.
477
00:31:17,960 --> 00:31:18,836
Esatto.
478
00:31:22,214 --> 00:31:23,799
Ok, dov'è Hawkins adesso?
479
00:31:23,799 --> 00:31:24,800
Chiamiamo.
480
00:31:29,472 --> 00:31:31,933
Peter, Rose sta bene? Tu stai bene?
481
00:31:31,933 --> 00:31:34,060
Staremo meglio
quando ci direte che succede.
482
00:31:34,060 --> 00:31:35,645
Ci stiamo lavorando.
483
00:31:36,479 --> 00:31:39,315
L'ufficio di Hawkins non sa dove sia.
Non è raggiungibile.
484
00:31:39,315 --> 00:31:41,275
Non t'insospettisce, cazzo?
485
00:31:41,275 --> 00:31:42,735
Rintraccialo subito.
486
00:31:42,735 --> 00:31:43,653
Sissignore.
487
00:31:49,659 --> 00:31:51,994
Dove siete?
Mandiamo qualcuno a prendervi.
488
00:31:52,703 --> 00:31:53,704
No.
489
00:31:54,580 --> 00:31:56,874
Non finché non avrà tutto sotto controllo.
490
00:31:57,375 --> 00:32:00,878
Mi prenderò cura di Rose
finché non capirete chi c'è dietro.
491
00:32:00,878 --> 00:32:02,296
Peter, ma che fai?
492
00:32:02,296 --> 00:32:04,757
Il possibile
per tenerla al sicuro, ricorda?
493
00:32:06,509 --> 00:32:07,593
Mi farò vivo.
494
00:32:14,642 --> 00:32:16,727
Trovo un posto
in cui non diamo nell'occhio.
495
00:32:16,727 --> 00:32:20,439
Non possiamo aspettare che mi ammazzino.
Dobbiamo essere proattivi.
496
00:32:20,439 --> 00:32:24,110
Capire su cosa indagavano i miei zii
e chi si sentiva minacciato.
497
00:32:25,027 --> 00:32:26,153
E come facciamo?
498
00:32:26,153 --> 00:32:29,615
Non ne ho idea, ma so da dove cominciare.
499
00:32:39,500 --> 00:32:41,711
Sei sicura di volerlo fare?
500
00:32:42,294 --> 00:32:43,170
No.
501
00:33:10,531 --> 00:33:11,699
Le hanno sparato?
502
00:33:13,576 --> 00:33:14,535
Quante volte?
503
00:33:17,079 --> 00:33:17,913
Sei.
504
00:33:23,461 --> 00:33:25,796
Giocavamo a nascondino in questa stanza.
505
00:33:27,590 --> 00:33:29,633
Qui mi ha insegnato a fare gli origami.
506
00:33:31,093 --> 00:33:32,386
Giocavamo a Scarabeo.
507
00:33:36,348 --> 00:33:39,351
Ora è solo un posto
in cui l'hanno massacrata.
508
00:33:45,566 --> 00:33:47,777
Voglio prendere questi figli di puttana.
509
00:33:51,030 --> 00:33:51,906
Anch'io.
510
00:33:59,038 --> 00:34:00,748
Non ti ho ancora detto tutto.
511
00:34:04,335 --> 00:34:06,337
Cioè? Cos'è che non mi hai detto?
512
00:34:13,344 --> 00:34:16,680
Quello di cui ho sentito parlare
i miei zii quella notte.
513
00:34:17,556 --> 00:34:18,599
Ok, del tipo?
514
00:34:21,393 --> 00:34:23,104
Tu sei dalla mia parte, vero?
515
00:34:24,688 --> 00:34:27,108
Quante volte devo farmi sparare
per dimostrartelo?
516
00:34:29,777 --> 00:34:31,695
Tu sai chi è Osprey?
517
00:34:31,695 --> 00:34:32,613
Osprey?
518
00:34:32,613 --> 00:34:35,157
Sì, non facevano che parlare di Osprey.
519
00:34:35,157 --> 00:34:38,828
Dovevano avvertirlo
di quello che succedeva alla Casa Bianca.
520
00:34:39,537 --> 00:34:40,454
Non lo so.
521
00:34:40,454 --> 00:34:43,874
Sembra un nome in codice.
Forse è il loro supervisore.
522
00:34:45,292 --> 00:34:49,171
Parlavano anche
di alcuni fascicoli e di un ingegnere.
523
00:34:50,548 --> 00:34:52,049
Li avranno nascosti qui.
524
00:34:52,049 --> 00:34:55,344
Senti, l'FBI e la polizia
hanno cercato dappertutto.
525
00:34:55,344 --> 00:34:58,389
Se ci fossero stati dei fascicoli,
li avrebbero loro adesso.
526
00:35:01,225 --> 00:35:02,393
Ehi!
527
00:35:02,977 --> 00:35:05,855
Rose, fai un bel respiro, ok?
Cos'altro dicevano?
528
00:35:05,855 --> 00:35:07,940
Tu hai un'ottima memoria.
529
00:35:07,940 --> 00:35:11,652
Sai a memoria il numero di Night Action.
L'hai visto una volta sola.
530
00:35:12,695 --> 00:35:13,821
Cos'altro dicevano?
531
00:35:16,365 --> 00:35:18,617
Che il Paese era nei guai.
532
00:35:19,910 --> 00:35:21,036
Hanno detto perché?
533
00:35:21,537 --> 00:35:26,208
No, ma zia diceva che c'è qualcuno
alla Casa Bianca di cui non fidarsi.
534
00:35:26,208 --> 00:35:28,752
Diceva che mancavano solo sette giorni.
535
00:35:28,752 --> 00:35:30,796
- A che cosa?
- Non lo so.
536
00:35:31,338 --> 00:35:32,923
Ma sembrava spaventata.
537
00:35:33,966 --> 00:35:35,551
Va bene. Hanno detto altro?
538
00:35:35,551 --> 00:35:39,680
Mio zio diceva
che dovevano prendere il fisso nel bosco.
539
00:35:40,389 --> 00:35:43,058
- Il fisso nel bosco? Cioè?
- Non lo so.
540
00:35:43,058 --> 00:35:46,145
Ok, cos'ha detto di preciso?
541
00:35:47,146 --> 00:35:50,900
"Abbiamo ancora il fisso nel bosco."
542
00:35:50,900 --> 00:35:51,859
Il fisso?
543
00:35:52,818 --> 00:35:55,321
Potrebbe essere... Tipo un disco rigido?
544
00:35:56,488 --> 00:35:57,323
Un hard disk.
545
00:35:57,323 --> 00:35:59,658
Ok, quale bosco? Dove?
Di cosa parlava?
546
00:36:00,534 --> 00:36:01,911
So io dov'è.
547
00:36:03,495 --> 00:36:04,872
Prendiamo la loro auto.
548
00:36:06,040 --> 00:36:08,250
Prendi dei vestiti o altro,
già che ci sei.
549
00:36:08,959 --> 00:36:09,960
Sì.
550
00:36:09,960 --> 00:36:11,337
Delle scarpe, magari?
551
00:36:14,298 --> 00:36:15,507
Sì, di sopra.
552
00:36:19,136 --> 00:36:22,556
- Guido io. Dammi le chiavi.
- Perché deve guidare l'uomo?
553
00:36:22,556 --> 00:36:24,808
No, perché sono l'unico addestrato
554
00:36:24,808 --> 00:36:27,728
in manovre di fuga
e contro-sorveglianza.
555
00:36:28,854 --> 00:36:30,522
Ok, giusto.
556
00:36:31,273 --> 00:36:34,276
Devo anche passare
a ritirare un telefono prepagato.
557
00:36:34,276 --> 00:36:37,780
- Dei proiettili, magari?
- Sì, e magari dei proiettili.
558
00:36:58,801 --> 00:36:59,885
Salve.
559
00:37:22,116 --> 00:37:24,410
Tra due chilometri,
prendi la prima a destra.
560
00:37:26,036 --> 00:37:27,538
Mi dici dove stiamo andando?
561
00:37:28,372 --> 00:37:29,206
Nel bosco.
562
00:37:32,543 --> 00:37:36,213
Il fratello di mio zio, Ron,
ci ha costruito una baita 30 anni fa.
563
00:37:36,213 --> 00:37:38,215
Poi si è trasferito in Giappone.
564
00:37:38,215 --> 00:37:41,719
I miei zii la usavano
quando volevano scappare dal mondo.
565
00:37:42,761 --> 00:37:44,596
Quando volevano un po' di tranquillità.
566
00:37:46,181 --> 00:37:47,975
Non devi fare tutto questo.
567
00:37:48,559 --> 00:37:50,769
Cercare di capire tutto.
568
00:37:51,270 --> 00:37:53,105
Ok? Questo lo fa l'FBI.
569
00:37:54,148 --> 00:37:57,401
Dobbiamo solo
tenerti al sicuro nel frattempo.
570
00:37:59,320 --> 00:38:02,239
Quello che è successo all'hotel
non succederà più.
571
00:38:02,239 --> 00:38:03,324
Ok? Promesso.
572
00:38:40,486 --> 00:38:42,196
Quindi, ci venivi spesso?
573
00:38:42,696 --> 00:38:43,614
Un sacco.
574
00:38:59,171 --> 00:39:01,882
Sembra che qualcuno
abbia pulito di recente.
575
00:39:02,383 --> 00:39:03,217
Sì.
576
00:39:03,967 --> 00:39:06,053
Zia Emma teneva all'ordine.
577
00:39:08,430 --> 00:39:10,682
Non ci sono molti posti dove cercare.
578
00:39:12,101 --> 00:39:12,935
Già.
579
00:39:25,239 --> 00:39:26,990
Ehi!
580
00:39:26,990 --> 00:39:28,700
Vieni qui. Tranquilla.
581
00:39:29,701 --> 00:39:31,036
Tranquilla. Vieni qui.
582
00:39:31,995 --> 00:39:32,830
Ehi.
583
00:39:33,414 --> 00:39:34,832
Dobbiamo avere pazienza.
584
00:39:36,125 --> 00:39:36,959
Ok?
585
00:39:38,127 --> 00:39:38,961
Pazienza.
586
00:39:42,047 --> 00:39:43,632
Non mi piace perdere.
587
00:39:45,175 --> 00:39:49,304
Loro devono vincere tutte le volte.
Noi dobbiamo vincere una volta sola.
588
00:39:51,598 --> 00:39:53,308
Vorrei pensarla come te.
589
00:39:54,059 --> 00:39:54,935
No...
590
00:39:56,311 --> 00:39:57,146
Non è vero.
591
00:40:02,443 --> 00:40:04,153
Ti amo con tutta me stessa.
592
00:40:06,238 --> 00:40:07,322
Anch'io ti amo.
593
00:40:27,009 --> 00:40:28,385
Cerca di scoparmi.
594
00:40:29,928 --> 00:40:32,222
Fermati. Lo sai che non funziona.
595
00:40:32,222 --> 00:40:33,265
Fallo con la mano.
596
00:40:34,683 --> 00:40:36,685
Con la mano, come piace a me.
597
00:40:43,817 --> 00:40:44,985
Oddio.
598
00:40:44,985 --> 00:40:46,278
Cazzo.
599
00:40:47,613 --> 00:40:48,447
Sì?
600
00:40:48,447 --> 00:40:49,740
Cambio di programma.
601
00:40:50,616 --> 00:40:52,159
Dovete mettervi in moto.
602
00:40:52,159 --> 00:40:53,076
Quando?
603
00:40:54,119 --> 00:40:54,953
Adesso.
604
00:40:56,163 --> 00:40:57,372
Hai da fare?
605
00:40:57,372 --> 00:40:58,290
Ok.
606
00:40:59,041 --> 00:40:59,875
Sì.
607
00:41:04,755 --> 00:41:05,631
Che c'è?
608
00:41:08,509 --> 00:41:09,760
Ok, dobbiamo andare.
609
00:41:18,435 --> 00:41:21,188
Ok, forse l'hanno nascosto fuori.
610
00:41:21,188 --> 00:41:23,774
Anche se fosse,
dove pensi d'iniziare a cercare?
611
00:41:23,774 --> 00:41:25,609
Iniziamo dal portico.
612
00:41:43,168 --> 00:41:44,503
Non ci credo, cazzo.
613
00:41:56,598 --> 00:41:57,891
Rose, vieni dentro.
614
00:41:59,434 --> 00:42:00,352
Guarda qua.
615
00:42:07,401 --> 00:42:08,318
Ok.
616
00:42:08,318 --> 00:42:10,737
Che combinavano mia zia e mio zio?
617
00:42:13,407 --> 00:42:14,324
DISCO [CRIPTATO]
618
00:42:15,826 --> 00:42:16,660
Che c'è?
619
00:42:18,203 --> 00:42:20,747
Un po' di protezione in più sul disco.
620
00:42:20,747 --> 00:42:23,750
Non dovrebbero esserci problemi.
Basta aprire gli strumenti.
621
00:42:23,750 --> 00:42:24,835
FORMATTAZIONE RAPIDA
622
00:42:26,920 --> 00:42:28,130
Non ci credo, cazzo.
623
00:42:28,130 --> 00:42:29,089
Cosa?
624
00:42:29,590 --> 00:42:31,925
- Che c'è?
- È protetto.
625
00:42:31,925 --> 00:42:34,678
Craccalo.
Non ti occupi di sicurezza informatica?
626
00:42:34,678 --> 00:42:38,098
Non è una protezione standard,
di secondo o terzo livello.
627
00:42:38,098 --> 00:42:40,684
Zia sembrava non saper
installare un modem,
628
00:42:40,684 --> 00:42:44,187
ma è una protezione da servizi segreti
che non posso scavalcare.
629
00:42:50,986 --> 00:42:52,279
2781 [CRIPTATO]
630
00:42:52,738 --> 00:42:54,156
È bloccato.
631
00:42:54,740 --> 00:42:56,033
Quindi, non vedi niente?
632
00:42:56,033 --> 00:43:00,078
C'è solo una cartella col nome sopra,
ma non si riesce ad aprire.
633
00:43:02,998 --> 00:43:05,042
2781 [CRIPTATO]
634
00:43:05,626 --> 00:43:06,460
Non è possibile.
635
00:43:10,589 --> 00:43:12,674
- Cosa?
- Porca puttana. No.
636
00:43:12,674 --> 00:43:17,679
2781 è il numero del treno della metro.
Quello con la bomba, Rose.
637
00:43:17,679 --> 00:43:20,223
Perché diavolo i tuoi zii
indagavano su questo?
638
00:43:20,223 --> 00:43:24,019
Per saperlo, devo craccarlo,
ma mi serve un hardware serio.
639
00:43:26,688 --> 00:43:28,106
Ehi, chi stai chiamando?
640
00:43:28,106 --> 00:43:30,150
Farr. Può procurarti l'hardware.
641
00:43:30,150 --> 00:43:33,195
Frena. Non sappiamo
di chi fidarci alla Casa Bianca.
642
00:43:33,195 --> 00:43:35,280
Se rintraccia la chiamata
e manda qualcuno?
643
00:43:35,280 --> 00:43:38,200
Non può rintracciarla.
Chiamo la linea Night Action.
644
00:43:41,161 --> 00:43:42,079
Sono Farr.
645
00:43:42,079 --> 00:43:44,706
Qui Night Action.
Peter Sutherland per lei.
646
00:43:44,706 --> 00:43:45,749
Me lo passi.
647
00:43:46,416 --> 00:43:48,418
- Dove sei? Dov'è Rose?
- Al sicuro.
648
00:43:48,418 --> 00:43:50,462
Ha scoperto chi le ha tolto la scorta?
649
00:43:50,462 --> 00:43:52,923
Hawkins le ha tolto la scorta dei Servizi.
650
00:43:52,923 --> 00:43:53,840
Ne è sicura?
651
00:43:54,341 --> 00:43:57,177
L'ordine è partito
da un computer del suo ufficio.
652
00:43:57,177 --> 00:43:58,428
Ha confessato?
653
00:43:58,428 --> 00:43:59,429
No.
654
00:43:59,429 --> 00:44:02,766
I complici si sono assicurati
che non potesse dirci niente.
655
00:44:04,309 --> 00:44:08,230
L'ha trovato un contadino
in un campo del Maryland. Assassinato.
656
00:44:09,106 --> 00:44:11,608
Hanno ucciso il vicedirettore dell'FBI?
657
00:44:11,608 --> 00:44:13,944
Gli hanno sparato alla schiena sei volte.
658
00:44:13,944 --> 00:44:14,986
Sei volte?
659
00:44:14,986 --> 00:44:18,323
Tu e Rose siete in pericolo.
Che state facendo?
660
00:44:21,159 --> 00:44:22,744
Abbiamo trovato un hard disk.
661
00:44:22,744 --> 00:44:25,038
Gli zii di Rose l'avevano nascosto.
662
00:44:25,038 --> 00:44:29,918
Non riusciamo ad accedere. È criptato,
ma penso abbia a che fare con l'attentato.
663
00:44:29,918 --> 00:44:33,547
Peter, rientra adesso.
Porta Rose e rientra.
664
00:44:33,547 --> 00:44:34,881
Se c'è Hawkins dietro,
665
00:44:34,881 --> 00:44:38,176
i complici uccideranno
chiunque considerino una minaccia,
666
00:44:38,176 --> 00:44:40,429
e tu e Rose siete una minaccia ora.
667
00:44:41,471 --> 00:44:42,889
Peter, è un ordine.
668
00:44:42,889 --> 00:44:46,643
Rientra immediatamente
e porta con te Rose e l'hard disk.
669
00:46:53,770 --> 00:46:56,189
Sottotitoli: Monica Paolillo